All language subtitles for Bionic Woman S01E14 The Ghosthunter.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,673 --> 00:01:47,697 Mother! 2 00:02:04,458 --> 00:02:07,587 It's all right. It's all right, Amanda. 3 00:02:08,495 --> 00:02:10,589 It's just another bad dream. 4 00:02:12,265 --> 00:02:13,927 It's all over now. 5 00:02:20,574 --> 00:02:21,769 Ghosts? 6 00:02:21,842 --> 00:02:25,074 You said that, not me. I didn't say ghosts. I just said, something... 7 00:02:25,145 --> 00:02:27,979 Some force, some energy. I don't know what it is. 8 00:02:28,048 --> 00:02:30,779 All I know, it's something that's interfering 9 00:02:30,803 --> 00:02:32,884 with a very important OSI project. 10 00:02:32,953 --> 00:02:34,148 So how do I fit in? 11 00:02:34,221 --> 00:02:37,521 You are going to do some bionic snooping, my dear. 12 00:02:37,591 --> 00:02:39,253 The name of the town is Essexville. 13 00:02:39,326 --> 00:02:41,227 And this is Dr. Alan Cory. 14 00:02:41,828 --> 00:02:45,856 He's in charge of two very important components of our Alpha-Sensor project. 15 00:02:47,234 --> 00:02:48,862 Nice looking. Is he married? 16 00:02:49,102 --> 00:02:51,162 He was. His wife died a year ago, 17 00:02:51,238 --> 00:02:53,707 and since then he's become very temperamental, very secretive. 18 00:02:53,774 --> 00:02:55,574 He won't operate anywhere except in his house. 19 00:02:55,976 --> 00:02:57,336 How does he get away with that one? 20 00:02:57,644 --> 00:03:02,082 Well, geniuses get away with an awful lot, my dear, even on government projects. 21 00:03:02,149 --> 00:03:05,176 But this force is getting the townspeople upset 22 00:03:05,252 --> 00:03:07,084 and I think Alan Cory knows what's going on, 23 00:03:07,154 --> 00:03:08,594 but for some reason he won't tell me. 24 00:03:09,423 --> 00:03:12,188 What makes you think he's gonna let me play detective in his house? 25 00:03:12,592 --> 00:03:17,030 Because the OSI has supplied him with a new governess for his daughter. 26 00:03:19,099 --> 00:03:21,534 What happened to the old governess? 27 00:03:22,769 --> 00:03:26,171 She left after the last incident. 28 00:03:27,574 --> 00:03:31,739 Jaime, I want you inside that house to protect the Alpha-Sensor project 29 00:03:32,012 --> 00:03:34,379 and I want you to find out what's going on in there. 30 00:03:35,282 --> 00:03:36,682 We've got to catch a plane, come on. 31 00:03:40,887 --> 00:03:42,651 Where is Essexville, anyway? 32 00:03:42,723 --> 00:03:46,251 Along the coast of Massachusetts between Boston and Salem. 33 00:03:46,326 --> 00:03:47,487 Salem? 34 00:03:48,328 --> 00:03:50,354 Maybe I should just gas up my broomstick, huh? 35 00:03:50,997 --> 00:03:56,766 Jaime, whatever caused this disturbance is very real and very dangerous. 36 00:06:37,464 --> 00:06:38,488 Miss Sommers? 37 00:06:39,032 --> 00:06:40,364 Yes, you must be Amanda. 38 00:06:40,867 --> 00:06:42,130 Yes, won't you come in? 39 00:06:55,582 --> 00:06:58,575 I'm sorry I took so long getting down. I was reading. 40 00:06:58,652 --> 00:07:01,679 I thought Father might answer, but he's too engrossed in his work. 41 00:07:01,755 --> 00:07:02,848 Engrossed? 42 00:07:02,923 --> 00:07:05,522 Yeah. He's working on a very important project 43 00:07:05,546 --> 00:07:07,827 right now. It takes up most of his time. 44 00:07:07,894 --> 00:07:10,523 Well, at least he's working here. 45 00:07:10,597 --> 00:07:12,608 It's better than if he went off every day, isn't it? 46 00:07:12,632 --> 00:07:13,964 I suppose. 47 00:07:14,367 --> 00:07:15,858 What happened here? 48 00:07:16,469 --> 00:07:19,371 Oh! It fell over last night. 49 00:07:19,706 --> 00:07:20,799 It's very heavy. 50 00:07:21,374 --> 00:07:24,276 Father said he'd get someone to take care of it later. 51 00:07:25,345 --> 00:07:27,723 I should tell him you're here, Miss Sommers. I'll go get him. 52 00:07:27,747 --> 00:07:28,806 Okay. 53 00:07:29,382 --> 00:07:30,382 Amanda... 54 00:07:32,185 --> 00:07:34,279 Why don't you call me Jaime, all right? 55 00:07:35,021 --> 00:07:36,353 Okay. 56 00:08:40,987 --> 00:08:43,252 Just at the wrong time, too. 57 00:08:43,323 --> 00:08:45,849 It's a pity she couldn't have gotten here in the morning. 58 00:08:45,925 --> 00:08:47,903 You were working this morning, also, Father. 59 00:08:47,927 --> 00:08:50,954 Let's get the introductions over with as quickly as possible. 60 00:08:51,031 --> 00:08:52,897 I've still got a few good working hours left. 61 00:08:52,966 --> 00:08:54,366 Yes, Father. 