All language subtitles for I Am The Years You Are The Stars Episode 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,820 --> 00:00:24,820 ♪The left bank lights♪ 2 00:00:25,580 --> 00:00:28,500 ♪Are still faintly lit♪ 3 00:00:30,660 --> 00:00:32,780 ♪The dream you mentioned♪ 4 00:00:33,260 --> 00:00:36,700 ♪Is still bumpy♪ 5 00:00:38,280 --> 00:00:40,940 ♪Don't know much about love when we were young♪ 6 00:00:41,220 --> 00:00:44,700 ♪Don't have to be perfect♪ 7 00:00:45,880 --> 00:00:52,700 ♪My heart is warm when you're with me♪ 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,900 ♪We talk and walk together♪ 9 00:00:58,460 --> 00:01:01,870 ♪The moment I exchange stories with you♪ 10 00:01:02,260 --> 00:01:05,650 ♪Watching you, waiting for you♪ 11 00:01:06,100 --> 00:01:10,270 ♪Makes me happy too♪ 12 00:01:12,620 --> 00:01:15,940 ♪How many people have come♪ 13 00:01:16,580 --> 00:01:19,740 ♪How many people have left♪ 14 00:01:20,180 --> 00:01:23,040 ♪Perhaps only by appreciating our love♪ 15 00:01:23,220 --> 00:01:28,740 ♪Will it become silent and leave a mark♪ 16 00:01:29,940 --> 00:01:32,140 ♪We once loved♪ 17 00:01:32,620 --> 00:01:39,900 =I Am The Years You Are The Stars= 18 00:01:40,660 --> 00:01:42,900 =Episode 22= 19 00:01:52,500 --> 00:02:00,000 (Men's Bathroom) 20 00:02:00,000 --> 00:02:00,600 William. 21 00:02:02,240 --> 00:02:03,280 William. 22 00:02:07,680 --> 00:02:08,480 I'm here to save you. 23 00:02:23,400 --> 00:02:24,320 I'm sorry. I'm sorry. 24 00:02:24,360 --> 00:02:25,840 Sorry, sorry. 25 00:02:27,040 --> 00:02:27,560 I'm sorry. I'm sorry. 26 00:02:27,560 --> 00:02:28,240 Yes, I'm sorry. 27 00:02:28,240 --> 00:02:29,520 I'm so sorry. I'm sorry. 28 00:02:37,720 --> 00:02:38,360 Dear. 29 00:02:38,800 --> 00:02:39,240 Come on. 30 00:02:53,000 --> 00:02:53,760 Oh, my God. 31 00:02:53,960 --> 00:02:55,000 Are you aware of the current situation? 32 00:02:55,040 --> 00:02:56,120 Y-You're embroidering? 33 00:02:56,920 --> 00:02:58,840 Stabilize emotions 34 00:02:58,880 --> 00:02:59,920 and relieve stress through manual labor. 35 00:03:00,880 --> 00:03:01,400 What do you think? 36 00:03:01,640 --> 00:03:02,000 Look. 37 00:03:02,800 --> 00:03:03,360 Does it look good? 38 00:03:03,840 --> 00:03:04,680 Then tell me 39 00:03:05,080 --> 00:03:05,920 how is the effect? 40 00:03:07,440 --> 00:03:08,320 Before you came, 41 00:03:08,560 --> 00:03:09,280 the effects were not obvious. 42 00:03:10,320 --> 00:03:11,360 But after you came, 43 00:03:12,360 --> 00:03:13,520 it has been a little bit better. 44 00:03:13,960 --> 00:03:14,720 How do I put this? 45 00:03:14,960 --> 00:03:15,920 Why did you 46 00:03:16,040 --> 00:03:17,400 come here? 47 00:03:18,520 --> 00:03:20,360 Big news. 48 00:03:21,600 --> 00:03:23,000 We found the hospital in the photo. 49 00:03:29,240 --> 00:03:29,960 Are you okay? 50 00:03:30,160 --> 00:03:31,200 Help me get up. 51 00:03:32,240 --> 00:03:32,720 Are you okay? 52 00:03:33,360 --> 00:03:34,000 Get cracking. 53 00:03:34,080 --> 00:03:34,720 Let's go now. 54 00:03:34,760 --> 00:03:35,520 Let's go. 55 00:03:56,320 --> 00:03:56,720 You two. 56 00:03:57,200 --> 00:03:57,600 Buddy. 57 00:03:58,320 --> 00:03:59,840 We're here to see the site 58 00:03:59,840 --> 00:04:00,480 to set up a factory. 59 00:04:01,120 --> 00:04:01,920 We're introduced by Mr. Hu. 60 00:04:02,600 --> 00:04:03,080 Hu. 61 00:04:03,280 --> 00:04:04,000 Oh, I see. 62 00:04:04,960 --> 00:04:06,520 Mr. Hu from the factory over there, right? 63 00:04:06,520 --> 00:04:07,000 Yes. 64 00:04:07,560 --> 00:04:08,240 Yes, I know him. 65 00:04:09,120 --> 00:04:09,560 What? 66 00:04:09,720 --> 00:04:10,640 The hospital is going to be demolished? 67 00:04:10,880 --> 00:04:12,040 We're here to check it out. 68 00:04:12,320 --> 00:04:13,600 If it's okay, we'll expand it. 69 00:04:14,000 --> 00:04:14,440 Boss. 70 00:04:14,920 --> 00:04:15,640 You go ahead and check it out. 71 00:04:17,840 --> 00:04:18,440 Buddy. 72 00:04:18,880 --> 00:04:19,720 You said just now 73 00:04:19,920 --> 00:04:21,040 this was a hospital before. 74 00:04:22,080 --> 00:04:23,520 Why does it seem desolate? 75 00:04:23,520 --> 00:04:23,920 (Market Supervision Administration) 76 00:04:23,920 --> 00:04:24,600 (Market Supervision Administration) You're not aware. 77 00:04:24,720 --> 00:04:25,440 Even though 78 00:04:25,440 --> 00:04:27,160 the sign for the Market Supervision Administration is up there, 79 00:04:27,880 --> 00:04:28,800 20 years ago, 80 00:04:28,880 --> 00:04:31,080 this was the famous Third Affiliated Hospital 81 00:04:31,160 --> 00:04:32,320 of the Central Hospital. 82 00:04:32,360 --> 00:04:32,920 Was it? 83 00:04:33,440 --> 00:04:34,160 In those days, 84 00:04:34,280 --> 00:04:35,320 all the patients 85 00:04:35,560 --> 00:04:38,040 and specialists from all over the country came here. 86 00:04:38,920 --> 00:04:40,200 Unlike now. 87 00:04:40,360 --> 00:04:41,800 Few people come. 88 00:04:41,920 --> 00:04:42,600 Yes... 89 00:04:51,240 --> 00:04:51,760 Are you okay? 90 00:04:53,080 --> 00:04:53,720 What's wrong? 91 00:04:58,880 --> 00:05:00,360 Your boss is young, 92 00:05:00,520 --> 00:05:02,000 but he's pretty weak. 93 00:05:02,680 --> 00:05:03,800 The two of you should leave. 94 00:05:04,000 --> 00:05:04,760 Hurry up and go. 95 00:05:05,200 --> 00:05:05,720 No, buddy. 96 00:05:06,240 --> 00:05:07,280 What are you talking about? 97 00:05:07,800 --> 00:05:09,000 I heard it from others 98 00:05:09,320 --> 00:05:10,800 that weak people 99 00:05:10,880 --> 00:05:11,880 are prone to get a disease 100 00:05:12,280 --> 00:05:14,400 with red spots on their bodies here. 101 00:05:15,760 --> 00:05:16,920 You'd better leave now. 102 00:05:16,920 --> 00:05:18,440 Boss, let's leave. 103 00:05:45,840 --> 00:05:46,680 How do you feel? 104 00:05:47,720 --> 00:05:48,800 Can you help me get someone 105 00:05:49,920 --> 00:05:51,520 to test the radiation levels in the hospital? 106 00:05:53,560 --> 00:05:54,800 A radiation test? 107 00:05:56,640 --> 00:05:57,720 That's a difficult task. 108 00:05:58,680 --> 00:06:00,200 I wouldn't say much 109 00:06:00,440 --> 00:06:01,280 if you said formaldehyde test. 110 00:06:01,400 --> 00:06:02,920 Who would do a radiation test for no reason? 