Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,673 --> 00:01:47,697
Mother!
2
00:02:04,458 --> 00:02:07,587
It's all right. It's
all right, Amanda.
3
00:02:08,495 --> 00:02:10,589
It's just another bad dream.
4
00:02:12,265 --> 00:02:13,927
It's all over now.
5
00:02:20,574 --> 00:02:21,769
Ghosts?
6
00:02:21,842 --> 00:02:25,074
You said that, not me. I didn't
say ghosts. I just said, something...
7
00:02:25,145 --> 00:02:27,979
Some force, some energy.
I don't know what it is.
8
00:02:28,048 --> 00:02:30,779
All I know, it's something
that's interfering
9
00:02:30,803 --> 00:02:32,884
with a very
important OSI project.
10
00:02:32,953 --> 00:02:34,148
So how do I fit in?
11
00:02:34,221 --> 00:02:37,521
You are going to do some
bionic snooping, my dear.
12
00:02:37,591 --> 00:02:39,253
The name of the
town is Essexville.
13
00:02:39,326 --> 00:02:41,227
And this is Dr. Alan Cory.
14
00:02:41,828 --> 00:02:45,856
He's in charge of two very important
components of our Alpha-Sensor project.
15
00:02:47,234 --> 00:02:48,862
Nice looking. Is he married?
16
00:02:49,102 --> 00:02:51,162
He was. His wife
died a year ago,
17
00:02:51,238 --> 00:02:53,707
and since then he's become
very temperamental, very secretive.
18
00:02:53,774 --> 00:02:55,574
He won't operate anywhere
except in his house.
19
00:02:55,976 --> 00:02:57,336
How does he get
away with that one?
20
00:02:57,644 --> 00:03:02,082
Well, geniuses get away with an awful
lot, my dear, even on government projects.
21
00:03:02,149 --> 00:03:05,176
But this force is getting
the townspeople upset
22
00:03:05,252 --> 00:03:07,084
and I think Alan Cory
knows what's going on,
23
00:03:07,154 --> 00:03:08,594
but for some reason
he won't tell me.
24
00:03:09,423 --> 00:03:12,188
What makes you think he's gonna
let me play detective in his house?
25
00:03:12,592 --> 00:03:17,030
Because the OSI has supplied him
with a new governess for his daughter.
26
00:03:19,099 --> 00:03:21,534
What happened to
the old governess?
27
00:03:22,769 --> 00:03:26,171
She left after
the last incident.
28
00:03:27,574 --> 00:03:31,739
Jaime, I want you inside that house
to protect the Alpha-Sensor project
29
00:03:32,012 --> 00:03:34,379
and I want you to find out
what's going on in there.
30
00:03:35,282 --> 00:03:36,682
We've got to catch
a plane, come on.
31
00:03:40,887 --> 00:03:42,651
Where is Essexville, anyway?
32
00:03:42,723 --> 00:03:46,251
Along the coast of Massachusetts
between Boston and Salem.
33
00:03:46,326 --> 00:03:47,487
Salem?
34
00:03:48,328 --> 00:03:50,354
Maybe I should just gas
up my broomstick, huh?
35
00:03:50,997 --> 00:03:56,766
Jaime, whatever caused this disturbance
is very real and very dangerous.
36
00:06:37,464 --> 00:06:38,488
Miss Sommers?
37
00:06:39,032 --> 00:06:40,364
Yes, you must be Amanda.
38
00:06:40,867 --> 00:06:42,130
Yes, won't you come in?
39
00:06:55,582 --> 00:06:58,575
I'm sorry I took so long
getting down. I was reading.
40
00:06:58,652 --> 00:07:01,679
I thought Father might answer,
but he's too engrossed in his work.
41
00:07:01,755 --> 00:07:02,848
Engrossed?
42
00:07:02,923 --> 00:07:05,522
Yeah. He's working on
a very important project
43
00:07:05,546 --> 00:07:07,827
right now. It takes
up most of his time.
44
00:07:07,894 --> 00:07:10,523
Well, at least
he's working here.
45
00:07:10,597 --> 00:07:12,608
It's better than if he
went off every day, isn't it?
46
00:07:12,632 --> 00:07:13,964
I suppose.
47
00:07:14,367 --> 00:07:15,858
What happened here?
48
00:07:16,469 --> 00:07:19,371
Oh! It fell over last night.
49
00:07:19,706 --> 00:07:20,799
It's very heavy.
50
00:07:21,374 --> 00:07:24,276
Father said he'd get
someone to take care of it later.
51
00:07:25,345 --> 00:07:27,723
I should tell him you're here,
Miss Sommers. I'll go get him.
52
00:07:27,747 --> 00:07:28,806
Okay.
53
00:07:29,382 --> 00:07:30,382
Amanda...
54
00:07:32,185 --> 00:07:34,279
Why don't you call
me Jaime, all right?
55
00:07:35,021 --> 00:07:36,353
Okay.
56
00:08:40,987 --> 00:08:43,252
Just at the wrong time, too.
57
00:08:43,323 --> 00:08:45,849
It's a pity she couldn't have
gotten here in the morning.
58
00:08:45,925 --> 00:08:47,903
You were working this
morning, also, Father.
59
00:08:47,927 --> 00:08:50,954
Let's get the introductions
over with as quickly as possible.
60
00:08:51,031 --> 00:08:52,897
I've still got a few
good working hours left.
61
00:08:52,966 --> 00:08:54,366
Yes, Father.
62
00:08:58,571 --> 00:08:59,630
How did you...
63
00:08:59,706 --> 00:09:02,073
Oh, well, I was just
cleaning things up a little bit.
64
00:09:05,445 --> 00:09:06,445
Hello.
