All language subtitles for Boston Legal [3x24]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,100 --> 00:00:38,200 The district attorney is holding to murder one, 2 00:00:38,200 --> 00:00:41,200 so any chance of a plea is� 3 00:00:41,200 --> 00:00:44,300 not that either of you seemed willing to entertain one. 4 00:00:44,400 --> 00:00:47,500 The more demoralizing news is, 5 00:00:47,500 --> 00:00:50,400 we don't think that we can win this. 6 00:00:51,300 --> 00:00:53,200 What do you mean? 7 00:00:53,200 --> 00:00:54,300 Mr Crane, uh� 8 00:00:54,300 --> 00:00:57,600 Tell him what you mean. I already know. 9 00:00:57,600 --> 00:01:01,700 The prosecution has just presented us with another piece of evidence they intend to submit. 10 00:01:01,800 --> 00:01:03,500 3 days before your father's death, 11 00:01:03,500 --> 00:01:06,500 Dr Jacob Levine, you were both seeing this psychiatrist? 12 00:01:06,500 --> 00:01:09,100 But our mother was making us go. What about him? 13 00:01:09,100 --> 00:01:10,900 As a result of your last session, 14 00:01:11,000 --> 00:01:15,200 the doctor reported to the police that in his opinion, both you, Michael, and Edward 15 00:01:15,300 --> 00:01:17,300 posed a grave threat to your father's life. 16 00:01:17,300 --> 00:01:20,900 In short, he feared that you would try to kill him. 17 00:01:22,000 --> 00:01:24,100 We'll try to suppress this, 18 00:01:24,100 --> 00:01:26,800 but we need to seriously consider changing our plea. 19 00:01:26,900 --> 00:01:28,600 To what? 20 00:01:28,900 --> 00:01:31,800 Not guilty by reason of temporary insanity. 21 00:01:31,800 --> 00:01:33,800 Your father abused you, 22 00:01:33,800 --> 00:01:37,200 so we could go with the, uh, Menendez brothers defense. 23 00:01:37,200 --> 00:01:38,400 They lost. 24 00:01:38,400 --> 00:01:40,700 But we didn't do it. We didn't kill him. 25 00:01:40,700 --> 00:01:45,600 Sometimes it's not so much about the truth as what the prosecution can prove. 26 00:01:45,600 --> 00:01:47,100 And in this case, 27 00:01:47,100 --> 00:01:53,200 it's Mr Crane's and my collective judgment that they will be able to prove you guilty. 28 00:01:56,100 --> 00:01:58,200 Look, I don't care what they say. I, I don't care what you say. 29 00:01:58,300 --> 00:02:00,500 We did not kill our father. 30 00:02:00,500 --> 00:02:02,200 And I'm not gonna stand up in court and say that we did. 31 00:02:02,200 --> 00:02:04,300 It didn't happen. 32 00:02:05,400 --> 00:02:10,600 If we should lose, and it's our belief we will, 33 00:02:10,600 --> 00:02:17,700 you both will spend the rest of your natural lives in prison with no possibility of parole. 34 00:02:19,400 --> 00:02:21,800 We go to trial. 35 00:02:21,800 --> 00:02:25,300 Edward, is this what you want, as well? 36 00:02:27,700 --> 00:02:29,500 Yes. 37 00:02:30,400 --> 00:02:33,700 �Then we go to trial. �Alan� 38 00:02:39,600 --> 00:02:42,600 It occurs to me that if we should lose, 39 00:02:42,600 --> 00:02:45,200 I will no longer be undefeated. 40 00:02:45,200 --> 00:02:46,600 Thank you, Denny. 41 00:02:46,600 --> 00:02:49,800 I can always count on you to remind me of the bigger picture. 42 00:02:49,800 --> 00:02:52,200 And it's not so much about their lives as� 43 00:02:52,200 --> 00:02:54,200 My legacy. 44 00:03:24,300 --> 00:03:26,900 We're now being told the trial will not start this morning. 45 00:03:27,000 --> 00:03:30,400 Instead, the defense has brought a last-minute motion to suppress evidence, 46 00:03:30,400 --> 00:03:33,600 allegedly a doctor's report concerning. 47 00:03:33,900 --> 00:03:36,000 Please excuse us. I have no comment. 48 00:03:36,100 --> 00:03:37,700 I have a comment. 49 00:03:37,700 --> 00:03:40,500 Check out my web site, dennycranelaw.com. 50 00:03:40,500 --> 00:03:44,100 I also have a blog on MySpace. Tell your daughters! 51 00:03:44,400 --> 00:03:48,200 It's doctor-patient privilege, anything these boys said to a therapist. 52 00:03:48,200 --> 00:03:51,200 If a doctor fears imminent bodily harm, he can break privilege. 53 00:03:51,200 --> 00:03:53,100 Yes, to prevent that bodily harm, 54 00:03:53,200 --> 00:03:55,400 but the exception was never meant to allow 55 00:03:55,400 --> 00:04:00,400 privileged communications to be introduced in a court of law as evidence against the patient. 56 00:04:00,400 --> 00:04:02,900 Mr Shore, everything in this report, 57 00:04:02,900 --> 00:04:05,300 I mean, the boys fantasizing about killing their father, 58 00:04:05,400 --> 00:04:07,600 they've got a slew of other witnesses to offer the same thing. 59 00:04:07,600 --> 00:04:09,200 What is so prejudicial about this� 60 00:04:09,300 --> 00:04:12,800 Because people tend to automatically believe what doctors say. 61 00:04:12,800 --> 00:04:18,800 How else do you explain 50 million Americans taking needless medications? 62 00:04:19,700 --> 00:04:22,100 No, I'm going to allow the testimony. 63 00:04:22,100 --> 00:04:25,200 Ask that your honor recuse herself. 64 00:04:25,200 --> 00:04:28,500 �Excuse me? �Bad judging. 65 00:04:28,500 --> 00:04:33,200 I will see you and Mr Crane in my chambers, please. 66 00:04:33,400 --> 00:04:37,800 Okay, first, I will not let you turn this proceeding into a joke. 67 00:04:37,800 --> 00:04:40,300 But, your honor, Denny and I are a comedy team. 68 00:04:40,300 --> 00:04:44,400 Second, I think that I had better appoint another lawyer to co-counsel. 69 00:04:44,400 --> 00:04:47,100 This is a murder trial. I think the boys should have separate attorneys. 70 00:04:47,100 --> 00:04:49,000 We've covered this. I have Michael. 71 00:04:49,100 --> 00:04:50,800 Denny has Edward. �No, it's the same firm. 72 00:04:50,900 --> 00:04:54,100 That's not co-counseling. You're not at arm's length. 73 00:04:54,100 --> 00:04:56,500 Our defense is in concert. 74 00:04:56,500 --> 00:04:58,700 I want him off. 75 00:04:58,700 --> 00:05:01,200 �Why? �Because this is a homicide. 76 00:05:01,200 --> 00:05:06,400 And I have a duty to ensure competent counsel for both defendants. 77 00:05:06,400 --> 00:05:07,600 Do you know who I am? 78 00:05:07,700 --> 00:05:12,000 Yes, I do. You used to be Denny Crane. 79 00:05:12,000 --> 00:05:15,600 I will completely vouch for my co-counsel's trial skills. 80 00:05:15,600 --> 00:05:16,900 Well, you would have to, wouldn't you? 81 00:05:16,900 --> 00:05:19,500 Otherwise, your next sleepover might get awkward. 82 00:05:19,500 --> 00:05:20,600 I can do this case. 83 00:05:20,600 --> 00:05:23,600 I am not gonna have you throwing up inadequate counsel appeals� 84 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 That's not gonna happen! 