All language subtitles for 36dew cdew vty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,116 --> 00:00:14,869 On mark 8 and closing. 2 00:00:15,036 --> 00:00:19,290 Steady as she goes. Phaser crew, stand by. 3 00:00:23,461 --> 00:00:26,339 Range 45,000 kilometers, Captain. 4 00:00:26,506 --> 00:00:28,967 Fascinating. 5 00:00:32,971 --> 00:00:35,223 Range 43,000 kilometers and closing. 6 00:00:37,141 --> 00:00:40,937 - Sensor readings. - An unknown mechanical device. 7 00:00:41,104 --> 00:00:43,982 I read no life-forms aboard. 8 00:00:45,316 --> 00:00:48,987 - Analysis. - Obviously it intends to intercept us. 9 00:00:49,153 --> 00:00:53,616 It has made several course changes corresponding with our own. 10 00:00:53,783 --> 00:00:59,831 38,000 and closing... 35,000 and closing. 11 00:00:59,998 --> 00:01:04,752 Unclear whether it intends to attack or merely communicate with us. 12 00:01:05,586 --> 00:01:08,131 Thank you, Science Officer. 13 00:01:16,097 --> 00:01:19,851 - Come to 181, mark 7. - Aye, aye, sir. 14 00:01:32,071 --> 00:01:34,741 - It's staying with us. - Indeed. 15 00:01:34,907 --> 00:01:38,995 - Full stop, Mr. Chekov. Hold position. - Aye, sir. 16 00:01:52,633 --> 00:01:54,802 MELKOT: Aliens. 17 00:01:59,098 --> 00:02:02,310 You have encroached on the space of the Melkot. 18 00:02:03,561 --> 00:02:07,190 You will turn back immediately. 19 00:02:07,356 --> 00:02:11,444 This is the only warning you will receive. 20 00:02:11,611 --> 00:02:13,946 - Vulcan, Captain. - English. 21 00:02:14,530 --> 00:02:18,117 - It was Russian, sir. Every word. - No, it was Swahili. 22 00:02:20,703 --> 00:02:24,874 - Interesting. Telepathy. - Unquestionably. 23 00:02:25,041 --> 00:02:28,002 - Most impressive. - Our orders are clear. 24 00:02:28,169 --> 00:02:31,714 We're to establish contact with the Melkotians at all costs. 25 00:02:31,964 --> 00:02:36,469 True telepaths can be most formidable, and we have been warned. 26 00:02:36,636 --> 00:02:39,013 What contacts have been made? 27 00:02:39,263 --> 00:02:43,768 None. If they ever ventured into space, they withdrew immediately. 28 00:02:50,316 --> 00:02:52,777 Lieutenant... 29 00:02:53,945 --> 00:02:57,323 - Hailing frequencies. - Tied in, sir. 30 00:03:02,120 --> 00:03:05,456 This is Captain James T. Kirk of the starship Enterprise, 31 00:03:05,623 --> 00:03:08,084 from the United Federation of Planets. 32 00:03:08,376 --> 00:03:10,795 We understand your buoy's message. 33 00:03:10,962 --> 00:03:15,842 Our intent is to establish peaceful relations with you. 34 00:03:21,973 --> 00:03:25,601 - Answer? - Nothing. Clear on all frequencies. 35 00:03:28,646 --> 00:03:30,940 Try again. 36 00:03:32,275 --> 00:03:34,527 Still no response, sir. 37 00:03:34,694 --> 00:03:37,238 Opinion, Mr. Spock? 38 00:03:37,530 --> 00:03:41,742 I prefer being a welcome guest. But there seems to be little choice. 39 00:03:41,909 --> 00:03:45,913 None whatsoever. Mr. Chekov, deflectors to full intensity. 40 00:03:46,080 --> 00:03:52,920 - Increase speed to achieve planetfall. - Standard orbit in five minutes. 41 00:04:05,266 --> 00:04:09,979 Advise Dr. McCoy and Engineer Scott to meet me in the transporter room. 42 00:04:10,146 --> 00:04:15,151 Spock, Chekov, let's go find out what they're afraid of. 43 00:04:18,863 --> 00:04:22,241 KIRK: Captain's log, stardate 4385.3. 44 00:04:22,408 --> 00:04:25,202 We have come to the Melkotian planet 45 00:04:25,369 --> 00:04:30,583 and have encountered conditions which we weren't prepared for. 46 00:04:30,750 --> 00:04:32,668 - What is this? - Unknown. 47 00:04:32,835 --> 00:04:37,340 Sensor readings give no indication of fog-like conditions. 48 00:04:37,673 --> 00:04:42,970 It's a fine time for the transporter mechanism to break down. 49 00:04:43,137 --> 00:04:46,891 Impossible. My transporter was working perfectly. 50 00:04:47,058 --> 00:04:49,936 - Then what are we doing here? - Readings? 51 00:04:50,102 --> 00:04:54,357 Unknown, Captain. This unit is not functioning. 52 00:04:54,523 --> 00:04:56,692 Then let's get out of here. 53 00:04:58,694 --> 00:05:01,906 Kirk to Enterprise. Kirk to Enterprise. Come in. 54 00:05:02,907 --> 00:05:06,494 No use. None of our devices will function. 