111 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 You're making things difficult for me. 112 00:06:05,320 --> 00:06:07,040 If I'm right, 113 00:06:07,840 --> 00:06:08,800 what I'm looking for 114 00:06:08,880 --> 00:06:09,840 is in this hospital. 115 00:06:10,080 --> 00:06:10,880 You mean 116 00:06:11,080 --> 00:06:13,040 what you've been looking for 117 00:06:13,080 --> 00:06:14,000 is in that hospital? 118 00:06:15,280 --> 00:06:16,840 Where is the president of that hospital? 119 00:06:17,000 --> 00:06:18,520 He died in his second year in prison. 120 00:06:18,920 --> 00:06:20,160 His wife and children 121 00:06:20,280 --> 00:06:21,320 went missing, too. 122 00:06:22,240 --> 00:06:22,760 It is said that 123 00:06:23,160 --> 00:06:24,000 a lot of patients 124 00:06:24,080 --> 00:06:25,120 are still looking for them. 125 00:06:26,200 --> 00:06:28,080 That old man said something about red spots. 126 00:06:28,080 --> 00:06:28,720 Is it true? 127 00:06:28,880 --> 00:06:30,600 When I saw this stone, 128 00:06:30,640 --> 00:06:31,960 it was still in the Shenlong Snow Mountain. 129 00:06:32,720 --> 00:06:33,920 I thought it was buried by an avalanche. 130 00:06:34,600 --> 00:06:36,080 But not only was it not obliterated, 131 00:06:36,240 --> 00:06:37,360 it somehow ended up in the city. 132 00:06:38,240 --> 00:06:39,880 This stone is very radioactive. 133 00:06:40,280 --> 00:06:41,640 Some of the minerals inside 134 00:06:41,800 --> 00:06:44,040 probably haven't been developed and discovered. 135 00:06:45,160 --> 00:06:46,360 So the so-called red spot disease 136 00:06:46,520 --> 00:06:48,640 must be caused by the radiation and minerals. 137 00:06:51,900 --> 00:06:53,740 (Jin Xiaoyu) 138 00:06:55,280 --> 00:06:55,920 Hello, Xiaoyu. 139 00:06:56,480 --> 00:06:57,960 Qian Tu and I are on our way back. 140 00:06:58,400 --> 00:06:59,560 Now? 141 00:07:01,640 --> 00:07:02,440 Yes, I see. 142 00:07:04,560 --> 00:07:06,160 Xiaoyu asked me to meet her at the funeral home. 143 00:07:07,440 --> 00:07:08,560 Isn't she on vacation today? 144 00:07:11,000 --> 00:07:12,720 Even though the world is in chaos, 145 00:07:12,760 --> 00:07:15,320 it wouldn't stop you from dating her. 146 00:07:17,840 --> 00:07:18,560 Do you envy me? 147 00:07:19,160 --> 00:07:19,880 Nope. 148 00:07:25,860 --> 00:07:30,500 (General Service Hall) 149 00:07:30,680 --> 00:07:31,480 (Qianqiu Hall) Come with me. 150 00:07:31,640 --> 00:07:32,760 I have something to show you two. 151 00:07:33,800 --> 00:07:34,960 If you're about to propose, 152 00:07:35,320 --> 00:07:36,000 I'll excuse myself. 153 00:07:37,000 --> 00:07:38,720 This surprise is much more exciting than a proposal. 154 00:07:38,760 --> 00:07:39,160 Let's go. 155 00:07:39,440 --> 00:07:39,800 Let's go. 156 00:07:52,440 --> 00:07:53,480 Where did you get this photo? 157 00:07:54,000 --> 00:07:55,840 I sent people to protect Professor Lin for the past several days 158 00:07:56,120 --> 00:07:57,120 and found someone stalking him. 159 00:07:57,440 --> 00:07:59,240 The stalker was Zhao Shan. 160 00:07:59,760 --> 00:08:00,760 My men chased him to his hideout 161 00:08:00,760 --> 00:08:01,560 but couldn't catch them. 162 00:08:02,040 --> 00:08:02,840 This photo 163 00:08:02,920 --> 00:08:04,480 was found by Jiang Baiju in the house. 164 00:08:07,000 --> 00:08:08,560 The flower seeds were given to me by Lin Nuoyan. 165 00:08:09,120 --> 00:08:10,120 They bloomed several days ago. 166 00:08:11,360 --> 00:08:12,040 Lin Nuoyan? 167 00:08:19,280 --> 00:08:20,960 Xiaoyu and I will talk to Lin Nuouyan. 168 00:08:21,160 --> 00:08:22,120 If you find out something new, 169 00:08:22,120 --> 00:08:22,920 let me know. 170 00:08:23,120 --> 00:08:24,240 Okay, no problem. 171 00:08:24,600 --> 00:08:25,840 After I visit Qian Cheng tomorrow, 172 00:08:25,840 --> 00:08:27,720 I'll arrange for someone to find equipment that tests radioactivity. 173 00:08:27,840 --> 00:08:28,360 Okay. 174 00:08:28,440 --> 00:08:29,680 I have a feeling lately 175 00:08:29,840 --> 00:08:31,480 that something bad is going to happen. 176 00:08:31,680 --> 00:08:32,880 Too many things have happened recently. 177 00:08:33,040 --> 00:08:33,800 Everyone's panicking. 178 00:08:33,960 --> 00:08:34,440 It's okay. 179 00:08:36,040 --> 00:08:36,920 The people from the underground pharmacy, 180 00:08:37,080 --> 00:08:39,320 the Peng family and the Xue family are all watching us. 181 00:08:39,880 --> 00:08:41,080 You're always out there. 182 00:08:41,960 --> 00:08:42,840 Protect yourself. 183 00:08:43,280 --> 00:08:44,120 Be safe. 184 00:08:45,360 --> 00:08:46,040 What are you doing? 185 00:08:46,840 --> 00:08:47,560 I can't stand 186 00:08:47,560 --> 00:08:49,000 the way you're looking at me with such affectionate eyes. 187 00:08:50,840 --> 00:08:51,240 Me? 188 00:08:51,720 --> 00:08:52,600 With affection? 189 00:08:52,840 --> 00:08:53,480 I'm jealous. 190 00:08:53,640 --> 00:08:54,200 You really were. 191 00:08:55,800 --> 00:08:56,320 I'm sorry. 192 00:08:57,360 --> 00:08:57,800 See you later. 193 00:09:05,000 --> 00:09:05,400 Bye-bye. 194 00:09:09,760 --> 00:09:10,520 It's the first time in decades 195 00:09:10,680 --> 00:09:11,560 that no one is home. 196 00:09:13,120 --> 00:09:13,600 Wait a minute. 197 00:09:13,940 --> 00:09:14,880 (Buwenzhong) 198 00:09:14,880 --> 00:09:16,520 I hear music. 199 00:09:47,040 --> 00:09:47,720 Why are you here? 200 00:09:48,120 --> 00:09:49,360 I've lived here for 20 years. 201 00:09:49,760 --> 00:09:51,080 This is my home. 202 00:09:51,600 --> 00:09:52,080 Oh. 203 00:09:54,120 --> 00:09:54,680 Hello, young lady. 204 00:09:55,320 --> 00:09:56,080 I was in a hurry the last time 205 00:09:56,080 --> 00:09:56,880 and forgot to introduce myself. 206 00:09:56,920 --> 00:09:57,600 My name is Dao Lan, 207 00:09:57,760 --> 00:09:58,600 William's second uncle. 208 00:09:58,760 --> 00:10:00,800 I'm also the young master's favorite guardian. 209 00:10:00,920 --> 00:10:01,640 Hold it. 210 00:10:02,080 --> 00:10:04,120 I only said you were my favorite child. 211 00:10:04,440 --> 00:10:06,160 I didn't say you were my favorite guardian. 212 00:10:07,640 --> 00:10:08,240 Correction. 213 00:10:08,320 --> 00:10:09,800 I am the young master's favorite 214 00:10:10,840 --> 00:10:11,280 child. 215 00:10:11,520 --> 00:10:12,840 That was also when you were five years old. 216 00:10:12,840 --> 00:10:13,760 You were cute back then. 217 00:10:14,280 --> 00:10:15,320 Anyway, I'm his favorite. 