85 00:05:26,700 --> 00:05:28,800 Could I have a second alone, Denny? 86 00:05:28,800 --> 00:05:31,700 �With me? �With the judge. 87 00:05:43,100 --> 00:05:44,500 That was uncalled for. 88 00:05:44,500 --> 00:05:46,300 Well, this isn't fun and games. 89 00:05:46,300 --> 00:05:51,400 Both defendants will be fairly and adequately represented. 90 00:05:53,400 --> 00:05:55,300 They'd better be. 91 00:06:01,000 --> 00:06:03,900 For the record, I was sexually attracted to you. 92 00:06:03,900 --> 00:06:06,600 Now, not so much. 93 00:06:18,200 --> 00:06:20,400 There's a smile! 94 00:06:20,400 --> 00:06:23,100 She is absolutely precious. 95 00:06:23,100 --> 00:06:26,500 And cute. Are you sure she's yours? 96 00:06:26,500 --> 00:06:28,400 �How's Denise? �She's doing great. 97 00:06:28,500 --> 00:06:31,500 Wow, it's amazing, I mean, when you think about it. 98 00:06:31,500 --> 00:06:34,100 We've got laws legislating everything in this country, 99 00:06:34,200 --> 00:06:36,100 and yet, they'll let you parent. 100 00:06:36,100 --> 00:06:37,900 Keep trying, Claire. 101 00:06:43,400 --> 00:06:44,900 Ready? 102 00:06:45,600 --> 00:06:47,500 Denny, there's no time for this. 103 00:06:47,600 --> 00:06:49,800 Is that what the outside world thinks of me? 104 00:06:49,800 --> 00:06:52,400 That was one very misguided judge's impression, 105 00:06:52,400 --> 00:06:53,900 and if you want to set her straight, 106 00:06:53,900 --> 00:06:56,600 more importantly, if you want to save those boys, 107 00:06:56,700 --> 00:06:58,200 and certainly much more important than that, 108 00:06:58,200 --> 00:07:02,400 if you want to safeguard your legacy, you need to go try the case of your life, 109 00:07:02,400 --> 00:07:06,100 which will never happen with you feeling sorry for yourself! 110 00:07:06,100 --> 00:07:08,400 What's your name? 111 00:07:10,400 --> 00:07:13,000 �Denny Crane. �Who are you? 112 00:07:14,400 --> 00:07:16,800 �Denny Crane. �Let's go. 113 00:07:16,800 --> 00:07:18,700 Damn right! 114 00:07:19,600 --> 00:07:21,100 Denny� 115 00:07:24,300 --> 00:07:26,400 Gas. 116 00:07:26,400 --> 00:07:28,600 They were pinching me. 117 00:07:32,600 --> 00:07:36,000 I really, really, really appreciate you taking this time. 118 00:07:36,000 --> 00:07:40,200 No big deal. I really, really, really do this for a living. 119 00:07:40,200 --> 00:07:42,000 How can I help ya? 120 00:07:42,000 --> 00:07:45,300 Well, um, recently I, I went to Las Vegas� 121 00:07:45,300 --> 00:07:49,300 Vegas! Love it! Sin city, my second home. 122 00:07:49,300 --> 00:07:51,500 Yes. Well, I� 123 00:07:51,500 --> 00:07:56,600 I lost a lot of money there, $80,000 to be exact. 124 00:07:56,600 --> 00:07:58,500 I have a gambling problem. 125 00:07:58,500 --> 00:08:01,700 I'd say so. The problem is you stink at it. 126 00:08:01,700 --> 00:08:05,900 I'd really appreciate it if you wouldn't be flip about this. 127 00:08:05,900 --> 00:08:08,500 I want to sue the casino. 128 00:08:09,200 --> 00:08:14,400 No, now gambling is a disease, and the casinos cultivate it. 129 00:08:14,400 --> 00:08:17,200 They gave me a line of credit. 130 00:08:17,200 --> 00:08:20,100 I don't even have $80,000 for God's sakes. 131 00:08:20,100 --> 00:08:22,100 Hey, you win some, you lose some. 132 00:08:22,100 --> 00:08:23,700 Stop it! 133 00:08:29,900 --> 00:08:32,200 I'm very sorry. 134 00:08:32,200 --> 00:08:36,100 When I meet people for the very first time, 135 00:08:36,100 --> 00:08:39,500 I'm not quite myself. 136 00:08:41,100 --> 00:08:43,100 I want to sue. 137 00:08:43,900 --> 00:08:47,400 They, they destroyed me. 138 00:08:56,900 --> 00:09:00,300 The barrel point of the gun was flush against the forehead and straight. 139 00:09:00,300 --> 00:09:02,500 From that, we concluded it wasn't suicide. 140 00:09:02,500 --> 00:09:03,700 Why, doctor? 141 00:09:03,700 --> 00:09:05,600 Well, the victim had arms shorter than mine, 142 00:09:05,700 --> 00:09:10,400 and as you can see, in order to get a flush, straight entry, 143 00:09:10,400 --> 00:09:13,700 I would have to hold the gun in an extremely awkward manner. 144 00:09:13,700 --> 00:09:16,800 It's more likely he would hold it like this. 145 00:09:17,800 --> 00:09:20,600 What if he held it with two hands? 146 00:09:20,600 --> 00:09:23,400 Then he would have had to use a thumb to squeeze the trigger. 147 00:09:23,400 --> 00:09:24,900 A print of the index finger was� 148 00:09:25,000 --> 00:09:27,700 What if Mr Scanlon wanted to make it look like murder? 149 00:09:27,800 --> 00:09:31,000 Wouldn't he assume the more awkward position? 150 00:09:31,000 --> 00:09:35,000 Maybe, but with shorter arms, a straight entry would be very difficult. 151 00:09:35,000 --> 00:09:37,700 This man had beaten his sons and his wife. 152 00:09:37,800 --> 00:09:39,300 �Objection. �Allegedly so. 153 00:09:39,400 --> 00:09:42,000 Suppose out of hatred, he wanted to frame them, 154 00:09:42,100 --> 00:09:45,800 or out of guilt, he didn't want his life insurance policy to be voided, 155 00:09:45,800 --> 00:09:47,600 which suicide would definitely� 156 00:09:47,600 --> 00:09:50,200 �Objection. Speculation. �Sustained. 157 00:09:50,200 --> 00:09:52,200 This is a coroner, Mr Shore. 158 00:09:52,200 --> 00:09:54,500 Let's keep our questions medically based. 159 00:09:54,600 --> 00:09:59,600 You cannot exclude suicide to a medical certainty, can you, doctor? 160 00:10:02,700 --> 00:10:04,200 No. 161 00:10:17,700 --> 00:10:19,600 Clarence. 162 00:10:19,600 --> 00:10:21,200 Hello. 163 00:10:21,200 --> 00:10:22,600 Is Alan in? 164 00:10:22,600 --> 00:10:25,500 �Uh, he's in court. �Oh, dear. 165 00:10:25,500 --> 00:10:27,300 Is something wrong? 166 00:10:27,300 --> 00:10:29,400 I have a client who lost a lot of money gambling. 167 00:10:29,400 --> 00:10:31,800 I took the case, though I seem utterly without cause of action, 168 00:10:31,800 --> 00:10:34,200 and I'm just a little fraught. 169 00:10:39,100 --> 00:10:40,200 We have no defense, 170 00:10:40,300 --> 00:10:43,000 other than to put the boys up there and let them proclaim their innocence. 171 00:10:43,100 --> 00:10:44,200 And you can put me up there. 172 00:10:44,200 --> 00:10:46,500 Yes, but you're their mother. 173 00:10:46,500 --> 00:10:50,800 Mrs Scanlon, if you really want to help your sons here, 174 00:10:50,800 --> 00:10:56,300 our suggestion is that you convince them to go with temporary insanity. 