62 00:08:58,571 --> 00:08:59,630 How did you... 63 00:08:59,706 --> 00:09:02,073 Oh, well, I was just cleaning things up a little bit. 64 00:09:05,445 --> 00:09:06,445 Hello. 65 00:09:07,147 --> 00:09:09,058 How do you do, Miss Sommers? My name is Alan Cory. 66 00:09:09,082 --> 00:09:10,744 May I see your OSI identification, please? 67 00:09:11,084 --> 00:09:14,145 Oh, certainly. Your house is so beautiful. 68 00:09:14,220 --> 00:09:16,712 Does your bookcase fall over often? 69 00:09:16,790 --> 00:09:17,967 I'm afraid I don't have much time 70 00:09:17,991 --> 00:09:19,835 for the niceties of polite conversation right now. 71 00:09:19,859 --> 00:09:21,499 But I'm sure you're tired after your trip. 72 00:09:21,928 --> 00:09:23,487 Uh... Yeah, it's been a long day. 73 00:09:23,563 --> 00:09:24,907 Well, then you won't mind if I leave you. 74 00:09:24,931 --> 00:09:26,208 There's some food in the kitchen. 75 00:09:26,232 --> 00:09:28,352 Amanda can show you to your room and perhaps in the... 76 00:09:39,979 --> 00:09:41,106 This doesn't belong here. 77 00:09:42,082 --> 00:09:43,242 I'll take care of it, Father. 78 00:09:46,119 --> 00:09:48,554 At any rate, I'll assign you to your duties in the morning. 79 00:09:48,621 --> 00:09:51,557 And now, if you'll excuse me, I must get back to the lab. 80 00:09:51,624 --> 00:09:53,302 Amanda will you take care of things, please? 81 00:09:53,326 --> 00:09:54,487 Yes, Father. 82 00:10:05,939 --> 00:10:08,670 Boy, she's very beautiful. That is your mother, isn't it? 83 00:10:09,809 --> 00:10:10,833 Yes. 84 00:10:11,578 --> 00:10:12,578 Let me see. 85 00:10:17,150 --> 00:10:18,277 You do take after her. 86 00:10:19,319 --> 00:10:21,550 Why does this book have a special place? 87 00:10:21,621 --> 00:10:23,590 It's been in the family for a long time. 88 00:10:23,656 --> 00:10:25,147 One of my great-greats is in it. 89 00:10:25,225 --> 00:10:27,820 Rebecca Putnam, that's my middle name. Putnam. 90 00:10:28,461 --> 00:10:30,828 Great-greats? How many greats ago is that? 91 00:10:31,931 --> 00:10:35,060 Four or five, I think. On my mother's side. 92 00:10:39,372 --> 00:10:40,612 It's a witch book! 93 00:10:41,875 --> 00:10:44,868 Rebecca Putnam died in a Salem jail and they said she was a witch. 94 00:10:45,145 --> 00:10:46,340 That's terrible! 95 00:10:47,814 --> 00:10:49,715 Kind of intriguing, though, can I read it? 96 00:10:50,083 --> 00:10:52,245 Yeah. See, that's her, Rebecca Putnam. 97 00:10:58,525 --> 00:11:00,721 There is a resemblance. 98 00:11:27,187 --> 00:11:29,315 Wonder if all that's in here. 99 00:11:44,537 --> 00:11:46,301 Poor Rebecca Putnam. 100 00:11:48,041 --> 00:11:50,374 How did you feel in 1692? 101 00:11:57,784 --> 00:11:59,275 Stand, Rebecca Putnam. 102 00:11:59,352 --> 00:12:01,287 Stand and face those tormented children... 103 00:12:01,354 --> 00:12:05,985 who even now writhe in agony from the demons you send to flay their flesh! 104 00:12:06,059 --> 00:12:09,219 The imps they see are but visions harbored in their own demented souls. 105 00:12:09,495 --> 00:12:11,327 They are of their own making, not of mine! 106 00:12:11,397 --> 00:12:13,298 If this be as you say, Rebecca, 107 00:12:13,366 --> 00:12:17,497 pray tell how explain you those objects you caused to fly about, 108 00:12:17,570 --> 00:12:18,833 to cause such mischief? 109 00:12:18,972 --> 00:12:21,100 They were truly seen by many folk. 110 00:12:21,174 --> 00:12:24,144 I cannot explain the wonders of God's invisible world, 111 00:12:24,210 --> 00:12:27,146 but evil it be not, for are we not all creatures of the Lord? 112 00:12:27,714 --> 00:12:31,048 You send objects flying through the air on invisible demon hands 113 00:12:31,117 --> 00:12:33,609 and dare call these mischiefs God's doing? 114 00:12:33,686 --> 00:12:37,123 Nay Rebecca, 'tis the work of your dark master, Satan! 115 00:12:37,190 --> 00:12:39,159 Let her be taken from here to Salem jail. 116 00:12:39,659 --> 00:12:41,594 Go, witch, and pray for repentance! 117 00:12:41,661 --> 00:12:43,960 No! No! I shall surely perish in that dreadful place! 118 00:12:44,030 --> 00:12:45,589 I am innocent! Innocent! 119 00:12:48,334 --> 00:12:49,893 Whoa! 120 00:15:27,326 --> 00:15:29,227 What are you doing here? 121 00:15:29,762 --> 00:15:33,494 The same thing you are doing, seeking information. 122 00:15:35,501 --> 00:15:36,662 Who are you? 123 00:15:37,236 --> 00:15:39,330 I am Emil Laslo. 124 00:15:40,506 --> 00:15:42,532 I am an investigator of... 125 00:15:43,576 --> 00:15:47,377 Shall we say, unusual phenomena. 