Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:18,201
(Previous Episode)
2
00:00:18,301 --> 00:00:19,661
(1993, Sanyoung Secret Laboratory)
3
00:00:20,437 --> 00:00:22,477
(In the process of an illegal
stem-cell research, )
4
00:00:24,975 --> 00:00:27,256
(stem cells disappear due to
Doctor Lee Yong Sup death, )
5
00:00:28,045 --> 00:00:30,113
(and a human clone is created.)
6
00:00:30,680 --> 00:00:31,747
(2017, Sanyoung Hospital)
7
00:00:31,748 --> 00:00:33,717
Soo Yeon. My dear daughter.
8
00:00:37,421 --> 00:00:39,941
(The first person to be injected,
Jang Soo Yeon gets abducted.)
9
00:00:42,659 --> 00:00:43,860
Who's that scum?
10
00:00:44,895 --> 00:00:45,896
Who are you two?
11
00:00:47,097 --> 00:00:49,099
Who are you two? Tell me!
12
00:00:49,466 --> 00:00:50,533
(A mysterious serial murder case)
13
00:00:50,534 --> 00:00:54,204
Due to the defects of human clones,
Lee Sung Joon and that guy's...
14
00:00:54,671 --> 00:00:56,505
organs are going through an aging process.
15
00:00:56,506 --> 00:01:00,510
The man in this picture was
murdered by Choi Joo Shik...
16
00:01:01,511 --> 00:01:05,882
and his organs were transplanted
into other people by force.
17
00:01:06,249 --> 00:01:08,150
That guy's goal is...
18
00:01:08,151 --> 00:01:09,151
(What does Chief Jang
have to do with them?)
19
00:01:09,152 --> 00:01:10,520
Why are you doing this to me?
20
00:01:10,821 --> 00:01:12,923
I don't have anything to do with this.
21
00:01:13,223 --> 00:01:14,824
Do you really think so?
22
00:01:14,825 --> 00:01:17,065
(The fatal match between Sung
Joon and Sung Hoon begin.)
23
00:01:21,298 --> 00:01:22,442
Yes. Go on.
24
00:01:22,466 --> 00:01:24,334
(Episode 9)
25
00:01:25,702 --> 00:01:27,003
Is it a girl or a boy?
26
00:01:27,838 --> 00:01:29,072
I will...
27
00:02:09,146 --> 00:02:11,314
(Doctor Lee Yong Sup)
28
00:02:13,550 --> 00:02:15,051
(Profiles of Lee Yong Sup)
29
00:02:21,591 --> 00:02:24,470
("Doctor Provides Gratuitous Medical
Service in Southern Coast of Korea")
30
00:02:24,494 --> 00:02:25,996
(Profile of Doctor Lee Yong Sup)
31
00:03:34,197 --> 00:03:37,500
That's unfair. How come you have a gun?
32
00:03:38,635 --> 00:03:40,315
You don't want to scare the child, do you?
33
00:03:40,704 --> 00:03:41,871
Where's Soo Yeon?
34
00:03:42,572 --> 00:03:43,673
What about Park Dong Seul?
35
00:03:43,873 --> 00:03:45,208
Tell me where Soo Yeon is first.
36
00:03:49,379 --> 00:03:50,413
Bring her.
37
00:03:56,319 --> 00:03:58,588
It's about time for her to wake up.
38
00:04:05,595 --> 00:04:06,663
Soo Yeon.
39
00:04:09,733 --> 00:04:12,369
Soo Yeon. Soo Yeon, it's Dad.
40
00:04:19,576 --> 00:04:21,778
- Dad.
- That's right. It's me.
41
00:04:23,079 --> 00:04:25,347
Mister. Let me down, please.
42
00:04:25,348 --> 00:04:26,583
Not quite yet.
43
00:04:27,651 --> 00:04:29,819
I think it's your turn now, Chief Jang.
44
00:04:31,421 --> 00:04:34,257
Soo Yeon. I'll be back
to get you real soon.
45
00:04:34,691 --> 00:04:36,793
- Dad.
- It's all right.
46
00:04:38,161 --> 00:04:39,729
I'll be back to get you.
47
00:04:40,764 --> 00:04:41,865
Wait just a bit longer.
48
00:04:42,499 --> 00:04:44,267
All right, Dad.
49
00:04:46,403 --> 00:04:47,604
Don't you dare.
50
00:04:48,071 --> 00:04:51,408
Don't you dare hurt Soo Yeon.
Do you understand me?
51
00:04:55,111 --> 00:04:57,580
Soo Yeon. Wait just a bit longer.
52
00:05:21,971 --> 00:05:23,173
I finally found you.
53
00:05:24,274 --> 00:05:25,875
You sure caused me a lot of trouble.
54
00:05:28,845 --> 00:05:30,113
Now send over Soo Yeon...
55
00:05:30,814 --> 00:05:32,649
unless you want to see this kidney explode.
56
00:05:41,758 --> 00:05:43,393
This should be a fair trade.
57
00:05:44,594 --> 00:05:46,830
Leave Park Dong Seul in
the middle and step back.
58
00:05:48,198 --> 00:05:49,966
Then I'll let Soo Yeon go.
59
00:06:15,725 --> 00:06:16,926
Now send Soo Yeon over.
60
00:06:32,909 --> 00:06:34,511
Dad!
61
00:06:36,446 --> 00:06:38,014
Dad!
62
00:06:44,554 --> 00:06:45,722
Don't move.
63
00:06:46,389 --> 00:06:48,558
If anyone moves a single
step, this kid will die.
64
00:06:51,261 --> 00:06:52,529
Dad.
65
00:06:53,329 --> 00:06:54,597
I'm scared.
66
00:06:58,835 --> 00:06:59,969
Honey.
67
00:07:12,649 --> 00:07:13,650
No.
68
00:07:16,920 --> 00:07:18,254
You're surrounded!
69
00:07:18,988 --> 00:07:20,256
Put down your weapons!
70
00:07:21,090 --> 00:07:22,192
Park Dong Seul!
71
00:07:27,063 --> 00:07:28,064
Park Dong Seul.
72
00:07:30,767 --> 00:07:32,402
Don't try to do anything. Let her go.
73
00:07:33,937 --> 00:07:35,004
What is this?
74
00:07:36,206 --> 00:07:37,340
Are you on the same side?
75
00:07:38,074 --> 00:07:39,309
Are you all on the same side?
76
00:07:40,510 --> 00:07:42,078
Don't move an inch.
77
00:07:42,479 --> 00:07:45,147
I'll kill this girl. I
will seriously kill her!
78
00:07:45,148 --> 00:07:49,017
I'll kill you. I'll kill you all!
79
00:07:49,018 --> 00:07:51,987
No. Don't move. All of you, don't move!
80
00:07:51,988 --> 00:07:53,389
Don't move!
81
00:08:09,205 --> 00:08:11,884
Sung Joon, look at this.
Doesn't this look cool?
82
00:08:11,908 --> 00:08:13,409
Yes, it does.
83
00:08:19,349 --> 00:08:20,450
Sung Hoon.
84
00:08:22,418 --> 00:08:23,520
This is interesting.
85
00:08:37,433 --> 00:08:38,793
Are you at Park Dong Seul's house?
86
00:08:39,002 --> 00:08:40,202
Put his daughter on the phone.
87
00:08:40,637 --> 00:08:41,671
What?
88
00:08:43,006 --> 00:08:44,007
Hello?
89
00:08:45,208 --> 00:08:46,209
Hello?
90
00:08:46,476 --> 00:08:49,078
Min Ji, Min Ji.
91
00:08:49,746 --> 00:08:52,191
Is it you, Dad? Where are you?
92
00:08:52,215 --> 00:08:53,449
Why aren't you coming home?
93
00:08:53,850 --> 00:08:55,018
Min Ji, I will...