175 00:10:56,300 --> 00:10:58,200 I go with it all the time. 176 00:10:58,200 --> 00:10:59,400 But, but they didn't do it. 177 00:10:59,400 --> 00:11:02,300 The idea that your husband killed himself� 178 00:11:02,300 --> 00:11:03,600 the angle of the wound� 179 00:11:03,600 --> 00:11:05,600 But it's possible. You got them to admit that. 180 00:11:05,600 --> 00:11:07,100 Yes, yes, but� 181 00:11:07,100 --> 00:11:08,900 They can't prove that somebody else didn't do it. 182 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 There were so many people who hated him. 183 00:11:11,000 --> 00:11:16,000 There is no physical, testimonial or circumstantial evidence 184 00:11:16,000 --> 00:11:18,400 of anybody else being inside that house. 185 00:11:18,500 --> 00:11:23,400 What if I said I arrived home with them? 186 00:11:23,400 --> 00:11:25,800 You already told the police that you were at the dentist. 187 00:11:25,900 --> 00:11:29,200 Well, maybe I lied to the police to throw them off track. 188 00:11:29,200 --> 00:11:31,100 Why would you want to throw the police off track 189 00:11:31,100 --> 00:11:32,900 if you thought your sons were innocent? 190 00:11:32,900 --> 00:11:34,900 Maybe I thought that the police were gonna arrest them anyway, 191 00:11:35,000 --> 00:11:37,200 and a mother has to do what she has to to save her children, 192 00:11:37,200 --> 00:11:39,800 and in this case, it meant lying to the police. 193 00:11:39,800 --> 00:11:43,300 Is that so preposterous? �No. 194 00:11:43,800 --> 00:11:47,900 But your dentist will testify that you were at his office. 195 00:11:49,200 --> 00:11:53,500 Look, a mother knows. 196 00:11:53,500 --> 00:11:58,600 And my sons did not do this. I mean, nobody witnessed this. 197 00:11:58,600 --> 00:12:01,200 Don't tell me you can't establish some doubt. 198 00:12:01,200 --> 00:12:02,700 It has to be reasonable doubt. 199 00:12:02,800 --> 00:12:03,800 No, it just has to be doubt. 200 00:12:03,900 --> 00:12:05,700 It's your job to make it sound reasonable! 201 00:12:05,800 --> 00:12:09,500 That's why I hired you. You're supposed to be the best! 202 00:12:09,500 --> 00:12:13,700 And you, you're Denny Crane, for God's sake. 203 00:12:13,700 --> 00:12:15,000 How can you give up? 204 00:12:15,000 --> 00:12:16,500 We're not giving up. 205 00:12:16,500 --> 00:12:20,300 We will win this trial, Dorothy. 206 00:12:20,700 --> 00:12:23,100 I guarantee it! 207 00:12:24,900 --> 00:12:26,600 Sorry. 208 00:12:30,500 --> 00:12:34,300 When we got to the house, he was lying at the foot of the front stairwell. 209 00:12:34,300 --> 00:12:35,200 He was dead. 210 00:12:35,200 --> 00:12:38,100 Objection! This man's not a doctor. 211 00:12:38,900 --> 00:12:41,700 Sit down, counsel. 212 00:12:42,500 --> 00:12:44,900 �Denny� �Please continue. 213 00:12:44,900 --> 00:12:47,900 There appeared to be a single bullet hole to the forehead. 214 00:12:48,000 --> 00:12:50,400 The defendants were the only other people there. 215 00:12:50,500 --> 00:12:52,000 Could you describe their demeanor? 216 00:12:52,000 --> 00:12:53,800 Objection. Is he a psychiatrist now? 217 00:12:53,900 --> 00:12:55,000 Overruled. 218 00:12:55,000 --> 00:12:56,300 Objection. Are you a judge? 219 00:12:56,300 --> 00:12:59,800 Mr Crane, take your seat now. 220 00:13:00,200 --> 00:13:02,000 Stop it. 221 00:13:02,700 --> 00:13:05,000 Did they say anything? 222 00:13:05,000 --> 00:13:08,500 They said they came home and found their father dead. 223 00:13:08,500 --> 00:13:10,600 We proceeded to ask them some other questions, 224 00:13:10,600 --> 00:13:14,000 at which point the defendant, Michael Scanlon, asked for a lawyer. 225 00:13:14,000 --> 00:13:16,100 Did they place the 911 call? 226 00:13:16,100 --> 00:13:19,100 No, neighbor, who said he heard a shot. 227 00:13:19,100 --> 00:13:22,300 You talked to the boys' mother when she arrived home? 228 00:13:22,300 --> 00:13:23,200 Yes. 229 00:13:23,200 --> 00:13:24,900 She told you her husband was involved 230 00:13:24,900 --> 00:13:28,700 in numerous questionable, if not shady, business deals 231 00:13:28,700 --> 00:13:31,700 and that he'd actually received death threats recently. 232 00:13:31,800 --> 00:13:35,000 We concluded she was covering for her sons. 233 00:13:35,000 --> 00:13:36,800 You never checked any of this out? 234 00:13:36,900 --> 00:13:39,400 I didn't personally. I'm sure it was ruled out. 235 00:13:39,400 --> 00:13:41,100 Because you people never get it wrong? 236 00:13:41,200 --> 00:13:42,800 �Objection. �Withdrawn. 237 00:13:42,800 --> 00:13:47,500 A witness reported a blue car speeding away shortly after the gunshots were heard. 238 00:13:47,500 --> 00:13:50,700 Speeding down the street, not necessarily from the house. 239 00:13:50,800 --> 00:13:52,900 But it could have been from the house? You can't rule that out? 240 00:13:53,000 --> 00:13:55,200 We never located the car or driver, so� 241 00:13:55,300 --> 00:13:57,500 You can't rule it out? 242 00:13:58,000 --> 00:14:00,500 I suppose not. 243 00:14:02,500 --> 00:14:06,500 You can't sue a casino for a gambler losing money. 244 00:14:06,500 --> 00:14:08,700 Well, we sort of did. 245 00:14:08,700 --> 00:14:09,600 What? 246 00:14:09,600 --> 00:14:13,600 If, if they're sending somebody, they must be willing, on some level, to settle. 247 00:14:13,600 --> 00:14:17,500 First of all, you're not a lawyer here. You're an assistant. 248 00:14:17,600 --> 00:14:18,700 And you, 249 00:14:18,700 --> 00:14:23,100 certainly you have enough experience to recognize a legitimate cause of action. 250 00:14:23,100 --> 00:14:24,600 We'll try to settle it quickly. 251 00:14:24,700 --> 00:14:31,400 If they offer you so much as an Indian-head nickel, you take it. 252 00:14:32,200 --> 00:14:34,400 Jerry, how could you possibly take this case? 253 00:14:34,500 --> 00:14:38,600 She was an extremely nice lady. 254 00:14:38,900 --> 00:14:41,100 I didn't meet her. 255 00:14:50,200 --> 00:14:52,800 Why do you get to cross-examine everyone? 256 00:14:52,800 --> 00:14:54,700 Your turn is coming up soon, Denny. 257 00:14:54,700 --> 00:14:57,700 �I'm not here to spectate, you know. �I understand that, 258 00:14:57,700 --> 00:15:01,000 but as much as everything is about you and your legacy, 259 00:15:01,100 --> 00:15:03,500 we also have two boys whose lives are at stake. 260 00:15:03,500 --> 00:15:06,200 �So better to let you do it all? �No, that's not� 261 00:15:06,200 --> 00:15:09,500 You know, last week, when Shirley was so upset about me killing the duck, 262 00:15:09,600 --> 00:15:13,700 and we talked about how my silliness is more about getting attention 263 00:15:13,700 --> 00:15:19,100 to distract me from what I've become. 264 00:15:19,100 --> 00:15:21,800 You talked about that with Shirley? 