218 00:10:16,440 --> 00:10:17,080 Nice to meet you. 219 00:10:17,560 --> 00:10:18,280 You're here so late. 220 00:10:18,280 --> 00:10:19,040 What can I do for you? 221 00:10:20,640 --> 00:10:21,480 William ran away. 222 00:10:22,240 --> 00:10:22,800 He ran away? 223 00:10:26,360 --> 00:10:27,360 Remember what I said? 224 00:10:28,400 --> 00:10:29,640 This is 225 00:10:30,440 --> 00:10:31,200 his talent. 226 00:10:32,240 --> 00:10:32,960 You can see him from a mile away 227 00:10:33,000 --> 00:10:34,640 with two bodyguards at his side. 228 00:10:34,680 --> 00:10:35,720 And you let him get away? 229 00:10:35,760 --> 00:10:36,440 I'm really impressed. 230 00:10:36,680 --> 00:10:39,000 He got away 231 00:10:39,320 --> 00:10:40,360 with the help of a lady named Cheng Weilan. 232 00:10:40,880 --> 00:10:42,360 She seems to be a friend of yours. 233 00:10:45,240 --> 00:10:45,800 I wonder 234 00:10:45,800 --> 00:10:47,240 if William was a bad influence 235 00:10:47,520 --> 00:10:48,840 or was Cheng Weilan a bad influence. 236 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 They both are. 237 00:10:50,080 --> 00:10:50,680 It's possible. 238 00:10:50,760 --> 00:10:51,320 I looked up 239 00:10:51,320 --> 00:10:52,600 William's credit card records. 240 00:10:52,760 --> 00:10:53,440 He bought a plane ticket 241 00:10:53,480 --> 00:10:54,000 to 242 00:10:55,520 --> 00:10:56,080 the United States. 243 00:10:56,680 --> 00:10:57,760 - The United States? - The United States? 244 00:10:57,860 --> 00:11:00,020 (Buwenzhong) 245 00:11:13,560 --> 00:11:14,600 Are you nervous? 246 00:11:15,960 --> 00:11:16,680 Is it that obvious? 247 00:11:17,200 --> 00:11:18,280 You have no expression on your face. 248 00:11:18,800 --> 00:11:19,920 But your hands are shaking. 249 00:11:21,920 --> 00:11:22,360 I'm sorry. 250 00:11:22,480 --> 00:11:23,360 I'd better stay by myself. 251 00:11:23,640 --> 00:11:25,120 It's midnight. Where are you going? 252 00:11:32,840 --> 00:11:34,680 What do you think Lin Nuoyan knows? 253 00:11:35,480 --> 00:11:36,320 About that Zhao Shan, 254 00:11:36,640 --> 00:11:37,920 and those strange flowers. 255 00:11:42,320 --> 00:11:43,080 The flowers 256 00:11:43,200 --> 00:11:44,880 were brought by Lin Nuoyan from the experimental field. 257 00:11:45,280 --> 00:11:46,360 The person in charge of the experimental field 258 00:11:46,400 --> 00:11:48,200 is President Zhang of the Central Medical University. 259 00:11:48,360 --> 00:11:48,960 How did you know that? 260 00:11:49,000 --> 00:11:49,800 Because I texted him 261 00:11:49,800 --> 00:11:50,880 when I came back. 262 00:11:52,440 --> 00:11:53,080 That's nice. 263 00:11:53,560 --> 00:11:55,040 I also asked him where the flowers were planted. 264 00:11:55,200 --> 00:11:55,960 He also told me that. 265 00:11:56,160 --> 00:11:57,240 And I made an appointment with him 266 00:11:57,280 --> 00:11:59,240 to go to the test field tomorrow afternoon. 267 00:11:59,240 --> 00:12:00,200 We'll go see it together. 268 00:12:00,440 --> 00:12:01,160 Really? 269 00:12:02,400 --> 00:12:03,360 That's very kind of you. 270 00:12:04,520 --> 00:12:06,360 I've been wanting to mention this to you before. 271 00:12:07,200 --> 00:12:07,960 But I... 272 00:12:08,040 --> 00:12:08,840 I couldn't say it. 273 00:12:08,840 --> 00:12:09,880 I know. 274 00:12:09,920 --> 00:12:11,680 Because Lin Nuoyan always said he likes me. 275 00:12:12,240 --> 00:12:13,880 You can't beg him. 276 00:12:13,880 --> 00:12:15,480 It's not convenient for you to ask him yourself. 277 00:12:15,600 --> 00:12:17,440 So I have to do it myself 278 00:12:17,520 --> 00:12:18,360 to help you solve your problems. 279 00:12:19,440 --> 00:12:20,320 You thought your boyfriend 280 00:12:20,320 --> 00:12:21,800 was a mature man who could take care of his own problems, 281 00:12:23,080 --> 00:12:24,240 but he turned out to be a troublemaker. 282 00:12:25,280 --> 00:12:25,960 Are you upset? 283 00:12:27,840 --> 00:12:28,520 A little. 284 00:12:31,040 --> 00:12:31,920 What? 285 00:12:33,520 --> 00:12:34,160 Do you despise me? 286 00:12:35,040 --> 00:12:35,400 Well. 287 00:12:36,080 --> 00:12:39,000 Don't all girls want a dominant boyfriend 288 00:12:39,280 --> 00:12:41,160 and to be pampered without putting in any effort? 289 00:12:41,680 --> 00:12:44,560 But after meeting someone you like, 290 00:12:45,160 --> 00:12:47,360 all your fantasies and principles 291 00:12:47,880 --> 00:12:48,760 will be shattered. 292 00:12:49,440 --> 00:12:50,600 And in our generation, 293 00:12:50,920 --> 00:12:52,080 it's all about having chill relationships. 294 00:12:52,800 --> 00:12:54,280 But after I met you, I realized 295 00:12:54,440 --> 00:12:56,280 that dating is really troublesome. 296 00:12:56,720 --> 00:12:57,200 I don't care. 297 00:12:57,720 --> 00:12:59,360 I just want to bother you a little more. 298 00:13:01,720 --> 00:13:02,520 A little more. 299 00:13:03,880 --> 00:13:04,520 One more time. 300 00:13:05,480 --> 00:13:06,400 Stop it. 301 00:13:06,480 --> 00:13:07,400 I'm serious. 302 00:13:08,200 --> 00:13:08,920 In the past, 303 00:13:09,320 --> 00:13:11,080 I never thought about your future. 304 00:13:11,160 --> 00:13:11,840 I had no idea. 305 00:13:12,760 --> 00:13:13,520 But today, 306 00:13:15,320 --> 00:13:15,880 I have made up my mind. 307 00:13:16,360 --> 00:13:18,400 If Lin Nuoyan really found that meteorite 308 00:13:18,800 --> 00:13:20,040 that can restore you to an ordinary person, 309 00:13:20,600 --> 00:13:22,240 I hope that after my death 310 00:13:22,880 --> 00:13:24,920 you can spend your life like an ordinary person. 311 00:13:25,840 --> 00:13:27,000 Then have a natural death. 312 00:13:28,120 --> 00:13:29,440 But even if I become an ordinary person, 313 00:13:29,960 --> 00:13:31,040 I won't be able to meet another you. 314 00:13:31,240 --> 00:13:32,920 Life doesn't have to be about falling in love. 315 00:13:33,160 --> 00:13:34,120 If you meet someone you like, you date them. 316 00:13:34,120 --> 00:13:35,920 If you don't, you stay alone. 317 00:13:36,160 --> 00:13:36,720 Okay. 318 00:13:37,520 --> 00:13:39,280 I'll spend the time you couldn't have 319 00:13:40,040 --> 00:13:41,320 seriously. 320 00:13:44,200 --> 00:13:45,160 While I'm alive, 321 00:13:45,880 --> 00:13:47,120 we'll be there for each other. 