65
00:09:07,147 --> 00:09:09,058
How do you do, Miss
Sommers? My name is Alan Cory.
66
00:09:09,082 --> 00:09:10,744
May I see your OSI
identification, please?
67
00:09:11,084 --> 00:09:14,145
Oh, certainly. Your
house is so beautiful.
68
00:09:14,220 --> 00:09:16,712
Does your bookcase
fall over often?
69
00:09:16,790 --> 00:09:17,967
I'm afraid I don't
have much time
70
00:09:17,991 --> 00:09:19,835
for the niceties of polite
conversation right now.
71
00:09:19,859 --> 00:09:21,499
But I'm sure you're
tired after your trip.
72
00:09:21,928 --> 00:09:23,487
Uh... Yeah, it's
been a long day.
73
00:09:23,563 --> 00:09:24,907
Well, then you won't
mind if I leave you.
74
00:09:24,931 --> 00:09:26,208
There's some
food in the kitchen.
75
00:09:26,232 --> 00:09:28,352
Amanda can show you to
your room and perhaps in the...
76
00:09:39,979 --> 00:09:41,106
This doesn't belong here.
77
00:09:42,082 --> 00:09:43,242
I'll take care of it, Father.
78
00:09:46,119 --> 00:09:48,554
At any rate, I'll assign you
to your duties in the morning.
79
00:09:48,621 --> 00:09:51,557
And now, if you'll excuse
me, I must get back to the lab.
80
00:09:51,624 --> 00:09:53,302
Amanda will you take
care of things, please?
81
00:09:53,326 --> 00:09:54,487
Yes, Father.
82
00:10:05,939 --> 00:10:08,670
Boy, she's very beautiful.
That is your mother, isn't it?
83
00:10:09,809 --> 00:10:10,833
Yes.
84
00:10:11,578 --> 00:10:12,578
Let me see.
85
00:10:17,150 --> 00:10:18,277
You do take after her.
86
00:10:19,319 --> 00:10:21,550
Why does this book
have a special place?
87
00:10:21,621 --> 00:10:23,590
It's been in the
family for a long time.
88
00:10:23,656 --> 00:10:25,147
One of my great-greats is in it.
89
00:10:25,225 --> 00:10:27,820
Rebecca Putnam, that's
my middle name. Putnam.
90
00:10:28,461 --> 00:10:30,828
Great-greats? How
many greats ago is that?
91
00:10:31,931 --> 00:10:35,060
Four or five, I think.
On my mother's side.
92
00:10:39,372 --> 00:10:40,612
It's a witch book!
93
00:10:41,875 --> 00:10:44,868
Rebecca Putnam died in a Salem
jail and they said she was a witch.
94
00:10:45,145 --> 00:10:46,340
That's terrible!
95
00:10:47,814 --> 00:10:49,715
Kind of intriguing,
though, can I read it?
96
00:10:50,083 --> 00:10:52,245
Yeah. See, that's
her, Rebecca Putnam.
97
00:10:58,525 --> 00:11:00,721
There is a resemblance.
98
00:11:27,187 --> 00:11:29,315
Wonder if all that's in here.
99
00:11:44,537 --> 00:11:46,301
Poor Rebecca Putnam.
100
00:11:48,041 --> 00:11:50,374
How did you feel in 1692?
101
00:11:57,784 --> 00:11:59,275
Stand, Rebecca Putnam.
102
00:11:59,352 --> 00:12:01,287
Stand and face those
tormented children...
103
00:12:01,354 --> 00:12:05,985
who even now writhe in agony from
the demons you send to flay their flesh!
104
00:12:06,059 --> 00:12:09,219
The imps they see are but visions
harbored in their own demented souls.
105
00:12:09,495 --> 00:12:11,327
They are of their own
making, not of mine!
106
00:12:11,397 --> 00:12:13,298
If this be as you say, Rebecca,
107
00:12:13,366 --> 00:12:17,497
pray tell how explain you those
objects you caused to fly about,
108
00:12:17,570 --> 00:12:18,833
to cause such mischief?
109
00:12:18,972 --> 00:12:21,100
They were truly
seen by many folk.
110
00:12:21,174 --> 00:12:24,144
I cannot explain the wonders
of God's invisible world,
111
00:12:24,210 --> 00:12:27,146
but evil it be not, for are we
not all creatures of the Lord?
112
00:12:27,714 --> 00:12:31,048
You send objects flying through
the air on invisible demon hands
113
00:12:31,117 --> 00:12:33,609
and dare call these
mischiefs God's doing?
114
00:12:33,686 --> 00:12:37,123
Nay Rebecca, 'tis the work
of your dark master, Satan!
115
00:12:37,190 --> 00:12:39,159
Let her be taken
from here to Salem jail.
116
00:12:39,659 --> 00:12:41,594
Go, witch, and
pray for repentance!
117
00:12:41,661 --> 00:12:43,960
No! No! I shall surely
perish in that dreadful place!
118
00:12:44,030 --> 00:12:45,589
I am innocent! Innocent!
119
00:12:48,334 --> 00:12:49,893
Whoa!
120
00:15:27,326 --> 00:15:29,227
What are you doing here?
121
00:15:29,762 --> 00:15:33,494
The same thing you are
doing, seeking information.
122
00:15:35,501 --> 00:15:36,662
Who are you?
123
00:15:37,236 --> 00:15:39,330
I am Emil Laslo.
124
00:15:40,506 --> 00:15:42,532
I am an investigator of...
125
00:15:43,576 --> 00:15:47,377
Shall we say, unusual phenomena.
126
00:15:55,388 --> 00:15:57,880
And you just happened
to be dropping by, huh?
