All language subtitles for Duel - 09 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,200 --> 00:00:18,201 (Previous Episode) 2 00:00:18,301 --> 00:00:19,661 (1993, Sanyoung Secret Laboratory) 3 00:00:20,437 --> 00:00:22,477 (In the process of an illegal stem-cell research, ) 4 00:00:24,975 --> 00:00:27,256 (stem cells disappear due to Doctor Lee Yong Sup death, ) 5 00:00:28,045 --> 00:00:30,113 (and a human clone is created.) 6 00:00:30,680 --> 00:00:31,747 (2017, Sanyoung Hospital) 7 00:00:31,748 --> 00:00:33,717 Soo Yeon. My dear daughter. 8 00:00:37,421 --> 00:00:39,941 (The first person to be injected, Jang Soo Yeon gets abducted.) 9 00:00:42,659 --> 00:00:43,860 Who's that scum? 10 00:00:44,895 --> 00:00:45,896 Who are you two? 11 00:00:47,097 --> 00:00:49,099 Who are you two? Tell me! 12 00:00:49,466 --> 00:00:50,533 (A mysterious serial murder case) 13 00:00:50,534 --> 00:00:54,204 Due to the defects of human clones, Lee Sung Joon and that guy's... 14 00:00:54,671 --> 00:00:56,505 organs are going through an aging process. 15 00:00:56,506 --> 00:01:00,510 The man in this picture was murdered by Choi Joo Shik... 16 00:01:01,511 --> 00:01:05,882 and his organs were transplanted into other people by force. 17 00:01:06,249 --> 00:01:08,150 That guy's goal is... 18 00:01:08,151 --> 00:01:09,151 (What does Chief Jang have to do with them?) 19 00:01:09,152 --> 00:01:10,520 Why are you doing this to me? 20 00:01:10,821 --> 00:01:12,923 I don't have anything to do with this. 21 00:01:13,223 --> 00:01:14,824 Do you really think so? 22 00:01:14,825 --> 00:01:17,065 (The fatal match between Sung Joon and Sung Hoon begin.) 23 00:01:21,298 --> 00:01:22,442 Yes. Go on. 24 00:01:22,466 --> 00:01:24,334 (Episode 9) 25 00:01:25,702 --> 00:01:27,003 Is it a girl or a boy? 26 00:01:27,838 --> 00:01:29,072 I will... 27 00:02:09,146 --> 00:02:11,314 (Doctor Lee Yong Sup) 28 00:02:13,550 --> 00:02:15,051 (Profiles of Lee Yong Sup) 29 00:02:21,591 --> 00:02:24,470 ("Doctor Provides Gratuitous Medical Service in Southern Coast of Korea") 30 00:02:24,494 --> 00:02:25,996 (Profile of Doctor Lee Yong Sup) 31 00:03:34,197 --> 00:03:37,500 That's unfair. How come you have a gun? 32 00:03:38,635 --> 00:03:40,315 You don't want to scare the child, do you? 33 00:03:40,704 --> 00:03:41,871 Where's Soo Yeon? 34 00:03:42,572 --> 00:03:43,673 What about Park Dong Seul? 35 00:03:43,873 --> 00:03:45,208 Tell me where Soo Yeon is first. 36 00:03:49,379 --> 00:03:50,413 Bring her. 37 00:03:56,319 --> 00:03:58,588 It's about time for her to wake up. 38 00:04:05,595 --> 00:04:06,663 Soo Yeon. 39 00:04:09,733 --> 00:04:12,369 Soo Yeon. Soo Yeon, it's Dad. 40 00:04:19,576 --> 00:04:21,778 - Dad. - That's right. It's me. 41 00:04:23,079 --> 00:04:25,347 Mister. Let me down, please. 42 00:04:25,348 --> 00:04:26,583 Not quite yet. 43 00:04:27,651 --> 00:04:29,819 I think it's your turn now, Chief Jang. 44 00:04:31,421 --> 00:04:34,257 Soo Yeon. I'll be back to get you real soon. 45 00:04:34,691 --> 00:04:36,793 - Dad. - It's all right. 46 00:04:38,161 --> 00:04:39,729 I'll be back to get you. 47 00:04:40,764 --> 00:04:41,865 Wait just a bit longer. 48 00:04:42,499 --> 00:04:44,267 All right, Dad. 49 00:04:46,403 --> 00:04:47,604 Don't you dare. 50 00:04:48,071 --> 00:04:51,408 Don't you dare hurt Soo Yeon. Do you understand me? 51 00:04:55,111 --> 00:04:57,580 Soo Yeon. Wait just a bit longer. 52 00:05:21,971 --> 00:05:23,173 I finally found you. 53 00:05:24,274 --> 00:05:25,875 You sure caused me a lot of trouble. 54 00:05:28,845 --> 00:05:30,113 Now send over Soo Yeon... 55 00:05:30,814 --> 00:05:32,649 unless you want to see this kidney explode. 56 00:05:41,758 --> 00:05:43,393 This should be a fair trade. 57 00:05:44,594 --> 00:05:46,830 Leave Park Dong Seul in the middle and step back. 58 00:05:48,198 --> 00:05:49,966 Then I'll let Soo Yeon go. 59 00:06:15,725 --> 00:06:16,926 Now send Soo Yeon over. 60 00:06:32,909 --> 00:06:34,511 Dad! 61 00:06:36,446 --> 00:06:38,014 Dad! 62 00:06:44,554 --> 00:06:45,722 Don't move. 63 00:06:46,389 --> 00:06:48,558 If anyone moves a single step, this kid will die. 64 00:06:51,261 --> 00:06:52,529 Dad. 65 00:06:53,329 --> 00:06:54,597 I'm scared. 66 00:06:58,835 --> 00:06:59,969 Honey. 67 00:07:12,649 --> 00:07:13,650 No. 68 00:07:16,920 --> 00:07:18,254 You're surrounded! 69 00:07:18,988 --> 00:07:20,256 Put down your weapons! 70 00:07:21,090 --> 00:07:22,192 Park Dong Seul! 71 00:07:27,063 --> 00:07:28,064 Park Dong Seul. 72 00:07:30,767 --> 00:07:32,402 Don't try to do anything. Let her go. 73 00:07:33,937 --> 00:07:35,004 What is this? 74 00:07:36,206 --> 00:07:37,340 Are you on the same side? 75 00:07:38,074 --> 00:07:39,309 Are you all on the same side? 76 00:07:40,510 --> 00:07:42,078 Don't move an inch. 77 00:07:42,479 --> 00:07:45,147 I'll kill this girl. I will seriously kill her! 78 00:07:45,148 --> 00:07:49,017 I'll kill you. I'll kill you all! 79 00:07:49,018 --> 00:07:51,987 No. Don't move. All of you, don't move! 80 00:07:51,988 --> 00:07:53,389 Don't move! 81 00:08:09,205 --> 00:08:11,884 Sung Joon, look at this. Doesn't this look cool? 82 00:08:11,908 --> 00:08:13,409 Yes, it does. 83 00:08:19,349 --> 00:08:20,450 Sung Hoon. 84 00:08:22,418 --> 00:08:23,520 This is interesting. 85 00:08:37,433 --> 00:08:38,793 Are you at Park Dong Seul's house? 86 00:08:39,002 --> 00:08:40,202 Put his daughter on the phone. 87 00:08:40,637 --> 00:08:41,671 What? 88 00:08:43,006 --> 00:08:44,007 Hello? 89 00:08:45,208 --> 00:08:46,209 Hello? 90 00:08:46,476 --> 00:08:49,078 Min Ji, Min Ji. 91 00:08:49,746 --> 00:08:52,191 Is it you, Dad? Where are you? 92 00:08:52,215 --> 00:08:53,449 Why aren't you coming home? 93 00:08:53,850 --> 00:08:55,018 Min Ji, I will... 94 00:08:57,120 --> 00:08:58,221 You heard her, right? 