322 00:13:47,880 --> 00:13:48,880 We'll take care of each other. 323 00:13:49,880 --> 00:13:51,320 But if I'm not here anymore, 324 00:13:51,760 --> 00:13:53,960 you must promise me 325 00:13:55,960 --> 00:13:57,200 to do what you like. 326 00:13:57,280 --> 00:13:58,040 But I like you. 327 00:13:58,120 --> 00:13:59,080 I like you, too. 328 00:14:00,320 --> 00:14:01,400 Why did you say it first? 329 00:14:01,440 --> 00:14:02,640 In the past, you said all other things first. 330 00:14:02,880 --> 00:14:03,920 You were the one who initiated the kiss. 331 00:14:04,160 --> 00:14:05,080 Let me say it first today. 332 00:14:05,520 --> 00:14:06,280 Okay? 333 00:14:09,640 --> 00:14:10,160 I love you. 334 00:14:11,760 --> 00:14:12,360 Very much. 335 00:14:14,160 --> 00:14:14,600 Really. 336 00:14:19,400 --> 00:14:20,360 I was going to say 337 00:14:20,760 --> 00:14:21,560 I'm gonna marry you. 338 00:14:23,120 --> 00:14:23,960 I won again. 339 00:14:23,960 --> 00:14:24,840 Yeah! 340 00:14:25,800 --> 00:14:26,560 Wait a minute. 341 00:14:26,840 --> 00:14:27,760 I... I... 342 00:14:27,760 --> 00:14:29,200 Didn't I propose to you before? 343 00:14:29,240 --> 00:14:30,160 I didn't say yes 344 00:14:30,160 --> 00:14:31,000 that time. 345 00:14:31,040 --> 00:14:31,720 So it doesn't count. 346 00:14:32,720 --> 00:14:33,760 Then you think I'll... 347 00:14:34,640 --> 00:14:36,520 Of course I can't say no. 348 00:14:38,280 --> 00:14:39,640 Why are you so nice? 349 00:14:40,520 --> 00:14:41,400 You know me so well now. 350 00:14:41,400 --> 00:14:41,880 Really. 351 00:14:42,880 --> 00:14:43,720 I'm so happy. 352 00:14:44,880 --> 00:14:46,080 I'm not so nervous anymore. 353 00:14:48,620 --> 00:14:52,780 ♪In the face of time♪ 354 00:14:53,620 --> 00:14:56,540 ♪Break open a door♪ 355 00:14:57,060 --> 00:15:00,500 ♪We still can't♪ 356 00:15:00,900 --> 00:15:04,700 ♪Break free♪ 357 00:15:04,980 --> 00:15:09,620 ♪Walking away from each other without a word♪ 358 00:15:10,140 --> 00:15:13,380 ♪It's probably our destiny♪ 359 00:15:13,380 --> 00:15:16,940 ♪To fall for each other no matter what♪ 360 00:15:17,300 --> 00:15:20,660 ♪The look in your eyes♪ 361 00:15:21,180 --> 00:15:25,580 ♪The encounter makes love cruel♪ 362 00:15:26,020 --> 00:15:29,260 ♪We won't even grow old together♪ 363 00:15:29,500 --> 00:15:34,220 ♪Can we protect our hearts♪ 364 00:15:34,700 --> 00:15:39,060 ♪From getting too much hurt♪ 365 00:15:39,540 --> 00:15:43,260 ♪Who has been praying to God♪ 366 00:15:43,260 --> 00:15:45,380 ♪For some mercy♪ 367 00:15:56,080 --> 00:15:56,760 Qian Tu. 368 00:15:57,560 --> 00:15:58,720 What is this place? 369 00:16:00,320 --> 00:16:01,160 Don't cry. 370 00:16:01,600 --> 00:16:02,880 Qian Cheng will be sad 371 00:16:03,280 --> 00:16:04,280 if he sees you crying. 372 00:16:08,880 --> 00:16:10,040 Okay, I won't cry. 373 00:16:14,480 --> 00:16:15,160 Qian Cheng. 374 00:16:28,600 --> 00:16:29,320 I'm sorry. 375 00:16:30,600 --> 00:16:32,400 Cheng, are you feeling better? 376 00:16:32,680 --> 00:16:33,440 I'm fine. 377 00:16:37,280 --> 00:16:39,240 If you guys don't have anything to say... 378 00:16:39,240 --> 00:16:40,320 I'd like to say something. 379 00:16:41,000 --> 00:16:43,080 Mom and Dad are coming to see you later. 380 00:16:43,520 --> 00:16:44,040 Okay. 381 00:16:44,480 --> 00:16:46,760 I went to negotiate with the Peng family 382 00:16:46,960 --> 00:16:47,880 and got a lawyer. 383 00:16:48,040 --> 00:16:49,160 We'll get you out of jail as soon as possible. 384 00:16:49,880 --> 00:16:50,360 Okay. 385 00:16:54,640 --> 00:16:55,840 I remember you have told me 386 00:16:56,120 --> 00:16:57,480 he doesn't like crowded places. 387 00:16:57,880 --> 00:16:58,560 So 388 00:16:58,880 --> 00:17:01,000 I made time to personally check the wiring 389 00:17:01,680 --> 00:17:02,560 after work today. 390 00:17:02,760 --> 00:17:03,440 Thank you 391 00:17:03,640 --> 00:17:05,160 for doing overtime for us. 392 00:17:06,360 --> 00:17:07,200 I did it for you. 393 00:17:08,280 --> 00:17:08,920 Not you. 394 00:17:10,520 --> 00:17:11,280 Thank you. 395 00:17:11,560 --> 00:17:12,560 You're welcome. 396 00:17:14,480 --> 00:17:14,960 Here. 397 00:17:16,560 --> 00:17:18,240 You can grow the flowers. 398 00:17:18,240 --> 00:17:19,640 Then why did you let me plant it? 399 00:17:19,640 --> 00:17:21,280 Just in case 400 00:17:21,840 --> 00:17:23,120 you can't grow it, 401 00:17:23,680 --> 00:17:24,920 I at least have this one 402 00:17:26,000 --> 00:17:26,960 to confess my love. 403 00:17:30,520 --> 00:17:31,480 You're really good at this. 404 00:17:32,800 --> 00:17:33,680 It's a pity. 405 00:17:34,480 --> 00:17:35,160 I have the flowers 406 00:17:36,360 --> 00:17:37,480 but no girlfriend. 407 00:17:42,440 --> 00:17:43,800 Since she's your girlfriend, 408 00:17:45,000 --> 00:17:45,800 you can have 409 00:17:46,920 --> 00:17:47,880 the flowers, too. 410 00:17:48,840 --> 00:17:49,960 Thank you, Professor Lin. 411 00:17:51,200 --> 00:17:52,480 The flowers and the girl are both mine. 412 00:17:54,000 --> 00:17:55,080 Lin Nuoyan. 413 00:17:55,280 --> 00:17:57,000 Where did you get the flowers? 414 00:17:57,440 --> 00:17:58,200 As far as I know, 415 00:17:58,200 --> 00:17:59,280 this type of flower needs special cultivation. 416 00:18:01,000 --> 00:18:02,040 Are you asking about 417 00:18:02,440 --> 00:18:03,320 my lab? 418 00:18:04,680 --> 00:18:06,520 My lab is a private investment. 419 00:18:06,760 --> 00:18:07,600 The owner behind it 420 00:18:07,960 --> 00:18:08,480 is a biotechnology company called 421 00:18:08,480 --> 00:18:10,360 Eternal Life Technology. 422 00:18:10,720 --> 00:18:11,840 It's an American company, 423 00:18:12,240 --> 00:18:13,360 specializing in the production of medicinal herbs. 424 00:18:13,840 --> 00:18:15,840 Yes, medicines and medical devices. 425 00:18:15,840 --> 00:18:16,640 They produce these kinds of things. 426 00:18:17,400 --> 00:18:18,080 A few years ago, 427 00:18:18,400 --> 00:18:19,920 the company worked on a research project of tissue regeneration 428 00:18:20,280 --> 00:18:22,280 with the Central University here 429 00:18:22,960 --> 00:18:24,360 and established a special laboratory. 430 00:18:24,440 --> 00:18:26,720 I was assigned to be the director. 431 00:18:27,160 --> 00:18:29,480 But due to the secrecy of the project, 432 00:18:30,080 --> 00:18:31,200 even the director 433 00:18:31,440 --> 00:18:33,080 couldn't know all the contents of the project. 