127
00:15:58,391 --> 00:16:02,123
On the contrary, I am
here on an assignment.
128
00:16:02,862 --> 00:16:05,923
There is a force
here in Essexville,
129
00:16:07,667 --> 00:16:11,126
that is most interesting
to certain people
130
00:16:11,204 --> 00:16:15,869
and believe me, could prove
extremely dangerous to you,
131
00:16:16,976 --> 00:16:18,535
Miss Sommers.
132
00:16:27,920 --> 00:16:30,151
Something strange is
going on here, Oscar,
133
00:16:30,223 --> 00:16:32,556
but so far, I haven't gotten
anything from Dr. Cory.
134
00:16:32,625 --> 00:16:34,423
What was the name
of the other man?
135
00:16:34,494 --> 00:16:36,895
Laslo. L-A-S-L-O.
136
00:16:36,963 --> 00:16:39,626
First name, Emil. And
he gives me the creeps.
137
00:16:39,699 --> 00:16:41,190
Can you check him out for me?
138
00:16:41,267 --> 00:16:44,704
All right. Call me later,
I'll get the full story on him.
139
00:16:44,770 --> 00:16:48,366
Okay. Thank you much. Bye-bye.
140
00:16:48,441 --> 00:16:49,500
Bye.
141
00:16:58,951 --> 00:17:00,317
Can I help?
142
00:17:00,586 --> 00:17:03,426
Goldman tells me you have a grade
six security clearance, is that right?
143
00:17:04,390 --> 00:17:05,449
Yes.
144
00:17:05,791 --> 00:17:07,919
Miss Sommers, I'm not naive.
145
00:17:07,994 --> 00:17:10,005
Any governess with a grade
six is here to keep an eye
146
00:17:10,029 --> 00:17:11,725
on more than just my daughter.
147
00:17:12,532 --> 00:17:15,297
Well, with eight million dollars
invested in the Alpha-Sensor project,
148
00:17:15,368 --> 00:17:16,427
can you blame him?
149
00:17:17,436 --> 00:17:18,836
I guess not.
150
00:17:20,740 --> 00:17:23,005
All right, come on in.
151
00:17:31,183 --> 00:17:32,583
What happened in here?
152
00:17:33,286 --> 00:17:35,118
We had another
visitation last night.
153
00:17:35,488 --> 00:17:39,448
Fortunately, I packed the
Alpha-Sensor component very carefully
154
00:17:39,525 --> 00:17:41,391
and it wasn't damaged.
155
00:17:47,733 --> 00:17:48,792
Stop!
156
00:17:49,569 --> 00:17:51,367
That's sulfuric acid.
157
00:17:51,671 --> 00:17:54,300
There could be
some left on the bottle.
158
00:18:16,228 --> 00:18:18,060
You have a way with
shelves, don't you?
159
00:18:19,765 --> 00:18:22,166
What is causing
this disturbance?
160
00:18:22,234 --> 00:18:23,600
I'm not sure.
161
00:18:23,669 --> 00:18:27,299
But, whatever it is, it seems
to center itself in this lab.
162
00:18:28,240 --> 00:18:31,404
Well, as a scientist, you
must have some theories.
163
00:18:33,279 --> 00:18:34,406
I do.
164
00:18:35,615 --> 00:18:38,210
But I hesitate to
investigate them.
165
00:18:38,284 --> 00:18:41,721
Let alone bring them to the
attention of my colleagues.
166
00:18:43,422 --> 00:18:46,654
Dr. Cory, if something is preventing
you from completing your work,
167
00:18:46,726 --> 00:18:48,203
don't you think you
should have it investigated?
168
00:18:48,227 --> 00:18:49,559
No! She...
169
00:18:51,897 --> 00:18:55,459
It's too private.
Too close to me.
170
00:18:55,534 --> 00:18:56,661
She?
171
00:19:01,540 --> 00:19:04,100
My wife, Elizabeth,
172
00:19:05,077 --> 00:19:07,603
was different.
173
00:19:09,515 --> 00:19:11,643
Her family background
wasn't ordinary.
174
00:19:11,717 --> 00:19:12,717
In what way?
175
00:19:15,021 --> 00:19:20,050
Well, it seems that several of Elizabeth's
ancestors had unusual abilities.
176
00:19:20,726 --> 00:19:25,494
One of them, Rebecca
Putnam, died in jail.
177
00:19:26,866 --> 00:19:30,598
She'd been put there
for practicing witchcraft.
178
00:19:33,639 --> 00:19:36,973
And you attribute
this to witchcraft?
179
00:19:37,343 --> 00:19:39,403
Well, the
superstitious call it that.
180
00:19:40,713 --> 00:19:44,650
Parapsychologists
call it telekinesis,
181
00:19:46,085 --> 00:19:47,781
the ability to move
objects with the mind.
182
00:19:48,487 --> 00:19:50,718
Did your wife have
telekinetic abilities?
183
00:19:54,527 --> 00:19:57,895
These things really fascinate
me. Was she telekinetic?
184
00:19:58,664 --> 00:19:59,723
Yes.
185
00:20:02,068 --> 00:20:03,068
Here.
186
00:20:04,437 --> 00:20:06,201
Without going into
quantum mechanics,
187
00:20:06,305 --> 00:20:11,903
this instrument is used to register
extremely low energy waves.
188
00:20:11,977 --> 00:20:13,622
I'm using it in conjunction
with the work I'm doing
189
00:20:13,646 --> 00:20:15,945
on the Alpha-Sensor for the OSI.
190
00:20:16,415 --> 00:20:20,011
My wife, through sheer will,
191
00:20:21,020 --> 00:20:23,615
could cause those
needles to register.
