All language subtitles for Czarodziejski flet-Mozart-2003

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 The Magic Flute 2 00:08:09,000 --> 00:08:10,400 Help me, or I am lost 3 00:08:18,000 --> 00:08:20,400 There is no escape from this serpent 4 00:08:26,000 --> 00:08:27,733 Closer and closer it comes 5 00:08:33,000 --> 00:08:34,067 Someone help me! 6 00:08:44,000 --> 00:08:45,667 Die, monster by our power 7 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Victory! 8 00:08:58,000 --> 00:09:00,067 Our heroic deed is accomplished 9 00:09:11,000 --> 00:09:12,667 Our courage has saved him 10 00:09:34,000 --> 00:09:35,400 He's a handsome youth 11 00:09:41,000 --> 00:09:43,600 I've never seen such a fine-looking man 12 00:09:47,000 --> 00:09:48,467 As lovely as a picture 13 00:09:52,000 --> 00:09:53,800 If I were to love anyone... 14 00:09:57,000 --> 00:09:58,933 ...it would be this young man 15 00:10:10,000 --> 00:10:11,800 Let's hurry to our Queen... 16 00:10:13,000 --> 00:10:14,600 ...and tell her our news 17 00:10:18,000 --> 00:10:19,467 This may be the man... 18 00:10:23,000 --> 00:10:25,067 ...to restore her peace of mind 19 00:10:39,000 --> 00:10:41,667 I'll stay here while you go and tell her 20 00:10:42,000 --> 00:10:44,267 No, you go. I shall watch over him 21 00:10:46,000 --> 00:10:47,867 No, I'll guard him on my own 22 00:10:50,000 --> 00:10:52,533 - I'll stay here - I'll watch over him 23 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 I'll SHY 24 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 No, I shall 25 00:11:05,000 --> 00:11:06,067 Why should I go? 26 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 It's 8 Pl�Y 27 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 She wants to be alone with him 28 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 That cannot be 29 00:12:03,000 --> 00:12:05,867 I'd give anything to be with this young man 30 00:12:11,000 --> 00:12:12,800 If only I had him to myself 31 00:12:18,000 --> 00:12:20,600 But no one will leave, so 'rt cannot be 32 00:12:24,000 --> 00:12:25,400 It's best if I go now 33 00:12:36,000 --> 00:12:38,333 You charming young man, farewell... 34 00:12:43,000 --> 00:12:44,467 ...until we meet again 35 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Where am I? 36 00:14:12,000 --> 00:14:14,333 Am I only dreaming I'm still alive? 37 00:14:15,000 --> 00:14:17,800 Has a higher power saved me? What is that? 38 00:15:00,000 --> 00:15:01,733 I'm the merry bird-catcher 39 00:15:06,000 --> 00:15:08,200 A familiar sight to young and old 40 00:15:16,000 --> 00:15:19,200 I know how to set a trap and whistle like a bird 41 00:15:28,000 --> 00:15:29,867 I n be happy and cheerful... 42 00:15:32,000 --> 00:15:34,200 ...for all the birds belong to me 43 00:15:58,000 --> 00:16:01,467 If I had a net for girls I'd catch them by the dozen 44 00:16:10,000 --> 00:16:12,133 I'd keep them by me in a cage... 45 00:16:13,000 --> 00:16:14,667 ...and they'd all be mine 46 00:16:23,000 --> 00:16:24,933 If all the girls were mine... 47 00:16:26,000 --> 00:16:27,733 ...l'd swap them for sugar 48 00:16:29,000 --> 00:16:32,067 I'd give the sugar to the one I loved the best 49 00:16:39,000 --> 00:16:42,267 If she gave me a loving kiss we'd be man and wife 50 00:16:53,000 --> 00:16:54,667 She'd sleep at my side... 51 00:16:57,000 --> 00:16:59,267 ...and I'd cradle her like a child 52 00:17:19,000 --> 00:17:20,400 Tell me, who are you? 53 00:17:21,000 --> 00:17:24,067 Me? Silly question. I'm a human being like you 54 00:17:25,000 --> 00:17:26,933 What if I asked who you were? 55 00:17:28,000 --> 00:17:30,533 I'd answer that I am of princely blood 56 00:17:33,000 --> 00:17:34,133 That's beyond me! 57 00:17:35,000 --> 00:17:37,733 My father rules many lands and peoples... 58 00:17:42,000 --> 00:17:43,333 I am called a prince 59 00:17:44,000 --> 00:17:45,533 Lands, peoples, prince? 60 00:17:47,000 --> 00:17:51,933 Does that mean there are more people on the other side of these mountains? 61 00:17:52,000 --> 00:17:55,867 - Thousands and thousands - Then I n sell more of my birds 62 00:17:56,000 --> 00:17:57,933 I catch all kinds of birds... 63 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 ...for the blazing star queen and her maidens 64 00:18:02,000 --> 00:18:04,933 They reward me every day with food and drink 65 00:18:08,000 --> 00:18:11,533 Blazing star queen? Could that be the Queen of Night? 66 00:18:13,000 --> 00:18:16,999 Have you been lucky enough to see this goddess of the night? 67 00:18:17,000 --> 00:18:19,133 See? See the blazing star queen? 68 00:18:23,000 --> 00:18:27,133 What mortal eyes have ever seen through her web of dark veils? 69 00:18:28,000 --> 00:18:30,800 Why are you looking at me so suspiciously? 70 00:18:32,000 --> 00:18:34,600 Were you really the man who saved me... 71 00:18:35,000 --> 00:18:36,733 from that poisonous snake? 72 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 Snake? 73 00:18:40,000 --> 00:18:42,800 - But you have no weapons - Don't need any 74 00:18:43,000 --> 00:18:45,333 A twist of the hand is all it takes 75 00:18:49,000 --> 00:18:50,533 So did you strangle it? 76 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Strangled! 77 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 Papageno! 78 00:18:57,000 --> 00:19:00,467 - Who are these ladies? - I don't really know myself 79 00:19:01,000 --> 00:19:04,200 I only know that every day they take my birds... 80 00:19:05,000 --> 00:19:08,400 ...and give me wine, cakes and sweet figs in return 81 00:19:09,000 --> 00:19:11,133 Lovely ladies, here are my birds 82 00:19:13,000 --> 00:19:14,200 Instead of wine... 83 00:19:15,000 --> 00:19:18,933 ...for the first time the Queen sends you pure, clear water 84 00:19:22,000 --> 00:19:23,800 Instead of cake, this stone 85 00:19:25,000 --> 00:19:28,600 And instead of sweet figs, this padlock for your mouth 86 00:19:30,000 --> 00:19:32,933 So that you don't lie to strangers in future 87 00:19:33,000 --> 00:19:36,733 So that you don't claim others' heroic deeds as your own 88 00:19:37,000 --> 00:19:39,333 Speak up, did you fight this snake? 89 00:19:45,000 --> 00:19:46,667 Young man, we rescued you 90 00:19:48,000 --> 00:19:51,400 Don't be afraid, you will be blessed with happiness 91 00:19:52,000 --> 00:19:56,467 - Our Queen sends you this painting - It is her daughter's portrait 92 00:19:58,000 --> 00:19:59,867 If you are moved by what you 93 00:20:01,000 --> 00:20:03,667 ...then honor and good fortune await you 94 00:20:14,000 --> 00:20:17,267 The beauty of this portrait has captured my heart 95 00:20:29,000 --> 00:20:33,067 Something stirs in my heart when I look at this heavenly face 96 00:21:09,000 --> 00:21:12,533 I can't say what 'rt is but 'rt burns me like a flame 97 00:21:24,000 --> 00:21:25,133 Can this be love? 98 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Yes, it is love 99 00:22:15,000 --> 00:22:18,600 If I could find her, if she were standing before me... 100 00:22:29,000 --> 00:22:31,667 ...with pure-hearted devotion I would... 