Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
The Magic Flute
2
00:08:09,000 --> 00:08:10,400
Help me, or I am lost
3
00:08:18,000 --> 00:08:20,400
There is no escape from this serpent
4
00:08:26,000 --> 00:08:27,733
Closer and closer it comes
5
00:08:33,000 --> 00:08:34,067
Someone help me!
6
00:08:44,000 --> 00:08:45,667
Die, monster by our power
7
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Victory!
8
00:08:58,000 --> 00:09:00,067
Our heroic deed is accomplished
9
00:09:11,000 --> 00:09:12,667
Our courage has saved him
10
00:09:34,000 --> 00:09:35,400
He's a handsome youth
11
00:09:41,000 --> 00:09:43,600
I've never seen
such a fine-looking man
12
00:09:47,000 --> 00:09:48,467
As lovely as a picture
13
00:09:52,000 --> 00:09:53,800
If I were to love anyone...
14
00:09:57,000 --> 00:09:58,933
...it would be this young man
15
00:10:10,000 --> 00:10:11,800
Let's hurry to our Queen...
16
00:10:13,000 --> 00:10:14,600
...and tell her our news
17
00:10:18,000 --> 00:10:19,467
This may be the man...
18
00:10:23,000 --> 00:10:25,067
...to restore her peace of mind
19
00:10:39,000 --> 00:10:41,667
I'll stay here
while you go and tell her
20
00:10:42,000 --> 00:10:44,267
No, you go. I shall watch over him
21
00:10:46,000 --> 00:10:47,867
No, I'll guard him on my own
22
00:10:50,000 --> 00:10:52,533
- I'll stay here
- I'll watch over him
23
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
I'll SHY
24
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
No, I shall
25
00:11:05,000 --> 00:11:06,067
Why should I go?
26
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
It's 8 Pl�Y
27
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
She wants to be alone with him
28
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
That cannot be
29
00:12:03,000 --> 00:12:05,867
I'd give anything
to be with this young man
30
00:12:11,000 --> 00:12:12,800
If only I had him to myself
31
00:12:18,000 --> 00:12:20,600
But no one will leave, so 'rt cannot be
32
00:12:24,000 --> 00:12:25,400
It's best if I go now
33
00:12:36,000 --> 00:12:38,333
You charming young man, farewell...
34
00:12:43,000 --> 00:12:44,467
...until we meet again
35
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Where am I?
36
00:14:12,000 --> 00:14:14,333
Am I only dreaming I'm still alive?
37
00:14:15,000 --> 00:14:17,800
Has a higher power saved me?
What is that?
38
00:15:00,000 --> 00:15:01,733
I'm the merry bird-catcher
39
00:15:06,000 --> 00:15:08,200
A familiar sight to young and old
40
00:15:16,000 --> 00:15:19,200
I know how to set a trap
and whistle like a bird
41
00:15:28,000 --> 00:15:29,867
I n be happy and cheerful...
42
00:15:32,000 --> 00:15:34,200
...for all the birds belong to me
43
00:15:58,000 --> 00:16:01,467
If I had a net for girls
I'd catch them by the dozen
44
00:16:10,000 --> 00:16:12,133
I'd keep them by me in a cage...
45
00:16:13,000 --> 00:16:14,667
...and they'd all be mine
46
00:16:23,000 --> 00:16:24,933
If all the girls were mine...
47
00:16:26,000 --> 00:16:27,733
...l'd swap them for sugar
48
00:16:29,000 --> 00:16:32,067
I'd give the sugar
to the one I loved the best
49
00:16:39,000 --> 00:16:42,267
If she gave me a loving kiss
we'd be man and wife
50
00:16:53,000 --> 00:16:54,667
She'd sleep at my side...
51
00:16:57,000 --> 00:16:59,267
...and I'd cradle her like a child
52
00:17:19,000 --> 00:17:20,400
Tell me, who are you?
53
00:17:21,000 --> 00:17:24,067
Me? Silly question.
I'm a human being like you
54
00:17:25,000 --> 00:17:26,933
What if I asked who you were?
55
00:17:28,000 --> 00:17:30,533
I'd answer that I am of princely blood
56
00:17:33,000 --> 00:17:34,133
That's beyond me!
57
00:17:35,000 --> 00:17:37,733
My father rules many lands
and peoples...
58
00:17:42,000 --> 00:17:43,333
I am called a prince
59
00:17:44,000 --> 00:17:45,533
Lands, peoples, prince?
60
00:17:47,000 --> 00:17:51,933
Does that mean there are more people
on the other side of these mountains?
61
00:17:52,000 --> 00:17:55,867
- Thousands and thousands
- Then I n sell more of my birds
62
00:17:56,000 --> 00:17:57,933
I catch all kinds of birds...
63
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
...for the blazing star queen
and her maidens
64
00:18:02,000 --> 00:18:04,933
They reward me every day
with food and drink
65
00:18:08,000 --> 00:18:11,533
Blazing star queen? Could that be
the Queen of Night?
66
00:18:13,000 --> 00:18:16,999
Have you been lucky enough
to see this goddess of the night?
67
00:18:17,000 --> 00:18:19,133
See?
See the blazing star queen?
68
00:18:23,000 --> 00:18:27,133
What mortal eyes have ever
seen through her web of dark veils?
69
00:18:28,000 --> 00:18:30,800
Why are you looking at me
so suspiciously?
70
00:18:32,000 --> 00:18:34,600
Were you really the man
who saved me...
71
00:18:35,000 --> 00:18:36,733
from that poisonous snake?
72
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Snake?
73
00:18:40,000 --> 00:18:42,800
- But you have no weapons
- Don't need any
74
00:18:43,000 --> 00:18:45,333
A twist of the hand is all it takes
75
00:18:49,000 --> 00:18:50,533
So did you strangle it?
76
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Strangled!
77
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Papageno!
78
00:18:57,000 --> 00:19:00,467
- Who are these ladies?
- I don't really know myself
79
00:19:01,000 --> 00:19:04,200
I only know that every day
they take my birds...
80
00:19:05,000 --> 00:19:08,400
...and give me wine,
cakes and sweet figs in return
81
00:19:09,000 --> 00:19:11,133
Lovely ladies, here are my birds
82
00:19:13,000 --> 00:19:14,200
Instead of wine...
83
00:19:15,000 --> 00:19:18,933
...for the first time the Queen
sends you pure, clear water
84
00:19:22,000 --> 00:19:23,800
Instead of cake, this stone
85
00:19:25,000 --> 00:19:28,600
And instead of sweet figs,
this padlock for your mouth
86
00:19:30,000 --> 00:19:32,933
So that you don't lie
to strangers in future
87
00:19:33,000 --> 00:19:36,733
So that you don't claim
others' heroic deeds as your own
88
00:19:37,000 --> 00:19:39,333
Speak up, did you fight this snake?
89
00:19:45,000 --> 00:19:46,667
Young man, we rescued you
90
00:19:48,000 --> 00:19:51,400
Don't be afraid,
you will be blessed with happiness
91
00:19:52,000 --> 00:19:56,467
- Our Queen sends you this painting
- It is her daughter's portrait
92
00:19:58,000 --> 00:19:59,867
If you are moved by what you
93
00:20:01,000 --> 00:20:03,667
...then honor and good fortune
await you
94
00:20:14,000 --> 00:20:17,267
The beauty of this portrait
has captured my heart
95
00:20:29,000 --> 00:20:33,067
Something stirs in my heart
when I look at this heavenly face
96
00:21:09,000 --> 00:21:12,533
I can't say what 'rt is
but 'rt burns me like a flame
97
00:21:24,000 --> 00:21:25,133
Can this be love?
98
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Yes, it is love
99
00:22:15,000 --> 00:22:18,600
If I could find her,
if she were standing before me...
100
00:22:29,000 --> 00:22:31,667
...with pure-hearted devotion I would...
101
00:22:38,000 --> 00:22:39,067
...l would what?
102
00:22:47,000 --> 00:22:49,733
In rapture I would press her
to my breast
103
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Then she would be mine forever
104
00:23:56,000 --> 00:23:57,999
Nothing stands in the way
of your happiness
105
00:23:58,000 --> 00:24:00,333
The Queen has heard your every word
106
00:24:01,000 --> 00:24:02,867
She has seen into your heart
107
00:24:03,000 --> 00:24:07,400
She said, "if this young man's courage
is the equal of his love...
