All language subtitles for Disengagement.2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 {\a10} المترجمـــان 2 00:00:05,001 --> 00:00:18,186 {\fs24}{\a10} Sohidden - « هــــــانـى إدريـــــــس » ..... و..... Shayar - « شيمــاء عبد الرؤوف » تعديل التوقيت : محمود ابراهيم 3 00:00:18,190 --> 00:00:22,001 {\fs28}{\a6} يـقـــــدّمـــــان 2 00:00:45,211 --> 00:00:46,668 هلّ بالإمكان أن تعطيني سيجارة؟ 3 00:00:49,339 --> 00:00:50,832 مـاذا حـدث لك؟ 4 00:00:57,847 --> 00:01:01,380 لـدّي أوراق فـرنسـية وهولنديـة ماذا تفضّل؟ 5 00:01:03,351 --> 00:01:09,850 هـل أنت فرنسـية أم هولنديـة؟ - إنه أكـثـر تعقيــداً من ذلك - 6 00:01:31,252 --> 00:01:32,744 من أين أنتِ؟ 7 00:01:36,256 --> 00:01:37,998 «مـن «القـدس 8 00:01:38,000 --> 00:01:39,458 !حقـاً 9 00:01:39,558 --> 00:01:40,842 وأنــت؟ 10 00:01:41,135 --> 00:01:43,398 «من «تيكــل - في «النـَقـَـبْ»؟ - 11 00:01:43,504 --> 00:01:44,761 «نعم، في «النـَقـَـبْ 12 00:01:52,270 --> 00:01:54,724 أنا هـولنديـة وفلسـطينية 13 00:01:55,440 --> 00:01:58,012 أنا فـرنسـي وإسـرائيلي 14 00:01:58,985 --> 00:02:05,736 في الأصل أنا تركي، يوناني، روسي أمريكي، فرنسي، إسـرائيلي 15 00:02:06,080 --> 00:02:08,077 !ويهــودي، بالطبع 16 00:02:11,038 --> 00:02:12,852 أتعلم، أن الدولة الفلسطينيّة الجديدة ستكون مُعـقـدة 17 00:02:12,958 --> 00:02:17,148 فهي ستجمع هويّات مُتعـدّدة مـن بلــدان مختلفــة؟ 18 00:02:17,647 --> 00:02:20,641 !ظننت أنّها كانت سياسة يهـودية قديمـة 19 00:02:26,053 --> 00:02:30,379 فـى الواقـع أنا لم أعـش أبــدّاً فى هــولندا»، فـقـط جـواز سفـري» 20 00:02:31,264 --> 00:02:35,840 هل أنتِ متزوّجة من هولندي؟ - !كنت - 21 00:02:37,562 --> 00:02:41,973 للحصــول على الأوراق؟ - !للـحـب - 22 00:02:44,736 --> 00:02:50,027 ثمّ عملت من بعـدها كمسئولة مبيعات في شركة كـبيرة مُتعـــددة الجنســيات 23 00:02:50,237 --> 00:02:54,444 ثمّ أطحتِ بالهولندي لأن الحبّ والعمـل لم يجتمعــا معـــاً، أليـس كـذلك؟ 24 00:02:58,123 --> 00:03:03,101 إنـه السـفر!، أتعرّف حيـاة الرُحـّــل يومــاً هـنـا وآخـر هـنـاك 25 00:03:03,311 --> 00:03:04,576 !نعـم 26 00:03:07,130 --> 00:03:10,663 ! خلاصة الأمر، كلنا رُحـّــل 27 00:03:13,845 --> 00:03:17,129 ذات يوم أخبرني عن العذاب الكبير الذي سبّبته له 28 00:03:17,475 --> 00:03:19,267 ،فحـص جـوازات السـفـر جـــوازات؟ 29 00:03:20,853 --> 00:03:24,653 وظيفــة مُتطلّبـة يُمكنها أن تجعلك أحياناً مُحبـّة لذاتك 30 00:03:24,939 --> 00:03:29,123 نعـم ثمّ تفقد حميميتك مع المُقربين منك 31 00:03:29,999 --> 00:03:32,279 !وتتسـائل إذا ما كان يهـم 32 00:03:33,530 --> 00:03:40,882 على أية حال أعتقد حقاً أننا ننتمي !إلى مكــان آخـــر ... إنه غـريـب 33 00:03:40,988 --> 00:03:43,030 بالمناسبة، أنـا كذلك أيضاً 34 00:03:43,136 --> 00:03:48,925 لا أحب دائماً الأقتراب كثيراً من النـاس ... أحيــاناً فقط 35 00:03:48,962 --> 00:03:50,271 فلتقولي شيئاً باللغة الهولندية 36 00:03:50,308 --> 00:03:52,060 كل شيئ يوميّ مؤقت 37 00:03:53,173 --> 00:03:57,419 أنا لا أتحــدّث الهــولنديــة فقط أحمـل جـواز سـفـري 38 00:03:57,594 --> 00:03:59,964 أنا فلسطينية بجواز سفر هـولندي 39 00:04:00,430 --> 00:04:03,928 هذا ما أقصده!، ماذا أنت بالتحــديد؟ 40 00:04:04,767 --> 00:04:08,648 ماذا تعني بـ «تحديداً»؟ - ما هي جنسـيتكِ؟ - 41 00:04:08,687 --> 00:04:13,901 الفلسـطـينيون موجــودون مـنـذ قرون، هل هذا تحــديد كافٍ لك؟ 42 00:04:14,007 --> 00:04:16,611 أجيبي على سـؤالي فقط، حسـناً؟ 43 00:04:16,717 --> 00:04:20,554 أنـا لا أفـهــم - فقط أجيبي على أســئلتي - 44 00:04:23,158 --> 00:04:25,581 ماذا يعني بـ «تحـديداً»؟ 45 00:04:25,687 --> 00:04:29,292 هل يمكنك تعريف "الجنسـية المحــدّدة"؟ 46 00:04:30,249 --> 00:04:32,917 اسمعي، هل لدّيكِ مشكلة؟ 47 00:04:33,126 --> 00:04:37,791 ما تقـصــده هـي أنّ الهـويـّـة الوطنيــة هي مفهــوم مُجــرّد 48 00:04:37,897 --> 00:04:41,496 وأنت تســأل عن شئ تعريفي ملموس 49 00:04:41,716 --> 00:04:45,866 اعطـني جواز سفرك!، جوازك؟ - ها هـو جواز سفري - 50 00:04:46,054 --> 00:04:49,815 لا تضيّع وقتك كما ترى، إنه لا يفهم شيئاً 51 00:04:50,809 --> 00:04:53,429 إلى أين تذهب؟ - «إلى «النـَقـَـبْ - 52 00:04:54,437 --> 00:04:57,057 كلّ شيء مكتوب عنــدك فلماذا كلّ هــذة الأسئلة؟ 53 00:04:57,273 --> 00:05:01,268 رُبّمـا أنت لا تحب «النـَقـَـبْ»كثيراً؟ لماذا إنها مكـان لطـيـف جــداً؟ 54 00:05:01,568 --> 00:05:02,598 إنهــا مينــاء 55 00:05:03,070 --> 00:05:06,023 نعم ومنطقـة أيضـاً لكن لدّيهم نبيــذ جـيـد هـنـاك؟ 56 00:05:11,369 --> 00:05:13,656 ماذا عن مقاطعــتك؟ 57 00:05:13,913 --> 00:05:16,367 إنها بعــيدة إلى حــدِ ما 58 00:05:16,583 --> 00:05:20,744 هل هي جـيـدة؟ - !اسمع! أنا من يطرح الأســئلة هنا - 59 00:05:22,838 --> 00:05:27,213 لستما ذاهـبان إلى نفس المقاطعـة لذلك أنا مُندهـش ماذا تفعلان معـاً؟ 60 00:05:28,634 --> 00:05:33,590 أتعـلّم أنا لا أريــد أن أخـيـّب !أملك إنه أمـر غير سياسي 61 00:05:33,765 --> 00:05:37,511 كلّ ما في الأمر مُجــرّد أن كلانا على متن نفس القطار .. لا شيء شخصي 62 00:05:38,769 --> 00:05:40,345 رحـــلة ســعيدة 63 00:11:04,058 --> 00:11:13,232 «الإ نســحــــــــاب» 64 00:11:19,789 --> 00:11:22,658 ،في منتصف الصيف ما هذا التخبط المفاجئ؟ 65 00:11:22,862 --> 00:11:23,424 ! يا لها من مضيعة للوقت 66 00:11:23,965 --> 00:11:24,941 حقاً مضيعة للوقت 67 00:11:26,401 --> 00:11:27,244 هل الزملاء في الوحدة مستعدون؟ 68 00:11:28,815 --> 00:11:31,404 أسألك ما إذا كان الزملاء في الوحدة مستعدون 69 00:11:31,926 --> 00:11:33,169 فهمت كل شئ؟ 70 00:11:34,387 --> 00:11:35,843 !الإنسحاب من "غزة" الآن 71 00:11:36,221 --> 00:11:39,505 لا تقلق سأصل في الموعد حسناً، سأتصل بك 72 00:11:39,508 --> 00:11:40,549 وداعاً 73 00:15:55,834 --> 00:15:57,243 كيف حـال الصداع؟ 74 00:15:57,961 --> 00:16:03,486 لسـت مُصابة بالصــداع فقد قلت ذلك بلا إقتناع 75 00:16:03,592 --> 00:16:07,591 «لم أتمكّن من إخبار«فريتز بالضبط أنني أشعر بالكسـل 76 00:16:07,722 --> 00:16:12,571 لقد نمت، أنام هنا حينما يتسني لي وقـت فــراغ 77 00:16:13,726 --> 00:16:18,355 ...بالإضافة أنّني أساساً كسلانة 78 00:16:19,799 --> 00:16:22,113 رُبّمــا من اليأس 79 00:16:27,404 --> 00:16:29,396 هـل تمارسـين أيّ رياضــة؟ 80 00:16:29,698 --> 00:16:32,815 !أنا أكّــره الرياضــة، القليل من التنس 81 00:16:35,454 --> 00:16:39,994 !انظر لنفسك! مُدهـش 82 00:16:43,294 --> 00:16:44,953 مــاذا عن زوجــك؟ 83 00:16:46,381 --> 00:16:49,250 هو سيأتي من أجل الجنازة 84 00:16:49,801 --> 00:16:51,923 «هــذا ما قـاله «فريتز 85 00:16:52,929 --> 00:16:56,211 هــل تريــد رؤيتـــة؟ تعال 86 00:17:22,204 --> 00:17:26,531 هل أنت بخــير؟ - !لا أعــرف - 87 00:17:32,005 --> 00:17:39,962 كـلّ ما يُمكنّني قـوله أنـكِ لـم تطلبي أن تنتهي علاقتك هذه 88 00:17:43,767 --> 00:17:47,680 أنا لن أعيش في منزل زوجي بعد الآن 89 00:17:50,564 --> 00:17:53,516 أنا هنا بالفعل مـنذ عشرة أيام 90 00:18:01,907 --> 00:18:03,899 !إنــه مُـرعب 91 00:18:14,461 --> 00:18:18,160 كلّ عشر دقائق تبحث لترى أنـه مـا زال مـوجـوداً هـنـا 92 00:18:18,381 --> 00:18:23,456 بالأمس فقط إكتشفت أنه في أوقـات فراغنا كٌلّهــا أنـه لم يقل كلمة أبدّاً 93 00:18:28,224 --> 00:18:31,092 حسناً هو إعتاد أن يُرسل لي هـذة البرقيات؟ 