94
00:08:57,120 --> 00:08:58,221
You heard her, right?
95
00:08:58,454 --> 00:09:00,757
Your daughter is fine and safe.
96
00:09:02,058 --> 00:09:04,260
Think straight and let her go,
97
00:09:05,428 --> 00:09:07,196
so we can help you.
98
00:09:08,331 --> 00:09:11,401
That man is the one who
is trying to hurt you,
99
00:09:12,135 --> 00:09:13,169
not us.
100
00:09:16,105 --> 00:09:17,140
Fine.
101
00:09:19,042 --> 00:09:20,243
Get him first,
102
00:09:21,811 --> 00:09:23,212
and I will let this girl go.
103
00:09:28,685 --> 00:09:29,686
Drop your gun.
104
00:09:30,553 --> 00:09:32,273
If you don't drop it in the count of three,
105
00:09:33,122 --> 00:09:34,602
everyone will fire their guns at you.
106
00:09:34,891 --> 00:09:35,892
One...
107
00:09:40,997 --> 00:09:43,166
Gosh. I have no choice.
108
00:09:45,735 --> 00:09:47,837
Deuk Cheon, I don't think
I can keep the promise.
109
00:09:57,280 --> 00:09:58,481
Soo Yeon!
110
00:10:03,453 --> 00:10:08,558
(Chase thriller drama, "Duel")
111
00:10:11,194 --> 00:10:12,661
- Soo Yeon.
- No!
112
00:10:12,662 --> 00:10:15,098
Don't move. Everyone, don't move hastily!
113
00:10:22,905 --> 00:10:23,940
Drop your gun.
114
00:10:32,181 --> 00:10:33,950
You're not Lee Sung Joon.
115
00:10:37,220 --> 00:10:38,321
Who are you?
116
00:10:39,255 --> 00:10:41,324
I never said I was Lee Sung Joon.
117
00:10:43,493 --> 00:10:45,361
You just believed that I was.
118
00:10:47,930 --> 00:10:48,998
Prosecutor Choi.
119
00:10:57,006 --> 00:10:58,007
Don't move!
120
00:11:30,640 --> 00:11:31,941
Stop!
121
00:11:32,075 --> 00:11:33,576
Get them!
122
00:12:10,279 --> 00:12:12,315
Gosh, he's one persistent man.
123
00:13:04,100 --> 00:13:05,835
Where did they go?
124
00:13:07,003 --> 00:13:08,204
Where are they?
125
00:13:16,512 --> 00:13:17,513
Are you okay?
126
00:13:19,649 --> 00:13:20,716
I'm fine.
127
00:13:21,450 --> 00:13:22,752
I just feel a little dizzy.
128
00:13:23,452 --> 00:13:25,888
All of your memories returned, didn't they?
129
00:13:28,191 --> 00:13:29,192
They did.
130
00:13:30,827 --> 00:13:32,928
Sit down and take some rest.
131
00:13:32,929 --> 00:13:34,930
Wait. No, Mi Rae.
132
00:13:34,931 --> 00:13:37,032
I'll do it. Let me.
133
00:13:37,033 --> 00:13:38,201
Come this way.
134
00:13:38,768 --> 00:13:40,503
All right.
135
00:13:40,937 --> 00:13:42,038
Gosh.
136
00:13:45,942 --> 00:13:48,144
- Thank you.
- Don't mention it.
137
00:13:49,145 --> 00:13:51,813
Now you've found your friend,
138
00:13:51,814 --> 00:13:54,149
house, and memories.
139
00:13:54,150 --> 00:13:55,918
You have everything you need now.
140
00:13:57,119 --> 00:14:00,122
Anyway, I'm glad things turned out well.
141
00:14:00,790 --> 00:14:04,026
I guess you can stay here from now on.
142
00:14:05,127 --> 00:14:09,065
I'm sorry, but I think I should stay
at your place for a few more days.
143
00:14:09,999 --> 00:14:11,533
This place is too dangerous.
144
00:14:11,534 --> 00:14:13,979
What? What are you talking about?
145
00:14:14,003 --> 00:14:16,038
Why is it dangerous? It's your house.
146
00:14:16,405 --> 00:14:18,541
Gi Dong knows where this place is.
147
00:14:19,809 --> 00:14:22,678
He can come here whenever he wants to.
148
00:14:24,413 --> 00:14:25,481
He's my brother.
149
00:14:26,415 --> 00:14:27,450
Your brother?
150
00:14:28,050 --> 00:14:31,020
Why would you run away from your brother?
You should be glad.
151
00:14:33,089 --> 00:14:34,156
I know.
152
00:14:34,457 --> 00:14:37,493
Let's quickly pack your
things and move then.
153
00:14:38,394 --> 00:14:40,596
No. You two should go ahead.
154
00:14:41,564 --> 00:14:43,132
I'll meet you there later.
155
00:14:43,466 --> 00:14:44,834
Why aren't you coming with us?
156
00:14:46,235 --> 00:14:49,238
I just have some things to think about.
157
00:14:50,206 --> 00:14:53,042
I'll pack my things and see you there.
Don't worry.
158
00:15:20,069 --> 00:15:21,537
Did Deuk Cheon shoot you?
159
00:15:22,571 --> 00:15:24,707
The bullet just grazed me.
It's not a big deal.
160
00:15:25,474 --> 00:15:28,044
Are you going to be okay?
Shouldn't you get treated first?
161
00:15:28,945 --> 00:15:30,780
Do you think we have time for that?
162
00:15:32,081 --> 00:15:35,718
We have to remove Park Dong Seul's
kidney while he's still alive.
163
00:15:36,419 --> 00:15:39,655
You're right. It'd be a problem if he dies.
164
00:15:40,623 --> 00:15:42,024
Anyhow, this is good.
165
00:15:42,425 --> 00:15:45,728
We have both Jang Soo
Yeon and Park Dong Seul.
166
00:16:06,549 --> 00:16:09,352
Hyung Shik. How did it go?
167
00:16:09,919 --> 00:16:12,488
I'm sorry. We missed them.
168
00:16:14,757 --> 00:16:15,758
It seems like...
169
00:16:16,325 --> 00:16:18,325
they have figured out the
escape route beforehand.
170
00:16:20,629 --> 00:16:23,099
We've acquired the
footages of CCTVs nearby.
171
00:16:23,599 --> 00:16:25,034
We'll be able to find something.
172
00:16:26,202 --> 00:16:27,236
Deuk Cheon.
173
00:16:28,404 --> 00:16:30,106
We will find Soo Yeon no matter what.
174
00:16:32,375 --> 00:16:33,376
Okay.
175
00:16:34,643 --> 00:16:35,811
I'll call you again later.
176
00:16:39,949 --> 00:16:41,851
We were so close.
177
00:16:56,465 --> 00:16:57,465
How did it go?
178
00:16:57,466 --> 00:16:59,301
I'm sorry. We missed them.
179
00:17:01,404 --> 00:17:02,737
Did you inquire into their car?
180
00:17:02,738 --> 00:17:04,538
It was an illegally
borrowed car as expected.
181
00:17:04,707 --> 00:17:06,451
Have the police search
that car immediately.
182
00:17:06,475 --> 00:17:07,942
Get all the CCTV recordings you can.
183
00:17:07,943 --> 00:17:10,746
Yes, ma'am. We have the information
on Chief's Jang's car.
184
00:17:11,347 --> 00:17:13,382
Really? Tell me.
185
00:17:13,949 --> 00:17:16,518
It's owned by a 27-year-old
female, Ryu Mi Rae,
186
00:17:16,519 --> 00:17:18,520
a reporter from Seongju Daily.
We have her number too.
187
00:17:18,521 --> 00:17:19,722
Wait. A reporter?
188
00:17:19,922 --> 00:17:21,489
Yes. What should we do?