108
00:24:09,000 --> 00:24:11,933
"...then my daughter
will surely be rescued"
109
00:24:12,000 --> 00:24:15,133
- Rescued?
- An evil demon has kidnapped Pamina
110
00:24:19,000 --> 00:24:23,467
One lovely day in May she was
sitting alone in the cypress grove...
111
00:24:24,000 --> 00:24:26,200
...when Sarastro crept in, unseen
112
00:24:29,000 --> 00:24:32,267
He lives nearby
but his castle is closely guarded
113
00:24:34,000 --> 00:24:38,333
Come, maidens, lead me there.
I swear on my life to rescue Pamina
114
00:24:40,000 --> 00:24:40,999
What's that?
115
00:24:41,000 --> 00:24:44,267
Don't be afraid!
That heralds our Queen's arrival
116
00:25:12,000 --> 00:25:13,933
My dear son, do not be afraid
117
00:25:26,000 --> 00:25:28,267
You are innocent, upright and wise
118
00:25:42,000 --> 00:25:46,200
A man like you can best console
a mother's grief-stricken heart
119
00:26:04,000 --> 00:26:07,333
I am condemned to grief
since my daughter has gone
120
00:26:23,000 --> 00:26:25,267
All happiness disappeared with her
121
00:26:40,000 --> 00:26:41,933
An evil man stole her from me
122
00:26:49,000 --> 00:26:51,933
I n still see the way
she shook with fear...
123
00:27:00,000 --> 00:27:02,333
...and how hopelessly she struggled
124
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
I had to witness her abduction
125
00:27:19,000 --> 00:27:20,800
"Help me!" was all she said
126
00:27:34,000 --> 00:27:37,067
She pleaded in vain
for I was too weak to help
127
00:28:23,000 --> 00:28:24,733
You will go and rescue her
128
00:28:31,000 --> 00:28:33,333
You are the man to save my daughter
129
00:28:45,000 --> 00:28:48,400
If I see you triumph
then she will be yours forever
130
00:29:57,000 --> 00:29:58,667
Did I imagine everything?
131
00:30:09,000 --> 00:30:11,600
What a punishment!
He n no longer speak
132
00:30:19,000 --> 00:30:22,933
All I n do is offer my sympathy,
for I am powerless to help
133
00:30:44,000 --> 00:30:45,733
The Queen has pardoned you
134
00:30:51,000 --> 00:30:54,533
- Now Papageno n chatter again
- Chatter, but not lie
135
00:30:56,000 --> 00:31:00,000
- I'll never tell a lie again
- Let this be a warning to you
136
00:31:08,000 --> 00:31:10,867
If every liar had a padlock
on his mouth...
137
00:31:17,000 --> 00:31:20,933
...hatred and slander
would give way to love and friendship
138
00:31:41,000 --> 00:31:43,600
Prince, accept this gift from our Queen
139
00:31:53,000 --> 00:31:55,333
The magic flute will protect you...
140
00:31:58,000 --> 00:32:00,067
...and support you in adversity
141
00:32:01,000 --> 00:32:04,067
You will have the power
to change men's hearts
142
00:32:09,000 --> 00:32:10,733
The downcast will smile...
143
00:32:15,000 --> 00:32:16,667
...the loveless will love
144
00:32:22,000 --> 00:32:24,400
A flute like this is beyond price...
145
00:32:30,000 --> 00:32:32,133
...for it n bring peace on earth
146
00:32:53,000 --> 00:32:55,533
Fair ladies, allow me to take my leave
147
00:32:59,000 --> 00:33:01,533
You may,
but the Queen commands you...
148
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
...to go with the prince
to Sarastro's castle
149
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
No, thanks!
150
00:33:12,000 --> 00:33:13,733
You said that he's a beast
151
00:33:18,000 --> 00:33:21,933
I'm sure he'll have me plucked,
roasted and fed to the dogs
152
00:33:25,000 --> 00:33:28,333
The prince will protect you
and you must serve him
153
00:33:31,000 --> 00:33:32,867
The prince n go to the devil
154
00:33:34,000 --> 00:33:35,600
I'd like to go on living
155
00:33:37,000 --> 00:33:39,200
I'm sure he'll sneak away from me
156
00:33:44,000 --> 00:33:45,200
Take this treasure
157
00:33:49,000 --> 00:33:51,733
- What's inside?
- A set of chiming bells
158
00:33:53,000 --> 00:33:55,200
Shall I be able to play them too?
159
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Of course
160
00:33:59,000 --> 00:34:02,333
Silver bells and a magic flute
protect from danger
161
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
Farewell...
162
00:34:15,000 --> 00:34:16,467
...until we meet again
163
00:34:25,000 --> 00:34:27,067
Can you tell us, fair ladies...
164
00:34:28,000 --> 00:34:29,733
...where to find the stle?
165
00:34:54,000 --> 00:34:55,867
Three boys, fair and wise...
166
00:35:00,000 --> 00:35:01,600
...will journey with you
167
00:35:06,000 --> 00:35:07,600
As they lead you on your
168
00:35:11,000 --> 00:35:12,800
...follow only their advice
169
00:36:28,000 --> 00:36:31,400
- Pretty little dove, come to me
- Oh, what torture
170
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
- Your life is over
- I'm not afraid of death
171
00:36:39,000 --> 00:36:40,800
I am sad only for my mother
172
00:36:43,000 --> 00:36:44,867
She will surely die of grief
173
00:36:49,000 --> 00:36:52,067
Slaves, tie her up!
My hatred will destroy you
174
00:36:55,000 --> 00:36:58,600
Let me die, you monster,
if nothing n touch your heart
175
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Away!
176
00:37:08,000 --> 00:37:09,533
Leave me alone with her
177
00:37:18,000 --> 00:37:19,267
I wonder where I am
178
00:37:23,000 --> 00:37:25,867
Someone's there.
I'll be brave and go ahead
179
00:37:35,000 --> 00:37:37,533
Pretty lady, with the chalk-white face
180
00:37:45,000 --> 00:37:46,467
That must be the devil
181
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Have mercy!
182
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
Spare me!
183
00:38:26,000 --> 00:38:29,133
- Who are you?
- The blazing star queen sent me
184
00:38:31,000 --> 00:38:32,867
My mother! What's your name?
185
00:38:36,000 --> 00:38:38,467
I've heard of you, but never seen you
186
00:38:39,000 --> 00:38:42,200
- Nor I you
- Then do you know my loving mother?
187
00:38:43,000 --> 00:38:46,600
If you are the blazing
star queen's daughter, then yes
188
00:38:47,000 --> 00:38:49,400
- That is who I am
- I'll just check
189
00:38:53,000 --> 00:38:54,200
Dark eyes, correct
190
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Lips, red
191
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
Hair? Yes, hair
192
00:39:04,000 --> 00:39:06,933
Everything matches
except the hands and feet
193
00:39:08,000 --> 00:39:10,800
That's my picture.
How did you come by it?
194
00:39:13,000 --> 00:39:14,999
I was just about to hand over
my birds...
195
00:39:15,000 --> 00:39:18,533
...when I came across a man
who called himself prince
196
00:39:20,000 --> 00:39:22,933
Your mother was so taken
with this prince...
197
00:39:23,000 --> 00:39:27,400
...that she sent him your portrait
and commanded him to rescue you
198
00:39:28,000 --> 00:39:29,999
His decision was as instant
as his love for you
199
00:39:30,000 --> 00:39:31,467
ls he in love with me?
200
00:39:34,000 --> 00:39:36,533
You've been very brave. If Sarastro...
201
00:39:37,000 --> 00:39:39,467
- What time is it?
- Nearly nightfall
202
00:39:40,000 --> 00:39:41,867
Then there's no time to lose
203
00:39:42,000 --> 00:39:44,999
Sarastro usually returns from hunting
around this time
204
00:39:45,000 --> 00:39:48,333
- Wasn't that Sarastro?
- No, Monostatos. Let's go
205
00:39:50,000 --> 00:39:51,667
What if this is a trap...
206
00:39:53,000 --> 00:39:56,333
...and this man
is one of Sarastro's evil spirits?
207
00:39:58,000 --> 00:40:01,333
An evil spirit?
I'm the nicest spirit in the world
208
00:40:05,000 --> 00:40:07,667
Forgive me,
In see you have a kind heart
209
00:40:12,000 --> 00:40:16,067
That's not much good to me
when I still don't have a Papagena
210
00:40:18,000 --> 00:40:19,467
Don't you have a wife?