94 00:18:31,768 --> 00:18:35,217 «فقط لإعلامك بأنّني أموت» !"التوقيع: "أبيـك 95 00:18:35,438 --> 00:18:39,765 لا هــذا كان «فـريتـز» هــو من رتـّب كـلّ شيء مُقـدّمـاً 96 00:18:40,860 --> 00:18:44,309 حتى المُغـنيــة - على الأقل لقد أحَبـّـك - 97 00:18:47,366 --> 00:18:51,575 لم يُحبـّني أبداً! لا أعرف لمــاذا دعـاني للمجيء؟ 98 00:18:51,869 --> 00:18:56,363 عمومـاً أنا أبقى في غرفتي بقـدر ما أستطيع 99 00:18:59,461 --> 00:19:03,504 ثـمّ قــرّر أن يمـوت !بينمــا كنت نائمــة 100 00:19:06,675 --> 00:19:09,959 !رُبّما أراد فقط أن تشعري بالذنب 101 00:19:11,429 --> 00:19:17,880 أو رُبّما أرادك أن تنتحـبين عليه لأن هذا ما يحدث عند موت الأب 102 00:19:19,312 --> 00:19:22,015 !ولم يعرف كيف يسألك 103 00:19:22,315 --> 00:19:25,681 رُبّما! إنـه غريب 104 00:19:29,696 --> 00:19:34,605 عندما جئت هنا قرّرت أن أتـرك زوجـي 105 00:19:36,535 --> 00:19:38,740 هل أخبرتيــه؟ - لا - 106 00:19:45,042 --> 00:19:49,038 !لا ليس ما تفـكـر فيـه ليس هناك شخص آخـر 107 00:19:55,636 --> 00:20:00,130 !لا لا! .. نعـم 108 00:20:18,366 --> 00:20:25,825 كل شئ يبدو رائعـاً من الخــارج كلّ حوار حدث كلّ قرش تشاركناه 109 00:20:26,039 --> 00:20:28,409 العـيش سوية لا شيء أكثر 110 00:20:32,351 --> 00:20:33,993 ...حـســناً 111 00:20:34,672 --> 00:20:38,502 إذا تركتيه فستقترفين خطـأ 112 00:20:39,052 --> 00:20:43,094 لذلك مـاذا؟ - متى سيأتي؟ - 113 00:20:45,098 --> 00:20:51,466 غــداً من أجــل الجـنـازة لكنّني لا أريده أن ينام هنا 114 00:20:53,606 --> 00:20:57,222 يمكـنّني أخــذه إلى محطة القطـار بعد الجنازة مباشــرّة إذا أحبّـبتِ 115 00:20:57,361 --> 00:21:01,023 سيكون ذلك عـنيفــاً لأنه سيريد النوم هنا 116 00:21:05,993 --> 00:21:08,115 من سيرث المنزل؟ 117 00:21:08,452 --> 00:21:13,159 الأب ترك ملفـاً كلّ شئ سيكون مكتوباً فيه 118 00:21:23,259 --> 00:21:30,505 لأعـوام ونحـن ننام في غرفتين منفصلتين هلّ بالإمكان أن تتخيّل؟ 119 00:21:35,478 --> 00:21:37,931 لمـاذا إذن لم تنفصـلا منذ مُـدّة؟ 120 00:21:41,859 --> 00:21:46,151 لقدكان تلميذ أبي، وكان الأمر معقداً 121 00:21:47,447 --> 00:21:52,237 كيف أمكنك البقاء مع رجـل لاتحبينه؟ 122 00:21:55,247 --> 00:21:57,402 !أخبرتك أنّني كسـولة 123 00:21:58,706 --> 00:22:01,474 ألم يُمكنك أن تتحمليــه؟ - 124 00:22:02,567 --> 00:22:04,455 ...نعـم 125 00:22:10,329 --> 00:22:11,397 ...أتعلم؟ 126 00:22:13,346 --> 00:22:18,836 أنا لم أفكّر فى الحُب قلت لنفسي طالما كان بخيلاً معي فسأكون كذلك 127 00:22:24,147 --> 00:22:26,329 تخيّلي أنكِ مُغتصَـــبة 128 00:22:27,004 --> 00:22:30,648 فيمكنك إمـا أن تظلي مكتئبـة أو تعملي على نسيانه بالكامل 129 00:22:31,314 --> 00:22:33,103 !لكّنك مـُترددة 130 00:22:36,242 --> 00:22:38,639 أليس ذلك مُريعــاً؟ 131 00:22:42,081 --> 00:22:45,849 ألا تعتقدين أنه إذلالاً أن تعيشي مع شخص لا تحبينـه؟ 132 00:22:49,462 --> 00:22:56,372 لا أعرف؟، وأتسائل الآن مثلما اخبرتك كم ظللت أتدّبر ذلك طويلاً 133 00:23:01,129 --> 00:23:05,373 !ربّما لأن بذهني أنّني لاأستحق الكثير 134 00:23:05,478 --> 00:23:08,480 آنـا»؟، ماذا تحيين من أجله؟» 135 00:23:08,586 --> 00:23:13,103 لا.. أليس سيئاً أن ترحــل دون أن تأخــذ حبيبك أولاً؟ 136 00:23:17,320 --> 00:23:19,389 !أنا مُتـعب - !أنـا أيضاً - 137 00:23:24,869 --> 00:23:26,944 إلى أين تذهب؟ 138 00:23:32,268 --> 00:23:33,837 ستذهب للنـوم؟ 139 00:23:33,876 --> 00:23:37,914 ...سأذهب للنوم أيضـاً فريتز» أعـد لك غرفتك» 140 00:23:40,634 --> 00:23:42,986 سـأنام بالطابق السفلي 141 00:23:43,091 --> 00:23:44,796 حسـناً 142 00:26:44,719 --> 00:26:45,962 اوللي»؟» 143 00:27:27,523 --> 00:27:29,980 !«اوللي» .. «اوللي» .. «اوللي» 144 00:28:21,808 --> 00:28:23,207 صباح الخير - صباح الخير - 145 00:28:23,313 --> 00:28:26,387 أنا من الصحيفة المحليّة للوفيات 146 00:28:26,687 --> 00:28:28,061 هلّ بالإمكان أن نتحـدّث؟ - نعـم - 147 00:28:29,273 --> 00:28:30,552 !إجلس 148 00:28:32,359 --> 00:28:34,185 !إقترب أكثر 149 00:28:35,779 --> 00:28:40,154 أكثر!، أدر المقعد قليلاً 150 00:28:41,159 --> 00:28:45,819 وأدره أكثر الآن 151 00:28:46,664 --> 00:28:50,160 !إقترب أكثر لا تـخــف - حسناً - 152 00:29:01,636 --> 00:29:05,418 «ولِـدَ أباكِ في 1925 بولاية «نيويورك 153 00:29:05,681 --> 00:29:07,921 طلّق مرّتين وله طفلان 154 00:29:08,226 --> 00:29:12,127 أنتِ من زواجــه الأول و«أوللي» من الثاني حقّاً؟ 155 00:29:12,232 --> 00:29:15,834 «في الحقيقة هو تبنّى «أوللي 156 00:29:15,940 --> 00:29:20,194 لكن رغم إنفصال أبي وأمي إلا أنهمــا عاشا معــاً 157 00:29:23,782 --> 00:29:26,747 «أرادت العيش في «إسرائيل 158 00:29:26,956 --> 00:29:29,651 «وهو لم يُرد أن يغادر «فرنسا 159 00:29:30,484 --> 00:29:32,080 هـذا ما أخبرتني إيـاه 160 00:29:32,222 --> 00:29:33,365 !هـل هــذا يكفي؟ 161 00:29:34,332 --> 00:29:37,082 هل مات فجـأة أم لازم الفراش مـدة طويلة؟ 162 00:29:37,418 --> 00:29:40,830 كتب مقالات في المُراقبـة 163 00:29:40,833 --> 00:29:44,245 لكنه لم يُعطي محاضـرات كثرة 164 00:29:47,135 --> 00:29:51,728 هل كانت قواه العقلية جـيـّدة حتى النهـايـة؟ 165 00:29:51,939 --> 00:29:53,355 جـيـدة جـداً 166 00:29:53,767 --> 00:29:57,470 ولد في «ألباني» بـ «نيويورك» في 1925 167 00:29:59,272 --> 00:30:02,616 «شارك مع الحلفاء فى الإنزال في «بروفنس 168 00:30:02,759 --> 00:30:06,604 وبعد ذلك أصبح أسـتاذاً دوليـّـاً «للقانون في جامعة «بروفنـس 169 00:30:06,862 --> 00:30:09,467 حيث درّس لعدّة أجيال من الطلاب 170 00:30:10,699 --> 00:30:14,457 هل تعتقدين أن هناك شيء مفقود؟ - لا ذلك حســناً - 171 00:30:14,563 --> 00:30:17,577 للإلتزام بكتابته بطريقة مثالية في «اللوكيب»؟ 172 00:30:18,998 --> 00:30:24,111 نعم ذلك لطيف جداً. أعتبر !نفسك في بيتك وشكـراً لك 173 00:30:24,218 --> 00:30:27,338 شكراً، لكم تعــازيّ 174 00:30:30,217 --> 00:30:34,344 فقـدت مدينتنا مواطـناً بارزاً 175 00:30:34,763 --> 00:30:35,876 !جـيـد جـداً 176 00:30:44,041 --> 00:30:45,692 هل كل شئ على مايُرام؟ - مثالي - 177 00:30:45,798 --> 00:30:47,623 هل أنت راضيـّـة؟ - راضيـّـة جــداً - 178 00:30:47,966 --> 00:30:51,858 يُمكنك الإعتمـاد عليّ كلّ شئ سيكون هادئاً كما أرد البروفيسور 179 00:30:52,462 --> 00:30:54,886 فكما تعرفين، أنه لم يكن رجلاً هيناً 180 00:30:55,132 --> 00:30:58,568 :هنا العقد كلّ شئ مُـدّون 181 00:30:58,674 --> 00:31:03,392 الحرق، الدفن، العدد، المسؤولون 182 00:31:03,498 --> 00:31:09,049 عدّد الحمالون، زهور التزيين المكان، التاريخ ، الجنس، المهنة 183 00:31:10,086 --> 00:31:15,883 أيّة نزاعات سيتم إنهائها في المحكمة لسوء الحظ، ذلك هــو القانون 184 00:31:16,759 --> 00:31:19,752 ألا وقّعتِ على هذا، رجـاءً 185 00:31:19,859 --> 00:31:21,936 أمام السطر المُخصّص لكِ بالعقد 186 00:31:22,042 --> 00:31:23,384 أين أوقّع؟ - هنا - 187 00:31:28,521 --> 00:31:30,554 إنتهيت؟ شكراً 188 00:31:34,526 --> 00:31:38,667 # هجـوم ضـاري على الهدف # 189 00:31:39,012 --> 00:31:42,697 # طاردني نهاراً وليلاً # 190 00:31:42,783 --> 00:31:46,690 # وقـد أتى نحـوي من بعيد # 191 00:31:47,640 --> 00:31:51,487 # عازفاً آلالآف من الألحـان # 192 00:31:51,833 --> 00:31:55,664 # يوماً ما سيصيبني الجنون # 193 00:32:05,220 --> 00:32:06,879 !تعــال 194 00:32:09,058 --> 00:32:11,381 !