265 00:15:21,800 --> 00:15:23,200 Yeah. 266 00:15:23,200 --> 00:15:25,800 Why didn't you talk about that with me? 267 00:15:25,800 --> 00:15:28,000 I don't know. 268 00:15:28,500 --> 00:15:31,500 So you're running around sharing your feelings with others now? 269 00:15:31,500 --> 00:15:34,200 I'm not running around. She came into my office. 270 00:15:34,300 --> 00:15:36,800 And you felt compelled to open up to her. 271 00:15:36,800 --> 00:15:41,200 Look, I thought if I were vulnerable, she'd have sex with me. 272 00:15:41,200 --> 00:15:44,100 I don't have that agenda with you. 273 00:15:45,200 --> 00:15:46,300 Fine. 274 00:15:46,300 --> 00:15:49,300 Oh, Alan, for God's sakes� 275 00:15:49,300 --> 00:15:53,100 Alan, this came for you special delivery, marked �personal.� 276 00:15:53,100 --> 00:15:55,000 Thank you. 277 00:15:55,000 --> 00:15:59,000 Uh, do you know anything about the gaming industry? 278 00:15:59,000 --> 00:16:01,600 I have a case against a casino. 279 00:16:01,600 --> 00:16:03,500 Well, I know a fetching young woman 280 00:16:03,600 --> 00:16:08,100 who used to concierge for some of the Russian high rollers. 281 00:16:08,100 --> 00:16:12,400 She knows all the casinos' little secrets. I'll get her number for you. 282 00:16:12,400 --> 00:16:14,100 Thank you. 283 00:16:17,200 --> 00:16:19,800 �What the hell is this? �What? 284 00:16:19,800 --> 00:16:21,600 Nothing on it. 285 00:16:22,400 --> 00:16:23,500 Oh, my God. 286 00:16:23,500 --> 00:16:26,200 What? What is it? 287 00:16:26,200 --> 00:16:27,600 A used condom. 288 00:16:27,600 --> 00:16:28,800 What? 289 00:16:29,300 --> 00:16:30,400 Not mine. 290 00:16:30,400 --> 00:16:34,000 Why would somebody send me a used condom? 291 00:16:37,400 --> 00:16:41,000 The stationery's watermarked. 292 00:16:41,000 --> 00:16:47,200 It's got that medical insignia on it, the staff with the snake. 293 00:17:02,800 --> 00:17:04,800 Sometimes it's nothing more than fantasy. 294 00:17:04,900 --> 00:17:08,100 As a therapist, you try and develop a feel for distinguishing. 295 00:17:08,200 --> 00:17:11,000 In this case, the threat seemed real, doctor? 296 00:17:11,000 --> 00:17:15,200 Well, the hatred that both of them exhibited for their father was so profound, 297 00:17:15,200 --> 00:17:18,800 especially Edward's, and they were suddenly talking about an end date. 298 00:17:18,800 --> 00:17:20,500 �An end date? �Yes. 299 00:17:20,500 --> 00:17:25,100 Both of them separately had made comments about �soon it will be over.� 300 00:17:25,200 --> 00:17:29,100 That's a very different thing from �one day I'll run over him with a pickup truck.� 301 00:17:29,200 --> 00:17:31,600 If it was just idle fantasy, 302 00:17:31,600 --> 00:17:35,200 and it turns out my clients had no real intention of killing their father, 303 00:17:35,200 --> 00:17:36,500 would that shock you? 304 00:17:36,500 --> 00:17:38,400 Shock me? No. 305 00:17:38,400 --> 00:17:40,700 But the coincidence might shock me. 306 00:17:40,700 --> 00:17:44,800 Here I've got two patients who I'm fairly certain are gonna kill their father. 307 00:17:44,900 --> 00:17:47,300 The father ends up shot in the head. 308 00:17:47,300 --> 00:17:48,300 If they didn't do it, 309 00:17:48,300 --> 00:17:51,900 the coincidence is kind of shocking, don't you think? 310 00:17:53,800 --> 00:17:55,800 Smart boys? 311 00:17:56,100 --> 00:17:57,100 Excuse me? 312 00:17:57,100 --> 00:18:00,100 Do these boys strike you as intelligent? 313 00:18:00,100 --> 00:18:01,600 Actually, very intelligent. 314 00:18:01,600 --> 00:18:03,900 Do they seem like they want to spend the rest of their lives in prison? 315 00:18:03,900 --> 00:18:04,900 No. 316 00:18:04,900 --> 00:18:09,700 So if they really did plan to murder their father, 317 00:18:09,700 --> 00:18:15,500 does it make sense that they would say that, not only to you, but to others? 318 00:18:17,600 --> 00:18:20,500 No, it doesn't make any sense. 319 00:18:24,600 --> 00:18:27,800 dennycranelaw.com. Pictures, bios, hobbies. 320 00:18:27,800 --> 00:18:32,400 I once captained my own spaceship, multitalented. 321 00:18:34,800 --> 00:18:36,300 Denny, that was something! 322 00:18:36,300 --> 00:18:39,600 I felt. I actually had a little moment in there. 323 00:18:39,600 --> 00:18:40,900 I'm not surprised. 324 00:18:40,900 --> 00:18:43,800 A great cross is like sex, man. 325 00:18:43,800 --> 00:18:46,200 Did we hear from the lab? �Not yet. 326 00:18:46,200 --> 00:18:50,000 �Do we know who sent it? �I'm getting a pretty good idea. 327 00:18:53,600 --> 00:18:55,700 Welcome to our conference room. 328 00:18:55,700 --> 00:19:00,900 This is attorney Jerry Espenson, and this is the plaintiff Alisa McKenzie. 329 00:19:00,900 --> 00:19:02,200 Hello. 330 00:19:02,200 --> 00:19:04,600 Uh, thank you again for agreeing to meet us, 331 00:19:04,600 --> 00:19:06,600 and welcome to our conference room. 332 00:19:06,600 --> 00:19:08,200 You're too nervous. 333 00:19:10,700 --> 00:19:13,100 Uh, please, sit. 334 00:19:14,700 --> 00:19:18,500 Well, I don't mean to be disrespectful, but you have no claim here whatsoever. 335 00:19:18,600 --> 00:19:20,700 Yes, well, we believe we do. 336 00:19:20,700 --> 00:19:23,100 Your client took all her money. 337 00:19:23,100 --> 00:19:25,100 Yes, casinos like to do that. 338 00:19:25,100 --> 00:19:28,200 You really think that's fair? 339 00:19:28,700 --> 00:19:31,400 Do I think it's fair? 340 00:19:33,300 --> 00:19:36,800 Okay, Ralph Peters put you up to this, didn't he? 341 00:19:36,800 --> 00:19:38,700 I should have known. This is a big joke, right? 342 00:19:38,800 --> 00:19:43,100 It's not a joke! My client lost all her virginity. 343 00:19:43,400 --> 00:19:45,000 Money! 344 00:19:45,000 --> 00:19:46,800 What is this? 345 00:19:46,800 --> 00:19:51,200 This is a lawsuit, and your client is the defendant, sir. 346 00:19:51,200 --> 00:19:55,800 Well, you tell Ralph that was very funny. I don't have time for this. 347 00:20:01,200 --> 00:20:03,400 Maybe you didn't welcome him to the conference room enough. 348 00:20:03,400 --> 00:20:05,900 Oh, you were great. �She lost all her virginity.� 349 00:20:06,000 --> 00:20:08,200 I'm surprised when he sat, you didn't welcome him to the chair. 350 00:20:08,200 --> 00:20:10,600 If I had, he wouldn't have heard over all your purring. 351 00:20:10,600 --> 00:20:12,700 Oh, I purred twice. 352 00:20:12,700 --> 00:20:14,300 So? 353 00:20:14,300 --> 00:20:16,700 We opened a dialogue. We think we'll get something. 354 00:20:16,700 --> 00:20:19,800 As much as an Indian-head nickel? 