126 00:15:55,388 --> 00:15:57,880 And you just happened to be dropping by, huh? 127 00:15:58,391 --> 00:16:02,123 On the contrary, I am here on an assignment. 128 00:16:02,862 --> 00:16:05,923 There is a force here in Essexville, 129 00:16:07,667 --> 00:16:11,126 that is most interesting to certain people 130 00:16:11,204 --> 00:16:15,869 and believe me, could prove extremely dangerous to you, 131 00:16:16,976 --> 00:16:18,535 Miss Sommers. 132 00:16:27,920 --> 00:16:30,151 Something strange is going on here, Oscar, 133 00:16:30,223 --> 00:16:32,556 but so far, I haven't gotten anything from Dr. Cory. 134 00:16:32,625 --> 00:16:34,423 What was the name of the other man? 135 00:16:34,494 --> 00:16:36,895 Laslo. L-A-S-L-O. 136 00:16:36,963 --> 00:16:39,626 First name, Emil. And he gives me the creeps. 137 00:16:39,699 --> 00:16:41,190 Can you check him out for me? 138 00:16:41,267 --> 00:16:44,704 All right. Call me later, I'll get the full story on him. 139 00:16:44,770 --> 00:16:48,366 Okay. Thank you much. Bye-bye. 140 00:16:48,441 --> 00:16:49,500 Bye. 141 00:16:58,951 --> 00:17:00,317 Can I help? 142 00:17:00,586 --> 00:17:03,426 Goldman tells me you have a grade six security clearance, is that right? 143 00:17:04,390 --> 00:17:05,449 Yes. 144 00:17:05,791 --> 00:17:07,919 Miss Sommers, I'm not naive. 145 00:17:07,994 --> 00:17:10,005 Any governess with a grade six is here to keep an eye 146 00:17:10,029 --> 00:17:11,725 on more than just my daughter. 147 00:17:12,532 --> 00:17:15,297 Well, with eight million dollars invested in the Alpha-Sensor project, 148 00:17:15,368 --> 00:17:16,427 can you blame him? 149 00:17:17,436 --> 00:17:18,836 I guess not. 150 00:17:20,740 --> 00:17:23,005 All right, come on in. 151 00:17:31,183 --> 00:17:32,583 What happened in here? 152 00:17:33,286 --> 00:17:35,118 We had another visitation last night. 153 00:17:35,488 --> 00:17:39,448 Fortunately, I packed the Alpha-Sensor component very carefully 154 00:17:39,525 --> 00:17:41,391 and it wasn't damaged. 155 00:17:47,733 --> 00:17:48,792 Stop! 156 00:17:49,569 --> 00:17:51,367 That's sulfuric acid. 157 00:17:51,671 --> 00:17:54,300 There could be some left on the bottle. 158 00:18:16,228 --> 00:18:18,060 You have a way with shelves, don't you? 159 00:18:19,765 --> 00:18:22,166 What is causing this disturbance? 160 00:18:22,234 --> 00:18:23,600 I'm not sure. 161 00:18:23,669 --> 00:18:27,299 But, whatever it is, it seems to center itself in this lab. 162 00:18:28,240 --> 00:18:31,404 Well, as a scientist, you must have some theories. 163 00:18:33,279 --> 00:18:34,406 I do. 164 00:18:35,615 --> 00:18:38,210 But I hesitate to investigate them. 165 00:18:38,284 --> 00:18:41,721 Let alone bring them to the attention of my colleagues. 166 00:18:43,422 --> 00:18:46,654 Dr. Cory, if something is preventing you from completing your work, 167 00:18:46,726 --> 00:18:48,203 don't you think you should have it investigated? 168 00:18:48,227 --> 00:18:49,559 No! She... 169 00:18:51,897 --> 00:18:55,459 It's too private. Too close to me. 170 00:18:55,534 --> 00:18:56,661 She? 171 00:19:01,540 --> 00:19:04,100 My wife, Elizabeth, 172 00:19:05,077 --> 00:19:07,603 was different. 173 00:19:09,515 --> 00:19:11,643 Her family background wasn't ordinary. 174 00:19:11,717 --> 00:19:12,717 In what way? 175 00:19:15,021 --> 00:19:20,050 Well, it seems that several of Elizabeth's ancestors had unusual abilities. 176 00:19:20,726 --> 00:19:25,494 One of them, Rebecca Putnam, died in jail. 177 00:19:26,866 --> 00:19:30,598 She'd been put there for practicing witchcraft. 178 00:19:33,639 --> 00:19:36,973 And you attribute this to witchcraft? 179 00:19:37,343 --> 00:19:39,403 Well, the superstitious call it that. 180 00:19:40,713 --> 00:19:44,650 Parapsychologists call it telekinesis, 181 00:19:46,085 --> 00:19:47,781 the ability to move objects with the mind. 182 00:19:48,487 --> 00:19:50,718 Did your wife have telekinetic abilities? 183 00:19:54,527 --> 00:19:57,895 These things really fascinate me. Was she telekinetic? 184 00:19:58,664 --> 00:19:59,723 Yes. 185 00:20:02,068 --> 00:20:03,068 Here. 186 00:20:04,437 --> 00:20:06,201 Without going into quantum mechanics, 187 00:20:06,305 --> 00:20:11,903 this instrument is used to register extremely low energy waves. 188 00:20:11,977 --> 00:20:13,622 I'm using it in conjunction with the work I'm doing 189 00:20:13,646 --> 00:20:15,945 on the Alpha-Sensor for the OSI. 190 00:20:16,415 --> 00:20:20,011 My wife, through sheer will, 191 00:20:21,020 --> 00:20:23,615 could cause those needles to register. 