192
00:20:27,526 --> 00:20:29,290
But she's dead now.
193
00:20:29,862 --> 00:20:31,831
Yes. She is dead.
194
00:20:33,065 --> 00:20:35,500
When Elizabeth
knew she was dying,
195
00:20:37,002 --> 00:20:41,303
she promised me that
she would try to contact me,
196
00:20:42,908 --> 00:20:44,774
from beyond the grave.
197
00:20:47,980 --> 00:20:49,676
Well, if that is what's
happening here,
198
00:20:49,749 --> 00:20:52,014
why would she want
to sabotage your work?
199
00:20:52,084 --> 00:20:53,211
I don't know.
200
00:20:53,786 --> 00:20:56,255
But I can't leave Putnam
House until I find out.
201
00:20:58,924 --> 00:21:00,836
Don't you think this is
awfully difficult for Amanda?
202
00:21:00,860 --> 00:21:03,091
She seems so
melancholy and alone here.
203
00:21:03,929 --> 00:21:07,661
Yes. I haven't been devoting
too much time to Amanda lately.
204
00:21:08,534 --> 00:21:12,596
When her mother was alive,
we would go on picnics, do things.
205
00:21:14,807 --> 00:21:20,110
Elizabeth was an extremely
beautiful, stimulating woman.
206
00:21:25,251 --> 00:21:30,189
Lately, I've been busying
myself with the Alpha project.
207
00:21:30,923 --> 00:21:32,391
Hiding in your loneliness?
208
00:21:33,893 --> 00:21:36,419
Yes, I suppose so.
209
00:21:36,495 --> 00:21:39,693
I'd rather forgotten what
it's like to have an attractive,
210
00:21:39,765 --> 00:21:41,791
vital young woman around.
211
00:21:42,368 --> 00:21:46,271
Amanda's other governesses
have left a great deal to be desired.
212
00:21:49,875 --> 00:21:51,605
I'll tell you what,
213
00:21:53,412 --> 00:21:57,213
maybe we could go
on a picnic sometime.
214
00:21:59,318 --> 00:22:01,253
I think Amanda would like that.
215
00:22:01,320 --> 00:22:02,845
Oh, yeah, I think
she would, too. Yeah.
216
00:22:03,289 --> 00:22:05,656
Well, it's a thought.
217
00:22:09,228 --> 00:22:10,389
That's an idea.
218
00:22:11,430 --> 00:22:15,959
I finished phase one of the
Alpha-Sensor project yesterday.
219
00:22:16,035 --> 00:22:17,526
I deserve a day off.
220
00:22:18,137 --> 00:22:20,265
Let's make it this afternoon.
221
00:22:20,840 --> 00:22:23,332
Oh, that'd be wonderful.
222
00:22:23,409 --> 00:22:24,707
Um, I'll tell you
what, Dr. Cory,
223
00:22:24,777 --> 00:22:26,521
let's get this place of
yours cleaned up here,
224
00:22:26,545 --> 00:22:27,706
and then I'll go tell Amanda.
225
00:22:27,780 --> 00:22:30,750
Jaime, I have a first name.
226
00:22:30,816 --> 00:22:32,182
It's Alan.
227
00:22:45,931 --> 00:22:49,163
Well, I guess I'd better put this
away before the ants carry it off.
228
00:22:51,770 --> 00:22:54,706
Well, that was good,
wasn't it, Amanda?
229
00:22:55,374 --> 00:22:56,433
Mmm-hmm.
230
00:22:57,676 --> 00:22:59,736
I'm just happy to
be out here with you.
231
00:22:59,845 --> 00:23:01,541
Yes, it's just like
old times, isn't it?
232
00:23:01,614 --> 00:23:04,049
Getting out here by the lake,
233
00:23:04,116 --> 00:23:06,449
we spent many a
happy hour out here.
234
00:23:07,620 --> 00:23:08,781
Elizabeth loved the lake.
235
00:23:12,157 --> 00:23:13,819
Can we take a ride
in the canoe later?
236
00:23:13,893 --> 00:23:16,522
Hmm. Tell you what, sleepyhead,
237
00:23:16,595 --> 00:23:19,463
you haven't been sleeping very
well the last couple of nights, huh?
238
00:23:19,531 --> 00:23:23,059
I think an afternoon nap
would do you a world of good.
239
00:23:23,836 --> 00:23:27,102
Why don't I give
Jaime a ride first, huh?
240
00:23:29,041 --> 00:23:31,322
Then I'll come back and
pick you up, all right? All right.
241
00:23:31,443 --> 00:23:33,708
Okay. All set, Jaime?
242
00:23:35,481 --> 00:23:36,540
Sounds like fun.
243
00:23:48,160 --> 00:23:51,062
It's done us both a lot of good
to get away from that house.
244
00:23:51,130 --> 00:23:53,063
Well, doing something
different does
245
00:23:53,087 --> 00:23:55,090
give somebody a
different outlook, you know.
246
00:23:57,202 --> 00:23:59,034
Hey! What are you doing?
247
00:23:59,104 --> 00:24:02,199
New friendships can give
one a good outlook, too.
248
00:24:08,380 --> 00:24:09,973
Where did that come from? God!
249
00:24:11,550 --> 00:24:12,550
That moved!
250
00:24:12,618 --> 00:24:14,985
Oh, it's just the current.
251
00:24:15,788 --> 00:24:17,313
Let's head over that way.
252
00:24:39,311 --> 00:24:40,506
What in the world?
253
00:24:41,380 --> 00:24:42,746
Any damage?
254
00:24:42,815 --> 00:24:44,613
Don't worry about
it, it's just a little bit.
255
00:25:01,667 --> 00:25:02,930
Look!