تعــال 195 00:33:10,113 --> 00:33:13,167 هل تتذكّر حين أوشكت على الغرق 196 00:33:14,575 --> 00:33:16,938 جئت إلى منضدة الطـعـام 197 00:33:18,118 --> 00:33:21,885 أسنانك مُبعثرّة .. كالمجنون 198 00:33:24,251 --> 00:33:26,568 كنت مصاباً بحُمــة سيئـة 199 00:33:27,420 --> 00:33:30,639 كان مسموحاً لك فقط بالشوربة 200 00:33:31,875 --> 00:33:33,634 ذلك صحيـح 201 00:33:33,967 --> 00:33:38,234 الشوربة هي الشئ الوحيد الذي يُمكنك ... تناوله عموماً دون حُمى، لكنها تبقى 202 00:33:39,186 --> 00:33:41,353 تشعرك وكأنها عقاب... 203 00:33:41,564 --> 00:33:44,339 لكن ليس هناك شئ شرير في ذلك، أليس كذلك؟ 204 00:33:44,444 --> 00:33:46,835 كان مُجرّد إتباع للقواعد 205 00:33:46,942 --> 00:33:50,495 أنا لم افهمـه أبـدّاً؟ - لماذا تحاولين حتى؟ - 206 00:33:54,237 --> 00:33:56,940 رُبّما لأنّني غبيـّـة 207 00:33:58,865 --> 00:34:01,247 !لستِ غبية 208 00:34:01,457 --> 00:34:04,031 دائمـاً ما كان لدّي مشاكل في التعليم 209 00:34:04,704 --> 00:34:10,570 دائمـاً ما اُخطئ في فهم كلّ شئ - حسـناً، هذا لا يعني أيّ شئ - 210 00:34:11,252 --> 00:34:17,044 حالة غريبـة إذا نجحت فى الفهم !أنا مفقود فيّ الأمـل 211 00:34:21,178 --> 00:34:24,627 !زوج أســوأ من أب 212 00:34:27,316 --> 00:34:34,725 الإنضبـاط يتطلب ترّتيب أفكارنا بتسلسل صحيـح 213 00:34:41,322 --> 00:34:42,815 !إنه على صـواب 214 00:34:44,574 --> 00:34:51,320 أتذكّـر ذات مـرّة أحـد طـلبته «وقـد ترجم قطعة لـ «شكسبير 215 00:34:51,497 --> 00:34:53,489 ترجمة حرفية 216 00:34:53,833 --> 00:35:00,498 صححها زوجي مُستنداً إلى ترجمة منشورة 217 00:35:01,841 --> 00:35:06,003 لكن ما فعله الفتى كان جميلاً 218 00:35:06,345 --> 00:35:10,825 فقد ترجم الكلمات مثلما وجدهــا في النصّ 219 00:35:10,932 --> 00:35:13,297 مثل كومة من الأحجار 220 00:35:56,766 --> 00:35:59,072 دعنا نلق نظرة على الأب 221 00:36:24,374 --> 00:36:31,039 «بما أن إبنتي «آنـا 222 00:36:32,131 --> 00:36:40,671 تسلـّمت نصيبهــا 223 00:36:41,556 --> 00:36:53,857 فأنا أترك بقية أمـــلاكـي 224 00:36:56,904 --> 00:37:04,612 «إلى إبني المُتبّني «أوللي 225 00:37:09,457 --> 00:37:14,366 لم أكتب الـ «أيــه» بشكل جـيّـد، لا هـو ليس كذلك 226 00:37:14,879 --> 00:37:17,795 لم يتغيّر شئ منذ كنت صغيرة 227 00:37:20,049 --> 00:37:25,386 كلّ مرّة مشيت هنا خفت أن ألوّث أو أحطـم شيء 228 00:37:27,139 --> 00:37:31,514 كلّ مرّة مشيت هنا خفت أن ألوّث أو أحطـم شيء 229 00:37:34,230 --> 00:37:37,430 والرقـم "2"، كما كتبـه 230 00:37:41,319 --> 00:37:43,642 ماذا تفعـلين؟ - لا شيء - 231 00:37:44,947 --> 00:37:46,986 هل تتحـدّث الفرنسية؟ 232 00:37:47,449 --> 00:37:49,072 !أنا لا أريد 233 00:37:53,998 --> 00:37:56,403 يبقى شيئ آخر لعمـله 234 00:37:57,750 --> 00:38:00,848 مـاذا الآن؟ - !تغيّير الوصيـّـة - 235 00:38:04,423 --> 00:38:06,046 عـمـا تتحــدّثين؟ 236 00:38:06,301 --> 00:38:12,107 حسـناً، أنا في طريقي لإخبارك أنّني تسلـّمت نصيبـي بالفعــل 237 00:38:13,028 --> 00:38:15,840 مـن أبـي أثنــاء حـياتـه 238 00:38:16,642 --> 00:38:18,301 أتعلـّم لقد تفحصتها 239 00:38:18,501 --> 00:38:20,977 سيستلزم الأمر فقط تغيير بضعة كلمات 240 00:38:20,978 --> 00:38:23,453 لتبـدو وكأنني حصلت عـلى نصيبـي بالفعــل 241 00:38:25,109 --> 00:38:26,851 لمـاذا تفعـلين ذلك؟ 242 00:38:29,238 --> 00:38:34,030 لمـاذا؟، إذا إستطعت أن أفعلها.. فسأفعل 243 00:38:35,077 --> 00:38:37,577 !هـذا ليس صحيحـاً 244 00:38:40,331 --> 00:38:45,490 ماذا تعتقـدين أنك تفعلين؟ - !أنا أعرف ما أفعله، لا تتـدّخـل - 245 00:38:46,796 --> 00:38:51,171 تلك تجـربة أخــرى - لن يُلاحظ أحــد - 246 00:38:53,677 --> 00:38:55,384 !لايُمكن أن تكوني جادّة 247 00:38:57,888 --> 00:38:59,963 أنا لا أستطيع التركيز 248 00:39:15,572 --> 00:39:17,694 تعال 249 00:39:30,669 --> 00:39:32,956 أشعـر بالغـرابـة لرؤيتك عاريـة 250 00:39:35,508 --> 00:39:38,840 لشخص غيرك سيكون هذا مثيراً 251 00:39:42,680 --> 00:39:43,876 أنا لا أعرف 252 00:39:47,686 --> 00:39:52,678 أنت!، ما الذي يمنعك من النظر إليّ كأيّ رجل آخـر؟ نحن لسنا إخوة حقيقيين 253 00:39:54,233 --> 00:39:55,726 !لـــوح 254 00:40:08,161 --> 00:40:08,989 !كنت أمـزح 255 00:40:16,295 --> 00:40:19,876 أعرف مدى إنشغالك لكنّني وجــدت أن تلك إرادتــه 256 00:40:20,048 --> 00:40:22,335 وإعتقـدت بأنّكِ ستكوني مهتمّــة 257 00:40:49,198 --> 00:40:54,618 ...بمـا أن إبنتي «آنا» قد تستلـّمت نصيبها" 258 00:40:55,122 --> 00:40:58,703 ...فأنا أترك بقية أمـــلاكي 259 00:40:58,958 --> 00:41:02,455 "إلى إبني المتبّني أوللي... 260 00:41:06,965 --> 00:41:09,668 عرفت أبيك لأعــوام عـدّة 261 00:41:10,802 --> 00:41:15,877 عـرفته جيداً جـداً، هذا مـُزيف 262 00:41:21,771 --> 00:41:23,678 لمـاذا هـو مزيفاً؟ 263 00:41:24,105 --> 00:41:26,428 إقرأي النصّ بالكامل؟ 264 00:41:27,400 --> 00:41:30,814 لا، فلست مُهتمـّـة بالقانون هـذة الأيام 265 00:41:31,071 --> 00:41:34,071 بموجب القانون أنا يجب عليّ سؤالك 266 00:41:34,324 --> 00:41:38,818 أن تطلعين على كلّ بنــود الوصيـّـة 267 00:41:52,216 --> 00:41:53,673 !ها قـد فعلت 268 00:41:56,594 --> 00:42:02,428 آسفة، لكنّنا فقط لدينا صيغــة مٌماثلة 269 00:42:08,897 --> 00:42:15,017 تلك هي الوصيـّـة الحقيقية بلا شك 270 00:42:15,987 --> 00:42:17,100 إقرأيهــا 271 00:42:23,285 --> 00:42:30,404 منذ ولادتهـا، منذ البدايـة المبكّرة، هو عرف دائمـاً 272 00:42:33,629 --> 00:42:35,086 !الوحش 273 00:42:43,053 --> 00:42:46,669 تعليمات أبيك واضحة جـداً 274 00:42:47,975 --> 00:42:53,387 إبنتك تعيش في «إسرائيل» بالتحـديد «في مستوطـنـة بالقرب من «غـزة 275 00:42:53,424 --> 00:43:00,408 وستأخـذ نصيبها إذا تسلـّمته منك شخصيـّاً 276 00:43:31,264 --> 00:43:34,264 هل هي وأبي يعرفان بعضهما؟ 277 00:43:35,184 --> 00:43:38,267 أحــبا بعضهما جــداً 278 00:43:46,404 --> 00:43:49,937 إنهـا مُعلّمــة، وسعيدة 279 00:43:53,700 --> 00:43:56,700 هو كان يزورهــا تقريباً، سنوياً 280 00:43:58,998 --> 00:44:01,238 هــو؟ 281 00:44:06,213 --> 00:44:08,039 !إنهـم لي 282 00:44:10,967 --> 00:44:14,380 .. عندما تمّ التخلّي عنها - !لا أريد التحــدّث عن ذلك - 283 00:44:14,803 --> 00:44:18,419 «لكنّنا لن نستطيع التحـدّث من دونكِ «آنـا 284 00:44:21,936 --> 00:44:27,526 أنا لا أعرف ماذا كنت سأفعل إذا كنت حاملاً وأنا شابة صغيرة 285 00:44:28,984 --> 00:44:32,832 بمفـردي في «كيبوتس»، بلا أقرباء أو أصدقاء 286 00:44:33,989 --> 00:44:40,575 السلطات قامت بتوطين الفتاة ووجدهـا أبيك وإعتنى بها 287 00:44:40,661 --> 00:44:41,988 ماذا تريدين منّي؟ 288 00:44:44,998 --> 00:44:47,534 أنا فقط أردت أن تعرفي 289 00:44:53,340 --> 00:44:56,672 ما اسمها؟ - «اسمها «دانـا - 290 00:47:42,703 --> 00:47:47,030 أوصانا جميعـاً على حضور الجنازة 291 00:47:47,707 --> 00:47:50,493 !توصيات زوجك غير ضرورية 292 00:47:50,877 --> 00:47:53,247 السـيد عميد الجامعة 293 00:47:53,796 --> 00:47:57,744 تعازيّ لقد كان صديق وأكاديمي ممتاز 294 00:47:58,092 --> 00:48:01,257 ذلك جيّداً - السيدة حـرمه - 295 00:48:02,887 --> 00:48:06,053 ممثل المدينة وحرمـه 296 00:48:09,560 --> 00:48:13,307 والطبيب الذي كان يهتمّ بأبيك 297 00:48:13,689 --> 00:48:16,605 أتمـنّى بأنّني لـو فـعـلت المزيد، لكّنه كان حتميّاً 298 00:48:16,860 --> 00:48:18,316 أفهم، شكراً لك 299 00:48:22,071 --> 00:48:25,568 .. الصحفي الذي - تقابلنــا من قبل - 300 00:48:25,866 --> 00:48:29,032 تعرفين، مدير الجنازة 301 00:48:29,329 --> 00:48:31,652 حسـناً، امضي - بالطبع - 302 00:48:40,171 --> 00:48:41,095 مرحباً؟ 