355 00:20:19,800 --> 00:20:22,800 I'm not happy with either one of you. 356 00:20:24,400 --> 00:20:27,700 You need to go back to the fake cigarette, toothpick thingie or the pipe. 357 00:20:27,700 --> 00:20:30,100 Yeah, and maybe you could dress up as a talk show host! 358 00:20:30,100 --> 00:20:32,200 That might scare him! 359 00:20:33,400 --> 00:20:35,500 Sorry. 360 00:20:35,700 --> 00:20:39,800 We're looking foolish in the eyes of a very senior partner. 361 00:20:39,800 --> 00:20:42,800 Let's make contact with that friend of Alan's. 362 00:20:44,000 --> 00:20:47,600 He'd hit them, beat them. 363 00:20:47,600 --> 00:20:49,500 Did they ever fight back? 364 00:20:49,500 --> 00:20:53,400 Never. They never had a violent reaction whatsoever. 365 00:20:53,400 --> 00:20:57,600 The idea that they could commit murder, it, it's not in those boys. 366 00:20:57,700 --> 00:21:01,700 Did you love your late husband, Mrs Scanlon? 367 00:21:02,300 --> 00:21:07,700 I suppose I must have to put up with� 368 00:21:07,700 --> 00:21:12,600 I, I also hated him. �But you didn't kill him? 369 00:21:13,100 --> 00:21:15,900 Did the police ever question you? �They did. 370 00:21:16,000 --> 00:21:19,600 But you were at your dentist's at the time of the shooting. 371 00:21:19,700 --> 00:21:21,800 �Yes. �We have your word on that, 372 00:21:21,800 --> 00:21:24,900 as well as your dentist's, I suppose. 373 00:21:24,900 --> 00:21:26,000 Uh, I guess so. 374 00:21:26,000 --> 00:21:27,800 What's your relationship with your dentist? 375 00:21:27,800 --> 00:21:30,400 Harold Prescott is his name, I believe? 376 00:21:30,400 --> 00:21:33,800 �Well, he's my dentist. �Cleans teeth? 377 00:21:33,800 --> 00:21:38,700 The odd cavity, maybe a crown? You two ever make love? 378 00:21:38,700 --> 00:21:39,500 Your honor� 379 00:21:39,500 --> 00:21:42,500 I'm assuming you have a good-faith basis for that last one, counsel. 380 00:21:42,600 --> 00:21:43,800 I do, your honor. 381 00:21:43,800 --> 00:21:46,300 A little gift package arrived on my doorstep, 382 00:21:46,300 --> 00:21:49,000 sent to me by somebody who works in a dentist's office. 383 00:21:49,100 --> 00:21:52,200 The package contained a condom, a used one. 384 00:21:52,200 --> 00:21:57,500 The down-and-dirty DNA analysis, I'm sure there's a pun in there somewhere, 385 00:21:57,500 --> 00:22:01,900 revealed traces of both you and Dr Harold Prescott. 386 00:22:01,900 --> 00:22:05,600 It turns out he's your lover and a rather nifty alibi 387 00:22:05,600 --> 00:22:08,700 should you want to say you were somewhere else around the time 388 00:22:08,700 --> 00:22:13,800 that your late husband had a bullet put in his head. 389 00:22:13,800 --> 00:22:17,600 Did you shoot your husband, Dorothy? 390 00:22:22,400 --> 00:22:25,800 I think I'd like to plead the Fifth amendment. 391 00:22:25,800 --> 00:22:29,100 Funny, the dentist refused to answer our questions, as well, 392 00:22:29,100 --> 00:22:34,300 though he did unwittingly provide us with a lovely DNA sample, as did you, Dorothy. 393 00:22:34,300 --> 00:22:36,400 Did you kill your husband? 394 00:22:36,400 --> 00:22:39,400 I'm pleading the Fifth amendment. 395 00:22:56,000 --> 00:22:59,600 You love your sons very much, don't you, Mrs Scanlon? 396 00:22:59,600 --> 00:23:02,000 I said I'm pleading the Fifth. 397 00:23:02,000 --> 00:23:03,400 Yeah. 398 00:23:03,400 --> 00:23:05,300 I'm not gonna incriminate you, ma'am. 399 00:23:05,400 --> 00:23:09,500 You see, we also got a little surprise package delivered to our office, 400 00:23:09,500 --> 00:23:11,500 also a used condom. 401 00:23:11,500 --> 00:23:15,400 It seems someone is out to incriminate you, 402 00:23:15,400 --> 00:23:18,600 leaving open the question of how would they get the condoms. 403 00:23:18,700 --> 00:23:23,500 Or maybe the dentist himself wanted to turn you in. 404 00:23:23,500 --> 00:23:27,100 Or, maybe� 405 00:23:27,500 --> 00:23:30,600 you wanted to incriminate yourself. 406 00:23:30,600 --> 00:23:33,100 Can we call on Dr Prescott, please? 407 00:23:40,300 --> 00:23:43,100 I think you'll be happy to learn that the doctor was willing to talk to us. 408 00:23:43,100 --> 00:23:45,200 Your honor, I don't know what's going on, but certainly none of this� 409 00:23:45,200 --> 00:23:47,100 You opened the door on this, counsel. 410 00:23:47,200 --> 00:23:52,800 It seems you kind of threw yourself at him 2 days ago. 411 00:23:52,800 --> 00:23:55,200 Before that, you two had never gotten together. 412 00:23:55,200 --> 00:23:58,000 A desperate mom trying to collect a little evidence to save your boys? 413 00:23:58,000 --> 00:23:58,800 Objection. 414 00:23:58,800 --> 00:24:01,400 Watermarked stationery, you certainly drew us a neat path. 415 00:24:01,400 --> 00:24:03,800 �Objection! �Overruled. 416 00:24:03,800 --> 00:24:06,900 We have the parking garage records for the day your husband was killed. 417 00:24:07,000 --> 00:24:09,900 We can verify when you arrived and when you left. 418 00:24:10,000 --> 00:24:12,700 We have several witnesses from inside the doctor's office. 419 00:24:12,800 --> 00:24:14,900 You don't have to plead the Fifth, ma'am. 420 00:24:14,900 --> 00:24:17,300 We know you didn't kill your husband. 421 00:24:17,400 --> 00:24:23,500 Only thing you have to worry about is maybe a little obstruction of justice. 422 00:24:23,500 --> 00:24:25,500 But nice try, mom. 423 00:24:38,200 --> 00:24:41,300 Oh, I should have known better. It was all much too easy. 424 00:24:41,300 --> 00:24:43,900 Of course you wanted me to accuse you on the stand. 425 00:24:44,000 --> 00:24:45,700 This was a stupid idea, 426 00:24:45,700 --> 00:24:48,600 made worse by the fact that I didn't see through it. 427 00:24:48,600 --> 00:24:51,600 I should have gotten a continuance. I knew I was being set up. 428 00:24:51,600 --> 00:24:54,500 How could I not have known it was you? 429 00:24:55,700 --> 00:24:59,500 This is a horrendous setback. 430 00:25:00,300 --> 00:25:03,500 So what happens now? 431 00:25:06,600 --> 00:25:09,400 We put you up there to testify, 432 00:25:09,400 --> 00:25:15,500 which ordinarily would be a bad idea, but� 433 00:25:16,200 --> 00:25:18,100 we're desperate. 434 00:25:18,100 --> 00:25:20,500 Do you agree, Denny? 435 00:25:23,600 --> 00:25:25,200 Denny? 436 00:25:41,600 --> 00:25:42,900 Who's she? 437 00:25:42,900 --> 00:25:45,800 She's wired into some of the casinos, including the Botticelli. 438 00:25:45,800 --> 00:25:47,700 Alan put me in touch with her. 439 00:25:47,800 --> 00:25:49,200 Excuse me. 440 00:25:49,200 --> 00:25:51,000 Has she given you anything? 