55 00:05:10,164 --> 00:05:13,834 - Apparently that Melkotian buoy... - Aliens... 56 00:05:35,106 --> 00:05:38,109 KIRK: Space, the final frontier. 57 00:05:44,198 --> 00:05:48,452 These are the voyages of the starship Enterprise. 58 00:05:48,619 --> 00:05:52,581 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 59 00:05:52,748 --> 00:05:56,585 to seek out new life and new civilizations, 60 00:05:56,752 --> 00:05:59,880 to boldly go where no man has gone before. 61 00:06:43,340 --> 00:06:48,304 Our warning was plain. You have disregarded it. 62 00:06:48,471 --> 00:06:50,639 You shall be punished. 63 00:06:50,806 --> 00:06:56,687 You, Captain Kirk. The disobedience was on your orders. 64 00:06:56,854 --> 00:07:00,107 Yours is the responsibility. 65 00:07:00,274 --> 00:07:03,027 Yours shall be the pattern of your death. 66 00:07:03,194 --> 00:07:10,034 We come in peace. But we'll defend ourselves if necessary. 67 00:07:10,201 --> 00:07:14,747 You are outside. You are disease. 68 00:07:14,914 --> 00:07:18,042 The disease must be destroyed. 69 00:07:18,334 --> 00:07:23,672 Your plea has been heard, and sentence has been pronounced. 70 00:07:23,839 --> 00:07:26,092 It is done. 71 00:07:35,142 --> 00:07:37,311 Fascinating. 72 00:07:44,151 --> 00:07:46,362 Where are we now, Captain? 73 00:07:58,290 --> 00:08:00,417 Spock, evaluation. 74 00:08:00,584 --> 00:08:05,548 This represents the Melkotian's concept of an American frontier town, 75 00:08:05,714 --> 00:08:08,509 Circa 1880. 76 00:08:08,676 --> 00:08:12,096 It's just bits and pieces. It's incomplete. 77 00:08:14,014 --> 00:08:17,893 Perhaps the Melkotians have insufficient data about this era. 78 00:08:18,060 --> 00:08:22,481 Or perhaps this is all they require to complete the pattern of our death. 79 00:08:22,648 --> 00:08:24,984 And these, Captain? 80 00:08:25,151 --> 00:08:29,780 - Beautiful specimen. - Crude but dangerous. 81 00:08:29,947 --> 00:08:34,118 Whatever the Melkotians have planned, it won't be pleasant. 82 00:08:34,368 --> 00:08:36,829 These could be useful. 83 00:08:36,996 --> 00:08:43,252 But to individuals at close range, these could be as deadly as phasers. 84 00:08:43,419 --> 00:08:49,967 In the midst of what seems so unreal, a harsh reality. This is not a dream. 85 00:08:50,134 --> 00:08:51,427 [DOOR BANGS] 86 00:08:58,809 --> 00:09:02,688 October 26th, 1881. 87 00:09:02,855 --> 00:09:05,816 KIRK: Tombstone, Arizona. 88 00:09:05,983 --> 00:09:09,945 Tombstone. Hell for leather, right out of history. 89 00:09:12,364 --> 00:09:15,284 But why here? 90 00:09:15,451 --> 00:09:21,248 - And why now? - The Melkot said you were the pattern. 91 00:09:21,415 --> 00:09:26,712 He looked into your mind and selected a time and place for our punishment. 92 00:09:26,879 --> 00:09:30,341 Because my ancestors pioneered the American frontier. 93 00:09:30,633 --> 00:09:35,804 The violence of your own heritage is to be the pattern for our execution. 94 00:09:35,971 --> 00:09:40,684 We're talking like we really are in Tombstone, Arizona in 1881. 95 00:09:40,976 --> 00:09:43,854 Precisely, in terms of what the Melkots intend. 96 00:09:44,146 --> 00:09:48,817 There's something about that date. October 26th, 1881. 97 00:09:48,984 --> 00:09:51,362 But what was it? 98 00:09:51,528 --> 00:09:53,822 Ike! 99 00:09:57,826 --> 00:10:03,540 Ike! Frank! Billy! Tom! I was afraid you weren't going to make it. 100 00:10:03,707 --> 00:10:06,794 - We did. - I knew they wouldn't scare you away. 101 00:10:06,961 --> 00:10:09,380 They're a bunch of hot air. 102 00:10:09,546 --> 00:10:13,926 - Are they really? - Now they'll have to fight. 103 00:10:14,093 --> 00:10:16,387 Do you know us? 104 00:10:18,681 --> 00:10:23,310 Funny! That's what I like about you. You always see the funny side. 105 00:10:23,477 --> 00:10:25,479 I'm a barrel of laughs. 106 00:10:25,646 --> 00:10:29,149 Johnny Behan has a sense of humor. 107 00:10:29,316 --> 00:10:31,527 Johnny...? 108 00:10:32,319 --> 00:10:35,614 He called me Ike, you Frank, Bones Tom. 109 00:10:35,781 --> 00:10:38,284 And Billy... 