95 00:08:58,454 --> 00:09:00,757 Your daughter is fine and safe. 96 00:09:02,058 --> 00:09:04,260 Think straight and let her go, 97 00:09:05,428 --> 00:09:07,196 so we can help you. 98 00:09:08,331 --> 00:09:11,401 That man is the one who is trying to hurt you, 99 00:09:12,135 --> 00:09:13,169 not us. 100 00:09:16,105 --> 00:09:17,140 Fine. 101 00:09:19,042 --> 00:09:20,243 Get him first, 102 00:09:21,811 --> 00:09:23,212 and I will let this girl go. 103 00:09:28,685 --> 00:09:29,686 Drop your gun. 104 00:09:30,553 --> 00:09:32,273 If you don't drop it in the count of three, 105 00:09:33,122 --> 00:09:34,602 everyone will fire their guns at you. 106 00:09:34,891 --> 00:09:35,892 One... 107 00:09:40,997 --> 00:09:43,166 Gosh. I have no choice. 108 00:09:45,735 --> 00:09:47,837 Deuk Cheon, I don't think I can keep the promise. 109 00:09:57,280 --> 00:09:58,481 Soo Yeon! 110 00:10:03,453 --> 00:10:08,558 (Chase thriller drama, "Duel") 111 00:10:11,194 --> 00:10:12,661 - Soo Yeon. - No! 112 00:10:12,662 --> 00:10:15,098 Don't move. Everyone, don't move hastily! 113 00:10:22,905 --> 00:10:23,940 Drop your gun. 114 00:10:32,181 --> 00:10:33,950 You're not Lee Sung Joon. 115 00:10:37,220 --> 00:10:38,321 Who are you? 116 00:10:39,255 --> 00:10:41,324 I never said I was Lee Sung Joon. 117 00:10:43,493 --> 00:10:45,361 You just believed that I was. 118 00:10:47,930 --> 00:10:48,998 Prosecutor Choi. 119 00:10:57,006 --> 00:10:58,007 Don't move! 120 00:11:30,640 --> 00:11:31,941 Stop! 121 00:11:32,075 --> 00:11:33,576 Get them! 122 00:12:10,279 --> 00:12:12,315 Gosh, he's one persistent man. 123 00:13:04,100 --> 00:13:05,835 Where did they go? 124 00:13:07,003 --> 00:13:08,204 Where are they? 125 00:13:16,512 --> 00:13:17,513 Are you okay? 126 00:13:19,649 --> 00:13:20,716 I'm fine. 127 00:13:21,450 --> 00:13:22,752 I just feel a little dizzy. 128 00:13:23,452 --> 00:13:25,888 All of your memories returned, didn't they? 129 00:13:28,191 --> 00:13:29,192 They did. 130 00:13:30,827 --> 00:13:32,928 Sit down and take some rest. 131 00:13:32,929 --> 00:13:34,930 Wait. No, Mi Rae. 132 00:13:34,931 --> 00:13:37,032 I'll do it. Let me. 133 00:13:37,033 --> 00:13:38,201 Come this way. 134 00:13:38,768 --> 00:13:40,503 All right. 135 00:13:40,937 --> 00:13:42,038 Gosh. 136 00:13:45,942 --> 00:13:48,144 - Thank you. - Don't mention it. 137 00:13:49,145 --> 00:13:51,813 Now you've found your friend, 138 00:13:51,814 --> 00:13:54,149 house, and memories. 139 00:13:54,150 --> 00:13:55,918 You have everything you need now. 140 00:13:57,119 --> 00:14:00,122 Anyway, I'm glad things turned out well. 141 00:14:00,790 --> 00:14:04,026 I guess you can stay here from now on. 142 00:14:05,127 --> 00:14:09,065 I'm sorry, but I think I should stay at your place for a few more days. 143 00:14:09,999 --> 00:14:11,533 This place is too dangerous. 144 00:14:11,534 --> 00:14:13,979 What? What are you talking about? 145 00:14:14,003 --> 00:14:16,038 Why is it dangerous? It's your house. 146 00:14:16,405 --> 00:14:18,541 Gi Dong knows where this place is. 147 00:14:19,809 --> 00:14:22,678 He can come here whenever he wants to. 148 00:14:24,413 --> 00:14:25,481 He's my brother. 149 00:14:26,415 --> 00:14:27,450 Your brother? 150 00:14:28,050 --> 00:14:31,020 Why would you run away from your brother? You should be glad. 151 00:14:33,089 --> 00:14:34,156 I know. 152 00:14:34,457 --> 00:14:37,493 Let's quickly pack your things and move then. 153 00:14:38,394 --> 00:14:40,596 No. You two should go ahead. 154 00:14:41,564 --> 00:14:43,132 I'll meet you there later. 155 00:14:43,466 --> 00:14:44,834 Why aren't you coming with us? 156 00:14:46,235 --> 00:14:49,238 I just have some things to think about. 157 00:14:50,206 --> 00:14:53,042 I'll pack my things and see you there. Don't worry. 158 00:15:20,069 --> 00:15:21,537 Did Deuk Cheon shoot you? 159 00:15:22,571 --> 00:15:24,707 The bullet just grazed me. It's not a big deal. 160 00:15:25,474 --> 00:15:28,044 Are you going to be okay? Shouldn't you get treated first? 161 00:15:28,945 --> 00:15:30,780 Do you think we have time for that? 162 00:15:32,081 --> 00:15:35,718 We have to remove Park Dong Seul's kidney while he's still alive. 163 00:15:36,419 --> 00:15:39,655 You're right. It'd be a problem if he dies. 164 00:15:40,623 --> 00:15:42,024 Anyhow, this is good. 165 00:15:42,425 --> 00:15:45,728 We have both Jang Soo Yeon and Park Dong Seul. 166 00:16:06,549 --> 00:16:09,352 Hyung Shik. How did it go? 167 00:16:09,919 --> 00:16:12,488 I'm sorry. We missed them. 168 00:16:14,757 --> 00:16:15,758 It seems like... 169 00:16:16,325 --> 00:16:18,325 they have figured out the escape route beforehand. 170 00:16:20,629 --> 00:16:23,099 We've acquired the footages of CCTVs nearby. 171 00:16:23,599 --> 00:16:25,034 We'll be able to find something. 172 00:16:26,202 --> 00:16:27,236 Deuk Cheon. 173 00:16:28,404 --> 00:16:30,106 We will find Soo Yeon no matter what. 174 00:16:32,375 --> 00:16:33,376 Okay. 175 00:16:34,643 --> 00:16:35,811 I'll call you again later. 176 00:16:39,949 --> 00:16:41,851 We were so close. 177 00:16:56,465 --> 00:16:57,465 How did it go? 178 00:16:57,466 --> 00:16:59,301 I'm sorry. We missed them. 179 00:17:01,404 --> 00:17:02,737 Did you inquire into their car? 180 00:17:02,738 --> 00:17:04,538 It was an illegally borrowed car as expected. 181 00:17:04,707 --> 00:17:06,451 Have the police search that car immediately. 182 00:17:06,475 --> 00:17:07,942 Get all the CCTV recordings you can. 183 00:17:07,943 --> 00:17:10,746 Yes, ma'am. We have the information on Chief's Jang's car. 184 00:17:11,347 --> 00:17:13,382 Really? Tell me. 185 00:17:13,949 --> 00:17:16,518 It's owned by a 27-year-old female, Ryu Mi Rae, 186 00:17:16,519 --> 00:17:18,520 a reporter from Seongju Daily. We have her number too. 187 00:17:18,521 --> 00:17:19,722 Wait. A reporter? 188 00:17:19,922 --> 00:17:21,489 Yes. What should we do? 189 00:17:21,490 --> 00:17:23,726 We should focus on Soo Yeon's kidnapper. 190 00:17:24,226 --> 00:17:26,106 And prepare a composite sketch of the fugitive. 