101 00:22:38,000 --> 00:22:39,067 ...l would what? 102 00:22:47,000 --> 00:22:49,733 In rapture I would press her to my breast 103 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Then she would be mine forever 104 00:23:56,000 --> 00:23:57,999 Nothing stands in the way of your happiness 105 00:23:58,000 --> 00:24:00,333 The Queen has heard your every word 106 00:24:01,000 --> 00:24:02,867 She has seen into your heart 107 00:24:03,000 --> 00:24:07,400 She said, "if this young man's courage is the equal of his love... 108 00:24:09,000 --> 00:24:11,933 "...then my daughter will surely be rescued" 109 00:24:12,000 --> 00:24:15,133 - Rescued? - An evil demon has kidnapped Pamina 110 00:24:19,000 --> 00:24:23,467 One lovely day in May she was sitting alone in the cypress grove... 111 00:24:24,000 --> 00:24:26,200 ...when Sarastro crept in, unseen 112 00:24:29,000 --> 00:24:32,267 He lives nearby but his castle is closely guarded 113 00:24:34,000 --> 00:24:38,333 Come, maidens, lead me there. I swear on my life to rescue Pamina 114 00:24:40,000 --> 00:24:40,999 What's that? 115 00:24:41,000 --> 00:24:44,267 Don't be afraid! That heralds our Queen's arrival 116 00:25:12,000 --> 00:25:13,933 My dear son, do not be afraid 117 00:25:26,000 --> 00:25:28,267 You are innocent, upright and wise 118 00:25:42,000 --> 00:25:46,200 A man like you can best console a mother's grief-stricken heart 119 00:26:04,000 --> 00:26:07,333 I am condemned to grief since my daughter has gone 120 00:26:23,000 --> 00:26:25,267 All happiness disappeared with her 121 00:26:40,000 --> 00:26:41,933 An evil man stole her from me 122 00:26:49,000 --> 00:26:51,933 I n still see the way she shook with fear... 123 00:27:00,000 --> 00:27:02,333 ...and how hopelessly she struggled 124 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 I had to witness her abduction 125 00:27:19,000 --> 00:27:20,800 "Help me!" was all she said 126 00:27:34,000 --> 00:27:37,067 She pleaded in vain for I was too weak to help 127 00:28:23,000 --> 00:28:24,733 You will go and rescue her 128 00:28:31,000 --> 00:28:33,333 You are the man to save my daughter 129 00:28:45,000 --> 00:28:48,400 If I see you triumph then she will be yours forever 130 00:29:57,000 --> 00:29:58,667 Did I imagine everything? 131 00:30:09,000 --> 00:30:11,600 What a punishment! He n no longer speak 132 00:30:19,000 --> 00:30:22,933 All I n do is offer my sympathy, for I am powerless to help 133 00:30:44,000 --> 00:30:45,733 The Queen has pardoned you 134 00:30:51,000 --> 00:30:54,533 - Now Papageno n chatter again - Chatter, but not lie 135 00:30:56,000 --> 00:31:00,000 - I'll never tell a lie again - Let this be a warning to you 136 00:31:08,000 --> 00:31:10,867 If every liar had a padlock on his mouth... 137 00:31:17,000 --> 00:31:20,933 ...hatred and slander would give way to love and friendship 138 00:31:41,000 --> 00:31:43,600 Prince, accept this gift from our Queen 139 00:31:53,000 --> 00:31:55,333 The magic flute will protect you... 140 00:31:58,000 --> 00:32:00,067 ...and support you in adversity 141 00:32:01,000 --> 00:32:04,067 You will have the power to change men's hearts 142 00:32:09,000 --> 00:32:10,733 The downcast will smile... 143 00:32:15,000 --> 00:32:16,667 ...the loveless will love 144 00:32:22,000 --> 00:32:24,400 A flute like this is beyond price... 145 00:32:30,000 --> 00:32:32,133 ...for it n bring peace on earth 146 00:32:53,000 --> 00:32:55,533 Fair ladies, allow me to take my leave 147 00:32:59,000 --> 00:33:01,533 You may, but the Queen commands you... 148 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 ...to go with the prince to Sarastro's castle 149 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 No, thanks! 150 00:33:12,000 --> 00:33:13,733 You said that he's a beast 151 00:33:18,000 --> 00:33:21,933 I'm sure he'll have me plucked, roasted and fed to the dogs 152 00:33:25,000 --> 00:33:28,333 The prince will protect you and you must serve him 153 00:33:31,000 --> 00:33:32,867 The prince n go to the devil 154 00:33:34,000 --> 00:33:35,600 I'd like to go on living 155 00:33:37,000 --> 00:33:39,200 I'm sure he'll sneak away from me 156 00:33:44,000 --> 00:33:45,200 Take this treasure 157 00:33:49,000 --> 00:33:51,733 - What's inside? - A set of chiming bells 158 00:33:53,000 --> 00:33:55,200 Shall I be able to play them too? 159 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Of course 160 00:33:59,000 --> 00:34:02,333 Silver bells and a magic flute protect from danger 161 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Farewell... 162 00:34:15,000 --> 00:34:16,467 ...until we meet again 163 00:34:25,000 --> 00:34:27,067 Can you tell us, fair ladies... 164 00:34:28,000 --> 00:34:29,733 ...where to find the stle? 165 00:34:54,000 --> 00:34:55,867 Three boys, fair and wise... 166 00:35:00,000 --> 00:35:01,600 ...will journey with you 167 00:35:06,000 --> 00:35:07,600 As they lead you on your 168 00:35:11,000 --> 00:35:12,800 ...follow only their advice 169 00:36:28,000 --> 00:36:31,400 - Pretty little dove, come to me - Oh, what torture 170 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 - Your life is over - I'm not afraid of death 171 00:36:39,000 --> 00:36:40,800 I am sad only for my mother 172 00:36:43,000 --> 00:36:44,867 She will surely die of grief 173 00:36:49,000 --> 00:36:52,067 Slaves, tie her up! My hatred will destroy you 174 00:36:55,000 --> 00:36:58,600 Let me die, you monster, if nothing n touch your heart 175 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Away! 176 00:37:08,000 --> 00:37:09,533 Leave me alone with her 177 00:37:18,000 --> 00:37:19,267 I wonder where I am 178 00:37:23,000 --> 00:37:25,867 Someone's there. I'll be brave and go ahead 179 00:37:35,000 --> 00:37:37,533 Pretty lady, with the chalk-white face 180 00:37:45,000 --> 00:37:46,467 That must be the devil 181 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 Have mercy! 182 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 Spare me! 183 00:38:26,000 --> 00:38:29,133 - Who are you? - The blazing star queen sent me 184 00:38:31,000 --> 00:38:32,867 My mother! What's your name? 185 00:38:36,000 --> 00:38:38,467 I've heard of you, but never seen you 186 00:38:39,000 --> 00:38:42,200 - Nor I you - Then do you know my loving mother? 187 00:38:43,000 --> 00:38:46,600 If you are the blazing star queen's daughter, then yes 188 00:38:47,000 --> 00:38:49,400 - That is who I am - I'll just check 189 00:38:53,000 --> 00:38:54,200 Dark eyes, correct 190 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 Lips, red 191 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 Hair? Yes, hair 192 00:39:04,000 --> 00:39:06,933 Everything matches except the hands and feet 193 00:39:08,000 --> 00:39:10,800 That's my picture. How did you come by it? 194 00:39:13,000 --> 00:39:14,999 I was just about to hand over my birds... 195 00:39:15,000 --> 00:39:18,533 ...when I came across a man who called himself prince 196 00:39:20,000 --> 00:39:22,933 Your mother was so taken with this prince... 197 00:39:23,000 --> 00:39:27,400 ...that she sent him your portrait and commanded him to rescue you 198 00:39:28,000 --> 00:39:29,999 His decision was as instant as his love for you 199 00:39:30,000 --> 00:39:31,467 ls he in love with me? 200 00:39:34,000 --> 00:39:36,533 You've been very brave. If Sarastro... 