110 00:10:41,453 --> 00:10:44,123 Ike Clanton, Tom and Frank McLowery, 111 00:10:44,290 --> 00:10:46,792 Billy Claiborne, Billy Clanton. 112 00:10:47,084 --> 00:10:50,713 I pride myself on my knowledge of Earth history. 113 00:10:50,879 --> 00:10:56,010 The names were known in the annals of the opening of the American West. 114 00:10:56,176 --> 00:10:59,555 The United States of America, that is. 115 00:10:59,722 --> 00:11:02,349 In the late 19th Century in Arizona, 116 00:11:02,516 --> 00:11:07,521 two factions fought for control of the town of Tombstone. 117 00:11:08,689 --> 00:11:12,609 The Earps, Morgan, Virgil and Wyatt, the town marshals. 118 00:11:12,776 --> 00:11:16,947 - Along with Doc Holliday. - And the Clanton gang. 119 00:11:17,239 --> 00:11:22,369 On October 26th, they had it out. 120 00:11:22,536 --> 00:11:24,663 Who won? 121 00:11:26,290 --> 00:11:28,709 The Clantons lost. 122 00:11:29,209 --> 00:11:32,129 And we are the Clantons? 123 00:11:33,172 --> 00:11:38,510 We are the Clantons. And if this is a replay of history... 124 00:11:38,677 --> 00:11:42,431 History cannot be changed. 125 00:11:44,808 --> 00:11:46,060 [WOOD SPLINTERS] 126 00:12:11,543 --> 00:12:15,214 It's impossible! Things like this can't happen. 127 00:12:15,381 --> 00:12:19,218 - Is this a dead man, Doctor? - Very dead, Mr. Spock. 128 00:12:19,385 --> 00:12:23,555 That's one thing we can be sure of here. 129 00:12:23,847 --> 00:12:25,641 Death is real. 130 00:12:25,891 --> 00:12:28,268 [PIANO PLAYS] 131 00:12:33,232 --> 00:12:36,652 How are you, boys? I didn't think I'd see you again. 132 00:12:36,819 --> 00:12:38,987 WOMAN: Billy! 133 00:12:39,154 --> 00:12:41,156 Oh, Billy! 134 00:12:43,826 --> 00:12:46,161 I knew they couldn't keep you away. 135 00:12:46,328 --> 00:12:49,248 - You knew that? - Come on. 136 00:12:56,839 --> 00:13:01,885 - Maybe you shouldn't have. - And miss the chance to see you? 137 00:13:02,052 --> 00:13:05,848 It's taking crazy chances with Morgan Earp here. 138 00:13:10,018 --> 00:13:14,148 Yes, of course. The man who kills on sight. 139 00:13:14,314 --> 00:13:16,900 Morgan Earp. 140 00:13:29,830 --> 00:13:35,377 Since we have seen that death is the one reality in this situation, 141 00:13:35,544 --> 00:13:38,630 I seriously suggest you reseat yourself. 142 00:13:38,797 --> 00:13:41,842 Without moving a muscle of either hand. 143 00:13:42,134 --> 00:13:47,639 That would involve you in what was called "the fast draw". 144 00:13:47,806 --> 00:13:51,977 It initiated unfortunate events. 145 00:13:59,276 --> 00:14:03,697 - You boys want your usual? - Yes. A half a gallon of Scotch. 146 00:14:03,864 --> 00:14:07,409 You know we only got bourbon. Or corn whiskey. 147 00:14:07,576 --> 00:14:11,705 I wish it was all over. I saw Virgil out patrolling this morning. 148 00:14:12,956 --> 00:14:15,042 We can always count on Virgil. 149 00:14:15,209 --> 00:14:18,879 They've been boasting about chasing the Clantons out. 150 00:14:19,046 --> 00:14:21,882 I guess you'll show them now, won't you? 151 00:14:23,467 --> 00:14:26,178 I don't think we're going to have any choice. 152 00:14:28,180 --> 00:14:32,309 - You'll dirty yourself with this scum. - Get your hands off her! 153 00:14:32,476 --> 00:14:36,438 All right. We don't want any trouble. 154 00:14:36,605 --> 00:14:42,069 - Then what are you doing in my town? - Just leave us alone, Mr. Earp. 155 00:14:43,362 --> 00:14:48,158 Five of you. You'd like me to draw, wouldn't you? All right. I will. 156 00:14:50,410 --> 00:14:52,538 Soon enough. 157 00:14:55,123 --> 00:14:57,376 Soon enough. 158 00:15:10,097 --> 00:15:15,018 I believe he was actually trying to provoke a dispute with Mr. Chekov. 159 00:15:17,271 --> 00:15:20,524 Close, Ike. Lucky there wasn't two of them. 160 00:15:20,691 --> 00:15:22,943 I guess so. 161 00:15:23,110 --> 00:15:27,739 Sylvia's right. They've been badmouthing something fierce. 162 00:15:27,906 --> 00:15:29,992 You boys watch it. 163 00:15:30,158 --> 00:15:35,914 We shall watch it, and everything, extremely closely. 164 00:15:37,541 --> 00:15:40,335 Billy, you were wonderful. 165 00:15:47,718 --> 00:15:50,596 Um... Mr. Chekov? 