Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,100 --> 00:00:38,200
The district attorney
is holding to murder one,
2
00:00:38,200 --> 00:00:41,200
so any chance of a plea is�
3
00:00:41,200 --> 00:00:44,300
not that either of you seemed
willing to entertain one.
4
00:00:44,400 --> 00:00:47,500
The more demoralizing news is,
5
00:00:47,500 --> 00:00:50,400
we don't think
that we can win this.
6
00:00:51,300 --> 00:00:53,200
What do you mean?
7
00:00:53,200 --> 00:00:54,300
Mr Crane, uh�
8
00:00:54,300 --> 00:00:57,600
Tell him what you mean.
I already know.
9
00:00:57,600 --> 00:01:01,700
The prosecution has just
presented us with another
piece of evidence they intend to submit.
10
00:01:01,800 --> 00:01:03,500
3 days before your father's death,
11
00:01:03,500 --> 00:01:06,500
Dr Jacob Levine, you were both
seeing this psychiatrist?
12
00:01:06,500 --> 00:01:09,100
But our mother was making us go.
What about him?
13
00:01:09,100 --> 00:01:10,900
As a result of your last session,
14
00:01:11,000 --> 00:01:15,200
the doctor reported to the police that
in his opinion, both you, Michael, and Edward
15
00:01:15,300 --> 00:01:17,300
posed a grave threat to your father's life.
16
00:01:17,300 --> 00:01:20,900
In short, he feared that
you would try to kill him.
17
00:01:22,000 --> 00:01:24,100
We'll try to suppress this,
18
00:01:24,100 --> 00:01:26,800
but we need to seriously
consider changing our plea.
19
00:01:26,900 --> 00:01:28,600
To what?
20
00:01:28,900 --> 00:01:31,800
Not guilty by reason
of temporary insanity.
21
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
Your father abused you,
22
00:01:33,800 --> 00:01:37,200
so we could go with the, uh,
Menendez brothers defense.
23
00:01:37,200 --> 00:01:38,400
They lost.
24
00:01:38,400 --> 00:01:40,700
But we didn't do it.
We didn't kill him.
25
00:01:40,700 --> 00:01:45,600
Sometimes it's not so much about the truth
as what the prosecution can prove.
26
00:01:45,600 --> 00:01:47,100
And in this case,
27
00:01:47,100 --> 00:01:53,200
it's Mr Crane's and my collective judgment
that they will be able to prove you guilty.
28
00:01:56,100 --> 00:01:58,200
Look, I don't care what they say.
I, I don't care what you say.
29
00:01:58,300 --> 00:02:00,500
We did not kill our father.
30
00:02:00,500 --> 00:02:02,200
And I'm not gonna stand up
in court and say that we did.
31
00:02:02,200 --> 00:02:04,300
It didn't happen.
32
00:02:05,400 --> 00:02:10,600
If we should lose,
and it's our belief we will,
33
00:02:10,600 --> 00:02:17,700
you both will spend the rest of your natural
lives in prison with no possibility of parole.
34
00:02:19,400 --> 00:02:21,800
We go to trial.
35
00:02:21,800 --> 00:02:25,300
Edward, is this what you want, as well?
36
00:02:27,700 --> 00:02:29,500
Yes.
37
00:02:30,400 --> 00:02:33,700
�Then we go to trial.
�Alan�
38
00:02:39,600 --> 00:02:42,600
It occurs to me that if we should lose,
39
00:02:42,600 --> 00:02:45,200
I will no longer be undefeated.
40
00:02:45,200 --> 00:02:46,600
Thank you, Denny.
41
00:02:46,600 --> 00:02:49,800
I can always count on you
to remind me of the bigger picture.
42
00:02:49,800 --> 00:02:52,200
And it's not so much
about their lives as�
43
00:02:52,200 --> 00:02:54,200
My legacy.
44
00:03:24,300 --> 00:03:26,900
We're now being told the trial
will not start this morning.
45
00:03:27,000 --> 00:03:30,400
Instead, the defense has brought
a last-minute motion to suppress evidence,
46
00:03:30,400 --> 00:03:33,600
allegedly a doctor's report concerning.
47
00:03:33,900 --> 00:03:36,000
Please excuse us.
I have no comment.
48
00:03:36,100 --> 00:03:37,700
I have a comment.
49
00:03:37,700 --> 00:03:40,500
Check out my web site,
dennycranelaw.com.
50
00:03:40,500 --> 00:03:44,100
I also have a blog on MySpace.
Tell your daughters!
51
00:03:44,400 --> 00:03:48,200
It's doctor-patient privilege,
anything these boys said to a therapist.
52
00:03:48,200 --> 00:03:51,200
If a doctor fears imminent bodily harm,
he can break privilege.
53
00:03:51,200 --> 00:03:53,100
Yes, to prevent that bodily harm,
54
00:03:53,200 --> 00:03:55,400
but the exception was
never meant to allow
55
00:03:55,400 --> 00:04:00,400
privileged communications to be introduced
in a court of law as evidence against the patient.
56
00:04:00,400 --> 00:04:02,900
Mr Shore, everything in this report,
57
00:04:02,900 --> 00:04:05,300
I mean, the boys fantasizing
about killing their father,
58
00:04:05,400 --> 00:04:07,600
they've got a slew of other witnesses
to offer the same thing.
59
00:04:07,600 --> 00:04:09,200
What is so prejudicial about this�
60
00:04:09,300 --> 00:04:12,800
Because people tend to automatically
believe what doctors say.
61
00:04:12,800 --> 00:04:18,800
How else do you explain 50 million
Americans taking needless medications?
62
00:04:19,700 --> 00:04:22,100
No, I'm going to allow the testimony.
63
00:04:22,100 --> 00:04:25,200
Ask that your honor recuse herself.
64
00:04:25,200 --> 00:04:28,500
�Excuse me?
�Bad judging.
65
00:04:28,500 --> 00:04:33,200
I will see you and Mr Crane
in my chambers, please.
66
00:04:33,400 --> 00:04:37,800
Okay, first, I will not let you turn
this proceeding into a joke.
67
00:04:37,800 --> 00:04:40,300
But, your honor, Denny and I
are a comedy team.
68
00:04:40,300 --> 00:04:44,400
Second, I think that I had better
appoint another lawyer to co-counsel.
69
00:04:44,400 --> 00:04:47,100
This is a murder trial. I think the boys
should have separate attorneys.
70
00:04:47,100 --> 00:04:49,000
We've covered this.
I have Michael.
71
00:04:49,100 --> 00:04:50,800
Denny has Edward.
�No, it's the same firm.
72
00:04:50,900 --> 00:04:54,100
That's not co-counseling.
You're not at arm's length.
73
00:04:54,100 --> 00:04:56,500
Our defense is in concert.
74
00:04:56,500 --> 00:04:58,700
I want him off.
75
00:04:58,700 --> 00:05:01,200
�Why?
�Because this is a homicide.
76
00:05:01,200 --> 00:05:06,400
And I have a duty to ensure
competent counsel for both defendants.
77
00:05:06,400 --> 00:05:07,600
Do you know who I am?
78
00:05:07,700 --> 00:05:12,000
Yes, I do.
You used to be Denny Crane.
79
00:05:12,000 --> 00:05:15,600
I will completely vouch for
my co-counsel's trial skills.
80
00:05:15,600 --> 00:05:16,900
Well, you would have to, wouldn't you?
81
00:05:16,900 --> 00:05:19,500
Otherwise, your next sleepover
might get awkward.
82
00:05:19,500 --> 00:05:20,600
I can do this case.
83
00:05:20,600 --> 00:05:23,600
I am not gonna have you throwing up
inadequate counsel appeals�
84
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
That's not gonna happen!
85
00:05:26,700 --> 00:05:28,800
Could I have a second alone, Denny?
86
00:05:28,800 --> 00:05:31,700
�With me?
�With the judge.
87
00:05:43,100 --> 00:05:44,500
That was uncalled for.