441 00:25:51,000 --> 00:25:54,400 We, we don't know yet. It seems she only speaks Russian. 442 00:25:54,500 --> 00:25:55,800 Alan didn't tell us that. 443 00:25:55,900 --> 00:25:58,300 She knows everything about how the casinos work. 444 00:25:58,300 --> 00:26:00,400 Ah, excellent. 445 00:26:00,400 --> 00:26:04,900 If only you could understand a word she said. 446 00:26:07,800 --> 00:26:11,100 �Let's get a translator. �That would be best. 447 00:26:21,000 --> 00:26:25,100 Michael and I were going to the cape for the weekend. 448 00:26:25,100 --> 00:26:29,900 Uh, so we were outside in the driveway packing up the car. 449 00:26:29,900 --> 00:26:31,700 Where was your father? 450 00:26:31,700 --> 00:26:33,200 Inside. 451 00:26:33,200 --> 00:26:37,700 He w� he got off work at noon, so he was at home already, drinking. 452 00:26:37,700 --> 00:26:39,200 Was he home alone? 453 00:26:39,200 --> 00:26:40,600 We, uh, we assumed. 454 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 I mean, we had just gotten home ourselves, 455 00:26:42,700 --> 00:26:45,400 and our stuff was in the garage, so we just started packing, 456 00:26:45,400 --> 00:26:50,000 and it's not like we were ever looking for an excuse to go inside, so� 457 00:26:50,000 --> 00:26:54,800 But at some point, you did go inside, didn't you, Edward? 458 00:26:56,500 --> 00:26:58,600 Yes. 459 00:27:00,200 --> 00:27:02,400 What did you find? 460 00:27:06,600 --> 00:27:11,700 I know this is difficult, but you need to tell us what you saw. 461 00:27:11,700 --> 00:27:20,200 I saw my father on the floor with blood. 462 00:27:20,200 --> 00:27:23,200 What else? 463 00:27:23,200 --> 00:27:25,500 I� 464 00:27:26,500 --> 00:27:30,400 I saw Michael, uh, with the gun. 465 00:27:30,400 --> 00:27:33,000 �Objection! �I'm sorry, Michael. 466 00:27:33,000 --> 00:27:35,900 �Your honor, approach. �Let's go. 467 00:27:38,900 --> 00:27:40,700 �What the hell are you doing? �It's every man for himself. 468 00:27:40,700 --> 00:27:43,400 I move for an immediate mistrial. He's completely blindsided me. 469 00:27:43,400 --> 00:27:46,100 Hey, I specifically wanted two different firms, 470 00:27:46,100 --> 00:27:48,500 but you assured me that you two could work at arm's length. 471 00:27:48,600 --> 00:27:50,200 Because our defenses were in concert. Now� 472 00:27:50,300 --> 00:27:52,400 That's the risk that you assumed, against my advice. 473 00:27:52,500 --> 00:27:54,900 �This is a mistrial. �No, you don't get a mistrial. 474 00:27:54,900 --> 00:27:57,000 You can cross-examine, and your guy can tell his story, 475 00:27:57,000 --> 00:27:59,500 but this trial goes on. 476 00:27:59,500 --> 00:28:02,000 �You're making a big mistake. �My duty is to my client. 477 00:28:02,100 --> 00:28:06,300 Then you shouldn't make an enemy of me. Your client will suffer. 478 00:28:06,700 --> 00:28:07,900 Get out of my way. 479 00:28:07,900 --> 00:28:11,200 Evidently, I'm not giving interviews at this time. 480 00:28:18,200 --> 00:28:20,000 How was I? 481 00:28:20,000 --> 00:28:21,500 Perfect. 482 00:28:21,700 --> 00:28:22,700 Now it's my turn. 483 00:28:22,700 --> 00:28:25,000 Now make sure when Michael accuses Edward 484 00:28:25,100 --> 00:28:27,600 you go just as nuts as I did, or the DA will figure this out. 485 00:28:27,700 --> 00:28:28,500 Got it. 486 00:28:28,500 --> 00:28:31,000 Denny, not too nuts. Somewhere between anger and� 487 00:28:31,100 --> 00:28:32,900 Mad cow. 488 00:28:33,300 --> 00:28:35,900 Right in my wheelhouse, man. 489 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 How did you persuade him to return? 490 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 I just did. Have you got the wooden cigarette? 491 00:28:43,100 --> 00:28:46,700 I'd rather not. It's important I succeed being me. 492 00:28:47,000 --> 00:28:48,300 What's happening? 493 00:28:48,300 --> 00:28:49,900 The Russian woman gave us something. 494 00:28:50,000 --> 00:28:52,200 We have another settlement meeting setup with the lawyer. 495 00:28:52,200 --> 00:28:53,600 Great. I'll be joining you. 496 00:28:53,600 --> 00:28:55,800 That won't be necessary. 497 00:28:55,800 --> 00:28:58,100 Oh, but it will. 498 00:29:00,200 --> 00:29:01,800 Now you told the police 499 00:29:01,800 --> 00:29:06,100 that neither you nor Edward had anything to do with your father's death. 500 00:29:06,100 --> 00:29:06,700 That's right. 501 00:29:06,800 --> 00:29:10,100 And suddenly Edward gets up here and says you did it. 502 00:29:10,100 --> 00:29:11,200 Yes. 503 00:29:11,200 --> 00:29:13,000 Did that come as a shock to you? 504 00:29:13,100 --> 00:29:14,900 �Well, not really. �It didn't? 505 00:29:14,900 --> 00:29:16,500 Your own brother turning against you? 506 00:29:16,500 --> 00:29:20,200 Well, this morning I told Edward that I wasn't gonna lie anymore, 507 00:29:20,200 --> 00:29:23,200 that I was gonna come clean, I was gonna tell the truth, so� 508 00:29:23,200 --> 00:29:26,300 And what is the truth, Michael? 509 00:29:29,000 --> 00:29:32,700 Well, basically, it went down exactly as Edward said, 510 00:29:32,700 --> 00:29:34,900 except I didn't shoot my dad. 511 00:29:34,900 --> 00:29:36,900 �Edward did. �Oh, please! 512 00:29:36,900 --> 00:29:37,900 Mr Crane� 513 00:29:37,900 --> 00:29:39,300 �He's desperately trying to cast suspicion on my client. �Mr Crane� 514 00:29:39,300 --> 00:29:41,000 You're the one who resorted to desperation! 515 00:29:41,000 --> 00:29:42,300 Hey, both of you be quiet! 516 00:29:42,300 --> 00:29:43,900 This man is suborning perjury, your honor! 517 00:29:43,900 --> 00:29:48,100 Mr Crane, I will ask you to take your seat now. 518 00:29:50,600 --> 00:29:53,700 I kind of figured, knowing Edward, that he might try something like this. 519 00:29:53,700 --> 00:29:55,400 I guess since he was testifying first, 520 00:29:55,400 --> 00:29:58,900 he decided to fire kind of a preemptive strike. 521 00:29:58,900 --> 00:30:06,000 Michael, the question becomes �why did you cover for Edward?� 522 00:30:07,300 --> 00:30:10,000 Because our father was an awful person. 523 00:30:10,000 --> 00:30:13,900 He beat us both, and Edward� 524 00:30:13,900 --> 00:30:15,500 I know he did this for me, in a way. 525 00:30:15,500 --> 00:30:16,800 Move to strike. 526 00:30:16,800 --> 00:30:19,600 �On what grounds? �He's lying! 527 00:30:33,400 --> 00:30:35,400 Look, I've made our position clear. 528 00:30:35,500 --> 00:30:39,800 It isn't gonna change because you brought in Shirley Schmidt. 529 00:30:39,800 --> 00:30:43,600 Mr Weiner, the casinos have it down to a science, 530 00:30:43,600 --> 00:30:45,600 how to manipulate the customers. 