Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,391 --> 00:00:31,750
The ties that bind us
keep us safe from harm.
2
00:00:31,751 --> 00:00:35,050
They make us straight and strong.
3
00:00:35,051 --> 00:00:37,000
They help us to grow
4
00:00:37,001 --> 00:00:40,951
the way that those who love us most
think right.
5
00:00:42,061 --> 00:00:43,900
And every Christmas
6
00:00:43,901 --> 00:00:46,610
finds us swathed and bound,
7
00:00:46,611 --> 00:00:50,340
drawn back to the place we came from,
8
00:00:50,341 --> 00:00:54,150
both exposed and sheltered,
9
00:00:54,151 --> 00:00:56,780
vulnerable and bold.
10
00:00:56,781 --> 00:00:58,982
CLIP-CLOPPING
11
00:01:02,232 --> 00:01:05,520
The journey was long,
the road was steep.
12
00:01:05,521 --> 00:01:09,570
Exhaustion made poor Mary weep.
13
00:01:09,571 --> 00:01:13,510
Kind Joseph also felt forlorn,
14
00:01:13,511 --> 00:01:16,260
for soon the baby would be born.
15
00:01:16,261 --> 00:01:18,680
- Baaa.
- Baaa.
16
00:01:18,681 --> 00:01:19,961
Baaa!
17
00:01:19,962 --> 00:01:21,240
- Baaa!
- Shhh!
18
00:01:21,241 --> 00:01:23,600
That's enough! Harry, shush!
19
00:01:23,601 --> 00:01:25,950
And you, Terence!
20
00:01:25,951 --> 00:01:27,310
- Baaaaa.
- Shh!
21
00:01:27,311 --> 00:01:29,962
GIGGLING
22
00:01:33,791 --> 00:01:37,510
They knocked on doors,
begged for a bed,
23
00:01:37,511 --> 00:01:40,320
but every hotelier shook his head.
24
00:01:40,321 --> 00:01:43,650
The inn is full, I have no space!
25
00:01:43,651 --> 00:01:48,730
Meanwhile, time moved on apace!
26
00:01:48,731 --> 00:01:51,670
TINKLING SOUNDS
27
00:01:51,671 --> 00:01:54,370
I shall be transporting
the entire ensemble
28
00:01:54,371 --> 00:01:57,961
over to Nonnatus House
well before the big day.
29
00:01:57,962 --> 00:02:00,400
I haven't fried an onion
for over five weeks
30
00:02:00,401 --> 00:02:03,170
in case the odour
seeps into the fabric!
31
00:02:03,171 --> 00:02:06,200
All I can smell is fresh, crisp,
virgin silk dupion,
32
00:02:06,201 --> 00:02:08,450
with just a hint
of blood, sweat and tears.
33
00:02:08,451 --> 00:02:11,820
I couldn't be happier with it,
Mrs Buckle. I promise you!
34
00:02:11,821 --> 00:02:14,040
It should be finished by now, Lucille!
35
00:02:14,041 --> 00:02:16,120
You're getting married on Boxing Day!
36
00:02:16,121 --> 00:02:19,570
Let me just measure your waist once
more, before we get onto the veil.
37
00:02:19,571 --> 00:02:22,750
This is my last chance
to nip that bodice in.
38
00:02:22,751 --> 00:02:25,031
Violet!
39
00:02:26,261 --> 00:02:27,781
These trousers have split.
40
00:02:29,191 --> 00:02:32,450
Can you mend them? Oh! I'm due at
the Institute after the Nativity,
41
00:02:32,451 --> 00:02:34,390
to give presents out to the kiddies!
42
00:02:34,391 --> 00:02:37,111
Your lack of discipline
regarding baked goods
43
00:02:37,112 --> 00:02:40,501
is not going to alter my list
of priorities, Fred Buckle!
44
00:02:42,351 --> 00:02:44,500
You've lost another half an inch.
45
00:02:44,501 --> 00:02:47,451
Shame we can't say
the same for Santa Claus!
46
00:02:49,291 --> 00:02:52,221
Out in the pastures the sky was dark,
47
00:02:52,222 --> 00:02:55,161
when one of the shepherds cried out...
48
00:02:59,931 --> 00:03:01,201
"Hark!"
49
00:03:03,481 --> 00:03:06,170
Is that a heavenly voice I hear?
50
00:03:06,171 --> 00:03:11,481
And lo! Three angels had drawn near!
51
00:03:15,972 --> 00:03:19,210
I like it. It'll be a good
suit for preaching in.
52
00:03:19,211 --> 00:03:21,761
And even better
for getting married in.
53
00:03:23,741 --> 00:03:25,811
And here comes my best man!
54
00:03:28,661 --> 00:03:30,540
Don't worry, he's not wearing that.
55
00:03:30,541 --> 00:03:32,690
I've got a split in me trousers!
56
00:03:32,691 --> 00:03:34,601
I need someone that can sew.
57
00:03:35,741 --> 00:03:36,761
Bend over.
58
00:03:41,211 --> 00:03:42,541
Oh!
59
00:03:50,681 --> 00:03:52,411
Excuse me!
60
00:04:00,251 --> 00:04:03,121
Quick, Cyril!
They'll be finished any minute!
61
00:04:05,852 --> 00:04:09,370
The stable was warm,
and sweet with hay,
62
00:04:09,371 --> 00:04:12,890
and in the manger an infant lay.
63
00:04:12,891 --> 00:04:17,480
A prince sent down from heaven above.
64
00:04:17,481 --> 00:04:21,810
Swathed in linen, and wrapped in love!
65
00:04:21,811 --> 00:04:23,891
CHILDREN CHEER AND SHOUT
66
00:04:30,891 --> 00:04:32,451
Bravo!
67
00:04:35,121 --> 00:04:37,101
Merry Christmas, everyone!
68
00:04:37,102 --> 00:04:39,880
Ho-ho-ho! Merry Christmas!
69
00:04:39,881 --> 00:04:42,770
A special early delivery
70
00:04:42,771 --> 00:04:44,210
from the North Pole.
71
00:04:44,211 --> 00:04:46,171
Ho-ho-ho-ho-ho!
72
00:04:49,102 --> 00:04:51,560
It appears that
yesterday's entertainment
73
00:04:51,561 --> 00:04:54,650
raised £29, seven shillings
and fourpence
74
00:04:54,651 --> 00:04:56,330
for the Hardship Fund.
75
00:04:56,331 --> 00:04:59,410
Well, it was certainly worth
selling off the advertising space.
76
00:04:59,411 --> 00:05:02,210
I thought it was like watching
a Nativity play on ITV.
77
00:05:02,211 --> 00:05:06,610
And that was Mrs Turner
on the telephone.
78
00:05:06,611 --> 00:05:11,020
We've just been assigned 20
extra patients from St Cuthbert's.
79
00:05:11,021 --> 00:05:13,020
But our lists are completely full!
80
00:05:13,021 --> 00:05:15,760
Can't they be transferred to us
in the New Year?
81
00:05:15,761 --> 00:05:20,180
Well, apparently more than half
of them are due between next week
82
00:05:20,181 --> 00:05:21,560
and Christmas.
83
00:05:21,561 --> 00:05:23,820
What do you suppose
was going on in March?!
84
00:05:23,821 --> 00:05:28,851
That's for the expectant mothers
to know, and for us to wonder at.
85
00:05:28,852 --> 00:05:31,180
But it's already chaos in the clinic.
86
00:05:31,181 --> 00:05:34,930
And the Institute will book out
the side rooms!
87
00:05:34,931 --> 00:05:38,650
Can we call the pupil midwives in,
just as extra pairs of hands?
88
00:05:38,651 --> 00:05:41,050
Remember, they're all on leave.
89
00:05:41,051 --> 00:05:43,030
I don't mind getting back on my bike!
90
00:05:43,031 --> 00:05:45,640
No, you'll need time
with your studies,
91
00:05:45,641 --> 00:05:47,050
and time with your little girl.
92
00:05:47,051 --> 00:05:50,020
It will help her settle in
with her foster parents.
93
00:05:50,021 --> 00:05:52,852
Well, I shall depart
to commune with my Rolodex.
94
00:05:55,641 --> 00:05:59,102
If I believed in God,
I'd be praying for a miracle.
95
00:06:01,461 --> 00:06:03,771
DOORBELL RINGS
96
00:06:07,541 --> 00:06:09,001
Parcel to sign for.
97
00:06:14,171 --> 00:06:15,411
Thank you.
98
00:06:23,852 --> 00:06:26,981
The whole family wanted me to have it,
99
00:06:26,982 --> 00:06:28,650
to wear on our wedding day.
100
00:06:28,651 --> 00:06:31,210
It belonged to my grandmother.
101
00:06:31,211 --> 00:06:34,220
That makes it precious,
even if it isn't made of gold.
102
00:06:34,221 --> 00:06:35,930
Does it open?
103
00:06:35,931 --> 00:06:37,771
Yes. Look inside.
104
00:06:41,531 --> 00:06:44,130
00h!
105
00:06:44,131 --> 00:06:46,010
Is that your parents?
106
00:06:46,011 --> 00:06:47,771
On their wedding day.
107
00:06:49,131 --> 00:06:52,101
It seems a shame they had
to cut the photograph in half
108
00:06:52,102 --> 00:06:55,750
to get them in the locket,
but it's still a lovely sentiment.
109
00:06:55,751 --> 00:06:58,010
It is a beautiful sentiment.
110
00:06:58,011 --> 00:07:00,291
Their blessing on us both.
111
00:07:01,771 --> 00:07:04,930
Ladies from St Cuthbert's
who haven't been here before,
112
00:07:04,931 --> 00:07:07,101
please give your urine to me,
and then turn right
113
00:07:07,102 --> 00:07:09,340
and hand your card to the lady
at the desk.
114
00:07:09,341 --> 00:07:10,981
Am I supposed to bring a sample?
115
00:07:10,982 --> 00:07:13,290
If you're here for ante-natal, yes.
116
00:07:13,291 --> 00:07:16,010
Or, if you've come for the cooking
with condensed milk talk
117
00:07:16,011 --> 00:07:17,781
in the cafe, then you're excused!
118
00:07:19,571 --> 00:07:21,011
Here you are, sweetie.
119
00:07:25,112 --> 00:07:26,900
Ladies, if you haven't already,
120
00:07:26,901 --> 00:07:29,571
please enjoy one of our home-made
mince pies.
121
00:07:30,982 --> 00:07:33,540
I actually think your blood
pressure's gone down a wee bit
122
00:07:33,541 --> 00:07:35,991
while you've been
lying on the couch, Mrs Howells.
123
00:07:35,992 --> 00:07:37,650
It wouldn't surprise me.
124
00:07:37,651 --> 00:07:41,260
This is the first time I've had me
feet up since Bonfire Night.
125
00:07:41,261 --> 00:07:43,490
I've got four boys under ten.
126
00:07:43,491 --> 00:07:45,420
There's that many concerts
and Nativities
127
00:07:45,421 --> 00:07:47,380
I can't keep track of me tea towels.
128
00:07:47,381 --> 00:07:49,220
There's always one on somebody's head!
129
00:07:49,221 --> 00:07:51,340
You need bed rest, Mrs Howells.
130
00:07:51,341 --> 00:07:53,500
In our house? Ha!
131
00:07:53,501 --> 00:07:56,580
I'd get more bed rest in the
monkey pen at London Zoo.
132
00:07:56,581 --> 00:07:58,570
Or in the maternity home?
133
00:07:58,571 --> 00:07:59,851
Maternity home?
134
00:07:59,852 --> 00:08:02,982
Mmm. If you behave yourself,
we'll let you out for Christmas.
135
00:08:07,011 --> 00:08:08,330
Patrick!
136
00:08:08,331 --> 00:08:11,180
Mrs Anita Page?
137
00:08:11,181 --> 00:08:14,700
When we anticipate a glut of over
bookings right before Christmas,
138
00:08:14,701 --> 00:08:18,010
it may not be entirely wise
to block out a much-needed bed
139
00:08:18,011 --> 00:08:22,270
in the maternity home for someone
to just... have a lie down in!
140
00:08:22,271 --> 00:08:25,340
Evelyn Howells is having
her fifth baby!
141
00:08:25,341 --> 00:08:28,630
If she's exhausted now and her
blood pressure is playing tricks,
142
00:08:28,631 --> 00:08:32,661
we might actually be heading off
trouble at the pass.
143
00:08:36,271 --> 00:08:38,910
I'm sorry it's so long
since I've been, Sister.
144
00:08:38,911 --> 00:08:41,861
Ah, you're here today
and that's all that matters.
145
00:08:41,862 --> 00:08:45,220
And we have some details
from your first and only visit
146
00:08:45,221 --> 00:08:49,630
including your weight. I suspect
you haven't gained a great deal.
147
00:08:49,631 --> 00:08:51,290
Nah. That's good though, isn't it?
148
00:08:51,291 --> 00:08:54,090
They say it's an old wives tale
that you need to eat for two.
149
00:08:54,091 --> 00:08:56,620
I shall fetch some forms
and we'll get you up to date
150
00:08:56,621 --> 00:08:58,140
with your blood and urine tests.
151
00:08:58,141 --> 00:08:59,900
I had those last time!
152
00:08:59,901 --> 00:09:01,660
We repeat them regularly.
153
00:09:01,661 --> 00:09:05,351
It's all a part of making sure
that all is as it should be.
154
00:09:13,631 --> 00:09:16,550
Could you ask Dr Turner
to come to the cubicle?
155
00:09:16,551 --> 00:09:19,741
Tell him that Mrs Page
is underweight and very pale.
156
00:09:19,742 --> 00:09:21,150
I'm concerned about anaemia.
157
00:09:21,151 --> 00:09:22,371
Right.
158
00:09:33,732 --> 00:09:36,090
SHE WRETCH ES
159
00:09:36,091 --> 00:09:38,090
Disgraceful!
160
00:09:38,091 --> 00:09:42,061
CHRISTMAS MUSIC PLAYS
161
00:10:06,591 --> 00:10:09,060
Have they disappeared up
the chimney yet?
162
00:10:09,061 --> 00:10:10,940
Can we come and look?
163
00:10:10,941 --> 00:10:14,070
Those letters aren't going to get
magicked to the North Pole
164
00:10:14,071 --> 00:10:15,620
if you don't go to sleep!
165
00:10:15,621 --> 00:10:19,660
The longer you stay awake, the
longer they'll sit in the fireplace.
166
00:10:19,661 --> 00:10:21,261
Ahhh!
167
00:10:28,171 --> 00:10:30,710
It makes it all worthwhile,
doesn't it?
168
00:10:30,711 --> 00:10:33,751
Even May seems so settled
and so happy now.
169
00:10:33,752 --> 00:10:37,230
It's months since we heard from her
mother in Hong Kong.
170
00:10:37,231 --> 00:10:40,580
Maybe that's why she's
so settled and so happy.