88
00:05:44,500 --> 00:05:46,300
Well, this isn't fun and games.
89
00:05:46,300 --> 00:05:51,400
Both defendants will be fairly
and adequately represented.
90
00:05:53,400 --> 00:05:55,300
They'd better be.
91
00:06:01,000 --> 00:06:03,900
For the record,
I was sexually attracted to you.
92
00:06:03,900 --> 00:06:06,600
Now, not so much.
93
00:06:18,200 --> 00:06:20,400
There's a smile!
94
00:06:20,400 --> 00:06:23,100
She is absolutely precious.
95
00:06:23,100 --> 00:06:26,500
And cute.
Are you sure she's yours?
96
00:06:26,500 --> 00:06:28,400
�How's Denise?
�She's doing great.
97
00:06:28,500 --> 00:06:31,500
Wow, it's amazing,
I mean, when you think about it.
98
00:06:31,500 --> 00:06:34,100
We've got laws legislating
everything in this country,
99
00:06:34,200 --> 00:06:36,100
and yet, they'll let you parent.
100
00:06:36,100 --> 00:06:37,900
Keep trying, Claire.
101
00:06:43,400 --> 00:06:44,900
Ready?
102
00:06:45,600 --> 00:06:47,500
Denny, there's no time for this.
103
00:06:47,600 --> 00:06:49,800
Is that what the outside world
thinks of me?
104
00:06:49,800 --> 00:06:52,400
That was one very misguided
judge's impression,
105
00:06:52,400 --> 00:06:53,900
and if you want to set her straight,
106
00:06:53,900 --> 00:06:56,600
more importantly, if you want
to save those boys,
107
00:06:56,700 --> 00:06:58,200
and certainly much more
important than that,
108
00:06:58,200 --> 00:07:02,400
if you want to safeguard your legacy,
you need to go try the case of your life,
109
00:07:02,400 --> 00:07:06,100
which will never happen with
you feeling sorry for yourself!
110
00:07:06,100 --> 00:07:08,400
What's your name?
111
00:07:10,400 --> 00:07:13,000
�Denny Crane.
�Who are you?
112
00:07:14,400 --> 00:07:16,800
�Denny Crane.
�Let's go.
113
00:07:16,800 --> 00:07:18,700
Damn right!
114
00:07:19,600 --> 00:07:21,100
Denny�
115
00:07:24,300 --> 00:07:26,400
Gas.
116
00:07:26,400 --> 00:07:28,600
They were pinching me.
117
00:07:32,600 --> 00:07:36,000
I really, really, really
appreciate you taking this time.
118
00:07:36,000 --> 00:07:40,200
No big deal. I really, really, really
do this for a living.
119
00:07:40,200 --> 00:07:42,000
How can I help ya?
120
00:07:42,000 --> 00:07:45,300
Well, um, recently I,
I went to Las Vegas�
121
00:07:45,300 --> 00:07:49,300
Vegas! Love it!
Sin city, my second home.
122
00:07:49,300 --> 00:07:51,500
Yes. Well, I�
123
00:07:51,500 --> 00:07:56,600
I lost a lot of money there,
$80,000 to be exact.
124
00:07:56,600 --> 00:07:58,500
I have a gambling problem.
125
00:07:58,500 --> 00:08:01,700
I'd say so.
The problem is you stink at it.
126
00:08:01,700 --> 00:08:05,900
I'd really appreciate it
if you wouldn't be flip about this.
127
00:08:05,900 --> 00:08:08,500
I want to sue the casino.
128
00:08:09,200 --> 00:08:14,400
No, now gambling is a disease,
and the casinos cultivate it.
129
00:08:14,400 --> 00:08:17,200
They gave me a line of credit.
130
00:08:17,200 --> 00:08:20,100
I don't even have $80,000
for God's sakes.
131
00:08:20,100 --> 00:08:22,100
Hey, you win some, you lose some.
132
00:08:22,100 --> 00:08:23,700
Stop it!
133
00:08:29,900 --> 00:08:32,200
I'm very sorry.
134
00:08:32,200 --> 00:08:36,100
When I meet people
for the very first time,
135
00:08:36,100 --> 00:08:39,500
I'm not quite myself.
136
00:08:41,100 --> 00:08:43,100
I want to sue.
137
00:08:43,900 --> 00:08:47,400
They, they destroyed me.
138
00:08:56,900 --> 00:09:00,300
The barrel point of the gun was flush
against the forehead and straight.
139
00:09:00,300 --> 00:09:02,500
From that, we concluded
it wasn't suicide.
140
00:09:02,500 --> 00:09:03,700
Why, doctor?
141
00:09:03,700 --> 00:09:05,600
Well, the victim had arms
shorter than mine,
142
00:09:05,700 --> 00:09:10,400
and as you can see,
in order to get a flush, straight entry,
143
00:09:10,400 --> 00:09:13,700
I would have to hold the gun
in an extremely awkward manner.
144
00:09:13,700 --> 00:09:16,800
It's more likely
he would hold it like this.
145
00:09:17,800 --> 00:09:20,600
What if he held it with two hands?
146
00:09:20,600 --> 00:09:23,400
Then he would have had to use
a thumb to squeeze the trigger.
147
00:09:23,400 --> 00:09:24,900
A print of the index finger was�
148
00:09:25,000 --> 00:09:27,700
What if Mr Scanlon wanted to
make it look like murder?
149
00:09:27,800 --> 00:09:31,000
Wouldn't he assume
the more awkward position?
150
00:09:31,000 --> 00:09:35,000
Maybe, but with shorter arms,
a straight entry would be very difficult.
151
00:09:35,000 --> 00:09:37,700
This man had beaten
his sons and his wife.
152
00:09:37,800 --> 00:09:39,300
�Objection.
�Allegedly so.
153
00:09:39,400 --> 00:09:42,000
Suppose out of hatred,
he wanted to frame them,
154
00:09:42,100 --> 00:09:45,800
or out of guilt, he didn't want
his life insurance policy to be voided,
155
00:09:45,800 --> 00:09:47,600
which suicide would definitely�
156
00:09:47,600 --> 00:09:50,200
�Objection. Speculation.
�Sustained.
157
00:09:50,200 --> 00:09:52,200
This is a coroner, Mr Shore.
158
00:09:52,200 --> 00:09:54,500
Let's keep our questions
medically based.
159
00:09:54,600 --> 00:09:59,600
You cannot exclude suicide
to a medical certainty, can you, doctor?
160
00:10:02,700 --> 00:10:04,200
No.
161
00:10:17,700 --> 00:10:19,600
Clarence.
162
00:10:19,600 --> 00:10:21,200
Hello.
163
00:10:21,200 --> 00:10:22,600
Is Alan in?
164
00:10:22,600 --> 00:10:25,500
�Uh, he's in court.
�Oh, dear.
165
00:10:25,500 --> 00:10:27,300
Is something wrong?
166
00:10:27,300 --> 00:10:29,400
I have a client who lost
a lot of money gambling.
167
00:10:29,400 --> 00:10:31,800
I took the case, though I seem
utterly without cause of action,
168
00:10:31,800 --> 00:10:34,200
and I'm just a little fraught.
169
00:10:39,100 --> 00:10:40,200
We have no defense,
170
00:10:40,300 --> 00:10:43,000
other than to put the boys up there
and let them proclaim their innocence.
171
00:10:43,100 --> 00:10:44,200
And you can put me up there.
172
00:10:44,200 --> 00:10:46,500
Yes, but you're their mother.
173
00:10:46,500 --> 00:10:50,800
Mrs Scanlon, if you really
want to help your sons here,
174
00:10:50,800 --> 00:10:56,300
our suggestion is that you convince them
to go with temporary insanity.
175
00:10:56,300 --> 00:10:58,200
I go with it all the time.
176
00:10:58,200 --> 00:10:59,400
But, but they didn't do it.
177
00:10:59,400 --> 00:11:02,300
The idea that your husband
killed himself�
178
00:11:02,300 --> 00:11:03,600
the angle of the wound�
179
00:11:03,600 --> 00:11:05,600
But it's possible.