531 00:30:45,600 --> 00:30:47,500 You said you had something you wanted me to hear. 532 00:30:47,600 --> 00:30:50,900 So far I haven't heard it, and I'm becoming increasingly frustrated. 533 00:30:50,900 --> 00:30:52,900 Could you fill me in? 534 00:30:55,800 --> 00:30:58,700 What is that ridiculous sound you keep making? 535 00:30:58,700 --> 00:31:01,200 �Mr Weiner� �Are you two even real lawyers? 536 00:31:01,200 --> 00:31:03,900 Are you in this with Ralph Peters? I'll kill him. 537 00:31:04,000 --> 00:31:05,400 This is a real lawsuit, 538 00:31:05,500 --> 00:31:07,800 and I would advise you to take it very seriously. 539 00:31:07,800 --> 00:31:09,600 Oh, please. 540 00:31:10,500 --> 00:31:14,500 There are studies, sir, that link your industry to high rates of divorce. 541 00:31:14,500 --> 00:31:18,300 Studies funded by anti-gaming lobbies. 542 00:31:20,400 --> 00:31:25,900 �This woman had no experience. �This woman had luck, unfortunately, bad. 543 00:31:26,700 --> 00:31:31,900 30 million people will visit Vegas casinos alone every year. 544 00:31:31,900 --> 00:31:35,600 �I would like to finish, please. �I'm sorry. You're done. 545 00:31:35,900 --> 00:31:38,700 Hey, buddy, he didn't call you in to say pretty please. 546 00:31:38,800 --> 00:31:42,100 Get your ass back in that chair. 547 00:31:42,100 --> 00:31:43,000 What? 548 00:31:43,000 --> 00:31:46,300 Your client gave Alisa McKenzie this, a player's club card. 549 00:31:46,300 --> 00:31:47,400 You know what it is. 550 00:31:47,500 --> 00:31:50,200 It gives a gambler the sense she's not spending money so much 551 00:31:50,200 --> 00:31:53,300 as earning bonus points toward a free rib buffet. 552 00:31:53,400 --> 00:31:54,500 Gotta love it. 553 00:31:54,500 --> 00:31:56,400 You think a jury would look favorably on an industry 554 00:31:56,500 --> 00:32:00,400 that privately refers to its slots as the crack cocaine of gambling? 555 00:32:00,400 --> 00:32:02,800 Oh, yeah, sure, let's all cheer for the good guys! 556 00:32:02,900 --> 00:32:04,700 Tell you what. Pick up your phone, give your boss a call. 557 00:32:04,700 --> 00:32:07,900 Ask him about something called enhanced air industries. 558 00:32:07,900 --> 00:32:09,000 You know what that is? 559 00:32:09,000 --> 00:32:10,800 Synthetic pheromones! 560 00:32:10,800 --> 00:32:13,500 It instills a sense of comfort and security. 561 00:32:13,500 --> 00:32:18,000 It's a synthetic version of the same pheromone released from mothers to newborns. 562 00:32:18,000 --> 00:32:21,800 Some casinos, including the Botticelli, pump it into their gaming rooms. 563 00:32:21,900 --> 00:32:23,900 Don't you just love that? 564 00:32:23,900 --> 00:32:28,000 It isn't enough you ply your customers with free alcohol 565 00:32:28,000 --> 00:32:30,500 delivered by cleavage-bearing waitresses. 566 00:32:30,600 --> 00:32:33,800 It's not enough that gamblers sit on ergonomically designed seats 567 00:32:33,900 --> 00:32:36,200 under lights specifically engineered to keep them alert. 568 00:32:36,300 --> 00:32:38,900 It's not enough you give them chips and betting cards 569 00:32:38,900 --> 00:32:41,800 so they don't have to touch real cash as they incur real debt. 570 00:32:41,800 --> 00:32:44,600 You have to then gas them with a synthetic pheromone 571 00:32:44,600 --> 00:32:46,600 designed to make them feel happy and secure 572 00:32:46,700 --> 00:32:48,800 as they're losing money they don't have! 573 00:32:48,800 --> 00:32:51,300 You have absolutely no scientific proof of that. 574 00:32:51,300 --> 00:32:54,700 Think not? Well, discovery and experts come with lawsuits, buddy. 575 00:32:54,700 --> 00:32:58,600 We can test the Botticelli air as early as Friday. 576 00:32:59,300 --> 00:33:03,400 Give your boss a call, sport. Just say �synthetic pheromones.� 577 00:33:03,400 --> 00:33:06,300 Let me know how he responds. 578 00:33:09,200 --> 00:33:11,500 I'm done being nice here. 579 00:33:11,500 --> 00:33:13,700 Pick up your phone. 580 00:33:27,700 --> 00:33:29,600 Michael was always the ringleader, 581 00:33:29,600 --> 00:33:31,600 always the one to take matters into his own hands, 582 00:33:31,700 --> 00:33:33,400 and he's the one that did so here. 583 00:33:33,500 --> 00:33:37,400 The physical evidence backs up everything that Edward said, everything. 584 00:33:37,400 --> 00:33:41,700 And did you check out Michael's demeanor on the stand? 585 00:33:41,700 --> 00:33:44,100 Even, no emotion. 586 00:33:44,100 --> 00:33:47,700 His testimony was tailor-made, crafted, calculated 587 00:33:47,700 --> 00:33:50,000 to counter what Edward said. 588 00:33:50,000 --> 00:33:52,600 The therapist Dr Levine said 589 00:33:52,600 --> 00:33:56,300 Edward's hatred for his father was especially profound, 590 00:33:56,300 --> 00:33:58,100 and did you all happen to notice, 591 00:33:58,100 --> 00:34:01,000 as Michael addressed his younger brother from the witness stand, 592 00:34:01,100 --> 00:34:04,600 Edward could not bring himself to look at him. 593 00:34:04,600 --> 00:34:05,600 Perfect. 594 00:34:05,600 --> 00:34:09,000 Brother Ed says Mike did it. Brother Mike says Ed did it, 595 00:34:09,100 --> 00:34:12,000 and you're left with reasonable doubt for both. 596 00:34:12,000 --> 00:34:13,400 It's genius. 597 00:34:13,400 --> 00:34:17,300 If you go back into that room thinking, �I wonder which one did it,� 598 00:34:17,400 --> 00:34:19,200 they both go free. 599 00:34:19,200 --> 00:34:21,000 That's their strategy. 600 00:34:21,000 --> 00:34:24,600 There certainly were others who had motive to kill Joseph Scanlon. 601 00:34:24,600 --> 00:34:26,300 The police never investigated. 602 00:34:26,300 --> 00:34:28,900 A car was seen speeding away from the scene. 603 00:34:28,900 --> 00:34:33,100 They never traced it. They simply arrested the boys. 604 00:34:33,100 --> 00:34:36,400 'Cause it was such a nice, neat, tidy package. 605 00:34:36,400 --> 00:34:38,800 Boys made the threats. They were at the scene. 606 00:34:38,800 --> 00:34:40,500 Blood was on them, gun with them. 607 00:34:40,500 --> 00:34:42,400 Why bother to investigate? 608 00:34:42,400 --> 00:34:46,700 It saved a lot of time to simply arrest the boys. 609 00:34:46,700 --> 00:34:48,800 And maybe the police got it half-right. 610 00:34:48,900 --> 00:34:50,400 Maybe Edward did it. 611 00:34:50,400 --> 00:34:52,400 If anybody, it was Michael! 612 00:34:52,400 --> 00:34:53,700 It was both, 613 00:34:53,700 --> 00:34:56,200 and they're both playing you for idiots. 