434 00:18:34,160 --> 00:18:35,960 The flower is from another project. 435 00:18:36,280 --> 00:18:37,320 I only know that at the moment 436 00:18:37,720 --> 00:18:39,400 President Zhang is in charge of the project. 437 00:18:40,640 --> 00:18:41,960 He has a large field of experimental flowers. 438 00:18:42,760 --> 00:18:43,640 Do you know where it is? 439 00:18:45,320 --> 00:18:45,880 Well. 440 00:18:47,840 --> 00:18:48,560 It's confidential. 441 00:18:49,200 --> 00:18:50,000 Don't feel bad. 442 00:18:50,000 --> 00:18:56,060 (Mu City Health Care Hospital) 443 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 Who are you? 444 00:19:05,760 --> 00:19:06,520 Hello, Mr. Qian Tu. 445 00:19:06,600 --> 00:19:07,680 We are the Ye family's bodyguards. 446 00:19:09,840 --> 00:19:11,400 They are my father's personal bodyguards. 447 00:19:12,240 --> 00:19:12,560 What? 448 00:19:13,360 --> 00:19:14,800 I didn't kidnap Ye Lai. 449 00:19:14,800 --> 00:19:15,640 What is the meaning of this? 450 00:19:15,840 --> 00:19:16,920 Sorry, Mr. Qian Tu. 451 00:19:17,440 --> 00:19:18,600 We're here to pick up the lady. 452 00:19:20,840 --> 00:19:21,920 Sorry, Qian Tu. 453 00:19:22,560 --> 00:19:24,520 I didn't tell my family I was going out today. 454 00:19:25,400 --> 00:19:26,400 I'm sorry I made you look bad. 455 00:19:26,400 --> 00:19:26,920 It's okay. 456 00:19:27,440 --> 00:19:28,240 Safety first. 457 00:19:28,640 --> 00:19:29,640 Miss, let's go. 458 00:19:31,600 --> 00:19:32,400 Tell me when you get home. 459 00:19:32,760 --> 00:19:33,240 Okay. 460 00:19:42,920 --> 00:19:43,640 Looks like 461 00:19:44,440 --> 00:19:46,280 your boss wants you to bring me a message. 462 00:19:46,360 --> 00:19:47,760 Our boss said 463 00:19:47,920 --> 00:19:50,200 they don't want the young lady and Mr. Qian Cheng to be together. 464 00:19:50,560 --> 00:19:51,120 He said 465 00:19:51,240 --> 00:19:52,880 the Ye and Qian families are family friends. 466 00:19:53,160 --> 00:19:54,440 Don't let some puppy love 467 00:19:54,440 --> 00:19:55,400 sabotage the peace and harmony between the two families. 468 00:19:56,000 --> 00:19:56,760 First of all, 469 00:19:56,760 --> 00:19:58,640 my brother is not a child. 470 00:19:58,760 --> 00:19:59,160 Secondly, 471 00:20:00,320 --> 00:20:01,640 I think it's not puppy love 472 00:20:01,640 --> 00:20:02,840 between him and Ye Lai. 473 00:20:02,920 --> 00:20:03,920 I hope you heard what I said. 474 00:20:03,960 --> 00:20:05,400 If that's your reply, 475 00:20:05,720 --> 00:20:07,320 then I think it will really hurt the friendship between the two families. 476 00:20:08,000 --> 00:20:09,320 I advise you to think twice. 477 00:20:09,520 --> 00:20:10,040 I'll pretend 478 00:20:10,200 --> 00:20:11,280 I didn't hear it. 479 00:20:24,520 --> 00:20:25,280 Who is this? 480 00:20:32,480 --> 00:20:33,800 Why do the flowers in this photo 481 00:20:36,040 --> 00:20:37,640 look like President Zhang's? 482 00:20:38,360 --> 00:20:39,480 It's similar. 483 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 Where did you get this photo? 484 00:20:43,160 --> 00:20:44,640 The photo is of a wanted criminal. 485 00:20:44,960 --> 00:20:45,800 But 20 years ago, 486 00:20:45,800 --> 00:20:46,640 he was a doctor. 487 00:20:46,960 --> 00:20:48,280 He has been hiding since then 488 00:20:48,320 --> 00:20:49,240 because of an illegal medical incident. 489 00:20:50,160 --> 00:20:52,000 The reason why those flowers on the photo grow abnormally 490 00:20:52,120 --> 00:20:53,360 is because their seeds 491 00:20:53,360 --> 00:20:55,000 were exposed to mutagenic radiation for a long time. 492 00:20:55,320 --> 00:20:57,200 And the source of the radiation is a meteorite. 493 00:20:58,400 --> 00:20:59,200 The fugitive 494 00:20:59,280 --> 00:21:01,400 has been using this meteorite to make medicine 495 00:21:02,680 --> 00:21:04,480 and experimenting on innocent patients. 496 00:21:06,480 --> 00:21:07,200 So you're saying 497 00:21:09,160 --> 00:21:10,560 they're the ones experimenting on 498 00:21:10,560 --> 00:21:11,320 Bella and other patients. 499 00:21:11,360 --> 00:21:11,880 That's right. 500 00:21:12,280 --> 00:21:13,680 That's why we've been looking for this group. 501 00:21:14,400 --> 00:21:15,880 If the flowers belong to President Zhang, 502 00:21:16,080 --> 00:21:17,360 then the meteorite must be with him. 503 00:21:17,720 --> 00:21:18,640 That means President Zhang is... 504 00:21:18,640 --> 00:21:19,040 Wait a minute. 505 00:21:20,080 --> 00:21:21,520 Xiaoyu, what do you mean? 506 00:21:22,680 --> 00:21:23,520 Do you suspect 507 00:21:24,520 --> 00:21:25,320 President Zhang? 508 00:21:28,000 --> 00:21:28,960 It can't be President Zhang. 509 00:21:29,120 --> 00:21:29,760 It's him. 510 00:21:29,760 --> 00:21:30,880 It can't be President Zhang! 511 00:21:33,160 --> 00:21:34,360 Do you know who President Zhang is? 512 00:21:34,720 --> 00:21:35,520 He's a scholar! 513 00:21:35,760 --> 00:21:36,440 He's a medical scientist! 514 00:21:36,480 --> 00:21:37,680 He has a scientific spirit! 515 00:21:37,800 --> 00:21:38,560 Lin Nuoyan, calm down! 516 00:21:38,560 --> 00:21:39,680 I don't need to calm down, Xiaoyu! 517 00:21:39,960 --> 00:21:41,080 He was my college teacher! 518 00:21:41,080 --> 00:21:42,600 I know him better than any of you! 519 00:21:45,560 --> 00:21:46,080 He... 520 00:21:49,880 --> 00:21:51,040 He couldn't have harmed anyone. 521 00:21:51,760 --> 00:21:52,640 You must have made a mistake! 522 00:21:52,720 --> 00:21:53,480 - It must be... - Lin Nuoyan. 523 00:21:54,280 --> 00:21:55,200 The reason you panicked 524 00:21:55,200 --> 00:21:56,840 is because you already have the answer. 525 00:21:57,080 --> 00:21:58,040 You don't need to convince us. 526 00:21:58,600 --> 00:21:59,560 You should ask yourself. 527 00:22:00,040 --> 00:22:00,800 Bella's life 528 00:22:00,800 --> 00:22:01,880 or your teacher's reputation, 529 00:22:01,880 --> 00:22:03,080 which is more important? 530 00:22:08,960 --> 00:22:09,440 Wait a minute. 531 00:22:15,440 --> 00:22:17,040 I think I've seen 532 00:22:19,400 --> 00:22:20,600 the person in this photo somewhere before. 533 00:22:22,160 --> 00:22:22,760 Where? 534 00:22:23,720 --> 00:22:25,080 In President Zhang's office. 