171
00:10:40,581 --> 00:10:43,630
She doesn't understand
the difference between
172
00:10:43,631 --> 00:10:45,570
fostering and adoption,
173
00:10:45,571 --> 00:10:47,100
but we do.
174
00:10:47,101 --> 00:10:51,020
I can hardly bear to picture
what May went through as a baby
175
00:10:51,021 --> 00:10:52,820
and as a tiny child.
176
00:10:52,821 --> 00:10:56,630
There are some things you might
never be able to picture,
177
00:10:56,631 --> 00:11:01,540
because you weren't there, and May
was to young to remember them.
178
00:11:01,541 --> 00:11:04,741
I suppose that's it, isn't it?
I wasn't there.
179
00:11:04,742 --> 00:11:08,150
I wasn't watching over her
when she needed me so much.
180
00:11:08,151 --> 00:11:11,871
Shelagh, you are a superb mother.
181
00:11:11,872 --> 00:11:14,100
You know whose socks are whose,
182
00:11:14,101 --> 00:11:17,340
you can dry tears,
you can mop up sick,
183
00:11:17,341 --> 00:11:20,300
make nightmares disappear.
184
00:11:20,301 --> 00:11:24,670
You can actually do homework in
the children's handwriting!
185
00:11:24,671 --> 00:11:27,612
I only did that once in an emergency!
186
00:11:29,381 --> 00:11:33,941
But... what you can't do
is travel back through time.
187
00:11:37,992 --> 00:11:40,100
That was Mrs Buckle on the telephone,
188
00:11:40,101 --> 00:11:43,621
requesting a bridal gown
fitting for Nurse Anderson at 1pm.
189
00:11:43,622 --> 00:11:45,710
Is it the sleeves again?
190
00:11:45,711 --> 00:11:49,611
It seems to be what Mrs Buckle
describes as "the embellishments".
191
00:11:49,612 --> 00:11:52,790
I think she might need gas and air!
192
00:11:52,791 --> 00:11:55,621
That's all the extra home delivery
packs finished and ready to go!
193
00:11:55,622 --> 00:12:00,170
I feel like putting a note in each
of them saying, "No castor oil,
194
00:12:00,171 --> 00:12:02,150
"no curry, and cross your legs!"
195
00:12:02,151 --> 00:12:04,061
THEY GIGGLE
196
00:12:18,882 --> 00:12:24,350
It would appear that this avalanche
of babies is going to bide its time.
197
00:12:24,351 --> 00:12:28,180
It will probably coincide with
Mother Mildred's Christmas visit.
198
00:12:28,181 --> 00:12:31,741
I don't reckon anything's going to
happen until the full moon.
199
00:12:31,742 --> 00:12:33,800
Everybody knows mothers
go into labour then.
200
00:12:33,801 --> 00:12:35,150
What?!
201
00:12:35,151 --> 00:12:39,820
I have seen many a maternity ward
over-spilling as a consequence
202
00:12:39,821 --> 00:12:41,820
of the lunar cycle.
203
00:12:41,821 --> 00:12:44,950
It is interplay betwixt the tides
204
00:12:44,951 --> 00:12:47,180
and the water in a woman's womb.
205
00:12:47,181 --> 00:12:49,530
I rather like some
of the old superstitions,
206
00:12:49,531 --> 00:12:53,070
like, erm, putting a knife under
the mattress to cut labour pains.
207
00:12:53,071 --> 00:12:57,180
Or believing that a baby born breech
will grow up to be a healer.
208
00:12:57,181 --> 00:12:58,980
Oh, I was born breech.
209
00:12:58,981 --> 00:13:01,940
To this day, it's the only breech
birth I've ever been involved with.
210
00:13:01,941 --> 00:13:03,540
Apart from the two in training,
211
00:13:03,541 --> 00:13:06,450
where I stood at the end of the bed
and watched!
212
00:13:06,451 --> 00:13:08,390
TELEPHONE RINGS
213
00:13:08,391 --> 00:13:11,261
Ah, ladies,
I do believe we may have lift off!
214
00:13:30,671 --> 00:13:33,061
LONG OUTBREATH
215
00:13:34,241 --> 00:13:36,310
Perfect, Esme. Perfect.
216
00:13:36,311 --> 00:13:39,981
Slow, controlled breaths,
not too much noise.
217
00:13:43,111 --> 00:13:46,150
At least I've got a brand
spanking new sink to stare at
218
00:13:46,151 --> 00:13:47,440
while I'm having pains.
219
00:13:47,441 --> 00:13:49,150
Stainless steel, if you please!
220
00:13:49,151 --> 00:13:51,460
When I was having morning sickness,
221
00:13:51,461 --> 00:13:54,520
it was still one of those
old stone jobs.
222
00:13:54,521 --> 00:13:56,110
Great big crack in it.
223
00:13:56,111 --> 00:13:57,991
I had to be careful where I hurled.
224
00:13:59,511 --> 00:14:01,230
New ceilings, too!
225
00:14:01,231 --> 00:14:04,700
Aye, the landlord seems to have
money to burn these days.
226
00:14:04,701 --> 00:14:06,490
Ohh!
227
00:14:06,491 --> 00:14:08,220
I'm sorry.
228
00:14:08,221 --> 00:14:10,510
I think I need the pot.
229
00:14:10,511 --> 00:14:12,900
Gave myself a dose of castor oil.
230
00:14:12,901 --> 00:14:15,030
Oh!
231
00:14:15,031 --> 00:14:18,681
Shame Mr Rockerfeller doesn't
run to individual toilets.
232
00:14:20,371 --> 00:14:22,031
TELEPHONE RINGS
233
00:14:24,752 --> 00:14:26,761
Dr Turner's residence.
234
00:14:26,762 --> 00:14:28,591
I see.
235
00:14:33,191 --> 00:14:36,700
I'm sorry, Tim. Your first
night back from university.
236
00:14:36,701 --> 00:14:39,871
Dad, can I come with you?
237
00:14:39,872 --> 00:14:43,100
We are so grateful
to you and to your church.
238
00:14:43,101 --> 00:14:45,820
You've put a great deal of effort
into making this a very special day
239
00:14:45,821 --> 00:14:47,060
for the couple.
240
00:14:47,061 --> 00:14:49,400
Pastor Robinson
is like a son to all of us!
241
00:14:49,401 --> 00:14:53,240
At times, I've felt a little
like the... the mother of the bride.
242
00:14:53,241 --> 00:14:56,120
It's a shame
you don't get to wear a hat.
243
00:14:56,121 --> 00:14:58,910
I spoke to the Rector this morning
244
00:14:58,911 --> 00:15:01,236
and finalised the Order of Service.
245
00:15:01,237 --> 00:15:03,518
Nurse Franklin
is in charge of the flowers.
246
00:15:03,519 --> 00:15:06,968
And The Shining Tabernacle choir
will, of course, be singing.
247
00:15:06,969 --> 00:15:10,368
Mr Randall, from our church,
will be giving away the bride,
248
00:15:10,369 --> 00:15:14,628
and the bridal car has been provided
by Pastor Robinson's employer.
249
00:15:14,629 --> 00:15:18,118
Meanwhile, the cake,
which I'm pleased to report,
250
00:15:18,119 --> 00:15:20,808
is already made, marzipanned, iced,
251
00:15:20,809 --> 00:15:23,018
and ready for its moment
in the spotlight.
252
00:15:23,019 --> 00:15:26,218
She's even put a little bride
and groom on the top of it.
253
00:15:26,219 --> 00:15:30,018
But we will be following
Jamaican custom, Sister Hilda.
254
00:15:30,019 --> 00:15:33,318
The cakes are always made by the
ladies of the church,
255
00:15:33,319 --> 00:15:35,658
and carried into the reception
in procession,
256
00:15:35,659 --> 00:15:38,178
with all the ladies wearing white.
257
00:15:38,179 --> 00:15:40,528
I didn't know you were
planning to do that.
258
00:15:40,529 --> 00:15:45,128
It's a lovely tradition,
but I didn't expect it!
259
00:15:45,129 --> 00:15:47,479
Well, we didn't know
if we could arrange it in time,
260
00:15:47,480 --> 00:15:50,438
but praise God,
our prayers have been answered!
261
00:15:50,439 --> 00:15:54,478
Well, far be it from me to rail
against the will of the Almighty!
262
00:15:54,479 --> 00:16:01,198
Erm... let's turn our attention
to the buffet luncheon, shall we?
263
00:16:01,199 --> 00:16:06,688
So, the patient complains of feeling
faint and having neck pain.
264
00:16:06,689 --> 00:16:09,308
What's the first thing
you'd try to rule out?
265
00:16:09,309 --> 00:16:12,829
Fractured cervical vertebrae?
Or possibly some sort of stroke?
266
00:16:12,830 --> 00:16:17,188
LOUD MUSIC PLAYS
It's Dr Turner. You telephoned.
267
00:16:17,189 --> 00:16:21,298
It wasn't me. It was my husband.
Charlie!
268
00:16:21,299 --> 00:16:22,720
- Is he here, darling?
- Mm.
269
00:16:26,470 --> 00:16:29,019
LOW WHISPERING
270
00:16:32,369 --> 00:16:34,968
Don't touch me!
Don't you flaming well touch me!
271
00:16:34,969 --> 00:16:36,558
I am trying to stop the bleeding!
272
00:16:36,559 --> 00:16:38,788
You won't stop it
with that stupid flannel!
273
00:16:38,789 --> 00:16:40,628
Is this the severe neck pain?
274
00:16:40,629 --> 00:16:42,938
- Somebody knifed him.
- Are you feeling faint?
275
00:16:42,939 --> 00:16:44,459
No, but I am.
276
00:16:44,460 --> 00:16:46,178
Oh, there's blood everywhere!
277
00:16:46,179 --> 00:16:48,768
Oh, you're treading
it into the carpet now.
278
00:16:48,769 --> 00:16:49,949
Sit here.
279
00:16:56,279 --> 00:16:57,628
Rum and coke.
280
00:16:57,629 --> 00:16:59,388
Everybody's on it nowadays.
281
00:16:59,389 --> 00:17:00,848
Thanks.
282
00:17:00,849 --> 00:17:02,358
Have you informed the police?
283
00:17:02,359 --> 00:17:04,148
No, we didn't like to bother them.
284
00:17:04,149 --> 00:17:06,458
They're too busy dealing
with criminals, doc.
285
00:17:06,459 --> 00:17:07,838
Is it his jugular?
286
00:17:07,839 --> 00:17:10,188
If it was his jugular, he'd be dead.
287
00:17:10,189 --> 00:17:12,948
It's relatively superficial,
288
00:17:12,949 --> 00:17:16,298
but it will need stitches,
and cleaning with antiseptic.
289
00:17:16,299 --> 00:17:18,098
What, like TCP?
290
00:17:18,099 --> 00:17:20,568
I don't want TCP, Char. It stings!
291
00:17:20,569 --> 00:17:23,508
HE GROANS
292
00:17:23,509 --> 00:17:26,238
You don't have to drink it
if you don't want to.
293
00:17:26,239 --> 00:17:28,128
No, I do want to.
294
00:17:28,129 --> 00:17:29,569
It's quite nice.
295
00:17:31,679 --> 00:17:33,279
Press on here.
296
00:17:35,959 --> 00:17:39,238
You know, you should
have taken him to hospital.
297
00:17:39,239 --> 00:17:43,459
But suffice to say, I know why
you haven't, and why you won't.
298
00:17:51,539 --> 00:17:53,948
Who goes there?
Friend or foe?
299
00:17:53,949 --> 00:17:57,548
Matthew! Haven't you got anywhere
more glamorous to go this evening?
300
00:17:57,549 --> 00:18:01,208
Er, the fumigators wanted my opinion
on a particularly intransigent
301
00:18:01,209 --> 00:18:03,458
rat's nest, and they needed to be
paid in cash.
302
00:18:03,459 --> 00:18:05,928
They've done frightfully well
with the cockroaches.
303
00:18:05,929 --> 00:18:08,378
I've been to the lavatory
three times with this chamber pot
304
00:18:08,379 --> 00:18:10,688
and I haven't once felt anything
crunching under my feet!
305
00:18:10,689 --> 00:18:13,258
Things are improving, aren't they?
306
00:18:13,259 --> 00:18:16,378
They are. And I could follow
that with, "At last!"
307
00:18:16,379 --> 00:18:18,619
Or, "And not before time",
308
00:18:18,620 --> 00:18:21,318
but I don't feel inclined
to do you that disservice.
309
00:18:21,319 --> 00:18:24,048
It's never too late to change
something for the better.
310
00:18:24,049 --> 00:18:26,768
I take it you're
here to deliver a baby?
311
00:18:26,769 --> 00:18:28,328
WOMAN GROANS AND WAILS
312
00:18:28,329 --> 00:18:29,838
You should get on.
313
00:18:29,839 --> 00:18:32,740
Time, tide and labouring women
wait for no-one!
314
00:18:37,539 --> 00:18:39,418
How many more?
315
00:18:39,419 --> 00:18:42,008
I've already finished.
316
00:18:42,009 --> 00:18:43,519
Put it there.
317
00:18:49,569 --> 00:18:51,178
Does your lad want a two piece suit?
318
00:18:51,179 --> 00:18:52,528
It's top quality mohair.
319
00:18:52,529 --> 00:18:54,908
We came by a job lot,
but they're all a 38 chest.
320
00:18:54,909 --> 00:18:57,548
- I'm a 38 chest.
- No, thank you.
321
00:18:57,549 --> 00:19:01,719
Anita, get the doctor a couple
of them mincemeat slices.
322
00:19:01,720 --> 00:19:03,388
You must be starving!
323
00:19:03,389 --> 00:19:04,888
I won't say no.
324
00:19:04,889 --> 00:19:06,709
I expect you know my Anita
from your clinic...
325
00:19:06,710 --> 00:19:08,948
with a baby on the way an' all.
326
00:19:08,949 --> 00:19:10,978
I don't think we've met yet.
327
00:19:10,979 --> 00:19:13,289
Do you want them on a plate,
or a serviette?
328
00:19:16,969 --> 00:19:19,499
Oh, I don't want any more!
329
00:19:19,500 --> 00:19:23,138
Esme! Esme, listen to me.
The worst is over...
330
00:19:23,139 --> 00:19:25,548
I mean, I don't want any more kids!
331
00:19:25,549 --> 00:19:27,888
We just need one enormous push...
332
00:19:27,889 --> 00:19:29,479
the biggest you can muster.
333
00:19:29,480 --> 00:19:32,828
I want to go on the pill
but they won't allow it!
334
00:19:32,829 --> 00:19:38,268
Esme, sweetie, now is not the time
to start debating opinions!
335
00:19:38,269 --> 00:19:40,268
SHE WAILS
336
00:19:40,269 --> 00:19:43,719
GROANING CONTINUES
337
00:19:43,720 --> 00:19:45,599
Come on, Esme. Come on!
338
00:19:45,600 --> 00:19:47,269
Push!
339
00:19:49,029 --> 00:19:51,629
That's it! That's it! That's it!