You got them to admit that.
180
00:11:05,600 --> 00:11:07,100
Yes, yes, but�
181
00:11:07,100 --> 00:11:08,900
They can't prove that
somebody else didn't do it.
182
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
There were so many people
who hated him.
183
00:11:11,000 --> 00:11:16,000
There is no physical, testimonial
or circumstantial evidence
184
00:11:16,000 --> 00:11:18,400
of anybody else being inside that house.
185
00:11:18,500 --> 00:11:23,400
What if I said I arrived home with them?
186
00:11:23,400 --> 00:11:25,800
You already told the police
that you were at the dentist.
187
00:11:25,900 --> 00:11:29,200
Well, maybe I lied to the police
to throw them off track.
188
00:11:29,200 --> 00:11:31,100
Why would you want to throw
the police off track
189
00:11:31,100 --> 00:11:32,900
if you thought your sons were innocent?
190
00:11:32,900 --> 00:11:34,900
Maybe I thought that the police
were gonna arrest them anyway,
191
00:11:35,000 --> 00:11:37,200
and a mother has to do what she
has to to save her children,
192
00:11:37,200 --> 00:11:39,800
and in this case,
it meant lying to the police.
193
00:11:39,800 --> 00:11:43,300
Is that so preposterous?
�No.
194
00:11:43,800 --> 00:11:47,900
But your dentist will testify
that you were at his office.
195
00:11:49,200 --> 00:11:53,500
Look, a mother knows.
196
00:11:53,500 --> 00:11:58,600
And my sons did not do this.
I mean, nobody witnessed this.
197
00:11:58,600 --> 00:12:01,200
Don't tell me you can't
establish some doubt.
198
00:12:01,200 --> 00:12:02,700
It has to be reasonable doubt.
199
00:12:02,800 --> 00:12:03,800
No, it just has to be doubt.
200
00:12:03,900 --> 00:12:05,700
It's your job to make it sound reasonable!
201
00:12:05,800 --> 00:12:09,500
That's why I hired you.
You're supposed to be the best!
202
00:12:09,500 --> 00:12:13,700
And you, you're Denny Crane,
for God's sake.
203
00:12:13,700 --> 00:12:15,000
How can you give up?
204
00:12:15,000 --> 00:12:16,500
We're not giving up.
205
00:12:16,500 --> 00:12:20,300
We will win this trial, Dorothy.
206
00:12:20,700 --> 00:12:23,100
I guarantee it!
207
00:12:24,900 --> 00:12:26,600
Sorry.
208
00:12:30,500 --> 00:12:34,300
When we got to the house, he was
lying at the foot of the front stairwell.
209
00:12:34,300 --> 00:12:35,200
He was dead.
210
00:12:35,200 --> 00:12:38,100
Objection!
This man's not a doctor.
211
00:12:38,900 --> 00:12:41,700
Sit down, counsel.
212
00:12:42,500 --> 00:12:44,900
�Denny�
�Please continue.
213
00:12:44,900 --> 00:12:47,900
There appeared to be a single
bullet hole to the forehead.
214
00:12:48,000 --> 00:12:50,400
The defendants were
the only other people there.
215
00:12:50,500 --> 00:12:52,000
Could you describe their demeanor?
216
00:12:52,000 --> 00:12:53,800
Objection.
Is he a psychiatrist now?
217
00:12:53,900 --> 00:12:55,000
Overruled.
218
00:12:55,000 --> 00:12:56,300
Objection. Are you a judge?
219
00:12:56,300 --> 00:12:59,800
Mr Crane, take your seat now.
220
00:13:00,200 --> 00:13:02,000
Stop it.
221
00:13:02,700 --> 00:13:05,000
Did they say anything?
222
00:13:05,000 --> 00:13:08,500
They said they came home
and found their father dead.
223
00:13:08,500 --> 00:13:10,600
We proceeded to ask
them some other questions,
224
00:13:10,600 --> 00:13:14,000
at which point the defendant,
Michael Scanlon, asked for a lawyer.
225
00:13:14,000 --> 00:13:16,100
Did they place the 911 call?
226
00:13:16,100 --> 00:13:19,100
No, neighbor, who said he heard a shot.
227
00:13:19,100 --> 00:13:22,300
You talked to the boys' mother
when she arrived home?
228
00:13:22,300 --> 00:13:23,200
Yes.
229
00:13:23,200 --> 00:13:24,900
She told you her husband was involved
230
00:13:24,900 --> 00:13:28,700
in numerous questionable,
if not shady, business deals
231
00:13:28,700 --> 00:13:31,700
and that he'd actually received
death threats recently.
232
00:13:31,800 --> 00:13:35,000
We concluded she was
covering for her sons.
233
00:13:35,000 --> 00:13:36,800
You never checked any of this out?
234
00:13:36,900 --> 00:13:39,400
I didn't personally.
I'm sure it was ruled out.
235
00:13:39,400 --> 00:13:41,100
Because you people never get it wrong?
236
00:13:41,200 --> 00:13:42,800
�Objection.
�Withdrawn.
237
00:13:42,800 --> 00:13:47,500
A witness reported a blue car speeding away
shortly after the gunshots were heard.
238
00:13:47,500 --> 00:13:50,700
Speeding down the street,
not necessarily from the house.
239
00:13:50,800 --> 00:13:52,900
But it could have been from the house?
You can't rule that out?
240
00:13:53,000 --> 00:13:55,200
We never located the car or driver, so�
241
00:13:55,300 --> 00:13:57,500
You can't rule it out?
242
00:13:58,000 --> 00:14:00,500
I suppose not.
243
00:14:02,500 --> 00:14:06,500
You can't sue a casino
for a gambler losing money.
244
00:14:06,500 --> 00:14:08,700
Well, we sort of did.
245
00:14:08,700 --> 00:14:09,600
What?
246
00:14:09,600 --> 00:14:13,600
If, if they're sending somebody,
they must be willing, on some level, to settle.
247
00:14:13,600 --> 00:14:17,500
First of all, you're not a lawyer here.
You're an assistant.
248
00:14:17,600 --> 00:14:18,700
And you,
249
00:14:18,700 --> 00:14:23,100
certainly you have enough experience
to recognize a legitimate cause of action.
250
00:14:23,100 --> 00:14:24,600
We'll try to settle it quickly.
251
00:14:24,700 --> 00:14:31,400
If they offer you so much
as an Indian-head nickel, you take it.
252
00:14:32,200 --> 00:14:34,400
Jerry, how could you
possibly take this case?
253
00:14:34,500 --> 00:14:38,600
She was an extremely nice lady.
254
00:14:38,900 --> 00:14:41,100
I didn't meet her.
255
00:14:50,200 --> 00:14:52,800
Why do you get to
cross-examine everyone?
256
00:14:52,800 --> 00:14:54,700
Your turn is coming up soon, Denny.
257
00:14:54,700 --> 00:14:57,700
�I'm not here to spectate, you know.
�I understand that,
258
00:14:57,700 --> 00:15:01,000
but as much as everything is
about you and your legacy,
259
00:15:01,100 --> 00:15:03,500
we also have two boys
whose lives are at stake.
260
00:15:03,500 --> 00:15:06,200
�So better to let you do it all?
�No, that's not�
261
00:15:06,200 --> 00:15:09,500
You know, last week, when Shirley was
so upset about me killing the duck,
262
00:15:09,600 --> 00:15:13,700
and we talked about how my silliness is
more about getting attention
263
00:15:13,700 --> 00:15:19,100
to distract me from what I've become.
264
00:15:19,100 --> 00:15:21,800
You talked about that with Shirley?
265
00:15:21,800 --> 00:15:23,200
Yeah.
266
00:15:23,200 --> 00:15:25,800
Why didn't you talk about that with me?
267
00:15:25,800 --> 00:15:28,000
I don't know.
268
00:15:28,500 --> 00:15:31,500
So you're running around sharing
your feelings with others now?