166 00:15:52,973 --> 00:15:59,479 You know we're always supposed to maintain good relations with natives. 167 00:16:01,732 --> 00:16:04,359 Young lady... 168 00:16:06,945 --> 00:16:09,656 - Young lady... - Yes, Ike. 169 00:16:09,823 --> 00:16:14,494 I'd like to talk to Mr... to Billy alone if you don't mind. 170 00:16:14,661 --> 00:16:17,748 All right. I understand. 171 00:16:17,914 --> 00:16:20,500 Billy Claiborne, you be careful. 172 00:16:23,128 --> 00:16:26,548 Mr. Chekov, you be careful. 173 00:16:26,715 --> 00:16:31,762 Mr. Spock, except for our handguns, we haven't changed. 174 00:16:31,928 --> 00:16:37,267 - Yet they see us as the Clantons. - I don't think that's such a bad thing. 175 00:16:37,434 --> 00:16:40,479 - The day is still young. - What have we got? 176 00:16:40,646 --> 00:16:45,984 We're in Tombstone, Arizona, October 26th, 1881. 177 00:16:47,402 --> 00:16:52,074 The day of the gunfight at OK Corral. And we're the Clantons. 178 00:16:52,240 --> 00:16:55,285 Morgan Earp is telling his brothers we're here. 179 00:16:55,452 --> 00:16:58,705 And if this is some sort of a replay of history, 180 00:16:58,872 --> 00:17:06,171 the Earps will kill the Clantons at the OK Corral at 5:00 this afternoon. 181 00:17:09,174 --> 00:17:13,553 We're not going to be at the OK Corral at 5:00 this afternoon. 182 00:17:13,845 --> 00:17:19,267 You. Bartender. Ed. You er... you claim you know us. 183 00:17:19,434 --> 00:17:22,771 I ain't making no big claims. It just so happens. 184 00:17:22,938 --> 00:17:26,441 - Take a close look at me. - Yeah. 185 00:17:26,608 --> 00:17:30,320 - Who do you think I am? - Ike Clanton. Who do you think? 186 00:17:30,487 --> 00:17:36,618 I know this is hard to understand, but I'm Captain James T. Kirk. 187 00:17:36,785 --> 00:17:41,164 These men are my crew. We're not really here. We're from the future. 188 00:17:43,500 --> 00:17:45,752 We haven't been born yet. 189 00:17:50,215 --> 00:17:52,718 Feel the material in my shirt. 190 00:17:52,884 --> 00:17:55,721 Now feel the material in your own shirt. 191 00:17:57,472 --> 00:18:00,183 Do you notice any difference? 192 00:18:00,350 --> 00:18:02,227 No. 193 00:18:03,228 --> 00:18:07,065 - Do these clothes look like yours? - Not exactly. 194 00:18:07,232 --> 00:18:12,237 - Have you ever seen clothes like this? - Sure. On the Clantons. 195 00:18:12,404 --> 00:18:16,032 - You Clantons are great with jokes. - I'm not joking. 196 00:18:16,283 --> 00:18:18,785 The Earps never joke. 197 00:18:18,952 --> 00:18:22,956 I'm not joking! I'm not Ike Clanton! 198 00:18:23,123 --> 00:18:27,419 Anything you say, Ike. Don't matter who I think you are. 199 00:18:27,711 --> 00:18:31,465 Your problem is, who does Wyatt Earp think you are? 200 00:18:38,680 --> 00:18:42,976 Good morning. I'm James Kirk. There's been a misunderstanding. 201 00:18:43,143 --> 00:18:45,812 I don't know what you're trying to pull, 202 00:18:45,979 --> 00:18:50,358 but we warned you not to show your ugly face in town again. 203 00:18:53,153 --> 00:18:58,158 - I wanted to talk to you about that. - We're done talking, Clanton. 204 00:18:58,325 --> 00:19:03,455 - But there's been a mistake. I... - One more chance. Your last. 205 00:19:03,622 --> 00:19:08,919 You've got until 5:00 tonight to get your horse-stealing crew out of town. 206 00:19:11,171 --> 00:19:14,299 All the way. 207 00:19:14,466 --> 00:19:20,639 - Yes. We don't want a fight. - I always said you was yellow. 208 00:19:23,892 --> 00:19:26,895 I'll make one more attempt to get through to you. 209 00:19:27,062 --> 00:19:29,272 My name is not Clanton. It's Kirk. 210 00:19:29,439 --> 00:19:33,944 - We heard the talk about your jokes. - I'm not joking. 211 00:19:35,529 --> 00:19:40,283 Sure. Well, I'm glad to meet you, Mr. Kirk. 212 00:19:48,583 --> 00:19:51,586 - Draw, Clanton. - Not me, Mr. Earp. 213 00:19:51,753 --> 00:19:55,841 - You draw or I will. - No, Wyatt. 214 00:19:56,842 --> 00:20:04,099 Let me. When the time comes, I'll pay him for this. 215 00:20:09,271 --> 00:20:12,274 We don't want any trouble. We'll cooperate. 216 00:20:12,440 --> 00:20:15,026 5:00, Clanton. Is that clear? 