340
00:19:53,679 --> 00:19:55,720
BABY CRIES
341
00:19:59,879 --> 00:20:01,999
I'd do it all again.
342
00:20:05,239 --> 00:20:08,809
The trouble is, I'll probably have to.
343
00:20:13,629 --> 00:20:16,108
Did you notice that girl?
The pregnant one.
344
00:20:16,109 --> 00:20:17,678
Mr Big's wife?
345
00:20:17,679 --> 00:20:21,158
She looked scared. And not of
what was happening in the flat.
346
00:20:21,159 --> 00:20:22,528
She looked scared of you, Dad.
347
00:20:22,529 --> 00:20:25,388
Tim, your mother is not going
to hear a word about this.
348
00:20:25,389 --> 00:20:28,269
The new suit might be quite
tricky to explain.
349
00:20:29,480 --> 00:20:32,398
Sometimes, this job is
all about asking questions,
350
00:20:32,399 --> 00:20:35,078
and sometimes it's about
doing what's essential
351
00:20:35,079 --> 00:20:36,829
and not asking anything at all.
352
00:21:36,909 --> 00:21:39,458
A chap in an apron
and a flat cap put them there.
353
00:21:39,459 --> 00:21:42,418
Oh, it happens to us
all the time at Christmas.
354
00:21:42,419 --> 00:21:45,238
Several pounds of tangerines
and a swede.
355
00:21:45,239 --> 00:21:47,118
Costermonger must have left them.
356
00:21:47,119 --> 00:21:49,138
I thought you'd gone home long ago!
357
00:21:49,139 --> 00:21:51,829
I thought you might need a lift back.
358
00:21:54,129 --> 00:21:57,129
And I'd completely forgotten that
you'd have your bicycle with you.
359
00:22:03,829 --> 00:22:06,629
I sometimes think a tangerine
smells more like Christmas
360
00:22:06,630 --> 00:22:08,208
than anything else...
361
00:22:08,209 --> 00:22:12,428
more even than pine needles,
or cigar smoke.
362
00:22:12,429 --> 00:22:16,118
I always get a box of Havanas
in but... I don't enjoy them.
363
00:22:16,119 --> 00:22:17,278
I just do it to be polite.
364
00:22:17,279 --> 00:22:19,348
Same with cigarettes.
365
00:22:19,349 --> 00:22:22,788
And drink. I just... struggle
to see the appeal.
366
00:22:22,789 --> 00:22:26,238
I don't think I'll ever struggle
to see the appeal of cigarettes.
367
00:22:26,239 --> 00:22:28,629
Drink, I can live without.
368
00:22:30,789 --> 00:22:33,788
I dare say my mother
will try to force sherry,
369
00:22:33,789 --> 00:22:36,658
white wine and claret down me
on Christmas Day!
370
00:22:36,659 --> 00:22:40,168
If I decline, she'll think
I'm not coping.
371
00:22:40,169 --> 00:22:42,849
Your first Christmas as a father.
372
00:22:43,969 --> 00:22:47,219
And your first Christmas
without your wife.
373
00:22:48,729 --> 00:22:50,189
Are you dreading it?
374
00:22:51,919 --> 00:22:54,719
I'm dreading my mother's bread sauce.
375
00:22:56,989 --> 00:22:58,168
I believe you accepted
376
00:22:58,169 --> 00:23:00,509
Sisterjulienne's invitation
to the wedding.
377
00:23:00,510 --> 00:23:02,578
On Boxing Day? Yes.
378
00:23:02,579 --> 00:23:06,178
Erm, I'm sure she only asked me
out of courtesy, but
379
00:23:06,179 --> 00:23:09,379
You're our benefactor. You're going
to be invited to everything
380
00:23:09,380 --> 00:23:11,069
now, for your sins!
381
00:23:14,620 --> 00:23:19,098
I can neither greet you, nor offer
you the tidings of the season,
382
00:23:19,099 --> 00:23:22,708
for the Great Silence has descended
383
00:23:22,709 --> 00:23:24,390
and I am mute.
384
00:23:31,989 --> 00:23:35,298
It might do you good
to be somewhere entirely different.
385
00:23:35,299 --> 00:23:37,299
Do come, if you can bear it.
386
00:23:44,579 --> 00:23:46,098
And, hey presto!
387
00:23:46,099 --> 00:23:48,619
It's no longer a wedding cake.
It's a...
388
00:23:48,620 --> 00:23:50,428
...Christmas cake!
389
00:23:50,429 --> 00:23:52,658
Cyril and Lucille
are having an English wedding,
390
00:23:52,659 --> 00:23:55,068
in an English church,
with English weather.
391
00:23:55,069 --> 00:23:58,048
It's only fair they get to do
a bit of something from Jamaica.
392
00:23:58,049 --> 00:24:01,198
I, meanwhile, acting with
extraordinary good grace,
393
00:24:01,199 --> 00:24:05,069
have decided that we can showcase
a national traditional of our own.
394
00:24:06,179 --> 00:24:07,668
We're going to host a hen night.
395
00:24:07,669 --> 00:24:10,078
Party games, fruit punch,
396
00:24:10,079 --> 00:24:12,108
and a selection of savoury snacks!
397
00:24:12,109 --> 00:24:15,068
Have you ever been to a hen night?
398
00:24:15,069 --> 00:24:18,579
Before I took the veil, I was in
the Women's Auxiliary Airforce!
399
00:24:20,709 --> 00:24:23,758
More snow, Fred. More!
400
00:24:23,759 --> 00:24:25,349
Go on, more!
401
00:24:26,589 --> 00:24:27,898
More!
402
00:24:27,899 --> 00:24:31,538
Reginald, if you hadn't noticed,
is dreaming of a White Christmas.
403
00:24:31,539 --> 00:24:34,688
The only other topic of conversation
is your wedding,
404
00:24:34,689 --> 00:24:37,008
which is also Violet's!
405
00:24:37,009 --> 00:24:41,489
Mrs Buckle! I hear you
finished your masterpiece today.
406
00:24:41,490 --> 00:24:45,148
The dress?
I don't mind telling you, Cyril,
407
00:24:45,149 --> 00:24:48,898
I was trembling all over
when I finally gave it to Lucille.
408
00:24:48,899 --> 00:24:51,068
I'll be trembling all over
when I see her in it.
409
00:24:51,069 --> 00:24:52,599
I can hardly wait.
410
00:24:53,869 --> 00:24:56,128
Ask about the stag night!
411
00:24:56,129 --> 00:24:57,848
Yeah, go on, Cyril.
412
00:24:57,849 --> 00:25:01,068
She's been putting her foot down,
but she can't resist your charms.
413
00:25:01,069 --> 00:25:03,348
Please let Reggie come out with us?
414
00:25:03,349 --> 00:25:05,688
It'll be my last night of freedom
before marriage.
415
00:25:05,689 --> 00:25:08,228
I wouldn't let Fred go
if he wasn't best man!
416
00:25:08,229 --> 00:25:10,869
It's just me and some church friends
having a game of dominoes.
417
00:25:14,909 --> 00:25:16,068
Very well.
418
00:25:16,069 --> 00:25:18,799
So long as Reggie sticks to shandy.
419
00:25:24,589 --> 00:25:26,878
Oh, if you're putting
that wee in the post,
420
00:25:26,879 --> 00:25:28,768
can you do these cards for me
at the same time?
421
00:25:28,769 --> 00:25:31,369
I'm afraid our urine
samples are delivered direct
422
00:25:31,370 --> 00:25:33,008
to the laboratory, Mrs Howells.
423
00:25:33,009 --> 00:25:36,008
Maybe one of the nurses can
pop to the postbox for me later?
424
00:25:36,009 --> 00:25:38,299
You don't seem to be
particularly busy.
425
00:25:41,799 --> 00:25:43,448
Is the doctor in?
426
00:25:43,449 --> 00:25:46,948
Doctor Turner is in consultation
with a patient. Please take a seat.
427
00:25:46,949 --> 00:25:48,398
Oh, no, we're not stopping.
428
00:25:48,399 --> 00:25:50,998
This comes with
Charlie Page's compliments.
429
00:25:50,999 --> 00:25:53,209
On account of the
house call last night.
430
00:25:54,409 --> 00:25:56,448
Oh, how very kind!
431
00:25:56,449 --> 00:25:58,328
Miss Higgins, look at this!
432
00:25:58,329 --> 00:26:01,008
Chocolates, ham...
433
00:26:01,009 --> 00:26:04,848
- Is that a bottle of sherry?
- It's actually rum!
434
00:26:04,849 --> 00:26:07,938
Morning, doctor!
Sent with the guvnor's compliments.
435
00:26:07,939 --> 00:26:09,968
I really can't accept this.
436
00:26:09,969 --> 00:26:13,878
Well, I think
it's extremely generous of Mr Page,
437
00:26:13,879 --> 00:26:16,688
and I hope you'll pass on
our appreciation.
438
00:26:16,689 --> 00:26:18,688
Even perfume!
439
00:26:18,689 --> 00:26:22,448
I'd describe it as
a warm blend of woody florals,
440
00:26:22,449 --> 00:26:25,128
with a... a touch of chypre...
441
00:26:25,129 --> 00:26:27,648
Thanks, Doc, I appreciate it.
442
00:26:27,649 --> 00:26:29,129
You're welcome.
443
00:26:38,159 --> 00:26:39,279
Oh!
444
00:26:40,500 --> 00:26:42,089
You've put the dress up there.
445
00:26:43,569 --> 00:26:45,648
Mrs Buckle hung it
on the side of the wardrobe,
446
00:26:45,649 --> 00:26:47,139
but the hem was getting crushed.
447
00:26:50,799 --> 00:26:52,318
Phyllis?
448
00:26:52,319 --> 00:26:53,969
Have I upset you?
449
00:26:57,439 --> 00:27:00,329
There was a wedding dress
on that hook once before.
450
00:27:02,649 --> 00:27:04,129
You mean Barbara's?
451
00:27:06,169 --> 00:27:08,489
Oh, Phyllis, that was
so insensitive of me.
452
00:27:08,490 --> 00:27:09,928
Why?
453
00:27:09,929 --> 00:27:13,128
Why are you calling
yourself insensitive?
454
00:27:13,129 --> 00:27:15,088
It's what any bride would do.
455
00:27:15,089 --> 00:27:18,158
I'm the one who's being insensitive,
456
00:27:18,159 --> 00:27:20,928
thinking about my own feelings.
457
00:27:20,929 --> 00:27:23,769
Thinking about a girl you hardly knew.
458
00:27:25,809 --> 00:27:28,129
No-one will ever forget
Barbara, Phyllis.
459
00:27:29,319 --> 00:27:32,039
And I feel fortunate
to have stepped into her shoes.
460
00:27:35,849 --> 00:27:37,500
Tell me about her wedding.
461
00:27:41,490 --> 00:27:43,678
She wore pure white,
462
00:27:43,679 --> 00:27:46,938
and she carried crimson roses.
463
00:27:46,939 --> 00:27:51,888
She had a satin Alice band.
She liked an Alice band.
464
00:27:51,889 --> 00:27:56,298
And a velvet cape
with a fur—trimmed hood,
465
00:27:56,299 --> 00:27:58,049
like something from a fairy-tale.
466
00:27:59,719 --> 00:28:01,568
And I was her bridesmaid.
467
00:28:01,569 --> 00:28:03,928
Not like something from a fairy—tale!
468
00:28:03,929 --> 00:28:05,599
No velvet cape?
469
00:28:07,209 --> 00:28:09,958
I borrowed Violet's boucle coat suit
470
00:28:09,959 --> 00:28:13,809
and I ran up a little matching hat
out of a remnant.
471
00:28:16,579 --> 00:28:19,759
I did buy a double string of pearls,
especially.
472
00:28:21,289 --> 00:28:23,008
They seemed the proper thing to wear
473
00:28:23,009 --> 00:28:25,759
in attendance on someone
standing at the altar.
474
00:28:27,209 --> 00:28:28,969
There's a purity to them...
475
00:28:30,579 --> 00:28:32,209
...like there was to her.
476
00:28:34,849 --> 00:28:37,539
I've not had them
out of the box since.
477
00:28:40,019 --> 00:28:42,958
Oh... Please, Lucille,
478
00:28:42,959 --> 00:28:46,439
don't let me go rattling on
about myself!
479
00:28:48,399 --> 00:28:51,369
You aren't even having
any bridesmaids.
480
00:28:51,370 --> 00:28:52,678
I would have done,
481
00:28:52,679 --> 00:28:55,048
but I can't have my sisters,
482
00:28:55,049 --> 00:28:58,168
and bridesmaids have to have meaning.
483
00:28:58,169 --> 00:28:59,249
Oh.
484
00:28:59,250 --> 00:29:03,380
Barbara had the right idea,
and she was a very lucky girl.
485
00:29:07,399 --> 00:29:09,178
Good morning, Millicent.
486
00:29:09,179 --> 00:29:11,818
Phyllis! A social visit,
so early in the morning?
487
00:29:11,819 --> 00:29:13,968
There are social implications,
488
00:29:13,969 --> 00:29:17,088
but I also need your
professional assistance.
489
00:29:17,089 --> 00:29:20,089
DOOR FLIES OPEN
We need the doctor, now!
490
00:29:22,659 --> 00:29:24,488
Has he been drinking to excess?
491
00:29:24,489 --> 00:29:25,938
He's only had what we've all had.
492
00:29:25,939 --> 00:29:27,859
We've been working a night shift.
493
00:29:41,739 --> 00:29:45,758
He's vomited, and he doesn't seem
to respond to stimuli.
494
00:29:45,759 --> 00:29:49,968
He's still breathing,
but his pulse is thready.
495
00:29:49,969 --> 00:29:51,929
- Alcohol?
- No, not ruddy alcohol!
496
00:29:53,589 --> 00:29:56,658
His pupils are constricted
and his lips are blue!
497
00:29:56,659 --> 00:29:59,648
Has he overdosed
on some kind of opiate?
498
00:29:59,649 --> 00:30:01,488
Heroin.
499
00:30:01,489 --> 00:30:03,178
Heroin?!
500
00:30:03,179 --> 00:30:05,098
We need him sorted, Doctor!
501
00:30:05,099 --> 00:30:08,608
The only place that can sort this
man is a Casualty department!
502
00:30:08,609 --> 00:30:11,484
Miss Higgins, would you call
for an ambulance, please?
503
00:30:11,485 --> 00:30:12,035
Yes.
504
00:30:12,085 --> 00:30:15,019
Acute opiate intoxication
and collapse.
505
00:30:16,169 --> 00:30:18,408
That's enough, thank you!
506
00:30:18,409 --> 00:30:20,658
I hate drugs!
I naff tog hate 'em!
507
00:30:20,659 --> 00:30:22,404
They're a sign of someone gone wrong...
508
00:30:22,405 --> 00:30:24,205
someone who can't keep
themselves reigned in!
509
00:30:24,260 --> 00:30:25,478
And you can, can you?
