Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:01:17,500
t e r j e m a h a n m a h s u n m a x
2
00:01:21,524 --> 00:01:28,024
JEMBATAN DI AWAN
3
00:01:32,548 --> 00:01:35,548
Ini tak sakit.
4
00:01:35,572 --> 00:01:37,572
Jangan takut.
5
00:01:38,596 --> 00:01:40,596
Lihat.
6
00:02:54,520 --> 00:02:57,520
Ini jiwa bayi yang mati
7
00:02:57,544 --> 00:03:01,544
yang terbungkus dalam boneka
berbentuk manusia
8
00:03:01,568 --> 00:03:05,568
dan bisa membantumu sadar dari mimpimu.
9
00:03:06,592 --> 00:03:09,592
Anggaplah ini sebagai anakmu,
10
00:03:10,516 --> 00:03:13,516
jangan lupa memberinya makan tiap hari.
11
00:03:14,540 --> 00:03:16,540
Ketika kau menjadi tuannya,
12
00:03:16,564 --> 00:03:19,564
kau tak boleh mengabaikannya,
13
00:03:20,588 --> 00:03:24,588
kau akan dapat balasan
jika mengkhianatinya.
14
00:03:26,512 --> 00:03:28,512
Ini,
15
00:03:28,536 --> 00:03:30,536
kau bisa memerintahkan sesuatu
dengan bantuannya.
16
00:04:00,560 --> 00:04:02,560
Kita sudah memilikinya.
17
00:04:04,584 --> 00:04:06,584
Kau mengganggu tidurku lagi?
18
00:04:06,608 --> 00:04:08,608
Aku terbangun di sebelahmu.
19
00:04:09,532 --> 00:04:14,532
Maaf, sayang.
Yang ini sungguh akan berhasil.
20
00:04:15,556 --> 00:04:18,556
Ini juga dinamakan Kumanthong.
21
00:04:19,580 --> 00:04:21,580
Tampaknya menyeramkan.
22
00:04:24,504 --> 00:04:26,504
Ini tak akan menyakiti orang
23
00:04:28,528 --> 00:04:30,528
seperti membesarkan seorang anak.
24
00:04:31,552 --> 00:04:35,552
Hanya memberinya
makan dan minum tiap hari.
25
00:04:35,576 --> 00:04:37,576
Itu saja.
26
00:04:38,500 --> 00:04:40,500
Membesarkan seorang anak?
27
00:04:40,524 --> 00:04:42,524
Apa maksudmu?
28
00:04:43,548 --> 00:04:45,548
Apa ini karena aku mandul,
29
00:04:45,572 --> 00:04:48,472
lalu kau memburu hantu anak buatku
untuk dirawat? / Tidak, tidak, tidak.
30
00:04:50,596 --> 00:04:52,596
Maksudku bukan begitu.
31
00:04:56,520 --> 00:04:58,520
Kau harus pastikan
keselamatan para pekerja.
32
00:04:58,544 --> 00:05:00,544
Kita sudah membuat persiapan dengan baik.
33
00:05:01,568 --> 00:05:03,568
Lihat sekeliling,
34
00:05:03,592 --> 00:05:05,592
sungguh berantakan.
35
00:05:05,616 --> 00:05:07,616
Aku akan suruh para pekerja
untuk segera membersihkannya.
36
00:05:07,640 --> 00:05:10,540
Ayo, lihat.
37
00:05:10,564 --> 00:05:12,564
Ada apa?
38
00:05:12,588 --> 00:05:14,588
Pak Ketua Dewan, sekarang ini musim hujan,
39
00:05:15,512 --> 00:05:18,512
batas waktu proyek tak akan diperpendek.
/ Proyek ini harus selesai sebelum Oktober.
40
00:05:19,536 --> 00:05:21,536
Ya, tentu.
41
00:05:27,560 --> 00:05:29,560
Oh, apa-apaan ini!
42
00:05:29,584 --> 00:05:31,584
Kau tak apa-apa?
43
00:05:31,608 --> 00:05:33,608
Ya, tak apa-apa.
44
00:06:02,532 --> 00:06:04,532
Kami pernah mengalaminya sekali.
45
00:06:06,556 --> 00:06:08,556
Maka kita harus mencari penyebab
semua kejadian ini.
46
00:06:09,580 --> 00:06:11,580
Bayi yang digugurkan ini pasti menyimpan
dendam yang sangat besar terhadapmu,
47
00:06:11,604 --> 00:06:13,504
ini diluar reinkarnasi.
48
00:06:13,528 --> 00:06:15,528
Ini hanya karena kebenciannya.
49
00:06:15,552 --> 00:06:18,552
Dan sekarang kau mendapatkan sendiri
sebuah Kumanthong,
50
00:06:18,576 --> 00:06:20,876
yang itu menawarkan sebuah tempat
untuk arwah yang marah.
51
00:06:21,500 --> 00:06:24,500
Sekarang, itu mulai melaksanakan dendamnya.
52
00:06:26,524 --> 00:06:28,524
Aku tak bisa biarkan ini terjadi.
53
00:06:29,548 --> 00:06:31,548
Tolong bantu kami,
54
00:06:32,572 --> 00:06:34,572
atau buang saja Kumanthong-nya.
55
00:06:51,596 --> 00:06:53,596
Meng Yan!
56
00:06:59,520 --> 00:07:01,520
Ada apa?
Sudah, tak apa, tak apa.
57
00:07:37,544 --> 00:07:39,544
Semoga ini akan menenangkan kemarahannya.
58
00:07:39,568 --> 00:07:42,568
Hanya ini yang bisa kulakukan untukmu.
59
00:08:14,592 --> 00:08:16,592
Dia... Dia...
60
00:08:16,616 --> 00:08:18,616
Dia...
61
00:08:23,540 --> 00:08:25,540
Dia...
62
00:08:25,564 --> 00:08:28,564
Dia...
/ Sudah, tak apa.
63
00:09:09,588 --> 00:09:11,588
Sayang...
64
00:09:14,512 --> 00:09:16,512
Yan!
65
00:09:20,536 --> 00:09:22,536
Yan?
66
00:09:22,560 --> 00:09:24,560
Yan?
67
00:10:11,584 --> 00:10:12,584
Tidak!
68
00:10:12,608 --> 00:10:14,508
Tidak! Tidak!
69
00:10:14,532 --> 00:10:15,532
Tidak!
70
00:10:15,556 --> 00:10:17,556
Jangan!
71
00:10:21,580 --> 00:10:23,580
Yan!
72
00:10:24,504 --> 00:10:25,504
Yan!
73
00:10:25,528 --> 00:10:28,528
Lari!
Sayang, cepat lari!
74
00:12:05,552 --> 00:12:07,552
Jangan siksa dia seperti ini.
75
00:12:07,576 --> 00:12:10,576
Terlalu kejam baginya.
76
00:12:20,500 --> 00:12:22,500
Itulah yang terjadi.
77
00:12:22,524 --> 00:12:24,524
Dokter Wang, mohon bantulah dia?
78
00:12:25,548 --> 00:12:27,548
Dia tampak sangat tertekan akhir-akhir ini.
79
00:12:27,572 --> 00:12:29,572
Ini mungkin saja Paroxymal
80
00:12:29,596 --> 00:12:32,596
dan gangguan mental karena ketakutan.
Dia perlu tidur yang cukup
81
00:12:32,620 --> 00:12:34,520
serta ditemani keluarga.