189
00:17:21,490 --> 00:17:23,726
We should focus on Soo Yeon's kidnapper.
190
00:17:24,226 --> 00:17:26,106
And prepare a composite
sketch of the fugitive.
191
00:17:27,463 --> 00:17:28,597
Yes, ma'am.
192
00:17:32,935 --> 00:17:34,703
You'll see if you see him.
193
00:17:35,438 --> 00:17:39,141
You'll see that he's not Sung Joon.
194
00:17:39,608 --> 00:17:42,745
It's the truth. I really don't know.
195
00:17:45,915 --> 00:17:47,616
It's a different person for sure.
196
00:17:48,617 --> 00:17:50,653
I never said I was Sung Joon.
197
00:17:51,520 --> 00:17:53,322
You just thought I was.
198
00:17:54,123 --> 00:17:56,926
It was him at the dog fighting ring.
199
00:17:59,595 --> 00:18:01,630
Then the evidences so far...
200
00:18:01,897 --> 00:18:03,566
But he showed up again.
201
00:18:04,467 --> 00:18:07,403
The guy who died 24 years
ago showed up to kill me.
202
00:18:08,070 --> 00:18:11,273
Is this the person that tried to kill you?
203
00:18:11,907 --> 00:18:12,942
Yes, this is him.
204
00:18:13,843 --> 00:18:15,644
It's the guy that died 24 years ago.
205
00:18:16,078 --> 00:18:17,246
It's Doctor Lee Yong Sup.
206
00:18:37,500 --> 00:18:38,501
Dad.
207
00:18:39,902 --> 00:18:41,737
My brother is not coming again.
208
00:18:44,073 --> 00:18:45,074
Well,
209
00:18:46,041 --> 00:18:49,178
he'd be really busy trying to
manage such a big company.
210
00:18:51,380 --> 00:18:52,915
You should try to understand.
211
00:18:55,651 --> 00:18:57,052
(Director Han)
212
00:18:58,220 --> 00:19:00,156
I'm sorry, but it's important.
213
00:19:05,561 --> 00:19:07,396
Yes. How did it go?
214
00:19:10,432 --> 00:19:11,433
Really?
215
00:19:11,901 --> 00:19:14,570
Can you bring Lee Yong
Sup's kidney right now?
216
00:19:17,239 --> 00:19:18,274
All right.
217
00:19:23,946 --> 00:19:25,414
Dad!
218
00:19:27,249 --> 00:19:28,651
Dad!
219
00:19:35,324 --> 00:19:38,661
I got in touch with that friend of mine.
I'm meeting him today.
220
00:19:39,361 --> 00:19:40,729
It's a long story.
221
00:19:41,430 --> 00:19:43,899
Anyhow, I think this might
help us find Soo Yeon.
222
00:19:47,937 --> 00:19:49,905
(Ryu Mi Rae)
223
00:19:54,677 --> 00:19:55,743
Hello?
224
00:19:55,744 --> 00:19:57,746
It's me. Can I speak to Sung Joon?
225
00:19:58,914 --> 00:20:00,815
He's not with us right now.
226
00:20:00,816 --> 00:20:02,651
He said he was meeting a friend.
227
00:20:03,052 --> 00:20:04,820
Is he still with his friend?
228
00:20:05,654 --> 00:20:06,722
That is...
229
00:20:08,591 --> 00:20:10,926
Sung Joon got his memory back.
230
00:20:11,060 --> 00:20:12,060
What?
231
00:20:12,061 --> 00:20:13,996
He's at his house.
232
00:20:14,296 --> 00:20:15,763
He's going to bring his belongs.
233
00:20:15,764 --> 00:20:19,101
Where is it? Where's his house?
234
00:20:55,070 --> 00:20:58,140
(Lee Sung Joon)
235
00:21:12,621 --> 00:21:14,390
(Lee Sung Joon)
236
00:22:00,169 --> 00:22:02,371
How does it feel to lie down alone?
237
00:22:03,205 --> 00:22:04,239
What is this?
238
00:22:06,175 --> 00:22:07,710
What are you trying to do?
239
00:22:09,878 --> 00:22:11,118
Did you wake him up on purpose?
240
00:22:12,147 --> 00:22:13,148
Why?
241
00:22:14,149 --> 00:22:15,869
We need to put him under anaesthesia again.
242
00:22:17,119 --> 00:22:19,722
He should at least know what's
going to happen to him.
243
00:22:20,923 --> 00:22:22,925
I'd feel sorry if he had
to experience it...
244
00:22:24,159 --> 00:22:25,527
without knowing anything.
245
00:22:26,829 --> 00:22:28,197
How generous of you.
246
00:22:31,066 --> 00:22:32,234
What are you doing?
247
00:22:32,868 --> 00:22:34,036
Are you going to...
248
00:22:35,070 --> 00:22:36,205
do the surgery?
249
00:22:38,941 --> 00:22:40,743
Are you going to take out my kidney?
250
00:22:41,210 --> 00:22:42,277
You know well.
251
00:22:43,045 --> 00:22:44,412
Is it because you have experience?
252
00:22:44,413 --> 00:22:47,649
No, please stop.
253
00:22:47,950 --> 00:22:49,451
What will you do with it?
254
00:22:49,752 --> 00:22:51,320
It's already useless.
255
00:22:53,689 --> 00:22:55,900
Please, I'll do anything.
256
00:22:55,924 --> 00:22:57,158
I'll give you everything.
257
00:22:57,159 --> 00:22:58,227
I'm sorry,
258
00:22:58,994 --> 00:23:01,430
but the only thing you
have that's worthwhile...
259
00:23:01,663 --> 00:23:03,265
is your kidney.
260
00:23:05,267 --> 00:23:06,335
Listen carefully.
261
00:23:07,069 --> 00:23:10,272
Right after we remove the kidney,
you'll die straight away.
262
00:23:11,473 --> 00:23:12,608
Don't worry.
263
00:23:13,342 --> 00:23:14,542
You won't feel any pain.
264
00:23:14,543 --> 00:23:16,478
You crazy scum!
265
00:23:17,946 --> 00:23:19,426
What do you think I should have done?
266
00:23:19,615 --> 00:23:21,950
Do you think I should
have died when I had...
267
00:23:22,918 --> 00:23:24,620
the means to survive right in front of me?
268
00:23:25,621 --> 00:23:26,922
Why should I die?
269
00:23:27,423 --> 00:23:29,591
Why should I be the only one in pain?
270
00:23:30,159 --> 00:23:33,629
You deserve to die, you evil scum!
271
00:23:35,798 --> 00:23:38,633
See? Wasn't it worthwhile to wake him up?
272
00:23:38,634 --> 00:23:40,102
We don't have time.
273
00:23:40,803 --> 00:23:42,805
People will be here to take him away soon.
274
00:23:43,639 --> 00:23:44,673
Take him?
275
00:23:45,941 --> 00:23:47,542
We were going to do the surgery here.
276
00:23:47,543 --> 00:23:49,411
It's not adequate for a surgery.
277
00:23:49,945 --> 00:23:54,149
He wants it done as safely
and as quickly as possible.
278
00:23:54,850 --> 00:23:57,653
It's not the place that's not adequate.
It's me.
279
00:23:58,120 --> 00:24:00,856
What are you afraid of?
You're the only one...
280
00:24:01,390 --> 00:24:02,710
who knows the people on the list.
281
00:24:07,529 --> 00:24:10,766
Stop it. Please stop it. Wait!
282
00:24:13,869 --> 00:24:14,937
My kidney.
283
00:24:16,038 --> 00:24:17,739
It's useless.
284
00:24:19,508 --> 00:24:21,410
I have that disease again.
285
00:24:21,810 --> 00:24:25,547
What do you mean? Lee Yong
Sup's kidney has a problem?