510
00:30:25,479 --> 00:30:29,209
Last year, I saw my brother die
because of that stuff.
511
00:30:30,659 --> 00:30:32,658
The needle was still in his arm.
512
00:30:32,659 --> 00:30:36,738
I was terrified to take him
anywhere, because of the law.
513
00:30:36,739 --> 00:30:40,489
It's not like flogging
a few dodgy suits, is it?
514
00:30:42,539 --> 00:30:43,948
Oh.
515
00:30:43,949 --> 00:30:46,538
We'll also need a mop
and bucket, Nurse Crane.
516
00:30:46,539 --> 00:30:49,459
The gentleman has voided his bladder.
517
00:30:58,579 --> 00:31:00,168
Are these all mine?
518
00:31:00,169 --> 00:31:04,298
Oh, no, Reggie. I got them
on approval from the wholesaler.
519
00:31:04,299 --> 00:31:07,459
So, you choose your favourite, and
then I'll send all the others back.
520
00:31:10,199 --> 00:31:11,819
I like this one.
521
00:31:14,539 --> 00:31:18,178
That one's, erm, pure silk.
What about this one?
522
00:31:18,179 --> 00:31:22,019
- Is that silk?
- It's artificial silk.
523
00:31:23,329 --> 00:31:26,499
I want real silk.
It's for a wedding.
524
00:31:44,409 --> 00:31:46,208
Did you make this yourself, Colette?
525
00:31:46,209 --> 00:31:47,618
It's a wedding card.
526
00:31:47,619 --> 00:31:50,978
She can see that... it's got
bits of white lace stuck on it!
527
00:31:50,979 --> 00:31:53,130
You have a very clever
little sister, Nancy!
528
00:31:54,339 --> 00:31:57,369
Are you looking forward to coming
to Nonnatus House on Christmas Day?
529
00:31:57,370 --> 00:31:58,658
Lucille!
530
00:31:58,659 --> 00:32:01,948
- Lucille!
- Mrs Wallace! What's the matter?
531
00:32:01,949 --> 00:32:03,818
Mr Randall, him broke him shoulder!
532
00:32:03,819 --> 00:32:05,489
There's nobody to give you away!
533
00:32:07,489 --> 00:32:09,778
I'll have to walk
myself down the aisle.
534
00:32:09,779 --> 00:32:11,848
How can I ask anybody
else from church,
535
00:32:11,849 --> 00:32:13,538
without hurting somebody's feelings?
536
00:32:13,539 --> 00:32:16,048
I chose Fred for my best man
537
00:32:16,049 --> 00:32:19,549
because he and Mrs Buckle were
the first English friends I made.
538
00:32:24,489 --> 00:32:26,978
Why don't you ask him
to give you away?
539
00:32:26,979 --> 00:32:30,668
Because, he already has a job to do!
540
00:32:30,669 --> 00:32:33,218
Lucille, I've got Jesus at my shoulder
541
00:32:33,219 --> 00:32:36,688
and a photograph of my grandfather
to put in my suit pocket.
542
00:32:36,689 --> 00:32:38,539
I won't be alone.
543
00:32:41,140 --> 00:32:44,619
Please, say yes, Mr Buckle!
544
00:32:46,659 --> 00:32:48,259
Well, I...
545
00:32:48,260 --> 00:32:51,618
I've never given anyone
away in church before, I...
546
00:32:51,619 --> 00:32:54,259
I don't think there's a great
deal of technique involved.
547
00:32:54,260 --> 00:32:56,618
And I'll be as much
of a novice as you.
548
00:32:56,619 --> 00:32:59,419
Well, we'll work it out together
then, won't we?
549
00:33:01,779 --> 00:33:03,828
LAUGHTER AND CHATTER
550
00:33:03,829 --> 00:33:07,188
More fruit punch?
Any more fruit punch?
551
00:33:07,189 --> 00:33:11,289
I detect a smidgeon of something
exotic in there, Sister Hilda.
552
00:33:12,979 --> 00:33:15,508
Miss Higgins provided some rum!
553
00:33:15,509 --> 00:33:18,298
It was donated to the surgery.
554
00:33:18,299 --> 00:33:23,189
JOLLY MUSIC PLAYS
555
00:33:32,459 --> 00:33:34,939
Yeah!
556
00:33:40,909 --> 00:33:44,819
MUSIC, LAUGHTER AND CHATTER
557
00:34:20,979 --> 00:34:23,899
This really is some lovely punch,
Sister Hilda!
558
00:34:25,020 --> 00:34:26,898
You are quite the dark horse.
559
00:34:26,899 --> 00:34:28,578
SHE GIGGLES
560
00:34:28,579 --> 00:34:32,140
SLURRING: I'm not entirely sure I've
got the balance of flavours right.
561
00:34:33,479 --> 00:34:35,010
Practice makes perfect!
562
00:34:36,119 --> 00:34:37,289
Cheers!
563
00:34:50,929 --> 00:34:52,629
It's only the bulb. Keep going!
564
00:34:54,219 --> 00:34:55,508
Ahh!
565
00:34:55,509 --> 00:34:56,848
Lucille!
566
00:34:56,849 --> 00:34:58,658
GIGGLING
567
00:34:58,659 --> 00:35:02,629
I saw stars!
And they're as pretty as you please.
568
00:35:05,020 --> 00:35:08,189
Maybe I just have stars in my
eyes because I'm in love!
569
00:35:09,449 --> 00:35:10,709
Bed!
570
00:35:23,629 --> 00:35:26,379
Oh, my goodness.
571
00:35:29,829 --> 00:35:32,828
You must remain calm
and keep reminding yourself
572
00:35:32,829 --> 00:35:34,738
that it's only a black eye.
573
00:35:34,739 --> 00:35:37,058
And you're not getting married
for three whole days.
574
00:35:37,059 --> 00:35:39,628
It'll get worse before it gets better.
575
00:35:39,629 --> 00:35:41,458
But it will get better!
576
00:35:41,459 --> 00:35:43,898
Besides, there's nothing
Trixie can't salvage
577
00:35:43,899 --> 00:35:45,908
with a bit of paint stick.
578
00:35:45,909 --> 00:35:48,908
I think we ought to put
raw mince under the icepack.
579
00:35:48,909 --> 00:35:51,738
Aren't you supposed
to put steak on black eyes?
580
00:35:51,739 --> 00:35:54,448
Since the Nonnatus House fridge
didn't run to rump,
581
00:35:54,449 --> 00:35:57,150
sirloin or fillet,
this will have to do!
582
00:35:59,659 --> 00:36:02,019
Oh, and aspirin.
583
00:36:02,020 --> 00:36:05,378
Aspirin brings down swelling.
584
00:36:05,379 --> 00:36:06,989
Is it swollen as well?
585
00:36:08,549 --> 00:36:10,349
Try this, sweetie.
586
00:36:11,779 --> 00:36:15,218
And just keep saying to yourself,
"I'm going to be a beautiful bride".
587
00:36:15,219 --> 00:36:17,139
I don't feel like a bride.
588
00:36:17,140 --> 00:36:20,459
I feel like something
in a butcher's window.
589
00:36:25,979 --> 00:36:28,578
Still no sign of Mrs Anita Page?
590
00:36:28,579 --> 00:36:29,948
None whatsoever.
591
00:36:29,949 --> 00:36:31,738
And I did write, as you requested,
592
00:36:31,739 --> 00:36:33,618
with the details of this extra clinic.
593
00:36:33,619 --> 00:36:36,819
I'll arrange for a home visit,
as soon as possible.
594
00:36:39,648 --> 00:36:41,129
Mrs Chu?
595
00:36:43,088 --> 00:36:45,207
Nothing to worry about here!
596
00:36:45,208 --> 00:36:47,487
That's good, then.
597
00:36:47,488 --> 00:36:49,727
Are you fretting about something,
Mrs Chu?
598
00:36:49,728 --> 00:36:52,617
I'm just wishing
I hadn't plumped for a home birth
599
00:36:52,618 --> 00:36:55,287
when they said there wasn't
any room at St Cuthbert's.
600
00:36:55,288 --> 00:36:58,138
People used to have babies at home
all the time.
601
00:36:58,139 --> 00:37:00,087
- What, even their first?
- Absolutely!
602
00:37:00,088 --> 00:37:02,258
There's a lot to commend it.
603
00:37:02,259 --> 00:37:05,087
You'll have a midwife with you
every minute of your labour.
604
00:37:05,088 --> 00:37:07,527
And you'll get to see
much more of your husband.
605
00:37:07,528 --> 00:37:10,077
I'm worried he'll get upset
with all the carry-on.
606
00:37:10,078 --> 00:37:11,897
He's not much of a coper.
607
00:37:11,898 --> 00:37:14,057
Your husband doesn't have to cope.
608
00:37:14,058 --> 00:37:16,528
You do the coping, and I'll help you.
609
00:37:20,448 --> 00:37:22,269
Are you thinking they look puffy?
610
00:37:23,448 --> 00:37:26,087
It's something we always look at,
Mrs Kaufopolous.
611
00:37:26,088 --> 00:37:27,937
It can indicate certain problems.
612
00:37:27,938 --> 00:37:30,018
I tell you what these indicate.
613
00:37:30,019 --> 00:37:32,417
I've just got terrible fat ankles.
614
00:37:32,418 --> 00:37:34,268
They run in the family.
615
00:37:34,269 --> 00:37:37,567
We all look like our legs
have been put on upside down.
616
00:37:37,568 --> 00:37:40,348
I'm giving you a clean bill
of health, don't worry!
617
00:37:47,978 --> 00:37:49,938
SHE GASPS IN HORROR
618
00:37:59,698 --> 00:38:01,138
Oh, Nurse Anderson!
619
00:38:01,139 --> 00:38:03,618
Please may I see Dr Turner?
620
00:38:11,528 --> 00:38:13,088
Oh, you poor girl.
621
00:38:15,168 --> 00:38:17,057
It's more than a black eye.
622
00:38:17,058 --> 00:38:20,617
There's a huge collection of blood
underneath the skin.
623
00:38:20,618 --> 00:38:22,457
But I'm getting married
in three clays!
624
00:38:22,458 --> 00:38:25,497
You need to go to hospital
and have this X-rayed,
625
00:38:25,498 --> 00:38:27,227
to rule out an orbital fracture.
626
00:38:27,228 --> 00:38:30,657
A fracture? What will they do
if it's a fracture?
627
00:38:30,658 --> 00:38:32,737
Sometimes, occasionally,
628
00:38:32,738 --> 00:38:34,418
surgery is necessary.
629
00:38:35,458 --> 00:38:38,018
I think it's best not to dwell on
sometimes and occasionally.
630
00:38:38,019 --> 00:38:39,888
There's only going to be one wedding
631
00:38:39,889 --> 00:38:42,218
and we need to train
our sights on that.
632
00:39:09,528 --> 00:39:11,067
Smashing job, Reggie.
633
00:39:11,068 --> 00:39:15,077
I reckon it's time to put the kettle
on for a well deserved beverage.
634
00:39:15,078 --> 00:39:17,197
I want to read the weather forecast.
635
00:39:17,198 --> 00:39:19,567
Well, it's just going to say
the same as it keeps saying!
636
00:39:19,568 --> 00:39:20,947
We're in for a mild snap.
637
00:39:20,948 --> 00:39:22,357
I want snow.
638
00:39:22,358 --> 00:39:25,587
I know it doesn't feel like
Christmas when you're sweating,
639
00:39:25,588 --> 00:39:29,197
but the baby Jesus was born in Israel.
640
00:39:29,198 --> 00:39:33,047
And I've seen Israel on the news.
It's got palm trees!
641
00:39:33,048 --> 00:39:35,208
What does it say in the paper?
642
00:39:36,688 --> 00:39:40,507
It says, "a mild night
with a moderate breeze".
643
00:39:40,508 --> 00:39:42,129
Oh.
644
00:40:21,718 --> 00:40:25,477
- I, er... I've given them all a night off.
- Oh.
645
00:40:25,478 --> 00:40:28,008
I reckoned you'd be tired,
after coming back from the clinic.
646
00:40:28,009 --> 00:40:29,667
What did the doctor say?
647
00:40:29,668 --> 00:40:31,837
Oh, it was just the midwives.
648
00:40:31,838 --> 00:40:35,807
Nothing to report.
They said I've got ages to go.
649
00:40:35,808 --> 00:40:37,947
My mum reckons
you need to drink more milk.
650
00:40:37,948 --> 00:40:41,248
So, I asked her
how to make cheese on toast.
651
00:40:46,518 --> 00:40:47,958
Come on.
652
00:40:53,538 --> 00:40:54,617
How is she?
653
00:40:54,618 --> 00:40:57,307
They couldn't do anything for her
at the hospital and sent her home.
654
00:40:57,308 --> 00:40:59,477
They say it'll clear
in a week to ten clays!
655
00:40:59,478 --> 00:41:00,927
How bad is it?
656
00:41:00,928 --> 00:41:02,848
It looks like a slice of
blood pudding.
657
00:41:04,728 --> 00:41:06,408
SHE SNIFFS
658
00:41:13,488 --> 00:41:14,767
Lucille?
659
00:41:14,768 --> 00:41:17,577
Will you let me
come in and talk to you?
660
00:41:17,578 --> 00:41:18,998
Talk to me through the door.
661
00:41:18,999 --> 00:41:20,587
I don't care what you look like.
662
00:41:20,588 --> 00:41:22,417
You hear me?
663
00:41:22,418 --> 00:41:26,358
You are the most beautiful woman
that ever drew breath.
664
00:41:28,448 --> 00:41:31,318
I don't care if you do have an
eye like a slice of blood pudding!
665
00:41:33,588 --> 00:41:35,917
You aren't going to see it anyway,
666
00:41:35,918 --> 00:41:38,767
because if it's not going
to get better for ten clays,
667
00:41:38,768 --> 00:41:40,357
the wedding is off!
668
00:41:40,358 --> 00:41:42,528
LUCILLE SOBS
669
00:41:43,798 --> 00:41:46,317
Can't you just tell her
you'll cover it with her veil?
670
00:41:46,318 --> 00:41:48,768
Cyril. We couldn't cover it
with a tarpaulin.
671
00:41:52,238 --> 00:41:56,027
I've been in consultation
with our esteemed doctor.
672
00:41:56,028 --> 00:42:00,487
My memory may not always
serve me well,
673
00:42:00,488 --> 00:42:06,759
but there are methods from the past
that may serve us in the present.
674
00:42:17,808 --> 00:42:19,937
GRUNTING
675
00:42:19,938 --> 00:42:22,318
MILK BOTTLES CLATTER
676
00:42:23,728 --> 00:42:26,927
Welcome, Mother Mildred!
My dear Sister.
677
00:42:26,928 --> 00:42:30,207
Felicitations of Christ-tide!
678
00:42:30,208 --> 00:42:31,497
Thank you.
679
00:42:31,498 --> 00:42:32,597
Thanks.