303 00:48:42,000 --> 00:48:42,306 نعم 304 00:48:42,841 --> 00:48:44,119 نعـم، سيدتي 305 00:48:45,426 --> 00:48:48,379 وماذا إذا كان ابنك يعارض الإنسحاب من "غزة"؟ 306 00:48:48,596 --> 00:48:50,255 إنها ليست خطته 307 00:48:51,625 --> 00:48:53,918 عفواً سيدتي أنا غير متواجد بإسرائيل حالياً ولا يمكنني الحديث الآن 308 00:48:54,018 --> 00:48:56,851 وظيفـتك هنا 309 00:48:57,354 --> 00:49:00,803 الأقداح فهي بحاجة لبعض التنظيف 310 00:49:01,024 --> 00:49:05,684 ثمّ يمكنك أن تذهبين 311 00:49:51,112 --> 00:49:53,861 هل يُمكنّني الحصول على سيارة الأبّ؟ 312 00:49:55,783 --> 00:49:58,272 «ووضعها في قطار إلى «إيطاليا 313 00:50:00,162 --> 00:50:04,573 يسير إلى «ترييستى» ويشحنوها «بالمركب إلى «أشدود 314 00:50:07,001 --> 00:50:10,083 يُمكنك أن تغادر عندمـا تشـاء 315 00:50:14,299 --> 00:50:18,046 أنا يجب أن أذهب في الموعـد «المحدد للإنسحاب من «غـزة 316 00:50:29,229 --> 00:50:31,516 يُمكنك الإنضمـام لي لاحقاً إذا أحبّبتِ 317 00:50:41,323 --> 00:50:43,279 أريد الذهـاب الآن 318 00:50:45,369 --> 00:50:49,992 سيكون لي سكن في الأيـام القادمـة يُمكنك البقاء في في «نيكل» وأخذه إذا أردتي 319 00:50:50,332 --> 00:50:53,829 لكنّني لن أكون قادراً على الإعتناء بكِ 320 00:50:56,630 --> 00:50:59,166 لكنّني مستعدّة للذهاب 321 00:51:01,927 --> 00:51:03,753 !أنا يُمكنّني ... يُمكنّني 322 00:51:06,432 --> 00:51:08,054 حسـناً 323 00:51:32,662 --> 00:51:36,441 !أوللي»، انتظرني سأهبط... أنا جاهـزة» 324 00:51:45,257 --> 00:51:49,549 أوللي»؟ أنا مستعدّة!» !لاتذهب بدوني، أنا قـادمــة 325 00:53:19,594 --> 00:53:21,254 هل هذه هي السيارة؟ - نعم - 326 00:53:21,501 --> 00:53:23,706 كـيف تنـوي القـيادة وليست لديك رخصـة؟ 327 00:53:23,756 --> 00:53:24,614 لا بأس 328 00:53:25,260 --> 00:53:25,993 حسناً 329 00:53:26,390 --> 00:53:30,437 "اسمع.. اسمع، سأذهب أنا في "الفولفو "وسيأخذ "يوآف" السيارة "الجيب 330 00:53:30,582 --> 00:53:32,971 لا، لا - لا تحدث بلبلة - 331 00:53:33,010 --> 00:53:35,894 ما المشكلة؟ ما المشكلة؟ ما المشكلة؟ ما المشكلة؟ 332 00:53:36,000 --> 00:53:37,374 ليست هناك أية مشكلة، ولكن هذه "الفولفـو" لن تأتي معي 333 00:53:37,411 --> 00:53:38,388 أنت ستأتي معي ما المشكلة ؟ أخبرني ؟ - 334 00:53:38,710 --> 00:53:40,177 هكذا.. لأنك يجب أن تأتي معي إلى التدريب 335 00:53:40,614 --> 00:53:42,751 حسناً سآوافيك هناك على الفور - في هذه السيارة - 336 00:53:42,853 --> 00:53:44,340 ما علاقة السيارة؟ - دعني - 337 00:53:44,542 --> 00:53:45,354 اصنع بي معروفاً ودعني - أنت فقط متصلب الرأي 338 00:53:45,706 --> 00:53:47,577 أنت متشبث برأيك - اذهب إلى السيارة، اذهب إلى السيارة - 339 00:53:47,915 --> 00:53:49,907 المفاتيح هناك - تومر"، "تومر" أنت تصر بلا سبب" 340 00:53:50,038 --> 00:53:50,872 !أنت تصر بلا سبب 341 00:53:50,952 --> 00:53:53,927 أوللي" هذه الجولة الطويلة" أزعجتني بمـا يكفـي، حسـناً 342 00:53:54,033 --> 00:53:56,137 فاصنع بي معروفاً دعني أتولى الأمر 343 00:53:56,669 --> 00:53:59,084 اسمعني للحظة، حسـناً؟ اسمعني ولو ثانية واحدة 344 00:53:59,190 --> 00:54:01,120 تحدث - ... لقد جئت إلى هنا مع أختي - 345 00:54:01,757 --> 00:54:04,438 أريد أن نصحبها أنا وأنت «في السيارة «الفـولفـو 346 00:54:04,442 --> 00:54:06,306 "ويذهب "يوآف" بالسيارة "الجيب 347 00:54:06,763 --> 00:54:09,059 أخبرني مـا هــذا ؟ هل هو اتوبيس سياحي ؟ 348 00:54:09,126 --> 00:54:10,166 هل نحن في جولة الآن؟ 349 00:54:12,095 --> 00:54:13,327 عفواُ .. عفواً 350 00:54:13,715 --> 00:54:15,631 لا، لا.. لا يُمكنك ركوب السيارة 351 00:54:15,727 --> 00:54:18,893 إنـه أخّي - هذه ســيارة شرطة - 352 00:54:19,106 --> 00:54:22,569 تومـر»، يجب أن تذهب إلى» ... جوش»، يجب أن تذهب إلى» 353 00:54:23,532 --> 00:54:25,987 دعك من هذا هذه الدوامة .. هذه الدوامة 354 00:54:26,378 --> 00:54:28,113 غـرقت فيها لأجـلك ويجب عليّ أن أقلّك 355 00:54:28,413 --> 00:54:29,454 لقد تجاوزت الموعد المحدد بالفعل 356 00:54:29,584 --> 00:54:31,094 وسأكون أنا من يتحمل العواقب - حسناً - 357 00:54:31,131 --> 00:54:34,294 لذا اركب السيارة، وأشرح لها كيف يمكن حل هذه المشكلة 358 00:54:34,364 --> 00:54:35,741 وتعال معي، حسناً 359 00:54:36,077 --> 00:54:36,838 "يجب أن نذهب إلى "جوش - ماذا؟- 360 00:54:36,877 --> 00:54:38,964 لنصحبها معنا 361 00:54:39,280 --> 00:54:40,654 أخبرني، هل جئت بأحد المستوطنين؟ 362 00:54:41,224 --> 00:54:42,935 لماذا تصدّع رأسي بكل هذه الأمور؟ 363 00:54:44,058 --> 00:54:46,403 اركب السيارة ولتذهب معي وخلّصني من هذا الهراء 364 00:54:46,548 --> 00:54:50,572 !أخي مات للتـو، ... أبانا مات للتـو 365 00:54:51,220 --> 00:54:54,502 ليست لي مشكلة معك لا يُمكنك أن تذهبي معنا.. لايُمكنك 366 00:54:54,680 --> 00:54:57,216 حسـناً، حسناً فهمت - حسناً؟ لتحل هذه المشكلة - 367 00:54:58,642 --> 00:55:01,012 ألن نذهب معـاً إلى هناك - !اسمعي، إسمعي - 368 00:55:01,395 --> 00:55:06,269 «لايُمكن دخـول «الفـولفـو إلى المستوطنة الآن 369 00:55:06,567 --> 00:55:09,851 هم لايسمحون بدخول أيّـة سيارات أوللي" هيا" - 370 00:55:10,133 --> 00:55:11,443 ولا يمكنكِ ركوب هذه السيارة 371 00:55:11,481 --> 00:55:15,689 لذلك سأتصل بصديقي «داني» ليأتي إلى هنا 372 00:55:16,033 --> 00:55:20,657 إنتظريـه هنا، هو سيأتي ويصحبكِ 373 00:55:20,788 --> 00:55:22,115 !لا تخافي 374 00:55:26,252 --> 00:55:28,244 !آسف، حسـناً. آسف 375 00:56:59,212 --> 00:57:00,539 !أنا لا أتحـدّث العبريـّـة 376 00:57:00,838 --> 00:57:03,672 أرسلني «أوللي»، هل تنتظرين أحداً؟ 377 00:57:04,049 --> 00:57:06,040 هل أنت صديق «أوللي»؟ - نعـم - 378 00:57:14,016 --> 00:57:15,723 لماذا أنتِ عصبيـة جـداً؟ 379 00:57:19,522 --> 00:57:21,845 هل فقدتِ أيّ شئ في «جوش كاتيف»؟ 380 00:57:22,399 --> 00:57:25,564 عما تبحــثين؟ - !إبنتي - 381 00:57:27,889 --> 00:57:31,604 "معسكر يوشع" لذكرى اللواء "يوشع جلوبرمان" 382 00:57:37,332 --> 00:57:40,081 مرحباَ، هذه هي السيارة المنتظر دخولها - ماهي وجهتك؟ - 383 00:57:40,401 --> 00:57:41,823 إلى الداخل، وحدتنا هنا 384 00:57:42,125 --> 00:57:45,158 هل لديك تصريح لإدخال هذه السيارة؟ - ... نعـم، التصاريح في طريقها إلينا ولكن - 385 00:57:45,460 --> 00:57:47,548 أرني إياها من فضلك - ... لا، ستصل التصاريح ولكن ... لحظة - 386 00:57:47,843 --> 00:57:50,204 ...لقد أخبروني أنكِ تعلمين مسبقاً - هل لديك تصريح لهذه السيارة؟ - 387 00:57:50,242 --> 00:57:51,957 تحدثنا مع الأمن وأخبرونا انه سيتم .. إعلام شرطي الكتيبة بالـمسألة 388 00:57:52,063 --> 00:57:52,331 من أنت؟ 389 00:57:52,648 --> 00:57:54,814 هل لديك تصريح لإدخال هذه السيارة؟ لن أسمح بدخول سيارات مجهولة 390 00:57:54,823 --> 00:57:55,616 ماذا تعنين هل أكذب عليكِ؟ 391 00:57:56,013 --> 00:57:57,105 من اين جاءت هذه السيارة؟ 392 00:57:57,143 --> 00:57:59,493 تحرك، تحرك، تحرك عد للوراء، عد للوراء 393 00:58:06,841 --> 00:58:08,480 اسمحي له بالدخول 394 00:58:08,801 --> 00:58:11,148 تحرك للأمام تحرك للأمام من فضلك 395 00:58:11,162 --> 00:58:12,917 حسناً لديهم التصريح - تحرك للأمام - 396 00:58:17,359 --> 00:58:19,389 قل لي! أين تظن نفسك لتخاطبني بهذه الطريقة؟ 397 00:58:20,460 --> 00:58:21,645 ما المشكلة؟ هل ستلقنيني درساً؟ 