211
00:40:21,000 --> 00:40:23,600
Not even a girlfriend,
let alone a wife
212
00:40:25,000 --> 00:40:27,999
Be patient,
and Heaven will look after you...
213
00:40:28,000 --> 00:40:31,333
...and send you a girlfriend
sooner than you think
214
00:40:36,000 --> 00:40:37,600
If Heaven could hurry up
215
00:40:40,000 --> 00:40:43,333
If you n feel love
then you must have a kind heart
216
00:40:56,000 --> 00:40:59,333
It is a woman's duty
to share this natural feeling
217
00:41:13,000 --> 00:41:16,667
We all long for love,
for love is the reason for living
218
00:41:46,000 --> 00:41:49,133
Everything that lives
makes sacrifices for love
219
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
It stands at the center
of the circle of life
220
00:42:20,000 --> 00:42:22,133
This lofty goal clearly shows...
221
00:42:29,000 --> 00:42:32,200
...that nothing is more noble
than man and woman
222
00:42:51,000 --> 00:42:54,400
Godliness is the goal
to which man and woman strive
223
00:44:37,000 --> 00:44:41,067
This is the path to your goal,
but you must battle like a man
224
00:44:49,000 --> 00:44:50,333
Listen to our words:
225
00:44:54,000 --> 00:44:56,333
Be steadfast, patient and impassive
226
00:45:03,000 --> 00:45:06,000
Tell me if I shall succeed
in rescuing Pamina
227
00:45:14,000 --> 00:45:17,867
We cannot reveal that.
Be steadfast, patient and impassive
228
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
Simply be a man
229
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
Then you will triumph manfully
230
00:46:03,000 --> 00:46:06,267
May their words be engraved
forever upon my heart
231
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
Where am I?
232
00:46:16,000 --> 00:46:17,933
Is this the home of the gods?
233
00:46:22,000 --> 00:46:25,600
The signs are that wisdom,
industry and art abide here
234
00:46:36,000 --> 00:46:38,867
In the realm of diligence,
evil is disarmed
235
00:46:49,000 --> 00:46:50,533
Fearlessly I go forward
236
00:46:55,000 --> 00:46:57,333
My aim is noble,
honorable and pure
237
00:47:04,000 --> 00:47:05,067
Tremble, villain
238
00:47:08,000 --> 00:47:09,667
My task is to save Pamina
239
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
Stand back!
240
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
Stand back?
241
00:47:31,000 --> 00:47:32,733
Then I'll try my luck here
242
00:47:39,000 --> 00:47:41,600
- Stand back
- Here too I'm turned back
243
00:47:44,000 --> 00:47:45,333
Here is another door
244
00:47:47,000 --> 00:47:48,733
Perhaps I'll find a way in
245
00:48:04,000 --> 00:48:07,400
Stranger, what are you seeking
on this holy ground?
246
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
The reward for love and virtue
247
00:48:22,000 --> 00:48:23,400
These are lofty words
248
00:48:29,000 --> 00:48:31,267
Yet how will you find such things?
249
00:48:33,000 --> 00:48:36,800
You are not led by love and virtue
but by death and anger
250
00:48:45,000 --> 00:48:48,733
- Anger against an evil man
- You will not find him here
251
00:48:51,000 --> 00:48:52,667
Does Sarastro reign here?
252
00:48:55,000 --> 00:48:56,667
Yes, Sarastro reigns here
253
00:49:00,000 --> 00:49:02,067
But not in the Temple of Wisdom
254
00:49:03,000 --> 00:49:05,200
He reigns in the Temple of Wisdom
255
00:49:08,000 --> 00:49:09,467
So it is all hypocrisy
256
00:49:19,000 --> 00:49:20,533
Will you leave so soon?
257
00:49:25,000 --> 00:49:28,667
I shall leave, happy and free
and never see your temple
258
00:49:39,000 --> 00:49:41,600
Say what you mean.
You have been misled
259
00:49:44,000 --> 00:49:46,800
Sarastro lives here,
that is enough for me
260
00:49:50,000 --> 00:49:52,467
If you love your life, stay and speak
261
00:49:57,000 --> 00:50:00,267
- Do you hate Sarastro?
- I hate him for eternity
262
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
Tell me why
263
00:50:06,000 --> 00:50:07,667
He is a monster, a tyrant
264
00:50:11,000 --> 00:50:12,333
What proof is there?
265
00:50:19,000 --> 00:50:21,800
The proof lies
in an unhappy woman's grief
266
00:50:32,000 --> 00:50:33,733
Has a woman bewitched you?
267
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
Women do little and talk a lot
268
00:50:43,000 --> 00:50:44,933
Do you believe what they say?
269
00:50:47,000 --> 00:50:49,200
Let Sarastro show you his purpose
270
00:50:56,000 --> 00:50:57,867
His purpose is all too clear
271
00:50:59,000 --> 00:51:01,733
Did he not snatch Pamina
from her mother?
272
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
That is true
273
00:51:10,000 --> 00:51:12,400
Where is she, whom he stole from us?
274
00:51:15,000 --> 00:51:16,600
Has she been sacrificed?
275
00:51:23,000 --> 00:51:25,600
I am not yet permitted
to tell you this
276
00:51:35,000 --> 00:51:36,533
Explain, don't trick me
277
00:51:39,000 --> 00:51:40,400
I am sworn to silence
278
00:51:45,000 --> 00:51:46,533
When will all be clear?
279
00:51:52,000 --> 00:51:54,600
When you take the hand
of friendship...
280
00:52:00,000 --> 00:52:02,333
...and join the eternal brotherhood
281
00:52:25,000 --> 00:52:27,467
When will this endless night be over?
282
00:52:36,000 --> 00:52:38,133
When will my eyes see the light?
283
00:52:48,000 --> 00:52:49,200
Soon, young man...
284
00:53:00,000 --> 00:53:01,000
...OI' never
285
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
Soon or never?
286
00:53:10,000 --> 00:53:12,733
Unseen voices,
tell me if Pamina is alive
287
00:53:36,000 --> 00:53:37,400
Pamina is still alive
288
00:53:40,000 --> 00:53:41,467
She's alive! Thank you
289
00:53:45,000 --> 00:53:46,867
If only every note I play...
290
00:53:49,000 --> 00:53:51,200
...could tell of the gratitude...
291
00:53:53,000 --> 00:53:54,933
...that springs from my heart
292
00:54:34,000 --> 00:54:36,400
What power is in your magic music...
293
00:54:51,000 --> 00:54:53,267
...if even wild beasts are charmed
294
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
Yet Pamina alone does not come
295
00:56:00,000 --> 00:56:01,000
Pamina, hear me
296
00:56:10,000 --> 00:56:11,000
In vain
297
00:56:20,000 --> 00:56:21,267
Where n I find you?
298
00:56:33,000 --> 00:56:34,467
That's Papageno's tune
299
00:56:39,000 --> 00:56:40,933
Perhaps he's already seen her
300
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Perhaps he's bringing her here
301
00:56:53,000 --> 00:56:55,400
Perhaps the tune will lead me to her
302
00:57:11,000 --> 00:57:14,667
Swift feet and brave hearts
will save us from the enemy
303
00:57:18,000 --> 00:57:20,933
Unless we find Tamino
they'll catch us again
304
00:57:33,000 --> 00:57:34,000
Fair youth!
305
00:57:36,000 --> 00:57:37,533
No, here's a better way
306
00:57:47,000 --> 00:57:48,000
what ivy!
307
00:57:50,000 --> 00:57:52,600
Tamino has heard us
and played in reply
308
00:57:58,000 --> 00:57:59,533
Let's hurry to find him
309
00:58:02,000 --> 00:58:03,267
Hurry, hurry, hurry
310
00:58:21,000 --> 00:58:22,067
I've caught you!
311
00:58:25,000 --> 00:58:26,267
Bring the manacles!
312
00:58:28,000 --> 00:58:29,800
I'll teach you some manners
313
00:58:31,000 --> 00:58:32,133
Trick Monostatos?
314
00:58:33,000 --> 00:58:34,600
Slaves, bring the chains
315
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
We're done for
316
00:58:47,000 --> 00:58:48,533
Fortune favors the bold
317
00:58:52,000 --> 00:58:54,867
Let the chimes ring
and make their ears hum
318
00:59:08,000 --> 00:59:09,267
What a lovely tune!