680
00:42:32,598 --> 00:42:35,888
I presume you have a comprehensive
programme of activities
681
00:42:35,889 --> 00:42:39,567
planned for my illumination
and diversion?
682
00:42:39,568 --> 00:42:43,878
This morning, we're actually in the
grip of a medical emergency.
683
00:42:43,879 --> 00:42:48,008
In which case, we must all have some
milky Nescafe.
684
00:42:48,009 --> 00:42:51,608
Milkman, how many bottles
can I persuade you to donate?
685
00:42:53,158 --> 00:42:55,857
The most important thing
to remember is,
686
00:42:55,858 --> 00:42:57,917
this method may have
gone out of fashion,
687
00:42:57,918 --> 00:43:00,957
but it's been tried and tested
for hundreds of years.
688
00:43:00,958 --> 00:43:03,487
I've seen it used oft,
689
00:43:03,488 --> 00:43:06,237
when doctors were a luxury
690
00:43:06,238 --> 00:43:09,037
and herbalists were won't
to play their trade.
691
00:43:09,038 --> 00:43:13,677
And Theocritus spoke of it,
in the third century BC.
692
00:43:13,678 --> 00:43:17,878
In the third century BC,
people never knew about bacteria!
693
00:43:17,879 --> 00:43:21,957
Your eye is to be
bathed in sterile water,
694
00:43:21,958 --> 00:43:24,447
before the procedure can commence.
695
00:43:24,448 --> 00:43:26,287
Sterile water?!
696
00:43:26,288 --> 00:43:27,477
I'm sorry.
697
00:43:27,478 --> 00:43:29,527
You need iodine.
698
00:43:29,528 --> 00:43:31,888
I'm afraid we can't use iodine,
699
00:43:31,889 --> 00:43:33,957
or any other kind of antiseptic.
700
00:43:33,958 --> 00:43:35,477
If we do,
701
00:43:35,478 --> 00:43:37,528
the leeches will die.
702
00:43:45,258 --> 00:43:47,677
Timing couldn't have
worked out better.
703
00:43:47,678 --> 00:43:49,287
Home for Christmas Eve!
704
00:43:49,288 --> 00:43:51,467
If I'm lucky, they'll
have even peeled the spuds.
705
00:43:51,468 --> 00:43:53,817
You look very well rested,
I have to say,
706
00:43:53,818 --> 00:43:55,367
but your blood pressure's up.
707
00:43:55,368 --> 00:43:57,458
You aren't going anywhere, I'm afraid.
708
00:44:01,178 --> 00:44:03,527
Oh, I feel sick just looking at them.
709
00:44:03,528 --> 00:44:05,697
They're medicinal leeches.
710
00:44:05,698 --> 00:44:09,417
I collected them from the laboratory
at St Bart's this morning.
711
00:44:09,418 --> 00:44:12,477
Once, every doctor farmed his own.
712
00:44:12,478 --> 00:44:14,317
Sooner you than me.
713
00:44:14,318 --> 00:44:17,527
You won't feel any pain
once the leech is in position.
714
00:44:17,528 --> 00:44:20,727
It releases a natural anaesthesia
into the wound.
715
00:44:20,728 --> 00:44:23,087
As soon it starts to feed on the blood
716
00:44:23,088 --> 00:44:24,957
that's pooled behind your eyelid.
717
00:44:24,958 --> 00:44:27,937
If the leech is at room temperature,
718
00:44:27,938 --> 00:44:32,197
it should choose to bite and suck
without delay,
719
00:44:32,198 --> 00:44:37,047
but I fear the condition
of this jar is not ambient.
720
00:44:37,048 --> 00:44:41,367
So, I am going to make a tiny prick
721
00:44:41,368 --> 00:44:43,808
with a sterile needle, like so...
722
00:44:45,478 --> 00:44:48,047
...releasing a tiny drop of blood,
723
00:44:48,048 --> 00:44:49,408
just to encourage it.
724
00:44:50,728 --> 00:44:51,838
And...
725
00:44:52,968 --> 00:44:54,258
...that's the ticket.
726
00:44:56,838 --> 00:44:59,487
All is well.
727
00:44:59,488 --> 00:45:04,648
You merely walk a path that
many have trod before you.
728
00:45:11,558 --> 00:45:13,297
Seems to be attaching nicely.
729
00:45:13,298 --> 00:45:15,647
How does it look?
730
00:45:15,648 --> 00:45:20,327
Well, the good news is,
it's a fairly sizeable specimen,
731
00:45:20,328 --> 00:45:23,208
so, I think you won't need
more than the one.
732
00:45:27,198 --> 00:45:30,327
In 45 minutes, we'll examine it,
733
00:45:30,328 --> 00:45:32,658
and see if it's drunk its fill.
734
00:45:42,838 --> 00:45:45,207
Oh, are you going to be all right?
735
00:45:45,208 --> 00:45:48,769
I've got all the wrapping up to do.
That'll keep me entertained.
736
00:45:52,958 --> 00:45:54,889
SHE GROANS
737
00:46:03,528 --> 00:46:07,277
Right. It's been 50 minutes.
Hold this.
738
00:46:07,278 --> 00:46:09,617
What if it hasn't worked?
739
00:46:09,618 --> 00:46:12,247
If the swelling has not reduced,
740
00:46:12,248 --> 00:46:15,758
it will not merely be
the leech that failed us.
741
00:46:15,759 --> 00:46:19,118
The power of prayer has been found
wanting, in addition.
742
00:46:20,728 --> 00:46:22,538
It's already detached.
743
00:46:28,928 --> 00:46:30,527
I can open my 9Y9!
744
00:46:30,528 --> 00:46:32,207
SHE GASPS
745
00:46:32,208 --> 00:46:35,607
The puncture wound
will continue to ooze blood
746
00:46:35,608 --> 00:46:39,847
for as long as ten hours, until the
haematoma is completely drained.
747
00:46:39,848 --> 00:46:42,407
The leech, er, secretes a chemical...
748
00:46:42,408 --> 00:46:44,968
The chemistry is of no consequence.
749
00:46:48,178 --> 00:46:53,778
Our bride-to-be will be restored
to unblemished perfection.
750
00:46:53,779 --> 00:46:57,258
And that is the only fact
that matters!
751
00:47:02,288 --> 00:47:05,488
Hey, Reg!
How about a carrot for Rudolph?
752
00:47:08,538 --> 00:47:09,977
Snowflake!
753
00:47:09,978 --> 00:47:14,488
- You'd need a magnifying glass to see that!
- There's another one!
754
00:47:17,208 --> 00:47:18,618
Yeah!
755
00:47:33,368 --> 00:47:36,208
SHE MOANS
756
00:47:37,899 --> 00:47:40,898
I never thought we'd pull
that one off, Millicent.
757
00:47:40,899 --> 00:47:43,567
I feel like a cross
between an undercover spy
758
00:47:43,568 --> 00:47:45,697
and an overwrought fairy godmother!
759
00:47:45,698 --> 00:47:48,178
I feel like a stiff glass of sherry.
760
00:47:49,818 --> 00:47:51,338
Excuse me?
761
00:47:52,538 --> 00:47:53,978
I need help.
762
00:49:00,938 --> 00:49:03,407
Lady in the back
in advanced second stage!
763
00:49:03,408 --> 00:49:05,058
We need to get her inside.
764
00:49:06,538 --> 00:49:07,978
It's coming!
765
00:49:18,488 --> 00:49:20,857
SHE GROANS
766
00:49:20,858 --> 00:49:22,817
All is well, Anita. All is well.
767
00:49:22,818 --> 00:49:24,218
Bring the birthing chair!
768
00:49:25,928 --> 00:49:28,697
Will I... will I know what to do?
769
00:49:28,698 --> 00:49:32,058
Yes, lass!
Look how far you've come already!
770
00:49:33,538 --> 00:49:36,258
You listen to Nurse Franklin now.
771
00:50:00,418 --> 00:50:04,547
Anita, this contraction is going
to give us baby's head!
772
00:50:04,548 --> 00:50:06,778
No big sounds,
just short little breaths.
773
00:50:06,779 --> 00:50:09,178
SHE PANTS
774
00:50:10,628 --> 00:50:12,498
Well done! Well done!
775
00:50:17,808 --> 00:50:20,088
SHE STRAINS
776
00:50:23,628 --> 00:50:25,788
BABY CRIES
777
00:50:25,789 --> 00:50:27,779
You have a girl, Anita!
778
00:50:29,708 --> 00:50:31,538
A gorgeous, gorgeous little girl!
779
00:50:34,618 --> 00:50:36,088
Small.
780
00:50:37,368 --> 00:50:40,577
Is she all right? Is she all right?
781
00:50:40,578 --> 00:50:42,368
BABY CRIES
782
00:50:43,628 --> 00:50:46,378
She is absolutely beautiful!
783
00:51:04,909 --> 00:51:07,497
Please may I speak to
Nurse Lucille Anderson?
784
00:51:07,498 --> 00:51:09,908
You already are, Pastor Robinson.
785
00:51:09,909 --> 00:51:13,267
I was thinking.
Tomorrow's Christmas Day,
786
00:51:13,268 --> 00:51:16,447
and I'm not allowed to see you
because the next day is Boxing Day
787
00:51:16,448 --> 00:51:17,868
and we're getting married.
788
00:51:19,058 --> 00:51:20,818
It isn't tomorrow yet.
789
00:51:50,338 --> 00:51:53,528
Have you seen it?
Have you seen my eye?
790
00:51:53,529 --> 00:51:55,007
It's perfect!
791
00:51:55,008 --> 00:51:57,788
You realise you would
have had to say that anyway?
792
00:51:57,789 --> 00:52:01,257
And you realise I would have
thought it anyway? It's perfect.
793
00:52:01,258 --> 00:52:03,098
Perfect. Perfect.
794
00:52:05,659 --> 00:52:07,788
It's a shock when you have your first.
795
00:52:07,789 --> 00:52:10,337
How much did she weigh?
796
00:52:10,338 --> 00:52:12,217
4 lbs 10.
797
00:52:12,218 --> 00:52:14,057
Oh, you'll soon fatten her up.
798
00:52:14,058 --> 00:52:16,508
I've seen babies
inflate like balloons.
799
00:52:20,378 --> 00:52:23,987
Your husband has telephoned,
and I conveyed the glad tidings.
800
00:52:23,988 --> 00:52:25,867
He's coming in tomorrow.
801
00:52:25,868 --> 00:52:28,528
You need your rest,
802
00:52:28,529 --> 00:52:31,167
and Her Ladyship here
needs a try at the breast.
803
00:52:31,168 --> 00:52:32,867
I'm not feeding her myself!
804
00:52:32,868 --> 00:52:34,428
Absolutely not!
805
00:52:36,888 --> 00:52:39,257
Well, she'll come to no harm tonight
806
00:52:39,258 --> 00:52:41,539
if I just give her
a bottle in the nursery.
807
00:52:50,178 --> 00:52:53,177
We have to find a carrot
somewhere for the nose.
808
00:52:53,178 --> 00:52:55,587
Them always have carrots for noses
809
00:52:55,588 --> 00:52:57,377
when you see them in a storybook.
810
00:52:57,378 --> 00:53:00,658
Are you giving me instructions
on how to build this thing?
811
00:53:00,659 --> 00:53:03,707
Me, an award-winning civil engineer?!
812
00:53:03,708 --> 00:53:07,168
All I'm saying is, it looks
more like a cat than a snowman.
813
00:53:11,978 --> 00:53:14,147
Happy white Christmas!
814
00:53:14,148 --> 00:53:16,447
Reggie? What are you doing
out at this time of night?
815
00:53:16,448 --> 00:53:18,297
It's snowing!
816
00:53:18,298 --> 00:53:20,057
The snow might melt.
817
00:53:20,058 --> 00:53:21,827
We thought the same.
818
00:53:21,828 --> 00:53:25,067
Who wants to wake up in the morning
to a load of old slush, eh?
819
00:53:25,068 --> 00:53:27,097
Are you on your own, Reggie?
820
00:53:27,098 --> 00:53:29,247
Where's its head?
821
00:53:29,248 --> 00:53:31,017
Do you want to help us finish it?
822
00:53:31,018 --> 00:53:34,337
- Yeah!
- I'll go and telephone Fred and Violet,
823
00:53:34,338 --> 00:53:36,387
so they know you'll be home soon.
824
00:53:36,388 --> 00:53:38,788
And you bring us that nose
when you come back!
825
00:53:38,789 --> 00:53:41,858
And something to make
a set of buttons!
826
00:53:44,428 --> 00:53:47,618
DISTANT PEAL OF BELLS
827
00:53:55,428 --> 00:53:57,817
LAUGHTER
828
00:53:57,818 --> 00:53:59,377
All right! All right!
829
00:53:59,378 --> 00:54:00,897
One last snowball?
830
00:54:00,898 --> 00:54:02,898
Just one... each!
831
00:54:04,308 --> 00:54:06,539
You win! You win! All right!
832
00:54:08,938 --> 00:54:11,507
There'll be bells
for your wedding soon.
833
00:54:11,508 --> 00:54:15,538
- There will.
- And then you will never be lonely.
834
00:54:15,539 --> 00:54:16,867
No.
835
00:54:16,868 --> 00:54:19,788
I feel sorry for lonely people.
836
00:54:19,789 --> 00:54:23,507
I have love, so I am lucky.
837
00:54:23,508 --> 00:54:25,227
And wise, too.
838
00:54:25,228 --> 00:54:27,067
- Reggie!
- Oops!
839
00:54:27,068 --> 00:54:29,897
Reggie, what are you playing at?
840
00:54:29,898 --> 00:54:32,507
He's all right, Mrs Buckle.
No harm done.
841
00:54:32,508 --> 00:54:35,617
Reggie, have you picked out
a tie for this wedding of mine?
842
00:54:35,618 --> 00:54:38,697
- Might have.
- Is it a very, very special one?
843
00:54:38,698 --> 00:54:40,147
It's silk.
844
00:54:40,148 --> 00:54:43,669
Because there's something
I'd like to ask you.
845
00:54:49,228 --> 00:54:50,588
Hi, little one.
846
00:54:54,308 --> 00:54:55,747
If it hadn't been Christmas Day,
847
00:54:55,748 --> 00:54:58,205
I'd have got you a bunch of roses
as big as the Ritz.
848
00:54:58,347 --> 00:55:01,397
- Thank you.
- No... thank YOU.
849
00:55:01,508 --> 00:55:05,308
All I wanted was to be a father,
and you've given me that.
850
00:55:07,188 --> 00:55:09,538
Do you want to call her
after your brother?
851
00:55:09,539 --> 00:55:11,387
Dean?
852
00:55:11,388 --> 00:55:14,507
- I was thinking Denise.
- No.
853
00:55:14,508 --> 00:55:18,057
I'm not calling her after
anyone who threw their life away.
854
00:55:18,058 --> 00:55:19,538
Nurse!
855
00:55:19,539 --> 00:55:21,538
Merry Christmas!
856
00:55:21,539 --> 00:55:23,258
Compliments of the season.