201 00:39:37,000 --> 00:39:39,467 - What time is it? - Nearly nightfall 202 00:39:40,000 --> 00:39:41,867 Then there's no time to lose 203 00:39:42,000 --> 00:39:44,999 Sarastro usually returns from hunting around this time 204 00:39:45,000 --> 00:39:48,333 - Wasn't that Sarastro? - No, Monostatos. Let's go 205 00:39:50,000 --> 00:39:51,667 What if this is a trap... 206 00:39:53,000 --> 00:39:56,333 ...and this man is one of Sarastro's evil spirits? 207 00:39:58,000 --> 00:40:01,333 An evil spirit? I'm the nicest spirit in the world 208 00:40:05,000 --> 00:40:07,667 Forgive me, In see you have a kind heart 209 00:40:12,000 --> 00:40:16,067 That's not much good to me when I still don't have a Papagena 210 00:40:18,000 --> 00:40:19,467 Don't you have a wife? 211 00:40:21,000 --> 00:40:23,600 Not even a girlfriend, let alone a wife 212 00:40:25,000 --> 00:40:27,999 Be patient, and Heaven will look after you... 213 00:40:28,000 --> 00:40:31,333 ...and send you a girlfriend sooner than you think 214 00:40:36,000 --> 00:40:37,600 If Heaven could hurry up 215 00:40:40,000 --> 00:40:43,333 If you n feel love then you must have a kind heart 216 00:40:56,000 --> 00:40:59,333 It is a woman's duty to share this natural feeling 217 00:41:13,000 --> 00:41:16,667 We all long for love, for love is the reason for living 218 00:41:46,000 --> 00:41:49,133 Everything that lives makes sacrifices for love 219 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 It stands at the center of the circle of life 220 00:42:20,000 --> 00:42:22,133 This lofty goal clearly shows... 221 00:42:29,000 --> 00:42:32,200 ...that nothing is more noble than man and woman 222 00:42:51,000 --> 00:42:54,400 Godliness is the goal to which man and woman strive 223 00:44:37,000 --> 00:44:41,067 This is the path to your goal, but you must battle like a man 224 00:44:49,000 --> 00:44:50,333 Listen to our words: 225 00:44:54,000 --> 00:44:56,333 Be steadfast, patient and impassive 226 00:45:03,000 --> 00:45:06,000 Tell me if I shall succeed in rescuing Pamina 227 00:45:14,000 --> 00:45:17,867 We cannot reveal that. Be steadfast, patient and impassive 228 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 Simply be a man 229 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 Then you will triumph manfully 230 00:46:03,000 --> 00:46:06,267 May their words be engraved forever upon my heart 231 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Where am I? 232 00:46:16,000 --> 00:46:17,933 Is this the home of the gods? 233 00:46:22,000 --> 00:46:25,600 The signs are that wisdom, industry and art abide here 234 00:46:36,000 --> 00:46:38,867 In the realm of diligence, evil is disarmed 235 00:46:49,000 --> 00:46:50,533 Fearlessly I go forward 236 00:46:55,000 --> 00:46:57,333 My aim is noble, honorable and pure 237 00:47:04,000 --> 00:47:05,067 Tremble, villain 238 00:47:08,000 --> 00:47:09,667 My task is to save Pamina 239 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 Stand back! 240 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 Stand back? 241 00:47:31,000 --> 00:47:32,733 Then I'll try my luck here 242 00:47:39,000 --> 00:47:41,600 - Stand back - Here too I'm turned back 243 00:47:44,000 --> 00:47:45,333 Here is another door 244 00:47:47,000 --> 00:47:48,733 Perhaps I'll find a way in 245 00:48:04,000 --> 00:48:07,400 Stranger, what are you seeking on this holy ground? 246 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 The reward for love and virtue 247 00:48:22,000 --> 00:48:23,400 These are lofty words 248 00:48:29,000 --> 00:48:31,267 Yet how will you find such things? 249 00:48:33,000 --> 00:48:36,800 You are not led by love and virtue but by death and anger 250 00:48:45,000 --> 00:48:48,733 - Anger against an evil man - You will not find him here 251 00:48:51,000 --> 00:48:52,667 Does Sarastro reign here? 252 00:48:55,000 --> 00:48:56,667 Yes, Sarastro reigns here 253 00:49:00,000 --> 00:49:02,067 But not in the Temple of Wisdom 254 00:49:03,000 --> 00:49:05,200 He reigns in the Temple of Wisdom 255 00:49:08,000 --> 00:49:09,467 So it is all hypocrisy 256 00:49:19,000 --> 00:49:20,533 Will you leave so soon? 257 00:49:25,000 --> 00:49:28,667 I shall leave, happy and free and never see your temple 258 00:49:39,000 --> 00:49:41,600 Say what you mean. You have been misled 259 00:49:44,000 --> 00:49:46,800 Sarastro lives here, that is enough for me 260 00:49:50,000 --> 00:49:52,467 If you love your life, stay and speak 261 00:49:57,000 --> 00:50:00,267 - Do you hate Sarastro? - I hate him for eternity 262 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 Tell me why 263 00:50:06,000 --> 00:50:07,667 He is a monster, a tyrant 264 00:50:11,000 --> 00:50:12,333 What proof is there? 265 00:50:19,000 --> 00:50:21,800 The proof lies in an unhappy woman's grief 266 00:50:32,000 --> 00:50:33,733 Has a woman bewitched you? 267 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 Women do little and talk a lot 268 00:50:43,000 --> 00:50:44,933 Do you believe what they say? 269 00:50:47,000 --> 00:50:49,200 Let Sarastro show you his purpose 270 00:50:56,000 --> 00:50:57,867 His purpose is all too clear 271 00:50:59,000 --> 00:51:01,733 Did he not snatch Pamina from her mother? 272 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 That is true 273 00:51:10,000 --> 00:51:12,400 Where is she, whom he stole from us? 274 00:51:15,000 --> 00:51:16,600 Has she been sacrificed? 275 00:51:23,000 --> 00:51:25,600 I am not yet permitted to tell you this 276 00:51:35,000 --> 00:51:36,533 Explain, don't trick me 277 00:51:39,000 --> 00:51:40,400 I am sworn to silence 278 00:51:45,000 --> 00:51:46,533 When will all be clear? 279 00:51:52,000 --> 00:51:54,600 When you take the hand of friendship... 280 00:52:00,000 --> 00:52:02,333 ...and join the eternal brotherhood 281 00:52:25,000 --> 00:52:27,467 When will this endless night be over? 282 00:52:36,000 --> 00:52:38,133 When will my eyes see the light? 283 00:52:48,000 --> 00:52:49,200 Soon, young man... 284 00:53:00,000 --> 00:53:01,000 ...OI' never 285 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 Soon or never? 286 00:53:10,000 --> 00:53:12,733 Unseen voices, tell me if Pamina is alive 287 00:53:36,000 --> 00:53:37,400 Pamina is still alive 288 00:53:40,000 --> 00:53:41,467 She's alive! Thank you 289 00:53:45,000 --> 00:53:46,867 If only every note I play... 290 00:53:49,000 --> 00:53:51,200 ...could tell of the gratitude... 291 00:53:53,000 --> 00:53:54,933 ...that springs from my heart 292 00:54:34,000 --> 00:54:36,400 What power is in your magic music... 293 00:54:51,000 --> 00:54:53,267 ...if even wild beasts are charmed 294 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 Yet Pamina alone does not come 295 00:56:00,000 --> 00:56:01,000 Pamina, hear me 296 00:56:10,000 --> 00:56:11,000 In vain 297 00:56:20,000 --> 00:56:21,267 Where n I find you? 298 00:56:33,000 --> 00:56:34,467 That's Papageno's tune 299 00:56:39,000 --> 00:56:40,933 Perhaps he's already seen her 300 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Perhaps he's bringing her here 301 00:56:53,000 --> 00:56:55,400 Perhaps the tune will lead me to her 302 00:57:11,000 --> 00:57:14,667 Swift feet and brave hearts will save us from the enemy 303 00:57:18,000 --> 00:57:20,933 Unless we find Tamino they'll catch us again 304 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 Fair youth! 