192 00:20:27,526 --> 00:20:29,290 But she's dead now. 193 00:20:29,862 --> 00:20:31,831 Yes. She is dead. 194 00:20:33,065 --> 00:20:35,500 When Elizabeth knew she was dying, 195 00:20:37,002 --> 00:20:41,303 she promised me that she would try to contact me, 196 00:20:42,908 --> 00:20:44,774 from beyond the grave. 197 00:20:47,980 --> 00:20:49,676 Well, if that is what's happening here, 198 00:20:49,749 --> 00:20:52,014 why would she want to sabotage your work? 199 00:20:52,084 --> 00:20:53,211 I don't know. 200 00:20:53,786 --> 00:20:56,255 But I can't leave Putnam House until I find out. 201 00:20:58,924 --> 00:21:00,836 Don't you think this is awfully difficult for Amanda? 202 00:21:00,860 --> 00:21:03,091 She seems so melancholy and alone here. 203 00:21:03,929 --> 00:21:07,661 Yes. I haven't been devoting too much time to Amanda lately. 204 00:21:08,534 --> 00:21:12,596 When her mother was alive, we would go on picnics, do things. 205 00:21:14,807 --> 00:21:20,110 Elizabeth was an extremely beautiful, stimulating woman. 206 00:21:25,251 --> 00:21:30,189 Lately, I've been busying myself with the Alpha project. 207 00:21:30,923 --> 00:21:32,391 Hiding in your loneliness? 208 00:21:33,893 --> 00:21:36,419 Yes, I suppose so. 209 00:21:36,495 --> 00:21:39,693 I'd rather forgotten what it's like to have an attractive, 210 00:21:39,765 --> 00:21:41,791 vital young woman around. 211 00:21:42,368 --> 00:21:46,271 Amanda's other governesses have left a great deal to be desired. 212 00:21:49,875 --> 00:21:51,605 I'll tell you what, 213 00:21:53,412 --> 00:21:57,213 maybe we could go on a picnic sometime. 214 00:21:59,318 --> 00:22:01,253 I think Amanda would like that. 215 00:22:01,320 --> 00:22:02,845 Oh, yeah, I think she would, too. Yeah. 216 00:22:03,289 --> 00:22:05,656 Well, it's a thought. 217 00:22:09,228 --> 00:22:10,389 That's an idea. 218 00:22:11,430 --> 00:22:15,959 I finished phase one of the Alpha-Sensor project yesterday. 219 00:22:16,035 --> 00:22:17,526 I deserve a day off. 220 00:22:18,137 --> 00:22:20,265 Let's make it this afternoon. 221 00:22:20,840 --> 00:22:23,332 Oh, that'd be wonderful. 222 00:22:23,409 --> 00:22:24,707 Um, I'll tell you what, Dr. Cory, 223 00:22:24,777 --> 00:22:26,521 let's get this place of yours cleaned up here, 224 00:22:26,545 --> 00:22:27,706 and then I'll go tell Amanda. 225 00:22:27,780 --> 00:22:30,750 Jaime, I have a first name. 226 00:22:30,816 --> 00:22:32,182 It's Alan. 227 00:22:45,931 --> 00:22:49,163 Well, I guess I'd better put this away before the ants carry it off. 228 00:22:51,770 --> 00:22:54,706 Well, that was good, wasn't it, Amanda? 229 00:22:55,374 --> 00:22:56,433 Mmm-hmm. 230 00:22:57,676 --> 00:22:59,736 I'm just happy to be out here with you. 231 00:22:59,845 --> 00:23:01,541 Yes, it's just like old times, isn't it? 232 00:23:01,614 --> 00:23:04,049 Getting out here by the lake, 233 00:23:04,116 --> 00:23:06,449 we spent many a happy hour out here. 234 00:23:07,620 --> 00:23:08,781 Elizabeth loved the lake. 235 00:23:12,157 --> 00:23:13,819 Can we take a ride in the canoe later? 236 00:23:13,893 --> 00:23:16,522 Hmm. Tell you what, sleepyhead, 237 00:23:16,595 --> 00:23:19,463 you haven't been sleeping very well the last couple of nights, huh? 238 00:23:19,531 --> 00:23:23,059 I think an afternoon nap would do you a world of good. 239 00:23:23,836 --> 00:23:27,102 Why don't I give Jaime a ride first, huh? 240 00:23:29,041 --> 00:23:31,322 Then I'll come back and pick you up, all right? All right. 241 00:23:31,443 --> 00:23:33,708 Okay. All set, Jaime? 242 00:23:35,481 --> 00:23:36,540 Sounds like fun. 243 00:23:48,160 --> 00:23:51,062 It's done us both a lot of good to get away from that house. 244 00:23:51,130 --> 00:23:53,063 Well, doing something different does 245 00:23:53,087 --> 00:23:55,090 give somebody a different outlook, you know. 246 00:23:57,202 --> 00:23:59,034 Hey! What are you doing? 247 00:23:59,104 --> 00:24:02,199 New friendships can give one a good outlook, too. 248 00:24:08,380 --> 00:24:09,973 Where did that come from? God! 249 00:24:11,550 --> 00:24:12,550 That moved! 250 00:24:12,618 --> 00:24:14,985 Oh, it's just the current. 251 00:24:15,788 --> 00:24:17,313 Let's head over that way. 252 00:24:39,311 --> 00:24:40,506 What in the world? 253 00:24:41,380 --> 00:24:42,746 Any damage? 254 00:24:42,815 --> 00:24:44,613 Don't worry about it, it's just a little bit. 255 00:25:01,667 --> 00:25:02,930 Look! 256 00:26:44,169 --> 00:26:45,398 Mother! 257 00:26:46,605 --> 00:26:47,605 Mother! 