319
00:59:19,000 --> 00:59:21,200
I've never heard anything like it
320
00:59:43,000 --> 00:59:45,400
If everyone had chimes like these...
321
00:59:50,000 --> 00:59:51,800
...his enemies would vanish
322
00:59:58,000 --> 01:00:00,267
Then he would live in true harmony
323
01:00:13,000 --> 01:00:16,600
The harmony of friendship
is what soothes our troubles
324
01:00:21,000 --> 01:00:24,467
Without this accord
there n be no happiness on earth
325
01:00:37,000 --> 01:00:38,267
Long live Sarastro!
326
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
What n that be? I'm frightened
327
01:00:46,000 --> 01:00:48,667
Now we're in trouble.
Sarastro is coming
328
01:00:53,000 --> 01:00:55,333
If I were a mouse, I'd run and hide
329
01:00:58,000 --> 01:01:01,533
If I were as small as a snail
I'd creep into my house
330
01:01:03,000 --> 01:01:04,200
What shall we say?
331
01:01:15,000 --> 01:01:16,000
The truth...
332
01:01:22,000 --> 01:01:23,933
...even if we have done wrong
333
01:01:36,000 --> 01:01:37,267
Long live Sarastro!
334
01:01:43,000 --> 01:01:45,200
We joyfully give ourselves to him
335
01:01:49,000 --> 01:01:50,867
May he always live in wisdom
336
01:01:58,000 --> 01:02:00,333
He is the one we worship and revere
337
01:02:33,000 --> 01:02:34,133
Lord, I am guilty
338
01:02:40,000 --> 01:02:41,867
I wished to escape your rule
339
01:02:49,000 --> 01:02:50,400
But I am not to blame
340
01:02:56,000 --> 01:02:57,667
Monostatos craved love...
341
01:03:04,000 --> 01:03:05,067
...so I ran away
342
01:03:10,000 --> 01:03:11,667
Rise, and have no fear...
343
01:03:22,000 --> 01:03:24,333
...for I know what is in your heart
344
01:03:38,000 --> 01:03:39,067
You love another
345
01:03:53,000 --> 01:03:57,000
I would not compel you to love,
but I shall not set you free
346
01:04:31,000 --> 01:04:32,733
I have a duty to my mother
347
01:04:41,000 --> 01:04:42,200
She is in my power
348
01:04:45,000 --> 01:04:48,733
All joy would leave you
if I released you into her hands
349
01:04:55,000 --> 01:04:57,133
A mother's name is sweet to hear
350
01:05:03,000 --> 01:05:04,000
She is mine
351
01:05:11,000 --> 01:05:12,533
She is a woman of pride
352
01:05:16,000 --> 01:05:17,800
A man must guide your heart
353
01:05:25,000 --> 01:05:28,200
Without a man
a woman cannot fulfill her destiny
354
01:05:44,000 --> 01:05:47,733
Come here, proud young man,
here is our master, Sarastro
355
01:05:50,000 --> 01:05:51,467
- It is he
- It is she
356
01:05:52,000 --> 01:05:53,400
I n hardly believe it
357
01:05:55,000 --> 01:05:56,800
It is she. It's not a dream
358
01:06:01,000 --> 01:06:03,067
- I embrace him
- I embrace her
359
01:06:06,000 --> 01:06:07,933
No matter if this means death
360
01:06:11,000 --> 01:06:13,467
Such insolence!
Separate them at once
361
01:06:20,000 --> 01:06:21,733
I bend the knee before you
362
01:06:23,000 --> 01:06:24,467
Make the sinner repent
363
01:06:26,000 --> 01:06:28,400
He tried to use this strange bird...
364
01:06:31,000 --> 01:06:34,667
...to steal Pamina from you.
But I was able to find him
365
01:06:39,000 --> 01:06:40,733
You know how vigilant I am
366
01:06:43,000 --> 01:06:44,667
You will be well rewarded
367
01:06:48,000 --> 01:06:49,467
Give this gentleman...
368
01:06:51,000 --> 01:06:52,867
Your favour is reward enough
369
01:06:54,000 --> 01:06:56,267
No more than
seventy-seven strokes
370
01:07:01,000 --> 01:07:02,600
I had not hoped for that
371
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
Do not thank me, it is my duty
372
01:07:08,000 --> 01:07:11,933
Long live the wise Sarastro!
He justly rewards and punishes
373
01:07:24,000 --> 01:07:27,333
Lead these two strangers
into the Temple of Trials
374
01:07:38,000 --> 01:07:39,333
Cover their heads...
375
01:07:46,000 --> 01:07:48,267
...for first they must be purified
376
01:08:00,000 --> 01:08:03,533
When virtue and justice
mark the path of great men...
377
01:08:11,000 --> 01:08:13,600
...then earth is a kingdom of heaven...
378
01:08:20,000 --> 01:08:21,867
...and mortals become divine
379
01:13:17,000 --> 01:13:20,867
You who are dedicated
to the great gods Osiris and Isis...
380
01:13:21,000 --> 01:13:24,600
...know that our gathering today
is of great solemnity
381
01:13:31,000 --> 01:13:33,867
Tamino is waiting
at the gate of our temple
382
01:13:35,000 --> 01:13:39,133
He wishes to tear the veil of darkness
and look into the light
383
01:13:44,000 --> 01:13:45,467
Let your duty today...
384
01:13:48,000 --> 01:13:52,667
...be to offer him the hand of friendship
and guard this man of virtue
385
01:13:55,000 --> 01:13:56,667
- ls he virtuous?
- He is
386
01:13:57,000 --> 01:13:58,133
- Humble?
- He is
387
01:13:59,000 --> 01:14:00,400
- Charitable?
- He is
388
01:14:02,000 --> 01:14:03,800
Do you consider him worthy?
389
01:14:30,000 --> 01:14:33,933
The gods have chosen for Tamino
the gentle, virtuous Pamina
390
01:14:38,000 --> 01:14:41,267
This is why I took her
away from her proud mother
391
01:14:43,000 --> 01:14:45,667
This woman believes
in her own greatness
392
01:14:46,000 --> 01:14:49,067
She hopes to use
deception and superstition...
393
01:14:50,000 --> 01:14:53,133
...to ensnare the people
and destroy our temple
394
01:14:54,000 --> 01:14:55,267
She must be stopped
395
01:14:58,000 --> 01:15:00,067
Tamino will make us stronger...
396
01:15:03,000 --> 01:15:06,933
...and when he has joined us
he will punish this wickedness
397
01:15:13,000 --> 01:15:15,800
We acknowledge the wisdom
of your words...
398
01:15:19,000 --> 01:15:21,000
...but, if I may be so bold...
399
01:15:24,000 --> 01:15:28,133
...will Tamino be strong enough
for the trials that await him?
400
01:15:32,000 --> 01:15:34,400
- He is a Prince
- More than that...
401
01:15:38,000 --> 01:15:39,000
...he is a man
402
01:15:42,000 --> 01:15:44,400
But what if he should lose his life?
403
01:16:00,000 --> 01:16:01,933
Carry out your sacred task...
404
01:16:04,000 --> 01:16:06,133
...and teach the duty of mankind
405
01:16:11,000 --> 01:16:14,000
Teach them to recognise
the might of the gods
406
01:16:30,000 --> 01:16:33,267
Isis and Osiris,
grant wisdom to the young couple
407
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
You guide the Wanderers' steps
408
01:17:06,000 --> 01:17:07,733
Fortify them with patience
409
01:17:45,000 --> 01:17:47,933
Allow them to see
the fruits of their ordeal
410
01:17:57,000 --> 01:17:59,400
If they should go to their deaths...
411
01:18:10,000 --> 01:18:13,667
...reward their courage
and welcome them into your home
412
01:19:26,000 --> 01:19:30,067
You stand before the temple
where your courage will be tested
413
01:19:31,000 --> 01:19:34,933
You n still withdraw.
One step more and it will be too late
414
01:19:37,000 --> 01:19:39,800
May wisdom be my victory,
Pamina my reward
415
01:19:42,000 --> 01:19:44,067
Will you submit to every trial?
416
01:19:46,000 --> 01:19:47,000
Every one
417
01:19:48,000 --> 01:19:49,000
Your hand
418
01:19:54,000 --> 01:19:57,400
Are you also prepared to struggle
to attain wisdom?
419
01:19:58,000 --> 01:20:00,267
No thanks. Struggling isn't for me
420
01:20:03,000 --> 01:20:04,999
I don't actually want
any wisdom either
421
01:20:05,000 --> 01:20:06,267
I'm a simple man...