398 00:58:21,648 --> 00:58:22,689 من برفقتك في السيارة؟ - ... لا أحد مجرد - 399 00:58:22,691 --> 00:58:23,732 من هذا المدني؟ - 400 00:58:24,247 --> 00:58:28,116 إنه شرطي، صديق لي عائد من الخارج، حسناً ؟ 401 00:58:29,808 --> 00:58:32,242 دعني أتفقد الأمر - لا تعقّدي الأمور، تصرفي بسرعة - 402 00:58:33,422 --> 00:58:34,465 أعطني اللاسـلكي 403 00:58:36,462 --> 00:58:37,341 حسناً، حسناً 404 00:58:38,274 --> 00:58:39,935 كيف تدخلين هذه السيارة؟ ولماذا؟ 405 00:58:41,356 --> 00:58:44,168 دعيه في الخارج.. نعم.. مثل الجميع - ... شرطي الكتيبة - 406 00:58:44,205 --> 00:58:46,981 يالها من فوضى - ضابط من الشرطة الإقليمية، حرس الحدود 407 00:58:47,657 --> 00:58:49,396 معه سيارة تحمل رخصة فرنسية هل يمكنه الدخول؟ 408 00:58:51,799 --> 00:58:53,532 أنت سبب في تأخيرنا في كل مكان نذهب إليه 409 00:58:53,880 --> 00:58:55,294 حسناً دعهم يدخلون 410 00:58:55,489 --> 00:58:58,690 حسناً سأُدخل السيارة حسناً ؟ 411 00:58:58,904 --> 00:59:01,297 تحرك... تحرك 412 00:59:02,190 --> 00:59:02,973 ...هيا ... لكن 413 00:59:03,575 --> 00:59:06,694 يوآف».. يوآف» ألا يمكنك القيادة؟» 414 00:59:07,870 --> 00:59:09,267 تحرك للوراء 415 00:59:14,001 --> 00:59:16,156 شكراً لكِ كنتِ لطيفة حقاً 416 00:59:16,336 --> 00:59:17,793 شكراً لك 417 01:00:00,628 --> 01:00:02,864 من أعطاك رخصة القيادة، أخبرني؟ هل أنت أحمق؟ 418 01:00:03,318 --> 01:00:04,095 ما الذي تفعله؟ 419 01:00:04,214 --> 01:00:07,462 ألا ترى طريقة قيادتك؟ هل أنت أعمى؟ 420 01:00:07,758 --> 01:00:09,299 !أنظـر إلى ما فعلته .. أنت في منتهى الغباء .. أحمق 421 01:00:09,761 --> 01:00:14,052 ماذا تفعـل؟ أليس لك عينان؟ 422 01:00:14,305 --> 01:00:17,471 آسف لم أرها هيا، اغرب عن وجهي - 423 01:00:17,684 --> 01:00:20,932 ! مجندين أغبياء ما الذي جاء بي إلى هنا؟ 424 01:00:29,153 --> 01:00:31,522 إلامَ تنظر؟ إلامَ تنظر؟ 425 01:00:31,822 --> 01:00:36,396 «جلبت السيارة من «فرنسا بالقطار ثمّ بالمركب إلى أن وصلت هنا 426 01:00:36,502 --> 01:00:38,108 دون خدش واحد 427 01:00:38,412 --> 01:00:43,618 طبيعي أن يحدث هذا هنا، مجندون أعمياء مستوطنون حمقى، ما الذي أتى بي إلى هنا؟ 428 01:00:44,208 --> 01:00:49,034 أدخلوا ! أدخلوا سنتولى الأمر في الصباح 429 01:00:50,797 --> 01:00:55,042 لن أذهب إلى ذلك التدريب السخيف لن أذهب .. لن أذهب 430 01:00:56,386 --> 01:00:58,045 ! اللعنة 431 01:00:59,014 --> 01:01:01,495 سوف نصلحها - !نصلحها ؟ .. إنها من ميراث أبي - 432 01:01:02,976 --> 01:01:07,636 كل هذا بسبب هؤلاء المستوطنين !الأغبياء، .. اللعنـــة 433 01:01:08,064 --> 01:01:11,346 فليذهبوا وحدهم 434 01:01:12,818 --> 01:01:15,188 لماذا أنت جالس؟ 435 01:01:16,488 --> 01:01:19,267 مجندون أعمياء، مدينة مليئة !بالحمقى، لا أحد يكترث بشئ 436 01:01:19,499 --> 01:01:19,828 !أنظــر 437 01:01:20,659 --> 01:01:22,422 لو كان هنا شخص واقف لقتلته 438 01:01:22,424 --> 01:01:23,465 ! غبي 439 01:01:24,162 --> 01:01:27,494 هـكـذا تريدون إخــلاء المستوطنات ؟ .. هكذا؟ 440 01:01:29,374 --> 01:01:33,453 الحزم والرأفة ... اللعنة على الرأفة 441 01:01:53,146 --> 01:01:55,351 ! لا أصـدق 442 01:02:14,333 --> 01:02:17,249 !نقاط تفتيش!، .. نقاط تفتيش 443 01:02:29,055 --> 01:02:31,544 توقّف من فضـلك 444 01:02:34,184 --> 01:02:37,717 إلى أين تريدون الذهاب؟ - ... نريد الوصول إلى مكان هنا.. للقوافل - 445 01:02:38,021 --> 01:02:40,510 لا يُمكنكم الدخول إنهـا منطقة عسكرية مغلقة 446 01:02:41,066 --> 01:02:43,981 يجب أن تذهب.. يجب أن تصل إلى هناك - أرني الهوية - 447 01:02:54,703 --> 01:02:56,112 هذا أيضـاً 448 01:03:01,335 --> 01:03:03,232 حسناً كل شئ على ما يرام ولكن لا يمكنك الدخـول 449 01:03:03,651 --> 01:03:04,607 ليس لدي تصريح من القائد 450 01:03:05,159 --> 01:03:06,442 يجب أن تدخل .. يجب أن تصل إلى هناك 451 01:03:06,683 --> 01:03:08,285 من فضلك أطفئ المحرك 452 01:03:09,092 --> 01:03:11,462 ليس لديه تصريح 453 01:03:13,888 --> 01:03:16,089 لا يُمكنكم الدخول هذه منطقة عسكرية مغلقة 454 01:03:16,362 --> 01:03:18,607 أطلب منكم الإلتفاف بالسيارة والرحيل 455 01:03:18,642 --> 01:03:20,135 يجب أن تذهب إلى هناك 456 01:03:21,821 --> 01:03:23,029 .. يجب أن تذهب لمقابلة ابنتها 457 01:03:23,705 --> 01:03:25,615 لقد سمعت ما قاله لا يمكنكم الدخول، ولا يمكننا فعل شئ 458 01:03:25,927 --> 01:03:27,236 يجب أن تذهب - لا يمكننا فعل شئ - 459 01:03:27,239 --> 01:03:28,097 أقول لك إنها يجب أن تذهب 460 01:03:28,100 --> 01:03:29,742 لتستمروا في عنادكم 461 01:03:32,487 --> 01:03:34,941 .. «أميتال» - !أمسك بها ! أمسك بها - 462 01:03:34,944 --> 01:03:35,985 أمسك بها «أورن»، .. أمسك بها 463 01:03:36,491 --> 01:03:39,241 إيتسيك» عليك به، عليك به» لا تدعه يغادر 464 01:03:39,411 --> 01:03:40,132 أورن» احضرها إلى هنا» 465 01:03:41,053 --> 01:03:42,959 ايتسيك» تولى أمر هذا القطاع» وانتبه لئلا يغادر 466 01:03:43,409 --> 01:03:46,097 «أحضرها إلى هنا «أورن احملها وأحضرها إلى هنا 467 01:03:46,099 --> 01:03:48,054 احملها وأحضرها إلى هنا 468 01:03:48,340 --> 01:03:49,167 !آدي»، ساعده» 469 01:03:51,616 --> 01:03:52,547 أورن» انتبــه لئلا يغادر» 470 01:03:56,874 --> 01:03:57,457 دعها لي 471 01:03:58,122 --> 01:04:00,585 آدي» أغلق البوابة» أورن» تولى أمر هذا القطاع» 472 01:04:05,569 --> 01:04:06,252 إلى الداخــل 473 01:04:08,176 --> 01:04:10,312 أطلب منكم الآن الإنصراف بهـذه السـيارة من هـنا 474 01:04:10,417 --> 01:04:12,953 هلاّ تمالكت أعصابك ؟ - ... نعم سأتمالك أعصابي .. فقط أطلب منكم 475 01:04:13,059 --> 01:04:16,867 لـم العـنـف؟ عـنـف طـوال الوقت؟ حرب طـوال الوقت ؟ ألا تكفينا حـروب؟ 476 01:04:17,081 --> 01:04:21,106 أنا أطلب منكم الإنصراف قبل أن أُصعّد الأمور .. وستكون العاقبة سيئة 477 01:04:21,365 --> 01:04:23,846 اطلب منه أن يتمالك أعصابه - .. لقـد سمعت ما قاله .. لا يمكننا فعل شئ - 478 01:04:24,113 --> 01:04:24,767 اجعله يتمالك أعصابه 479 01:04:25,202 --> 01:04:28,285 ما الأمر ؟ جيش وحروب طوال الوقت ... 480 01:04:30,917 --> 01:04:34,784 (في حرب يوم الغفران (1973 كان يقف على مقربة مني.. شاب مثلك 481 01:04:35,454 --> 01:04:39,745 !أطــاح صـاروخ برأسه 482 01:04:40,008 --> 01:04:44,715 يجب أن تقابل إبنتهـا !اسمـح لها بالدخول 483 01:04:50,101 --> 01:04:54,263 أحاول التوضيح له بأنّكِ يجـب أن تقـابلي إبنتك 484 01:04:56,022 --> 01:04:57,349 تحــدّثي إليه 485 01:04:59,067 --> 01:05:03,968 لا أعـرف ماذا أقول؟ - !تحدثي إليـه - 486 01:05:07,282 --> 01:05:11,278 !«أود رؤيـة إبنتي «دانـا 487 01:05:12,621 --> 01:05:16,995 «هي تعيش في «نيفيت كيليم ذلك كــلّ ما يُمكنّني قــوله؟ 488 01:05:20,211 --> 01:05:23,072 تصرّف بآدمية - رجاءً دعني ... ساعدني - 489 01:05:23,176 --> 01:05:24,537 !دعني أذهـب 490 01:05:26,325 --> 01:05:27,779 دعها تدخل ... ما الأمر؟ 491 01:05:29,095 --> 01:05:31,087 تعال هنا ! دعها تدخل - اسمعني لحظة - 492 01:05:38,686 --> 01:05:42,785 إبنتها في «نيفيت كيليم» يجب أن تذهب إليها، مضى وقت طويل لم ترها 493 01:05:42,890 --> 01:05:45,668 دعها .. هل تبدو من الأعداء؟ 494 01:05:45,774 --> 01:05:46,948 هل تبدو مصدر خطر ؟ 495 01:05:47,174 --> 01:05:48,839 .. دعها تدخل أنظر إليها 496 01:05:50,156 --> 01:05:53,950 هل يمكنها إيذاء أحد ؟- أصدقائي ! أتدرون كم الساعة ؟ - 497 01:05:54,341 --> 01:05:56,437 .. لقد فهمتني ... فقط دعها تدخل 498 01:05:56,548 --> 01:05:58,685 هيا .. هيا - لم ترها منذ وقت وقت طويل - 499 01:05:59,205 --> 01:06:01,955 منذ متى وأنت لم تري إبنتك؟ 500 01:06:03,834 --> 01:06:07,397 هل تريد منها إخبارك بقصة حياتها الآن ؟.. بربك .. هيا 501 01:06:09,382 --> 01:06:11,040 !اتخـذ قرارك 502 01:06:14,010 --> 01:06:14,468 افتحوا البوابة 503 01:06:15,073 --> 01:06:16,115 ماذا ؟ - هيا .. افتحوا 504 01:06:16,446 --> 01:06:19,180 هيا يا رجل - افتحوا - 505 01:06:30,566 --> 01:06:34,785 عافاكم الله ... وداعاً 506 01:07:09,644 --> 01:07:11,137 لقـد وصـلنـا 507 01:07:11,562 --> 01:07:18,096 أتمنّى أن يتمكّن هذا الرجل رافي» من أخذك لرؤيـة إبنتك» 508 01:07:20,447 --> 01:07:23,482 شكراً لك، شكراً جزيلاً 509 01:07:24,909 --> 01:07:28,856 لكنك ستكوني سعيدة جداً عندمـا تصلين إلى هـناك 510 01:07:30,246 --> 01:07:35,424 رافي»؟ .. تعال يا عزيزي.. تعال» 511 01:07:36,044 --> 01:07:40,787 من أنت؟ «داني» .. ماذا تفعل هنا؟ جئت لمساعدتنا؟؟ .. لا أصدق 512 01:07:41,006 --> 01:07:45,629 عزيزي.. اسمع .. معي هنا إمرأة «آنــا» هذا «رافي» 513 01:07:47,094 --> 01:07:51,505 إنها تبحث عن إبنتها، أخبروها أنها في «جوش كتيف» هل يمكنك مساعدتها؟ 514 01:07:52,976 --> 01:07:54,932 من أجلك .. أفعل كل ما تريد 515 01:07:55,229 --> 01:07:57,462 أتدري ما الموقف هنا ؟ كارثة 516 01:07:57,939 --> 01:08:00,559 يلقون بالنساء الحبلى والأطفال والعائلات خارج البيوت 517 01:08:00,733 --> 01:08:03,685 لم أكن على يقين من أنهم يجب أن يتواجدوا هنا منذ البداية 518 01:08:04,402 --> 01:08:06,725 ولكن .. لا بأس أتمنى أن تمر الأمور بسلام 519 01:08:07,948 --> 01:08:09,856 .. هل أنت متأكد أنك لا ترغب في 520 01:08:10,200 --> 01:08:13,484 أنا على مايرام، يجب أن أعود للمنزل وتولى أنت مساعدتها، حسناً؟ 521 01:08:15,538 --> 01:08:16,947 تعال 522 01:08:19,375 --> 01:08:20,784 هل يُمكنك أخذ حقيبتي؟ 523 01:08:21,086 --> 01:08:26,789 يُمكنّني أخـذها، خـذي بعض الأشيـاء إذا حبّبتِ 524 01:08:32,887 --> 01:08:34,083 شكراً 525 01:08:47,609 --> 01:08:50,857 من أيـن أتيتِ؟ أيّة بـلـد؟ - !فرنسا» - فرنسـيّة» - 526 01:08:53,072 --> 01:08:57,613 أنتِ تحـبين اليهـود هـناك أليس كذلك؟، حسناً. إجلسي 527 01:08:59,785 --> 01:09:03,282 سنعتني بكِ، يُمكنك أن تنامين فى الخيمة 528 01:09:15,468 --> 01:09:17,790 صف متلاحم 529 01:09:19,804 --> 01:09:21,372 سريعاً.. سريعاً سريعاً 530 01:09:21,694 --> 01:09:22,509 استعد للدفع 531 01:09:23,996 --> 01:09:24,750 استعد للدفع 532 01:09:26,645 --> 01:09:27,723 !واحـد 533 01:09:28,104 --> 01:09:30,309 !إثنان، .. ثلاثة 534 01:09:31,066 --> 01:09:32,069 ثابت 535 01:09:33,269 --> 01:09:33,954 ثابت 536 01:09:35,904 --> 01:09:38,059 استعد للدفع 537 01:09:43,034 --> 01:09:46,117 استعد للفرسان 538 01:09:46,120 --> 01:09:47,161 إغلق 539 01:09:49,000 --> 01:09:51,582 صف للأمام هيا .. هيا .. هيا 540 01:09:52,362 --> 01:09:52,907 أغلق... استمر في التحرك 541 01:10:01,510 --> 01:10:05,589 ثابت 542 01:10:05,931 --> 01:10:07,390 استعد للدفع 543 01:10:09,475 --> 01:10:13,305 !واحد، إثنان، ثلاثة 544 01:10:14,075 --> 01:10:14,406 ثابت 545 01:10:17,494 --> 01:10:18,309 استعد للدفع 546 01:10:20,291 --> 01:10:23,656 !واحد، إثنان، ثلاثة 547 01:10:23,952 --> 01:10:25,259 ثابت 548 01:10:26,563 --> 01:10:27,833 استعد للفرسان 549 01:10:28,494 --> 01:10:30,201 افتـــــح 550 01:10:34,207 --> 01:10:35,855 إغلق 551 01:10:36,423 --> 01:10:37,293 استمر في التحرك 552 01:10:42,307 --> 01:10:42,911 ثابت 553 01:10:45,812 --> 01:10:46,785 ثابت 554 01:10:47,727 --> 01:10:49,299 استعد للدفع 555 01:10:49,679 --> 01:10:54,324 واحد .. إثنان .. ثلاثة 556 01:10:55,780 --> 01:10:57,614 طابورين للأمام 557 01:10:58,897 --> 01:10:59,701 استمر في التحرك 558 01:11:09,906 --> 01:11:11,813 طابورين للأمام 559 01:11:21,250 --> 01:11:23,535 هيا .. ابدأ الركض 560 01:11:24,877 --> 01:11:25,379 اركض 561 01:11:30,152 --> 01:11:31,934 هيا.. اركض .. اركض اركض 562 01:11:36,952 --> 01:11:42,222 # لتكن هذه الساعة ... ساعة رحمة # 563 01:11:42,603 --> 01:11:49,563 # امنحنا رضاك # 564 01:11:50,276 --> 01:11:55,150 # لتكن هذه الساعة ... ساعة رحمة # 565 01:11:55,531 --> 01:12:00,690 # امنحنا رضاك # 566 01:12:02,996 --> 01:12:07,455 # لتكن هذه الساعة ... ساعة رحمة # 567 01:12:07,917 --> 01:12:13,040 # امنحنا رضاك # 568 01:12:13,672 --> 01:12:19,341 # لتكن هذه الساعة ... ساعة رحمة # 569 01:12:19,720 --> 01:12:25,722 # امنحنا رضاك # 570 01:12:26,101 --> 01:12:32,054 # لتكن هذه الساعة ... ساعة رحمة # 571 01:13:06,865 --> 01:13:12,115 # الرب لا يهجر شعبه # 572 01:13:12,851 --> 01:13:15,107 # ولا يترك أرضه # 573 01:13:16,208 --> 01:13:17,169 # سيأتي المخلص # 574 01:13:17,471 --> 01:13:18,649 # ملكاً على شعبنا # 575 01:13:20,744 --> 01:13:22,640 # الرب لا يهجر شعبه # 576 01:13:24,731 --> 01:13:28,799 # الرب لا يهجر شعبه # # ولا يترك أرضه # 577 01:13:31,577 --> 01:13:34,909 !هيا!، أسرع، اسرع 578 01:13:55,766 --> 01:13:56,519 حسناً 579 01:13:57,738 --> 01:14:03,428 ابتداءً من الغد ستعتبر إقامة أي مواطن إسرائيلي داخل قطاع غزة غير قانونية 580 01:14:03,648 --> 01:14:05,692 ما يعني أنه إبتداءً من الغد سـتبدأ عمليـة الإخــلاء 581 01:14:06,242 --> 01:14:09,889 اليوم سندخل المستوطنات لتوزيع أوامــر الإخــلاء 582 01:14:10,780 --> 01:14:11,810 ونؤكد أيضاً 583 01:14:12,072 --> 01:14:17,048 سيكون هناك عدد كبير من الصحفيين وطاقم من وسائل الإعلام الإسرائيلية والعالمية 584 01:14:17,087 --> 01:14:19,740 لا يجب الحديث معهم ولا التعرض لهم 585 01:14:20,121 --> 01:14:21,863 حتى لو وجهوا إليكم أسئلة 586 01:14:22,289 --> 01:14:24,028 فليكن ردكم مهذباً 587 01:14:24,708 --> 01:14:26,147 بأنه لا يُسمح لكم بالحديث معهم 588 01:14:26,509 --> 01:14:27,856 وأرشدوهم إلى القائد 589 01:14:28,128 --> 01:14:30,250 مفهوم ؟ - !مفهــوم - 590 01:14:31,423 --> 01:14:32,916 هناك أمر آخر 591 01:14:33,175 --> 01:14:36,459 يجب ألا تنسوا أن الأشخاص الذين تتعاملون معهم هناك 592 01:14:37,143 --> 01:14:38,183 ليسوا أشخاصاً سيئين 593 01:14:38,418 --> 01:14:39,127 وليسـوا أعـدائنــا 594 01:14:39,692 --> 01:14:41,550 ولا يجب معاملتهم بشكل سئ 595 01:14:41,891 --> 01:14:42,590 إنهم من أناس خيّرون 596 01:14:42,913 --> 01:14:43,969 إنهم من أبناء هذه الدولة الأوفياء 597 01:14:44,897 --> 01:14:47,530 ويجب أن تعاملوهم برأفة 598 01:14:48,241 --> 01:14:49,613 مفهـــوم؟ - مفهوم - 599 01:14:51,693 --> 01:14:52,570 هيا 600 01:14:52,642 --> 01:14:53,864 أمر أخير 601 01:14:54,769 --> 01:14:56,448 سيكون القادة جميعاً هناك إلى جانبكم 602 01:14:57,614 --> 01:14:59,463 إن إحتجتم لأي شئ مُساعدة .. مُسـاندة 603 01:15:00,574 --> 01:15:03,092 سنكون هناك معكم لمساعدتكم والوقوف بجانبكم 604 01:15:03,536 --> 01:15:06,025 لن تكون وحدكم، مفهوم؟ 605 01:15:06,914 --> 01:15:08,953 هل تريد إضافة أيّ شئ؟ 606 01:15:09,124 --> 01:15:11,848 هيا يا شباب دعونا نرى تدريب على إخلاء المستوطنين 607 01:15:12,333 --> 01:15:15,419 مجموعة «جيار» تتقدم، «ليران» انبطح أرضاً نافيت» تعالي من فضلك» 608 01:15:15,421 --> 01:15:17,119 مجموعة «إيريس» تتقدم إلى هنا 609 01:15:18,466 --> 01:15:22,248 من فضلكم الإنبطاح سريعاً على الأرض مستوطن ومستوطنة 610 01:15:22,354 --> 01:15:23,798 تقاسموا حملهم من الأيدي والأقدام 611 01:15:23,837 --> 01:15:26,385 أريد أن أرى إخلاء بشكل سريع 612 01:15:26,724 --> 01:15:27,892 والتقدم بهم نحو الحافلة 613 01:15:28,133 --> 01:15:29,171 !