258 00:26:58,250 --> 00:26:59,946 Are you all right? 259 00:27:01,620 --> 00:27:03,145 Mother was here. 260 00:27:06,125 --> 00:27:08,959 But this time, she was trying to hurt Jaime. 261 00:27:26,178 --> 00:27:28,374 All right, Jaime. Here it is. 262 00:27:28,447 --> 00:27:33,613 Emil Laslo, he's a well known ghost hunter and illusionist throughout Europe. 263 00:27:34,019 --> 00:27:37,251 He's investigated a large number of unexplained phenomena, 264 00:27:37,322 --> 00:27:39,291 and is a firm believer in the supernatural. 265 00:27:39,591 --> 00:27:43,426 But, he's exposed many alleged ghosts as clever hoaxes. 266 00:27:43,495 --> 00:27:45,106 He makes a lot of money writing about them, 267 00:27:45,130 --> 00:27:47,964 and demonstrating how such illusions can be created. 268 00:27:49,768 --> 00:27:51,498 Jaime, are you there? Yeah. 269 00:27:51,570 --> 00:27:52,970 I was just thinking. Go on. 270 00:27:53,438 --> 00:27:56,101 All right, Laslo has been associated with psychic research 271 00:27:56,175 --> 00:28:00,203 at the University of Warsaw, and he's spent the last few years at the... 272 00:28:00,279 --> 00:28:01,303 Get this. 273 00:28:01,380 --> 00:28:06,011 At the People's Institute for Parapsychology inside East Germany. 274 00:28:07,119 --> 00:28:09,088 So, he could be a foreign agent. 275 00:28:09,154 --> 00:28:13,319 Very possible. He may be trying to sabotage the Alpha-Sensor project. 276 00:28:13,959 --> 00:28:15,399 Have you noticed anything suspicious? 277 00:28:15,928 --> 00:28:17,419 All I can tell you is, 278 00:28:17,930 --> 00:28:22,265 someone or something tried to sink a canoe with Dr. Cory and me in it. 279 00:28:22,968 --> 00:28:25,267 What? Were either of you hurt? 280 00:28:26,038 --> 00:28:28,166 No, we're all right. But it was pretty spooky. 281 00:28:28,874 --> 00:28:30,035 What about the Alpha-Sensor? 282 00:28:30,409 --> 00:28:33,140 There was no further damage. Dr. Cory's getting phase one of it 283 00:28:33,212 --> 00:28:35,147 ready to deliver to MIT today. 284 00:28:35,447 --> 00:28:37,848 Good. I'll tell them it's on its way. 285 00:28:37,916 --> 00:28:41,580 Meanwhile, you keep an eye out for this Emil Laslo. 286 00:28:43,255 --> 00:28:45,247 Or Elizabeth Cory's ghost. 287 00:29:03,075 --> 00:29:04,752 How long will you have to stay in MIT this time? 288 00:29:04,776 --> 00:29:07,473 A little longer than last time, four or five days, probably. 289 00:29:09,281 --> 00:29:10,374 Why so long? 290 00:29:10,449 --> 00:29:12,927 Because I have to teach them how to integrate it into their computers. 291 00:29:12,951 --> 00:29:16,319 The diametric feedback equalizer circuitry is very complex. 292 00:29:17,623 --> 00:29:20,024 I wish you cared as much about me as you do your work. 293 00:29:20,092 --> 00:29:21,958 Amanda, try to understand. 294 00:29:22,027 --> 00:29:24,929 I'm on the verge of a major breakthrough in physics. 295 00:29:24,997 --> 00:29:28,764 Now I promise not to stay away one day longer than is absolutely necessary. 296 00:29:28,834 --> 00:29:30,097 That's what you said last time. 297 00:29:30,569 --> 00:29:33,689 But you would have stayed longer if my governess hadn't quit because of Mother. 298 00:29:35,540 --> 00:29:36,838 Or whatever happened here. 299 00:29:38,644 --> 00:29:41,273 I will be back as soon as possible and until then, 300 00:29:41,346 --> 00:29:43,372 you'll have Jaime to keep you company. 301 00:29:43,448 --> 00:29:45,644 I like Jaime a lot, don't you? 302 00:29:56,762 --> 00:29:58,697 Will we have any time together when you get back? 303 00:29:58,797 --> 00:30:01,460 Well, I'll have to start work on the phase two component, 304 00:30:01,533 --> 00:30:05,231 but we'll find some time to spend together, like we always have. 305 00:30:05,704 --> 00:30:06,865 Yeah. 306 00:30:08,206 --> 00:30:09,265 And you... 307 00:30:10,108 --> 00:30:13,806 I'll be very happy to get back and spend some time with you. 308 00:30:20,252 --> 00:30:22,551 Oh, Jaime, will you lock up the lab for me, please? 309 00:30:22,621 --> 00:30:23,953 Sure. And Amanda, 310 00:30:24,022 --> 00:30:26,992 remember, in bed by 9:30. 311 00:30:28,327 --> 00:30:30,319 Bye. See you all in a couple of days. 312 00:30:41,406 --> 00:30:44,274 Come on, kiddo, he'll be back in a few days. 313 00:30:44,643 --> 00:30:46,111 What's wrong? 314 00:30:47,913 --> 00:30:52,146 Mother used to get so upset when he'd spend so much time away from us. 315 00:31:09,668 --> 00:31:11,933 Well, let's get this place cleaned up a little bit. 316 00:31:12,003 --> 00:31:14,199 Then maybe we can take a walk into town or something? 