857
00:55:24,698 --> 00:55:28,747
I have just lost the biggest mucus
plug you have ever seen.
858
00:55:28,748 --> 00:55:30,377
And I'm having twinges.
859
00:55:30,378 --> 00:55:32,337
Hmm!
860
00:55:32,338 --> 00:55:33,977
♪ Jingle bell, jingle bell
861
00:55:33,978 --> 00:55:35,227
♪ Jingle bell rock
862
00:55:35,228 --> 00:55:38,517
♪ Jingle bells swing
and jingle bells ring
863
00:55:38,518 --> 00:55:41,418
♪ Snowin' and blowin' up
bushels of fun
864
00:55:41,419 --> 00:55:43,587
♪ Now the jingle hop... ♪
865
00:55:43,588 --> 00:55:45,387
Would you put all the crackers out?
866
00:55:45,388 --> 00:55:47,227
♪ Jingle bell, jingle bell... ♪
867
00:55:47,228 --> 00:55:48,867
We want them to go out to everybody.
868
00:55:48,868 --> 00:55:51,617
♪ Jingle bells chime
in jingle bell time
869
00:55:51,618 --> 00:55:54,538
♪ Dancin' and prancin'
in Jingle Bell Square
870
00:55:54,539 --> 00:55:57,227
♪ In the frosty air
871
00:55:57,228 --> 00:56:00,747
♪ What a bright time,
it's the right time
872
00:56:00,748 --> 00:56:03,707
♪ To rock the night away
873
00:56:03,708 --> 00:56:07,668
♪ Jingle bell time
is a swell time... ♪
874
00:56:07,669 --> 00:56:10,017
BALLOONS POP
875
00:56:10,018 --> 00:56:11,868
THEY CHUCKLE Oh, clear!
876
00:56:13,028 --> 00:56:15,147
Mrs Howells is ticking along nicely.
877
00:56:15,148 --> 00:56:16,707
But, because it's her fifth baby,
878
00:56:16,708 --> 00:56:18,877
I called St Cuthbert's
to see about transferring her,
879
00:56:18,878 --> 00:56:20,387
but there's no beds available.
880
00:56:20,388 --> 00:56:23,227
I've no concerns about her
delivering with us.
881
00:56:23,228 --> 00:56:26,827
You know where I am if there are any
complications.
882
00:56:26,828 --> 00:56:28,628
Thank you. Bye.
883
00:56:31,419 --> 00:56:33,777
Mrs Howells! I need you back in bed!
884
00:56:33,778 --> 00:56:35,977
And I need to talk
to my husband about the dinner!
885
00:56:35,978 --> 00:56:38,757
♪ Giddy-up jingle horse,
pick up your feet
886
00:56:38,758 --> 00:56:42,037
♪ Jingle around the clock... ♪
887
00:56:42,038 --> 00:56:44,237
TELEPHONE RINGS
888
00:56:44,238 --> 00:56:46,637
Nonnatus House, midwife speaking.
889
00:56:46,638 --> 00:56:49,587
'It's Mr Chu. Please come!
My wife needs you.'
890
00:56:49,588 --> 00:56:52,258
BABY SCREECHES
891
00:56:54,108 --> 00:56:55,758
Oh, sweetie.
892
00:57:00,908 --> 00:57:04,549
BABY CRIES
893
00:57:05,948 --> 00:57:07,549
Shh.
894
00:57:12,268 --> 00:57:16,617
The sprouts, and the carrot and
swede both need a good 40 minutes
895
00:57:16,618 --> 00:57:20,507
on a low light, and you need the
water off them for the gravy...
896
00:57:20,508 --> 00:57:21,787
Mr Howells?
897
00:57:21,788 --> 00:57:25,478
Rest assured, tap water
will be entirely fit for purpose.
898
00:57:26,718 --> 00:57:28,107
That call was important!
899
00:57:28,108 --> 00:57:30,988
TRICKLING SOUND
900
00:57:32,148 --> 00:57:34,248
So is this. We need help.
901
00:57:40,068 --> 00:57:41,478
Midwife calling!
902
00:57:43,308 --> 00:57:46,337
Oh, Merry Christmas, Mrs Chu!
903
00:57:46,338 --> 00:57:48,554
I've just been putting
new sheets on the bed.
904
00:57:48,555 --> 00:57:51,434
They were a wedding present and I've
been saving them for the big event.
905
00:57:51,435 --> 00:57:53,344
Not that I want to crush your spirits,
906
00:57:53,345 --> 00:57:55,305
but I think you may come
to regret that.
907
00:57:56,705 --> 00:57:58,144
Do you need hot water?
908
00:57:58,145 --> 00:57:59,554
Not just yet.
909
00:57:59,555 --> 00:58:02,274
BABY CRIES And she isn't feeding?
910
00:58:02,275 --> 00:58:05,064
Barely half an ounce,
and she brought it all back up.
911
00:58:05,065 --> 00:58:07,545
It's the high pitched cry
that worries me the most.
912
00:58:10,175 --> 00:58:11,944
How is her mother?
913
00:58:11,945 --> 00:58:15,095
She's just started
to worry me as well.
914
00:58:20,075 --> 00:58:22,105
GROANING
915
00:58:25,065 --> 00:58:28,894
Anita, I know your waters broke
some time before you contacted us.
916
00:58:28,895 --> 00:58:30,984
Can you specify how long it was?
917
00:58:30,985 --> 00:58:34,274
A day. Maybe more.
918
00:58:34,275 --> 00:58:37,915
I didn't have any pains.
Not straight away.
919
00:58:39,225 --> 00:58:42,824
I think you may have
contracted an infection.
920
00:58:42,825 --> 00:58:44,894
I'd like the doctor
to come and see you,
921
00:58:44,895 --> 00:58:47,254
and he can take a look at baby
at the same time.
922
00:58:47,255 --> 00:58:49,029
GROANING
923
00:58:49,030 --> 00:58:51,490
I'll move Mrs Howells
to the delivery room.
924
00:58:59,600 --> 00:59:01,929
Now, just keep that turkey hot,
925
00:59:01,930 --> 00:59:04,500
and we'll be back before you
get to the cheese and biscuits.
926
00:59:07,130 --> 00:59:09,430
Come on, no sad faces.
927
00:59:09,431 --> 00:59:12,691
This happens to daddies
who are doctors all the time!
928
00:59:15,520 --> 00:59:17,959
GASPING
929
00:59:17,960 --> 00:59:19,489
SHE STRAINS
930
00:59:19,490 --> 00:59:22,096
Keep it coming, Susan.
Try to keep it coming.
931
00:59:29,527 --> 00:59:31,836
You haven't said "well clone"
for ages.
932
00:59:33,356 --> 00:59:36,396
I'm pushing hard enough
to get an elephant out!
933
00:59:36,397 --> 00:59:40,526
I know you are. I think we're
going to need a change of tack.
934
00:59:40,527 --> 00:59:43,236
I won't be a moment.
935
00:59:46,426 --> 00:59:47,865
It's the Queen's speech.
936
00:59:47,866 --> 00:59:49,885
Mr Chu, can you telephone
Nonnatus House
937
00:59:49,886 --> 00:59:52,445
and tell them Susan's baby
is in the breech position?
938
00:59:52,446 --> 00:59:53,715
Is that bad?
939
00:59:53,716 --> 00:59:54,885
No!
940
00:59:54,886 --> 00:59:57,556
I saw them all the time
when I was in training.
941
01:00:02,116 --> 01:00:03,916
TELEPHONE RINGS
942
01:00:06,726 --> 01:00:09,805
Nonnatus House, midwife speaking.
Well, sort of.
943
01:00:09,806 --> 01:00:12,286
Nurse Corrigan,
can you send Sister Hilda
944
01:00:12,287 --> 01:00:13,955
to the maternity home immediately?
945
01:00:13,956 --> 01:00:16,195
Another mother in labour has arrived.
946
01:00:16,196 --> 01:00:18,815
Yeah. Do I need to take a name or
anything?
947
01:00:18,816 --> 01:00:20,445
Maria Kaufopolous.
948
01:00:20,446 --> 01:00:23,397
I think you're going to have to
spell that for me.
949
01:00:24,546 --> 01:00:26,466
ENGAGED TONE
950
01:00:38,867 --> 01:00:40,596
I don't do it every day.
951
01:00:40,597 --> 01:00:43,527
It's just when I feel bad.
952
01:00:43,528 --> 01:00:46,246
When you feel bad like this?
953
01:00:46,247 --> 01:00:48,126
When I feel bad inside.
954
01:00:48,127 --> 01:00:52,676
When I want to feel calm,
as if nothing matters.
955
01:00:52,677 --> 01:00:55,316
Where do you get the heroin from,
Anita?
956
01:00:55,317 --> 01:00:56,906
Oh, friends of friends.
957
01:00:56,907 --> 01:00:59,216
It's not hard
when you know who to ask.
958
01:00:59,217 --> 01:01:00,776
It's in fashion.
959
01:01:00,777 --> 01:01:03,096
The medication I've just given you
960
01:01:03,097 --> 01:01:06,616
is very similar to the drug
that you've become addicted to.
961
01:01:06,617 --> 01:01:09,686
I've prescribed it, so it's legal.
962
01:01:09,687 --> 01:01:11,256
How soon will it work?
963
01:01:11,257 --> 01:01:13,126
Soon enough.
964
01:01:13,127 --> 01:01:14,976
Before my Charlie's in for visiting?
965
01:01:14,977 --> 01:01:18,297
Your husband doesn't know, does he?
966
01:01:18,298 --> 01:01:22,056
I was really, really good
at managing it.
967
01:01:22,057 --> 01:01:24,716
Anita, I don't think you were.
968
01:01:24,717 --> 01:01:26,076
Doctor!
969
01:01:26,077 --> 01:01:28,356
Doctor, would you come
through to the nursery?
970
01:01:28,357 --> 01:01:30,177
Baby Page is fitting!
971
01:01:37,347 --> 01:01:39,706
How can a breech birth be
not much different?!
972
01:01:39,707 --> 01:01:41,576
A bum is nothing like an head!
973
01:01:41,577 --> 01:01:44,186
Your baby's still going to be born
naturally.
974
01:01:44,187 --> 01:01:46,546
Susan, you're still going to push
him out into the world,
975
01:01:46,547 --> 01:01:48,036
and we're going to guide you.
976
01:01:48,037 --> 01:01:49,397
How many of you?
977
01:01:49,398 --> 01:01:52,116
Just me and another midwife,
978
01:01:52,117 --> 01:01:54,537
and the doctor will probably drop by,
979
01:01:54,538 --> 01:01:56,467
just to make sure
everything is as it should be.
980
01:01:57,547 --> 01:01:59,937
I couldn't get through.
The line was engaged.
981
01:02:02,027 --> 01:02:04,267
But it isn't as it should be, is it?
982
01:02:04,268 --> 01:02:08,216
It... isn't as it usually is.
983
01:02:08,217 --> 01:02:11,056
But breech births are not rare,
984
01:02:11,057 --> 01:02:12,856
and they're nothing to be afraid of.
985
01:02:12,857 --> 01:02:14,567
But are you afraid, Sister?
986
01:02:16,697 --> 01:02:18,367
Give me your hand.
987
01:02:22,847 --> 01:02:26,897
- You're not shaking.
- No, I'm not.
988
01:02:29,017 --> 01:02:30,647
I trust you.
989
01:02:35,187 --> 01:02:38,986
I want these warmed,
and I need two kitchen chairs.
990
01:02:38,987 --> 01:02:41,837
And when you come back, you'll
have to put on a gown and mask.
991
01:02:49,987 --> 01:02:52,036
The convulsions have eased off.
992
01:02:52,037 --> 01:02:55,268
In line with her temperature
coming down.
993
01:02:56,607 --> 01:02:58,626
But there are no two ways about it,
994
01:02:58,627 --> 01:03:01,846
this poor little scrap
is in wretched distress.
995
01:03:01,847 --> 01:03:04,166
The baby is as addicted as her mother.
996
01:03:04,167 --> 01:03:05,907
Anita knew what she was doing.
997
01:03:07,047 --> 01:03:09,596
She avoided tests and appointments,
998
01:03:09,597 --> 01:03:11,317
refused to breast feed.
999
01:03:13,427 --> 01:03:15,277
Must we give the baby opiates?
1000
01:03:15,278 --> 01:03:17,956
I don't know what else we can do.
1001
01:03:17,957 --> 01:03:21,797
But nor do I know what dose,
or what frequency.
1002
01:03:23,528 --> 01:03:26,687
I've never seen anything like this
in such a tiny child.
1003
01:03:29,107 --> 01:03:30,986
Next time you push, Susan,
1004
01:03:30,987 --> 01:03:34,246
I want you to brace your feet
against these chairs. OK?
1005
01:03:34,247 --> 01:03:36,706
Right, now. Now, push.
1006
01:03:36,707 --> 01:03:39,126
Push! Go on, push!
1007
01:03:39,127 --> 01:03:40,996
Everything's under control!
1008
01:03:40,997 --> 01:03:43,916
There we go, there we go.
1009
01:03:43,917 --> 01:03:47,316
Don't be afraid of pushing hard.
1010
01:03:47,317 --> 01:03:49,996
OK? If needs be, I'll
support your perineum with my hand.
1011
01:03:49,997 --> 01:03:51,806
What's a perineum?
1012
01:03:51,807 --> 01:03:55,016
It's the band of tissue between
your birth canal and your anus.
1013
01:03:55,017 --> 01:03:57,557
I'll show you a diagram later.
1014
01:03:57,558 --> 01:03:59,016
Get me the warm towels,
1015
01:03:59,017 --> 01:04:01,647
then I want you up on the bed
behind your wife, supporting her.
1016
01:04:03,737 --> 01:04:06,297
Baby's bottom's almost with us, Susan.
1017
01:04:06,298 --> 01:04:07,936
With the next contraction,
1018
01:04:07,937 --> 01:04:10,148
I want you to push exactly like
you pushed last time.
1019
01:04:11,317 --> 01:04:12,636
There we go!
1020
01:04:12,637 --> 01:04:16,407
There we go, there we go, come on.
1021
01:04:16,408 --> 01:04:19,597
LAUGHTER ON TELEVISION
1022
01:04:26,347 --> 01:04:28,686
One for Dr Turner,
one for Sister Hilda,
1023
01:04:28,687 --> 01:04:30,136
one for Master Timothy,
1024
01:04:30,137 --> 01:04:33,136
one for Nurse Franklin
and one for Sister Julienne.
1025
01:04:33,137 --> 01:04:35,316
No sprouts for the latter.
1026
01:04:35,317 --> 01:04:39,627
I've observed she deems it a
somewhat... indelicate vegetable.
1027
01:04:41,168 --> 01:04:42,796
We mustn't forget some of these.
1028
01:04:42,797 --> 01:04:45,426
I've never seen so many
unpulled crackers!
1029
01:04:45,427 --> 01:04:47,726
I shall, of course,
lead from the front.