305 00:57:36,000 --> 00:57:37,533 No, here's a better way 306 00:57:47,000 --> 00:57:48,000 what ivy! 307 00:57:50,000 --> 00:57:52,600 Tamino has heard us and played in reply 308 00:57:58,000 --> 00:57:59,533 Let's hurry to find him 309 00:58:02,000 --> 00:58:03,267 Hurry, hurry, hurry 310 00:58:21,000 --> 00:58:22,067 I've caught you! 311 00:58:25,000 --> 00:58:26,267 Bring the manacles! 312 00:58:28,000 --> 00:58:29,800 I'll teach you some manners 313 00:58:31,000 --> 00:58:32,133 Trick Monostatos? 314 00:58:33,000 --> 00:58:34,600 Slaves, bring the chains 315 00:58:39,000 --> 00:58:40,000 We're done for 316 00:58:47,000 --> 00:58:48,533 Fortune favors the bold 317 00:58:52,000 --> 00:58:54,867 Let the chimes ring and make their ears hum 318 00:59:08,000 --> 00:59:09,267 What a lovely tune! 319 00:59:19,000 --> 00:59:21,200 I've never heard anything like it 320 00:59:43,000 --> 00:59:45,400 If everyone had chimes like these... 321 00:59:50,000 --> 00:59:51,800 ...his enemies would vanish 322 00:59:58,000 --> 01:00:00,267 Then he would live in true harmony 323 01:00:13,000 --> 01:00:16,600 The harmony of friendship is what soothes our troubles 324 01:00:21,000 --> 01:00:24,467 Without this accord there n be no happiness on earth 325 01:00:37,000 --> 01:00:38,267 Long live Sarastro! 326 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 What n that be? I'm frightened 327 01:00:46,000 --> 01:00:48,667 Now we're in trouble. Sarastro is coming 328 01:00:53,000 --> 01:00:55,333 If I were a mouse, I'd run and hide 329 01:00:58,000 --> 01:01:01,533 If I were as small as a snail I'd creep into my house 330 01:01:03,000 --> 01:01:04,200 What shall we say? 331 01:01:15,000 --> 01:01:16,000 The truth... 332 01:01:22,000 --> 01:01:23,933 ...even if we have done wrong 333 01:01:36,000 --> 01:01:37,267 Long live Sarastro! 334 01:01:43,000 --> 01:01:45,200 We joyfully give ourselves to him 335 01:01:49,000 --> 01:01:50,867 May he always live in wisdom 336 01:01:58,000 --> 01:02:00,333 He is the one we worship and revere 337 01:02:33,000 --> 01:02:34,133 Lord, I am guilty 338 01:02:40,000 --> 01:02:41,867 I wished to escape your rule 339 01:02:49,000 --> 01:02:50,400 But I am not to blame 340 01:02:56,000 --> 01:02:57,667 Monostatos craved love... 341 01:03:04,000 --> 01:03:05,067 ...so I ran away 342 01:03:10,000 --> 01:03:11,667 Rise, and have no fear... 343 01:03:22,000 --> 01:03:24,333 ...for I know what is in your heart 344 01:03:38,000 --> 01:03:39,067 You love another 345 01:03:53,000 --> 01:03:57,000 I would not compel you to love, but I shall not set you free 346 01:04:31,000 --> 01:04:32,733 I have a duty to my mother 347 01:04:41,000 --> 01:04:42,200 She is in my power 348 01:04:45,000 --> 01:04:48,733 All joy would leave you if I released you into her hands 349 01:04:55,000 --> 01:04:57,133 A mother's name is sweet to hear 350 01:05:03,000 --> 01:05:04,000 She is mine 351 01:05:11,000 --> 01:05:12,533 She is a woman of pride 352 01:05:16,000 --> 01:05:17,800 A man must guide your heart 353 01:05:25,000 --> 01:05:28,200 Without a man a woman cannot fulfill her destiny 354 01:05:44,000 --> 01:05:47,733 Come here, proud young man, here is our master, Sarastro 355 01:05:50,000 --> 01:05:51,467 - It is he - It is she 356 01:05:52,000 --> 01:05:53,400 I n hardly believe it 357 01:05:55,000 --> 01:05:56,800 It is she. It's not a dream 358 01:06:01,000 --> 01:06:03,067 - I embrace him - I embrace her 359 01:06:06,000 --> 01:06:07,933 No matter if this means death 360 01:06:11,000 --> 01:06:13,467 Such insolence! Separate them at once 361 01:06:20,000 --> 01:06:21,733 I bend the knee before you 362 01:06:23,000 --> 01:06:24,467 Make the sinner repent 363 01:06:26,000 --> 01:06:28,400 He tried to use this strange bird... 364 01:06:31,000 --> 01:06:34,667 ...to steal Pamina from you. But I was able to find him 365 01:06:39,000 --> 01:06:40,733 You know how vigilant I am 366 01:06:43,000 --> 01:06:44,667 You will be well rewarded 367 01:06:48,000 --> 01:06:49,467 Give this gentleman... 368 01:06:51,000 --> 01:06:52,867 Your favour is reward enough 369 01:06:54,000 --> 01:06:56,267 No more than seventy-seven strokes 370 01:07:01,000 --> 01:07:02,600 I had not hoped for that 371 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 Do not thank me, it is my duty 372 01:07:08,000 --> 01:07:11,933 Long live the wise Sarastro! He justly rewards and punishes 373 01:07:24,000 --> 01:07:27,333 Lead these two strangers into the Temple of Trials 374 01:07:38,000 --> 01:07:39,333 Cover their heads... 375 01:07:46,000 --> 01:07:48,267 ...for first they must be purified 376 01:08:00,000 --> 01:08:03,533 When virtue and justice mark the path of great men... 377 01:08:11,000 --> 01:08:13,600 ...then earth is a kingdom of heaven... 378 01:08:20,000 --> 01:08:21,867 ...and mortals become divine 379 01:13:17,000 --> 01:13:20,867 You who are dedicated to the great gods Osiris and Isis... 380 01:13:21,000 --> 01:13:24,600 ...know that our gathering today is of great solemnity 381 01:13:31,000 --> 01:13:33,867 Tamino is waiting at the gate of our temple 382 01:13:35,000 --> 01:13:39,133 He wishes to tear the veil of darkness and look into the light 383 01:13:44,000 --> 01:13:45,467 Let your duty today... 384 01:13:48,000 --> 01:13:52,667 ...be to offer him the hand of friendship and guard this man of virtue 385 01:13:55,000 --> 01:13:56,667 - ls he virtuous? - He is 386 01:13:57,000 --> 01:13:58,133 - Humble? - He is 387 01:13:59,000 --> 01:14:00,400 - Charitable? - He is 388 01:14:02,000 --> 01:14:03,800 Do you consider him worthy? 389 01:14:30,000 --> 01:14:33,933 The gods have chosen for Tamino the gentle, virtuous Pamina 390 01:14:38,000 --> 01:14:41,267 This is why I took her away from her proud mother 391 01:14:43,000 --> 01:14:45,667 This woman believes in her own greatness 392 01:14:46,000 --> 01:14:49,067 She hopes to use deception and superstition... 393 01:14:50,000 --> 01:14:53,133 ...to ensnare the people and destroy our temple 394 01:14:54,000 --> 01:14:55,267 She must be stopped 395 01:14:58,000 --> 01:15:00,067 Tamino will make us stronger... 396 01:15:03,000 --> 01:15:06,933 ...and when he has joined us he will punish this wickedness 397 01:15:13,000 --> 01:15:15,800 We acknowledge the wisdom of your words... 398 01:15:19,000 --> 01:15:21,000 ...but, if I may be so bold... 399 01:15:24,000 --> 01:15:28,133 ...will Tamino be strong enough for the trials that await him? 400 01:15:32,000 --> 01:15:34,400 - He is a Prince - More than that... 401 01:15:38,000 --> 01:15:39,000 ...he is a man 402 01:15:42,000 --> 01:15:44,400 But what if he should lose his life? 403 01:16:00,000 --> 01:16:01,933 Carry out your sacred task... 404 01:16:04,000 --> 01:16:06,133 ...and teach the duty of mankind 405 01:16:11,000 --> 01:16:14,000 Teach them to recognise the might of the gods 406 01:16:30,000 --> 01:16:33,267 Isis and Osiris, grant wisdom to the young couple 407 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 You guide the Wanderers' steps 408 01:17:06,000 --> 01:17:07,733 Fortify them with patience 409 01:17:45,000 --> 01:17:47,933 Allow them to see the fruits of their ordeal 410 01:17:57,000 --> 01:17:59,400 If they should go to their deaths... 