269
00:15:31,500 --> 00:15:34,200
I'm not running around.
She came into my office.
270
00:15:34,300 --> 00:15:36,800
And you felt compelled
to open up to her.
271
00:15:36,800 --> 00:15:41,200
Look, I thought if I were vulnerable,
she'd have sex with me.
272
00:15:41,200 --> 00:15:44,100
I don't have that agenda with you.
273
00:15:45,200 --> 00:15:46,300
Fine.
274
00:15:46,300 --> 00:15:49,300
Oh, Alan, for God's sakes�
275
00:15:49,300 --> 00:15:53,100
Alan, this came for you
special delivery, marked �personal.�
276
00:15:53,100 --> 00:15:55,000
Thank you.
277
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
Uh, do you know anything
about the gaming industry?
278
00:15:59,000 --> 00:16:01,600
I have a case against a casino.
279
00:16:01,600 --> 00:16:03,500
Well, I know a fetching young woman
280
00:16:03,600 --> 00:16:08,100
who used to concierge for some of
the Russian high rollers.
281
00:16:08,100 --> 00:16:12,400
She knows all the casinos' little secrets.
I'll get her number for you.
282
00:16:12,400 --> 00:16:14,100
Thank you.
283
00:16:17,200 --> 00:16:19,800
�What the hell is this?
�What?
284
00:16:19,800 --> 00:16:21,600
Nothing on it.
285
00:16:22,400 --> 00:16:23,500
Oh, my God.
286
00:16:23,500 --> 00:16:26,200
What? What is it?
287
00:16:26,200 --> 00:16:27,600
A used condom.
288
00:16:27,600 --> 00:16:28,800
What?
289
00:16:29,300 --> 00:16:30,400
Not mine.
290
00:16:30,400 --> 00:16:34,000
Why would somebody send me
a used condom?
291
00:16:37,400 --> 00:16:41,000
The stationery's watermarked.
292
00:16:41,000 --> 00:16:47,200
It's got that medical insignia on it,
the staff with the snake.
293
00:17:02,800 --> 00:17:04,800
Sometimes it's nothing more than fantasy.
294
00:17:04,900 --> 00:17:08,100
As a therapist, you try and develop
a feel for distinguishing.
295
00:17:08,200 --> 00:17:11,000
In this case, the threat
seemed real, doctor?
296
00:17:11,000 --> 00:17:15,200
Well, the hatred that both of them exhibited
for their father was so profound,
297
00:17:15,200 --> 00:17:18,800
especially Edward's, and they
were suddenly talking about an end date.
298
00:17:18,800 --> 00:17:20,500
�An end date?
�Yes.
299
00:17:20,500 --> 00:17:25,100
Both of them separately had made comments
about �soon it will be over.�
300
00:17:25,200 --> 00:17:29,100
That's a very different thing from
�one day I'll run over him with a pickup truck.�
301
00:17:29,200 --> 00:17:31,600
If it was just idle fantasy,
302
00:17:31,600 --> 00:17:35,200
and it turns out my clients had no real
intention of killing their father,
303
00:17:35,200 --> 00:17:36,500
would that shock you?
304
00:17:36,500 --> 00:17:38,400
Shock me? No.
305
00:17:38,400 --> 00:17:40,700
But the coincidence might shock me.
306
00:17:40,700 --> 00:17:44,800
Here I've got two patients who I'm fairly
certain are gonna kill their father.
307
00:17:44,900 --> 00:17:47,300
The father ends up shot in the head.
308
00:17:47,300 --> 00:17:48,300
If they didn't do it,
309
00:17:48,300 --> 00:17:51,900
the coincidence is kind of shocking,
don't you think?
310
00:17:53,800 --> 00:17:55,800
Smart boys?
311
00:17:56,100 --> 00:17:57,100
Excuse me?
312
00:17:57,100 --> 00:18:00,100
Do these boys strike you as intelligent?
313
00:18:00,100 --> 00:18:01,600
Actually, very intelligent.
314
00:18:01,600 --> 00:18:03,900
Do they seem like they want to spend
the rest of their lives in prison?
315
00:18:03,900 --> 00:18:04,900
No.
316
00:18:04,900 --> 00:18:09,700
So if they really did plan
to murder their father,
317
00:18:09,700 --> 00:18:15,500
does it make sense that they would say that,
not only to you, but to others?
318
00:18:17,600 --> 00:18:20,500
No, it doesn't make any sense.
319
00:18:24,600 --> 00:18:27,800
dennycranelaw.com.
Pictures, bios, hobbies.
320
00:18:27,800 --> 00:18:32,400
I once captained my own spaceship,
multitalented.
321
00:18:34,800 --> 00:18:36,300
Denny, that was something!
322
00:18:36,300 --> 00:18:39,600
I felt. I actually had
a little moment in there.
323
00:18:39,600 --> 00:18:40,900
I'm not surprised.
324
00:18:40,900 --> 00:18:43,800
A great cross is like sex, man.
325
00:18:43,800 --> 00:18:46,200
Did we hear from the lab?
�Not yet.
326
00:18:46,200 --> 00:18:50,000
�Do we know who sent it?
�I'm getting a pretty good idea.
327
00:18:53,600 --> 00:18:55,700
Welcome to our conference room.
328
00:18:55,700 --> 00:19:00,900
This is attorney Jerry Espenson,
and this is the plaintiff Alisa McKenzie.
329
00:19:00,900 --> 00:19:02,200
Hello.
330
00:19:02,200 --> 00:19:04,600
Uh, thank you again
for agreeing to meet us,
331
00:19:04,600 --> 00:19:06,600
and welcome to our conference room.
332
00:19:06,600 --> 00:19:08,200
You're too nervous.
333
00:19:10,700 --> 00:19:13,100
Uh, please, sit.
334
00:19:14,700 --> 00:19:18,500
Well, I don't mean to be disrespectful,
but you have no claim here whatsoever.
335
00:19:18,600 --> 00:19:20,700
Yes, well, we believe we do.
336
00:19:20,700 --> 00:19:23,100
Your client took all her money.
337
00:19:23,100 --> 00:19:25,100
Yes, casinos like to do that.
338
00:19:25,100 --> 00:19:28,200
You really think that's fair?
339
00:19:28,700 --> 00:19:31,400
Do I think it's fair?
340
00:19:33,300 --> 00:19:36,800
Okay, Ralph Peters put you
up to this, didn't he?
341
00:19:36,800 --> 00:19:38,700
I should have known.
This is a big joke, right?
342
00:19:38,800 --> 00:19:43,100
It's not a joke!
My client lost all her virginity.
343
00:19:43,400 --> 00:19:45,000
Money!
344
00:19:45,000 --> 00:19:46,800
What is this?
345
00:19:46,800 --> 00:19:51,200
This is a lawsuit,
and your client is the defendant, sir.
346
00:19:51,200 --> 00:19:55,800
Well, you tell Ralph that was very funny.
I don't have time for this.
347
00:20:01,200 --> 00:20:03,400
Maybe you didn't welcome him
to the conference room enough.
348
00:20:03,400 --> 00:20:05,900
Oh, you were great.
�She lost all her virginity.�
349
00:20:06,000 --> 00:20:08,200
I'm surprised when he sat,
you didn't welcome him to the chair.
350
00:20:08,200 --> 00:20:10,600
If I had, he wouldn't have heard
over all your purring.
351
00:20:10,600 --> 00:20:12,700
Oh, I purred twice.
352
00:20:12,700 --> 00:20:14,300
So?
353
00:20:14,300 --> 00:20:16,700
We opened a dialogue.
We think we'll get something.
354
00:20:16,700 --> 00:20:19,800
As much as an Indian-head nickel?
355
00:20:19,800 --> 00:20:22,800
I'm not happy with either one of you.
356
00:20:24,400 --> 00:20:27,700
You need to go back to the fake cigarette,
toothpick thingie or the pipe.