82
00:12:34,544 --> 00:12:36,544
Akan kuberi obat untuknya sekarang
83
00:12:36,568 --> 00:12:39,568
minumlah tepat waktu, tapi aku tak
menyarankan rawat-inap untuknya segera.
84
00:12:40,592 --> 00:12:43,592
Maksudmu dia boleh istirahat di rumah kami sendiri,
apa akan lebih parah kondisinya bila tidak rawat-inap?
85
00:12:43,593 --> 00:12:44,693
dia akan...
/ Tidak, tidak, tidak.
86
00:12:44,694 --> 00:12:47,994
Hanya bagi pasien yang cenderung melakukan
kekerasan yang butuh rawat-inap segera.
87
00:12:48,518 --> 00:12:50,518
Dalam waktu dekat ini tak akan jadi
masalah besar bagi dia.
88
00:12:50,542 --> 00:12:53,542
Telpon saja aku kalau terjadi apa-apa.
89
00:13:01,566 --> 00:13:04,566
Kau tak boleh mengasihani
orang-orang yang menyakitimu.
90
00:13:04,590 --> 00:13:06,590
Apa kau memintaku
untuk membunuh dia sekarang?
91
00:13:06,614 --> 00:13:08,614
Ya, kau harus cepat melakukannya.
92
00:13:08,638 --> 00:13:10,538
Baiklah kalau begitu.
93
00:13:10,562 --> 00:13:12,562
Aku mencintaimu.
94
00:13:12,586 --> 00:13:14,586
Aku juga mencintaimu.
95
00:14:40,510 --> 00:14:43,510
Dokter Wang,
suamiku cenderung bertindak kasar.
96
00:14:43,534 --> 00:14:45,534
Bisakah kau...
97
00:15:01,558 --> 00:15:03,558
Siapa kamu?
98
00:15:05,582 --> 00:15:07,582
Bagaimana kau bisa masuk kesini?
99
00:15:09,506 --> 00:15:11,506
Zhang Qing!
100
00:15:46,530 --> 00:15:48,530
Tolong!
101
00:16:05,554 --> 00:16:08,554
Kau... jangan mendekat! Kami tak bermaksud
pura-pura bersamamu dengan sengaja.
102
00:16:08,578 --> 00:16:10,578
Jangan kejar-kejar kami.
103
00:16:13,502 --> 00:16:15,502
Tanganmu tergores.
104
00:16:25,526 --> 00:16:29,526
Kukira kau ingin bertemu denganku.
105
00:16:29,550 --> 00:16:31,550
Aku bermain sendirian.
106
00:16:31,574 --> 00:16:33,574
Dah.
107
00:17:42,598 --> 00:17:44,598
Berapa umurmu?
108
00:17:44,622 --> 00:17:46,522
Umurku 5 tahun.
109
00:17:46,546 --> 00:17:48,546
Kamu tinggal dimana?
110
00:17:51,570 --> 00:17:53,570
Dimana orangtuamu?
111
00:18:18,594 --> 00:18:20,594
Ini untukmu.
112
00:18:28,518 --> 00:18:30,518
Terima kasih.
113
00:18:34,542 --> 00:18:36,542
Lihat!
114
00:18:39,566 --> 00:18:41,566
Indah sekali!
115
00:18:41,590 --> 00:18:43,590
Betapa tingginya kunag-kunang bisa terbang.
116
00:18:44,514 --> 00:18:48,514
Itu bukan kunang-kunang,
itu Titik Roh.
117
00:18:48,538 --> 00:18:50,538
Titik Roh?
118
00:18:50,562 --> 00:18:55,562
Artinya meninggalnya, jiwa-jiwa mereka.
119
00:18:55,586 --> 00:18:58,586
Pada puncak pohon adalah rumah mereka.
120
00:19:31,534 --> 00:19:35,534
Sudah fajar, aku akan pergi.
121
00:19:35,558 --> 00:19:39,558
Tolong rahasiakan pertemuan kita.
122
00:19:39,582 --> 00:19:41,582
Pada malam hari
123
00:19:41,606 --> 00:19:43,606
kita akan bertemu lagi.
124
00:19:43,630 --> 00:19:45,630
Bagaimana?
125
00:19:46,554 --> 00:19:48,554
Tapi kau mau pergi kemana?
126
00:19:59,578 --> 00:20:01,578
Bocah?
127
00:20:01,602 --> 00:20:03,602
Bocah?
128
00:20:03,626 --> 00:20:15,026
mahsunmax
129
00:20:27,550 --> 00:20:29,550
Kau sudah bangun.
130
00:20:39,574 --> 00:20:41,574
Tadi malam aku tidur nyenyak sekali.
131
00:20:42,598 --> 00:20:44,598
Aku tak bermimpi buruk.
132
00:20:44,622 --> 00:20:47,522
Jadi aku merasa baikan sekarang.
133
00:20:48,546 --> 00:20:50,546
Dokter Wang mengatakan
134
00:20:50,570 --> 00:20:53,570
aku harus banyak berolahraga fisik.
135
00:20:53,594 --> 00:20:55,594
Aku ingin jalan-jalan.
136
00:20:55,618 --> 00:20:58,518
Jaga dirimu, pergilah olahraga.
137
00:21:04,542 --> 00:21:06,542
Ponselmu.
138
00:21:06,566 --> 00:21:08,566
Tadi terjatuh di bawah sofa.
139
00:21:10,590 --> 00:21:12,590
Aku pergi dulu.
/ Baiklah.
140
00:21:29,514 --> 00:21:31,514
Halo.
/ Aku dalam perjalanan ke rumahmu.
141
00:21:31,538 --> 00:21:33,538
Aku tak bisa menghubungi ponselmu.
142
00:21:33,562 --> 00:21:35,562
Apa sebenarnya yang terjadi?
/ Jangan kesini.
143
00:21:35,586 --> 00:21:37,586
Qing keluar untuk olahraga.
144
00:21:37,610 --> 00:21:39,510
Dia sebentar lagi kembali.
145
00:21:39,534 --> 00:21:41,534
Olahraga?
146
00:21:41,558 --> 00:21:42,558
Ya.
/ Apa yang terjadi?
147
00:21:42,582 --> 00:21:44,582
Bukankah dia harusnya di rumah sakit jiwa?
148
00:21:44,606 --> 00:21:46,506
Ada yang tak beres.
149
00:21:46,530 --> 00:21:49,530
Nanti saja kujelaskan,
dan kutelpon kembali, bagaimana?
150
00:21:50,554 --> 00:21:52,554
Halo?
151
00:21:52,578 --> 00:21:54,578
Halo?
152
00:21:54,602 --> 00:21:56,602
Halo?
153
00:23:44,526 --> 00:23:48,526
Kamu disini menungguku?
/ Ayo kita main.
154
00:24:11,550 --> 00:24:14,550
Boleh kasih tahu,
dimana kamu saat siang hari?
155
00:24:18,574 --> 00:24:20,574
Kalau begitu apa kamu tahu
dimana kamu lahir?
156
00:24:26,598 --> 00:24:29,598
Siapa kamu?
/ Aku adalah hantumu.
157
00:24:29,622 --> 00:24:31,622
Apa?
158
00:24:35,546 --> 00:24:37,546
Lihat.