422
01:20:08,000 --> 01:20:10,867
...happy with sleeping,
eating and drinking
423
01:20:11,000 --> 01:20:13,733
Now if I could find a nice little wife...
424
01:20:15,000 --> 01:20:18,733
You will never find her
if you do not undergo our trials
425
01:20:19,000 --> 01:20:20,933
What do these trials involve?
426
01:20:22,000 --> 01:20:25,667
Submitting to all our laws
without flinching from death
427
01:20:28,000 --> 01:20:29,067
I'll stay single
428
01:20:33,000 --> 01:20:37,067
What if Sarastro had a girl for you
who was exactly like you?
429
01:20:43,000 --> 01:20:44,467
Like me? ls she young?
430
01:20:47,000 --> 01:20:48,267
Young and beautiful
431
01:20:52,000 --> 01:20:53,067
What's her name?
432
01:21:04,000 --> 01:21:07,467
I wouldn't mind a look at her,
just out of curiosity
433
01:21:09,000 --> 01:21:12,667
You n see her, but not say a word.
Can you keep silent?
434
01:21:16,000 --> 01:21:17,333
Yes, I n keep silent
435
01:21:19,000 --> 01:21:20,867
Your hand.
You shall see her
436
01:21:23,000 --> 01:21:24,467
Your trials have begun
437
01:21:31,000 --> 01:21:33,267
The first duty of the Initiates...
438
01:21:36,000 --> 01:21:38,267
...is to beware the wiles of women
439
01:21:41,000 --> 01:21:44,000
Many wise men
have let themselves be taken in
440
01:21:59,000 --> 01:22:02,267
They have found their trust
repaid with rejection
441
01:22:10,000 --> 01:22:12,000
They wrung their hands in vain
442
01:22:16,000 --> 01:22:18,333
Death and despair were their reward
443
01:22:41,000 --> 01:22:42,800
Bring some light over here!
444
01:22:44,000 --> 01:22:45,267
Well, that's great!
445
01:22:46,000 --> 01:22:49,333
Be patient,
and consider this the will of the gods
446
01:22:52,000 --> 01:22:54,800
What are you doing
in this terrible place?
447
01:22:56,000 --> 01:22:57,867
You'll never get out of here
448
01:23:02,000 --> 01:23:03,800
Tamino, you're going to die
449
01:23:06,000 --> 01:23:07,467
Papageno, you are lost
450
01:23:08,000 --> 01:23:11,800
- No, that's going too far
- Papageno, will you be quiet!
451
01:23:13,000 --> 01:23:16,533
Are you going to break your vow
not to talk to women?
452
01:23:17,000 --> 01:23:20,067
- They said we're done for
- I said, be quiet!
453
01:23:22,000 --> 01:23:24,200
I'm always being told to be quiet
454
01:23:26,000 --> 01:23:29,800
The Queen is close at hand.
She has crept into the temple
455
01:23:31,000 --> 01:23:33,000
- In the temple?
- Keep silent
456
01:23:35,000 --> 01:23:36,867
Can't you keep your promise?
457
01:23:41,000 --> 01:23:42,467
Tamino, you are doomed
458
01:23:45,000 --> 01:23:46,200
Think of the Queen
459
01:23:48,000 --> 01:23:50,600
Rumors abound
about these false priests
460
01:23:52,000 --> 01:23:55,733
A wise man does not listen
to what the rabble has to say
461
01:24:01,000 --> 01:24:04,600
They say that if you join them
you go straight to hell
462
01:24:06,000 --> 01:24:07,667
To the devil! Outrageous!
463
01:24:10,000 --> 01:24:12,000
Tell me, Tamino:
is that true?
464
01:24:14,000 --> 01:24:17,067
The invention of hypocrites,
repeated by women
465
01:24:18,000 --> 01:24:19,400
The Queen says it too
466
01:24:21,000 --> 01:24:22,533
She thinks like a woman
467
01:24:24,000 --> 01:24:26,267
Be quiet, my word should be enough
468
01:24:27,000 --> 01:24:29,400
Think of your duty and use your head
469
01:24:32,000 --> 01:24:33,733
Why are you so unfriendly?
470
01:24:37,000 --> 01:24:39,200
Papageno is saying nothing either
471
01:24:41,000 --> 01:24:42,000
I'd like to...
472
01:24:44,000 --> 01:24:45,000
Silence!
473
01:24:46,000 --> 01:24:47,067
You see I n't...
474
01:24:49,000 --> 01:24:51,533
I'm ashamed that I can't stop blabbing
475
01:24:52,000 --> 01:24:53,733
Yes, you should be ashamed
476
01:24:56,000 --> 01:24:57,200
We must leave them
477
01:25:01,000 --> 01:25:02,400
Neither one will talk
478
01:25:15,000 --> 01:25:17,533
A resolute man
thinks before he speaks
479
01:25:42,000 --> 01:25:46,133
Our sanctuary has been profaned.
Send these women down to hell
480
01:26:02,000 --> 01:26:04,467
Young man,
your resolve has triumphed
481
01:26:07,000 --> 01:26:08,733
Come onward on our journey
482
01:26:15,000 --> 01:26:16,467
On your feet, Papageno
483
01:26:17,000 --> 01:26:18,000
I've fainted
484
01:26:20,000 --> 01:26:22,733
Pull yourself together
and act like a man
485
01:26:23,000 --> 01:26:25,067
If there's a Papagena for me...
486
01:26:28,000 --> 01:26:29,999
...what's the point of all this danger?
487
01:26:30,000 --> 01:26:31,467
I must lead you onward
488
01:26:58,000 --> 01:27:00,667
All men respond
to the pleasures of love
489
01:27:02,000 --> 01:27:05,333
Why shouldn't I
just because no one likes my face?
490
01:27:12,000 --> 01:27:13,400
Don't I have a heart?
491
01:27:15,000 --> 01:27:17,200
Am I not made of flesh and blood?
492
01:27:20,000 --> 01:27:23,800
It would be hell to spend my life
without a woman to love
493
01:27:33,000 --> 01:27:34,733
I long for some tenderness
494
01:27:38,000 --> 01:27:39,933
I have a lovely woman in mind
495
01:27:47,000 --> 01:27:49,267
She is beautiful, I must kiss her.
496
01:27:50,000 --> 01:27:51,000
Moon, turn away
497
01:27:56,000 --> 01:27:57,733
If you don't like what you
498
01:27:59,000 --> 01:28:00,467
...then shut your eyes
499
01:28:13,000 --> 01:28:14,000
Mother?
500
01:28:24,000 --> 01:28:25,000
Mother!
501
01:28:30,000 --> 01:28:32,467
Where is the young man I sent to you?
502
01:28:34,000 --> 01:28:36,533
He has renounced the world for ever...
503
01:28:39,000 --> 01:28:40,800
...and joined the Initiated
504
01:28:42,000 --> 01:28:43,000
The Initiated?
505
01:28:50,000 --> 01:28:53,267
Unhappy daughter,
now you are lost to me for ever
506
01:28:56,000 --> 01:28:57,000
Lost?
507
01:28:59,000 --> 01:29:03,133
Let us run away, mother.
If you protect me I n face any danger
508
01:29:04,000 --> 01:29:06,667
My dear child,
I n no longer protect you
509
01:29:09,000 --> 01:29:11,867
My power me to an end
when your father died
510
01:29:14,000 --> 01:29:18,333
Your father gave the Sevenfold Circle
of the Sun to the Initiated
511
01:29:24,000 --> 01:29:25,000
He said to me:
512
01:29:29,000 --> 01:29:31,133
"My wife, my final hour has come
513
01:29:33,000 --> 01:29:36,133
"I leave all my riches to you
and your daughter
514
01:29:38,000 --> 01:29:43,000
"But Sarastro will guard the Circle
of the Sun as resolutely as I have done
515
01:29:45,000 --> 01:29:47,867
"Do not seek what is beyond
a woman's grasp
516
01:29:51,000 --> 01:29:53,999
"Your duty is to place yourself
and your daughter...
517
01:29:54,000 --> 01:29:56,133
"...under a wise man's guidance"
518
01:29:59,000 --> 01:30:01,600
Then I have lost
the young man for ever
519
01:30:03,000 --> 01:30:04,000
Lost!
520
01:30:07,000 --> 01:30:08,467
Do you see this blade?