357
00:20:27,700 --> 00:20:30,100
Yeah, and maybe you could
dress up as a talk show host!
358
00:20:30,100 --> 00:20:32,200
That might scare him!
359
00:20:33,400 --> 00:20:35,500
Sorry.
360
00:20:35,700 --> 00:20:39,800
We're looking foolish
in the eyes of a very senior partner.
361
00:20:39,800 --> 00:20:42,800
Let's make contact with
that friend of Alan's.
362
00:20:44,000 --> 00:20:47,600
He'd hit them, beat them.
363
00:20:47,600 --> 00:20:49,500
Did they ever fight back?
364
00:20:49,500 --> 00:20:53,400
Never. They never had
a violent reaction whatsoever.
365
00:20:53,400 --> 00:20:57,600
The idea that they could commit murder,
it, it's not in those boys.
366
00:20:57,700 --> 00:21:01,700
Did you love your late
husband, Mrs Scanlon?
367
00:21:02,300 --> 00:21:07,700
I suppose I must have to put up with�
368
00:21:07,700 --> 00:21:12,600
I, I also hated him.
�But you didn't kill him?
369
00:21:13,100 --> 00:21:15,900
Did the police ever question you?
�They did.
370
00:21:16,000 --> 00:21:19,600
But you were at your dentist's
at the time of the shooting.
371
00:21:19,700 --> 00:21:21,800
�Yes.
�We have your word on that,
372
00:21:21,800 --> 00:21:24,900
as well as your dentist's, I suppose.
373
00:21:24,900 --> 00:21:26,000
Uh, I guess so.
374
00:21:26,000 --> 00:21:27,800
What's your relationship with your dentist?
375
00:21:27,800 --> 00:21:30,400
Harold Prescott is his name, I believe?
376
00:21:30,400 --> 00:21:33,800
�Well, he's my dentist.
�Cleans teeth?
377
00:21:33,800 --> 00:21:38,700
The odd cavity, maybe a crown?
You two ever make love?
378
00:21:38,700 --> 00:21:39,500
Your honor�
379
00:21:39,500 --> 00:21:42,500
I'm assuming you have a good-faith basis
for that last one, counsel.
380
00:21:42,600 --> 00:21:43,800
I do, your honor.
381
00:21:43,800 --> 00:21:46,300
A little gift package arrived on my doorstep,
382
00:21:46,300 --> 00:21:49,000
sent to me by somebody who works
in a dentist's office.
383
00:21:49,100 --> 00:21:52,200
The package contained a condom,
a used one.
384
00:21:52,200 --> 00:21:57,500
The down-and-dirty DNA analysis,
I'm sure there's a pun in there somewhere,
385
00:21:57,500 --> 00:22:01,900
revealed traces of both you
and Dr Harold Prescott.
386
00:22:01,900 --> 00:22:05,600
It turns out he's your lover
and a rather nifty alibi
387
00:22:05,600 --> 00:22:08,700
should you want to say you were
somewhere else around the time
388
00:22:08,700 --> 00:22:13,800
that your late husband had
a bullet put in his head.
389
00:22:13,800 --> 00:22:17,600
Did you shoot your husband, Dorothy?
390
00:22:22,400 --> 00:22:25,800
I think I'd like to plead
the Fifth amendment.
391
00:22:25,800 --> 00:22:29,100
Funny, the dentist refused to
answer our questions, as well,
392
00:22:29,100 --> 00:22:34,300
though he did unwittingly provide us
with a lovely DNA sample, as did you, Dorothy.
393
00:22:34,300 --> 00:22:36,400
Did you kill your husband?
394
00:22:36,400 --> 00:22:39,400
I'm pleading the Fifth amendment.
395
00:22:56,000 --> 00:22:59,600
You love your sons very much,
don't you, Mrs Scanlon?
396
00:22:59,600 --> 00:23:02,000
I said I'm pleading the Fifth.
397
00:23:02,000 --> 00:23:03,400
Yeah.
398
00:23:03,400 --> 00:23:05,300
I'm not gonna incriminate you, ma'am.
399
00:23:05,400 --> 00:23:09,500
You see, we also got a little surprise
package delivered to our office,
400
00:23:09,500 --> 00:23:11,500
also a used condom.
401
00:23:11,500 --> 00:23:15,400
It seems someone is out to incriminate you,
402
00:23:15,400 --> 00:23:18,600
leaving open the question of
how would they get the condoms.
403
00:23:18,700 --> 00:23:23,500
Or maybe the dentist himself
wanted to turn you in.
404
00:23:23,500 --> 00:23:27,100
Or, maybe�
405
00:23:27,500 --> 00:23:30,600
you wanted to incriminate yourself.
406
00:23:30,600 --> 00:23:33,100
Can we call on Dr Prescott, please?
407
00:23:40,300 --> 00:23:43,100
I think you'll be happy to learn
that the doctor was willing to talk to us.
408
00:23:43,100 --> 00:23:45,200
Your honor, I don't know what's
going on, but certainly none of this�
409
00:23:45,200 --> 00:23:47,100
You opened the door on this, counsel.
410
00:23:47,200 --> 00:23:52,800
It seems you kind of threw
yourself at him 2 days ago.
411
00:23:52,800 --> 00:23:55,200
Before that, you two had
never gotten together.
412
00:23:55,200 --> 00:23:58,000
A desperate mom trying to collect
a little evidence to save your boys?
413
00:23:58,000 --> 00:23:58,800
Objection.
414
00:23:58,800 --> 00:24:01,400
Watermarked stationery,
you certainly drew us a neat path.
415
00:24:01,400 --> 00:24:03,800
�Objection!
�Overruled.
416
00:24:03,800 --> 00:24:06,900
We have the parking garage records
for the day your husband was killed.
417
00:24:07,000 --> 00:24:09,900
We can verify when you arrived
and when you left.
418
00:24:10,000 --> 00:24:12,700
We have several witnesses from
inside the doctor's office.
419
00:24:12,800 --> 00:24:14,900
You don't have to plead the Fifth, ma'am.
420
00:24:14,900 --> 00:24:17,300
We know you didn't kill your husband.
421
00:24:17,400 --> 00:24:23,500
Only thing you have to worry about
is maybe a little obstruction of justice.
422
00:24:23,500 --> 00:24:25,500
But nice try, mom.
423
00:24:38,200 --> 00:24:41,300
Oh, I should have known better.
It was all much too easy.
424
00:24:41,300 --> 00:24:43,900
Of course you wanted me
to accuse you on the stand.
425
00:24:44,000 --> 00:24:45,700
This was a stupid idea,
426
00:24:45,700 --> 00:24:48,600
made worse by the fact
that I didn't see through it.
427
00:24:48,600 --> 00:24:51,600
I should have gotten a continuance.
I knew I was being set up.
428
00:24:51,600 --> 00:24:54,500
How could I not have known
it was you?
429
00:24:55,700 --> 00:24:59,500
This is a horrendous setback.
430
00:25:00,300 --> 00:25:03,500
So what happens now?
431
00:25:06,600 --> 00:25:09,400
We put you up there to testify,
432
00:25:09,400 --> 00:25:15,500
which ordinarily would be
a bad idea, but�
433
00:25:16,200 --> 00:25:18,100
we're desperate.
434
00:25:18,100 --> 00:25:20,500
Do you agree, Denny?
435
00:25:23,600 --> 00:25:25,200
Denny?
436
00:25:41,600 --> 00:25:42,900
Who's she?
437
00:25:42,900 --> 00:25:45,800
She's wired into some of the casinos,
including the Botticelli.
438
00:25:45,800 --> 00:25:47,700
Alan put me in touch with her.
439
00:25:47,800 --> 00:25:49,200
Excuse me.
440
00:25:49,200 --> 00:25:51,000
Has she given you anything?
441
00:25:51,000 --> 00:25:54,400
We, we don't know yet.
It seems she only speaks Russian.
442
00:25:54,500 --> 00:25:55,800
Alan didn't tell us that.
443
00:25:55,900 --> 00:25:58,300
She knows everything
about how the casinos work.