191 00:17:27,463 --> 00:17:28,597 Yes, ma'am. 192 00:17:32,935 --> 00:17:34,703 You'll see if you see him. 193 00:17:35,438 --> 00:17:39,141 You'll see that he's not Sung Joon. 194 00:17:39,608 --> 00:17:42,745 It's the truth. I really don't know. 195 00:17:45,915 --> 00:17:47,616 It's a different person for sure. 196 00:17:48,617 --> 00:17:50,653 I never said I was Sung Joon. 197 00:17:51,520 --> 00:17:53,322 You just thought I was. 198 00:17:54,123 --> 00:17:56,926 It was him at the dog fighting ring. 199 00:17:59,595 --> 00:18:01,630 Then the evidences so far... 200 00:18:01,897 --> 00:18:03,566 But he showed up again. 201 00:18:04,467 --> 00:18:07,403 The guy who died 24 years ago showed up to kill me. 202 00:18:08,070 --> 00:18:11,273 Is this the person that tried to kill you? 203 00:18:11,907 --> 00:18:12,942 Yes, this is him. 204 00:18:13,843 --> 00:18:15,644 It's the guy that died 24 years ago. 205 00:18:16,078 --> 00:18:17,246 It's Doctor Lee Yong Sup. 206 00:18:37,500 --> 00:18:38,501 Dad. 207 00:18:39,902 --> 00:18:41,737 My brother is not coming again. 208 00:18:44,073 --> 00:18:45,074 Well, 209 00:18:46,041 --> 00:18:49,178 he'd be really busy trying to manage such a big company. 210 00:18:51,380 --> 00:18:52,915 You should try to understand. 211 00:18:55,651 --> 00:18:57,052 (Director Han) 212 00:18:58,220 --> 00:19:00,156 I'm sorry, but it's important. 213 00:19:05,561 --> 00:19:07,396 Yes. How did it go? 214 00:19:10,432 --> 00:19:11,433 Really? 215 00:19:11,901 --> 00:19:14,570 Can you bring Lee Yong Sup's kidney right now? 216 00:19:17,239 --> 00:19:18,274 All right. 217 00:19:23,946 --> 00:19:25,414 Dad! 218 00:19:27,249 --> 00:19:28,651 Dad! 219 00:19:35,324 --> 00:19:38,661 I got in touch with that friend of mine. I'm meeting him today. 220 00:19:39,361 --> 00:19:40,729 It's a long story. 221 00:19:41,430 --> 00:19:43,899 Anyhow, I think this might help us find Soo Yeon. 222 00:19:47,937 --> 00:19:49,905 (Ryu Mi Rae) 223 00:19:54,677 --> 00:19:55,743 Hello? 224 00:19:55,744 --> 00:19:57,746 It's me. Can I speak to Sung Joon? 225 00:19:58,914 --> 00:20:00,815 He's not with us right now. 226 00:20:00,816 --> 00:20:02,651 He said he was meeting a friend. 227 00:20:03,052 --> 00:20:04,820 Is he still with his friend? 228 00:20:05,654 --> 00:20:06,722 That is... 229 00:20:08,591 --> 00:20:10,926 Sung Joon got his memory back. 230 00:20:11,060 --> 00:20:12,060 What? 231 00:20:12,061 --> 00:20:13,996 He's at his house. 232 00:20:14,296 --> 00:20:15,763 He's going to bring his belongs. 233 00:20:15,764 --> 00:20:19,101 Where is it? Where's his house? 234 00:20:55,070 --> 00:20:58,140 (Lee Sung Joon) 235 00:21:12,621 --> 00:21:14,390 (Lee Sung Joon) 236 00:22:00,169 --> 00:22:02,371 How does it feel to lie down alone? 237 00:22:03,205 --> 00:22:04,239 What is this? 238 00:22:06,175 --> 00:22:07,710 What are you trying to do? 239 00:22:09,878 --> 00:22:11,118 Did you wake him up on purpose? 240 00:22:12,147 --> 00:22:13,148 Why? 241 00:22:14,149 --> 00:22:15,869 We need to put him under anaesthesia again. 242 00:22:17,119 --> 00:22:19,722 He should at least know what's going to happen to him. 243 00:22:20,923 --> 00:22:22,925 I'd feel sorry if he had to experience it... 244 00:22:24,159 --> 00:22:25,527 without knowing anything. 245 00:22:26,829 --> 00:22:28,197 How generous of you. 246 00:22:31,066 --> 00:22:32,234 What are you doing? 247 00:22:32,868 --> 00:22:34,036 Are you going to... 248 00:22:35,070 --> 00:22:36,205 do the surgery? 249 00:22:38,941 --> 00:22:40,743 Are you going to take out my kidney? 250 00:22:41,210 --> 00:22:42,277 You know well. 251 00:22:43,045 --> 00:22:44,412 Is it because you have experience? 252 00:22:44,413 --> 00:22:47,649 No, please stop. 253 00:22:47,950 --> 00:22:49,451 What will you do with it? 254 00:22:49,752 --> 00:22:51,320 It's already useless. 255 00:22:53,689 --> 00:22:55,900 Please, I'll do anything. 256 00:22:55,924 --> 00:22:57,158 I'll give you everything. 257 00:22:57,159 --> 00:22:58,227 I'm sorry, 258 00:22:58,994 --> 00:23:01,430 but the only thing you have that's worthwhile... 259 00:23:01,663 --> 00:23:03,265 is your kidney. 260 00:23:05,267 --> 00:23:06,335 Listen carefully. 261 00:23:07,069 --> 00:23:10,272 Right after we remove the kidney, you'll die straight away. 262 00:23:11,473 --> 00:23:12,608 Don't worry. 263 00:23:13,342 --> 00:23:14,542 You won't feel any pain. 264 00:23:14,543 --> 00:23:16,478 You crazy scum! 265 00:23:17,946 --> 00:23:19,426 What do you think I should have done? 266 00:23:19,615 --> 00:23:21,950 Do you think I should have died when I had... 267 00:23:22,918 --> 00:23:24,620 the means to survive right in front of me? 268 00:23:25,621 --> 00:23:26,922 Why should I die? 269 00:23:27,423 --> 00:23:29,591 Why should I be the only one in pain? 270 00:23:30,159 --> 00:23:33,629 You deserve to die, you evil scum! 271 00:23:35,798 --> 00:23:38,633 See? Wasn't it worthwhile to wake him up? 272 00:23:38,634 --> 00:23:40,102 We don't have time. 273 00:23:40,803 --> 00:23:42,805 People will be here to take him away soon. 274 00:23:43,639 --> 00:23:44,673 Take him? 275 00:23:45,941 --> 00:23:47,542 We were going to do the surgery here. 276 00:23:47,543 --> 00:23:49,411 It's not adequate for a surgery. 277 00:23:49,945 --> 00:23:54,149 He wants it done as safely and as quickly as possible. 278 00:23:54,850 --> 00:23:57,653 It's not the place that's not adequate. It's me. 279 00:23:58,120 --> 00:24:00,856 What are you afraid of? You're the only one... 280 00:24:01,390 --> 00:24:02,710 who knows the people on the list. 281 00:24:07,529 --> 00:24:10,766 Stop it. Please stop it. Wait! 282 00:24:13,869 --> 00:24:14,937 My kidney. 283 00:24:16,038 --> 00:24:17,739 It's useless. 284 00:24:19,508 --> 00:24:21,410 I have that disease again. 285 00:24:21,810 --> 00:24:25,547 What do you mean? Lee Yong Sup's kidney has a problem? 286 00:24:28,550 --> 00:24:29,718 That doesn't make sense. 287 00:24:31,453 --> 00:24:32,788 Don't play games with us. 288 00:24:33,789 --> 00:24:35,190 This won't save you. 289 00:24:35,424 --> 00:24:36,558 Check it. 290 00:24:38,060 --> 00:24:39,995 I don't know why you are taking this, 291 00:24:40,896 --> 00:24:42,531 but it won't work out as you intended. 