286
00:24:28,550 --> 00:24:29,718
That doesn't make sense.
287
00:24:31,453 --> 00:24:32,788
Don't play games with us.
288
00:24:33,789 --> 00:24:35,190
This won't save you.
289
00:24:35,424 --> 00:24:36,558
Check it.
290
00:24:38,060 --> 00:24:39,995
I don't know why you are taking this,
291
00:24:40,896 --> 00:24:42,531
but it won't work out as you intended.
292
00:24:44,433 --> 00:24:45,501
The kidney hasn't been...
293
00:24:46,702 --> 00:24:48,370
functioning well for a while.
294
00:24:57,679 --> 00:24:58,747
Gi Dong.
295
00:24:59,715 --> 00:25:02,117
How did you find this place?
296
00:25:02,918 --> 00:25:04,620
You don't even remember your house.
297
00:25:05,220 --> 00:25:07,055
I just knew where it was.
298
00:25:07,756 --> 00:25:09,190
My memory has come back.
299
00:25:09,191 --> 00:25:11,058
Really? How?
300
00:25:11,059 --> 00:25:12,861
I'll tell you everything later.
301
00:25:13,328 --> 00:25:14,929
Is the car key inside?
302
00:25:14,930 --> 00:25:17,533
Yes. Why do you ask?
303
00:25:20,235 --> 00:25:21,503
Can I borrow it?
304
00:25:22,137 --> 00:25:25,407
Be careful. It's brand new.
305
00:26:43,118 --> 00:26:45,454
Sung Hoon, does it hurt a lot?
306
00:27:43,578 --> 00:27:44,780
Don't go.
307
00:27:46,415 --> 00:27:47,549
Don't go.
308
00:27:49,384 --> 00:27:50,485
Mom.
309
00:27:52,921 --> 00:27:55,457
You'll feel better soon.
310
00:28:19,681 --> 00:28:22,350
Mister, are you awake now?
311
00:28:24,953 --> 00:28:26,054
Did you...
312
00:28:26,822 --> 00:28:28,056
put this on my forehead?
313
00:28:29,458 --> 00:28:30,458
Yes.
314
00:28:31,126 --> 00:28:33,028
Your body was boiling hot.
315
00:28:41,036 --> 00:28:42,370
Are you trying to get up?
316
00:28:53,548 --> 00:28:56,485
Mister, you need to go to the hospital.
317
00:28:56,918 --> 00:28:58,487
You're covered in blood.
318
00:28:59,554 --> 00:29:01,256
I'll call an ambulance.
319
00:29:02,824 --> 00:29:04,226
Can I do that?
320
00:29:09,698 --> 00:29:10,799
What are you doing?
321
00:29:11,767 --> 00:29:15,437
Mister, why are you always angry at me?
322
00:29:16,772 --> 00:29:19,508
You didn't even let me meet my dad earlier.
323
00:29:20,442 --> 00:29:22,911
I thought you were a good person.
324
00:29:23,345 --> 00:29:25,213
Are you a bad person?
325
00:29:26,348 --> 00:29:29,251
Yes. I'm a bad person.
326
00:29:30,619 --> 00:29:33,722
So stop caring about me and go to sleep.
327
00:29:34,356 --> 00:29:35,957
How can I do that...
328
00:29:36,925 --> 00:29:38,426
when you are hurt?
329
00:29:39,361 --> 00:29:40,896
Just because you're a bad guy...
330
00:29:41,396 --> 00:29:43,331
doesn't mean you deserve to be hurt.
331
00:29:45,233 --> 00:29:46,434
No one in this world...
332
00:29:47,502 --> 00:29:49,671
deserves to be hurt.
333
00:29:52,641 --> 00:29:53,675
Who said that?
334
00:29:54,009 --> 00:29:55,377
My dad.
335
00:29:56,444 --> 00:30:01,149
He said we should take good
care of people who are hurt.
336
00:30:02,184 --> 00:30:06,021
Then do you think your
dad is a good person?
337
00:30:07,055 --> 00:30:08,056
Yes.
338
00:30:09,024 --> 00:30:12,260
My dad is a good person.
339
00:30:14,396 --> 00:30:18,834
But I'm bleeding like this because
your dad shot me with his gun.
340
00:30:20,202 --> 00:30:21,236
What?
341
00:30:22,170 --> 00:30:23,705
My dad shot you?
342
00:30:25,640 --> 00:30:26,741
No way.
343
00:30:27,509 --> 00:30:29,744
He said he only uses that to...
344
00:30:29,978 --> 00:30:32,814
threaten bad guys.
345
00:30:49,798 --> 00:30:51,633
Just because someone's nice to you...
346
00:30:52,500 --> 00:30:54,536
doesn't mean that person's
nice to everybody else.
347
00:30:57,205 --> 00:31:01,042
Whether someone's nice or not
is a very subjective opinion.
348
00:31:03,511 --> 00:31:06,281
It's late. You should sleep.
349
00:31:15,724 --> 00:31:17,926
What if you collapse while
going up the stairs?
350
00:31:19,127 --> 00:31:21,696
I'll walk you to the top of the stairs.
351
00:31:23,298 --> 00:31:24,432
Please stop...
352
00:31:25,800 --> 00:31:27,969
getting on my nerves and go away.
353
00:31:28,703 --> 00:31:29,838
Okay.
354
00:31:31,473 --> 00:31:35,510
But when are you going
to let me meet my dad?
355
00:32:17,252 --> 00:32:20,155
My kidney. It's useless.
356
00:32:20,922 --> 00:32:22,757
I have that disease again.
357
00:32:30,799 --> 00:32:33,868
My gosh, the CCTV at the three-way
intersection is broken.
358
00:32:35,036 --> 00:32:37,156
You look at one on the right.
I'll take the left one.
359
00:32:38,773 --> 00:32:41,009
Prosecutor Choi, we have
a composite sketch.
360
00:32:45,714 --> 00:32:46,747
Do you have his personal information?
361
00:32:46,748 --> 00:32:48,550
Not yet, but I'll keep searching.
362
00:32:54,622 --> 00:32:57,325
(Personal Information, Ryu Mi Rae)
363
00:33:03,765 --> 00:33:07,369
(Chief Park Yoo Shik)
364
00:33:12,173 --> 00:33:14,042
Yes? What's going on?
365
00:33:16,978 --> 00:33:18,013
What?
366
00:33:45,740 --> 00:33:46,975
What happened?
367
00:33:49,344 --> 00:33:52,614
He threw away the body in our
jurisdiction on purpose.
368
00:33:52,947 --> 00:33:55,850
On top of that, this is right
in front of our police station.
369
00:33:57,318 --> 00:33:58,386
He did this on purpose.
370
00:33:59,454 --> 00:34:01,556
My gosh, this crazy jerk.
371
00:34:02,157 --> 00:34:04,225
He's trying to play with us.
372
00:34:05,760 --> 00:34:07,796
My gosh, this is driving me crazy.
373
00:34:33,388 --> 00:34:35,356
- Hey, Yoo Shik.
- Hey, Deuk Cheon.
374
00:34:36,758 --> 00:34:37,826
Well...
375
00:34:38,393 --> 00:34:39,727
We found...
376
00:34:41,396 --> 00:34:42,964
Park Dong Seul's corpse.
377
00:34:43,631 --> 00:34:45,833
- What?
- I heard from Hyung Shik...
378
00:34:45,834 --> 00:34:48,470
that things didn't go as planned.
379
00:34:50,271 --> 00:34:51,272
Are you okay?
380
00:34:52,173 --> 00:34:55,910
They're busy looking over all the
CCTV footages because of you.
381
00:34:57,145 --> 00:34:59,780
I'm sure they'll be able
to find the culprits soon.
382
00:34:59,781 --> 00:35:02,883
You know that my sixth sense
works miracles, right?