535 00:24:06,640 --> 00:24:07,600 It's in that room. 536 00:24:16,440 --> 00:24:17,040 Xiaoyu. 537 00:24:17,320 --> 00:24:18,120 You stand guard at the door. 538 00:24:18,320 --> 00:24:19,200 We'll go in and check. 539 00:24:19,440 --> 00:24:20,560 If there is a security patrol, 540 00:24:20,600 --> 00:24:21,160 call us. 541 00:24:21,160 --> 00:24:21,560 Okay. 542 00:24:21,760 --> 00:24:22,240 Let's go. 543 00:24:31,520 --> 00:24:32,200 The test field is located 544 00:24:32,200 --> 00:24:33,680 at the Eternal Life Technology Building behind the school. 545 00:24:34,240 --> 00:24:35,720 President Zhang should be doing his rounds there now. 546 00:24:36,280 --> 00:24:37,640 Let's look for the man's photo first. 547 00:24:38,800 --> 00:24:39,200 Okay. 548 00:25:30,360 --> 00:25:30,960 Jiang Baiju. 549 00:25:32,160 --> 00:25:33,160 Jiang Baiju! 550 00:25:36,120 --> 00:25:36,840 Is it this guy? 551 00:25:39,240 --> 00:25:39,840 That's him. 552 00:25:41,360 --> 00:25:42,800 On the bookshelf are some awards 553 00:25:43,040 --> 00:25:44,560 and photos of doctoral students in recent years. 554 00:25:45,560 --> 00:25:47,400 Those on the old photos here should be 555 00:25:48,080 --> 00:25:49,440 the former undergraduates. 556 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 If that's the case, 557 00:25:51,840 --> 00:25:53,320 Zhao Shan is really President Zhang's student 558 00:25:53,320 --> 00:25:54,640 twenty years ago. 559 00:25:56,320 --> 00:25:56,960 Thank you. 560 00:25:57,680 --> 00:25:58,360 Professor Lin. 561 00:26:00,160 --> 00:26:00,840 What? 562 00:26:02,200 --> 00:26:02,600 All right. 563 00:26:02,800 --> 00:26:03,560 Let's clean up the place. 564 00:26:03,640 --> 00:26:04,560 Let's go out and find Xiaoyu. 565 00:26:04,720 --> 00:26:05,200 Okay. 566 00:26:06,520 --> 00:26:06,880 Let's go. 567 00:26:06,960 --> 00:26:07,480 Let's go. 568 00:26:08,900 --> 00:26:16,180 (Eternal Life Technology) 569 00:26:16,680 --> 00:26:17,760 At this hour, President Zhang 570 00:26:17,960 --> 00:26:19,200 must be doing his rounds here. 571 00:26:19,560 --> 00:26:20,440 Let's look for him first. 572 00:26:22,280 --> 00:26:22,680 Let's go. 573 00:26:29,520 --> 00:26:30,880 Help! 574 00:26:31,160 --> 00:26:32,000 Someone is calling for help. 575 00:26:32,280 --> 00:26:33,120 President Zhang. 576 00:26:33,880 --> 00:26:34,440 It's President Zhang! 577 00:26:36,760 --> 00:26:38,000 Help! 578 00:26:39,360 --> 00:26:40,040 Help! 579 00:26:41,320 --> 00:26:42,120 Help! 580 00:26:43,520 --> 00:26:44,200 President Zhang! 581 00:26:50,000 --> 00:26:50,400 President Zhang! 582 00:26:56,120 --> 00:26:56,640 Xiaoyu. 583 00:26:56,920 --> 00:26:57,520 Xiaoyu. 584 00:26:58,360 --> 00:26:59,200 You're bleeding! 585 00:27:01,080 --> 00:27:01,720 I'm fine. 586 00:27:04,400 --> 00:27:05,000 Be careful! 587 00:27:07,600 --> 00:27:08,160 Jiang Baiju. 588 00:27:11,920 --> 00:27:12,640 Jiang Baiju. 589 00:27:13,480 --> 00:27:14,040 Jiang Baiju. 590 00:27:18,480 --> 00:27:19,520 Where did you get the meteorite? 591 00:27:20,560 --> 00:27:21,200 It's you. 592 00:27:21,960 --> 00:27:23,160 You're the undead person. 593 00:27:23,840 --> 00:27:24,800 If you want to save yourself from suffering, 594 00:27:24,800 --> 00:27:26,200 then tell me what you know. 595 00:27:26,240 --> 00:27:28,200 Haven't you been investigating us all along 596 00:27:28,240 --> 00:27:30,520 from the hospital before? 597 00:27:30,920 --> 00:27:32,120 You should know a lot. 598 00:27:32,680 --> 00:27:33,960 If you don't want to suffer too much, 599 00:27:33,960 --> 00:27:35,360 then tell us what you know. 600 00:27:36,720 --> 00:27:38,000 All right, let's not force a confession now. 601 00:27:38,480 --> 00:27:39,960 Xiaoyu, call an ambulance. 602 00:27:39,960 --> 00:27:40,760 No need to call an ambulance. 603 00:27:40,880 --> 00:27:42,160 Take President Zhang to the hospital. 604 00:27:42,320 --> 00:27:43,160 President Zhang is fine. 605 00:27:43,520 --> 00:27:44,720 Mr. Jiang was stabbed in the spleen. 606 00:27:44,920 --> 00:27:45,960 If he doesn't get medical attention, 607 00:27:46,280 --> 00:27:47,080 he'll die. 608 00:27:47,080 --> 00:27:48,080 He is an exception. 609 00:28:02,600 --> 00:28:04,000 You're really in cahoots with President Zhang? 610 00:28:04,000 --> 00:28:04,960 He doesn't know much. 611 00:28:05,120 --> 00:28:06,240 Then why did you try to kill him? 612 00:28:08,280 --> 00:28:09,280 He got suspicious. 613 00:28:09,640 --> 00:28:10,680 He wouldn't help me anymore. 614 00:28:11,240 --> 00:28:12,200 He wanted to call the police on me. 615 00:28:15,440 --> 00:28:17,280 Do you know where the thing I'm looking for is? 616 00:28:17,520 --> 00:28:18,480 You mean the rock? 617 00:28:18,600 --> 00:28:19,080 Yeah. 618 00:28:20,840 --> 00:28:21,920 It's on the same floor as the flower bed. 619 00:28:22,160 --> 00:28:23,320 But there's a containment device. 620 00:28:23,320 --> 00:28:24,760 You have to wear a protective suit to get in. 621 00:28:32,720 --> 00:28:33,480 Don't tell anyone 622 00:28:33,840 --> 00:28:34,840 what happened today. 623 00:28:35,280 --> 00:28:35,960 When President Zhang wakes up, 624 00:28:36,080 --> 00:28:36,920 we'll discuss it with him. 625 00:28:37,800 --> 00:28:38,560 Keep an eye on him. 626 00:28:39,040 --> 00:28:39,720 Don't let him get away. 627 00:28:40,040 --> 00:28:40,920 Okay, Professor Lin. 628 00:28:42,360 --> 00:28:42,760 Let's go. 629 00:28:43,120 --> 00:28:43,960 Let's be quick. 630 00:28:50,620 --> 00:28:51,620 (Zhang Kewen President) 631 00:29:03,880 --> 00:29:05,280 This is what you're looking for, right? 632 00:29:07,560 --> 00:29:09,000 Originally it was bigger. 633 00:29:09,280 --> 00:29:10,000 Originally... 634 00:29:11,400 --> 00:29:12,240 You've seen it before? 635 00:29:12,560 --> 00:29:13,440 Eighty years ago. 636 00:29:14,880 --> 00:29:15,760 On the snow mountain in southern Yunnan. 637 00:29:25,840 --> 00:29:26,880 What are you doing? 638 00:29:30,720 --> 00:29:32,320 I want to return something to it. 639 00:29:51,720 --> 00:29:52,840 Who on earth are you? 640 00:29:55,640 --> 00:29:56,800 Like Zhao Shan said, 641 00:29:57,040 --> 00:29:57,720 an undead. 642 00:29:58,880 --> 00:29:59,840 Eighty years ago, 643 00:30:00,680 --> 00:30:02,400 I received something unknown 644 00:30:02,520 --> 00:30:03,840 from this meteorite. 