159
00:24:45,570 --> 00:24:49,570
Selalu ada Roh Yin
di setiap tubuh wanita,
160
00:24:49,594 --> 00:24:51,594
disaat wanita hamil,
161
00:24:51,618 --> 00:24:54,518
tubuhnya akan menyesuaikan
perkembangan Roh Yang,
162
00:24:54,542 --> 00:24:56,542
yaitu bayinya.
163
00:24:57,566 --> 00:24:59,566
Setelah 9 bulan pertumbuhan,
164
00:24:59,590 --> 00:25:02,590
Roh Yin dan Yang menjadi satu
untuk pertama kalinya,
165
00:25:02,614 --> 00:25:05,514
lalu anak terlahir.
166
00:25:06,538 --> 00:25:09,538
Tapi jika Roh Yang, bayinya, digugurkan,
167
00:25:10,562 --> 00:25:14,562
maka kedua Roh Yin dan Yang akan terjebak,
168
00:25:15,586 --> 00:25:17,586
dan keluar dari reinkarnasi,
169
00:25:17,610 --> 00:25:20,510
karena reinkarnasi
170
00:25:21,534 --> 00:25:24,534
membutuhkan sistem Yin dan Yang terkumpul.
171
00:25:27,558 --> 00:25:32,558
Dia dan aku adalah arwah terendah
172
00:25:32,582 --> 00:25:36,582
arwah yang tak lengkap tanpa
Roh Yin dan Yang.
173
00:25:37,506 --> 00:25:40,506
Yang bisa kami lakukan hanya
melayang-layang kesana-kemari.
174
00:25:44,530 --> 00:25:47,530
Dia adalah anakmu.
175
00:25:54,554 --> 00:25:57,554
Karena Kumanthong milik Zhang Qing,
176
00:25:58,578 --> 00:26:01,578
akhirnya kami punya tempat bernaung.
177
00:26:03,502 --> 00:26:05,502
Bagaimana cara anak ini bisa tumbuh?
178
00:26:05,526 --> 00:26:08,526
Dalam sebuah dunia yang dingin dan sunyi,
179
00:26:08,550 --> 00:26:11,550
tanpa cahaya matahari,
180
00:26:11,574 --> 00:26:17,574
tumbuh bersama semua jiwa-jiwa
yang terbuang.
181
00:26:20,598 --> 00:26:22,598
♪ Tidur,
182
00:26:23,522 --> 00:26:25,522
♪ tidurlah,
183
00:26:25,546 --> 00:26:29,546
♪ anakku sayang,
184
00:26:30,570 --> 00:26:34,570
♪ ibu menyayangimu.
185
00:26:35,594 --> 00:26:38,594
♪ ibu mencintaimu.
186
00:26:41,518 --> 00:26:43,518
Maaf...
187
00:26:45,542 --> 00:26:47,542
Maaf...
188
00:27:06,566 --> 00:27:09,566
Ini rumahnya Li Xiaotian.
Kenapa kita kesini?
189
00:27:11,590 --> 00:27:14,590
Telpon dan tanyakan dia ada dimana.
190
00:27:14,614 --> 00:27:16,614
Mengapa?
191
00:27:17,538 --> 00:27:19,538
Kau akan segera tahu.
192
00:27:26,562 --> 00:27:29,562
Tian, kamu dimana?
193
00:27:29,586 --> 00:27:31,586
Aku di rumah.
194
00:27:31,610 --> 00:27:33,610
Apa kau sudah bertindak?
195
00:27:33,634 --> 00:27:35,534
Kita bicarakan nanti saja.
/ Apa? Halo?
196
00:27:35,558 --> 00:27:37,558
Halo?
197
00:27:39,582 --> 00:27:41,582
Ayo.
198
00:27:49,506 --> 00:27:51,506
Dia tidak ada di rumah.
199
00:27:58,530 --> 00:28:00,530
Ayo kita pergi.
200
00:28:02,554 --> 00:28:04,554
Selama ini dia telah berbohong padamu.
201
00:28:05,578 --> 00:28:07,578
Ayo.
202
00:28:36,502 --> 00:28:39,502
Tian, kenapa dia ada disini?
203
00:29:14,526 --> 00:29:16,526
Dimana, tempat apa ini?
204
00:29:16,550 --> 00:29:18,550
Kenapa Tian kesini?
205
00:29:18,574 --> 00:29:22,574
Li Xiaotian yang menggali lubang ini.
206
00:29:23,598 --> 00:29:25,598
Dia ingin membunuh Zhang Qing.
207
00:29:25,622 --> 00:29:28,522
Tapi lubang ini untuk mengubur 2 orang.
208
00:29:29,546 --> 00:29:31,546
Bukan 1 orang.
209
00:29:34,570 --> 00:29:36,570
2 orang?
210
00:29:38,594 --> 00:29:40,594
1,0,1,0,5...
211
00:29:40,618 --> 00:29:42,518
1,0,1,0,5... 1,0,1,0,5...
/ Kau tak apa-apa?
212
00:29:42,542 --> 00:29:45,542
1,0,1,0,5... 1,0,1,0,5...
213
00:29:45,566 --> 00:29:47,566
Apa maksudmu 1,0,1,0,5?
214
00:29:47,590 --> 00:29:50,590
1,0,1,0,5... 1,0,1,0,5...
215
00:29:50,614 --> 00:29:52,614
1,0,1,0,5... 1,0,1,0,5...
216
00:29:56,538 --> 00:29:58,538
Sayang,
217
00:29:59,562 --> 00:30:01,562
anakku!
218
00:30:01,586 --> 00:30:03,586
Anakku!
219
00:30:03,610 --> 00:30:05,610
Sayang!
220
00:30:06,534 --> 00:30:08,534
Anakku!
221
00:30:23,558 --> 00:30:25,558
Kau bangun, tak apa-apa 'kan?
222
00:30:26,582 --> 00:30:28,582
Aku baik-baik saja, cuma bermimpi buruk.
223
00:30:29,506 --> 00:30:31,506
Dari mana kau tadi malam?
224
00:30:33,530 --> 00:30:35,530
Aku? Aku menemui temanku.
225
00:30:35,554 --> 00:30:37,554
Teman yang mana?
226
00:30:37,578 --> 00:30:40,578
Teman wanita, kau kenal dia.
227
00:30:49,502 --> 00:30:51,502
Minumlah air ini.
228
00:31:26,526 --> 00:31:28,526
Nomor yang anda telpon tidak dapat dihubungi...
229
00:31:30,550 --> 00:31:32,550
Nomor yang anda telpon tidak dapat dihubungi...
230
00:31:37,574 --> 00:31:39,574
Nomor yang anda telpon tidak dapat dihubungi...
231
00:33:57,598 --> 00:33:59,598
1,0,1,0,5...
232
00:34:05,522 --> 00:34:07,522
TERBUKA
233
00:34:13,546 --> 00:34:17,046
DOKUMEN TRANSFER PROPERTI
234
00:35:13,546 --> 00:35:15,546
Sayang, datanglah pada ibu.
235
00:35:16,570 --> 00:35:19,570
Ibu butuh bantuanmu.
236
00:35:39,594 --> 00:35:41,594
Ibu percaya ucapanmu.
237
00:35:42,518 --> 00:35:44,518
Li Xiaotian
238
00:35:45,542 --> 00:35:47,542
telah membohongiku.
239
00:35:49,566 --> 00:35:51,566
Dia memalsukan dokumen transfer properti.