217 00:20:16,444 --> 00:20:22,951 If you're in town at 5:01, we'll kill every one of you whether you draw or not. 218 00:20:24,786 --> 00:20:26,496 Is that clear? 219 00:20:41,761 --> 00:20:45,640 - What's the matter? - What do they call that stuff? Fire? 220 00:20:45,807 --> 00:20:50,186 Taos Lightning. Try some. It was considered medicinal. 221 00:20:50,353 --> 00:20:53,648 They ought to label it, "For external use only." 222 00:20:53,815 --> 00:20:59,321 It just takes a bit of getting used to. Actually, a man could grow fond of it. 223 00:20:59,487 --> 00:21:02,574 I hate to think what it's doing to your stomach. 224 00:21:02,741 --> 00:21:06,286 And your reflexes. We'll need fast reflexes from now on. 225 00:21:06,453 --> 00:21:11,416 - There's no negotiating with the Earps. - Aye. If we only had a phaser. 226 00:21:11,583 --> 00:21:13,251 Or a communicator. 227 00:21:13,543 --> 00:21:18,882 It would be a pleasure to watch those Earps as we beamed back to the ship. 228 00:21:19,049 --> 00:21:21,551 - Could we make one? - Impossible. 229 00:21:21,843 --> 00:21:26,306 There are no metal alloys or power sources to make our devices. 230 00:21:26,473 --> 00:21:30,352 We're going to have to seek contemporary solutions. 231 00:21:30,518 --> 00:21:34,481 - Where's Chekov? - Mr. Chekov is involved. 232 00:21:34,648 --> 00:21:37,192 You shouldn't have come back to town. 233 00:21:37,484 --> 00:21:40,654 Morgan will kill you because he wants me. 234 00:21:40,820 --> 00:21:42,739 With his outdated weapon? 235 00:21:42,906 --> 00:21:46,743 If he shoots at me, I'll just step out of the way. 236 00:21:46,910 --> 00:21:52,165 You can joke about it. I've seen them in action. Especially Morgan. 237 00:21:52,332 --> 00:21:56,753 A lot of people and things have tried to kill me. You'd be surprised. 238 00:21:56,920 --> 00:22:00,423 Mr. Chekov... I mean Billy. Come along. 239 00:22:00,590 --> 00:22:03,051 Yes, sir. 240 00:22:03,760 --> 00:22:06,137 Billy? 241 00:22:06,304 --> 00:22:08,640 Please. Don't even go near him. 242 00:22:08,807 --> 00:22:10,976 Gentlemen. 243 00:22:16,564 --> 00:22:20,610 - Where are we going? - To exercise the better part of valor. 244 00:22:41,673 --> 00:22:45,176 That settles that. A force field. 245 00:22:45,468 --> 00:22:47,220 [CLOCK CHIMES] 246 00:22:51,433 --> 00:22:55,603 The Melkotians are not going to permit us to leave this town. 247 00:22:55,895 --> 00:22:59,107 - If we could only contact the ship. - But where is it? 248 00:22:59,274 --> 00:23:02,318 If you were in charge of it, what would you be doing? 249 00:23:02,485 --> 00:23:05,572 I'd be using the sensors, trying to locate us. 250 00:23:05,739 --> 00:23:08,867 Good. If we could find the place where we beamed down, 251 00:23:09,034 --> 00:23:10,952 the ship might beam us up. 252 00:23:11,119 --> 00:23:14,789 - Let's get there. - We can't know where it is. 253 00:23:14,956 --> 00:23:17,208 Anywhere within 1,000 miles. 254 00:23:17,375 --> 00:23:23,006 Spock, try to find a way out and quit explaining why we can't get out. 255 00:23:23,173 --> 00:23:26,593 We have until 5:00 to find that way. Consider this. 256 00:23:26,760 --> 00:23:30,346 What materials were on hand in 1881 257 00:23:30,513 --> 00:23:33,892 that could help us fight the Earps on their own terms? 258 00:23:34,059 --> 00:23:37,854 - We have these. - They gave us those to execute us. 259 00:23:38,021 --> 00:23:40,440 We have to put the Earps out of action. 260 00:23:40,732 --> 00:23:44,944 Does anything exist here and now that could help us out of this trap? 261 00:23:48,073 --> 00:23:53,286 Those Western Cossacks only had poisonous snakes and cactus plants. 262 00:23:53,453 --> 00:23:57,415 Bones, the venom, the plants. Can you make use of them? 263 00:23:57,582 --> 00:24:00,835 Of course! I can make a tranquilizer! 264 00:24:01,002 --> 00:24:03,421 I could make a device to deliver it. 265 00:24:03,588 --> 00:24:05,673 The ingredients you require? 266 00:24:05,840 --> 00:24:08,927 I know the place to get the proper drugs. 267 00:24:09,094 --> 00:24:12,180 - I'll need a mortar and a pestle. - Chekov. 268 00:24:12,347 --> 00:24:14,724 How will you deliver the tranquilizer? 