521
01:30:11,000 --> 01:30:13,267
It has been sharpened for Sarastro
522
01:30:14,000 --> 01:30:17,600
You are to kill him and bring me
the Circle of the Sun
523
01:30:20,000 --> 01:30:22,133
- But mother!
- Not another word
524
01:30:26,000 --> 01:30:29,333
My heart is on fire
with all the vengeance of hell
525
01:30:30,000 --> 01:30:32,200
Death and despair blaze around me
526
01:30:40,000 --> 01:30:42,333
Unless you put Sarastro to death...
527
01:30:50,000 --> 01:30:52,133
...you are no longer my daughter
528
01:31:52,000 --> 01:31:54,133
You will be forsaken for ever...
529
01:31:59,000 --> 01:32:02,667
...all ties of nature severed,
unless you kill Sarastro
530
01:33:07,000 --> 01:33:09,533
Gods of vengeance,
hear a mother's vow
531
01:33:48,000 --> 01:33:49,467
Am I to commit murder?
532
01:33:51,000 --> 01:33:52,800
I cannot. What should I do?
533
01:33:55,000 --> 01:33:56,467
Place your trust in me
534
01:34:00,000 --> 01:34:03,267
ls it my love you fear,
or your murderous intent?
535
01:34:07,000 --> 01:34:09,467
- You know about it?
- I know 'rt all
536
01:34:13,000 --> 01:34:16,600
There is only one way
to save yourself and your mother
537
01:34:18,000 --> 01:34:21,133
- What would that be?
- To give your love to me
538
01:34:24,000 --> 01:34:25,467
Then your life is over
539
01:34:30,000 --> 01:34:33,600
Master, they vowed to kill you.
I wanted to avenge you
540
01:34:35,000 --> 01:34:37,533
I know only too well that your soul...
541
01:34:40,000 --> 01:34:41,000
Away With you!
542
01:34:48,000 --> 01:34:50,733
This thing of darkness
I acknowledge mine
543
01:34:56,000 --> 01:34:57,533
Do not punish my mother
544
01:34:58,000 --> 01:34:59,000
Have no fear
545
01:35:09,000 --> 01:35:12,200
You will see how I take vengeance
on your mother
546
01:35:23,000 --> 01:35:25,733
In this sacred place
vengeance is unknown
547
01:35:38,000 --> 01:35:41,200
If a man succumbs,
love restores him to his duty
548
01:36:01,000 --> 01:36:04,800
Then, led by friendship,
he joyfully enters a better land
549
01:37:20,000 --> 01:37:24,200
Within these sacred walls,
where hearts are filled with love...
550
01:37:38,000 --> 01:37:41,533
...there n be no traitors,
for we forgive our enemies
551
01:38:01,000 --> 01:38:04,533
Those who resist this faith
bring shame upon humanity
552
01:39:31,000 --> 01:39:32,467
We leave you both here
553
01:39:35,000 --> 01:39:36,533
Remember to keep silent
554
01:39:42,000 --> 01:39:44,867
Those who break
the rule of silence here...
555
01:39:46,000 --> 01:39:49,600
...are punished by the gods
with thunder and lightning
556
01:39:51,000 --> 01:39:52,000
Goodbye!
557
01:40:19,000 --> 01:40:20,400
This is a lot of fun!
558
01:40:22,000 --> 01:40:24,999
I wish I were in my straw hut
or in the woods
559
01:40:25,000 --> 01:40:27,400
At least then I'd hear some birdsong
560
01:40:32,000 --> 01:40:34,133
I'll just have to talk to myself
561
01:40:35,000 --> 01:40:38,000
We n talk to each other.
We're men, after all
562
01:40:57,000 --> 01:40:59,867
They don't even give you
a drop of water...
563
01:41:00,000 --> 01:41:01,733
...let alone anything else
564
01:41:10,000 --> 01:41:12,200
- ls that for me?
- Yes, my angel
565
01:41:27,000 --> 01:41:28,133
Water! Firewater!
566
01:41:29,000 --> 01:41:31,867
Is this how you look after
all your guests?
567
01:41:35,000 --> 01:41:37,400
I bet you don't get
many guests then
568
01:41:39,000 --> 01:41:40,000
Very few
569
01:41:42,000 --> 01:41:43,000
I n imagine
570
01:41:46,000 --> 01:41:49,400
Sit down with me.
I have plenty of time on my hands
571
01:41:53,000 --> 01:41:57,000
- Tell me, how old are you?
- Eighteen years and two minutes
572
01:42:05,000 --> 01:42:07,733
You young angel!
Do you have a boyfriend?
573
01:42:09,000 --> 01:42:11,467
- Certainly do!
- ls he the same age?
574
01:42:12,000 --> 01:42:14,000
No, he's about ten years older
575
01:42:20,000 --> 01:42:21,467
That must be true love
576
01:42:28,000 --> 01:42:29,933
- What's his name?
- Papageno
577
01:42:36,000 --> 01:42:37,733
So where is this Papageno?
578
01:42:38,000 --> 01:42:41,000
- Right here, my angel
- Am I your boyfriend?
579
01:42:44,000 --> 01:42:45,667
What are you called then?
580
01:42:47,000 --> 01:42:48,267
I'm called Papagena
581
01:42:56,000 --> 01:42:58,467
I'll certainly keep
my mouth shut now
582
01:43:13,000 --> 01:43:15,933
Once more we welcome you
in Sarastro's realm
583
01:43:24,000 --> 01:43:26,267
He returns the flute and chimes...
584
01:43:30,000 --> 01:43:31,800
...that were taken from you
585
01:43:36,000 --> 01:43:38,733
If you enjoy this food
then eat your fill
586
01:43:47,000 --> 01:43:50,667
At our third meeting
great joy will reward your courage
587
01:44:01,000 --> 01:44:02,067
Be brave, Tamino
588
01:44:07,000 --> 01:44:08,600
Your goal is not far off
589
01:44:12,000 --> 01:44:13,400
Papageno, keep silent
590
01:44:50,000 --> 01:44:52,600
Tamino, shall we have
something to eat?
591
01:45:00,000 --> 01:45:01,200
You play, I'll eat
592
01:45:11,000 --> 01:45:12,400
Tamino, you are here?
593
01:45:14,000 --> 01:45:16,933
I heard your flute,
and ran toward the sound
594
01:45:20,000 --> 01:45:21,400
Are you down-hearted?
595
01:45:23,000 --> 01:45:25,600
Have you
nothing to say to your Pamina?
596
01:45:30,000 --> 01:45:33,467
Am I to leave you alone?
Don't you love me any more?
597
01:45:35,000 --> 01:45:36,200
Don't you love me?
598
01:45:39,000 --> 01:45:41,400
Papageno, tell me what the matter is
599
01:45:52,000 --> 01:45:53,533
My only, beloved Tamino
600
01:45:58,000 --> 01:45:59,600
This is worse than death
601
01:46:07,000 --> 01:46:10,267
I feel the happiness of love
has vanished forever
602
01:46:46,000 --> 01:46:48,667
My heart will never
know happiness again
603
01:47:48,000 --> 01:47:51,267
Look, beloved Tamino,
my tears fall for you alone
604
01:48:05,000 --> 01:48:07,400
If there is no love in your heart...
605
01:48:17,000 --> 01:48:19,333
...then I shall find peace in death
606
01:50:36,000 --> 01:50:39,133
See, I n keep my mouth shut too,
when I need to
607
01:50:42,000 --> 01:50:43,467
When it comes to it...
608
01:50:45,000 --> 01:50:46,333
...l n be a man, too
609
01:51:07,000 --> 01:51:08,867
O Isis and Osiris, what joy!
610
01:51:35,000 --> 01:51:38,200
The radiant sun will chase away
the sombre night
611
01:51:50,000 --> 01:51:52,467
Soon the noble youth will feel reborn
612
01:52:03,000 --> 01:52:04,667
Soon he will be one of us
613
01:52:28,000 --> 01:52:29,867
He is bold and pure of heart
614
01:53:02,000 --> 01:53:03,867
Soon he will be worthy of us
615
01:54:11,000 --> 01:54:13,400
Prince, you have shown manly resolve
616
01:54:16,000 --> 01:54:19,933
Now there are two paths
full of danger that you must follow
617
01:54:20,000 --> 01:54:21,000
Bring Pamina
618
01:54:28,000 --> 01:54:29,000
Where am I?
619
01:54:34,000 --> 01:54:36,133
What is this terrifying silence?