444
00:25:58,300 --> 00:26:00,400
Ah, excellent.
445
00:26:00,400 --> 00:26:04,900
If only you could understand
a word she said.
446
00:26:07,800 --> 00:26:11,100
�Let's get a translator.
�That would be best.
447
00:26:21,000 --> 00:26:25,100
Michael and I were going
to the cape for the weekend.
448
00:26:25,100 --> 00:26:29,900
Uh, so we were outside
in the driveway packing up the car.
449
00:26:29,900 --> 00:26:31,700
Where was your father?
450
00:26:31,700 --> 00:26:33,200
Inside.
451
00:26:33,200 --> 00:26:37,700
He w� he got off work at noon,
so he was at home already, drinking.
452
00:26:37,700 --> 00:26:39,200
Was he home alone?
453
00:26:39,200 --> 00:26:40,600
We, uh, we assumed.
454
00:26:40,600 --> 00:26:42,600
I mean, we had just
gotten home ourselves,
455
00:26:42,700 --> 00:26:45,400
and our stuff was in the garage,
so we just started packing,
456
00:26:45,400 --> 00:26:50,000
and it's not like we were ever looking for
an excuse to go inside, so�
457
00:26:50,000 --> 00:26:54,800
But at some point, you did
go inside, didn't you, Edward?
458
00:26:56,500 --> 00:26:58,600
Yes.
459
00:27:00,200 --> 00:27:02,400
What did you find?
460
00:27:06,600 --> 00:27:11,700
I know this is difficult,
but you need to tell us what you saw.
461
00:27:11,700 --> 00:27:20,200
I saw my father on the floor with blood.
462
00:27:20,200 --> 00:27:23,200
What else?
463
00:27:23,200 --> 00:27:25,500
I�
464
00:27:26,500 --> 00:27:30,400
I saw Michael, uh, with the gun.
465
00:27:30,400 --> 00:27:33,000
�Objection!
�I'm sorry, Michael.
466
00:27:33,000 --> 00:27:35,900
�Your honor, approach.
�Let's go.
467
00:27:38,900 --> 00:27:40,700
�What the hell are you doing?
�It's every man for himself.
468
00:27:40,700 --> 00:27:43,400
I move for an immediate mistrial.
He's completely blindsided me.
469
00:27:43,400 --> 00:27:46,100
Hey, I specifically wanted
two different firms,
470
00:27:46,100 --> 00:27:48,500
but you assured me that you two
could work at arm's length.
471
00:27:48,600 --> 00:27:50,200
Because our defenses were in concert.
Now�
472
00:27:50,300 --> 00:27:52,400
That's the risk that you assumed,
against my advice.
473
00:27:52,500 --> 00:27:54,900
�This is a mistrial.
�No, you don't get a mistrial.
474
00:27:54,900 --> 00:27:57,000
You can cross-examine,
and your guy can tell his story,
475
00:27:57,000 --> 00:27:59,500
but this trial goes on.
476
00:27:59,500 --> 00:28:02,000
�You're making a big mistake.
�My duty is to my client.
477
00:28:02,100 --> 00:28:06,300
Then you shouldn't make an enemy of me.
Your client will suffer.
478
00:28:06,700 --> 00:28:07,900
Get out of my way.
479
00:28:07,900 --> 00:28:11,200
Evidently, I'm not giving
interviews at this time.
480
00:28:18,200 --> 00:28:20,000
How was I?
481
00:28:20,000 --> 00:28:21,500
Perfect.
482
00:28:21,700 --> 00:28:22,700
Now it's my turn.
483
00:28:22,700 --> 00:28:25,000
Now make sure when
Michael accuses Edward
484
00:28:25,100 --> 00:28:27,600
you go just as nuts as I did,
or the DA will figure this out.
485
00:28:27,700 --> 00:28:28,500
Got it.
486
00:28:28,500 --> 00:28:31,000
Denny, not too nuts.
Somewhere between anger and�
487
00:28:31,100 --> 00:28:32,900
Mad cow.
488
00:28:33,300 --> 00:28:35,900
Right in my wheelhouse, man.
489
00:28:39,200 --> 00:28:41,000
How did you persuade him to return?
490
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
I just did. Have you got
the wooden cigarette?
491
00:28:43,100 --> 00:28:46,700
I'd rather not.
It's important I succeed being me.
492
00:28:47,000 --> 00:28:48,300
What's happening?
493
00:28:48,300 --> 00:28:49,900
The Russian woman gave us something.
494
00:28:50,000 --> 00:28:52,200
We have another settlement meeting
setup with the lawyer.
495
00:28:52,200 --> 00:28:53,600
Great. I'll be joining you.
496
00:28:53,600 --> 00:28:55,800
That won't be necessary.
497
00:28:55,800 --> 00:28:58,100
Oh, but it will.
498
00:29:00,200 --> 00:29:01,800
Now you told the police
499
00:29:01,800 --> 00:29:06,100
that neither you nor Edward had
anything to do with your father's death.
500
00:29:06,100 --> 00:29:06,700
That's right.
501
00:29:06,800 --> 00:29:10,100
And suddenly Edward gets up here
and says you did it.
502
00:29:10,100 --> 00:29:11,200
Yes.
503
00:29:11,200 --> 00:29:13,000
Did that come as a shock to you?
504
00:29:13,100 --> 00:29:14,900
�Well, not really.
�It didn't?
505
00:29:14,900 --> 00:29:16,500
Your own brother turning against you?
506
00:29:16,500 --> 00:29:20,200
Well, this morning I told Edward that
I wasn't gonna lie anymore,
507
00:29:20,200 --> 00:29:23,200
that I was gonna come clean,
I was gonna tell the truth, so�
508
00:29:23,200 --> 00:29:26,300
And what is the truth, Michael?
509
00:29:29,000 --> 00:29:32,700
Well, basically, it went down
exactly as Edward said,
510
00:29:32,700 --> 00:29:34,900
except I didn't shoot my dad.
511
00:29:34,900 --> 00:29:36,900
�Edward did.
�Oh, please!
512
00:29:36,900 --> 00:29:37,900
Mr Crane�
513
00:29:37,900 --> 00:29:39,300
�He's desperately trying to cast suspicion
on my client. �Mr Crane�
514
00:29:39,300 --> 00:29:41,000
You're the one who
resorted to desperation!
515
00:29:41,000 --> 00:29:42,300
Hey, both of you be quiet!
516
00:29:42,300 --> 00:29:43,900
This man is suborning perjury, your honor!
517
00:29:43,900 --> 00:29:48,100
Mr Crane, I will ask you
to take your seat now.
518
00:29:50,600 --> 00:29:53,700
I kind of figured, knowing Edward,
that he might try something like this.
519
00:29:53,700 --> 00:29:55,400
I guess since he was testifying first,
520
00:29:55,400 --> 00:29:58,900
he decided to fire kind of
a preemptive strike.
521
00:29:58,900 --> 00:30:06,000
Michael, the question becomes
�why did you cover for Edward?�
522
00:30:07,300 --> 00:30:10,000
Because our father was an awful person.
523
00:30:10,000 --> 00:30:13,900
He beat us both, and Edward�
524
00:30:13,900 --> 00:30:15,500
I know he did this for me, in a way.
525
00:30:15,500 --> 00:30:16,800
Move to strike.
526
00:30:16,800 --> 00:30:19,600
�On what grounds?
�He's lying!
527
00:30:33,400 --> 00:30:35,400
Look, I've made our position clear.
528
00:30:35,500 --> 00:30:39,800
It isn't gonna change because
you brought in Shirley Schmidt.
529
00:30:39,800 --> 00:30:43,600
Mr Weiner, the casinos
have it down to a science,
530
00:30:43,600 --> 00:30:45,600
how to manipulate the customers.
531
00:30:45,600 --> 00:30:47,500
You said you had something
you wanted me to hear.
532
00:30:47,600 --> 00:30:50,900
So far I haven't heard it,
and I'm becoming increasingly frustrated.