317 00:31:14,272 --> 00:31:15,638 All right. All right. 318 00:31:15,707 --> 00:31:17,518 You know, your father may be a brilliant scientist, 319 00:31:17,542 --> 00:31:20,740 but he certainly does need someone to clean up after him. 320 00:31:21,513 --> 00:31:23,505 Yeah, he's a mess. 321 00:31:25,016 --> 00:31:26,609 I usually do it. 322 00:31:30,922 --> 00:31:32,117 Jaime! 323 00:31:35,026 --> 00:31:36,654 Jaime, your foot! 324 00:31:37,529 --> 00:31:38,588 I'll call the hospital! 325 00:31:38,663 --> 00:31:40,188 It's all right, Amanda. 326 00:31:40,265 --> 00:31:41,597 It's okay. 327 00:31:46,772 --> 00:31:48,240 Your foot should be blistered. 328 00:31:48,740 --> 00:31:52,199 Well, I think the shoe took most of it. 329 00:32:02,287 --> 00:32:03,687 It's Mother. 330 00:32:04,956 --> 00:32:06,720 I know it's Mother. 331 00:32:07,759 --> 00:32:10,923 She's been trying to interfere with Daddy's work. 332 00:32:10,996 --> 00:32:14,125 Trying to get him to spend more time with me. 333 00:32:14,199 --> 00:32:16,327 Amanda, that acid fell on me. 334 00:32:20,005 --> 00:32:24,443 Maybe she's jealous because Daddy kissed you goodbye. 335 00:32:28,647 --> 00:32:30,980 I don't believe in ghosts. 336 00:32:35,487 --> 00:32:39,049 There's got to be another explanation for this. 337 00:33:09,754 --> 00:33:14,249 Hello, I am Emil Laslo. 338 00:33:17,028 --> 00:33:18,656 Is your father at home? 339 00:33:20,532 --> 00:33:22,831 No, but Miss Sommers is. 340 00:33:23,935 --> 00:33:25,961 Oh! Miss Sommers! 341 00:33:26,371 --> 00:33:27,532 May I come in? 342 00:33:30,108 --> 00:33:31,770 Yes, come in the living room. 343 00:33:41,653 --> 00:33:42,985 Are those your shoes? 344 00:33:44,289 --> 00:33:47,885 Oh, no, I found them in the lab, they fit and the floor was cold. 345 00:33:48,727 --> 00:33:50,286 Those were Mother's shoes. 346 00:34:01,373 --> 00:34:03,365 Elizabeth Putnam Cory. 347 00:34:06,778 --> 00:34:12,217 A direct descendant of Rebecca Putnam of Salem. 348 00:34:14,085 --> 00:34:16,281 The resemblance is striking. 349 00:34:17,022 --> 00:34:19,218 You know about Rebecca Putnam? 350 00:34:19,291 --> 00:34:20,384 Yes. 351 00:34:21,259 --> 00:34:24,127 My research work is always thorough. 352 00:34:24,229 --> 00:34:28,690 For example, I saw what happened to you in the lake yesterday. 353 00:34:30,602 --> 00:34:31,763 You did? 354 00:34:33,071 --> 00:34:34,130 Yes. 355 00:34:34,673 --> 00:34:40,135 And I think I can explain how it happened. 356 00:34:55,160 --> 00:34:56,287 It's Mother. 357 00:35:04,035 --> 00:35:06,266 She's mad 'cause you're wearing her shoes. 358 00:35:11,409 --> 00:35:14,277 It's happening again. It's amazing. 359 00:35:17,616 --> 00:35:21,018 Mr. Laslo, if you know what's going on, please tell me. 360 00:35:23,088 --> 00:35:24,181 Yes. 361 00:35:25,123 --> 00:35:28,150 But I do have to speak to you privately. 362 00:35:30,428 --> 00:35:31,919 Come this way. 363 00:35:40,839 --> 00:35:44,799 Amazing. I have only seen it happen like this once before 364 00:35:46,144 --> 00:35:47,510 in Hungary. 365 00:35:51,249 --> 00:35:52,308 Look out! 366 00:35:55,387 --> 00:35:56,753 Oh! 367 00:36:00,725 --> 00:36:01,784 What happened? 368 00:36:02,093 --> 00:36:03,459 Amanda, call an ambulance! 369 00:36:25,283 --> 00:36:26,283 Help! 370 00:36:31,289 --> 00:36:34,748 Mr. Laslo, it's all right. Everything's gonna be okay. There's help on the way. 371 00:36:36,094 --> 00:36:38,359 You must beware. 372 00:36:39,397 --> 00:36:42,697 You must beware, it is after you. 373 00:36:42,767 --> 00:36:43,791 What is? 374 00:36:44,669 --> 00:36:49,664 Poltergeist. 375 00:36:54,746 --> 00:36:55,746 Mr. Laslo? 376 00:36:56,314 --> 00:36:57,612 The only ambulance is in Salem. 377 00:36:57,682 --> 00:36:59,947 They won't be here for an hour. 378 00:37:00,719 --> 00:37:02,119 Well, help me get him into his car, 379 00:37:02,187 --> 00:37:05,351 Amanda, and we can take him to the hospital ourselves. 380 00:37:07,492 --> 00:37:09,484 Jaime, I don't want to go. 381 00:37:10,395 --> 00:37:11,863 My mother died in that hospital. 382 00:37:14,132 --> 00:37:16,431 I'll be all right if I stay here. Really. 383 00:37:18,803 --> 00:37:21,068 Okay, just help me, okay? 384 00:37:33,651 --> 00:37:37,019 He's still unconscious, but they feel he's out of danger. 385 00:37:38,256 --> 00:37:40,020 Thank you very much. 386 00:37:48,466 --> 00:37:51,402 Poltergeist. Poltergeist. 387 00:38:03,414 --> 00:38:06,316 Excuse me, may I use your telephone? 