269 00:24:15,016 --> 00:24:19,395 - I'll need fusing and cotton wadding. - Try the apothecary. 270 00:24:19,562 --> 00:24:25,110 I shall manufacture the equivalent of an ancient generating canister, 271 00:24:25,401 --> 00:24:28,613 more familiarly known as a gas grenade. 272 00:24:37,163 --> 00:24:41,751 I'll be about five minutes yet. You could come back. 273 00:24:42,043 --> 00:24:44,879 Thank you. Mind if I look around a bit? 274 00:24:53,596 --> 00:24:57,725 - Crude but very usable. - I wouldn't touch that stuff. 275 00:24:57,892 --> 00:25:00,270 I know how to handle this. 276 00:25:04,440 --> 00:25:07,902 I have an urgent need for a small supply of this drug, too. 277 00:25:08,194 --> 00:25:11,614 That belongs to him. You'd better ask him. 278 00:25:13,408 --> 00:25:17,036 So you're the dentist? Well, I'm a physician. 279 00:25:17,203 --> 00:25:22,125 I wonder if you'd mind if I borrowed a small quantity of this. 280 00:25:29,716 --> 00:25:34,095 - You want it now? - My name is McCoy. I'm a doctor. 281 00:25:34,345 --> 00:25:39,017 That joke is all around town already, McLowery. 282 00:25:39,184 --> 00:25:42,645 But my name is still Holliday. 283 00:25:42,812 --> 00:25:45,106 Doc Holliday. 284 00:25:50,403 --> 00:25:53,239 The... emergency is real. I need these things. 285 00:25:55,825 --> 00:25:58,870 Your emergency sure is real. 286 00:26:02,957 --> 00:26:07,212 Go on. Take the stuff. Have some more fun. 287 00:26:11,132 --> 00:26:13,801 Take my bag. 288 00:26:13,968 --> 00:26:17,013 Only best you be finished before 5:00. 289 00:26:19,140 --> 00:26:21,434 That is my intention, Doctor. 290 00:26:21,601 --> 00:26:26,689 Because at one minute past five, you'll find a hole in your head. 291 00:26:29,859 --> 00:26:32,320 Right from this gun. 292 00:27:05,561 --> 00:27:07,063 [CLEARS THROAT] 293 00:27:07,230 --> 00:27:09,065 Sylvia! 294 00:27:11,484 --> 00:27:13,278 Hello. 295 00:27:14,320 --> 00:27:17,824 Billy, do you know how crazy I am about you? 296 00:27:18,950 --> 00:27:21,035 That's... very nice. 297 00:27:23,663 --> 00:27:27,125 Aren't you going to ask what's in my bag? 298 00:27:27,292 --> 00:27:30,420 That's just what I was preparing to inquire. 299 00:27:32,672 --> 00:27:35,008 Have you been shopping? 300 00:27:35,174 --> 00:27:39,262 Of course. What else would I be doing on a beautiful afternoon, 301 00:27:39,429 --> 00:27:41,639 with the dance only one week away? 302 00:27:41,806 --> 00:27:46,060 - Or have you forgotten that already? - No, I haven't forgotten. 303 00:27:46,227 --> 00:27:52,358 I am looking forward to it... most eagerly. 304 00:27:53,526 --> 00:27:57,989 You'll be absolutely wild when you see me in the gown I'm going to make. 305 00:27:58,156 --> 00:28:04,120 I found this most scrumptious material. Yards and yards of it. 306 00:28:07,457 --> 00:28:10,710 You know what I was thinking, Billy? 307 00:28:10,877 --> 00:28:15,006 I was thinking what a beautiful wedding gown it would make. 308 00:28:17,300 --> 00:28:20,595 Why don't we turn that dance into a wedding ball? 309 00:28:20,845 --> 00:28:23,181 It would be so heavenly. 310 00:28:25,808 --> 00:28:28,478 Married? 311 00:28:29,729 --> 00:28:33,649 I'm afraid... that wouldn't be possible. 312 00:28:37,070 --> 00:28:41,532 But I'm positive the gown will be ready. What else is there to stop us? 313 00:28:41,699 --> 00:28:47,747 It is absolutely impossible. I am not someone you can marry. 314 00:28:47,914 --> 00:28:54,462 If only I could make clear to you... what I really am. 315 00:28:54,629 --> 00:28:57,757 Do you think I don't know? 316 00:28:57,924 --> 00:29:02,845 Billy Claiborne, you are a cattle rustler and a horse thief 317 00:29:03,012 --> 00:29:05,890 and I don't care what else. 318 00:29:09,560 --> 00:29:12,897 I warned you, Claiborne. Stay away. 319 00:29:13,189 --> 00:29:14,899 [SYLVIA SCREAMS] 320 00:29:21,447 --> 00:29:25,827 You don't have to take anything from that scum while I'm here. 321 00:29:27,829 --> 00:29:32,542 Mr. Earp. Get your hands off her. 322 00:29:51,894 --> 00:29:53,479 [SCREAMS] 323 00:30:20,089 --> 00:30:23,134 There's nothing I can do, Jim. 324 00:30:40,776 --> 00:30:43,946 Come on, Clanton. Let's do it now. 325 00:30:50,870 --> 00:30:55,124 - Captain, let me. - Yeah, come on, Captain. Let him. 326 00:30:55,291 --> 00:30:58,294 - We can't just stand here. - Yes, we can. 327 00:30:58,461 --> 00:31:02,006 - But they murdered Chekov! - Scotty. 