411 01:18:10,000 --> 01:18:13,667 ...reward their courage and welcome them into your home 412 01:19:26,000 --> 01:19:30,067 You stand before the temple where your courage will be tested 413 01:19:31,000 --> 01:19:34,933 You n still withdraw. One step more and it will be too late 414 01:19:37,000 --> 01:19:39,800 May wisdom be my victory, Pamina my reward 415 01:19:42,000 --> 01:19:44,067 Will you submit to every trial? 416 01:19:46,000 --> 01:19:47,000 Every one 417 01:19:48,000 --> 01:19:49,000 Your hand 418 01:19:54,000 --> 01:19:57,400 Are you also prepared to struggle to attain wisdom? 419 01:19:58,000 --> 01:20:00,267 No thanks. Struggling isn't for me 420 01:20:03,000 --> 01:20:04,999 I don't actually want any wisdom either 421 01:20:05,000 --> 01:20:06,267 I'm a simple man... 422 01:20:08,000 --> 01:20:10,867 ...happy with sleeping, eating and drinking 423 01:20:11,000 --> 01:20:13,733 Now if I could find a nice little wife... 424 01:20:15,000 --> 01:20:18,733 You will never find her if you do not undergo our trials 425 01:20:19,000 --> 01:20:20,933 What do these trials involve? 426 01:20:22,000 --> 01:20:25,667 Submitting to all our laws without flinching from death 427 01:20:28,000 --> 01:20:29,067 I'll stay single 428 01:20:33,000 --> 01:20:37,067 What if Sarastro had a girl for you who was exactly like you? 429 01:20:43,000 --> 01:20:44,467 Like me? ls she young? 430 01:20:47,000 --> 01:20:48,267 Young and beautiful 431 01:20:52,000 --> 01:20:53,067 What's her name? 432 01:21:04,000 --> 01:21:07,467 I wouldn't mind a look at her, just out of curiosity 433 01:21:09,000 --> 01:21:12,667 You n see her, but not say a word. Can you keep silent? 434 01:21:16,000 --> 01:21:17,333 Yes, I n keep silent 435 01:21:19,000 --> 01:21:20,867 Your hand. You shall see her 436 01:21:23,000 --> 01:21:24,467 Your trials have begun 437 01:21:31,000 --> 01:21:33,267 The first duty of the Initiates... 438 01:21:36,000 --> 01:21:38,267 ...is to beware the wiles of women 439 01:21:41,000 --> 01:21:44,000 Many wise men have let themselves be taken in 440 01:21:59,000 --> 01:22:02,267 They have found their trust repaid with rejection 441 01:22:10,000 --> 01:22:12,000 They wrung their hands in vain 442 01:22:16,000 --> 01:22:18,333 Death and despair were their reward 443 01:22:41,000 --> 01:22:42,800 Bring some light over here! 444 01:22:44,000 --> 01:22:45,267 Well, that's great! 445 01:22:46,000 --> 01:22:49,333 Be patient, and consider this the will of the gods 446 01:22:52,000 --> 01:22:54,800 What are you doing in this terrible place? 447 01:22:56,000 --> 01:22:57,867 You'll never get out of here 448 01:23:02,000 --> 01:23:03,800 Tamino, you're going to die 449 01:23:06,000 --> 01:23:07,467 Papageno, you are lost 450 01:23:08,000 --> 01:23:11,800 - No, that's going too far - Papageno, will you be quiet! 451 01:23:13,000 --> 01:23:16,533 Are you going to break your vow not to talk to women? 452 01:23:17,000 --> 01:23:20,067 - They said we're done for - I said, be quiet! 453 01:23:22,000 --> 01:23:24,200 I'm always being told to be quiet 454 01:23:26,000 --> 01:23:29,800 The Queen is close at hand. She has crept into the temple 455 01:23:31,000 --> 01:23:33,000 - In the temple? - Keep silent 456 01:23:35,000 --> 01:23:36,867 Can't you keep your promise? 457 01:23:41,000 --> 01:23:42,467 Tamino, you are doomed 458 01:23:45,000 --> 01:23:46,200 Think of the Queen 459 01:23:48,000 --> 01:23:50,600 Rumors abound about these false priests 460 01:23:52,000 --> 01:23:55,733 A wise man does not listen to what the rabble has to say 461 01:24:01,000 --> 01:24:04,600 They say that if you join them you go straight to hell 462 01:24:06,000 --> 01:24:07,667 To the devil! Outrageous! 463 01:24:10,000 --> 01:24:12,000 Tell me, Tamino: is that true? 464 01:24:14,000 --> 01:24:17,067 The invention of hypocrites, repeated by women 465 01:24:18,000 --> 01:24:19,400 The Queen says it too 466 01:24:21,000 --> 01:24:22,533 She thinks like a woman 467 01:24:24,000 --> 01:24:26,267 Be quiet, my word should be enough 468 01:24:27,000 --> 01:24:29,400 Think of your duty and use your head 469 01:24:32,000 --> 01:24:33,733 Why are you so unfriendly? 470 01:24:37,000 --> 01:24:39,200 Papageno is saying nothing either 471 01:24:41,000 --> 01:24:42,000 I'd like to... 472 01:24:44,000 --> 01:24:45,000 Silence! 473 01:24:46,000 --> 01:24:47,067 You see I n't... 474 01:24:49,000 --> 01:24:51,533 I'm ashamed that I can't stop blabbing 475 01:24:52,000 --> 01:24:53,733 Yes, you should be ashamed 476 01:24:56,000 --> 01:24:57,200 We must leave them 477 01:25:01,000 --> 01:25:02,400 Neither one will talk 478 01:25:15,000 --> 01:25:17,533 A resolute man thinks before he speaks 479 01:25:42,000 --> 01:25:46,133 Our sanctuary has been profaned. Send these women down to hell 480 01:26:02,000 --> 01:26:04,467 Young man, your resolve has triumphed 481 01:26:07,000 --> 01:26:08,733 Come onward on our journey 482 01:26:15,000 --> 01:26:16,467 On your feet, Papageno 483 01:26:17,000 --> 01:26:18,000 I've fainted 484 01:26:20,000 --> 01:26:22,733 Pull yourself together and act like a man 485 01:26:23,000 --> 01:26:25,067 If there's a Papagena for me... 486 01:26:28,000 --> 01:26:29,999 ...what's the point of all this danger? 487 01:26:30,000 --> 01:26:31,467 I must lead you onward 488 01:26:58,000 --> 01:27:00,667 All men respond to the pleasures of love 489 01:27:02,000 --> 01:27:05,333 Why shouldn't I just because no one likes my face? 490 01:27:12,000 --> 01:27:13,400 Don't I have a heart? 491 01:27:15,000 --> 01:27:17,200 Am I not made of flesh and blood? 492 01:27:20,000 --> 01:27:23,800 It would be hell to spend my life without a woman to love 493 01:27:33,000 --> 01:27:34,733 I long for some tenderness 494 01:27:38,000 --> 01:27:39,933 I have a lovely woman in mind 495 01:27:47,000 --> 01:27:49,267 She is beautiful, I must kiss her. 496 01:27:50,000 --> 01:27:51,000 Moon, turn away 497 01:27:56,000 --> 01:27:57,733 If you don't like what you 498 01:27:59,000 --> 01:28:00,467 ...then shut your eyes 499 01:28:13,000 --> 01:28:14,000 Mother? 500 01:28:24,000 --> 01:28:25,000 Mother! 501 01:28:30,000 --> 01:28:32,467 Where is the young man I sent to you? 502 01:28:34,000 --> 01:28:36,533 He has renounced the world for ever... 503 01:28:39,000 --> 01:28:40,800 ...and joined the Initiated 504 01:28:42,000 --> 01:28:43,000 The Initiated? 505 01:28:50,000 --> 01:28:53,267 Unhappy daughter, now you are lost to me for ever 506 01:28:56,000 --> 01:28:57,000 Lost? 507 01:28:59,000 --> 01:29:03,133 Let us run away, mother. If you protect me I n face any danger 508 01:29:04,000 --> 01:29:06,667 My dear child, I n no longer protect you 509 01:29:09,000 --> 01:29:11,867 My power me to an end when your father died 510 01:29:14,000 --> 01:29:18,333 Your father gave the Sevenfold Circle of the Sun to the Initiated 511 01:29:24,000 --> 01:29:25,000 He said to me: 512 01:29:29,000 --> 01:29:31,133 "My wife, my final hour has come 513 01:29:33,000 --> 01:29:36,133 "I leave all my riches to you and your daughter 514 01:29:38,000 --> 01:29:43,000 "But Sarastro will guard the Circle of the Sun as resolutely as I have done 515 01:29:45,000 --> 01:29:47,867 "Do not seek what is beyond a woman's grasp 516 01:29:51,000 --> 01:29:53,999 "Your duty is to place yourself and your daughter... 