292 00:24:44,433 --> 00:24:45,501 The kidney hasn't been... 293 00:24:46,702 --> 00:24:48,370 functioning well for a while. 294 00:24:57,679 --> 00:24:58,747 Gi Dong. 295 00:24:59,715 --> 00:25:02,117 How did you find this place? 296 00:25:02,918 --> 00:25:04,620 You don't even remember your house. 297 00:25:05,220 --> 00:25:07,055 I just knew where it was. 298 00:25:07,756 --> 00:25:09,190 My memory has come back. 299 00:25:09,191 --> 00:25:11,058 Really? How? 300 00:25:11,059 --> 00:25:12,861 I'll tell you everything later. 301 00:25:13,328 --> 00:25:14,929 Is the car key inside? 302 00:25:14,930 --> 00:25:17,533 Yes. Why do you ask? 303 00:25:20,235 --> 00:25:21,503 Can I borrow it? 304 00:25:22,137 --> 00:25:25,407 Be careful. It's brand new. 305 00:26:43,118 --> 00:26:45,454 Sung Hoon, does it hurt a lot? 306 00:27:43,578 --> 00:27:44,780 Don't go. 307 00:27:46,415 --> 00:27:47,549 Don't go. 308 00:27:49,384 --> 00:27:50,485 Mom. 309 00:27:52,921 --> 00:27:55,457 You'll feel better soon. 310 00:28:19,681 --> 00:28:22,350 Mister, are you awake now? 311 00:28:24,953 --> 00:28:26,054 Did you... 312 00:28:26,822 --> 00:28:28,056 put this on my forehead? 313 00:28:29,458 --> 00:28:30,458 Yes. 314 00:28:31,126 --> 00:28:33,028 Your body was boiling hot. 315 00:28:41,036 --> 00:28:42,370 Are you trying to get up? 316 00:28:53,548 --> 00:28:56,485 Mister, you need to go to the hospital. 317 00:28:56,918 --> 00:28:58,487 You're covered in blood. 318 00:28:59,554 --> 00:29:01,256 I'll call an ambulance. 319 00:29:02,824 --> 00:29:04,226 Can I do that? 320 00:29:09,698 --> 00:29:10,799 What are you doing? 321 00:29:11,767 --> 00:29:15,437 Mister, why are you always angry at me? 322 00:29:16,772 --> 00:29:19,508 You didn't even let me meet my dad earlier. 323 00:29:20,442 --> 00:29:22,911 I thought you were a good person. 324 00:29:23,345 --> 00:29:25,213 Are you a bad person? 325 00:29:26,348 --> 00:29:29,251 Yes. I'm a bad person. 326 00:29:30,619 --> 00:29:33,722 So stop caring about me and go to sleep. 327 00:29:34,356 --> 00:29:35,957 How can I do that... 328 00:29:36,925 --> 00:29:38,426 when you are hurt? 329 00:29:39,361 --> 00:29:40,896 Just because you're a bad guy... 330 00:29:41,396 --> 00:29:43,331 doesn't mean you deserve to be hurt. 331 00:29:45,233 --> 00:29:46,434 No one in this world... 332 00:29:47,502 --> 00:29:49,671 deserves to be hurt. 333 00:29:52,641 --> 00:29:53,675 Who said that? 334 00:29:54,009 --> 00:29:55,377 My dad. 335 00:29:56,444 --> 00:30:01,149 He said we should take good care of people who are hurt. 336 00:30:02,184 --> 00:30:06,021 Then do you think your dad is a good person? 337 00:30:07,055 --> 00:30:08,056 Yes. 338 00:30:09,024 --> 00:30:12,260 My dad is a good person. 339 00:30:14,396 --> 00:30:18,834 But I'm bleeding like this because your dad shot me with his gun. 340 00:30:20,202 --> 00:30:21,236 What? 341 00:30:22,170 --> 00:30:23,705 My dad shot you? 342 00:30:25,640 --> 00:30:26,741 No way. 343 00:30:27,509 --> 00:30:29,744 He said he only uses that to... 344 00:30:29,978 --> 00:30:32,814 threaten bad guys. 345 00:30:49,798 --> 00:30:51,633 Just because someone's nice to you... 346 00:30:52,500 --> 00:30:54,536 doesn't mean that person's nice to everybody else. 347 00:30:57,205 --> 00:31:01,042 Whether someone's nice or not is a very subjective opinion. 348 00:31:03,511 --> 00:31:06,281 It's late. You should sleep. 349 00:31:15,724 --> 00:31:17,926 What if you collapse while going up the stairs? 350 00:31:19,127 --> 00:31:21,696 I'll walk you to the top of the stairs. 351 00:31:23,298 --> 00:31:24,432 Please stop... 352 00:31:25,800 --> 00:31:27,969 getting on my nerves and go away. 353 00:31:28,703 --> 00:31:29,838 Okay. 354 00:31:31,473 --> 00:31:35,510 But when are you going to let me meet my dad? 355 00:32:17,252 --> 00:32:20,155 My kidney. It's useless. 356 00:32:20,922 --> 00:32:22,757 I have that disease again. 357 00:32:30,799 --> 00:32:33,868 My gosh, the CCTV at the three-way intersection is broken. 358 00:32:35,036 --> 00:32:37,156 You look at one on the right. I'll take the left one. 359 00:32:38,773 --> 00:32:41,009 Prosecutor Choi, we have a composite sketch. 360 00:32:45,714 --> 00:32:46,747 Do you have his personal information? 361 00:32:46,748 --> 00:32:48,550 Not yet, but I'll keep searching. 362 00:32:54,622 --> 00:32:57,325 (Personal Information, Ryu Mi Rae) 363 00:33:03,765 --> 00:33:07,369 (Chief Park Yoo Shik) 364 00:33:12,173 --> 00:33:14,042 Yes? What's going on? 365 00:33:16,978 --> 00:33:18,013 What? 366 00:33:45,740 --> 00:33:46,975 What happened? 367 00:33:49,344 --> 00:33:52,614 He threw away the body in our jurisdiction on purpose. 368 00:33:52,947 --> 00:33:55,850 On top of that, this is right in front of our police station. 369 00:33:57,318 --> 00:33:58,386 He did this on purpose. 370 00:33:59,454 --> 00:34:01,556 My gosh, this crazy jerk. 371 00:34:02,157 --> 00:34:04,225 He's trying to play with us. 372 00:34:05,760 --> 00:34:07,796 My gosh, this is driving me crazy. 373 00:34:33,388 --> 00:34:35,356 - Hey, Yoo Shik. - Hey, Deuk Cheon. 374 00:34:36,758 --> 00:34:37,826 Well... 375 00:34:38,393 --> 00:34:39,727 We found... 376 00:34:41,396 --> 00:34:42,964 Park Dong Seul's corpse. 377 00:34:43,631 --> 00:34:45,833 - What? - I heard from Hyung Shik... 378 00:34:45,834 --> 00:34:48,470 that things didn't go as planned. 379 00:34:50,271 --> 00:34:51,272 Are you okay? 380 00:34:52,173 --> 00:34:55,910 They're busy looking over all the CCTV footages because of you. 381 00:34:57,145 --> 00:34:59,780 I'm sure they'll be able to find the culprits soon. 382 00:34:59,781 --> 00:35:02,883 You know that my sixth sense works miracles, right? 383 00:35:02,884 --> 00:35:04,319 What about Park Dong Seul's kidney? 384 00:35:05,753 --> 00:35:09,757 Hey, how did you know that his kidney went missing? 385 00:35:10,158 --> 00:35:11,726 Do you know anything? 386 00:35:12,427 --> 00:35:15,897 Hey, does that kidnapper trade organs or something? 387 00:35:15,997 --> 00:35:19,032 But why did he leave all the other organs behind... 