240
00:35:53,590 --> 00:35:56,590
Dan menggali lubang untuk mengubur 2 orang.
241
00:35:56,614 --> 00:35:59,514
Dia tak mencintaiku.
242
00:36:00,538 --> 00:36:02,538
Dia sudah kuberi semua yang kupunya.
243
00:36:02,562 --> 00:36:04,562
Dia sudah kuberi semua yang kupunya!
244
00:36:06,586 --> 00:36:08,586
Semua ini hanya demi uang.
245
00:36:10,510 --> 00:36:12,510
Semua ini hanya demi uang.
246
00:36:27,534 --> 00:36:29,534
Disini kau rupanya!
247
00:36:29,558 --> 00:36:31,558
Jangan mendekat!
248
00:36:32,582 --> 00:36:34,582
Ada apa denganmu?
249
00:36:45,506 --> 00:36:47,506
Sayang...
250
00:36:56,530 --> 00:36:58,530
Meng Yan...
251
00:37:02,554 --> 00:37:04,554
Meng Yan...
252
00:37:11,578 --> 00:37:13,578
Cepatlah...
253
00:37:17,502 --> 00:37:19,502
Cepatlah...
254
00:37:44,526 --> 00:37:47,526
Anakku, akhirnya kamu datang.
255
00:37:51,550 --> 00:37:53,550
Kau tak apa-apa?
256
00:37:55,574 --> 00:37:57,574
Dia tak bisa reinkarnasi.
257
00:37:58,598 --> 00:38:01,598
Karena itulah melayang-layang disini.
Dia terlalu lemah.
258
00:38:02,522 --> 00:38:04,522
Karena dia masih kecil.
259
00:38:06,546 --> 00:38:08,546
Lalu kita harus bagaimana?
260
00:38:09,570 --> 00:38:14,570
Kita tak bisa berbuat apa-apa.
/ Hukumlah orang yang menyakiti kami.
261
00:38:15,594 --> 00:38:20,594
Lalu kami akan bisa bereinkarnasi.
Beginilah karma itu berlaku.
262
00:38:22,518 --> 00:38:24,518
Maksudmu Zhang Qing?
263
00:38:24,542 --> 00:38:26,542
Kau ingin menghukum dia 'kan?
264
00:38:29,566 --> 00:38:31,566
Sayangku,
265
00:38:31,590 --> 00:38:33,590
ibu akan membalaskannya untukmu.
266
00:38:33,614 --> 00:38:36,514
5 tahun lalu, dia memaksa ibu
267
00:38:36,538 --> 00:38:38,538
untuk menyingkirkanmu.
268
00:39:13,562 --> 00:39:16,562
Pergilah ke rumah sakit besok,
269
00:39:17,586 --> 00:39:19,586
dan operasi, gugurkan bayi itu.
270
00:39:23,510 --> 00:39:25,510
Mengapa?
271
00:39:25,534 --> 00:39:29,534
Akan kuberikan apapun yang kau inginkan.
272
00:39:31,558 --> 00:39:34,558
Tapi anak ini, kita tak bisa merawatnya.
273
00:39:35,582 --> 00:39:38,582
Lancang sekali kamu!
Kau berselingkuh di depanku
274
00:39:38,606 --> 00:39:40,606
dan sekarang kau menyuruhku
membuang anakku!
275
00:39:41,530 --> 00:39:43,530
Bukan begitu maksudku.
276
00:39:43,554 --> 00:39:45,554
Aku juga tak mau menjelaskan lagi.
277
00:39:46,578 --> 00:39:48,578
Anak ini akan memberiku nasib sial.
278
00:39:48,602 --> 00:39:50,602
Pokoknya aku tak bisa merawatnya.
/ Saat kita menikah
279
00:39:50,626 --> 00:39:53,526
kau tahu kalau aku yatim piatu.
280
00:39:53,550 --> 00:39:56,550
Aku tak bisa biarkan kehidupan
anak lain terabaikan lagi.
281
00:39:56,574 --> 00:39:59,574
Dan, ini adalah anakmu.
282
00:39:59,598 --> 00:40:01,598
Kau tak punya alasan menjadi
ayah yang sekejam itu.
283
00:40:01,622 --> 00:40:04,522
Siapapun yang kau sukai,
akan aku ijinkan.
284
00:40:04,546 --> 00:40:07,546
Mari kita bercerai!
/ Bukan begitu yang aku maksud!
285
00:40:08,570 --> 00:40:10,570
Aku tak pernah punya selingkuhan!
286
00:40:10,594 --> 00:40:13,594
Dan aku tak ingin bercerai.
287
00:40:14,518 --> 00:40:18,518
Pergilah ke rumah sakit
dan gugurkan bayi itu besok!
288
00:40:19,542 --> 00:40:22,542
Kau tak bisa begini!
Kau harus jelaskan!
289
00:40:26,566 --> 00:40:28,566
Tak usah banyak omong.
290
00:40:39,590 --> 00:40:41,590
Ayo!
291
00:40:43,514 --> 00:40:45,514
Ayo!
292
00:40:46,538 --> 00:40:50,538
Sayang, kumohon
biarkan aku merawat anak ini.
293
00:40:50,562 --> 00:40:53,562
72 jam mengandung,
jantung bayinya mulai berdetak.
294
00:40:53,586 --> 00:40:55,586
Sekarang, aku mengandung selama 4 bulan.
295
00:40:55,610 --> 00:40:57,610
Sudah tumbuh tangan dan kaki.
Ini... ini anakmu.
296
00:40:57,634 --> 00:40:59,634
Ayo cepat!
297
00:40:59,658 --> 00:41:01,558
Aku mohon kasihani aku!
298
00:41:01,582 --> 00:41:03,582
Ayo!
299
00:41:03,606 --> 00:41:05,606
Sayangku...
300
00:41:05,630 --> 00:41:07,530
aku mohon!
301
00:41:07,554 --> 00:41:09,554
Ayo! Kau tak dengar aku?
302
00:41:09,578 --> 00:41:11,578
Aku bilang, ayo!
303
00:41:29,502 --> 00:41:32,502
Jangan takut, tak terasa sakit.
304
00:41:33,526 --> 00:41:38,526
♪ Tidur, tidurlah
305
00:41:38,550 --> 00:41:42,550
♪ anakku sayang
306
00:41:43,574 --> 00:41:47,574
♪ Ibu menyayangimu
307
00:41:47,598 --> 00:41:51,598
♪ Ibu mencintaimu
308
00:41:56,522 --> 00:41:58,522
Selama 5 tahun
309
00:41:59,546 --> 00:42:01,546
aku telah dihantui oleh mimpi buruk.
310
00:42:03,570 --> 00:42:05,570
Aku sering berpikir
311
00:42:06,594 --> 00:42:10,594
seperti apa wajah anakku
saat tumbuh besar?
312
00:42:12,518 --> 00:42:15,518
Kau sangat cakep, sungguh manis.
313
00:42:15,542 --> 00:42:17,542
Kau anak paling imut sedunia.
314
00:42:19,566 --> 00:42:21,566
Sangat disayangkan
kau punya ayah yang kejam,
315
00:42:22,590 --> 00:42:24,590
kalau tidak kau akan bersama ibu tiap hari.
316
00:42:25,514 --> 00:42:29,514
Kapanpun di siang ataupun malam.
317
00:42:34,538 --> 00:42:36,538
Dia bukanlah ayahku.
318
00:42:37,562 --> 00:42:39,562
Apa?