517 01:29:54,000 --> 01:29:56,133 "...under a wise man's guidance" 518 01:29:59,000 --> 01:30:01,600 Then I have lost the young man for ever 519 01:30:03,000 --> 01:30:04,000 Lost! 520 01:30:07,000 --> 01:30:08,467 Do you see this blade? 521 01:30:11,000 --> 01:30:13,267 It has been sharpened for Sarastro 522 01:30:14,000 --> 01:30:17,600 You are to kill him and bring me the Circle of the Sun 523 01:30:20,000 --> 01:30:22,133 - But mother! - Not another word 524 01:30:26,000 --> 01:30:29,333 My heart is on fire with all the vengeance of hell 525 01:30:30,000 --> 01:30:32,200 Death and despair blaze around me 526 01:30:40,000 --> 01:30:42,333 Unless you put Sarastro to death... 527 01:30:50,000 --> 01:30:52,133 ...you are no longer my daughter 528 01:31:52,000 --> 01:31:54,133 You will be forsaken for ever... 529 01:31:59,000 --> 01:32:02,667 ...all ties of nature severed, unless you kill Sarastro 530 01:33:07,000 --> 01:33:09,533 Gods of vengeance, hear a mother's vow 531 01:33:48,000 --> 01:33:49,467 Am I to commit murder? 532 01:33:51,000 --> 01:33:52,800 I cannot. What should I do? 533 01:33:55,000 --> 01:33:56,467 Place your trust in me 534 01:34:00,000 --> 01:34:03,267 ls it my love you fear, or your murderous intent? 535 01:34:07,000 --> 01:34:09,467 - You know about it? - I know 'rt all 536 01:34:13,000 --> 01:34:16,600 There is only one way to save yourself and your mother 537 01:34:18,000 --> 01:34:21,133 - What would that be? - To give your love to me 538 01:34:24,000 --> 01:34:25,467 Then your life is over 539 01:34:30,000 --> 01:34:33,600 Master, they vowed to kill you. I wanted to avenge you 540 01:34:35,000 --> 01:34:37,533 I know only too well that your soul... 541 01:34:40,000 --> 01:34:41,000 Away With you! 542 01:34:48,000 --> 01:34:50,733 This thing of darkness I acknowledge mine 543 01:34:56,000 --> 01:34:57,533 Do not punish my mother 544 01:34:58,000 --> 01:34:59,000 Have no fear 545 01:35:09,000 --> 01:35:12,200 You will see how I take vengeance on your mother 546 01:35:23,000 --> 01:35:25,733 In this sacred place vengeance is unknown 547 01:35:38,000 --> 01:35:41,200 If a man succumbs, love restores him to his duty 548 01:36:01,000 --> 01:36:04,800 Then, led by friendship, he joyfully enters a better land 549 01:37:20,000 --> 01:37:24,200 Within these sacred walls, where hearts are filled with love... 550 01:37:38,000 --> 01:37:41,533 ...there n be no traitors, for we forgive our enemies 551 01:38:01,000 --> 01:38:04,533 Those who resist this faith bring shame upon humanity 552 01:39:31,000 --> 01:39:32,467 We leave you both here 553 01:39:35,000 --> 01:39:36,533 Remember to keep silent 554 01:39:42,000 --> 01:39:44,867 Those who break the rule of silence here... 555 01:39:46,000 --> 01:39:49,600 ...are punished by the gods with thunder and lightning 556 01:39:51,000 --> 01:39:52,000 Goodbye! 557 01:40:19,000 --> 01:40:20,400 This is a lot of fun! 558 01:40:22,000 --> 01:40:24,999 I wish I were in my straw hut or in the woods 559 01:40:25,000 --> 01:40:27,400 At least then I'd hear some birdsong 560 01:40:32,000 --> 01:40:34,133 I'll just have to talk to myself 561 01:40:35,000 --> 01:40:38,000 We n talk to each other. We're men, after all 562 01:40:57,000 --> 01:40:59,867 They don't even give you a drop of water... 563 01:41:00,000 --> 01:41:01,733 ...let alone anything else 564 01:41:10,000 --> 01:41:12,200 - ls that for me? - Yes, my angel 565 01:41:27,000 --> 01:41:28,133 Water! Firewater! 566 01:41:29,000 --> 01:41:31,867 Is this how you look after all your guests? 567 01:41:35,000 --> 01:41:37,400 I bet you don't get many guests then 568 01:41:39,000 --> 01:41:40,000 Very few 569 01:41:42,000 --> 01:41:43,000 I n imagine 570 01:41:46,000 --> 01:41:49,400 Sit down with me. I have plenty of time on my hands 571 01:41:53,000 --> 01:41:57,000 - Tell me, how old are you? - Eighteen years and two minutes 572 01:42:05,000 --> 01:42:07,733 You young angel! Do you have a boyfriend? 573 01:42:09,000 --> 01:42:11,467 - Certainly do! - ls he the same age? 574 01:42:12,000 --> 01:42:14,000 No, he's about ten years older 575 01:42:20,000 --> 01:42:21,467 That must be true love 576 01:42:28,000 --> 01:42:29,933 - What's his name? - Papageno 577 01:42:36,000 --> 01:42:37,733 So where is this Papageno? 578 01:42:38,000 --> 01:42:41,000 - Right here, my angel - Am I your boyfriend? 579 01:42:44,000 --> 01:42:45,667 What are you called then? 580 01:42:47,000 --> 01:42:48,267 I'm called Papagena 581 01:42:56,000 --> 01:42:58,467 I'll certainly keep my mouth shut now 582 01:43:13,000 --> 01:43:15,933 Once more we welcome you in Sarastro's realm 583 01:43:24,000 --> 01:43:26,267 He returns the flute and chimes... 584 01:43:30,000 --> 01:43:31,800 ...that were taken from you 585 01:43:36,000 --> 01:43:38,733 If you enjoy this food then eat your fill 586 01:43:47,000 --> 01:43:50,667 At our third meeting great joy will reward your courage 587 01:44:01,000 --> 01:44:02,067 Be brave, Tamino 588 01:44:07,000 --> 01:44:08,600 Your goal is not far off 589 01:44:12,000 --> 01:44:13,400 Papageno, keep silent 590 01:44:50,000 --> 01:44:52,600 Tamino, shall we have something to eat? 591 01:45:00,000 --> 01:45:01,200 You play, I'll eat 592 01:45:11,000 --> 01:45:12,400 Tamino, you are here? 593 01:45:14,000 --> 01:45:16,933 I heard your flute, and ran toward the sound 594 01:45:20,000 --> 01:45:21,400 Are you down-hearted? 595 01:45:23,000 --> 01:45:25,600 Have you nothing to say to your Pamina? 596 01:45:30,000 --> 01:45:33,467 Am I to leave you alone? Don't you love me any more? 597 01:45:35,000 --> 01:45:36,200 Don't you love me? 598 01:45:39,000 --> 01:45:41,400 Papageno, tell me what the matter is 599 01:45:52,000 --> 01:45:53,533 My only, beloved Tamino 600 01:45:58,000 --> 01:45:59,600 This is worse than death 601 01:46:07,000 --> 01:46:10,267 I feel the happiness of love has vanished forever 602 01:46:46,000 --> 01:46:48,667 My heart will never know happiness again 603 01:47:48,000 --> 01:47:51,267 Look, beloved Tamino, my tears fall for you alone 604 01:48:05,000 --> 01:48:07,400 If there is no love in your heart... 605 01:48:17,000 --> 01:48:19,333 ...then I shall find peace in death 606 01:50:36,000 --> 01:50:39,133 See, I n keep my mouth shut too, when I need to 607 01:50:42,000 --> 01:50:43,467 When it comes to it... 608 01:50:45,000 --> 01:50:46,333 ...l n be a man, too 609 01:51:07,000 --> 01:51:08,867 O Isis and Osiris, what joy! 610 01:51:35,000 --> 01:51:38,200 The radiant sun will chase away the sombre night 611 01:51:50,000 --> 01:51:52,467 Soon the noble youth will feel reborn 612 01:52:03,000 --> 01:52:04,667 Soon he will be one of us 613 01:52:28,000 --> 01:52:29,867 He is bold and pure of heart 614 01:53:02,000 --> 01:53:03,867 Soon he will be worthy of us 615 01:54:11,000 --> 01:54:13,400 Prince, you have shown manly resolve 616 01:54:16,000 --> 01:54:19,933 Now there are two paths full of danger that you must follow 617 01:54:20,000 --> 01:54:21,000 Bring Pamina 618 01:54:28,000 --> 01:54:29,000 Where am I? 619 01:54:34,000 --> 01:54:36,133 What is this terrifying silence? 