388 00:35:19,033 --> 00:35:21,078 and just take his kidney? 389 00:35:21,102 --> 00:35:22,736 Why would he do that? Deuk Cheon. 390 00:35:22,737 --> 00:35:23,938 Mister. 391 00:35:25,406 --> 00:35:27,641 Hey, I'll call you again later. 392 00:35:27,642 --> 00:35:28,877 Deuk Cheon, wait. 393 00:35:30,111 --> 00:35:32,680 Hey, where were you all night? 394 00:35:33,882 --> 00:35:36,417 I heard you remember everything now. 395 00:35:36,551 --> 00:35:39,187 Yes. Lee Sung Hoon and I... 396 00:35:43,057 --> 00:35:44,626 are his clones. 397 00:35:48,763 --> 00:35:49,964 What does that mean? 398 00:35:50,398 --> 00:35:52,400 What clone? 399 00:36:17,425 --> 00:36:19,026 What happened to Park Dong Seul? 400 00:36:19,027 --> 00:36:22,230 I dealt with his corpse the way you wanted. 401 00:36:23,031 --> 00:36:24,999 I left it at a park near Jungbuk Police Station. 402 00:36:26,935 --> 00:36:28,769 I don't know why that matters. 403 00:36:28,770 --> 00:36:32,307 What happened to his kidney? 404 00:36:32,507 --> 00:36:35,543 You meant his kidney? 405 00:36:36,911 --> 00:36:38,546 He's more honest than he looks. 406 00:36:39,047 --> 00:36:40,348 He wasn't lying. 407 00:36:40,782 --> 00:36:42,702 He was in his last stage of renal insufficiency. 408 00:36:43,017 --> 00:36:44,686 We couldn't do anything. 409 00:36:45,620 --> 00:36:47,455 Thanks to him, 410 00:36:48,356 --> 00:36:50,725 you and I are in big trouble. 411 00:36:54,028 --> 00:36:57,232 I have the results from Park Dong Seul's kidney examination. 412 00:36:58,299 --> 00:37:01,336 What did they say? How long does it take to extract the cure? 413 00:37:01,803 --> 00:37:05,373 There weren't any components for the cure. 414 00:37:08,309 --> 00:37:09,644 What do you mean? 415 00:37:13,648 --> 00:37:16,451 There must have been an error during the examination. 416 00:37:16,918 --> 00:37:19,053 Do it again. 417 00:37:19,854 --> 00:37:22,032 I don't care if it destroys the tissue cells. 418 00:37:22,056 --> 00:37:24,759 Tell them to exam it until they get the right results. 419 00:37:26,160 --> 00:37:29,230 In fact, they didn't have to examine in the first place. 420 00:37:29,897 --> 00:37:31,766 The renal insufficiency was so severe... 421 00:37:32,267 --> 00:37:34,736 that the doctors could see it with their bare eyes. 422 00:37:36,604 --> 00:37:37,605 What? 423 00:37:43,611 --> 00:37:46,114 Then what does this mean? 424 00:37:46,981 --> 00:37:49,117 How about the pluripotent stem cell cure? 425 00:37:49,417 --> 00:37:53,187 Does that mean it was never successful in the first place? 426 00:37:56,157 --> 00:37:57,759 What about the video? 427 00:37:58,426 --> 00:38:01,429 What did Lee Yong Sup put in his body? 428 00:38:11,739 --> 00:38:12,939 I told you not to interrupt. 429 00:38:12,940 --> 00:38:15,910 The chairman is in a critical condition. 430 00:38:17,679 --> 00:38:18,713 What? 431 00:38:43,871 --> 00:38:44,872 No. 432 00:38:47,942 --> 00:38:51,312 Save him. Do everything you can to save him. 433 00:38:51,512 --> 00:38:53,013 That's why you get paid. 434 00:38:53,014 --> 00:38:55,283 When I give you the money, you should do its worth. 435 00:38:55,583 --> 00:38:57,552 Save him. Save him! 436 00:38:57,685 --> 00:39:00,254 Stop it. You're being impolite. 437 00:39:01,322 --> 00:39:04,559 Is that what you care about when dad is dying? 438 00:39:08,896 --> 00:39:09,897 No. 439 00:39:10,832 --> 00:39:13,000 He cannot die like this. 440 00:39:15,336 --> 00:39:19,340 I believe the stem cell treatment is paying off. 441 00:39:20,641 --> 00:39:21,676 Wait. 442 00:39:24,278 --> 00:39:26,914 We should give the stem cell treatment... 443 00:39:27,915 --> 00:39:29,350 to dad. 444 00:39:29,484 --> 00:39:31,753 - What do you mean? - I mean... 445 00:39:32,053 --> 00:39:35,756 it's a treatment that was developed in dad's company. 446 00:39:35,757 --> 00:39:38,325 Isn't that only natural? Why do you ask? 447 00:39:38,326 --> 00:39:40,527 You know how it is. Don't argue. 448 00:39:40,528 --> 00:39:41,829 It's still dangerous. 449 00:39:42,563 --> 00:39:45,909 We couldn't check the actual result of the treatment. 450 00:39:45,933 --> 00:39:47,534 There could be side effects. 451 00:39:47,535 --> 00:39:48,603 It's okay. 452 00:39:50,605 --> 00:39:51,782 Don't worry. 453 00:39:51,806 --> 00:39:53,974 What? How do you know that? 454 00:39:53,975 --> 00:39:57,277 The success rate of clinical test on animals was over 97 percent. 455 00:39:57,278 --> 00:40:01,048 Doesn't that mean it's safe to use? 456 00:40:01,315 --> 00:40:04,619 When did you do that research? 457 00:40:05,686 --> 00:40:07,422 That's not important right now. 458 00:40:08,055 --> 00:40:09,824 Are you going to leave him to die? 459 00:40:17,131 --> 00:40:19,167 It didn't happen when I was young, 460 00:40:19,801 --> 00:40:24,739 but I had flashbacks after I grew up every time I looked into the mirror. 461 00:40:26,040 --> 00:40:27,942 The memories from the moment I died. 462 00:40:29,043 --> 00:40:32,880 With those memories, I started researching about Jin Byung Joon, 463 00:40:33,047 --> 00:40:35,049 Choi Joo Shik, and Park Dong Seul. 464 00:40:35,650 --> 00:40:37,318 That's how I found out... 465 00:40:37,885 --> 00:40:42,957 that my memories came from Lee Yong Sup who died 24 years ago. 466 00:40:43,958 --> 00:40:47,161 And that I wasn't normal. 467 00:40:48,930 --> 00:40:50,707 ("It's Not the Right Time for Human Cloning") 468 00:40:50,731 --> 00:40:52,532 ("What Is the Value of Human Existence?") 469 00:40:52,533 --> 00:40:53,533 ("Do Humans Want to Become a Master with Clones?") 470 00:40:53,534 --> 00:40:55,974 ("First Success in Stem Cell Transplant with Animal Testing") 471 00:40:57,972 --> 00:40:59,507 What do they even mean? 472 00:41:00,208 --> 00:41:02,643 There is an advantage. 473 00:41:03,344 --> 00:41:05,213 Thanks to his memories, 474 00:41:05,546 --> 00:41:08,950 I remember some medical facts that I have never studied about. 475 00:41:09,817 --> 00:41:11,595 I use my hands instinctively. 