1030
01:04:47,727 --> 01:04:49,288
Follow me, troops!
1031
01:04:51,937 --> 01:04:53,646
SHE WHIMPERS
1032
01:04:53,647 --> 01:04:55,966
Is it just hanging there?
1033
01:04:55,967 --> 01:05:00,157
We're just waiting for Baby's head
to move through Susan's pelvis.
1034
01:05:00,158 --> 01:05:02,076
His body is resting here.
1035
01:05:02,077 --> 01:05:07,147
He's wrapped up warm, so the cold
won't shock or disturb him.
1036
01:05:07,148 --> 01:05:08,847
Are you all right, Susan?
1037
01:05:11,477 --> 01:05:15,407
I can see his hairline,
which is just what we want.
1038
01:05:15,408 --> 01:05:16,567
So...
1039
01:05:17,867 --> 01:05:21,197
...I'm going to pop baby over my
arm...
1040
01:05:22,408 --> 01:05:24,417
...and then I want you to give me
some little pushes
1041
01:05:24,418 --> 01:05:26,226
as we ease his head out, OK?
1042
01:05:26,227 --> 01:05:28,126
There we go.
1043
01:05:28,127 --> 01:05:29,916
There we go...
1044
01:05:29,917 --> 01:05:32,607
SHE PANTS
1045
01:05:41,847 --> 01:05:44,157
BABY CRIES
1046
01:05:44,158 --> 01:05:45,766
SHE GASPS
1047
01:05:45,767 --> 01:05:48,327
Congratulations!
1048
01:05:50,927 --> 01:05:53,357
Oh, look at you!
1049
01:05:55,767 --> 01:05:58,006
My first breech!
1050
01:05:58,007 --> 01:05:59,767
A Christmas Day baby!
1051
01:06:02,278 --> 01:06:03,647
Did we do that?
1052
01:06:05,597 --> 01:06:07,236
I think we did!
1053
01:06:07,237 --> 01:06:10,047
You never know what you can do,
until you try!
1054
01:06:12,357 --> 01:06:14,926
Oh, isn't that ruddy head out yet?
1055
01:06:14,927 --> 01:06:17,516
Baby's being a bit bashful,
I'm afraid.
1056
01:06:17,517 --> 01:06:20,046
I'll give it what for, once it's out.
1057
01:06:20,047 --> 01:06:23,926
We bring succour
and the comestibles of the day!
1058
01:06:23,927 --> 01:06:27,076
Mr Buckle will be up
with the rest directly.
1059
01:06:27,077 --> 01:06:30,126
Mrs Kaufoplous is going to
have to deliver on the ward.
1060
01:06:30,127 --> 01:06:32,956
I must find a gown
and see if they need help.
1061
01:06:32,957 --> 01:06:35,687
Er... I will accompany you!
1062
01:06:36,867 --> 01:06:40,126
I could have done this at home.
It hardly hurts at all.
1063
01:06:40,127 --> 01:06:42,916
That's my girl.
Christmas baby and all!
1064
01:06:42,917 --> 01:06:44,646
Only one lot of presents to get.
1065
01:06:44,647 --> 01:06:46,066
It's getting two lots!
1066
01:06:46,067 --> 01:06:49,356
One wrapped in birthday paper,
one in Christmas paper.
1067
01:06:49,357 --> 01:06:53,106
I'm about to perform a very personal
examination on your wife,
1068
01:06:53,107 --> 01:06:54,417
Mr Kaufoplous.
1069
01:06:54,418 --> 01:06:56,287
I suggest you retreat to reception,
1070
01:06:56,288 --> 01:06:59,257
where ample reading matter
is supplied.
1071
01:07:02,007 --> 01:07:03,807
BABY SHRIEKS
1072
01:07:05,487 --> 01:07:08,596
It is a new challenge in this country,
1073
01:07:08,597 --> 01:07:10,976
and it will become a scourge.
1074
01:07:10,977 --> 01:07:15,376
But one constantly saw babies suffer
like this in Hong Kong.
1075
01:07:15,377 --> 01:07:19,287
There'd always been opium,
and always laws against it,
1076
01:07:19,288 --> 01:07:21,796
but heroin...
1077
01:07:21,797 --> 01:07:25,407
Infants born to addicted mothers
1078
01:07:25,408 --> 01:07:27,686
arrive weighing less than they should,
1079
01:07:27,687 --> 01:07:30,436
crying more than they should,
1080
01:07:30,437 --> 01:07:34,408
febrile, and often convulsing.
1081
01:07:37,127 --> 01:07:40,686
Your daughter was one such child.
1082
01:07:40,687 --> 01:07:42,806
May?
1083
01:07:42,807 --> 01:07:46,417
She screamed and she trembled
1084
01:07:46,418 --> 01:07:48,596
for 13 days.
1085
01:07:48,597 --> 01:07:54,856
Her mother, likewise, trying
to cleanse her blood of the drug.
1086
01:07:54,857 --> 01:07:56,796
We never knew!
1087
01:07:56,797 --> 01:07:59,006
Well, we were never told.
1088
01:07:59,007 --> 01:08:01,366
It is in her past.
1089
01:08:01,367 --> 01:08:05,297
One day it will be in this one's past.
1090
01:08:05,298 --> 01:08:07,126
I know the dosage,
1091
01:08:07,127 --> 01:08:08,846
and the method.
1092
01:08:08,847 --> 01:08:12,207
No nurse who has done this work
forgets.
1093
01:08:14,687 --> 01:08:17,207
Any more than she can forget that cry.
1094
01:08:20,288 --> 01:08:22,028
I want to do it.
1095
01:08:23,657 --> 01:08:25,926
Administer the drugs?
1096
01:08:25,927 --> 01:08:28,287
Administer the drugs,
1097
01:08:28,288 --> 01:08:31,647
and hold her so that she's not alone.
1098
01:08:33,207 --> 01:08:35,247
I will not fight you for the honour.
1099
01:08:36,317 --> 01:08:38,287
And it is an honour,
1100
01:08:38,288 --> 01:08:42,516
to nurse a new life
back to where it ought to be,
1101
01:08:42,517 --> 01:08:44,497
despite the pain for all involved.
1102
01:08:46,597 --> 01:08:49,967
She will need chloral hydrate
for sedation.
1103
01:08:51,158 --> 01:08:53,926
And you will, of course, transfer
her to the children's hospital.
1104
01:08:53,927 --> 01:08:55,726
It's Christmas Day.
1105
01:08:55,727 --> 01:08:59,167
I haven't even been able
to speak to the consultant.
1106
01:08:59,168 --> 01:09:02,776
For tonight, I will advise
on the dosage,
1107
01:09:02,777 --> 01:09:05,397
and then depart.
1108
01:09:06,847 --> 01:09:12,297
The measure of love the child
requires, you know already.
1109
01:09:12,298 --> 01:09:13,856
DOOR OPENS
1110
01:09:13,857 --> 01:09:16,126
Doctor, I'm afraid you're
needed in the delivery room.
1111
01:09:16,127 --> 01:09:18,048
Evelyn Howells'
baby's taking too long.
1112
01:09:28,317 --> 01:09:32,126
Tim, we're preparing for forceps.
Do you want to observe?
1113
01:09:32,127 --> 01:09:33,497
Not half!
1114
01:09:35,887 --> 01:09:37,677
Charlie saved me!
1115
01:09:39,087 --> 01:09:40,846
Or he thought he did.
1116
01:09:40,847 --> 01:09:45,037
Anita, the next chapter
isn't going to be about saving you.
1117
01:09:45,038 --> 01:09:48,366
It will be about doing
what's best for your daughter.
1118
01:09:48,367 --> 01:09:51,377
And that's for the Welfare Office
to decide.
1119
01:09:53,657 --> 01:09:55,687
I was under the Welfare Office...
1120
01:09:57,967 --> 01:10:00,126
...because my mother drank.
1121
01:10:00,127 --> 01:10:02,396
She'd go the pub in broad daylight
1122
01:10:02,397 --> 01:10:04,237
and the corner shop after dark.
1123
01:10:05,607 --> 01:10:07,967
You'd be amazed what you can find
underneath a counter.
1124
01:10:09,817 --> 01:10:12,857
And the way it seeps
out of their pores the next day.
1125
01:10:14,687 --> 01:10:17,167
I can't even walk past a pub
with the door open
1126
01:10:17,168 --> 01:10:20,007
because I think,
"That's the smell of my mum's skin.
1127
01:10:21,207 --> 01:10:22,687
"And her hair."
1128
01:10:25,038 --> 01:10:28,127
Did the Welfare Office
take you into care?
1129
01:10:29,407 --> 01:10:30,857
I wanted them to.
1130
01:10:32,288 --> 01:10:34,477
But I was terrified they would.
1131
01:10:36,647 --> 01:10:38,487
My mum needed me.
1132
01:10:39,727 --> 01:10:41,677
And I was good at being needed.
1133
01:10:44,127 --> 01:10:46,127
She died of a haemorrhage.
1134
01:10:47,487 --> 01:10:50,456
Afterwards, I just stripped the
bedding and threw it right down
1135
01:10:50,457 --> 01:10:52,937
the rubbish chute cos I knew
I'd never get the blood off.
1136
01:10:55,168 --> 01:10:58,407
And then I lay down on the mattress
and slept for three days.
1137
01:11:00,527 --> 01:11:02,456
I was 11.
1138
01:11:02,457 --> 01:11:06,257
It's your baby needs you now, Anita.
1139
01:11:08,127 --> 01:11:10,737
I should have done better
than my mother did, shouldn't I?
1140
01:11:12,607 --> 01:11:13,807
Not worse.
1141
01:11:16,007 --> 01:11:17,447
Can I hold her?
1142
01:11:32,807 --> 01:11:35,687
She's never going to smell
anything bad on me.
1143
01:11:37,947 --> 01:11:42,178
She's going to think
I smell like soap and roses.
1144
01:11:43,657 --> 01:11:44,957
Or lemons.
1145
01:11:46,657 --> 01:11:48,457
Only good things.
1146
01:11:50,487 --> 01:11:52,038
Like a proper mother.
1147
01:11:56,097 --> 01:11:58,656
I bet it wasn't like this
in ruddy Bethlehem!
1148
01:11:58,657 --> 01:12:01,737
No. Poor Mary didn't have any gas
and air for a start!
1149
01:12:03,017 --> 01:12:06,586
You can have it, if you need it for
the pain, but a very small amount.
1150
01:12:06,587 --> 01:12:08,847
You'll be able to concentrate better.
1151
01:12:10,058 --> 01:12:12,656
Wait for the pain, Evelyn.
Wait for the pain.
1152
01:12:12,657 --> 01:12:14,216
Now you can push.
1153
01:12:14,217 --> 01:12:16,327
Not too hard.
1154
01:12:18,937 --> 01:12:21,016
Let me do the heavy work.
1155
01:12:21,017 --> 01:12:23,327
Just keep bearing down.
1156
01:12:24,407 --> 01:12:27,216
Push it down. Down.
1157
01:12:27,217 --> 01:12:28,886
That's right.
1158
01:12:28,887 --> 01:12:32,027
SHE SCREAMS IN PAIN
1159
01:12:45,928 --> 01:12:47,537
And it's out.
1160
01:12:51,417 --> 01:12:54,776
Have I ripped?
I feel like you've ripped me open!
1161
01:12:54,777 --> 01:12:56,296
Doctor gave you an episiotomy.
1162
01:12:56,297 --> 01:12:58,045
One or two stitches,
and all will be well.
1163
01:12:58,069 --> 01:13:00,069
I need to clear its airways.
1164
01:13:06,928 --> 01:13:10,536
This will pass, Maria.
This will pass.
1165
01:13:10,537 --> 01:13:12,496
I thought this might be required.
1166
01:13:12,497 --> 01:13:15,896
It's not stopping.
It's just not stopping!
1167
01:13:15,897 --> 01:13:18,206
Maria. Let me feel your tummy.
1168
01:13:18,207 --> 01:13:19,846
Oh!
1169
01:13:19,847 --> 01:13:21,977
SHE SOBS
1170
01:13:26,407 --> 01:13:29,928
And there we are!
Welcome to the world.
1171
01:13:32,907 --> 01:13:34,928
I think the afterbirth's coming.
1172
01:13:37,737 --> 01:13:40,267
Maria Kaufopolous.
Intrapartum haemorrhage.
1173
01:13:49,387 --> 01:13:52,856
Come on then, Mr Medical Student.
1174
01:13:52,857 --> 01:13:54,497
What have I got?
1175
01:13:56,207 --> 01:13:57,646
It's a boy!
1176
01:13:57,647 --> 01:14:01,696
Just what I wanted for Christmas!
A five—a—side football team!
1177
01:14:01,697 --> 01:14:04,616
Now keep pushing, Maria.
1178
01:14:04,617 --> 01:14:06,136
Just Push and push!
1179
01:14:06,137 --> 01:14:08,466
We need this baby to be born
as soon as possible.
1180
01:14:08,467 --> 01:14:10,206
Pulse is 120.
1181
01:14:10,207 --> 01:14:12,057
Syntometrine, Ergometrine.
1182
01:14:12,058 --> 01:14:14,136
The Flying Squad are on their way.
1183
01:14:14,137 --> 01:14:17,566
Come on, Maria, darling.
Push for your baby.
1184
01:14:17,567 --> 01:14:19,257
Push as hard as you can.
1185
01:14:21,287 --> 01:14:22,697
The baby's out!
1186
01:14:31,777 --> 01:14:35,377
The baby's breathing,
but he's shocked. He needs oxygen.
1187
01:14:56,647 --> 01:14:59,697
The placenta's out,
but she's still bleeding.
1188
01:15:11,497 --> 01:15:12,776
Sister?
1189
01:15:12,777 --> 01:15:15,126
You're not praying.
1190
01:15:15,127 --> 01:15:17,067
Pray, now.
1191
01:15:17,068 --> 01:15:20,377
Not some other time,
when this is all a memory.
1192
01:15:28,977 --> 01:15:30,727
That's it, come on.
1193
01:15:39,497 --> 01:15:42,646
There are times when I find silence
1194
01:15:42,647 --> 01:15:45,178
as plangent as any bell.
1195
01:15:46,467 --> 01:15:51,346
I think often of the peace
in that stable,
1196
01:15:51,347 --> 01:15:53,256
after darkness fell.
1197
01:15:53,257 --> 01:15:56,058
There's no peace to be had
in the parlour.
1198
01:15:57,417 --> 01:16:02,366
The Turners' offspring
are all crying for their parents.
1199
01:16:02,367 --> 01:16:06,296
Is there nothing to distract them
on their infernal television?
1200
01:16:06,297 --> 01:16:08,296
Only light entertainment.
1201
01:16:08,297 --> 01:16:10,737
And they don't like Ken Dodd.
1202
01:16:19,547 --> 01:16:22,188
I lived in terror of you finding out.
1203
01:16:23,857 --> 01:16:25,416
Of anybody finding out.