383
00:35:02,884 --> 00:35:04,319
What about Park Dong Seul's kidney?
384
00:35:05,753 --> 00:35:09,757
Hey, how did you know that
his kidney went missing?
385
00:35:10,158 --> 00:35:11,726
Do you know anything?
386
00:35:12,427 --> 00:35:15,897
Hey, does that kidnapper
trade organs or something?
387
00:35:15,997 --> 00:35:19,032
But why did he leave all
the other organs behind...
388
00:35:19,033 --> 00:35:21,078
and just take his kidney?
389
00:35:21,102 --> 00:35:22,736
Why would he do that? Deuk Cheon.
390
00:35:22,737 --> 00:35:23,938
Mister.
391
00:35:25,406 --> 00:35:27,641
Hey, I'll call you again later.
392
00:35:27,642 --> 00:35:28,877
Deuk Cheon, wait.
393
00:35:30,111 --> 00:35:32,680
Hey, where were you all night?
394
00:35:33,882 --> 00:35:36,417
I heard you remember everything now.
395
00:35:36,551 --> 00:35:39,187
Yes. Lee Sung Hoon and I...
396
00:35:43,057 --> 00:35:44,626
are his clones.
397
00:35:48,763 --> 00:35:49,964
What does that mean?
398
00:35:50,398 --> 00:35:52,400
What clone?
399
00:36:17,425 --> 00:36:19,026
What happened to Park Dong Seul?
400
00:36:19,027 --> 00:36:22,230
I dealt with his corpse the way you wanted.
401
00:36:23,031 --> 00:36:24,999
I left it at a park near
Jungbuk Police Station.
402
00:36:26,935 --> 00:36:28,769
I don't know why that matters.
403
00:36:28,770 --> 00:36:32,307
What happened to his kidney?
404
00:36:32,507 --> 00:36:35,543
You meant his kidney?
405
00:36:36,911 --> 00:36:38,546
He's more honest than he looks.
406
00:36:39,047 --> 00:36:40,348
He wasn't lying.
407
00:36:40,782 --> 00:36:42,702
He was in his last stage
of renal insufficiency.
408
00:36:43,017 --> 00:36:44,686
We couldn't do anything.
409
00:36:45,620 --> 00:36:47,455
Thanks to him,
410
00:36:48,356 --> 00:36:50,725
you and I are in big trouble.
411
00:36:54,028 --> 00:36:57,232
I have the results from Park
Dong Seul's kidney examination.
412
00:36:58,299 --> 00:37:01,336
What did they say? How long does
it take to extract the cure?
413
00:37:01,803 --> 00:37:05,373
There weren't any components for the cure.
414
00:37:08,309 --> 00:37:09,644
What do you mean?
415
00:37:13,648 --> 00:37:16,451
There must have been an error
during the examination.
416
00:37:16,918 --> 00:37:19,053
Do it again.
417
00:37:19,854 --> 00:37:22,032
I don't care if it
destroys the tissue cells.
418
00:37:22,056 --> 00:37:24,759
Tell them to exam it until
they get the right results.
419
00:37:26,160 --> 00:37:29,230
In fact, they didn't have to
examine in the first place.
420
00:37:29,897 --> 00:37:31,766
The renal insufficiency was so severe...
421
00:37:32,267 --> 00:37:34,736
that the doctors could see
it with their bare eyes.
422
00:37:36,604 --> 00:37:37,605
What?
423
00:37:43,611 --> 00:37:46,114
Then what does this mean?
424
00:37:46,981 --> 00:37:49,117
How about the pluripotent stem cell cure?
425
00:37:49,417 --> 00:37:53,187
Does that mean it was never
successful in the first place?
426
00:37:56,157 --> 00:37:57,759
What about the video?
427
00:37:58,426 --> 00:38:01,429
What did Lee Yong Sup put in his body?
428
00:38:11,739 --> 00:38:12,939
I told you not to interrupt.
429
00:38:12,940 --> 00:38:15,910
The chairman is in a critical condition.
430
00:38:17,679 --> 00:38:18,713
What?
431
00:38:43,871 --> 00:38:44,872
No.
432
00:38:47,942 --> 00:38:51,312
Save him. Do everything
you can to save him.
433
00:38:51,512 --> 00:38:53,013
That's why you get paid.
434
00:38:53,014 --> 00:38:55,283
When I give you the money,
you should do its worth.
435
00:38:55,583 --> 00:38:57,552
Save him. Save him!
436
00:38:57,685 --> 00:39:00,254
Stop it. You're being impolite.
437
00:39:01,322 --> 00:39:04,559
Is that what you care
about when dad is dying?
438
00:39:08,896 --> 00:39:09,897
No.
439
00:39:10,832 --> 00:39:13,000
He cannot die like this.
440
00:39:15,336 --> 00:39:19,340
I believe the stem cell
treatment is paying off.
441
00:39:20,641 --> 00:39:21,676
Wait.
442
00:39:24,278 --> 00:39:26,914
We should give the stem cell treatment...
443
00:39:27,915 --> 00:39:29,350
to dad.
444
00:39:29,484 --> 00:39:31,753
- What do you mean?
- I mean...
445
00:39:32,053 --> 00:39:35,756
it's a treatment that was
developed in dad's company.
446
00:39:35,757 --> 00:39:38,325
Isn't that only natural? Why do you ask?
447
00:39:38,326 --> 00:39:40,527
You know how it is. Don't argue.
448
00:39:40,528 --> 00:39:41,829
It's still dangerous.
449
00:39:42,563 --> 00:39:45,909
We couldn't check the actual
result of the treatment.
450
00:39:45,933 --> 00:39:47,534
There could be side effects.
451
00:39:47,535 --> 00:39:48,603
It's okay.
452
00:39:50,605 --> 00:39:51,782
Don't worry.
453
00:39:51,806 --> 00:39:53,974
What? How do you know that?
454
00:39:53,975 --> 00:39:57,277
The success rate of clinical test
on animals was over 97 percent.
455
00:39:57,278 --> 00:40:01,048
Doesn't that mean it's safe to use?
456
00:40:01,315 --> 00:40:04,619
When did you do that research?
457
00:40:05,686 --> 00:40:07,422
That's not important right now.
458
00:40:08,055 --> 00:40:09,824
Are you going to leave him to die?
459
00:40:17,131 --> 00:40:19,167
It didn't happen when I was young,
460
00:40:19,801 --> 00:40:24,739
but I had flashbacks after I grew up
every time I looked into the mirror.
461
00:40:26,040 --> 00:40:27,942
The memories from the moment I died.
462
00:40:29,043 --> 00:40:32,880
With those memories, I started
researching about Jin Byung Joon,
463
00:40:33,047 --> 00:40:35,049
Choi Joo Shik, and Park Dong Seul.
464
00:40:35,650 --> 00:40:37,318
That's how I found out...
465
00:40:37,885 --> 00:40:42,957
that my memories came from Lee
Yong Sup who died 24 years ago.
466
00:40:43,958 --> 00:40:47,161
And that I wasn't normal.
467
00:40:48,930 --> 00:40:50,707
("It's Not the Right
Time for Human Cloning")
468
00:40:50,731 --> 00:40:52,532
("What Is the Value of Human Existence?")
469
00:40:52,533 --> 00:40:53,533
("Do Humans Want to Become
a Master with Clones?")
470
00:40:53,534 --> 00:40:55,974
("First Success in Stem Cell
Transplant with Animal Testing")
471
00:40:57,972 --> 00:40:59,507
What do they even mean?
472
00:41:00,208 --> 00:41:02,643
There is an advantage.
473
00:41:03,344 --> 00:41:05,213
Thanks to his memories,
474
00:41:05,546 --> 00:41:08,950
I remember some medical facts
that I have never studied about.