256
00:26:44,169 --> 00:26:45,398
Mother!
257
00:26:46,605 --> 00:26:47,605
Mother!
258
00:26:58,250 --> 00:26:59,946
Are you all right?
259
00:27:01,620 --> 00:27:03,145
Mother was here.
260
00:27:06,125 --> 00:27:08,959
But this time, she was
trying to hurt Jaime.
261
00:27:26,178 --> 00:27:28,374
All right, Jaime. Here it is.
262
00:27:28,447 --> 00:27:33,613
Emil Laslo, he's a well known ghost
hunter and illusionist throughout Europe.
263
00:27:34,019 --> 00:27:37,251
He's investigated a large number
of unexplained phenomena,
264
00:27:37,322 --> 00:27:39,291
and is a firm believer
in the supernatural.
265
00:27:39,591 --> 00:27:43,426
But, he's exposed many
alleged ghosts as clever hoaxes.
266
00:27:43,495 --> 00:27:45,106
He makes a lot of
money writing about them,
267
00:27:45,130 --> 00:27:47,964
and demonstrating how
such illusions can be created.
268
00:27:49,768 --> 00:27:51,498
Jaime, are you there? Yeah.
269
00:27:51,570 --> 00:27:52,970
I was just thinking. Go on.
270
00:27:53,438 --> 00:27:56,101
All right, Laslo has been
associated with psychic research
271
00:27:56,175 --> 00:28:00,203
at the University of Warsaw, and
he's spent the last few years at the...
272
00:28:00,279 --> 00:28:01,303
Get this.
273
00:28:01,380 --> 00:28:06,011
At the People's Institute for
Parapsychology inside East Germany.
274
00:28:07,119 --> 00:28:09,088
So, he could be a foreign agent.
275
00:28:09,154 --> 00:28:13,319
Very possible. He may be trying to
sabotage the Alpha-Sensor project.
276
00:28:13,959 --> 00:28:15,399
Have you noticed
anything suspicious?
277
00:28:15,928 --> 00:28:17,419
All I can tell you is,
278
00:28:17,930 --> 00:28:22,265
someone or something tried to sink
a canoe with Dr. Cory and me in it.
279
00:28:22,968 --> 00:28:25,267
What? Were either of you hurt?
280
00:28:26,038 --> 00:28:28,166
No, we're all right. But
it was pretty spooky.
281
00:28:28,874 --> 00:28:30,035
What about the Alpha-Sensor?
282
00:28:30,409 --> 00:28:33,140
There was no further damage.
Dr. Cory's getting phase one of it
283
00:28:33,212 --> 00:28:35,147
ready to deliver to MIT today.
284
00:28:35,447 --> 00:28:37,848
Good. I'll tell
them it's on its way.
285
00:28:37,916 --> 00:28:41,580
Meanwhile, you keep an
eye out for this Emil Laslo.
286
00:28:43,255 --> 00:28:45,247
Or Elizabeth Cory's ghost.
287
00:29:03,075 --> 00:29:04,752
How long will you have
to stay in MIT this time?
288
00:29:04,776 --> 00:29:07,473
A little longer than last time,
four or five days, probably.
289
00:29:09,281 --> 00:29:10,374
Why so long?
290
00:29:10,449 --> 00:29:12,927
Because I have to teach them how
to integrate it into their computers.
291
00:29:12,951 --> 00:29:16,319
The diametric feedback
equalizer circuitry is very complex.
292
00:29:17,623 --> 00:29:20,024
I wish you cared as much
about me as you do your work.
293
00:29:20,092 --> 00:29:21,958
Amanda, try to understand.
294
00:29:22,027 --> 00:29:24,929
I'm on the verge of a major
breakthrough in physics.
295
00:29:24,997 --> 00:29:28,764
Now I promise not to stay away one
day longer than is absolutely necessary.
296
00:29:28,834 --> 00:29:30,097
That's what you said last time.
297
00:29:30,569 --> 00:29:33,689
But you would have stayed longer if my
governess hadn't quit because of Mother.
298
00:29:35,540 --> 00:29:36,838
Or whatever happened here.
299
00:29:38,644 --> 00:29:41,273
I will be back as soon
as possible and until then,
300
00:29:41,346 --> 00:29:43,372
you'll have Jaime to
keep you company.
301
00:29:43,448 --> 00:29:45,644
I like Jaime a lot, don't you?
302
00:29:56,762 --> 00:29:58,697
Will we have any time
together when you get back?
303
00:29:58,797 --> 00:30:01,460
Well, I'll have to start work
on the phase two component,
304
00:30:01,533 --> 00:30:05,231
but we'll find some time to spend
together, like we always have.
305
00:30:05,704 --> 00:30:06,865
Yeah.
306
00:30:08,206 --> 00:30:09,265
And you...
307
00:30:10,108 --> 00:30:13,806
I'll be very happy to get back
and spend some time with you.
308
00:30:20,252 --> 00:30:22,551
Oh, Jaime, will you lock
up the lab for me, please?
309
00:30:22,621 --> 00:30:23,953
Sure. And Amanda,
310
00:30:24,022 --> 00:30:26,992
remember, in bed by 9:30.
311
00:30:28,327 --> 00:30:30,319
Bye. See you all
in a couple of days.
312
00:30:41,406 --> 00:30:44,274
Come on, kiddo, he'll
be back in a few days.
313
00:30:44,643 --> 00:30:46,111
What's wrong?
314
00:30:47,913 --> 00:30:52,146
Mother used to get so upset when
he'd spend so much time away from us.
315
00:31:09,668 --> 00:31:11,933
Well, let's get this place
cleaned up a little bit.
316
00:31:12,003 --> 00:31:14,199
Then maybe we can take a
walk into town or something?