319
00:42:39,586 --> 00:42:42,586
Zhang Qing, suamimu
320
00:42:42,610 --> 00:42:45,510
bukanlah ayahnya.
321
00:42:46,534 --> 00:42:48,534
Itu tak mungkin.
322
00:42:48,558 --> 00:42:51,558
Li Xiaotian adalah ayahku.
323
00:42:52,582 --> 00:42:54,582
Orang yang menyakiti kita
324
00:42:54,606 --> 00:42:56,606
adalah Li Xiaotian.
325
00:42:58,530 --> 00:43:01,530
Dia menelpon Zhang Qing
sebagai orang tak dikenal.
326
00:43:01,554 --> 00:43:04,554
Mengatakan bahwa kau mengandung
anaknya pria lain.
327
00:43:06,578 --> 00:43:08,578
Dan anakmu itu
328
00:43:08,602 --> 00:43:11,502
juga anaknya pria lain.
Jika kau tak percaya padaku
329
00:43:12,526 --> 00:43:14,526
akan kukirim fotonya.
330
00:43:15,550 --> 00:43:17,550
Bagaimana?
331
00:43:17,574 --> 00:43:19,574
Tunggu dulu.
332
00:43:42,598 --> 00:43:44,598
Ada apa? Pergi sana.
333
00:43:47,522 --> 00:43:49,522
Keluar.
334
00:44:44,546 --> 00:44:46,546
Pak Zhang.
335
00:44:56,570 --> 00:44:58,570
Apa yang kau lakukan, dasar pelacur!
/ Meng Yan!
336
00:44:58,594 --> 00:45:00,594
Yan, jangan.
Tidak, tidak, kau salah paham.
337
00:45:00,618 --> 00:45:03,518
Kau salah paham.
Tidak, ini bukan seperti yang kau bayangkan.
338
00:45:03,542 --> 00:45:06,542
Ini bukan seperti yang kau bayangkan.
/ Tidak, tidak, kau akan menyesali ini.
339
00:45:06,566 --> 00:45:08,566
Tidak, sayangku!
340
00:45:50,590 --> 00:45:53,590
Jadi, Li Xiaotian sebenarnya yang jahat.
341
00:45:54,514 --> 00:45:56,514
Dia melakukan semua ini.
342
00:45:56,538 --> 00:45:59,538
Dia mesti dihukum.
343
00:45:59,562 --> 00:46:02,562
Harus dihukum...
344
00:46:02,586 --> 00:46:05,586
Harus dihukum...
345
00:46:06,510 --> 00:46:09,510
Harus dihukum...
346
00:47:18,534 --> 00:47:20,534
Sedang apa kau kesini?
347
00:47:22,558 --> 00:47:25,558
Aku kesini untuk menemuimu.
Untuk melihat yang sebenarnya kau lakukan.
348
00:47:27,582 --> 00:47:29,582
Kenapa kau belum juga bertindak?
349
00:47:29,606 --> 00:47:31,506
Kau memintaku untuk membunuh Zhang Qing,
350
00:47:31,530 --> 00:47:33,530
apa sebenarnya yang kau inginkan?
351
00:47:36,554 --> 00:47:38,554
Apa kau sudah lupa perbuatannya
menjauhkanmu dariku?
352
00:47:39,578 --> 00:47:41,578
Apa kau tak ingat,
dia memaksamu untuk aborsi
353
00:47:41,602 --> 00:47:43,602
hanya karena takhayul?
Apa kau tak ingat dia menggoda sekretarisnya
354
00:47:43,626 --> 00:47:45,626
dan meninggalkanmu di rumah sendirian?
355
00:47:46,550 --> 00:47:48,550
Gara-gara dia, kau jadi depresi.
356
00:47:48,574 --> 00:47:50,574
Kau telah minum banyak obat
karena kelainan mental.
357
00:47:50,598 --> 00:47:53,598
Lihat dirimu, jadi apa kau sekarang?
358
00:48:02,522 --> 00:48:04,522
Yan, Yan.
359
00:48:04,546 --> 00:48:05,546
Lepaskan!
/ Aku sungguh mencintaimu.
360
00:48:05,570 --> 00:48:07,570
Dan aku akan melindungimu selamanya.
361
00:48:07,594 --> 00:48:09,594
Aku tak akan meninggalkanmu.
362
00:48:09,618 --> 00:48:12,518
Mengenai Zhang Qing, aku tak mau
dia mati, aku cuma ingin dia gila.
363
00:48:13,542 --> 00:48:15,542
Apa kau lupa janjimu
364
00:48:15,566 --> 00:48:17,566
dan rencana kita?
365
00:48:18,590 --> 00:48:20,590
Kita hampir berhasil
366
00:48:20,614 --> 00:48:22,514
mengapa kau tiba-tiba jadi ragu?
367
00:48:22,538 --> 00:48:23,538
Mengapa?
368
00:48:23,562 --> 00:48:25,562
Mengapa?
369
00:48:25,586 --> 00:48:27,586
Bagaimana jika aku juga
bagian dari rencanamu?
370
00:48:31,510 --> 00:48:33,510
Apa maksudmu?
371
00:48:33,534 --> 00:48:36,534
Jika aku dan Zhang Qing sama-sama gila,
372
00:48:36,558 --> 00:48:38,558
atau mati
373
00:48:39,582 --> 00:48:43,582
apa kau akan menikmati hidup
dengan gampang?
374
00:48:53,506 --> 00:48:55,506
Kau mencurigaiku?
375
00:48:56,530 --> 00:48:58,530
Apa karena si Zhang Qing?
376
00:48:59,554 --> 00:49:02,554
Bertahun-tahun lalu, kau memilih
Zhang Qing, bukan aku!
377
00:49:03,578 --> 00:49:06,578
Bahkan kau menikah dengannya.
Dan ingin punya anak darinya!
378
00:49:06,602 --> 00:49:09,502
Sekarang, kau akan mengkhianatiku lagi?
/ Kaulah yang mengkhianatiku!
379
00:49:10,526 --> 00:49:13,526
Siapa yang bilang pada Zhang Qing
kalau aku mengandung anak mantan pacarku?
380
00:49:22,550 --> 00:49:25,550
Bagaimana kau bisa tahu?
/ Tak penting bagaimana aku bisa tahu.
381
00:49:26,574 --> 00:49:29,574
Tapi anak itu sebenarnya adalah anakmu!
382
00:49:29,598 --> 00:49:32,598
Kau mengelabui Zhang Qing
383
00:49:32,622 --> 00:49:34,522
untuk membunuh anakmu sendiri, anak kita!
384
00:49:34,546 --> 00:49:37,546
Itu tak penting,
bukan itu tujuannya.
385
00:49:37,570 --> 00:49:39,570
Apa kau tak merasa menyesal
386
00:49:39,594 --> 00:49:41,594
karena anak ini?
387
00:49:41,618 --> 00:49:43,618
Apa kau tak merasa malu sama sekali?
388
00:49:46,542 --> 00:49:48,542
Itu sebabnya kita harus segera
menyingkirkan Zhang Qing.
389
00:49:48,566 --> 00:49:51,566
Akan bisa memperbaiki rasa kehilangan kita.
390
00:49:52,590 --> 00:49:55,590
Li Xiaotian, aku tak menyangka
391
00:49:55,614 --> 00:49:57,614
kau orang yang tak tahu malu!