1204
01:16:25,417 --> 01:16:27,086
What did you think I would do?
1205
01:16:27,087 --> 01:16:28,787
Stop loving me.
1206
01:16:30,837 --> 01:16:33,406
Start hating me,
like you hate your brother.
1207
01:16:34,536 --> 01:16:37,375
Hating him hurts less
than missing him.
1208
01:16:37,376 --> 01:16:40,146
And I don't want to have to miss you.
1209
01:16:40,147 --> 01:16:44,605
Well they're... they're trying to
see if they can get me treatment
1210
01:16:44,606 --> 01:16:47,655
and find somewhere for me to go.
1211
01:16:47,656 --> 01:16:49,936
You come back.
Things will be better.
1212
01:16:51,966 --> 01:16:54,785
Even if it was just us two?
1213
01:16:54,786 --> 01:16:57,696
Without the baby?
1214
01:17:00,046 --> 01:17:02,776
Nobody knows what the
authorities are going to say.
1215
01:17:02,777 --> 01:17:04,855
I don't do what the authorities say.
I never have.
1216
01:17:04,856 --> 01:17:08,024
And now we both have to,
because of me.
1217
01:17:10,704 --> 01:17:12,264
I'm sorry.
1218
01:17:19,075 --> 01:17:21,004
Look, I'd do anything for you...
1219
01:17:22,444 --> 01:17:24,224
...but I'd do even more for her.
1220
01:17:25,384 --> 01:17:28,303
And you've got to be able to say
the same for both of us.
1221
01:17:28,304 --> 01:17:30,713
So you're going to have
to kick the gear,
1222
01:17:30,714 --> 01:17:32,814
turn your back on it and walk away.
1223
01:17:32,815 --> 01:17:34,353
Ru try.
1224
01:17:34,354 --> 01:17:35,864
I need you to.
1225
01:17:37,514 --> 01:17:39,384
And so does she.
1226
01:17:41,184 --> 01:17:43,354
I'm good at being needed.
1227
01:17:44,874 --> 01:17:49,173
"Christmas a humbug, Uncle?"
said Scrooge's nephew.
1228
01:17:49,174 --> 01:17:52,353
"You don't mean that, I'm sure!"
1229
01:17:52,354 --> 01:17:55,074
"I do", said Scrooge.
1230
01:17:55,075 --> 01:17:57,863
"Merry Christmas?
1231
01:17:57,864 --> 01:17:59,863
"What right have you to be merry?
1232
01:17:59,864 --> 01:18:02,433
"What reason have you to be merry?
1233
01:18:02,434 --> 01:18:04,633
"You're poor enough!"
1234
01:18:04,634 --> 01:18:08,443
"Come, then"
returned the nephew gaily."
1235
01:18:08,444 --> 01:18:11,513
"What right have you to be dismal?
1236
01:18:11,514 --> 01:18:14,184
"What right have you to be morose?"
1237
01:18:18,815 --> 01:18:20,983
I just spoke to St Cuthbert's.
1238
01:18:20,984 --> 01:18:25,673
Maria Kaufopolous' baby has had
a blood transfusion, as has she.
1239
01:18:25,674 --> 01:18:27,993
But both will recover.
1240
01:18:27,994 --> 01:18:30,873
Now what about this little one?
1241
01:18:30,874 --> 01:18:34,713
She will go by ambulance to the
children's hospital later tonight,
1242
01:18:34,714 --> 01:18:37,663
where you can help to wean her
off the heroin.
1243
01:18:37,664 --> 01:18:40,154
She will have a future.
1244
01:18:41,354 --> 01:18:44,434
She's given me
the chance to travel back in time.
1245
01:18:48,314 --> 01:18:53,353
"If I could work my will,"
said Scrooge indignantly,
1246
01:18:53,354 --> 01:18:58,643
"every idiot who goes about with
'Merry Christmas' on his lips,
1247
01:18:58,644 --> 01:19:01,583
"should be boiled
with his own pudding,
1248
01:19:01,584 --> 01:19:05,663
"and buried with a stake of holly
through his heart. He should!"
1249
01:19:05,664 --> 01:19:09,593
"There are many things from which
I might have derived good
1250
01:19:09,594 --> 01:19:13,873
"by which I have not profited,
I dare say, returned the nephew.
1251
01:19:13,874 --> 01:19:16,793
"Christmas among the rest.
1252
01:19:16,794 --> 01:19:20,913
"But I'm sure I have always
thought of Christmas time,
1253
01:19:20,914 --> 01:19:22,263
"when it has come round,
1254
01:19:22,264 --> 01:19:24,074
"as a good time.
1255
01:19:24,075 --> 01:19:28,514
"A kind, forgiving,
charitable, pleasant time.
1256
01:19:29,624 --> 01:19:33,673
"The only time I know of in the long
calendar of the year
1257
01:19:33,674 --> 01:19:36,873
"when men and women
seem by one consent
1258
01:19:36,874 --> 01:19:39,944
"to open their shut-up hearts freely,
1259
01:19:39,945 --> 01:19:41,753
"and to think of people below them
1260
01:19:41,754 --> 01:19:45,233
"as if they really were fellow
passengers to the grave,
1261
01:19:45,234 --> 01:19:49,593
"and not another race of creatures
bound on other journeys.
1262
01:19:49,594 --> 01:19:52,163
"And therefore, Uncle,
1263
01:19:52,164 --> 01:19:57,393
"though it has never put a scrap
of gold or silver in my pocket,
1264
01:19:57,394 --> 01:20:02,363
"I believe that it has done me good
1265
01:20:02,364 --> 01:20:10,184
"and will do me good,
and I say God bless it!"
1266
01:20:22,524 --> 01:20:24,674
Telegrams have started arriving!
1267
01:20:27,544 --> 01:20:30,074
You're supposed to be
next on the bathroom rota!
1268
01:20:30,075 --> 01:20:31,954
Phyllis, where have you been?
1269
01:20:31,955 --> 01:20:35,624
That's for me to know
and the bride to find out.
1270
01:20:37,464 --> 01:20:39,084
What's this?
1271
01:20:39,085 --> 01:20:40,474
Openit
1272
01:20:56,434 --> 01:20:58,163
I found them in the drawer.
1273
01:20:58,164 --> 01:20:59,955
I hope you don't mind.
1274
01:21:04,474 --> 01:21:08,113
"Wear your pearls today, for Barbara.
1275
01:21:08,114 --> 01:21:14,114
"Because love lasts longer
than time itself, and..."
1276
01:21:15,474 --> 01:21:17,354
Friendship never dies.
1277
01:21:23,154 --> 01:21:24,674
I'll miss you, lass.
1278
01:21:26,354 --> 01:21:28,964
And I'll miss you.
1279
01:21:28,965 --> 01:21:33,624
But I'll be living close by
and our lives will stay entwined.
1280
01:21:38,194 --> 01:21:40,743
I did absolutely the right thing,
1281
01:21:40,744 --> 01:21:43,094
putting these corsages
in the outhouse overnight.
1282
01:21:43,095 --> 01:21:46,113
They're as fresh as they were when
I finished putting them together.
1283
01:21:46,114 --> 01:21:47,983
Lucille is going to have kittens.
1284
01:21:47,984 --> 01:21:51,634
That was Cyril's boss.
The wedding car's broken down.
1285
01:21:54,554 --> 01:21:56,344
KNOCK ON DOOR Yes?
1286
01:21:59,674 --> 01:22:02,593
Oh! Total punctuality.
1287
01:22:02,594 --> 01:22:05,193
Just what I expect from my best man.
1288
01:22:05,194 --> 01:22:06,713
That's not straight.
1289
01:22:14,882 --> 01:22:16,271
Thank you.
1290
01:22:16,272 --> 01:22:17,551
Shall I leave you to it?
1291
01:22:17,552 --> 01:22:21,162
Reggie's going to look after me
just fine.
1292
01:22:35,172 --> 01:22:38,901
I, erm, found a cap that belonged
to my father's old chauffeur.
1293
01:22:38,902 --> 01:22:40,591
Do you want me to wear it?
1294
01:22:40,592 --> 01:22:43,431
Whilst I don't doubt
you'll look dashing in it,
1295
01:22:43,432 --> 01:22:45,432
I think you've been
quite generous enough!
1296
01:22:50,122 --> 01:22:51,521
Oh!
1297
01:22:51,522 --> 01:22:53,881
THEY ALL GASP
1298
01:22:53,882 --> 01:22:56,062
CLAPPING
1299
01:23:28,762 --> 01:23:31,601
Phyllis? What's this?
1300
01:23:31,602 --> 01:23:36,312
You said to me that bridal
attendants should have meaning.
1301
01:23:37,752 --> 01:23:42,431
All these little boys and girls were
brought into the world by you
1302
01:23:42,432 --> 01:23:44,762
after you arrived in Poplar.
1303
01:23:46,112 --> 01:23:48,431
This is Elizabeth,
1304
01:23:48,432 --> 01:23:50,401
one of your first deliveries.
1305
01:23:50,402 --> 01:23:53,953
And this is Nazreen, and Alison.
1306
01:23:55,472 --> 01:23:59,761
And this is john, and this is Kirk,
1307
01:23:59,762 --> 01:24:02,001
who needed very special care.
1308
01:24:02,002 --> 01:24:03,562
Oh!
1309
01:24:06,072 --> 01:24:08,111
I remember all of them!
1310
01:24:08,112 --> 01:24:10,962
Their mothers made their outfits,
1311
01:24:10,963 --> 01:24:15,518
and every single one of them
said they would never forget you.
1312
01:24:24,738 --> 01:24:27,718
Who giveth this woman to be
married to this man?
1313
01:24:29,318 --> 01:24:31,467
I, Cyril Alphonse.
1314
01:24:31,468 --> 01:24:33,557
I, Cyril Alphonse
1315
01:24:33,558 --> 01:24:38,367
take thee, Lucille Priscilla,
to be my wedded wife.
1316
01:24:38,368 --> 01:24:41,668
To have and to hold
from this day forward,
1317
01:24:41,669 --> 01:24:44,287
for better for worse,
1318
01:24:44,288 --> 01:24:46,317
for richer, for poorer,
1319
01:24:46,318 --> 01:24:49,717
in sickness and in health,
1320
01:24:49,718 --> 01:24:51,877
to love and to cherish,
1321
01:24:51,878 --> 01:24:53,918
till death us do part,
1322
01:24:53,919 --> 01:24:57,238
according to God's Holy ordinance.
1323
01:24:58,358 --> 01:25:02,628
And thereto I plight thee my troth.
1324
01:25:04,588 --> 01:25:07,357
I, Lucille Priscilla,
1325
01:25:07,358 --> 01:25:10,717
take thee, Cyril Alphonse,
1326
01:25:10,718 --> 01:25:15,077
to have and to hold
from this day forward,
1327
01:25:15,078 --> 01:25:18,037
for better for worse,
1328
01:25:18,038 --> 01:25:20,867
for richer, for poorer,
1329
01:25:20,868 --> 01:25:23,597
in sickness and in health,
1330
01:25:23,598 --> 01:25:28,117
to love, cherish,
1331
01:25:28,118 --> 01:25:30,107
and to obey,
1332
01:25:30,108 --> 01:25:32,437
till death us do part,
1333
01:25:32,438 --> 01:25:35,517
according to God's holy ordinance,
1334
01:25:35,518 --> 01:25:38,878
and thereto I give thee my troth.
1335
01:25:40,238 --> 01:25:41,518
The ring, please.
1336
01:25:51,669 --> 01:25:54,468
With this ring I thee wed.
1337
01:25:55,958 --> 01:26:00,597
With my body I thee worship,
1338
01:26:00,598 --> 01:26:05,387
and with all my worldly goods
I thee endow.
1339
01:26:05,388 --> 01:26:07,517
In the Name of the Father,
1340
01:26:07,518 --> 01:26:10,157
and of the Son,
1341
01:26:10,158 --> 01:26:12,158
and the Holy Ghost.
1342
01:26:14,929 --> 01:26:16,448
Let us pray.
1343
01:26:22,288 --> 01:26:25,227
Those whom God hath joined together
1344
01:26:25,228 --> 01:26:27,438
let no man put asunder.
1345
01:26:29,809 --> 01:26:34,367
♪ Give me joy in my heart,
keep me praising
1346
01:26:34,368 --> 01:26:36,157
♪ Keep me praising, oh
1347
01:26:36,158 --> 01:26:39,727
♪ Keep me praising
till the break of day
1348
01:26:39,728 --> 01:26:41,197
♪ Oh, sing
1349
01:26:41,198 --> 01:26:46,527
♪ Sing hosanna, sing hosanna
1350
01:26:46,528 --> 01:26:52,167
♪ Sing hosanna to the king of kings
1351
01:26:52,168 --> 01:26:57,367
♪ Sing hosanna, sing hosanna
1352
01:26:57,368 --> 01:27:02,907
- ♪ Sing hosanna to the king of kings
- ♪ Give me love
1353
01:27:02,908 --> 01:27:07,087
♪ Give me love in my heart
Keep me serving
1354
01:27:07,088 --> 01:27:13,367
♪ Give me love in my heart, I pray
I pray
1355
01:27:13,368 --> 01:27:18,477
♪ Give me love in my heart
Keep me serving
1356
01:27:18,478 --> 01:27:23,518
- ♪ Keep me serving till the break of day
- ♪ The break of day
1357
01:27:25,328 --> 01:27:29,957
♪ Sing hosanna, sing hosanna
1358
01:27:29,958 --> 01:27:35,627
♪ Sing hosanna to the king of kings
1359
01:27:35,628 --> 01:27:40,957
♪ Sing hosanna, sing hosanna
1360
01:27:40,958 --> 01:27:46,008
♪ Sing hosanna to the king. ♪
1361
01:27:49,248 --> 01:27:52,327
Family may be sacred,
1362
01:27:52,328 --> 01:27:55,958
but community has a holy dimension
of its own.
1363
01:27:59,278 --> 01:28:03,117
Blood is never the only thing
that binds us.
1364
01:28:03,118 --> 01:28:07,908
It is often the ties we choose
that have most power.
1365
01:28:11,758 --> 01:28:16,967
Love connects us all,
like links in the finest chain,
1366
01:28:16,968 --> 01:28:19,448
like ribbon around roses.
1367
01:28:22,559 --> 01:28:27,958
Like the weave of thread
in a fine, white cloth.
1368
01:28:34,478 --> 01:28:40,597
And so we entwine,
becoming indivisible.
1369
01:28:40,598 --> 01:28:43,247
This is the pattern that was meant,
1370
01:28:43,248 --> 01:28:47,347
the lace for which
the silk was destined.
1371
01:28:47,348 --> 01:28:50,087
And, stitch by stitch,
1372
01:28:50,088 --> 01:28:52,117
we tell our story,
1373
01:28:52,118 --> 01:28:56,848
under the gaze
of the angels and the stars.
1374
01:29:27,968 --> 01:29:30,608
There's nothing better than
this feeling, is there?
104031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.