475
00:41:09,817 --> 00:41:11,595
I use my hands instinctively.
476
00:41:11,619 --> 00:41:13,821
That's how you were good at sewing.
477
00:41:14,121 --> 00:41:15,156
Yes.
478
00:41:15,656 --> 00:41:19,961
Thanks to him, I lived off
treating bad people illegally.
479
00:41:21,262 --> 00:41:23,431
I'm kind of a famous for that.
480
00:41:26,033 --> 00:41:30,538
And I learned how to start
the car engine from Gi Dong,
481
00:41:30,771 --> 00:41:33,307
not the bad guys.
482
00:41:33,808 --> 00:41:35,443
He works at an auto mechanic.
483
00:41:36,043 --> 00:41:37,044
Then,
484
00:41:38,646 --> 00:41:40,515
does that mean...
485
00:41:40,848 --> 00:41:43,317
Lee Sung Hoon has Lee Yong
Sup's memories as well?
486
00:41:45,453 --> 00:41:46,721
I'm not sure about that.
487
00:41:47,622 --> 00:41:49,223
One thing I'm sure is...
488
00:41:50,625 --> 00:41:53,594
that I was kidnapped by him as well.
489
00:41:55,229 --> 00:41:56,531
Do you remember?
490
00:41:56,764 --> 00:41:59,967
I was in a hospital room when I woke up.
491
00:42:01,135 --> 00:42:02,603
I didn't realize it then,
492
00:42:03,237 --> 00:42:06,307
but now that my memory is back,
I can remember a few things.
493
00:42:07,675 --> 00:42:12,446
I think I was at Sung Hoon's place.
494
00:42:13,915 --> 00:42:15,715
That's where Soo Yeon is right now.
495
00:42:15,716 --> 00:42:16,717
What?
496
00:42:17,752 --> 00:42:18,953
It was no use.
497
00:42:19,887 --> 00:42:21,822
His organs are aging just like yours.
498
00:42:23,257 --> 00:42:25,426
At least you are getting
injections to slow it down.
499
00:42:26,260 --> 00:42:29,096
He's not going to last long
if we leave him like this.
500
00:42:38,205 --> 00:42:39,440
What should we do?
501
00:42:40,341 --> 00:42:42,543
Why did you have to make
the situation like this?
502
00:42:44,312 --> 00:42:45,346
They want...
503
00:42:46,380 --> 00:42:48,349
Jang Soo Yeon as well.
504
00:42:49,383 --> 00:42:51,895
She's getting treated by
the stem cell treatment.
505
00:42:51,919 --> 00:42:53,754
That's why you had to be careful.
506
00:42:55,156 --> 00:42:58,025
Jang Deuk Cheon saw you.
You even left proof.
507
00:43:00,461 --> 00:43:01,662
What will you do now?
508
00:43:26,153 --> 00:43:27,288
Sung Hoon.
509
00:43:30,024 --> 00:43:32,093
Don't be upset. It's nothing.
510
00:43:34,929 --> 00:43:38,132
And I didn't kidnap Jang Soo Yeon.
511
00:43:41,335 --> 00:43:43,704
What? What do you mean?
512
00:43:44,505 --> 00:43:46,641
Sung Joon kidnapped her.
513
00:43:49,977 --> 00:43:52,146
I thought he'd be useless.
514
00:43:53,648 --> 00:43:54,849
But he is.
515
00:43:58,819 --> 00:44:00,554
This is the only thing we need to make.
516
00:44:01,689 --> 00:44:02,690
Right?
517
00:44:34,321 --> 00:44:36,023
I saw Soo Yeon there.
518
00:44:36,724 --> 00:44:38,535
Where was it?
519
00:44:38,559 --> 00:44:40,494
Do you remember where it was?
520
00:44:41,095 --> 00:44:43,998
In fact, I went to look for
it just before I came back.
521
00:44:46,834 --> 00:44:50,237
I was drugged, so I didn't see much.
522
00:45:18,599 --> 00:45:19,800
What are you doing?
523
00:45:25,673 --> 00:45:26,974
You jerk.
524
00:46:08,449 --> 00:46:10,917
I went to all the places I could remember.
525
00:46:10,918 --> 00:46:12,153
(Paju, Lake Park)
526
00:46:13,020 --> 00:46:16,357
I remember passing the free
road and entering Paju.
527
00:46:25,666 --> 00:46:27,701
But I couldn't remember
anything after that.
528
00:46:31,539 --> 00:46:33,541
I should've searched a bit more.
529
00:46:34,575 --> 00:46:36,243
I should've kept looking.
530
00:46:36,477 --> 00:46:40,114
Hey, let's go. Let's go together.
531
00:46:41,549 --> 00:46:43,617
What's the last thing you remember?
532
00:46:43,851 --> 00:46:45,018
You might remember if you go there.
533
00:46:45,019 --> 00:46:46,453
He's right. Let's go together.
534
00:46:46,821 --> 00:46:48,155
Hurry. Come on.
535
00:46:58,866 --> 00:47:01,302
(Chief Prosecutor)
536
00:47:03,804 --> 00:47:05,105
Yes, sir.
537
00:47:05,806 --> 00:47:07,608
I want you in my office.
538
00:47:09,410 --> 00:47:10,578
Okay, sir.
539
00:47:25,893 --> 00:47:27,270
You're looking at the CCTV...
540
00:47:27,294 --> 00:47:30,373
near the park where Park Dong
Seul's corpse got found, right?
541
00:47:30,397 --> 00:47:31,398
Yes.
542
00:47:33,000 --> 00:47:34,435
I hope something's on that video.
543
00:47:36,070 --> 00:47:37,638
There's nothing's on this one.
544
00:47:46,213 --> 00:47:48,381
Hey. It's him, right?
545
00:47:48,382 --> 00:47:49,917
He was with Lee Sung Joon, wasn't he?
546
00:47:50,684 --> 00:47:51,719
Wait.
547
00:47:53,520 --> 00:47:54,555
Yes, it's him.
548
00:47:57,358 --> 00:47:58,959
I found you, you scumbag.
549
00:48:00,728 --> 00:48:02,488
Hey, where's the CCTV
footage for this road?
550
00:48:05,099 --> 00:48:06,100
Here.
551
00:48:06,433 --> 00:48:09,036
Good. We got him now.
552
00:48:11,205 --> 00:48:13,206
- Gosh, let's stop. I'm so tired.
- My gosh.
553
00:48:13,207 --> 00:48:14,275
Let's eat first.
554
00:48:14,608 --> 00:48:15,609
Okay.
555
00:48:16,377 --> 00:48:17,511
It smells nice.
556
00:48:17,611 --> 00:48:19,213
I was really hungry.
557
00:48:21,315 --> 00:48:22,982
Nice. You got us sandwiches.
558
00:48:22,983 --> 00:48:23,984
Hey!
559
00:48:25,019 --> 00:48:27,364
- That hurt.
- Gosh, I'm sorry.
560
00:48:27,388 --> 00:48:29,023
This is for Soo Ho.
561
00:48:29,857 --> 00:48:31,025
I added extra cheese for you.
562
00:48:31,992 --> 00:48:33,027
Okay.
563
00:48:35,863 --> 00:48:36,864
What about mine?
564
00:48:37,564 --> 00:48:40,000
You need to lose weight. Yours
has a lot of vegetables.
565
00:48:46,340 --> 00:48:47,374
Wait.
566
00:48:50,477 --> 00:48:53,714
How can you eat when Prosecutor
Choi isn't even here?
567
00:48:55,282 --> 00:48:57,217
We should eat together. We're family.
568
00:49:03,357 --> 00:49:04,458
Why isn't she coming?
569
00:49:07,962 --> 00:49:08,963
You're here.
570
00:49:12,366 --> 00:49:14,034
You haven't eaten yet, have you?