328 00:31:02,173 --> 00:31:06,469 - They're trying to push us. - And it is not yet our time. 329 00:31:18,022 --> 00:31:19,315 Let it go. He's dead. 330 00:31:19,899 --> 00:31:23,361 Because I ignored the Melkot warning. 331 00:31:25,655 --> 00:31:31,536 We all knew the risk when we joined the service. Now let it go. 332 00:31:31,702 --> 00:31:36,707 There is one thing which requires our immediate attention, 333 00:31:36,874 --> 00:31:40,503 specifically, our future. 334 00:31:40,670 --> 00:31:44,006 But not this minute, Spock. 335 00:31:44,173 --> 00:31:48,010 It takes us a little longer. 336 00:31:50,096 --> 00:31:53,558 I understand the feeling, Captain. 337 00:31:53,724 --> 00:31:57,270 You talk about another man's feelings. What do you feel? 338 00:31:57,436 --> 00:32:00,648 My feelings are not a subject for discussion. 339 00:32:00,815 --> 00:32:06,654 - There are no feelings to discuss. - Mr. Spock, Chekov is dead! 340 00:32:06,821 --> 00:32:10,032 I say it now and I can hardly believe it. 341 00:32:10,199 --> 00:32:12,868 But he deserves some memorial. 342 00:32:13,035 --> 00:32:17,582 Spock will have no truck with grief, Scotty. It's human. 343 00:32:18,541 --> 00:32:24,171 - Bones, Scotty... - Captain, it's quite all right. 344 00:32:24,338 --> 00:32:27,133 They forget I am half human. 345 00:32:31,262 --> 00:32:33,639 [CLOCK CHIMES] 346 00:32:40,229 --> 00:32:42,690 We don't have much time. 347 00:32:42,982 --> 00:32:48,988 I vaguely remember the account of the battle in which we are about to engage. 348 00:32:49,280 --> 00:32:52,325 - But I am confused. - About what? 349 00:32:52,491 --> 00:32:55,745 Since each of us represents members of the Clanton gang -- 350 00:32:55,911 --> 00:32:58,873 you Ike Clanton, I Frank McLowery -- 351 00:32:59,040 --> 00:33:03,419 then Mr. Chekov would be the other Billy, would he not? 352 00:33:03,586 --> 00:33:07,757 - William Claiborne. - But did not William Claiborne 353 00:33:08,049 --> 00:33:11,761 survive the battle at the OK Corral? 354 00:33:14,930 --> 00:33:17,558 Get to the point, Spock. 355 00:33:17,725 --> 00:33:22,688 Mr. Chekov is dead. But in the actual gunfight, William Claiborne survived. 356 00:33:24,190 --> 00:33:27,610 Yes. Yes, that's right. 357 00:33:27,777 --> 00:33:32,073 So it doesn't have to happen the way it happened. We can change it. 358 00:33:35,701 --> 00:33:38,663 - How's that coming? - I'll be ready before Spock. 359 00:33:38,829 --> 00:33:40,748 - Spock? - Another hour. 360 00:33:40,915 --> 00:33:43,459 - We'll have a grenade? - Not precisely. 361 00:33:43,626 --> 00:33:46,629 - Forget precision. Will it work? - It should. 362 00:33:46,796 --> 00:33:50,591 If we don't tranquilize them, we'll have to fight them. 363 00:33:50,758 --> 00:33:53,761 And if we fight them, we all die. 364 00:33:53,928 --> 00:33:56,055 Negotiating could buy us time. 365 00:33:56,222 --> 00:34:01,811 But not with the Earps. I've tried that. There must be a way. 366 00:34:05,272 --> 00:34:10,986 History has been changed. Claiborne didn't die but Chekov is dead. 367 00:34:11,153 --> 00:34:14,240 That means there must be a way to change this time. 368 00:34:14,532 --> 00:34:18,285 It would be worth a try, at least until we're certain of the device. 369 00:34:18,452 --> 00:34:21,372 Then perhaps we could quiet things down. 370 00:34:21,539 --> 00:34:24,166 Not with the Earps. 371 00:34:25,418 --> 00:34:29,380 There is one other place I can try. 372 00:34:37,138 --> 00:34:39,849 You looking for somebody? 373 00:34:43,018 --> 00:34:45,271 Yes, Sheriff. 374 00:34:46,564 --> 00:34:49,483 - I want you to stop the fight. - Stop it? 375 00:34:49,650 --> 00:34:52,903 Who wants to stop it? I sure don't. You don't. 376 00:34:53,070 --> 00:34:55,406 - You didn't yesterday. - I do now. 377 00:34:55,573 --> 00:34:58,242 When does a Clanton crawl to the law for help? 378 00:34:58,534 --> 00:35:00,870 - How else can he get justice? - From this. 379 00:35:01,036 --> 00:35:03,998 You set up this whole thing to take care of the Earps. 