ثلاثة، إثنان، واحد، .. تحرك 614 01:15:29,173 --> 01:15:32,475 هيا .. هيا الإمساك بشكل صحيح وكما ينبغي 615 01:15:32,978 --> 01:15:35,633 هيا .. هيا - سريعاً .. سريعاً - 616 01:15:36,483 --> 01:15:38,567 !هيا إلى الحافلة مجموعة «إيريس» أنتم تعملون ببطء 617 01:15:38,836 --> 01:15:39,612 أنزلوه 618 01:15:39,650 --> 01:15:43,081 أنزلوهم برفق ولا تنسوا إنهم !مواطـنـون إســرائيليون 619 01:15:43,633 --> 01:15:44,243 أحسنتم 620 01:15:44,281 --> 01:15:45,145 عودة إلى الصفوف 621 01:15:45,721 --> 01:15:49,088 مجموعة «جيار» تعمل جيداً مجموعة «إيريس» ينقصها بعض التدريب 622 01:15:49,371 --> 01:15:51,883 رائع .. ثانية أؤكد لكم 623 01:15:52,895 --> 01:15:56,364 سيكون القادة هناك معكم سنكون نحن جميعاً معكم لا داع للقلق 624 01:15:57,513 --> 01:15:58,776 مفهوم؟ - مفهوم - 625 01:15:59,514 --> 01:16:01,219 رائع.. هل هناك شئ آخر تريد .. ؟ - نعم - 626 01:16:02,549 --> 01:16:03,923 ...أصــدقائي 627 01:16:05,051 --> 01:16:09,350 نحن نقوم بهذه المهمة من أجل فرض القانون 628 01:16:09,455 --> 01:16:10,588 هذه هي وظيفتنا 629 01:16:11,431 --> 01:16:12,118 ...ولكن 630 01:16:13,273 --> 01:16:17,630 خلال تنفيذ المهمة إن وجدنا أنفسنا في موقف يسـتلزم إستخدام القـوة 631 01:16:18,523 --> 01:16:19,853 سنستخدم القـوة 632 01:16:20,519 --> 01:16:21,637 ! بل وسنسعد بذلك 633 01:16:22,399 --> 01:16:24,521 تعال معي من فضلك 634 01:16:35,369 --> 01:16:37,053 إن قلت شيئاً كهذا للصحفيين 635 01:16:37,056 --> 01:16:40,355 سيأتون يطلبون منا تفسير وإعتذار .. على زلة اللسان التي تقع فيها أطلب منك 636 01:16:40,394 --> 01:16:42,142 حسناً .. لا تجعلي الصحفيين يتواجدوا حيث أعمل 637 01:16:42,612 --> 01:16:47,492 اسمع يا أخي، بشأن إستخدام القوة لن تحتاج إلى ذلك .. أنا أعرف هؤلاء الناس 638 01:16:47,495 --> 01:16:49,931 لن تحتاج لإستخدام القوة معهم .. إنهم أناس خيّرون 639 01:16:49,934 --> 01:16:53,549 حسناً .. نراجع كل الإحتمالات الممكنة قد يحدث شئ في الموقع أثناء التنفيذ 640 01:16:54,406 --> 01:16:56,020 ...كيف يمكن أن نجد أنفسنا في الميدان في موقف - إهدأ .. إهدأ - 641 01:16:56,059 --> 01:16:57,257 تومــر» .. «تومـر»؟» 642 01:16:57,576 --> 01:16:59,049 لنواصل .. لنواصل حسناً ؟ 643 01:16:59,058 --> 01:17:00,765 ماذا حدث لك؟ هل فقدت عقلك ؟ - ماذا حدث ؟ 644 01:17:00,767 --> 01:17:02,927 أنا فقدت عقلي ؟ .. يجب أن تهدئ من حدتها - لماذا إنفعلت ؟ .. تمالك أعصابك - 645 01:17:04,230 --> 01:17:05,880 أوللي»، ماذا تريد؟» 646 01:17:05,940 --> 01:17:07,320 أن تهدأ - أنا هادئ - 647 01:17:07,379 --> 01:17:08,310 جميل - حسناً ؟ - 648 01:17:12,279 --> 01:17:14,899 شباب ! يمكنكم الإنصراف 649 01:17:15,199 --> 01:17:17,569 إذهبوا إلى الخيام للإستعداد 650 01:17:19,077 --> 01:17:22,776 سننفصل - حسناً لتفعل .. بهــدوء - 651 01:18:22,719 --> 01:18:25,552 «أترين؟ ذلك منزل «دآنـا 652 01:18:28,682 --> 01:18:30,223 شكراً لك - على الرحب - 653 01:18:51,870 --> 01:18:54,665 صف للأمام 654 01:19:01,393 --> 01:19:03,703 صف متلاحم 655 01:19:08,343 --> 01:19:09,849 ثابت 656 01:19:10,871 --> 01:19:11,719 ثابت 657 01:19:17,852 --> 01:19:21,598 ما يجب عليكم القيام به ليس ضدنا 658 01:19:22,023 --> 01:19:24,180 ليس ضدنا 659 01:19:25,025 --> 01:19:29,235 سيدي الحاخام طلبت مني أن أمهلك ساعتين أمهلتك ما يزيد عن ساعتين ونصف 660 01:19:30,614 --> 01:19:33,422 ليس هذا بالأمر اليسير على جنودنا مثلما هو الحال بالنسبة لجماعتك 661 01:19:33,719 --> 01:19:36,952 دعنا ندخل ونُخليهم بدون إستخدام القوة 662 01:19:36,956 --> 01:19:39,897 ...كيف يمكنك الحديث عن ساعتين ونصف 663 01:19:40,004 --> 01:19:42,287 هؤلاء الناس .. هذه هي أرضهم 664 01:19:42,325 --> 01:19:45,019 هذا هو المكان الذي وُلدوا فيه .. عاشوا فيه... وسكنوه 665 01:19:45,456 --> 01:19:46,015 سيدي الحاخام 666 01:19:46,052 --> 01:19:47,861 ...لقد أمرت بـ - "سيدي الحاخام " يسرائيل - 667 01:19:47,962 --> 01:19:50,894 أنا أعرفك ... أطلب منك فتح البوابة ... بدون إحداث مشاكل 668 01:19:51,131 --> 01:19:54,852 أنا أيضاً أعرفك وأحبك هل تعرف كم أحبك ؟ 669 01:19:55,053 --> 01:19:57,584 لا يمكنني إصدار أمر بفتح البوابة 670 01:19:57,764 --> 01:19:59,642 هذه مقاومة شرعية 671 01:19:59,784 --> 01:20:03,491 أعدك بألا يتأذى أحد حسناً، أعدك 672 01:20:04,000 --> 01:20:05,784 سيدي الحاخام أنت تجبرني على إستخدام القوة 673 01:20:05,821 --> 01:20:06,742 أطلب منك فتح البوابة - لست مضطراً لإستخدام القوة - 674 01:20:06,781 --> 01:20:07,968 أطلب منك فتح البوابة لن نفتح البوابة - 675 01:20:09,745 --> 01:20:11,226 لن نفتح البوابة - صف للأمام - 676 01:20:21,493 --> 01:20:23,034 صف للأمام 677 01:20:30,044 --> 01:20:31,788 مثلما وعدتكم 678 01:20:31,790 --> 01:20:34,550 لا أحد يمكنه أن يثني عزيمتنا 679 01:20:35,504 --> 01:20:38,852 بعون الله .. بإنشادنا، وصلاتنا 680 01:20:38,959 --> 01:20:42,024 هؤلاء الجنود ورجال الشرطة سيعودون أدراجهم 681 01:20:42,805 --> 01:20:45,386 دعونا نقرأ فقرة من المزامير 682 01:20:46,125 --> 01:20:48,732 * أرفع بصري إلى السماء * 683 01:20:48,838 --> 01:20:50,495 * من أين يأتيني العون * 684 01:21:03,738 --> 01:21:04,601 صف للأمام 685 01:21:19,262 --> 01:21:21,349 ثابت.. ثابت .. ثابت 686 01:22:46,415 --> 01:22:49,646 احمله .. احمله - أنت لست يهودياً - 687 01:23:41,247 --> 01:23:41,898 احترس 688 01:25:30,564 --> 01:25:33,691 «لكن هكذا يجب أن يكون يا «دآنّا 689 01:26:02,555 --> 01:26:04,155 !«أنا «آنـا 690 01:26:04,300 --> 01:26:06,622 نعم، أعرف أرى أنني قد تعرفت عليك 691 01:26:07,436 --> 01:26:09,084 لقد تعرفت عليك 692 01:26:16,735 --> 01:26:18,442 !أنتِ أتيتِ هنا 693 01:26:21,823 --> 01:26:23,316 ماذا... ؟ 694 01:26:29,997 --> 01:26:31,573 !آسفـة 695 01:26:33,583 --> 01:26:35,704 !أنا آسفـة 696 01:29:20,116 --> 01:29:20,909 صف للأمام 697 01:29:23,270 --> 01:29:24,434 صف للأمام 698 01:29:26,901 --> 01:29:28,017 صف للأمام 699 01:29:31,745 --> 01:29:34,572 ثابت .. ثابت .. ثابت 700 01:29:35,727 --> 01:29:36,582 قم بإخلائه .. قم بإخلائه 701 01:29:40,356 --> 01:29:40,843 ثابت 702 01:29:56,397 --> 01:29:57,455 الفرسان مستعدون 703 01:29:59,450 --> 01:29:59,841 ثابت 704 01:30:16,835 --> 01:30:18,276 هذه هي صوبتي 705 01:30:18,383 --> 01:30:21,683 أرعاها منذ سنوات 706 01:30:22,489 --> 01:30:24,275 يمكنني أن أزرع هنا ما أشاء 707 01:30:26,176 --> 01:30:28,096 يوجد هنا البازلاء والزعتر 708 01:30:28,698 --> 01:30:29,881 البقدونس 709 01:30:30,643 --> 01:30:31,443 النعناع 710 01:30:32,972 --> 01:30:33,830 رائحته جميله حقاً 711 01:30:38,896 --> 01:30:40,523 ورائحة الزعتر أيضاً 712 01:30:41,019 --> 01:30:42,211 لقد نجحت زراعته 713 01:30:46,986 --> 01:30:52,010 كل هذه الزهور يملكها الجيران لكني اعمل على سقايتها 714 01:30:52,454 --> 01:30:53,990 وهكذا .. يمكنني الحصول على بعض المال 715 01:30:56,408 --> 01:31:01,482 قريباً.. سأزرع نباتات أكبر .. .. مثل ذلك الـ 716 01:31:07,125 --> 01:31:09,495 !أنا لا أتحـدّث العبريـّـة 717 01:31:12,860 --> 01:31:16,087 لم لا؟ 