392
00:50:01,538 --> 00:50:04,538
Dokumen palsu dalam brangkas,
393
00:50:04,562 --> 00:50:06,562
aku sudah melihatnya.
394
00:50:06,586 --> 00:50:08,586
Bagaimana kau menjelaskannya?
395
00:50:10,510 --> 00:50:12,510
Bagaimana kau tahu itu?
396
00:50:13,534 --> 00:50:15,534
Aku tak akan memberikan kuncinya.
/ Berikan padaku! / Tidak!
397
00:50:18,558 --> 00:50:20,558
Yan!
398
00:50:20,582 --> 00:50:21,582
Lepaskan aku!
/ Berikan padaku!
399
00:50:21,606 --> 00:50:23,606
Tidak!
400
00:50:31,530 --> 00:50:33,530
Berikan padaku!
401
00:50:33,554 --> 00:50:35,554
Tangkap saja!
402
00:50:46,578 --> 00:50:48,578
Li Xiaotian yang melakukan semua ini.
403
00:50:49,502 --> 00:50:51,502
Dia mesti dihukum.
404
00:50:51,526 --> 00:50:54,526
Harus dihukum...
405
00:50:55,550 --> 00:50:57,550
Harus dihukum...
406
00:50:58,574 --> 00:51:01,574
Harus dihukum...
407
00:52:04,598 --> 00:52:06,598
Mengapa?
408
00:52:07,522 --> 00:52:09,522
Mengapa?
409
00:52:35,546 --> 00:52:38,546
Dokter Wang.
/ Yan, kau ta apa-apa?
410
00:52:38,570 --> 00:52:40,570
Aku baik-baik saja.
Tadi sibuk membersihkan aquarium.
411
00:52:40,594 --> 00:52:42,594
Zhang Qing tidak ada di rumah.
412
00:52:43,518 --> 00:52:45,518
Tolong, bisa kita jadwal ulang
pertemuannya?
413
00:52:47,542 --> 00:52:49,542
Aku...
414
00:53:38,566 --> 00:53:40,566
Sayang, ada apa?
415
00:53:47,590 --> 00:53:49,590
Mengyan, berhenti!
416
00:53:59,514 --> 00:54:01,514
Yan, ada apa denganmu?
417
00:54:02,538 --> 00:54:04,538
Apa yang terjadi?
418
00:54:05,562 --> 00:54:07,562
Zhang... Zhang Qing.
419
00:54:07,586 --> 00:54:09,586
Dia...
420
00:54:11,510 --> 00:54:13,510
Kau ingin membunuhku.
421
00:54:15,534 --> 00:54:18,534
Lihat, ini obat yang kau minum tiap hari.
422
00:54:18,558 --> 00:54:20,858
Ini obat hallucinogenic
yang diberikan oleh Zhang Qing.
423
00:54:21,582 --> 00:54:24,582
Hanya membuat dirimu tersiksa.
424
00:54:24,606 --> 00:54:26,606
Zhang Qing-lah yang ingin membunuhmu.
/ Kau orangnya!
425
00:54:27,530 --> 00:54:29,530
Kau ingin membunuhku.
426
00:54:30,554 --> 00:54:32,554
Kau eksploitasi aku secara egois.
427
00:54:32,578 --> 00:54:34,578
Lalu kau ingin membunuhku.
428
00:54:34,602 --> 00:54:36,502
Yan
429
00:54:36,526 --> 00:54:38,526
apa kau sudah gila?
430
00:54:38,550 --> 00:54:40,550
Kau anggap aku ingin membunuhmu.
431
00:54:42,574 --> 00:54:44,574
Aku sudah melihatnya sendiri.
432
00:54:45,598 --> 00:54:47,598
Aku sudah melihat dokumen dalam brangkas.
433
00:54:48,522 --> 00:54:50,522
Dan lubang yang kau gali
434
00:54:51,546 --> 00:54:53,546
itu untuk menguburku.
435
00:54:54,570 --> 00:54:56,570
Kau ingin membunuhku.
436
00:55:00,594 --> 00:55:02,594
Baik.
437
00:55:02,618 --> 00:55:04,618
Akan kutunjukkan padamu sekarang.
438
00:55:27,542 --> 00:55:31,242
{\an7}mahsunmax
439
00:55:43,566 --> 00:55:45,566
Lihat.
440
00:55:45,590 --> 00:55:47,590
Inikah yang kamu bilang?
441
00:55:47,614 --> 00:55:49,614
Semua ini hanya ilusimu.
442
00:55:51,538 --> 00:55:53,538
Yan
443
00:55:53,562 --> 00:55:55,562
semua ini adalah palsu.
444
00:56:02,586 --> 00:56:04,586
Ayo kita pergi.
445
00:57:05,510 --> 00:57:07,510
Ayo.
/ Berhenti, kemarilah.
446
00:58:22,534 --> 00:58:24,534
Tenanglah, aku disini.
447
00:58:25,558 --> 00:58:27,558
Semuanya akan berakhir.
448
00:58:28,582 --> 00:58:30,582
Tidurlah.
449
00:58:30,606 --> 00:58:32,606
Semua akan baik-baik saja.
450
00:59:11,530 --> 00:59:13,530
Sayang.
451
00:59:13,554 --> 00:59:15,554
Apa kau ini sungguhan?
452
00:59:16,578 --> 00:59:18,578
Aku...
aku pasti telah berhalusinasi.
453
00:59:21,502 --> 00:59:23,502
Dimana aku?
454
00:59:23,526 --> 00:59:25,526
Lihat
455
00:59:25,550 --> 00:59:27,550
obat ini yang diberikan Zhang Qing.
456
00:59:28,574 --> 00:59:31,574
Ini obat penenang dari sekedar
obat hallucinogenic.
457
00:59:46,598 --> 00:59:48,598
Li Xiaotian ingin membunuhmu.
458
00:59:48,622 --> 00:59:50,622
Selama ini dia telah berbohong padamu.
459
00:59:52,546 --> 00:59:54,546
Aku telah melihat ini sebelumnya.
460
00:59:54,570 --> 00:59:56,570
Tak ada dokumen sama sekali.
461
00:59:56,594 --> 00:59:58,594
Juga tidak ada lubang galian.
462
01:00:02,518 --> 01:00:05,518
Dia menutup kembali lubangnya.
463
01:00:06,542 --> 01:00:08,542
Dia tak bisa dipercaya.
464
01:01:17,566 --> 01:01:19,566
Yan!
465
01:01:21,590 --> 01:01:23,590
Aku tahu kau disini.
466
01:01:25,514 --> 01:01:27,514
Aku tak ingin membunuhmu.
467
01:01:28,538 --> 01:01:31,538
Tapi beberapa kali
kau telah mengkhianatiku.
468
01:01:33,562 --> 01:01:36,562
Dan kau tak mempercayaiku.
469
01:01:44,586 --> 01:01:46,586
Seperti masa lalu.
470
01:01:47,510 --> 01:01:49,510
Kau lepas dari genggamanku selamanya.
471
01:01:53,534 --> 01:01:55,534
Sebenarnya
472
01:01:56,558 --> 01:01:59,558
kau telah menemukan dokumen
dan semua rahasia itu.
473
01:02:02,582 --> 01:02:04,582
Jadi dengan enggan kulepaskan cintaku
474
01:02:05,506 --> 01:02:07,506
untuk membunuhmu.