533
00:30:50,900 --> 00:30:52,900
Could you fill me in?
534
00:30:55,800 --> 00:30:58,700
What is that ridiculous sound
you keep making?
535
00:30:58,700 --> 00:31:01,200
�Mr Weiner�
�Are you two even real lawyers?
536
00:31:01,200 --> 00:31:03,900
Are you in this with Ralph Peters?
I'll kill him.
537
00:31:04,000 --> 00:31:05,400
This is a real lawsuit,
538
00:31:05,500 --> 00:31:07,800
and I would advise you
to take it very seriously.
539
00:31:07,800 --> 00:31:09,600
Oh, please.
540
00:31:10,500 --> 00:31:14,500
There are studies, sir, that link
your industry to high rates of divorce.
541
00:31:14,500 --> 00:31:18,300
Studies funded by anti-gaming lobbies.
542
00:31:20,400 --> 00:31:25,900
�This woman had no experience.
�This woman had luck, unfortunately, bad.
543
00:31:26,700 --> 00:31:31,900
30 million people will visit
Vegas casinos alone every year.
544
00:31:31,900 --> 00:31:35,600
�I would like to finish, please.
�I'm sorry. You're done.
545
00:31:35,900 --> 00:31:38,700
Hey, buddy, he didn't call you in
to say pretty please.
546
00:31:38,800 --> 00:31:42,100
Get your ass back in that chair.
547
00:31:42,100 --> 00:31:43,000
What?
548
00:31:43,000 --> 00:31:46,300
Your client gave Alisa McKenzie this,
a player's club card.
549
00:31:46,300 --> 00:31:47,400
You know what it is.
550
00:31:47,500 --> 00:31:50,200
It gives a gambler the sense
she's not spending money so much
551
00:31:50,200 --> 00:31:53,300
as earning bonus points
toward a free rib buffet.
552
00:31:53,400 --> 00:31:54,500
Gotta love it.
553
00:31:54,500 --> 00:31:56,400
You think a jury would look
favorably on an industry
554
00:31:56,500 --> 00:32:00,400
that privately refers to its slots as
the crack cocaine of gambling?
555
00:32:00,400 --> 00:32:02,800
Oh, yeah, sure, let's all cheer
for the good guys!
556
00:32:02,900 --> 00:32:04,700
Tell you what. Pick up your
phone, give your boss a call.
557
00:32:04,700 --> 00:32:07,900
Ask him about something
called enhanced air industries.
558
00:32:07,900 --> 00:32:09,000
You know what that is?
559
00:32:09,000 --> 00:32:10,800
Synthetic pheromones!
560
00:32:10,800 --> 00:32:13,500
It instills a sense of comfort and security.
561
00:32:13,500 --> 00:32:18,000
It's a synthetic version of the same pheromone
released from mothers to newborns.
562
00:32:18,000 --> 00:32:21,800
Some casinos, including the Botticelli,
pump it into their gaming rooms.
563
00:32:21,900 --> 00:32:23,900
Don't you just love that?
564
00:32:23,900 --> 00:32:28,000
It isn't enough you ply
your customers with free alcohol
565
00:32:28,000 --> 00:32:30,500
delivered by cleavage-bearing waitresses.
566
00:32:30,600 --> 00:32:33,800
It's not enough that gamblers sit
on ergonomically designed seats
567
00:32:33,900 --> 00:32:36,200
under lights specifically engineered
to keep them alert.
568
00:32:36,300 --> 00:32:38,900
It's not enough you give them
chips and betting cards
569
00:32:38,900 --> 00:32:41,800
so they don't have to touch
real cash as they incur real debt.
570
00:32:41,800 --> 00:32:44,600
You have to then gas them
with a synthetic pheromone
571
00:32:44,600 --> 00:32:46,600
designed to make them feel
happy and secure
572
00:32:46,700 --> 00:32:48,800
as they're losing money
they don't have!
573
00:32:48,800 --> 00:32:51,300
You have absolutely
no scientific proof of that.
574
00:32:51,300 --> 00:32:54,700
Think not? Well, discovery and experts
come with lawsuits, buddy.
575
00:32:54,700 --> 00:32:58,600
We can test the Botticelli air
as early as Friday.
576
00:32:59,300 --> 00:33:03,400
Give your boss a call, sport.
Just say �synthetic pheromones.�
577
00:33:03,400 --> 00:33:06,300
Let me know how he responds.
578
00:33:09,200 --> 00:33:11,500
I'm done being nice here.
579
00:33:11,500 --> 00:33:13,700
Pick up your phone.
580
00:33:27,700 --> 00:33:29,600
Michael was always the ringleader,
581
00:33:29,600 --> 00:33:31,600
always the one to take matters
into his own hands,
582
00:33:31,700 --> 00:33:33,400
and he's the one that did so here.
583
00:33:33,500 --> 00:33:37,400
The physical evidence backs up
everything that Edward said, everything.
584
00:33:37,400 --> 00:33:41,700
And did you check out
Michael's demeanor on the stand?
585
00:33:41,700 --> 00:33:44,100
Even, no emotion.
586
00:33:44,100 --> 00:33:47,700
His testimony was tailor-made,
crafted, calculated
587
00:33:47,700 --> 00:33:50,000
to counter what Edward said.
588
00:33:50,000 --> 00:33:52,600
The therapist Dr Levine said
589
00:33:52,600 --> 00:33:56,300
Edward's hatred for his father
was especially profound,
590
00:33:56,300 --> 00:33:58,100
and did you all happen to notice,
591
00:33:58,100 --> 00:34:01,000
as Michael addressed his younger brother
from the witness stand,
592
00:34:01,100 --> 00:34:04,600
Edward could not bring himself
to look at him.
593
00:34:04,600 --> 00:34:05,600
Perfect.
594
00:34:05,600 --> 00:34:09,000
Brother Ed says Mike did it.
Brother Mike says Ed did it,
595
00:34:09,100 --> 00:34:12,000
and you're left with
reasonable doubt for both.
596
00:34:12,000 --> 00:34:13,400
It's genius.
597
00:34:13,400 --> 00:34:17,300
If you go back into that room thinking,
�I wonder which one did it,�
598
00:34:17,400 --> 00:34:19,200
they both go free.
599
00:34:19,200 --> 00:34:21,000
That's their strategy.
600
00:34:21,000 --> 00:34:24,600
There certainly were others
who had motive to kill Joseph Scanlon.
601
00:34:24,600 --> 00:34:26,300
The police never investigated.
602
00:34:26,300 --> 00:34:28,900
A car was seen speeding
away from the scene.
603
00:34:28,900 --> 00:34:33,100
They never traced it.
They simply arrested the boys.
604
00:34:33,100 --> 00:34:36,400
'Cause it was such
a nice, neat, tidy package.
605
00:34:36,400 --> 00:34:38,800
Boys made the threats.
They were at the scene.
606
00:34:38,800 --> 00:34:40,500
Blood was on them, gun with them.
607
00:34:40,500 --> 00:34:42,400
Why bother to investigate?
608
00:34:42,400 --> 00:34:46,700
It saved a lot of time
to simply arrest the boys.
609
00:34:46,700 --> 00:34:48,800
And maybe the police got it half-right.
610
00:34:48,900 --> 00:34:50,400
Maybe Edward did it.
611
00:34:50,400 --> 00:34:52,400
If anybody, it was Michael!
612
00:34:52,400 --> 00:34:53,700
It was both,
613
00:34:53,700 --> 00:34:56,200
and they're both playing you for idiots.
614
00:34:56,200 --> 00:35:00,800
You can't know that it was
or wasn't just one of them.
615
00:35:00,800 --> 00:35:02,000
And not knowing which one�
616
00:35:02,100 --> 00:35:04,000
There's reasonable doubt for both.
617
00:35:04,000 --> 00:35:09,200
Therefore, under the law,
both must be set free.
618
00:35:09,200 --> 00:35:13,800
A man was found dead
with a bullet in his head.