317
00:31:14,272 --> 00:31:15,638
All right. All right.
318
00:31:15,707 --> 00:31:17,518
You know, your father
may be a brilliant scientist,
319
00:31:17,542 --> 00:31:20,740
but he certainly does need
someone to clean up after him.
320
00:31:21,513 --> 00:31:23,505
Yeah, he's a mess.
321
00:31:25,016 --> 00:31:26,609
I usually do it.
322
00:31:30,922 --> 00:31:32,117
Jaime!
323
00:31:35,026 --> 00:31:36,654
Jaime, your foot!
324
00:31:37,529 --> 00:31:38,588
I'll call the hospital!
325
00:31:38,663 --> 00:31:40,188
It's all right, Amanda.
326
00:31:40,265 --> 00:31:41,597
It's okay.
327
00:31:46,772 --> 00:31:48,240
Your foot should be blistered.
328
00:31:48,740 --> 00:31:52,199
Well, I think the
shoe took most of it.
329
00:32:02,287 --> 00:32:03,687
It's Mother.
330
00:32:04,956 --> 00:32:06,720
I know it's Mother.
331
00:32:07,759 --> 00:32:10,923
She's been trying to
interfere with Daddy's work.
332
00:32:10,996 --> 00:32:14,125
Trying to get him to
spend more time with me.
333
00:32:14,199 --> 00:32:16,327
Amanda, that acid fell on me.
334
00:32:20,005 --> 00:32:24,443
Maybe she's jealous because
Daddy kissed you goodbye.
335
00:32:28,647 --> 00:32:30,980
I don't believe in ghosts.
336
00:32:35,487 --> 00:32:39,049
There's got to be another
explanation for this.
337
00:33:09,754 --> 00:33:14,249
Hello, I am Emil Laslo.
338
00:33:17,028 --> 00:33:18,656
Is your father at home?
339
00:33:20,532 --> 00:33:22,831
No, but Miss Sommers is.
340
00:33:23,935 --> 00:33:25,961
Oh! Miss Sommers!
341
00:33:26,371 --> 00:33:27,532
May I come in?
342
00:33:30,108 --> 00:33:31,770
Yes, come in the living room.
343
00:33:41,653 --> 00:33:42,985
Are those your shoes?
344
00:33:44,289 --> 00:33:47,885
Oh, no, I found them in the lab,
they fit and the floor was cold.
345
00:33:48,727 --> 00:33:50,286
Those were Mother's shoes.
346
00:34:01,373 --> 00:34:03,365
Elizabeth Putnam Cory.
347
00:34:06,778 --> 00:34:12,217
A direct descendant of
Rebecca Putnam of Salem.
348
00:34:14,085 --> 00:34:16,281
The resemblance is striking.
349
00:34:17,022 --> 00:34:19,218
You know about Rebecca Putnam?
350
00:34:19,291 --> 00:34:20,384
Yes.
351
00:34:21,259 --> 00:34:24,127
My research work
is always thorough.
352
00:34:24,229 --> 00:34:28,690
For example, I saw what happened
to you in the lake yesterday.
353
00:34:30,602 --> 00:34:31,763
You did?
354
00:34:33,071 --> 00:34:34,130
Yes.
355
00:34:34,673 --> 00:34:40,135
And I think I can
explain how it happened.
356
00:34:55,160 --> 00:34:56,287
It's Mother.
357
00:35:04,035 --> 00:35:06,266
She's mad 'cause
you're wearing her shoes.
358
00:35:11,409 --> 00:35:14,277
It's happening
again. It's amazing.
359
00:35:17,616 --> 00:35:21,018
Mr. Laslo, if you know
what's going on, please tell me.
360
00:35:23,088 --> 00:35:24,181
Yes.
361
00:35:25,123 --> 00:35:28,150
But I do have to
speak to you privately.
362
00:35:30,428 --> 00:35:31,919
Come this way.
363
00:35:40,839 --> 00:35:44,799
Amazing. I have only seen it
happen like this once before
364
00:35:46,144 --> 00:35:47,510
in Hungary.
365
00:35:51,249 --> 00:35:52,308
Look out!
366
00:35:55,387 --> 00:35:56,753
Oh!
367
00:36:00,725 --> 00:36:01,784
What happened?
368
00:36:02,093 --> 00:36:03,459
Amanda, call an ambulance!
369
00:36:25,283 --> 00:36:26,283
Help!
370
00:36:31,289 --> 00:36:34,748
Mr. Laslo, it's all right. Everything's
gonna be okay. There's help on the way.
371
00:36:36,094 --> 00:36:38,359
You must beware.
372
00:36:39,397 --> 00:36:42,697
You must beware,
it is after you.
373
00:36:42,767 --> 00:36:43,791
What is?
374
00:36:44,669 --> 00:36:49,664
Poltergeist.
375
00:36:54,746 --> 00:36:55,746
Mr. Laslo?
376
00:36:56,314 --> 00:36:57,612
The only ambulance is in Salem.
377
00:36:57,682 --> 00:36:59,947
They won't be here for an hour.
378
00:37:00,719 --> 00:37:02,119
Well, help me get
him into his car,
379
00:37:02,187 --> 00:37:05,351
Amanda, and we can take
him to the hospital ourselves.
380
00:37:07,492 --> 00:37:09,484
Jaime, I don't want to go.
381
00:37:10,395 --> 00:37:11,863
My mother died in that hospital.
382
00:37:14,132 --> 00:37:16,431
I'll be all right if I
stay here. Really.
383
00:37:18,803 --> 00:37:21,068
Okay, just help me, okay?
384
00:37:33,651 --> 00:37:37,019
He's still unconscious, but
they feel he's out of danger.