620
01:54:37,000 --> 01:54:40,867
- Where is Tamino?
- He is waiting to bid a final farewell
621
01:54:43,000 --> 01:54:44,400
- Tamino
- Stand back
622
01:54:47,000 --> 01:54:51,333
- Shall I never see you again?
- You will greet each other in joy
623
01:54:58,000 --> 01:54:59,733
Terrible dangers await you
624
01:55:02,000 --> 01:55:03,733
May the gods watch over me
625
01:55:17,000 --> 01:55:20,800
The thought that you will not survive
fills me with dread
626
01:55:28,000 --> 01:55:31,333
The gods' will be done,
their bidding is a command
627
01:55:39,000 --> 01:55:42,400
If you loved as I love,
you would not be so distant
628
01:55:56,000 --> 01:55:57,400
I feel just as you...
629
01:56:01,000 --> 01:56:03,400
...and shall be true to you for ever
630
01:56:11,000 --> 01:56:15,067
- The time has come to bid farewell
- What pain it is to part
631
01:56:27,000 --> 01:56:29,400
- Tamino must go
- Pamina, I must go
632
01:57:12,000 --> 01:57:14,000
- Farewell
- Hurry on your way
633
01:57:27,000 --> 01:57:30,533
- The time has come
- May we find happiness once more
634
01:58:04,000 --> 01:58:05,000
Farewell
635
01:58:09,000 --> 01:58:10,667
We three shall meet again
636
01:58:41,000 --> 01:58:43,400
Are you going to leave me all alone?
637
01:58:47,000 --> 01:58:50,067
If only I knew where I was
and how I got here!
638
01:59:01,000 --> 01:59:05,333
You deserve to wander forever
in the dark caverns of the earth...
639
01:59:07,000 --> 01:59:09,067
...but the gods have spared you
640
01:59:12,000 --> 01:59:13,800
Now you will never share...
641
01:59:15,000 --> 01:59:17,533
...in the divine joys of the Initiated
642
01:59:19,000 --> 01:59:21,800
Well, there are plenty more
people like me
643
01:59:27,000 --> 01:59:29,733
Now what I'd love
is a nice glass of wine
644
01:59:31,000 --> 01:59:33,933
- Do you wish for nothing else?
- Not so far
645
01:59:35,000 --> 01:59:36,133
You will be sewed
646
01:59:40,000 --> 01:59:41,000
That was quick!
647
02:00:00,000 --> 02:00:03,600
I'm so happy I could fly
up to the sun, if I had wings
648
02:00:10,000 --> 02:00:11,467
I feel all warm inside
649
02:00:17,000 --> 02:00:20,000
What I'd really like is...
What would I like?
650
02:00:42,000 --> 02:00:45,000
Papageno would like
a little wife for himself
651
02:00:50,000 --> 02:00:53,000
Someone warm and tender
would be bliss for me
652
02:01:14,000 --> 02:01:17,200
I'd feel like a prince
and eat and drink my fill
653
02:01:19,000 --> 02:01:22,533
I could live like a wise man
and feel I was in heaven
654
02:02:32,000 --> 02:02:35,467
Isn't there one single girl
who finds me attractive?
655
02:02:38,000 --> 02:02:41,200
If no one will help me,
I'll surely die of grief
656
02:02:44,000 --> 02:02:47,600
If no one will love me,
the flame of love will kill me
657
02:02:50,000 --> 02:02:53,600
A kiss from a woman's lips
would bring me back to life
658
02:04:37,000 --> 02:04:38,267
Here I am, my angel
659
02:04:40,000 --> 02:04:41,733
Have you taken pity on me?
660
02:04:42,000 --> 02:04:44,733
- Yes, my angel
- That's a stroke of luck
661
02:04:45,000 --> 02:04:47,867
If you promise
to be true to me for ever...
662
02:04:49,000 --> 02:04:52,667
...then you'll see
how tenderly your wife will love you
663
02:04:56,000 --> 02:04:59,467
Not so fast, young angel.
This requires some thought
664
02:05:03,000 --> 02:05:05,000
Take my advice. Don't hesitate
665
02:05:06,000 --> 02:05:09,733
Give me your hand, or you'll be
imprisoned here for ever
666
02:05:10,000 --> 02:05:13,533
- Imprisoned?
- You'll have bread and water every day
667
02:05:14,000 --> 02:05:17,867
You'll have to live without friends
and renounce the world
668
02:05:22,000 --> 02:05:23,000
Drink water?
669
02:05:24,000 --> 02:05:25,267
Renounce the world?
670
02:05:35,000 --> 02:05:37,933
I'd rather have an old lady
than none at all
671
02:05:40,000 --> 02:05:42,467
You have my hand
and the guarantee...
672
02:05:44,000 --> 02:05:47,933
...that I'll be true for ever...
until I find someone nicer
673
02:05:49,000 --> 02:05:51,467
- ls that a promise?
- It's a promise
674
02:06:00,000 --> 02:06:03,533
On your way, young woman.
He is not yet worthy of you
675
02:06:05,000 --> 02:06:06,000
Stand back
676
02:06:08,000 --> 02:06:10,000
Let the earth swallow me first
677
02:06:40,000 --> 02:06:42,533
The rising sun
heralds the coming dawn
678
02:06:50,000 --> 02:06:53,333
Superstition must be swept away
and wisdom triumph
679
02:07:01,000 --> 02:07:03,667
May peace descend
and enter human hearts
680
02:07:12,000 --> 02:07:16,400
Earth will join the kingdom of heaven
and mortals be like the gods
681
02:07:28,000 --> 02:07:29,733
See, Pamina is in distress
682
02:07:32,000 --> 02:07:33,000
Where is she?
683
02:07:36,000 --> 02:07:39,400
She's troubled by her rejection.
Let us console her
684
02:07:46,000 --> 02:07:50,000
I'm oonoemed about her fate.
If only her young man were here
685
02:07:56,000 --> 02:07:57,000
She is coming
686
02:08:02,000 --> 02:08:04,667
We'll stand back
and watch what she does
687
02:08:12,000 --> 02:08:15,267
Shall I give my life to you?
You will end my pain
688
02:08:24,000 --> 02:08:25,267
What is she saying?
689
02:08:29,000 --> 02:08:30,467
She is losing her mind
690
02:08:34,000 --> 02:08:37,000
Patience, I am yours.
Soon we shall be united
691
02:08:51,000 --> 02:08:54,267
Her mind is in turmoil.
She means to kill herself
692
02:09:03,000 --> 02:09:04,533
Fair maiden, look at us
693
02:09:14,000 --> 02:09:17,200
I want to die,
because the man I n never hate...
694
02:09:22,000 --> 02:09:23,533
...has left his beloved
695
02:09:28,000 --> 02:09:29,467
My mother gave me this
696
02:09:34,000 --> 02:09:35,867
God will punish your suicide
697
02:09:37,000 --> 02:09:38,733
Better to die like this...
698
02:09:39,000 --> 02:09:41,000
...than be destroyed by sorrow
699
02:09:47,000 --> 02:09:48,933
Mother, your curse pursues me
700
02:10:00,000 --> 02:10:01,467
Will you come with us?
701
02:10:04,000 --> 02:10:05,867
Is there no end to my grief?
702
02:10:09,000 --> 02:10:12,533
Farewell, deceitful man.
You have ended Lamina�s life
703
02:10:24,000 --> 02:10:26,133
- Let this blade kill me
- Stop!
704
02:10:34,000 --> 02:10:36,333
It would kill him if he saw this...
705
02:10:41,000 --> 02:10:42,600
...for he loves only you
706
02:10:45,000 --> 02:10:48,000
If he loves me,
why did he turn away from me?
707
02:10:54,000 --> 02:10:55,800
Why did he not speak to me?
708
02:11:00,000 --> 02:11:03,267
We may not tell you,
but we shall show him to you
709
02:11:08,000 --> 02:11:10,733
You will see
that for you he braves death
710
02:11:19,000 --> 02:11:21,333
- Let us go to him
- Lead me to him
711
02:11:36,000 --> 02:11:39,267
Human frailty cannot keep
two loving hearts apart
712
02:11:50,000 --> 02:11:54,000
The enemy toils in vain,
for the gods protect those who love
713
02:13:34,000 --> 02:13:37,267
The man who carries his burden
along this path...
714
02:13:52,000 --> 02:13:54,933
...is purified by fire, water,
air and earth
715
02:14:13,000 --> 02:14:15,400
If he n conquer the fear of death...