476 00:41:11,619 --> 00:41:13,821 That's how you were good at sewing. 477 00:41:14,121 --> 00:41:15,156 Yes. 478 00:41:15,656 --> 00:41:19,961 Thanks to him, I lived off treating bad people illegally. 479 00:41:21,262 --> 00:41:23,431 I'm kind of a famous for that. 480 00:41:26,033 --> 00:41:30,538 And I learned how to start the car engine from Gi Dong, 481 00:41:30,771 --> 00:41:33,307 not the bad guys. 482 00:41:33,808 --> 00:41:35,443 He works at an auto mechanic. 483 00:41:36,043 --> 00:41:37,044 Then, 484 00:41:38,646 --> 00:41:40,515 does that mean... 485 00:41:40,848 --> 00:41:43,317 Lee Sung Hoon has Lee Yong Sup's memories as well? 486 00:41:45,453 --> 00:41:46,721 I'm not sure about that. 487 00:41:47,622 --> 00:41:49,223 One thing I'm sure is... 488 00:41:50,625 --> 00:41:53,594 that I was kidnapped by him as well. 489 00:41:55,229 --> 00:41:56,531 Do you remember? 490 00:41:56,764 --> 00:41:59,967 I was in a hospital room when I woke up. 491 00:42:01,135 --> 00:42:02,603 I didn't realize it then, 492 00:42:03,237 --> 00:42:06,307 but now that my memory is back, I can remember a few things. 493 00:42:07,675 --> 00:42:12,446 I think I was at Sung Hoon's place. 494 00:42:13,915 --> 00:42:15,715 That's where Soo Yeon is right now. 495 00:42:15,716 --> 00:42:16,717 What? 496 00:42:17,752 --> 00:42:18,953 It was no use. 497 00:42:19,887 --> 00:42:21,822 His organs are aging just like yours. 498 00:42:23,257 --> 00:42:25,426 At least you are getting injections to slow it down. 499 00:42:26,260 --> 00:42:29,096 He's not going to last long if we leave him like this. 500 00:42:38,205 --> 00:42:39,440 What should we do? 501 00:42:40,341 --> 00:42:42,543 Why did you have to make the situation like this? 502 00:42:44,312 --> 00:42:45,346 They want... 503 00:42:46,380 --> 00:42:48,349 Jang Soo Yeon as well. 504 00:42:49,383 --> 00:42:51,895 She's getting treated by the stem cell treatment. 505 00:42:51,919 --> 00:42:53,754 That's why you had to be careful. 506 00:42:55,156 --> 00:42:58,025 Jang Deuk Cheon saw you. You even left proof. 507 00:43:00,461 --> 00:43:01,662 What will you do now? 508 00:43:26,153 --> 00:43:27,288 Sung Hoon. 509 00:43:30,024 --> 00:43:32,093 Don't be upset. It's nothing. 510 00:43:34,929 --> 00:43:38,132 And I didn't kidnap Jang Soo Yeon. 511 00:43:41,335 --> 00:43:43,704 What? What do you mean? 512 00:43:44,505 --> 00:43:46,641 Sung Joon kidnapped her. 513 00:43:49,977 --> 00:43:52,146 I thought he'd be useless. 514 00:43:53,648 --> 00:43:54,849 But he is. 515 00:43:58,819 --> 00:44:00,554 This is the only thing we need to make. 516 00:44:01,689 --> 00:44:02,690 Right? 517 00:44:34,321 --> 00:44:36,023 I saw Soo Yeon there. 518 00:44:36,724 --> 00:44:38,535 Where was it? 519 00:44:38,559 --> 00:44:40,494 Do you remember where it was? 520 00:44:41,095 --> 00:44:43,998 In fact, I went to look for it just before I came back. 521 00:44:46,834 --> 00:44:50,237 I was drugged, so I didn't see much. 522 00:45:18,599 --> 00:45:19,800 What are you doing? 523 00:45:25,673 --> 00:45:26,974 You jerk. 524 00:46:08,449 --> 00:46:10,917 I went to all the places I could remember. 525 00:46:10,918 --> 00:46:12,153 (Paju, Lake Park) 526 00:46:13,020 --> 00:46:16,357 I remember passing the free road and entering Paju. 527 00:46:25,666 --> 00:46:27,701 But I couldn't remember anything after that. 528 00:46:31,539 --> 00:46:33,541 I should've searched a bit more. 529 00:46:34,575 --> 00:46:36,243 I should've kept looking. 530 00:46:36,477 --> 00:46:40,114 Hey, let's go. Let's go together. 531 00:46:41,549 --> 00:46:43,617 What's the last thing you remember? 532 00:46:43,851 --> 00:46:45,018 You might remember if you go there. 533 00:46:45,019 --> 00:46:46,453 He's right. Let's go together. 534 00:46:46,821 --> 00:46:48,155 Hurry. Come on. 535 00:46:58,866 --> 00:47:01,302 (Chief Prosecutor) 536 00:47:03,804 --> 00:47:05,105 Yes, sir. 537 00:47:05,806 --> 00:47:07,608 I want you in my office. 538 00:47:09,410 --> 00:47:10,578 Okay, sir. 539 00:47:25,893 --> 00:47:27,270 You're looking at the CCTV... 540 00:47:27,294 --> 00:47:30,373 near the park where Park Dong Seul's corpse got found, right? 541 00:47:30,397 --> 00:47:31,398 Yes. 542 00:47:33,000 --> 00:47:34,435 I hope something's on that video. 543 00:47:36,070 --> 00:47:37,638 There's nothing's on this one. 544 00:47:46,213 --> 00:47:48,381 Hey. It's him, right? 545 00:47:48,382 --> 00:47:49,917 He was with Lee Sung Joon, wasn't he? 546 00:47:50,684 --> 00:47:51,719 Wait. 547 00:47:53,520 --> 00:47:54,555 Yes, it's him. 548 00:47:57,358 --> 00:47:58,959 I found you, you scumbag. 549 00:48:00,728 --> 00:48:02,488 Hey, where's the CCTV footage for this road? 550 00:48:05,099 --> 00:48:06,100 Here. 551 00:48:06,433 --> 00:48:09,036 Good. We got him now. 552 00:48:11,205 --> 00:48:13,206 - Gosh, let's stop. I'm so tired. - My gosh. 553 00:48:13,207 --> 00:48:14,275 Let's eat first. 554 00:48:14,608 --> 00:48:15,609 Okay. 555 00:48:16,377 --> 00:48:17,511 It smells nice. 556 00:48:17,611 --> 00:48:19,213 I was really hungry. 557 00:48:21,315 --> 00:48:22,982 Nice. You got us sandwiches. 558 00:48:22,983 --> 00:48:23,984 Hey! 559 00:48:25,019 --> 00:48:27,364 - That hurt. - Gosh, I'm sorry. 560 00:48:27,388 --> 00:48:29,023 This is for Soo Ho. 561 00:48:29,857 --> 00:48:31,025 I added extra cheese for you. 562 00:48:31,992 --> 00:48:33,027 Okay. 563 00:48:35,863 --> 00:48:36,864 What about mine? 564 00:48:37,564 --> 00:48:40,000 You need to lose weight. Yours has a lot of vegetables. 565 00:48:46,340 --> 00:48:47,374 Wait. 566 00:48:50,477 --> 00:48:53,714 How can you eat when Prosecutor Choi isn't even here? 567 00:48:55,282 --> 00:48:57,217 We should eat together. We're family. 568 00:49:03,357 --> 00:49:04,458 Why isn't she coming? 569 00:49:07,962 --> 00:49:08,963 You're here. 570 00:49:12,366 --> 00:49:14,034 You haven't eaten yet, have you? 571 00:49:14,902 --> 00:49:16,670 I called to eat lunch with you. 572 00:49:17,638 --> 00:49:18,639 Sit down. 573 00:49:24,378 --> 00:49:25,512 Here. 574 00:49:29,416 --> 00:49:30,918 Let's eat. 575 00:49:31,552 --> 00:49:33,587 This place makes great sushi. 