620 01:54:37,000 --> 01:54:40,867 - Where is Tamino? - He is waiting to bid a final farewell 621 01:54:43,000 --> 01:54:44,400 - Tamino - Stand back 622 01:54:47,000 --> 01:54:51,333 - Shall I never see you again? - You will greet each other in joy 623 01:54:58,000 --> 01:54:59,733 Terrible dangers await you 624 01:55:02,000 --> 01:55:03,733 May the gods watch over me 625 01:55:17,000 --> 01:55:20,800 The thought that you will not survive fills me with dread 626 01:55:28,000 --> 01:55:31,333 The gods' will be done, their bidding is a command 627 01:55:39,000 --> 01:55:42,400 If you loved as I love, you would not be so distant 628 01:55:56,000 --> 01:55:57,400 I feel just as you... 629 01:56:01,000 --> 01:56:03,400 ...and shall be true to you for ever 630 01:56:11,000 --> 01:56:15,067 - The time has come to bid farewell - What pain it is to part 631 01:56:27,000 --> 01:56:29,400 - Tamino must go - Pamina, I must go 632 01:57:12,000 --> 01:57:14,000 - Farewell - Hurry on your way 633 01:57:27,000 --> 01:57:30,533 - The time has come - May we find happiness once more 634 01:58:04,000 --> 01:58:05,000 Farewell 635 01:58:09,000 --> 01:58:10,667 We three shall meet again 636 01:58:41,000 --> 01:58:43,400 Are you going to leave me all alone? 637 01:58:47,000 --> 01:58:50,067 If only I knew where I was and how I got here! 638 01:59:01,000 --> 01:59:05,333 You deserve to wander forever in the dark caverns of the earth... 639 01:59:07,000 --> 01:59:09,067 ...but the gods have spared you 640 01:59:12,000 --> 01:59:13,800 Now you will never share... 641 01:59:15,000 --> 01:59:17,533 ...in the divine joys of the Initiated 642 01:59:19,000 --> 01:59:21,800 Well, there are plenty more people like me 643 01:59:27,000 --> 01:59:29,733 Now what I'd love is a nice glass of wine 644 01:59:31,000 --> 01:59:33,933 - Do you wish for nothing else? - Not so far 645 01:59:35,000 --> 01:59:36,133 You will be sewed 646 01:59:40,000 --> 01:59:41,000 That was quick! 647 02:00:00,000 --> 02:00:03,600 I'm so happy I could fly up to the sun, if I had wings 648 02:00:10,000 --> 02:00:11,467 I feel all warm inside 649 02:00:17,000 --> 02:00:20,000 What I'd really like is... What would I like? 650 02:00:42,000 --> 02:00:45,000 Papageno would like a little wife for himself 651 02:00:50,000 --> 02:00:53,000 Someone warm and tender would be bliss for me 652 02:01:14,000 --> 02:01:17,200 I'd feel like a prince and eat and drink my fill 653 02:01:19,000 --> 02:01:22,533 I could live like a wise man and feel I was in heaven 654 02:02:32,000 --> 02:02:35,467 Isn't there one single girl who finds me attractive? 655 02:02:38,000 --> 02:02:41,200 If no one will help me, I'll surely die of grief 656 02:02:44,000 --> 02:02:47,600 If no one will love me, the flame of love will kill me 657 02:02:50,000 --> 02:02:53,600 A kiss from a woman's lips would bring me back to life 658 02:04:37,000 --> 02:04:38,267 Here I am, my angel 659 02:04:40,000 --> 02:04:41,733 Have you taken pity on me? 660 02:04:42,000 --> 02:04:44,733 - Yes, my angel - That's a stroke of luck 661 02:04:45,000 --> 02:04:47,867 If you promise to be true to me for ever... 662 02:04:49,000 --> 02:04:52,667 ...then you'll see how tenderly your wife will love you 663 02:04:56,000 --> 02:04:59,467 Not so fast, young angel. This requires some thought 664 02:05:03,000 --> 02:05:05,000 Take my advice. Don't hesitate 665 02:05:06,000 --> 02:05:09,733 Give me your hand, or you'll be imprisoned here for ever 666 02:05:10,000 --> 02:05:13,533 - Imprisoned? - You'll have bread and water every day 667 02:05:14,000 --> 02:05:17,867 You'll have to live without friends and renounce the world 668 02:05:22,000 --> 02:05:23,000 Drink water? 669 02:05:24,000 --> 02:05:25,267 Renounce the world? 670 02:05:35,000 --> 02:05:37,933 I'd rather have an old lady than none at all 671 02:05:40,000 --> 02:05:42,467 You have my hand and the guarantee... 672 02:05:44,000 --> 02:05:47,933 ...that I'll be true for ever... until I find someone nicer 673 02:05:49,000 --> 02:05:51,467 - ls that a promise? - It's a promise 674 02:06:00,000 --> 02:06:03,533 On your way, young woman. He is not yet worthy of you 675 02:06:05,000 --> 02:06:06,000 Stand back 676 02:06:08,000 --> 02:06:10,000 Let the earth swallow me first 677 02:06:40,000 --> 02:06:42,533 The rising sun heralds the coming dawn 678 02:06:50,000 --> 02:06:53,333 Superstition must be swept away and wisdom triumph 679 02:07:01,000 --> 02:07:03,667 May peace descend and enter human hearts 680 02:07:12,000 --> 02:07:16,400 Earth will join the kingdom of heaven and mortals be like the gods 681 02:07:28,000 --> 02:07:29,733 See, Pamina is in distress 682 02:07:32,000 --> 02:07:33,000 Where is she? 683 02:07:36,000 --> 02:07:39,400 She's troubled by her rejection. Let us console her 684 02:07:46,000 --> 02:07:50,000 I'm oonoemed about her fate. If only her young man were here 685 02:07:56,000 --> 02:07:57,000 She is coming 686 02:08:02,000 --> 02:08:04,667 We'll stand back and watch what she does 687 02:08:12,000 --> 02:08:15,267 Shall I give my life to you? You will end my pain 688 02:08:24,000 --> 02:08:25,267 What is she saying? 689 02:08:29,000 --> 02:08:30,467 She is losing her mind 690 02:08:34,000 --> 02:08:37,000 Patience, I am yours. Soon we shall be united 691 02:08:51,000 --> 02:08:54,267 Her mind is in turmoil. She means to kill herself 692 02:09:03,000 --> 02:09:04,533 Fair maiden, look at us 693 02:09:14,000 --> 02:09:17,200 I want to die, because the man I n never hate... 694 02:09:22,000 --> 02:09:23,533 ...has left his beloved 695 02:09:28,000 --> 02:09:29,467 My mother gave me this 696 02:09:34,000 --> 02:09:35,867 God will punish your suicide 697 02:09:37,000 --> 02:09:38,733 Better to die like this... 698 02:09:39,000 --> 02:09:41,000 ...than be destroyed by sorrow 699 02:09:47,000 --> 02:09:48,933 Mother, your curse pursues me 700 02:10:00,000 --> 02:10:01,467 Will you come with us? 701 02:10:04,000 --> 02:10:05,867 Is there no end to my grief? 702 02:10:09,000 --> 02:10:12,533 Farewell, deceitful man. You have ended Lamina�s life 703 02:10:24,000 --> 02:10:26,133 - Let this blade kill me - Stop! 704 02:10:34,000 --> 02:10:36,333 It would kill him if he saw this... 705 02:10:41,000 --> 02:10:42,600 ...for he loves only you 706 02:10:45,000 --> 02:10:48,000 If he loves me, why did he turn away from me? 707 02:10:54,000 --> 02:10:55,800 Why did he not speak to me? 708 02:11:00,000 --> 02:11:03,267 We may not tell you, but we shall show him to you 709 02:11:08,000 --> 02:11:10,733 You will see that for you he braves death 710 02:11:19,000 --> 02:11:21,333 - Let us go to him - Lead me to him 711 02:11:36,000 --> 02:11:39,267 Human frailty cannot keep two loving hearts apart 712 02:11:50,000 --> 02:11:54,000 The enemy toils in vain, for the gods protect those who love 713 02:13:34,000 --> 02:13:37,267 The man who carries his burden along this path... 714 02:13:52,000 --> 02:13:54,933 ...is purified by fire, water, air and earth 715 02:14:13,000 --> 02:14:15,400 If he n conquer the fear of death... 