614 00:34:56,200 --> 00:35:00,800 You can't know that it was or wasn't just one of them. 615 00:35:00,800 --> 00:35:02,000 And not knowing which one� 616 00:35:02,100 --> 00:35:04,000 There's reasonable doubt for both. 617 00:35:04,000 --> 00:35:09,200 Therefore, under the law, both must be set free. 618 00:35:09,200 --> 00:35:13,800 A man was found dead with a bullet in his head. 619 00:35:13,800 --> 00:35:18,100 Discovered with the body were his two sons, blood on their hands. 620 00:35:18,100 --> 00:35:22,000 The two people who said they would kill him. 621 00:35:23,400 --> 00:35:25,600 Let's stop wasting time. 622 00:35:32,600 --> 00:35:36,600 Before I even slide this over, it's nonnegotiable. 623 00:35:36,600 --> 00:35:39,200 Absolutely no admission of liability. 624 00:35:39,200 --> 00:35:42,000 If it gets out at all, we'll revoke it. 625 00:35:42,000 --> 00:35:44,400 �What's the number? �I'm not kidding. 626 00:35:44,400 --> 00:35:46,100 This is as high as I'm authorized. 627 00:35:46,200 --> 00:35:48,800 You either take it sealed, or else we go to court. 628 00:35:48,900 --> 00:35:51,700 At which point, we'll drag it out for light-years. 629 00:35:51,700 --> 00:35:53,800 The number? 630 00:36:17,600 --> 00:36:19,300 225,000 631 00:36:22,900 --> 00:36:27,200 We'll recommend it to our client, and we'll let you know. 632 00:36:27,700 --> 00:36:29,200 Thank you. 633 00:36:32,400 --> 00:36:36,200 Well, very nice result, you guys. 634 00:36:36,200 --> 00:36:38,600 And quite a performance, Jer. 635 00:36:38,600 --> 00:36:39,800 Yes. 636 00:36:39,800 --> 00:36:41,000 Nice work, Clarence. 637 00:36:41,000 --> 00:36:42,500 You, too, Jer. 638 00:36:46,800 --> 00:36:48,300 Oh, God. 639 00:36:48,300 --> 00:36:50,900 �We did it! �Yes, we did! 640 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 They sued a casino. 641 00:37:01,800 --> 00:37:04,400 Well, I'm guessing it went well. 642 00:37:04,800 --> 00:37:07,000 That's your boyfriend in there. 643 00:37:07,000 --> 00:37:09,200 Does he hop like that with you? 644 00:37:22,100 --> 00:37:23,800 You okay? 645 00:37:26,100 --> 00:37:29,700 We could both win, both lose. 646 00:37:29,700 --> 00:37:31,900 One of us could win. 647 00:37:31,900 --> 00:37:34,500 The other might not. 648 00:37:35,100 --> 00:37:36,700 Yes, that's right. 649 00:37:36,700 --> 00:37:39,500 You closed better than I did. 650 00:37:39,800 --> 00:37:42,100 Your closing was fine. 651 00:37:46,000 --> 00:37:48,500 I don't think I could take you winning and my losing. 652 00:37:48,600 --> 00:37:50,700 Is that a bad thing for me to say? 653 00:37:50,800 --> 00:37:53,200 It's honest. 654 00:37:55,200 --> 00:37:56,400 There's a saying, 655 00:37:56,400 --> 00:38:02,300 �success is never so sweet as when accompanied by the failure of a friend.� 656 00:38:02,800 --> 00:38:07,900 Horrible saying. Probably coined in Hollywood. 657 00:38:09,500 --> 00:38:12,200 I want us to win, too, Denny. 658 00:38:12,200 --> 00:38:16,300 I believe the boys are innocent. 659 00:38:16,800 --> 00:38:23,500 But I especially want us to win for you. 660 00:38:23,500 --> 00:38:27,900 Success could never be sweeter than when shared with� 661 00:38:27,900 --> 00:38:30,500 A flamingo. 662 00:38:38,500 --> 00:38:45,900 You have no idea how desperate I am not to be over. 663 00:38:45,900 --> 00:38:50,400 You think you do, but you can't possibly know� 664 00:38:50,400 --> 00:38:53,100 until you're there. 665 00:38:55,900 --> 00:38:57,600 Jury's back. 666 00:38:59,800 --> 00:39:01,300 Ready? 667 00:39:01,300 --> 00:39:02,400 Ready. 668 00:39:02,400 --> 00:39:03,600 Pants? 669 00:39:03,600 --> 00:39:05,100 They're on. 670 00:39:07,100 --> 00:39:09,800 The defendants will please rise. 671 00:39:10,000 --> 00:39:13,100 Madam Foreperson, the jury has reached a unanimous verdict? 672 00:39:13,100 --> 00:39:14,900 We have, your honor. 673 00:39:15,200 --> 00:39:16,600 What say you? 674 00:39:16,600 --> 00:39:21,500 32666, the commonwealth of Massachusetts vs Michael Scanlon 675 00:39:21,500 --> 00:39:24,100 in the count of murder in the first degree. 676 00:39:24,100 --> 00:39:28,900 We the jury find the defendant Michael Scanlon� 677 00:39:29,500 --> 00:39:31,300 not guilty. 678 00:39:31,300 --> 00:39:36,200 32667, commonwealth of Massachusetts vs Edward Scanlon 679 00:39:36,200 --> 00:39:39,300 on the charge of murder in the first degree. 680 00:39:39,300 --> 00:39:44,400 We the jury find the defendant Edward Scanlon� 681 00:39:44,400 --> 00:39:46,500 not guilty. 682 00:39:47,500 --> 00:39:49,900 Ladies and gentlemen of the jury, thank you for your service. 683 00:39:50,000 --> 00:39:52,100 You are dismissed. 684 00:39:52,900 --> 00:39:56,500 �We both won. �We both won. 685 00:39:56,900 --> 00:39:58,400 Still undefeated. 686 00:39:58,400 --> 00:40:01,100 The legend lives on. 687 00:40:03,400 --> 00:40:05,800 Hey, it worked out for you, too. Never in doubt. 688 00:40:05,800 --> 00:40:07,800 Didn't I guarantee it? 689 00:40:08,600 --> 00:40:10,300 Denny Crane. 690 00:40:10,300 --> 00:40:13,700 I'm so good, even I don't believe it. 691 00:40:25,100 --> 00:40:27,500 The trial of the century. 692 00:40:27,800 --> 00:40:29,300 And we won. 693 00:40:29,300 --> 00:40:31,100 Together. 694 00:40:31,100 --> 00:40:32,800 You won that trial, Denny. 695 00:40:32,800 --> 00:40:36,300 It was your idea for them to accuse each other, very risky, but� 696 00:40:36,400 --> 00:40:40,600 It took someone with Denny Crane-sized balls to come up with it. 697 00:40:44,600 --> 00:40:47,300 Does it bother you that we suborned perjury? 698 00:40:47,300 --> 00:40:49,300 Not a bit. You? 699 00:40:49,300 --> 00:40:52,300 Not really. I believe they're innocent. 700 00:40:54,500 --> 00:40:56,100 Sleepover tonight? 701 00:40:56,100 --> 00:40:58,100 You got it. 702 00:41:00,300 --> 00:41:03,500 How did the judge know about our sleepovers, anyway? 703 00:41:03,500 --> 00:41:05,700 Who knows? 704 00:41:06,500 --> 00:41:12,300 Is it odd that two grown heteros have sleepovers? 705 00:41:12,300 --> 00:41:16,200 Who cares? I wouldn't trade them for anything. 706 00:41:17,400 --> 00:41:18,600 To next season, my friend. 707 00:41:18,600 --> 00:41:20,400 I can't wait to see what we do next. 708 00:41:20,500 --> 00:41:22,100 I'm just getting started. 709 00:41:22,100 --> 00:41:23,300 Denny Crane. 710 00:41:23,300 --> 00:41:24,400 Alan Shore. 711 00:41:24,400 --> 00:41:26,100 Flamingoes. 712 00:41:26,100 --> 00:41:27,300 Till death do us part. 713 00:41:27,400 --> 00:41:30,600 Let no man tear asunder. 714 00:41:34,000 --> 00:41:36,500 Subtitles by Kim1047 & Winnie http://club.nate.com/tsm56719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.