645 00:30:04,200 --> 00:30:05,240 The unknown substance 646 00:30:05,240 --> 00:30:06,480 lodged itself in my body. 647 00:30:07,640 --> 00:30:10,160 It made me immortal and unable to be harmed. 648 00:30:11,920 --> 00:30:13,040 Now that I'm in front of it. 649 00:30:14,520 --> 00:30:15,600 I have to return the substance to it. 650 00:30:16,040 --> 00:30:16,880 I'll also 651 00:30:17,240 --> 00:30:18,800 see what this unknown substance is. 652 00:30:20,600 --> 00:30:21,320 Are you saying 653 00:30:23,040 --> 00:30:24,760 you're giving up your immortality? 654 00:30:25,800 --> 00:30:26,560 I'm not going to lie to you. 655 00:30:28,040 --> 00:30:29,000 I've lived for a hundred years. 656 00:30:30,280 --> 00:30:31,640 In these hundred years, 657 00:30:31,640 --> 00:30:33,000 I've grown tired of it. 658 00:30:38,080 --> 00:30:39,400 I guess it's tired of it, too. 659 00:30:40,480 --> 00:30:41,720 Before I came across the meteorite, 660 00:30:42,400 --> 00:30:43,600 I didn't know what it is, 661 00:30:45,040 --> 00:30:46,360 nor did I know how to suppress it. 662 00:30:48,360 --> 00:30:50,080 But when I touched the glass just now, 663 00:30:50,720 --> 00:30:52,720 I felt like it was going to jump out of my heart. 664 00:30:54,720 --> 00:30:56,160 It probably wants to go back, too. 665 00:30:57,000 --> 00:30:57,960 Can you open 666 00:30:58,880 --> 00:30:59,760 this device? 667 00:31:04,160 --> 00:31:05,640 This is the latest radiation protection device. 668 00:31:06,200 --> 00:31:07,280 Once it's open, 669 00:31:08,000 --> 00:31:08,960 the whole building will be alerted 670 00:31:08,960 --> 00:31:10,440 in 10 seconds. 671 00:31:10,520 --> 00:31:12,040 And then the police will come 672 00:31:12,160 --> 00:31:13,040 and take the meteorite away. 673 00:31:13,520 --> 00:31:14,480 If you want to see it again, 674 00:31:14,800 --> 00:31:16,040 I'm afraid it won't be that easy. 675 00:31:17,160 --> 00:31:18,080 But ten seconds 676 00:31:18,320 --> 00:31:19,920 is enough for you to touch it. 677 00:31:22,080 --> 00:31:23,480 But I need to remind you, 678 00:31:23,800 --> 00:31:25,120 all things in this world 679 00:31:25,320 --> 00:31:26,800 abide the laws of nature. 680 00:31:27,400 --> 00:31:28,680 If it is like what you say, 681 00:31:29,280 --> 00:31:30,560 then you've violated this law 682 00:31:30,560 --> 00:31:31,800 because of what you have in your body. 683 00:31:32,240 --> 00:31:33,640 When it is returned, 684 00:31:34,600 --> 00:31:35,400 you might... 685 00:31:37,080 --> 00:31:38,040 you might... 686 00:31:39,440 --> 00:31:40,000 die 687 00:31:41,160 --> 00:31:41,920 or something unexpected 688 00:31:41,920 --> 00:31:43,080 may happen to you. 689 00:31:43,440 --> 00:31:44,360 These are all possible. 690 00:31:45,040 --> 00:31:46,160 You have to mentally prepare yourself. 691 00:31:55,880 --> 00:31:56,800 The switch is right here. 692 00:31:57,880 --> 00:31:58,920 Make your own decision. 693 00:32:03,120 --> 00:32:04,320 I'll give you guys a few minutes. 694 00:32:05,160 --> 00:32:05,800 I'll wait outside. 695 00:32:07,120 --> 00:32:07,680 And by the way, 696 00:32:08,480 --> 00:32:09,680 you can't take off your protective suit here. 697 00:32:09,920 --> 00:32:10,640 So, 698 00:32:12,120 --> 00:32:12,760 you guys be careful. 699 00:32:30,440 --> 00:32:31,760 All this time I thought 700 00:32:32,960 --> 00:32:34,120 you would be the first to go. 701 00:32:37,040 --> 00:32:37,760 I guess 702 00:32:37,760 --> 00:32:38,920 I'll be leaving first. 703 00:32:39,800 --> 00:32:40,880 He said it's a possibility. 704 00:32:42,000 --> 00:32:42,600 It's not confirmed. 705 00:32:43,480 --> 00:32:44,040 So 706 00:32:44,360 --> 00:32:45,280 maybe I'll still be the one to pass away first. 707 00:32:46,360 --> 00:32:47,400 Don't lie to yourself. 708 00:32:48,000 --> 00:32:49,080 He's right. 709 00:32:49,360 --> 00:32:50,880 We are part of nature. 710 00:32:51,360 --> 00:32:52,840 I defied the laws of nature 711 00:32:53,480 --> 00:32:54,680 and have lived so long. 712 00:32:54,960 --> 00:32:56,480 There's a price to pay. 713 00:32:56,760 --> 00:32:57,280 Right? 714 00:32:59,680 --> 00:33:00,840 But the best result would be 715 00:33:01,120 --> 00:33:02,800 I turn into a hundred-year-old man. 716 00:33:02,960 --> 00:33:03,560 Right? 717 00:33:04,080 --> 00:33:05,240 And then I'll be dying. 718 00:33:05,720 --> 00:33:06,920 Then we can go together. 719 00:33:07,280 --> 00:33:07,880 And die together. 720 00:33:12,720 --> 00:33:13,400 Jiang Baiju. 721 00:33:24,280 --> 00:33:25,040 Let me tell you. 722 00:33:27,200 --> 00:33:29,120 Actually I have already thought about the words 723 00:33:29,800 --> 00:33:30,920 to comfort you. 724 00:33:32,240 --> 00:33:33,920 Such as rest in peace. 725 00:33:34,200 --> 00:33:35,400 Wait for me over there. 726 00:33:35,880 --> 00:33:37,000 I will definitely come to you. 727 00:33:38,520 --> 00:33:41,160 Also, when you are alive, 728 00:33:43,800 --> 00:33:45,840 I will love you and think of you, 729 00:33:46,680 --> 00:33:47,800 not to upset you. 730 00:33:50,960 --> 00:33:52,440 I'm pretty good with words. 731 00:33:52,440 --> 00:33:53,640 But I guess I won't be using these words. 732 00:33:55,720 --> 00:33:56,680 You're not good with words. 733 00:33:58,400 --> 00:33:59,040 Let me tell you. 734 00:33:59,120 --> 00:33:59,880 When I was in school, 735 00:33:59,880 --> 00:34:01,320 I was first in my class in elegy writing. 736 00:34:05,680 --> 00:34:06,400 Jiang Baiju. 737 00:34:07,600 --> 00:34:08,960 My life expectancy is short. 738 00:34:11,120 --> 00:34:12,280 After I met you, 739 00:34:12,440 --> 00:34:13,520 it feels even shorter. 740 00:34:15,120 --> 00:34:16,240 It's like a dream 741 00:34:16,240 --> 00:34:17,600 when I am with you. 742 00:34:18,600 --> 00:34:19,400 Even though I'm waking up from the dream. 743 00:34:19,400 --> 00:34:20,360 I'm not sad at all. 744 00:34:20,400 --> 00:34:21,400 Do you know why? 745 00:34:23,760 --> 00:34:25,760 Because you have fulfilled all my dreams. 746 00:34:28,280 --> 00:34:30,080 You're handsome, rich, 747 00:34:30,600 --> 00:34:31,880 long-legged and old. 748 00:34:32,440 --> 00:34:33,360 The most important thing is 749 00:34:34,520 --> 00:34:35,760 you've lived a long life. 750 00:34:37,680 --> 00:34:39,400 Where can I find such a good boyfriend? 751 00:34:42,760 --> 00:34:43,480 Don't worry. 