388 00:38:06,384 --> 00:38:07,962 Well, we've got one... It's a very important call. 389 00:38:07,986 --> 00:38:09,955 I'd really appreciate it. 390 00:38:11,823 --> 00:38:13,815 All right. Thank you. 391 00:38:36,481 --> 00:38:40,213 Alan, it is not your wife's ghost that is causing all this trouble. 392 00:38:40,285 --> 00:38:41,309 I think it's Amanda. 393 00:38:41,719 --> 00:38:42,719 What? 394 00:38:43,188 --> 00:38:45,054 Let me read you something. 395 00:38:45,123 --> 00:38:48,582 This was written by an authority on the supernatural. 396 00:38:48,660 --> 00:38:50,151 Poltergeists, 397 00:38:50,228 --> 00:38:52,129 a disquiet and damaging spirit, 398 00:38:52,197 --> 00:38:54,428 usually linked to a disturbed child 399 00:38:54,799 --> 00:38:56,734 with telekinetic abilities. 400 00:38:56,801 --> 00:38:59,032 But Amanda is not a disturbed child 401 00:38:59,103 --> 00:39:02,096 and she has never displayed telekinetic abilities. 402 00:39:02,173 --> 00:39:03,266 Well, have you tested her? 403 00:39:03,341 --> 00:39:04,741 Well, of course, I have. 404 00:39:05,276 --> 00:39:09,304 She couldn't budge the needle, much less knock over all the equipment in my lab. 405 00:39:09,380 --> 00:39:11,740 Besides, most of that happened at night when she was asleep. 406 00:39:12,116 --> 00:39:13,880 That's true. 407 00:39:15,386 --> 00:39:19,050 But every time she was dreaming about her mother. 408 00:39:19,724 --> 00:39:20,801 You tested her conscious mind, 409 00:39:20,825 --> 00:39:22,316 what about her subconscious mind? 410 00:39:23,094 --> 00:39:24,118 What? 411 00:39:24,529 --> 00:39:26,930 Well, isn't it possible that she has telekinetic abilities 412 00:39:26,998 --> 00:39:28,159 in her subconscious? 413 00:39:29,500 --> 00:39:30,900 Well, yes. 414 00:39:31,769 --> 00:39:33,567 I suppose that's possible. 415 00:39:33,638 --> 00:39:34,970 Well, it makes sense to me, Alan. 416 00:39:35,039 --> 00:39:38,703 She's been complaining so much about you not spending any time with her. 417 00:39:38,776 --> 00:39:40,301 And maybe, 418 00:39:40,378 --> 00:39:43,542 when she's sleeping her subconscious uses those abilities 419 00:39:43,615 --> 00:39:45,607 to lash out at your work or at me 420 00:39:45,683 --> 00:39:48,084 or anything that could possibly take you away from her. 421 00:39:49,187 --> 00:39:51,747 Alan, I'm not saying she's aware of what she's doing. 422 00:39:52,190 --> 00:39:54,785 But I think she has, in her dreams, 423 00:39:54,859 --> 00:39:57,260 Mother, acting out her desires. 424 00:39:58,062 --> 00:40:00,588 She was asleep each time, wasn't she? 425 00:40:01,299 --> 00:40:03,325 Even yesterday at the lake. 426 00:40:04,235 --> 00:40:06,431 Jaime, I think you may be on to something. 427 00:40:07,171 --> 00:40:08,371 Oh, what are we talking about? 428 00:40:08,439 --> 00:40:12,433 She was wide awake this afternoon when that acid fell and the bookcase... 429 00:40:12,777 --> 00:40:17,477 Yes, but her resentment for my work and you, may be becoming so strong 430 00:40:17,548 --> 00:40:21,178 that her subconscious is becoming dominant, even when she's awake. 431 00:40:23,588 --> 00:40:26,786 Oh, and this morning when I left, 432 00:40:26,858 --> 00:40:30,454 I told her that I'd be starting on the phase two of the Alpha project 433 00:40:30,528 --> 00:40:31,528 when I got back. 434 00:40:32,363 --> 00:40:34,662 And then you kissed me goodbye. 435 00:40:35,266 --> 00:40:37,878 Poor little thing. She probably feels more threatened now than ever. 436 00:40:37,902 --> 00:40:39,700 And if she starts dreaming again, 437 00:40:39,771 --> 00:40:44,266 she may seriously damage the Alpha Two components stored in the lab. 438 00:40:44,976 --> 00:40:46,487 Oh, Alan, can you come home right away? 439 00:40:46,511 --> 00:40:49,174 Yes, but listen Jaime, there's one more thing, 440 00:40:49,714 --> 00:40:53,344 if Amanda's mind is really behaving that way, you better get to her 441 00:40:53,584 --> 00:40:56,281 and make her understand it before she gets to sleep. 442 00:40:56,754 --> 00:41:00,486 Otherwise, her subconscious may try to attack you more severely than ever before! 443 00:41:43,534 --> 00:41:46,265 Oh, I'll be starting work on the phase two component when I get back. 444 00:41:49,574 --> 00:41:52,373 We'll find some time to be together, like we always have. 445 00:41:57,415 --> 00:41:59,407 I like Jaime a lot, don't you? 446 00:42:01,886 --> 00:42:05,323 I'll be very happy to get back and see some more of you. 447 00:42:08,459 --> 00:42:11,452 Oh, I'll be starting work on the phase two component when I get back. 448 00:42:21,072 --> 00:42:22,233 I like Jaime a lot. 449 00:44:40,278 --> 00:44:41,337 Amanda? 