576 00:49:40,494 --> 00:49:42,863 What's wrong? Why aren't you eating? 577 00:49:50,104 --> 00:49:53,007 It's delicious. I guess it's because it's expensive. 578 00:49:54,875 --> 00:49:56,610 I didn't know this would ever happen to me. 579 00:49:57,711 --> 00:50:00,981 Eating a meal in this room with you like this in private... 580 00:50:01,682 --> 00:50:04,318 is your way of giving somebody an ultimatum. 581 00:50:05,152 --> 00:50:07,721 You act sophisticated, but you're only waiting to be cruel. 582 00:50:08,088 --> 00:50:11,325 I've already seen many of my colleagues go through this process, 583 00:50:11,792 --> 00:50:13,994 and you've never once changed your mind. 584 00:50:18,599 --> 00:50:19,632 You know well. 585 00:50:19,633 --> 00:50:22,970 You gave me a due date, and I still have some time left. 586 00:50:23,103 --> 00:50:26,740 Not only are you rude, but you also have no conscience. 587 00:50:27,574 --> 00:50:29,343 You failed to solve the problem, 588 00:50:30,077 --> 00:50:33,414 and on top of that, the victim was even found dead. 589 00:50:33,614 --> 00:50:35,982 He was a civilian who had asked for personal protection. 590 00:50:35,983 --> 00:50:39,085 Why would I want to keep you here after everything that happened? 591 00:50:39,086 --> 00:50:40,087 So... 592 00:50:41,555 --> 00:50:43,290 where exactly do you plan to send me to? 593 00:50:45,726 --> 00:50:48,228 Where did you say your hometown is? 594 00:50:49,229 --> 00:50:51,931 You should go back to your hometown and take some rest. 595 00:50:51,932 --> 00:50:52,966 Sir. 596 00:51:08,282 --> 00:51:11,085 I'll kill this girl. I will seriously kill her! 597 00:51:11,552 --> 00:51:12,753 This is interesting. 598 00:51:18,292 --> 00:51:19,660 I have no choice. 599 00:51:20,060 --> 00:51:22,229 Deuk Cheon, I don't think I can keep my promise. 600 00:51:23,497 --> 00:51:24,498 No. 601 00:51:25,099 --> 00:51:27,601 Catching Chief Jang won't solve anything. 602 00:51:28,702 --> 00:51:30,437 It has to be a bigger case. 603 00:51:31,605 --> 00:51:34,174 So big that the chief prosecutor won't be able to budge. 604 00:51:35,309 --> 00:51:36,343 Yes, this is him. 605 00:51:36,944 --> 00:51:38,779 It's the guy that died 24 years ago. 606 00:51:39,513 --> 00:51:40,681 It's Doctor Lee Yong Sup. 607 00:51:48,755 --> 00:51:50,057 Hyung Shik, how did it go? 608 00:51:51,191 --> 00:51:52,960 - He got caught on CCTV. - Yes? 609 00:51:53,560 --> 00:51:55,496 But this guy's a professional. 610 00:51:55,762 --> 00:51:57,263 We lost him in the middle of his runaway. 611 00:51:57,264 --> 00:52:00,567 Then look into all the CCTVs near the free road. 612 00:52:00,667 --> 00:52:02,368 The free road? Why? 613 00:52:02,369 --> 00:52:04,604 We don't have time. Just call me after you look into it. 614 00:52:04,605 --> 00:52:06,405 I'll be on my way there. 615 00:52:06,406 --> 00:52:08,074 Okay. I'll look into it right away. 616 00:52:08,075 --> 00:52:09,276 Okay, okay. 617 00:52:09,409 --> 00:52:10,577 Let's hurry up and go. 618 00:52:11,578 --> 00:52:13,113 Wait. You should stay here. 619 00:52:13,580 --> 00:52:15,014 Why? Let's go together. 620 00:52:15,015 --> 00:52:17,494 It's dangerous. Did you forget what happened at the dogfighting ring? 621 00:52:17,518 --> 00:52:20,186 Those guys just kill people like it's nothing. 622 00:52:20,187 --> 00:52:22,088 But I might be able to help. 623 00:52:22,089 --> 00:52:24,424 You'll be helping me by staying here. 624 00:52:24,858 --> 00:52:26,792 Don't make me worried and stay here. 625 00:52:26,793 --> 00:52:29,562 He's right. You should stay here. 626 00:52:29,563 --> 00:52:32,399 We'll need someone to call if we're ever in need of any help. 627 00:52:32,699 --> 00:52:35,636 Okay. Instead, call me if anything happens. 628 00:52:35,769 --> 00:52:37,204 Okay. We'll be back. 629 00:52:54,221 --> 00:52:56,432 Starting from 1992 to 1993, 630 00:52:56,456 --> 00:52:58,558 I want you to look into the cash flow among... 631 00:52:58,559 --> 00:53:00,679 big pharmaceutical companies and research institutes. 632 00:53:00,794 --> 00:53:01,905 Yes, ma'am. 633 00:53:01,929 --> 00:53:05,675 If there really was an illegal experiment like Park Dong Seul said, 634 00:53:05,699 --> 00:53:07,601 I'm sure there was a big sum of money involved. 635 00:53:07,768 --> 00:53:08,869 An illegal experiment? 636 00:53:12,072 --> 00:53:13,840 Okay, I'll look right into it. 637 00:53:14,308 --> 00:53:16,748 Investigator Na, I want you to look into Doctor Lee Yong Sup. 638 00:53:16,944 --> 00:53:18,311 I want to know everything there is about him. 639 00:53:18,312 --> 00:53:20,080 Okay. Doctor Lee Yong Sup. 640 00:53:22,216 --> 00:53:24,451 (Prosecutor Choi Jo Hye) 641 00:53:34,695 --> 00:53:36,963 This is as far as I can remember. 642 00:53:36,964 --> 00:53:38,932 Can't you remember anything else? 643 00:53:40,100 --> 00:53:42,101 The next thing I remember is waking up in the hospital room. 644 00:53:42,102 --> 00:53:43,103 What about his house? 645 00:53:43,737 --> 00:53:46,573 Can't you remember what his house looked like? 646 00:53:46,840 --> 00:53:48,475 - His house? - Yes. 647 00:53:53,113 --> 00:53:56,015 From what I remember, his house seemed fairly new. 648 00:53:56,016 --> 00:53:58,085 It was a detached house. It was on top of a hill. 649 00:53:59,052 --> 00:54:00,812 There were mountain trails around his house. 650 00:54:01,622 --> 00:54:03,782 There was also a telephone pole in front of his house. 651 00:54:04,625 --> 00:54:05,692 A telephone pole? 652 00:54:06,760 --> 00:54:09,240 Every telephone pole has a shared serial number written on it. 653 00:54:10,197 --> 00:54:11,197 A serial number? 654 00:54:11,198 --> 00:54:12,199 Yes. 655 00:54:16,770 --> 00:54:19,172 - Haeyunsa. That's right. Haeyunsa. - What? 656 00:54:19,873 --> 00:54:22,193 I saw a sign that read, "Haeyunsa" on that telephone pole. 657 00:54:23,176 --> 00:54:24,244 "Haeyunsa"? 658 00:54:26,213 --> 00:54:27,214 Haeyunsa. 