385
00:37:38,256 --> 00:37:40,020
Thank you very much.
386
00:37:48,466 --> 00:37:51,402
Poltergeist. Poltergeist.
387
00:38:03,414 --> 00:38:06,316
Excuse me, may I
use your telephone?
388
00:38:06,384 --> 00:38:07,962
Well, we've got one...
It's a very important call.
389
00:38:07,986 --> 00:38:09,955
I'd really appreciate it.
390
00:38:11,823 --> 00:38:13,815
All right. Thank you.
391
00:38:36,481 --> 00:38:40,213
Alan, it is not your wife's ghost
that is causing all this trouble.
392
00:38:40,285 --> 00:38:41,309
I think it's Amanda.
393
00:38:41,719 --> 00:38:42,719
What?
394
00:38:43,188 --> 00:38:45,054
Let me read you something.
395
00:38:45,123 --> 00:38:48,582
This was written by an
authority on the supernatural.
396
00:38:48,660 --> 00:38:50,151
Poltergeists,
397
00:38:50,228 --> 00:38:52,129
a disquiet and damaging spirit,
398
00:38:52,197 --> 00:38:54,428
usually linked to
a disturbed child
399
00:38:54,799 --> 00:38:56,734
with telekinetic abilities.
400
00:38:56,801 --> 00:38:59,032
But Amanda is not
a disturbed child
401
00:38:59,103 --> 00:39:02,096
and she has never
displayed telekinetic abilities.
402
00:39:02,173 --> 00:39:03,266
Well, have you tested her?
403
00:39:03,341 --> 00:39:04,741
Well, of course, I have.
404
00:39:05,276 --> 00:39:09,304
She couldn't budge the needle, much less
knock over all the equipment in my lab.
405
00:39:09,380 --> 00:39:11,740
Besides, most of that happened
at night when she was asleep.
406
00:39:12,116 --> 00:39:13,880
That's true.
407
00:39:15,386 --> 00:39:19,050
But every time she was
dreaming about her mother.
408
00:39:19,724 --> 00:39:20,801
You tested her conscious mind,
409
00:39:20,825 --> 00:39:22,316
what about her
subconscious mind?
410
00:39:23,094 --> 00:39:24,118
What?
411
00:39:24,529 --> 00:39:26,930
Well, isn't it possible that
she has telekinetic abilities
412
00:39:26,998 --> 00:39:28,159
in her subconscious?
413
00:39:29,500 --> 00:39:30,900
Well, yes.
414
00:39:31,769 --> 00:39:33,567
I suppose that's possible.
415
00:39:33,638 --> 00:39:34,970
Well, it makes
sense to me, Alan.
416
00:39:35,039 --> 00:39:38,703
She's been complaining so much
about you not spending any time with her.
417
00:39:38,776 --> 00:39:40,301
And maybe,
418
00:39:40,378 --> 00:39:43,542
when she's sleeping her
subconscious uses those abilities
419
00:39:43,615 --> 00:39:45,607
to lash out at
your work or at me
420
00:39:45,683 --> 00:39:48,084
or anything that could
possibly take you away from her.
421
00:39:49,187 --> 00:39:51,747
Alan, I'm not saying she's
aware of what she's doing.
422
00:39:52,190 --> 00:39:54,785
But I think she
has, in her dreams,
423
00:39:54,859 --> 00:39:57,260
Mother, acting out her desires.
424
00:39:58,062 --> 00:40:00,588
She was asleep
each time, wasn't she?
425
00:40:01,299 --> 00:40:03,325
Even yesterday at the lake.
426
00:40:04,235 --> 00:40:06,431
Jaime, I think you may
be on to something.
427
00:40:07,171 --> 00:40:08,371
Oh, what are we talking about?
428
00:40:08,439 --> 00:40:12,433
She was wide awake this afternoon
when that acid fell and the bookcase...
429
00:40:12,777 --> 00:40:17,477
Yes, but her resentment for my work
and you, may be becoming so strong
430
00:40:17,548 --> 00:40:21,178
that her subconscious is becoming
dominant, even when she's awake.
431
00:40:23,588 --> 00:40:26,786
Oh, and this
morning when I left,
432
00:40:26,858 --> 00:40:30,454
I told her that I'd be starting on
the phase two of the Alpha project
433
00:40:30,528 --> 00:40:31,528
when I got back.
434
00:40:32,363 --> 00:40:34,662
And then you kissed me goodbye.
435
00:40:35,266 --> 00:40:37,878
Poor little thing. She probably
feels more threatened now than ever.
436
00:40:37,902 --> 00:40:39,700
And if she starts
dreaming again,
437
00:40:39,771 --> 00:40:44,266
she may seriously damage the Alpha
Two components stored in the lab.
438
00:40:44,976 --> 00:40:46,487
Oh, Alan, can you
come home right away?
439
00:40:46,511 --> 00:40:49,174
Yes, but listen Jaime,
there's one more thing,
440
00:40:49,714 --> 00:40:53,344
if Amanda's mind is really behaving
that way, you better get to her
441
00:40:53,584 --> 00:40:56,281
and make her understand
it before she gets to sleep.
442
00:40:56,754 --> 00:41:00,486
Otherwise, her subconscious may try to
attack you more severely than ever before!
443
00:41:43,534 --> 00:41:46,265
Oh, I'll be starting work on the
phase two component when I get back.
444
00:41:49,574 --> 00:41:52,373
We'll find some time to be
together, like we always have.
445
00:41:57,415 --> 00:41:59,407
I like Jaime a lot, don't you?
446
00:42:01,886 --> 00:42:05,323
I'll be very happy to get back
and see some more of you.