716 02:14:30,000 --> 02:14:31,933 ...he will ascend into heaven 717 02:14:51,000 --> 02:14:53,333 Enlightenment will come upon him... 718 02:15:09,000 --> 02:15:11,400 ...and he n dedicate himself to Isis 719 02:15:30,000 --> 02:15:33,267 Death does not deflect me from the path of virtue 720 02:15:44,000 --> 02:15:47,267 Open wide the gates of tenor and let me set forth 721 02:15:58,000 --> 02:15:59,000 Stop, Tamino 722 02:16:02,000 --> 02:16:04,800 - I must see you - ls that Lamina's voice? 723 02:16:09,000 --> 02:16:10,600 Yes, it's Lamina's voice 724 02:16:13,000 --> 02:16:15,933 Now she n accompany me, no fate n part us... 725 02:16:21,000 --> 02:16:23,267 ...even if death is what awaits us 726 02:16:31,000 --> 02:16:32,267 May I speak to her? 727 02:16:36,000 --> 02:16:37,333 You may speak to her 728 02:16:41,000 --> 02:16:44,933 What joy to see her again, to walk together into the temple 729 02:16:52,000 --> 02:16:54,533 A woman unafraid of night and death... 730 02:17:01,000 --> 02:17:03,267 ...is worthy to join the Initiates 731 02:17:35,000 --> 02:17:36,267 My Tamino! What joy 732 02:17:49,000 --> 02:17:50,267 My Pamina! What joy 733 02:18:16,000 --> 02:18:19,933 These are the gates of tenor that threaten danger and death 734 02:18:25,000 --> 02:18:26,933 I shall never leave your side 735 02:18:39,000 --> 02:18:41,667 I shall lead you, while love is my guide 736 02:18:49,000 --> 02:18:53,267 It will strew the way with roses, for no rose is without a thorn 737 02:19:01,000 --> 02:19:04,400 Play your magic flute so 'rt protects us on our way 738 02:19:25,000 --> 02:19:26,533 In an enchanted hour... 739 02:19:31,000 --> 02:19:34,133 father hewed it from a thousand-year-old oak... 740 02:19:41,000 --> 02:19:43,400 ...while thunder and lightning raged 741 02:19:49,000 --> 02:19:52,800 Come and play the flute so it leads us on our fearful way 742 02:20:09,000 --> 02:20:13,467 By the power of its music we walk in joy through death's dark night 743 02:22:38,000 --> 02:22:42,000 We passed through fiery flames and stood firm against danger 744 02:22:50,000 --> 02:22:53,400 May the music protect us in water as it did in fire 745 02:24:15,000 --> 02:24:16,933 Gods, Isis has smiled upon us 746 02:24:31,000 --> 02:24:34,133 Triumph, noble couple. You have overcome danger 747 02:24:41,000 --> 02:24:43,667 You now belong to the fellowship of Isis 748 02:24:45,000 --> 02:24:46,467 Come, enter the temple 749 02:25:44,000 --> 02:25:46,400 Little wife! Little dove! My beauty! 750 02:25:48,000 --> 02:25:50,733 No use, she's gone. I never have any luck 751 02:25:54,000 --> 02:25:57,533 I was wrong to keep chattering and it serves me fight 752 02:26:07,000 --> 02:26:08,800 Since I tasted that wine... 753 02:26:13,000 --> 02:26:15,267 ...since I saw the pretty woman... 754 02:26:16,000 --> 02:26:17,667 heart has been on fire... 755 02:26:18,000 --> 02:26:21,600 ...tingling here, tingling there... Papagena, my sweet 756 02:26:25,000 --> 02:26:26,000 My little dove 757 02:26:31,000 --> 02:26:33,400 It's no use. I'm fed up with my life 758 02:26:36,000 --> 02:26:38,533 If I die, that will be the end of love 759 02:26:45,000 --> 02:26:47,333 I'll hang a noose from this tree... 760 02:26:51,000 --> 02:26:52,867 ...and put it around my neck 761 02:26:54,000 --> 02:26:57,333 I no longer re for life, so goodnight, cruel world 762 02:27:00,000 --> 02:27:03,533 You've been unkind to me not sending me a pretty girl 763 02:27:05,000 --> 02:27:08,600 Very well, I'm going to die. Pretty girls, remember me 764 02:27:17,000 --> 02:27:20,267 ls no one going to take pity on me before I hang? 765 02:27:23,000 --> 02:27:25,867 I n always walk away. Just shout yes or no! 766 02:27:33,000 --> 02:27:34,600 No one heard me. Silence 767 02:27:40,000 --> 02:27:41,467 ls that what you want? 768 02:27:43,000 --> 02:27:46,067 On you go, Papageno. Bring your life to an end 769 02:27:57,000 --> 02:27:58,200 I'll wait a moment 770 02:28:04,000 --> 02:28:05,600 I'll just count to three 771 02:28:12,000 --> 02:28:13,000 One... 772 02:28:25,000 --> 02:28:26,000 Two... 773 02:28:38,000 --> 02:28:39,000 Three... 774 02:28:42,000 --> 02:28:43,000 Very well, then 775 02:28:57,000 --> 02:29:00,600 As there is nothing to stop me, goodnight, cruel world 776 02:29:20,000 --> 02:29:23,000 Papageno, don't be stupid. You only live once 777 02:29:29,000 --> 02:29:33,200 That's all very well for you to say, but if you felt like me... 778 02:29:35,000 --> 02:29:37,000 ...you'd want a girlfriend too 779 02:29:40,000 --> 02:29:44,133 Then set your chimes ringing. That will bring your wife to you 780 02:29:46,000 --> 02:29:48,800 What a fool! I forgot the magic instrument 781 02:29:53,000 --> 02:29:56,333 Play, glockenspiel. I want to see the girl I lonre 782 02:30:17,000 --> 02:30:19,733 Play, little bells, send my girl this way 783 02:30:46,000 --> 02:30:47,400 Papageno, behind you! 784 02:31:17,000 --> 02:31:19,867 - Are you all mine now? - I'm all yours now 785 02:31:21,000 --> 02:31:23,600 - Be my beloved wife - Be my sweetheart 786 02:31:29,000 --> 02:31:32,067 What joy it will be if the gods remember us... 787 02:31:37,000 --> 02:31:39,467 ...and send us lovely little children 788 02:31:58,000 --> 02:31:59,533 First a little Papageno 789 02:32:00,000 --> 02:32:01,467 Then a little Papagena 790 02:32:02,000 --> 02:32:05,133 - Then another Papageno - Then another Papagena 791 02:32:14,000 --> 02:32:15,733 There is no greater joy... 792 02:32:18,000 --> 02:32:20,867 ...than to be blessed with lots of Papageni 793 02:33:34,000 --> 02:33:36,533 Hush, we'll soon break into the temple 794 02:33:46,000 --> 02:33:50,000 Queen, remember your promise that your child will be my wife 795 02:33:55,000 --> 02:33:58,000 It is my wish that my child will be your wife 796 02:34:10,000 --> 02:34:11,600 I n hear an awesome roar 797 02:34:13,000 --> 02:34:15,800 It sounds like the echo of distant thunder 798 02:34:25,000 --> 02:34:26,733 They are now in the temple 799 02:34:28,000 --> 02:34:29,733 There we shall attack them 800 02:34:34,000 --> 02:34:36,800 We shall rid the earth of these hypocrites 801 02:34:41,000 --> 02:34:43,133 To you, mighty Queen of Night... 802 02:34:54,000 --> 02:34:55,467 dedicate our vengeance 803 02:35:04,000 --> 02:35:08,067 Our power is destroyed. We are plunged into everlasting night 804 02:35:34,000 --> 02:35:36,267 The sunlight drives away the night 805 02:35:46,000 --> 02:35:48,667 It destroys the evil power of hypocrites 806 02:36:02,000 --> 02:36:03,000 Hail, Initiates 807 02:36:21,000 --> 02:36:23,400 You have broken through the darkness 808 02:36:46,000 --> 02:36:47,733 We give you thanks, Osiris 809 02:36:53,000 --> 02:36:54,533 Isis, our thanks to you 810 02:37:15,000 --> 02:37:16,400 Courage has triumphed 811 02:37:18,000 --> 02:37:21,733 Beauty and wisdom are rewarded with an everlasting crown 60616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.