659 00:54:33,620 --> 00:54:35,021 Hey, Hyung Shik. Did you find him? 660 00:54:35,022 --> 00:54:38,091 Yes. I got him exiting the free road, 661 00:54:40,627 --> 00:54:42,061 but he suddenly entered a mountain trail. 662 00:54:42,062 --> 00:54:43,840 There aren't any CCTVs there, so I lost him. 663 00:54:43,864 --> 00:54:44,898 A mountain trail? 664 00:54:46,099 --> 00:54:49,402 Then can you check if there's a temple near that area... 665 00:54:49,403 --> 00:54:51,438 named Haeyunsa? 666 00:54:51,605 --> 00:54:52,605 Haeyunsa? 667 00:54:52,606 --> 00:54:53,640 That's right. 668 00:54:53,940 --> 00:54:55,008 Haeyunsa. 669 00:54:58,912 --> 00:55:00,179 I found it. It exists. 670 00:55:00,180 --> 00:55:01,782 Really? Does it exist? 671 00:55:01,882 --> 00:55:04,685 Then can you please check if there's... 672 00:55:05,152 --> 00:55:08,155 a second-story detached house that was built less than five years ago? 673 00:55:08,455 --> 00:55:11,858 See if you can find it and send me a picture along with the address. 674 00:55:12,759 --> 00:55:13,794 All right. 675 00:55:21,435 --> 00:55:22,469 It's here. 676 00:55:22,703 --> 00:55:25,505 Look. See if you notice any of these houses. 677 00:55:27,274 --> 00:55:28,818 (Matching houses in Paju, Gyeonggi Province) 678 00:55:28,842 --> 00:55:30,711 This is it. This is the one. 679 00:55:42,322 --> 00:55:45,158 But how will we get in? 680 00:55:46,860 --> 00:55:49,096 Will you be able to open this? 681 00:55:49,563 --> 00:55:50,931 This will be impossible. 682 00:56:01,641 --> 00:56:02,642 Wait a minute. 683 00:56:03,977 --> 00:56:05,378 I might be able to open this. 684 00:56:05,379 --> 00:56:06,380 What? 685 00:56:08,582 --> 00:56:09,583 (Unlocked) 686 00:57:01,201 --> 00:57:02,235 Sung Joon. 687 00:57:02,903 --> 00:57:05,872 You check out the kitchen. I'll head on upstairs. 688 00:57:34,100 --> 00:57:36,870 I checked the kitchen. There's nothing. 689 00:57:42,709 --> 00:57:43,710 Perhaps the basement? 690 00:57:45,011 --> 00:57:46,012 What? 691 00:57:46,112 --> 00:57:47,314 There was a basement here. 692 00:57:47,614 --> 00:57:48,614 A basement? 693 00:58:08,702 --> 00:58:09,769 Where are they? 694 00:58:15,876 --> 00:58:17,110 I'm sure this is the place. 695 00:58:18,011 --> 00:58:19,379 I'm sure Soo Yeon was here. 696 00:58:25,318 --> 00:58:26,887 Sung Hoon. 697 00:58:32,893 --> 00:58:33,927 That scum. 698 00:58:34,294 --> 00:58:36,696 You scum. Wake up. 699 00:58:36,863 --> 00:58:40,300 Where's Soo Yeon? Where did they take Soo Yeon? 700 00:58:43,803 --> 00:58:44,971 He's unconscious. 701 00:58:53,280 --> 00:58:54,280 What are you doing? 702 00:58:54,281 --> 00:58:55,982 If we leave him like his, he could die. 703 00:58:58,151 --> 00:58:59,152 So what? 704 00:59:00,086 --> 00:59:01,854 You're not planning on treating him, are you? 705 00:59:01,855 --> 00:59:03,256 Then should we leave him to die? 706 00:59:03,356 --> 00:59:05,196 If he dies, we won't be able to find Soo Yeon. 707 00:59:05,592 --> 00:59:08,295 We don't know where she is. We'll have to save him to find out. 708 00:59:09,763 --> 00:59:11,231 You've got to help me out. 709 00:59:11,731 --> 00:59:13,099 I can't operate on him here. 710 00:59:13,633 --> 00:59:16,903 We have to move him to the bed. Please. 711 00:59:54,841 --> 00:59:55,875 What are you doing? 712 00:59:56,042 --> 00:59:57,110 Hold on. 713 00:59:58,111 --> 00:59:59,112 Cha Gil Ho. 714 01:00:03,583 --> 01:00:04,684 (Lee Sung Hoon) 715 01:00:08,822 --> 01:00:11,024 I guess you just found out Jang Soo Yeon's gone. 716 01:00:11,791 --> 01:00:13,793 I knew it. You're in bad condition. 717 01:00:14,194 --> 01:00:16,296 You didn't even notice me taking Jang Soo Yeon. 718 01:00:19,633 --> 01:00:20,634 (Cha Gil Ho) 719 01:00:22,068 --> 01:00:23,103 Hello? 720 01:00:24,738 --> 01:00:25,839 Talk to him. 721 01:00:29,376 --> 01:00:30,510 Where's Soo Yeon? 722 01:00:31,111 --> 01:00:33,013 Do you think I'm enjoying this? 723 01:00:33,580 --> 01:00:35,982 I have no choice but to follow the order from my boss. 724 01:00:40,887 --> 01:00:43,890 I'm almost there. Let's talk in person. 725 01:00:45,358 --> 01:00:46,559 (Cha Gil Ho) 726 01:00:53,199 --> 01:00:54,200 It's him. 727 01:01:00,040 --> 01:01:01,574 - Wait here. - Yes, sir. 728 01:01:06,913 --> 01:01:07,981 You're here. 729 01:01:09,082 --> 01:01:12,352 It seemed like you were about to die. You recovered quickly. 730 01:01:18,625 --> 01:01:19,859 I feel a little better. 731 01:01:20,694 --> 01:01:21,694 Where's Soo Yeon? 732 01:01:21,695 --> 01:01:24,531 Take it easy. Why are you in such a hurry? 733 01:01:27,834 --> 01:01:29,969 By the way, did you just call her Soo Yeon? 734 01:01:32,772 --> 01:01:36,109 Since when did you call her like that? You sound awfully friendly. 735 01:01:39,012 --> 01:01:41,314 Why aren't you answering me? 736 01:01:42,482 --> 01:01:43,783 Where's Jang Soo Yeon? 737 01:01:44,284 --> 01:01:45,719 You and your bad temper. 738 01:01:48,354 --> 01:01:50,223 She's being examined at the hospital. 739 01:01:51,491 --> 01:01:52,492 Examined? 740 01:02:28,161 --> 01:02:30,601 You were shot with a real gun. Are you sure you're all right? 741 01:02:36,269 --> 01:02:38,229 I don't think you were supposed to take a shower. 742 01:03:15,308 --> 01:03:18,077 (Duel) 743 01:03:19,078 --> 01:03:20,612 Are you actually nervous? 744 01:03:20,613 --> 01:03:24,284 Sung Joon. Do you want to try changing clothes? 745 01:03:24,584 --> 01:03:27,086 Really? Will I really get to go outside? 746 01:03:27,554 --> 01:03:30,757 How come I don't see any patients in a hospital? 747 01:03:31,457 --> 01:03:33,092 All I see are gangsters. 748 01:03:33,226 --> 01:03:35,527 A medicine will be developed from Lee Yong Sup's organs? 749 01:03:35,528 --> 01:03:37,809 What's wrong? Why are you acting like this is new to you? 750 01:03:37,931 --> 01:03:40,033 I'm sure you've seen it dozens of times. 751 01:03:41,167 --> 01:03:42,367 You're Lee Sung Joon, aren't you? 752 01:03:42,368 --> 01:03:44,304 Get in. Hurry. Get out of the way. 52314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.