475
01:02:13,530 --> 01:02:15,530
Keluarlah!
476
01:03:21,554 --> 01:03:23,554
Ayo cepat!
477
01:03:30,578 --> 01:03:32,578
Ayo cepat, sayang!
478
01:03:44,502 --> 01:03:46,502
Meng Yan.
479
01:04:13,526 --> 01:04:15,526
Menjauhlah dariku!
480
01:04:19,550 --> 01:04:21,550
Bunuh dia!
481
01:04:28,574 --> 01:04:30,574
Bunuh dia!
482
01:04:33,598 --> 01:04:35,598
Ibu.
483
01:04:42,522 --> 01:04:44,522
Meng Yan, kau harus balaskan dendammu.
484
01:04:44,546 --> 01:04:46,546
Bunuh dia!
485
01:04:47,570 --> 01:04:49,570
Bunuh dia!
486
01:04:50,594 --> 01:04:52,594
Ayolah!
487
01:04:52,618 --> 01:04:54,618
Bunuh dia!
488
01:04:54,642 --> 01:04:56,642
Bunuh dia!
489
01:04:58,566 --> 01:05:00,566
Bunuh dia!
490
01:05:00,590 --> 01:05:02,590
Bunuh dia!
491
01:05:02,614 --> 01:05:05,514
Ibu, bangunlah!
492
01:05:08,538 --> 01:05:12,538
Bunuh dia, Meng Yan!
Bunuh dia! Bunuh dia! Bunuh dia!
493
01:05:12,562 --> 01:05:13,562
Bunuh dia!
494
01:05:13,586 --> 01:05:15,586
Bunuh dia! Bunuh dia!
495
01:05:15,610 --> 01:05:17,610
Meng Yan bunuh dia!
496
01:05:17,634 --> 01:05:19,634
Bunuh dia!
497
01:05:19,658 --> 01:05:22,558
Kau harus bunuh dia sekarang!
Bunuh dia sekarang!
498
01:05:47,582 --> 01:05:50,582
Sayang!
Anakku!
499
01:05:50,606 --> 01:05:53,506
Aku telah mengambil nyawamu
untuk kedua kalinya.
500
01:05:54,530 --> 01:05:56,530
Maafkan aku.
501
01:06:02,554 --> 01:06:05,554
Akhirnya, kau bisa
punya kehidupan sekarang.
502
01:06:07,578 --> 01:06:09,578
Percayalah
503
01:06:10,502 --> 01:06:12,502
kita akan bertemu lagi.
504
01:06:20,526 --> 01:06:22,526
Sungguh.
505
01:06:32,550 --> 01:06:34,550
Sayang.
506
01:06:48,574 --> 01:06:50,574
Sayang.
507
01:08:58,598 --> 01:09:00,598
Ini minumlah.
508
01:09:01,522 --> 01:09:04,522
Dengar, aku telah memperingatkanmu
berkali-kali.
509
01:09:05,546 --> 01:09:07,546
Jika kau mengkonsumsinya berlebihan
obat ii akan menghasilkan ilusi yang kuat.
510
01:09:07,570 --> 01:09:09,570
Agar kau bisa pulih dari rasa sakit
511
01:09:09,594 --> 01:09:11,594
kurasa kau harus katakan
512
01:09:11,618 --> 01:09:13,618
semua yang ada dalam pikiranmu.
513
01:09:27,542 --> 01:09:30,542
Sebagai psikiater dan temanmu
selama bertahun-tahun
514
01:09:31,566 --> 01:09:35,566
aku akan membantumu
menghadapi kenyataan lebih dulu.
515
01:09:35,590 --> 01:09:39,590
Bagaimanapun, kenyataan terkadang
bisa lebih brutal
516
01:09:40,514 --> 01:09:42,514
dan kau harus kuatkan dirimu.
517
01:09:59,538 --> 01:10:02,538
Sejak kecelakaan lalu lintas itu terjadi
aku terus menghubungimu.
518
01:10:02,562 --> 01:10:04,562
Kurasa kau pasti mengalami
gangguan kegelisahan.
519
01:10:19,586 --> 01:10:21,586
Aku tak yakin akan jadi masalah
dalam waktu singkat.
520
01:10:21,610 --> 01:10:24,510
Telponlah aku jika ada apa-apa.
521
01:10:30,534 --> 01:10:32,534
Aku mau ke kamar kecil.
522
01:10:36,558 --> 01:10:38,558
Sayang, sayang, sayang!
523
01:10:38,582 --> 01:10:40,582
Sayangku.
524
01:10:54,506 --> 01:10:56,506
Halo?
525
01:10:57,530 --> 01:11:00,530
Rumah sakit ini tak akan menerima,
karena kondisinya tak terlalu serius.
526
01:11:01,554 --> 01:11:03,554
Dengarkan aku!
527
01:11:03,578 --> 01:11:05,578
Aku tak mau melakukannya lagi.
528
01:11:05,602 --> 01:11:08,502
Ini terlalu kejam untuk Zhang Qing.
529
01:11:11,526 --> 01:11:13,526
Jika aku bercerai dengannya sekarang
530
01:11:13,550 --> 01:11:15,550
aku bisa memiliki separuh kekayaannya.
531
01:11:15,574 --> 01:11:18,574
Itu cukup bagi kita,
532
01:11:21,598 --> 01:11:23,598
Aku tahu itu, tapi
533
01:11:24,522 --> 01:11:26,522
baiklah.
534
01:11:30,546 --> 01:11:32,546
Aku mencintaimu.
535
01:11:52,570 --> 01:11:54,570
Zhang Qing!
536
01:11:54,594 --> 01:11:56,594
Zhang Qing!
537
01:12:00,518 --> 01:12:02,518
Kau mau kemana?
538
01:12:02,542 --> 01:12:04,542
Melarikan diri!
/ Apa?
539
01:12:08,566 --> 01:12:10,566
Zhang Qing, berhenti!
540
01:12:11,590 --> 01:12:13,590
Apa kau mau meninggalkanku?
541
01:12:13,614 --> 01:12:15,614
Apa kau takut ditinggalkan?
542
01:12:15,638 --> 01:12:17,538
Bukankah kau ingin aku mati?
543
01:12:17,562 --> 01:12:19,562
5 tahun lalu
544
01:12:19,586 --> 01:12:21,586
aku menerima telpon tak dikenal.
545
01:12:21,610 --> 01:12:25,510
Mengatakan kalau
bayi dalam perutmu bukanlah anakku.
546
01:12:26,534 --> 01:12:29,534
Kemudian aku tak yakin.
Aku pergi ke dokter untuk periksa.
547
01:12:31,558 --> 01:12:34,558
Tapi hasilnya membuatku kecewa.
548
01:12:34,582 --> 01:12:37,582
Aku mencintaimu, aku tak tega
meninggalkanmu dan aku takut kehilanganmu.
549
01:12:37,606 --> 01:12:39,606
Jadi aku tak punya pilihan lagi
550
01:12:40,530 --> 01:12:42,530
selain membawamu untuk aborsi.
551
01:12:44,554 --> 01:12:46,554
Aku tak menyadari kalau...
552
01:12:47,578 --> 01:12:52,578
setelah aborsi
kau tak bisa hamil lagi.
553
01:12:53,502 --> 01:12:55,502
Bertahun-tahun
554
01:12:55,526 --> 01:12:58,526
aku telah berusaha semampuku
untuk memperbaiki kesalahanku.