447
00:42:08,459 --> 00:42:11,452
Oh, I'll be starting work on the
phase two component when I get back.
448
00:42:21,072 --> 00:42:22,233
I like Jaime a lot.
449
00:44:40,278 --> 00:44:41,337
Amanda?
450
00:44:51,989 --> 00:44:52,989
Amanda!
451
00:45:36,701 --> 00:45:37,701
Amanda!
452
00:45:45,409 --> 00:45:46,638
Wake up!
453
00:45:47,345 --> 00:45:48,870
Amanda! Amanda!
454
00:45:49,680 --> 00:45:53,640
It's Mother! She's come
to take Daddy's work away.
455
00:45:56,821 --> 00:45:59,518
No, it's not your mother,
Amanda. It's you. It's your mind.
456
00:46:00,424 --> 00:46:02,052
She's gonna take you away, too.
457
00:46:05,096 --> 00:46:08,430
Amanda! It's your
subconscious mind, honey.
458
00:46:08,799 --> 00:46:09,858
Leave me alone!
459
00:46:12,503 --> 00:46:13,766
Amanda, you're doing this!
460
00:46:13,838 --> 00:46:15,998
Just like your ancestor,
Rebecca, and like your mother.
461
00:46:16,107 --> 00:46:19,009
And you do it when you're
asleep and when you're dreaming.
462
00:46:19,076 --> 00:46:20,339
I'm not asleep now.
463
00:46:20,478 --> 00:46:24,074
But your subconscious mind is still
in control, Amanda. You can stop this!
464
00:46:24,148 --> 00:46:25,207
Get away from me!
465
00:46:26,917 --> 00:46:30,354
Amanda, I am not gonna
take your father away from you!
466
00:46:30,721 --> 00:46:32,986
He's coming home right now
and he wants to be with you.
467
00:46:33,357 --> 00:46:34,757
No, he's just
gonna keep working.
468
00:46:38,329 --> 00:46:40,457
Amanda, he loves you,
you've got to believe me.
469
00:46:40,531 --> 00:46:41,624
He doesn't love me!
470
00:46:42,033 --> 00:46:43,228
Yes, he does!
471
00:46:43,601 --> 00:46:47,470
He understands now how
much he's neglected you.
472
00:46:47,538 --> 00:46:49,116
And he wants to be a
better father, but honey,
473
00:46:49,140 --> 00:46:51,041
you've got to give
him another chance.
474
00:46:51,108 --> 00:46:52,552
Amanda, do you want
to end up hurting him?
475
00:46:52,576 --> 00:46:54,477
You almost killed him
in the lake the other day!
476
00:46:54,545 --> 00:46:55,638
Do you understand that?
477
00:46:56,047 --> 00:46:57,538
No!
478
00:47:04,555 --> 00:47:07,423
Oh, honey, go ahead
and cry. Get it all out.
479
00:47:07,491 --> 00:47:09,824
But you gotta think
about good things, okay?
480
00:47:09,894 --> 00:47:13,558
Now think about spending time with your
father, and doing things together, okay?
481
00:47:13,631 --> 00:47:16,863
Think about taking a long, long
walk with him and holding his hand.
482
00:47:18,969 --> 00:47:20,062
That's a girl.
483
00:47:23,874 --> 00:47:27,311
Now think about... Think about
talking to him and going in the canoe,
484
00:47:27,378 --> 00:47:28,971
when having a long talk,
485
00:47:29,046 --> 00:47:31,675
and him being the kind
of father who listens,
486
00:47:31,749 --> 00:47:34,344
who really listens and
who cares about you.
487
00:47:36,987 --> 00:47:40,754
Amanda, think about how
much you love him, honey.
488
00:47:40,825 --> 00:47:44,557
He loves you so much. He
really does. You gotta believe that.
489
00:47:47,932 --> 00:47:51,369
He wants to be a good father
to you and he is going to be.
490
00:48:09,854 --> 00:48:13,291
And the hospital said that
Mr. Laslo's gonna be just fine.
491
00:48:13,357 --> 00:48:14,381
I'm glad.
492
00:48:14,458 --> 00:48:17,121
The people at MIT say the
component is a great success, Alan,
493
00:48:17,194 --> 00:48:19,473
and they'll be working on it
for the next couple of months.
494
00:48:19,497 --> 00:48:22,865
Good. Because I'm putting off
work on the phase two component.
495
00:48:22,933 --> 00:48:26,563
I've got a lot of research to do with
my own little brain child right here.
496
00:48:26,904 --> 00:48:29,984
So they're finally gonna find out how
that little noggin' of yours works, huh?
497
00:48:30,241 --> 00:48:32,904
Yeah. And Dad's
invited some neuro...
498
00:48:33,544 --> 00:48:35,410
Neuropsychiatric. Yeah.
499
00:48:35,479 --> 00:48:37,380
Experts up to help
figure out how I can
500
00:48:37,404 --> 00:48:39,575
learn to control all
that telekinetic stuff.
501
00:48:39,650 --> 00:48:41,448
But mostly I'll be
working with him.
502
00:48:41,652 --> 00:48:43,296
Oh, you're not gonna like
that too much, are you?
503
00:48:43,320 --> 00:48:44,413
No, not too much.
504
00:48:45,756 --> 00:48:49,215
Jaime, we've got to leave or
we won't stand a ghost of a...
505
00:48:51,462 --> 00:48:53,658
Chance to catch that airplane.
506
00:48:54,832 --> 00:48:56,425
That's the spirit, Mr. Goldman.
507
00:49:03,574 --> 00:49:05,236
Goodbye, honey.
508
00:49:05,609 --> 00:49:07,305
Bye. Take care.
39503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.