752 00:34:45,080 --> 00:34:46,440 If you die, 753 00:34:46,720 --> 00:34:48,040 I will go with you right away. 754 00:34:48,440 --> 00:34:49,360 Don't be afraid. 755 00:34:50,240 --> 00:34:50,840 Then 756 00:34:51,560 --> 00:34:53,560 I will apply beautiful makeup on you. 757 00:34:55,800 --> 00:34:56,320 And then... 758 00:34:58,240 --> 00:34:59,320 And then we'll get married. 759 00:34:59,320 --> 00:34:59,720 Okay? 760 00:35:02,720 --> 00:35:03,320 Okay. 761 00:35:04,560 --> 00:35:05,320 Marry me. 762 00:35:05,960 --> 00:35:06,800 You promise me. 763 00:35:07,280 --> 00:35:07,920 Promise me 764 00:35:08,360 --> 00:35:09,640 you'll marry me, okay? 765 00:35:12,840 --> 00:35:13,680 You are so kind. 766 00:35:14,960 --> 00:35:15,800 You didn't try to make me stay. 767 00:35:16,280 --> 00:35:17,600 Who said I didn't try to make you stay? 768 00:35:18,360 --> 00:35:19,680 Or should I die first? 769 00:35:24,320 --> 00:35:25,040 Forget it. 770 00:35:25,680 --> 00:35:26,720 We should delay this. 771 00:35:27,400 --> 00:35:28,800 What if the meteorite is gone? 772 00:35:30,080 --> 00:35:30,960 Listen carefully. 773 00:35:31,600 --> 00:35:32,680 You can go without fear. 774 00:35:33,800 --> 00:35:35,000 Whether you are dead or alive, 775 00:35:36,280 --> 00:35:37,240 I'll take care of it for you. 776 00:35:43,680 --> 00:35:44,720 I'm so bad. 777 00:35:45,960 --> 00:35:47,160 I didn't bring you anything. 778 00:35:49,120 --> 00:35:50,520 I haven't protected you well. 779 00:35:51,440 --> 00:35:53,000 What can I do when my husband is useless? 780 00:35:57,940 --> 00:36:01,760 ♪In the face of time♪ 781 00:36:01,760 --> 00:36:02,880 I'll wait for you outside. 782 00:36:02,880 --> 00:36:05,540 ♪Break open a door♪ 783 00:36:06,020 --> 00:36:09,500 ♪We still can't♪ 784 00:36:09,780 --> 00:36:11,480 ♪Break free♪ 785 00:36:11,480 --> 00:36:12,000 Xiaoyu. 786 00:36:15,080 --> 00:36:15,840 Are you okay? 787 00:36:19,040 --> 00:36:22,280 ♪It's probably our destiny♪ 788 00:36:22,280 --> 00:36:25,840 ♪To fall for each other♪ 789 00:36:26,200 --> 00:36:29,560 ♪No matter what♪ 790 00:36:30,080 --> 00:36:34,480 ♪The encounter makes love cruel♪ 791 00:36:34,920 --> 00:36:38,160 ♪We won't even grow old together♪ 792 00:36:38,400 --> 00:36:43,120 ♪Can we protect our hearts♪ 793 00:36:43,600 --> 00:36:47,960 ♪From getting too much hurt♪ 794 00:36:48,440 --> 00:36:52,160 ♪Who has been praying to God♪ 795 00:36:52,160 --> 00:36:54,280 ♪For some mercy♪ 796 00:36:55,740 --> 00:36:58,300 ♪A long life♪ 797 00:36:58,300 --> 00:37:01,720 ♪Let's walk together to live through♪ 798 00:37:19,580 --> 00:37:24,180 ♪The encounter makes love cruel♪ 799 00:37:24,700 --> 00:37:27,900 ♪We won't even grow old together♪ 800 00:37:28,100 --> 00:37:32,900 ♪Can we protect our hearts♪ 801 00:37:33,260 --> 00:37:37,580 ♪From getting too much hurt♪ 802 00:37:37,580 --> 00:37:38,220 (Zhang Kewen President) 803 00:37:38,220 --> 00:37:41,620 ♪Who has been praying to God♪ 804 00:37:41,940 --> 00:37:45,220 ♪For some mercy♪ 805 00:37:45,720 --> 00:37:48,280 ♪A long life♪ 806 00:37:48,280 --> 00:37:52,960 ♪Let's walk together to live through♪ 807 00:37:52,960 --> 00:37:57,560 ♪The encounter makes love cruel♪ 808 00:37:58,080 --> 00:38:01,280 ♪We won't even grow old together♪ 809 00:38:01,480 --> 00:38:06,280 ♪Can we protect our hearts♪ 810 00:38:06,640 --> 00:38:10,960 ♪From getting too much hurt♪ 811 00:38:11,460 --> 00:38:15,060 ♪Who has been praying to God♪ 812 00:38:15,060 --> 00:38:18,820 ♪For some mercy♪ 813 00:38:18,820 --> 00:38:20,660 ♪A long life♪ 814 00:38:20,660 --> 00:38:27,380 ♪Let's walk together to live through♪ 815 00:38:55,360 --> 00:38:56,280 Don't worry, Xiaoyu. 816 00:38:57,160 --> 00:38:58,560 If anything really happens to him, 817 00:38:59,760 --> 00:39:00,640 I'll take care of you. 818 00:39:03,840 --> 00:39:05,480 I've never been a widow before in my life. 819 00:39:06,200 --> 00:39:09,700 ♪Are still faintly lit♪ 820 00:39:10,200 --> 00:39:11,720 If it's like what he said, 821 00:39:12,000 --> 00:39:13,080 he becomes a hundred-year-old man 822 00:39:13,920 --> 00:39:14,840 and we'll die together, 823 00:39:16,000 --> 00:39:16,640 that's good. 824 00:39:19,020 --> 00:39:21,980 ♪Don't know much about love when we were young♪ 825 00:39:21,980 --> 00:39:23,720 ♪Don't have to be perfect♪ 826 00:39:23,720 --> 00:39:24,600 About that, 827 00:39:26,520 --> 00:39:28,240 I don't really know what to say. 828 00:39:29,640 --> 00:39:33,360 ♪My heart is warm when you're with me♪ 829 00:39:34,000 --> 00:39:34,800 Lin Nuoyan. 830 00:39:34,980 --> 00:39:37,020 ♪We talk and walk together♪ 831 00:39:37,400 --> 00:39:38,040 Thank you. 832 00:39:39,180 --> 00:39:42,820 ♪The moment I exchange stories with you♪ 833 00:39:43,680 --> 00:39:44,440 Really. 834 00:39:45,920 --> 00:39:46,840 Thank you. 835 00:39:46,840 --> 00:39:51,240 ♪Makes me happy too♪ 836 00:40:20,120 --> 00:40:26,160 ♪For a moment, it's like a long time ago♪ 837 00:40:28,320 --> 00:40:34,080 ♪The wind blows your clothes, framing the scene♪ 838 00:40:35,040 --> 00:40:42,080 ♪I don't recognize your delicate face♪ 839 00:40:43,320 --> 00:40:50,880 ♪You're still young and my hair is still long♪ 840 00:40:53,160 --> 00:41:00,480 ♪Who can tell if the dream is an obsession or a lie?♪ 841 00:41:01,520 --> 00:41:06,440 ♪If it's still there after so long, it'll come true♪ 842 00:41:09,600 --> 00:41:15,400 ♪If we part in this life, we'll meet again one day♪ 843 00:41:16,120 --> 00:41:24,600 ♪But I don't know what year it is♪ 844 00:41:25,320 --> 00:41:32,680 ♪I'm too sensitive by nature♪ 845 00:41:32,880 --> 00:41:40,560 ♪I hide my anxiety, so you won't see through it♪ 846 00:41:41,360 --> 00:41:44,760 ♪If you're hiding it on purpose♪ 847 00:41:45,440 --> 00:41:48,680 ♪Why should I try?♪ 848 00:41:49,520 --> 00:41:57,280 ♪It's hard to deal with a neither-right-nor-wrong answer♪ 849 00:41:58,400 --> 00:42:05,680 ♪Memories are fading away♪ 850 00:42:06,160 --> 00:42:13,640 ♪Only a sense of vision leaves in my mind♪ 851 00:42:14,400 --> 00:42:17,920 ♪I've been walking slowly♪ 852 00:42:18,640 --> 00:42:21,920 ♪But you're not catching up♪ 853 00:42:22,720 --> 00:42:29,920 ♪I'm just afraid that the road ahead is not far enough♪ 854 00:42:30,080 --> 00:42:35,560 ♪And I'll finish it soon♪ 51705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.