555
01:12:59,550 --> 01:13:02,550
Yan, mengapa kau berzina dengan pria lain
556
01:13:03,574 --> 01:13:07,574
dan bersekongkol dengannya
untuk membunuhku?
557
01:13:07,598 --> 01:13:09,598
Kau ingin merebut kekayaanku?
558
01:13:09,622 --> 01:13:11,522
Tak mungkin!
559
01:13:11,546 --> 01:13:14,546
Yang dia cintai hanya kekayaanku
bukan dirimu!
560
01:13:20,570 --> 01:13:22,570
Satu hal lagi.
561
01:13:23,594 --> 01:13:25,594
Lebih baik kau bicaralah pada pengacaraku.
562
01:13:39,518 --> 01:13:41,518
Halo, sayang.
563
01:13:41,542 --> 01:13:43,542
Aku akan menghampirimu.
564
01:13:43,566 --> 01:13:45,566
Semuanya sudah berakhir.
565
01:13:45,590 --> 01:13:47,590
Apa?
566
01:13:47,614 --> 01:13:49,614
Dia sudah tahu semuanya.
567
01:13:49,638 --> 01:13:51,638
Bagaimana mungkin?
568
01:13:52,562 --> 01:13:54,562
Dia sudah pergi
569
01:13:57,586 --> 01:13:59,586
dan membawa semuanya.
570
01:14:05,510 --> 01:14:07,510
Bagaimana dengan propertinya?
571
01:14:08,534 --> 01:14:10,534
Dia bilang tak akan membiarkan kita menang.
572
01:14:10,558 --> 01:14:12,558
Dimana dia sekarang?
573
01:18:07,582 --> 01:18:09,582
Tunggulah!
574
01:18:09,606 --> 01:18:11,606
Aku datang!
575
01:19:06,530 --> 01:19:08,530
Apa aku harus bunuh dia sekarang?
576
01:19:11,554 --> 01:19:13,554
Baiklah.
577
01:19:15,578 --> 01:19:17,578
Aku mencintaimu.
578
01:19:44,502 --> 01:19:46,502
Kau gagal melaksanakan
niatmu untuk bunuh diri.
579
01:19:46,526 --> 01:19:48,526
Tapi sebagai hasil yang sangat misterius
serta efek samping obat itu
580
01:19:48,550 --> 01:19:52,550
bagian-bagian ingatan yang tak ingin
kau hadapi di otakmu telah terhapus
581
01:19:52,574 --> 01:19:54,574
dan berubah menjadi khayalan.
582
01:19:55,598 --> 01:19:58,598
Kau melanjutkan hidup
sebelum kecelakaan itu terjadi.
583
01:19:59,522 --> 01:20:03,522
Jadi kau melanjutkan untuk membunuh
Zhang Qing bersama Li Xiaotian.
584
01:20:07,546 --> 01:20:09,546
Anak itu
585
01:20:09,570 --> 01:20:11,570
dan wanita dalam khayalanmu
586
01:20:11,594 --> 01:20:15,594
menyingkap proses
bila Zhang dibunuh oleh Li.
587
01:20:15,618 --> 01:20:19,518
Sebagai sebab rasa sakit yang dihasilkan
dalam jantungmu
588
01:20:19,542 --> 01:20:22,542
aborsi, terjadi 5 tahun lalu,
589
01:20:22,566 --> 01:20:25,566
menuntunmu pada pembalasan dendam.
590
01:20:27,590 --> 01:20:30,590
Wanita itu adalah
sisi kepribadianmu yang jahat
591
01:20:30,614 --> 01:20:32,614
sisi kegelapanmu.
592
01:20:33,538 --> 01:20:35,538
Kau juga membenci Li Xiaotian
593
01:20:35,562 --> 01:20:39,562
dan kau sadar telah melukai Zhang Qing.
594
01:20:40,586 --> 01:20:42,586
Jadi dalam ilusi,
595
01:20:43,510 --> 01:20:46,110
kau membunuh Li Xiaotian dengan
membenamkannya dalam aquarium,
596
01:20:46,534 --> 01:20:50,534
tapi kau kemudian baru sadar, sebenarnya
yang kau bunuh suamimu, Zhang Qing.
597
01:20:58,558 --> 01:21:00,558
Kau mengatakan bila dalam ilusimu
598
01:21:00,582 --> 01:21:03,582
Li Xiaotian menggali lubang
untuk mengubur dirimu dan Zhang Qing.
599
01:21:04,506 --> 01:21:07,506
Baik, lihatlah disana,
lubang di bawah lembah.
600
01:21:13,530 --> 01:21:16,530
Lubang itu sebenarnya
601
01:21:16,554 --> 01:21:19,554
disebabkan oleh kecelakaan mobilnya
Zhang Qing yang jatuh ke lembah.
602
01:21:19,578 --> 01:21:21,578
Setelah kecelakaan mobil itu
603
01:21:21,602 --> 01:21:23,602
ketika kau melihat sendiri semua ini
604
01:21:23,626 --> 01:21:25,626
pikiranmu sangat menderita.
605
01:21:25,650 --> 01:21:27,550
Ketika kau sadar
606
01:21:27,574 --> 01:21:30,574
bila Li Xiaotian yang menabrak Zhang Qing
607
01:21:31,598 --> 01:21:33,598
Ketakutanmu dan penyesalanmu sendiri
608
01:21:33,622 --> 01:21:35,522
membawamu ke dalam dunia mimpi.
609
01:21:35,546 --> 01:21:37,546
Tempat yang menciptakan ilusi
610
01:21:37,570 --> 01:21:40,770
bahwa Li Xiaotian yang menggali lubang itu
untuk mengubur Zhang Qing dan dirimu.
611
01:21:42,594 --> 01:21:46,594
Sebenarnya, yang dikatakan anak itu
mengenai 1,0,1,0,1,5
612
01:21:46,618 --> 01:21:49,518
hari saat kau melakukan aborsi.
613
01:21:49,542 --> 01:21:51,542
1,0,1,0,1,5 (tanggal 15/10/2010)
614
01:21:51,566 --> 01:21:53,566
Zhang Qing telah memberitahuku sebelumnya
615
01:21:53,590 --> 01:21:55,590
sejak melakukan aborsi
616
01:21:55,614 --> 01:21:57,614
kau telah menyetel-ulang
semua kata-sandimu
617
01:21:57,638 --> 01:21:59,638
menjadi 1,0,1,0,1,5.
618
01:22:29,562 --> 01:22:31,562
Tak peduli dalam kenyataan
ataupun dunia mimpi
619
01:22:32,586 --> 01:22:36,586
aku ingin kau didekatku selamanya.
620
01:22:58,510 --> 01:23:01,510
Sayang, jangan menangis!
621
01:23:02,534 --> 01:23:04,534
Aku mencintaimu!
622
01:23:05,558 --> 01:23:07,558
Aku mencintaimu selamanya!
623
01:23:42,582 --> 01:24:41,582
mahsunmax, 28 Maret 2017
624
01:24:21,506 --> 01:24:26,506
NO RESYNC...
625
01:24:26,530 --> 01:24:31,530
NO RE-UPLOAD...
626
01:24:31,554 --> 01:24:36,554
NO DELETE-CREDIT...
627
01:24:36,578 --> 01:24:41,578
CITY OF HEROES
628
01:28:10,000 --> 01:28:20,000
TAMAT
43276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.