571
00:49:14,902 --> 00:49:16,670
I called to eat lunch with you.
572
00:49:17,638 --> 00:49:18,639
Sit down.
573
00:49:24,378 --> 00:49:25,512
Here.
574
00:49:29,416 --> 00:49:30,918
Let's eat.
575
00:49:31,552 --> 00:49:33,587
This place makes great sushi.
576
00:49:40,494 --> 00:49:42,863
What's wrong? Why aren't you eating?
577
00:49:50,104 --> 00:49:53,007
It's delicious. I guess it's
because it's expensive.
578
00:49:54,875 --> 00:49:56,610
I didn't know this would ever happen to me.
579
00:49:57,711 --> 00:50:00,981
Eating a meal in this room with
you like this in private...
580
00:50:01,682 --> 00:50:04,318
is your way of giving
somebody an ultimatum.
581
00:50:05,152 --> 00:50:07,721
You act sophisticated, but
you're only waiting to be cruel.
582
00:50:08,088 --> 00:50:11,325
I've already seen many of my
colleagues go through this process,
583
00:50:11,792 --> 00:50:13,994
and you've never once changed your mind.
584
00:50:18,599 --> 00:50:19,632
You know well.
585
00:50:19,633 --> 00:50:22,970
You gave me a due date, and I
still have some time left.
586
00:50:23,103 --> 00:50:26,740
Not only are you rude, but
you also have no conscience.
587
00:50:27,574 --> 00:50:29,343
You failed to solve the problem,
588
00:50:30,077 --> 00:50:33,414
and on top of that, the
victim was even found dead.
589
00:50:33,614 --> 00:50:35,982
He was a civilian who had asked
for personal protection.
590
00:50:35,983 --> 00:50:39,085
Why would I want to keep you here
after everything that happened?
591
00:50:39,086 --> 00:50:40,087
So...
592
00:50:41,555 --> 00:50:43,290
where exactly do you plan to send me to?
593
00:50:45,726 --> 00:50:48,228
Where did you say your hometown is?
594
00:50:49,229 --> 00:50:51,931
You should go back to your
hometown and take some rest.
595
00:50:51,932 --> 00:50:52,966
Sir.
596
00:51:08,282 --> 00:51:11,085
I'll kill this girl. I
will seriously kill her!
597
00:51:11,552 --> 00:51:12,753
This is interesting.
598
00:51:18,292 --> 00:51:19,660
I have no choice.
599
00:51:20,060 --> 00:51:22,229
Deuk Cheon, I don't think
I can keep my promise.
600
00:51:23,497 --> 00:51:24,498
No.
601
00:51:25,099 --> 00:51:27,601
Catching Chief Jang won't solve anything.
602
00:51:28,702 --> 00:51:30,437
It has to be a bigger case.
603
00:51:31,605 --> 00:51:34,174
So big that the chief prosecutor
won't be able to budge.
604
00:51:35,309 --> 00:51:36,343
Yes, this is him.
605
00:51:36,944 --> 00:51:38,779
It's the guy that died 24 years ago.
606
00:51:39,513 --> 00:51:40,681
It's Doctor Lee Yong Sup.
607
00:51:48,755 --> 00:51:50,057
Hyung Shik, how did it go?
608
00:51:51,191 --> 00:51:52,960
- He got caught on CCTV.
- Yes?
609
00:51:53,560 --> 00:51:55,496
But this guy's a professional.
610
00:51:55,762 --> 00:51:57,263
We lost him in the middle of his runaway.
611
00:51:57,264 --> 00:52:00,567
Then look into all the
CCTVs near the free road.
612
00:52:00,667 --> 00:52:02,368
The free road? Why?
613
00:52:02,369 --> 00:52:04,604
We don't have time. Just call
me after you look into it.
614
00:52:04,605 --> 00:52:06,405
I'll be on my way there.
615
00:52:06,406 --> 00:52:08,074
Okay. I'll look into it right away.
616
00:52:08,075 --> 00:52:09,276
Okay, okay.
617
00:52:09,409 --> 00:52:10,577
Let's hurry up and go.
618
00:52:11,578 --> 00:52:13,113
Wait. You should stay here.
619
00:52:13,580 --> 00:52:15,014
Why? Let's go together.
620
00:52:15,015 --> 00:52:17,494
It's dangerous. Did you forget what
happened at the dogfighting ring?
621
00:52:17,518 --> 00:52:20,186
Those guys just kill
people like it's nothing.
622
00:52:20,187 --> 00:52:22,088
But I might be able to help.
623
00:52:22,089 --> 00:52:24,424
You'll be helping me by staying here.
624
00:52:24,858 --> 00:52:26,792
Don't make me worried and stay here.
625
00:52:26,793 --> 00:52:29,562
He's right. You should stay here.
626
00:52:29,563 --> 00:52:32,399
We'll need someone to call if
we're ever in need of any help.
627
00:52:32,699 --> 00:52:35,636
Okay. Instead, call me if anything happens.
628
00:52:35,769 --> 00:52:37,204
Okay. We'll be back.
629
00:52:54,221 --> 00:52:56,432
Starting from 1992 to 1993,
630
00:52:56,456 --> 00:52:58,558
I want you to look into
the cash flow among...
631
00:52:58,559 --> 00:53:00,679
big pharmaceutical companies
and research institutes.
632
00:53:00,794 --> 00:53:01,905
Yes, ma'am.
633
00:53:01,929 --> 00:53:05,675
If there really was an illegal
experiment like Park Dong Seul said,
634
00:53:05,699 --> 00:53:07,601
I'm sure there was a big
sum of money involved.
635
00:53:07,768 --> 00:53:08,869
An illegal experiment?
636
00:53:12,072 --> 00:53:13,840
Okay, I'll look right into it.
637
00:53:14,308 --> 00:53:16,748
Investigator Na, I want you to
look into Doctor Lee Yong Sup.
638
00:53:16,944 --> 00:53:18,311
I want to know everything
there is about him.
639
00:53:18,312 --> 00:53:20,080
Okay. Doctor Lee Yong Sup.
640
00:53:22,216 --> 00:53:24,451
(Prosecutor Choi Jo Hye)
641
00:53:34,695 --> 00:53:36,963
This is as far as I can remember.
642
00:53:36,964 --> 00:53:38,932
Can't you remember anything else?
643
00:53:40,100 --> 00:53:42,101
The next thing I remember is
waking up in the hospital room.
644
00:53:42,102 --> 00:53:43,103
What about his house?
645
00:53:43,737 --> 00:53:46,573
Can't you remember what
his house looked like?
646
00:53:46,840 --> 00:53:48,475
- His house?
- Yes.
647
00:53:53,113 --> 00:53:56,015
From what I remember, his
house seemed fairly new.
648
00:53:56,016 --> 00:53:58,085
It was a detached house.
It was on top of a hill.
649
00:53:59,052 --> 00:54:00,812
There were mountain
trails around his house.
650
00:54:01,622 --> 00:54:03,782
There was also a telephone
pole in front of his house.
651
00:54:04,625 --> 00:54:05,692
A telephone pole?
652
00:54:06,760 --> 00:54:09,240
Every telephone pole has a shared
serial number written on it.
653
00:54:10,197 --> 00:54:11,197
A serial number?
654
00:54:11,198 --> 00:54:12,199
Yes.
655
00:54:16,770 --> 00:54:19,172
- Haeyunsa. That's right. Haeyunsa.
- What?
656
00:54:19,873 --> 00:54:22,193
I saw a sign that read, "Haeyunsa"
on that telephone pole.
657
00:54:23,176 --> 00:54:24,244
"Haeyunsa"?
658
00:54:26,213 --> 00:54:27,214
Haeyunsa.
659
00:54:33,620 --> 00:54:35,021
Hey, Hyung Shik. Did you find him?