718 01:31:20,304 --> 01:31:24,079 لم يرد أبي أن أتحـدّث العبريـّـة 719 01:31:24,892 --> 01:31:27,808 هو لم يكُن متأكّد من أصوله 720 01:31:33,275 --> 01:31:38,064 إنه غريب!، لقد قابلته بضعة مرّات 721 01:31:40,801 --> 01:31:43,606 ...أعرف !، و 722 01:31:50,006 --> 01:31:55,472 يجب أن أخبرك بأنّه مـات منـذ أيام قليلة 723 01:31:55,680 --> 01:32:00,877 وأنتِ في وصيـتــه 724 01:32:00,985 --> 01:32:06,935 أراد أن يُعطيك .. أملاكـــه، لذلك 725 01:32:09,099 --> 01:32:13,188 جئت هنا لإخبارك ولرؤيتك 726 01:32:30,535 --> 01:32:35,811 أنا سعيدة بحياتي هنا 727 01:32:38,293 --> 01:32:41,729 إنه لمـن السـيئ جــداً أن ذلك لن يدوم طويلاً 728 01:32:44,465 --> 01:32:48,164 على أية حال أنا لا أشعر بأنّني أحتاجها 729 01:32:53,056 --> 01:32:54,675 !إنه مؤسف 730 01:33:02,189 --> 01:33:08,476 هل تفضلين أن أعد لك شاي؟ بالنعناع؟ 731 01:33:33,968 --> 01:33:36,173 ما ذلك الوميض؟ 732 01:33:36,387 --> 01:33:40,003 إنها أضـــواء الجيش 733 01:33:41,559 --> 01:33:43,846 أيُمكنكِ سحب الستائر؟ 734 01:33:50,107 --> 01:33:52,182 أفضــل؟ - نعم - 735 01:35:09,981 --> 01:35:13,873 # أحسِن إلينا وألطف بنا # 736 01:35:13,941 --> 01:35:17,216 # ونجنا # 737 01:36:47,923 --> 01:36:49,444 سيدي الحاخام إن أردت إخراج التوراة فقد حان الوقت 738 01:36:50,172 --> 01:36:52,558 حان وقت إخراج التوراة 739 01:36:53,776 --> 01:36:57,220 يسرائيل» .. سيدي الحاخام» إن أردت إخراج التوراة .. حان الوقت 740 01:36:58,880 --> 01:37:00,243 لدي بضعة كلمات .. دعني أتحدث 741 01:37:01,057 --> 01:37:02,583 # مبارك أنت يا إلهنا .. ملك الكون # 742 01:37:03,561 --> 01:37:04,277 # دائم الوجود # 743 01:37:08,366 --> 01:37:10,002 دعني للحظات .. دعوني 744 01:37:10,273 --> 01:37:12,462 سيدي الحاخام إن أردت إخراج التوراة فقد حان الوقت 745 01:37:12,466 --> 01:37:13,507 لدي بعض الكلمات 746 01:37:13,508 --> 01:37:16,476 هيا .. هيا تراصوا بين الصفوف 747 01:37:18,222 --> 01:37:19,830 دعوني أقول بعض الكلمات لهذا الجمع 748 01:37:22,475 --> 01:37:25,595 دعوني أقول بعض الكلمات لهذا الجمع المقدس 749 01:37:28,731 --> 01:37:30,161 بعض الكلمات لهذا الجمع المقدس 750 01:37:31,583 --> 01:37:32,857 لحظة .. لحظة .. لحظة 751 01:37:35,472 --> 01:37:36,879 لا يمكنكم أن تتركوا التوراة هنا 752 01:37:48,609 --> 01:37:49,602 !التـــوراة 753 01:37:50,667 --> 01:37:51,699 بدون عنف .. بدون عنف 754 01:38:08,060 --> 01:38:09,530 دعوني أقول بعض الكلمات لهذا الجمع المقدس 755 01:38:11,169 --> 01:38:12,855 دعوني أقول بعض الكلمات لهذا الجمع المقدس 756 01:38:14,107 --> 01:38:17,249 سيدي الحاخام - الجنود - 757 01:38:17,418 --> 01:38:18,459 سيدي الحاخام إن أردت إخراج التوراة فقد حان الوقت 758 01:38:25,106 --> 01:38:25,975 سوف أخرج التوراة 759 01:38:41,838 --> 01:38:46,303 فلتحترموا على الأقل ولو لدقائق 760 01:38:46,936 --> 01:38:50,125 .. لحظة إخراج التوراة من فضلكم .. رجاءً 761 01:38:50,127 --> 01:38:53,818 فلنحترم لحظة إخراج التوراة 762 01:38:54,984 --> 01:38:58,016 إمنحوني الفرصة لأقول بعض الكلمات لهذا الجمع المقدس 763 01:39:00,908 --> 01:39:01,813 أين جماعتي ؟ 764 01:39:02,899 --> 01:39:03,268 تعالوا إلى هنا 765 01:39:03,311 --> 01:39:04,771 تعالوا .. تعالوا للحظات 766 01:39:04,773 --> 01:39:05,937 تعالوا إليّ 767 01:39:08,360 --> 01:39:11,324 لنظهر إحترامنا للمكان 768 01:39:15,388 --> 01:39:19,788 ...أنا أنظر إليكم 769 01:39:20,869 --> 01:39:24,524 وأرى أرواحاً طاهرة 770 01:39:25,207 --> 01:39:28,135 عائلة واحدة 771 01:39:30,050 --> 01:39:31,650 عائلة من الأبطال 772 01:39:32,754 --> 01:39:37,165 كلّكم حتى الجنود ورجال الشرطة 773 01:39:38,677 --> 01:39:41,941 قد نكون عائلة ترتدي زي مدني 774 01:39:43,157 --> 01:39:45,070 ولكننا عائلة تحمل أعلى الرتب 775 01:39:46,809 --> 01:39:48,682 أعلى الرتب 776 01:39:54,024 --> 01:39:59,646 .. سيدي الحاخام .. لقد فهمنا فهمنا مقصدك 777 01:40:01,009 --> 01:40:01,947 ...دعني أنهي حديثي 778 01:40:11,480 --> 01:40:13,168 .. هناك مثل 779 01:40:13,751 --> 01:40:14,264 .. هناك مثل 780 01:40:14,463 --> 01:40:15,910 أنا أنهي حديثي 781 01:41:39,704 --> 01:42:02,152 «عابرون في كلام عابر» قصــيدة للشاعر الفلسطيني «محمـــــود درويش» 782 01:41:39,704 --> 01:41:45,589 ايها المارون في الكلمات العابرة احملوا أسمائكم وانصرفوا 783 01:41:46,489 --> 01:41:50,333 وأسحبوا ساعاتكم في وقتنا، وأنصرفوا 784 01:41:50,884 --> 01:41:54,155 وخذوا ما شئتم من زرقة البحر و رمل الذاكرة 785 01:41:54,193 --> 01:41:56,395 ، و خذوا ما شئتم من صور كي تعرفوا 786 01:41:56,433 --> 01:42:02,151 انكم لن تعرفوا ! كيف يبني حجر من ارضنا سقف السماء 787 01:42:13,130 --> 01:43:03,840 مقطــع آخــر مـن «عابرون في كلام عابر» للشاعر الفلسطيني «محمـــــود درويش» 788 01:42:13,130 --> 01:42:20,482 ايها المارون بين الكلمات العابرة منكم السيف - ومنا دمنا 789 01:42:20,666 --> 01:42:23,484 منكم الفولاذ والنار - ومنا حجر 790 01:42:23,522 --> 01:42:27,379 منكم قنبلة - ومنا المطر 791 01:42:27,418 --> 01:42:33,283 وعلينا ما عليكم من سماء فخذوا من حقكم من دمنا وانصرفوا 792 01:42:35,000 --> 01:42:40,223 ايها المارون بين الكلمات العابرة آن الآوان أن تنصرفوا 793 01:42:40,781 --> 01:42:44,841 وتقيموا اينما شئتم ولكن لا تقيموا بيننا 794 01:42:44,878 --> 01:42:49,784 آن أن تنصرفوا، وتموتوا اينما شئتم لكن لا تموتو بيننا 795 01:42:49,823 --> 01:42:55,356 فلنا في ارضنا مانعمل ولنا فى الماضي، ولنا صوت الحياة الاول 796 01:42:55,394 --> 01:42:58,272 ولنا الحاضر، والحاضر ، والمستقبل 797 01:42:58,309 --> 01:43:01,531 ولنا الدنيـا هنا... و الآخـرة 798 01:43:01,569 --> 01:43:03,838 فاخرجوا من ارضنا من برنا .. من بحرنا 799 01:43:03,877 --> 01:43:07,153 ! أمي، تعالي. إنهــم عـَـرَبْ 800 01:44:02,168 --> 01:44:04,954 دآنـا»، لماذا يحطّمون كلّ شيء؟» 801 01:44:06,245 --> 01:44:07,671 لا تلمسني دعني 802 01:44:08,089 --> 01:44:09,915 دعني 803 01:44:55,078 --> 01:44:59,482 قم بالإخلاء من هنا وهنا ثم اتجه إلى الحافلة 804 01:45:00,034 --> 01:45:00,953 حسنا.. حسناً 805 01:45:02,220 --> 01:45:04,847 «يائيل» .. «يائيل» 806 01:45:05,579 --> 01:45:07,755 أريد مجموعة من ثلاث فتيات 807 01:45:12,094 --> 01:45:16,298 توجهن بحذر إلى الحافلة يا فتيات وليكن الأطفال أول من يصعد للحافلة 808 01:45:24,159 --> 01:45:27,563 «أرسل مجموعة يا «ناداف لإصطحاب هؤلاء 809 01:45:45,886 --> 01:45:50,527 لا بأس .. يجب أن ننتهي من هذا سيغلق المكان .. أعطني هذا 810 01:45:52,520 --> 01:45:57,204 أمسكوا بها .. خذوها احملوها .. ثلاثة ... اثنين 811 01:46:40,564 --> 01:46:42,336 لم يعد هناك مكان 812 01:46:43,264 --> 01:46:43,896 أغلق الباب أغلق الباب 813 01:46:52,492 --> 01:46:53,196 إنطلق .. إنطلق 814 01:47:33,570 --> 01:47:36,355 !لا! دعـنـي وشاني 815 01:47:39,116 --> 01:47:41,072 !دعـنـي وشاني 816 01:47:41,618 --> 01:47:44,107 !دعـنـي 817 01:47:45,706 --> 01:47:49,785 !دعـنـي!، دعـنـي وشاني 818 01:47:58,050 --> 01:48:01,169 !دعـنـي 819 01:48:03,222 --> 01:48:07,170 !لا!، دعـنـي 820 01:49:08,523 --> 01:49:24,224 ترجمـــــــة Sohidden - « هــــــانـى إدريـــــــس » ..... و..... Shayar - « شيمــاء عبد الرؤوف » تعديل التوقيت : محمود ابراهيم 821 01:49:24,748 --> 01:49:35,173 «مع تحـيات «منتـدى الديفـيدي للعـرب http://dvd4arab. maktoob. com 78924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.