450 00:44:51,989 --> 00:44:52,989 Amanda! 451 00:45:36,701 --> 00:45:37,701 Amanda! 452 00:45:45,409 --> 00:45:46,638 Wake up! 453 00:45:47,345 --> 00:45:48,870 Amanda! Amanda! 454 00:45:49,680 --> 00:45:53,640 It's Mother! She's come to take Daddy's work away. 455 00:45:56,821 --> 00:45:59,518 No, it's not your mother, Amanda. It's you. It's your mind. 456 00:46:00,424 --> 00:46:02,052 She's gonna take you away, too. 457 00:46:05,096 --> 00:46:08,430 Amanda! It's your subconscious mind, honey. 458 00:46:08,799 --> 00:46:09,858 Leave me alone! 459 00:46:12,503 --> 00:46:13,766 Amanda, you're doing this! 460 00:46:13,838 --> 00:46:15,998 Just like your ancestor, Rebecca, and like your mother. 461 00:46:16,107 --> 00:46:19,009 And you do it when you're asleep and when you're dreaming. 462 00:46:19,076 --> 00:46:20,339 I'm not asleep now. 463 00:46:20,478 --> 00:46:24,074 But your subconscious mind is still in control, Amanda. You can stop this! 464 00:46:24,148 --> 00:46:25,207 Get away from me! 465 00:46:26,917 --> 00:46:30,354 Amanda, I am not gonna take your father away from you! 466 00:46:30,721 --> 00:46:32,986 He's coming home right now and he wants to be with you. 467 00:46:33,357 --> 00:46:34,757 No, he's just gonna keep working. 468 00:46:38,329 --> 00:46:40,457 Amanda, he loves you, you've got to believe me. 469 00:46:40,531 --> 00:46:41,624 He doesn't love me! 470 00:46:42,033 --> 00:46:43,228 Yes, he does! 471 00:46:43,601 --> 00:46:47,470 He understands now how much he's neglected you. 472 00:46:47,538 --> 00:46:49,116 And he wants to be a better father, but honey, 473 00:46:49,140 --> 00:46:51,041 you've got to give him another chance. 474 00:46:51,108 --> 00:46:52,552 Amanda, do you want to end up hurting him? 475 00:46:52,576 --> 00:46:54,477 You almost killed him in the lake the other day! 476 00:46:54,545 --> 00:46:55,638 Do you understand that? 477 00:46:56,047 --> 00:46:57,538 No! 478 00:47:04,555 --> 00:47:07,423 Oh, honey, go ahead and cry. Get it all out. 479 00:47:07,491 --> 00:47:09,824 But you gotta think about good things, okay? 480 00:47:09,894 --> 00:47:13,558 Now think about spending time with your father, and doing things together, okay? 481 00:47:13,631 --> 00:47:16,863 Think about taking a long, long walk with him and holding his hand. 482 00:47:18,969 --> 00:47:20,062 That's a girl. 483 00:47:23,874 --> 00:47:27,311 Now think about... Think about talking to him and going in the canoe, 484 00:47:27,378 --> 00:47:28,971 when having a long talk, 485 00:47:29,046 --> 00:47:31,675 and him being the kind of father who listens, 486 00:47:31,749 --> 00:47:34,344 who really listens and who cares about you. 487 00:47:36,987 --> 00:47:40,754 Amanda, think about how much you love him, honey. 488 00:47:40,825 --> 00:47:44,557 He loves you so much. He really does. You gotta believe that. 489 00:47:47,932 --> 00:47:51,369 He wants to be a good father to you and he is going to be. 490 00:48:09,854 --> 00:48:13,291 And the hospital said that Mr. Laslo's gonna be just fine. 491 00:48:13,357 --> 00:48:14,381 I'm glad. 492 00:48:14,458 --> 00:48:17,121 The people at MIT say the component is a great success, Alan, 493 00:48:17,194 --> 00:48:19,473 and they'll be working on it for the next couple of months. 494 00:48:19,497 --> 00:48:22,865 Good. Because I'm putting off work on the phase two component. 495 00:48:22,933 --> 00:48:26,563 I've got a lot of research to do with my own little brain child right here. 496 00:48:26,904 --> 00:48:29,984 So they're finally gonna find out how that little noggin' of yours works, huh? 497 00:48:30,241 --> 00:48:32,904 Yeah. And Dad's invited some neuro... 498 00:48:33,544 --> 00:48:35,410 Neuropsychiatric. Yeah. 499 00:48:35,479 --> 00:48:37,380 Experts up to help figure out how I can 500 00:48:37,404 --> 00:48:39,575 learn to control all that telekinetic stuff. 501 00:48:39,650 --> 00:48:41,448 But mostly I'll be working with him. 502 00:48:41,652 --> 00:48:43,296 Oh, you're not gonna like that too much, are you? 503 00:48:43,320 --> 00:48:44,413 No, not too much. 504 00:48:45,756 --> 00:48:49,215 Jaime, we've got to leave or we won't stand a ghost of a... 505 00:48:51,462 --> 00:48:53,658 Chance to catch that airplane. 506 00:48:54,832 --> 00:48:56,425 That's the spirit, Mr. Goldman. 507 00:49:03,574 --> 00:49:05,236 Goodbye, honey. 508 00:49:05,609 --> 00:49:07,305 Bye. Take care. 39503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.