660
00:54:35,022 --> 00:54:38,091
Yes. I got him exiting the free road,
661
00:54:40,627 --> 00:54:42,061
but he suddenly entered a mountain trail.
662
00:54:42,062 --> 00:54:43,840
There aren't any CCTVs
there, so I lost him.
663
00:54:43,864 --> 00:54:44,898
A mountain trail?
664
00:54:46,099 --> 00:54:49,402
Then can you check if there's
a temple near that area...
665
00:54:49,403 --> 00:54:51,438
named Haeyunsa?
666
00:54:51,605 --> 00:54:52,605
Haeyunsa?
667
00:54:52,606 --> 00:54:53,640
That's right.
668
00:54:53,940 --> 00:54:55,008
Haeyunsa.
669
00:54:58,912 --> 00:55:00,179
I found it. It exists.
670
00:55:00,180 --> 00:55:01,782
Really? Does it exist?
671
00:55:01,882 --> 00:55:04,685
Then can you please check if there's...
672
00:55:05,152 --> 00:55:08,155
a second-story detached house that
was built less than five years ago?
673
00:55:08,455 --> 00:55:11,858
See if you can find it and send me
a picture along with the address.
674
00:55:12,759 --> 00:55:13,794
All right.
675
00:55:21,435 --> 00:55:22,469
It's here.
676
00:55:22,703 --> 00:55:25,505
Look. See if you notice
any of these houses.
677
00:55:27,274 --> 00:55:28,818
(Matching houses in Paju,
Gyeonggi Province)
678
00:55:28,842 --> 00:55:30,711
This is it. This is the one.
679
00:55:42,322 --> 00:55:45,158
But how will we get in?
680
00:55:46,860 --> 00:55:49,096
Will you be able to open this?
681
00:55:49,563 --> 00:55:50,931
This will be impossible.
682
00:56:01,641 --> 00:56:02,642
Wait a minute.
683
00:56:03,977 --> 00:56:05,378
I might be able to open this.
684
00:56:05,379 --> 00:56:06,380
What?
685
00:56:08,582 --> 00:56:09,583
(Unlocked)
686
00:57:01,201 --> 00:57:02,235
Sung Joon.
687
00:57:02,903 --> 00:57:05,872
You check out the kitchen.
I'll head on upstairs.
688
00:57:34,100 --> 00:57:36,870
I checked the kitchen. There's nothing.
689
00:57:42,709 --> 00:57:43,710
Perhaps the basement?
690
00:57:45,011 --> 00:57:46,012
What?
691
00:57:46,112 --> 00:57:47,314
There was a basement here.
692
00:57:47,614 --> 00:57:48,614
A basement?
693
00:58:08,702 --> 00:58:09,769
Where are they?
694
00:58:15,876 --> 00:58:17,110
I'm sure this is the place.
695
00:58:18,011 --> 00:58:19,379
I'm sure Soo Yeon was here.
696
00:58:25,318 --> 00:58:26,887
Sung Hoon.
697
00:58:32,893 --> 00:58:33,927
That scum.
698
00:58:34,294 --> 00:58:36,696
You scum. Wake up.
699
00:58:36,863 --> 00:58:40,300
Where's Soo Yeon? Where
did they take Soo Yeon?
700
00:58:43,803 --> 00:58:44,971
He's unconscious.
701
00:58:53,280 --> 00:58:54,280
What are you doing?
702
00:58:54,281 --> 00:58:55,982
If we leave him like his, he could die.
703
00:58:58,151 --> 00:58:59,152
So what?
704
00:59:00,086 --> 00:59:01,854
You're not planning on
treating him, are you?
705
00:59:01,855 --> 00:59:03,256
Then should we leave him to die?
706
00:59:03,356 --> 00:59:05,196
If he dies, we won't be
able to find Soo Yeon.
707
00:59:05,592 --> 00:59:08,295
We don't know where she is. We'll
have to save him to find out.
708
00:59:09,763 --> 00:59:11,231
You've got to help me out.
709
00:59:11,731 --> 00:59:13,099
I can't operate on him here.
710
00:59:13,633 --> 00:59:16,903
We have to move him to the bed. Please.
711
00:59:54,841 --> 00:59:55,875
What are you doing?
712
00:59:56,042 --> 00:59:57,110
Hold on.
713
00:59:58,111 --> 00:59:59,112
Cha Gil Ho.
714
01:00:03,583 --> 01:00:04,684
(Lee Sung Hoon)
715
01:00:08,822 --> 01:00:11,024
I guess you just found out
Jang Soo Yeon's gone.
716
01:00:11,791 --> 01:00:13,793
I knew it. You're in bad condition.
717
01:00:14,194 --> 01:00:16,296
You didn't even notice
me taking Jang Soo Yeon.
718
01:00:19,633 --> 01:00:20,634
(Cha Gil Ho)
719
01:00:22,068 --> 01:00:23,103
Hello?
720
01:00:24,738 --> 01:00:25,839
Talk to him.
721
01:00:29,376 --> 01:00:30,510
Where's Soo Yeon?
722
01:00:31,111 --> 01:00:33,013
Do you think I'm enjoying this?
723
01:00:33,580 --> 01:00:35,982
I have no choice but to follow
the order from my boss.
724
01:00:40,887 --> 01:00:43,890
I'm almost there. Let's talk in person.
725
01:00:45,358 --> 01:00:46,559
(Cha Gil Ho)
726
01:00:53,199 --> 01:00:54,200
It's him.
727
01:01:00,040 --> 01:01:01,574
- Wait here.
- Yes, sir.
728
01:01:06,913 --> 01:01:07,981
You're here.
729
01:01:09,082 --> 01:01:12,352
It seemed like you were about to die.
You recovered quickly.
730
01:01:18,625 --> 01:01:19,859
I feel a little better.
731
01:01:20,694 --> 01:01:21,694
Where's Soo Yeon?
732
01:01:21,695 --> 01:01:24,531
Take it easy. Why are you in such a hurry?
733
01:01:27,834 --> 01:01:29,969
By the way, did you just call her Soo Yeon?
734
01:01:32,772 --> 01:01:36,109
Since when did you call her like that?
You sound awfully friendly.
735
01:01:39,012 --> 01:01:41,314
Why aren't you answering me?
736
01:01:42,482 --> 01:01:43,783
Where's Jang Soo Yeon?
737
01:01:44,284 --> 01:01:45,719
You and your bad temper.
738
01:01:48,354 --> 01:01:50,223
She's being examined at the hospital.
739
01:01:51,491 --> 01:01:52,492
Examined?
740
01:02:28,161 --> 01:02:30,601
You were shot with a real gun.
Are you sure you're all right?
741
01:02:36,269 --> 01:02:38,229
I don't think you were
supposed to take a shower.
742
01:03:15,308 --> 01:03:18,077
(Duel)
743
01:03:19,078 --> 01:03:20,612
Are you actually nervous?
744
01:03:20,613 --> 01:03:24,284
Sung Joon. Do you want
to try changing clothes?
745
01:03:24,584 --> 01:03:27,086
Really? Will I really get to go outside?
746
01:03:27,554 --> 01:03:30,757
How come I don't see any
patients in a hospital?
747
01:03:31,457 --> 01:03:33,092
All I see are gangsters.
748
01:03:33,226 --> 01:03:35,527
A medicine will be developed
from Lee Yong Sup's organs?
749
01:03:35,528 --> 01:03:37,809
What's wrong? Why are you
acting like this is new to you?
750
01:03:37,931 --> 01:03:40,033
I'm sure you've seen it dozens of times.
751
01:03:41,167 --> 01:03:42,367
You're Lee Sung Joon, aren't you?
752
01:03:42,368 --> 01:03:44,304
Get in. Hurry. Get out of the way.
52314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.