716
02:14:30,000 --> 02:14:31,933
...he will ascend into heaven
717
02:14:51,000 --> 02:14:53,333
Enlightenment will come upon him...
718
02:15:09,000 --> 02:15:11,400
...and he n dedicate himself to Isis
719
02:15:30,000 --> 02:15:33,267
Death does not deflect me
from the path of virtue
720
02:15:44,000 --> 02:15:47,267
Open wide the gates of tenor
and let me set forth
721
02:15:58,000 --> 02:15:59,000
Stop, Tamino
722
02:16:02,000 --> 02:16:04,800
- I must see you
- ls that Lamina's voice?
723
02:16:09,000 --> 02:16:10,600
Yes, it's Lamina's voice
724
02:16:13,000 --> 02:16:15,933
Now she n accompany me,
no fate n part us...
725
02:16:21,000 --> 02:16:23,267
...even if death is what awaits us
726
02:16:31,000 --> 02:16:32,267
May I speak to her?
727
02:16:36,000 --> 02:16:37,333
You may speak to her
728
02:16:41,000 --> 02:16:44,933
What joy to see her again,
to walk together into the temple
729
02:16:52,000 --> 02:16:54,533
A woman unafraid of night and death...
730
02:17:01,000 --> 02:17:03,267
...is worthy to join the Initiates
731
02:17:35,000 --> 02:17:36,267
My Tamino! What joy
732
02:17:49,000 --> 02:17:50,267
My Pamina! What joy
733
02:18:16,000 --> 02:18:19,933
These are the gates of tenor
that threaten danger and death
734
02:18:25,000 --> 02:18:26,933
I shall never leave your side
735
02:18:39,000 --> 02:18:41,667
I shall lead you,
while love is my guide
736
02:18:49,000 --> 02:18:53,267
It will strew the way with roses,
for no rose is without a thorn
737
02:19:01,000 --> 02:19:04,400
Play your magic flute
so 'rt protects us on our way
738
02:19:25,000 --> 02:19:26,533
In an enchanted hour...
739
02:19:31,000 --> 02:19:34,133
father hewed it from
a thousand-year-old oak...
740
02:19:41,000 --> 02:19:43,400
...while thunder and lightning raged
741
02:19:49,000 --> 02:19:52,800
Come and play the flute
so it leads us on our fearful way
742
02:20:09,000 --> 02:20:13,467
By the power of its music we walk
in joy through death's dark night
743
02:22:38,000 --> 02:22:42,000
We passed through fiery flames
and stood firm against danger
744
02:22:50,000 --> 02:22:53,400
May the music protect us in water
as it did in fire
745
02:24:15,000 --> 02:24:16,933
Gods, Isis has smiled upon us
746
02:24:31,000 --> 02:24:34,133
Triumph, noble couple.
You have overcome danger
747
02:24:41,000 --> 02:24:43,667
You now belong
to the fellowship of Isis
748
02:24:45,000 --> 02:24:46,467
Come, enter the temple
749
02:25:44,000 --> 02:25:46,400
Little wife! Little dove! My beauty!
750
02:25:48,000 --> 02:25:50,733
No use, she's gone.
I never have any luck
751
02:25:54,000 --> 02:25:57,533
I was wrong to keep chattering
and it serves me fight
752
02:26:07,000 --> 02:26:08,800
Since I tasted that wine...
753
02:26:13,000 --> 02:26:15,267
...since I saw the pretty woman...
754
02:26:16,000 --> 02:26:17,667
heart has been on fire...
755
02:26:18,000 --> 02:26:21,600
...tingling here, tingling there...
Papagena, my sweet
756
02:26:25,000 --> 02:26:26,000
My little dove
757
02:26:31,000 --> 02:26:33,400
It's no use. I'm fed up with my life
758
02:26:36,000 --> 02:26:38,533
If I die, that will be the end of love
759
02:26:45,000 --> 02:26:47,333
I'll hang a noose from this tree...
760
02:26:51,000 --> 02:26:52,867
...and put it around my neck
761
02:26:54,000 --> 02:26:57,333
I no longer re for life,
so goodnight, cruel world
762
02:27:00,000 --> 02:27:03,533
You've been unkind to me
not sending me a pretty girl
763
02:27:05,000 --> 02:27:08,600
Very well, I'm going to die.
Pretty girls, remember me
764
02:27:17,000 --> 02:27:20,267
ls no one going to take pity on me
before I hang?
765
02:27:23,000 --> 02:27:25,867
I n always walk away.
Just shout yes or no!
766
02:27:33,000 --> 02:27:34,600
No one heard me. Silence
767
02:27:40,000 --> 02:27:41,467
ls that what you want?
768
02:27:43,000 --> 02:27:46,067
On you go, Papageno.
Bring your life to an end
769
02:27:57,000 --> 02:27:58,200
I'll wait a moment
770
02:28:04,000 --> 02:28:05,600
I'll just count to three
771
02:28:12,000 --> 02:28:13,000
One...
772
02:28:25,000 --> 02:28:26,000
Two...
773
02:28:38,000 --> 02:28:39,000
Three...
774
02:28:42,000 --> 02:28:43,000
Very well, then
775
02:28:57,000 --> 02:29:00,600
As there is nothing to stop me,
goodnight, cruel world
776
02:29:20,000 --> 02:29:23,000
Papageno, don't be stupid.
You only live once
777
02:29:29,000 --> 02:29:33,200
That's all very well for you to say,
but if you felt like me...
778
02:29:35,000 --> 02:29:37,000
...you'd want a girlfriend too
779
02:29:40,000 --> 02:29:44,133
Then set your chimes ringing.
That will bring your wife to you
780
02:29:46,000 --> 02:29:48,800
What a fool!
I forgot the magic instrument
781
02:29:53,000 --> 02:29:56,333
Play, glockenspiel.
I want to see the girl I lonre
782
02:30:17,000 --> 02:30:19,733
Play, little bells,
send my girl this way
783
02:30:46,000 --> 02:30:47,400
Papageno, behind you!
784
02:31:17,000 --> 02:31:19,867
- Are you all mine now?
- I'm all yours now
785
02:31:21,000 --> 02:31:23,600
- Be my beloved wife
- Be my sweetheart
786
02:31:29,000 --> 02:31:32,067
What joy it will be
if the gods remember us...
787
02:31:37,000 --> 02:31:39,467
...and send us lovely little children
788
02:31:58,000 --> 02:31:59,533
First a little Papageno
789
02:32:00,000 --> 02:32:01,467
Then a little Papagena
790
02:32:02,000 --> 02:32:05,133
- Then another Papageno
- Then another Papagena
791
02:32:14,000 --> 02:32:15,733
There is no greater joy...
792
02:32:18,000 --> 02:32:20,867
...than to be blessed
with lots of Papageni
793
02:33:34,000 --> 02:33:36,533
Hush, we'll soon break into the temple
794
02:33:46,000 --> 02:33:50,000
Queen, remember your promise
that your child will be my wife
795
02:33:55,000 --> 02:33:58,000
It is my wish
that my child will be your wife
796
02:34:10,000 --> 02:34:11,600
I n hear an awesome roar
797
02:34:13,000 --> 02:34:15,800
It sounds like the echo
of distant thunder
798
02:34:25,000 --> 02:34:26,733
They are now in the temple
799
02:34:28,000 --> 02:34:29,733
There we shall attack them
800
02:34:34,000 --> 02:34:36,800
We shall rid the earth
of these hypocrites
801
02:34:41,000 --> 02:34:43,133
To you, mighty Queen of Night...
802
02:34:54,000 --> 02:34:55,467
dedicate our vengeance
803
02:35:04,000 --> 02:35:08,067
Our power is destroyed.
We are plunged into everlasting night
804
02:35:34,000 --> 02:35:36,267
The sunlight drives away the night
805
02:35:46,000 --> 02:35:48,667
It destroys
the evil power of hypocrites
806
02:36:02,000 --> 02:36:03,000
Hail, Initiates
807
02:36:21,000 --> 02:36:23,400
You have broken through
the darkness
808
02:36:46,000 --> 02:36:47,733
We give you thanks, Osiris
809
02:36:53,000 --> 02:36:54,533
Isis, our thanks to you
810
02:37:15,000 --> 02:37:16,400
Courage has triumphed
811
02:37:18,000 --> 02:37:21,733
Beauty and wisdom are rewarded
with an everlasting crown
60616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.