619
00:35:13,800 --> 00:35:18,100
Discovered with the body were his two sons,
blood on their hands.
620
00:35:18,100 --> 00:35:22,000
The two people who said
they would kill him.
621
00:35:23,400 --> 00:35:25,600
Let's stop wasting time.
622
00:35:32,600 --> 00:35:36,600
Before I even slide this over,
it's nonnegotiable.
623
00:35:36,600 --> 00:35:39,200
Absolutely no admission of liability.
624
00:35:39,200 --> 00:35:42,000
If it gets out at all,
we'll revoke it.
625
00:35:42,000 --> 00:35:44,400
�What's the number?
�I'm not kidding.
626
00:35:44,400 --> 00:35:46,100
This is as high as I'm authorized.
627
00:35:46,200 --> 00:35:48,800
You either take it sealed,
or else we go to court.
628
00:35:48,900 --> 00:35:51,700
At which point, we'll
drag it out for light-years.
629
00:35:51,700 --> 00:35:53,800
The number?
630
00:36:17,600 --> 00:36:19,300
225,000
631
00:36:22,900 --> 00:36:27,200
We'll recommend it to our client,
and we'll let you know.
632
00:36:27,700 --> 00:36:29,200
Thank you.
633
00:36:32,400 --> 00:36:36,200
Well, very nice result, you guys.
634
00:36:36,200 --> 00:36:38,600
And quite a performance, Jer.
635
00:36:38,600 --> 00:36:39,800
Yes.
636
00:36:39,800 --> 00:36:41,000
Nice work, Clarence.
637
00:36:41,000 --> 00:36:42,500
You, too, Jer.
638
00:36:46,800 --> 00:36:48,300
Oh, God.
639
00:36:48,300 --> 00:36:50,900
�We did it!
�Yes, we did!
640
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
They sued a casino.
641
00:37:01,800 --> 00:37:04,400
Well, I'm guessing it went well.
642
00:37:04,800 --> 00:37:07,000
That's your boyfriend in there.
643
00:37:07,000 --> 00:37:09,200
Does he hop like that with you?
644
00:37:22,100 --> 00:37:23,800
You okay?
645
00:37:26,100 --> 00:37:29,700
We could both win, both lose.
646
00:37:29,700 --> 00:37:31,900
One of us could win.
647
00:37:31,900 --> 00:37:34,500
The other might not.
648
00:37:35,100 --> 00:37:36,700
Yes, that's right.
649
00:37:36,700 --> 00:37:39,500
You closed better than I did.
650
00:37:39,800 --> 00:37:42,100
Your closing was fine.
651
00:37:46,000 --> 00:37:48,500
I don't think I could take
you winning and my losing.
652
00:37:48,600 --> 00:37:50,700
Is that a bad thing for me to say?
653
00:37:50,800 --> 00:37:53,200
It's honest.
654
00:37:55,200 --> 00:37:56,400
There's a saying,
655
00:37:56,400 --> 00:38:02,300
�success is never so sweet as when
accompanied by the failure of a friend.�
656
00:38:02,800 --> 00:38:07,900
Horrible saying.
Probably coined in Hollywood.
657
00:38:09,500 --> 00:38:12,200
I want us to win, too, Denny.
658
00:38:12,200 --> 00:38:16,300
I believe the boys are innocent.
659
00:38:16,800 --> 00:38:23,500
But I especially want us to win for you.
660
00:38:23,500 --> 00:38:27,900
Success could never be sweeter
than when shared with�
661
00:38:27,900 --> 00:38:30,500
A flamingo.
662
00:38:38,500 --> 00:38:45,900
You have no idea how desperate
I am not to be over.
663
00:38:45,900 --> 00:38:50,400
You think you do,
but you can't possibly know�
664
00:38:50,400 --> 00:38:53,100
until you're there.
665
00:38:55,900 --> 00:38:57,600
Jury's back.
666
00:38:59,800 --> 00:39:01,300
Ready?
667
00:39:01,300 --> 00:39:02,400
Ready.
668
00:39:02,400 --> 00:39:03,600
Pants?
669
00:39:03,600 --> 00:39:05,100
They're on.
670
00:39:07,100 --> 00:39:09,800
The defendants will please rise.
671
00:39:10,000 --> 00:39:13,100
Madam Foreperson, the jury
has reached a unanimous verdict?
672
00:39:13,100 --> 00:39:14,900
We have, your honor.
673
00:39:15,200 --> 00:39:16,600
What say you?
674
00:39:16,600 --> 00:39:21,500
32666, the commonwealth of Massachusetts
vs Michael Scanlon
675
00:39:21,500 --> 00:39:24,100
in the count of murder
in the first degree.
676
00:39:24,100 --> 00:39:28,900
We the jury find the defendant
Michael Scanlon�
677
00:39:29,500 --> 00:39:31,300
not guilty.
678
00:39:31,300 --> 00:39:36,200
32667, commonwealth of Massachusetts
vs Edward Scanlon
679
00:39:36,200 --> 00:39:39,300
on the charge of murder
in the first degree.
680
00:39:39,300 --> 00:39:44,400
We the jury find the defendant
Edward Scanlon�
681
00:39:44,400 --> 00:39:46,500
not guilty.
682
00:39:47,500 --> 00:39:49,900
Ladies and gentlemen of the jury,
thank you for your service.
683
00:39:50,000 --> 00:39:52,100
You are dismissed.
684
00:39:52,900 --> 00:39:56,500
�We both won.
�We both won.
685
00:39:56,900 --> 00:39:58,400
Still undefeated.
686
00:39:58,400 --> 00:40:01,100
The legend lives on.
687
00:40:03,400 --> 00:40:05,800
Hey, it worked out for you, too.
Never in doubt.
688
00:40:05,800 --> 00:40:07,800
Didn't I guarantee it?
689
00:40:08,600 --> 00:40:10,300
Denny Crane.
690
00:40:10,300 --> 00:40:13,700
I'm so good,
even I don't believe it.
691
00:40:25,100 --> 00:40:27,500
The trial of the century.
692
00:40:27,800 --> 00:40:29,300
And we won.
693
00:40:29,300 --> 00:40:31,100
Together.
694
00:40:31,100 --> 00:40:32,800
You won that trial, Denny.
695
00:40:32,800 --> 00:40:36,300
It was your idea for them to accuse
each other, very risky, but�
696
00:40:36,400 --> 00:40:40,600
It took someone with Denny Crane-sized
balls to come up with it.
697
00:40:44,600 --> 00:40:47,300
Does it bother you
that we suborned perjury?
698
00:40:47,300 --> 00:40:49,300
Not a bit. You?
699
00:40:49,300 --> 00:40:52,300
Not really.
I believe they're innocent.
700
00:40:54,500 --> 00:40:56,100
Sleepover tonight?
701
00:40:56,100 --> 00:40:58,100
You got it.
702
00:41:00,300 --> 00:41:03,500
How did the judge know about
our sleepovers, anyway?
703
00:41:03,500 --> 00:41:05,700
Who knows?
704
00:41:06,500 --> 00:41:12,300
Is it odd that two grown heteros
have sleepovers?
705
00:41:12,300 --> 00:41:16,200
Who cares?
I wouldn't trade them for anything.
706
00:41:17,400 --> 00:41:18,600
To next season, my friend.
707
00:41:18,600 --> 00:41:20,400
I can't wait to see what we do next.
708
00:41:20,500 --> 00:41:22,100
I'm just getting started.
709
00:41:22,100 --> 00:41:23,300
Denny Crane.
710
00:41:23,300 --> 00:41:24,400
Alan Shore.
711
00:41:24,400 --> 00:41:26,100
Flamingoes.
712
00:41:26,100 --> 00:41:27,300
Till death do us part.
713
00:41:27,400 --> 00:41:30,600
Let no man tear asunder.
714
00:41:34,000 --> 00:41:36,500
Subtitles by Kim1047 & Winnie
http://club.nate.com/tsm56719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.