380 00:35:04,165 --> 00:35:07,877 - It's too late to decide against it. - It's not too late. 381 00:35:08,961 --> 00:35:10,713 Sheriff. Sheriff. 382 00:35:13,549 --> 00:35:16,594 Let's organize the people who don't like the Earps. 383 00:35:16,761 --> 00:35:21,974 Don't talk nonsense. They're counting on you to get rid of the Earps. 384 00:35:22,141 --> 00:35:24,727 They'd better let the law work for them. 385 00:35:24,894 --> 00:35:29,106 You can talk that way after what the Earps did to Billy today? 386 00:35:30,900 --> 00:35:34,945 Nobody in this town will deny you your right to your revenge. 387 00:35:38,449 --> 00:35:43,662 Yes, I want revenge. I want to crush the life out of the Earps. 388 00:35:45,331 --> 00:35:48,626 - But I can't just kill them. - You listen to me. 389 00:35:48,793 --> 00:35:50,711 Hide at the OK Corral. 390 00:35:50,878 --> 00:35:53,923 When the Earps come looking, you bushwhack them. 391 00:35:54,089 --> 00:35:57,218 - I can't just kill them! - It's the only way! 392 00:35:57,384 --> 00:36:00,095 I can't murder them! I can't kill them! 393 00:36:00,262 --> 00:36:03,057 Kill them any way you can! 394 00:36:05,100 --> 00:36:08,479 There will be no questions asked. Honest. 395 00:36:08,646 --> 00:36:12,191 I guarantee that. 396 00:36:22,368 --> 00:36:26,455 These crude supplies worked quite well. 397 00:36:26,622 --> 00:36:30,960 I doubt these things were ever used for any purpose like this. 398 00:36:31,126 --> 00:36:35,047 Perhaps they would have been if they'd had your ingenuity. 399 00:36:41,428 --> 00:36:43,430 Captain? 400 00:36:44,473 --> 00:36:47,685 - How soon will that be ready? - Right now. 401 00:36:49,270 --> 00:36:51,939 How long until the tranquilizer works? 402 00:36:52,189 --> 00:36:55,776 - Three seconds. - How did you test it? 403 00:36:56,819 --> 00:37:01,740 - It has not been tested. - It's simple. Nothing can go wrong. 404 00:37:01,907 --> 00:37:05,286 Up to now, everything has gone wrong. I want it tested. 405 00:37:06,370 --> 00:37:09,498 Would a volunteer solve the problem? 406 00:37:09,665 --> 00:37:13,502 - It would. - All right. On one condition. 407 00:37:13,669 --> 00:37:16,672 That I'm wide awake and with you at 5:00. 408 00:37:17,840 --> 00:37:20,593 - Guaranteed. - All right. 409 00:37:25,764 --> 00:37:28,058 It's to kill the pain. 410 00:37:28,225 --> 00:37:32,855 - But this is painless. - You should have warned me sooner. 411 00:37:33,022 --> 00:37:35,024 Fire away. 412 00:38:10,851 --> 00:38:15,189 - It should work. Did you inhale? - Aye. Deeply. 413 00:38:15,481 --> 00:38:18,233 - You still feel all right? - Never felt better. 414 00:38:18,400 --> 00:38:21,862 - No dizziness? Sweating? - It doesn't work. 415 00:38:23,155 --> 00:38:26,617 - Fascinating. - It was our last chance. 416 00:38:29,286 --> 00:38:32,665 Captain, you don't seem to understand. 417 00:38:32,831 --> 00:38:35,793 It did not function, but it must function. 418 00:38:35,960 --> 00:38:38,712 Nothing could go wrong. It should work. 419 00:38:38,879 --> 00:38:41,006 A scientific fact. 420 00:38:41,173 --> 00:38:44,760 But if the tranquilizer does not function, 421 00:38:44,927 --> 00:38:48,722 then an alteration of our thought patterns must be in order. 422 00:38:48,889 --> 00:38:52,643 We need a weapon. An answer. 423 00:38:53,602 --> 00:38:57,731 Don't have to worry about that now. Look at the clock. 424 00:38:59,400 --> 00:39:04,655 Ten minutes. It's all going to end at the OK Corral. 425 00:39:04,822 --> 00:39:09,576 We're going to wait right here until well after 5:00. 426 00:39:09,743 --> 00:39:12,454 We're not going to move from this spot. 427 00:39:16,834 --> 00:39:18,919 [HORSE NEIGHS] 428 00:39:32,307 --> 00:39:34,351 Let's get out of here! 429 00:39:39,481 --> 00:39:41,692 Scotty, Bones. 430 00:39:49,742 --> 00:39:51,910 We're trapped. 431 00:39:52,077 --> 00:39:55,873 They got their way. We've got to stand and fight. 432 00:39:56,040 --> 00:39:59,418 Good. If they want a fight, let's give them a fight. 433 00:39:59,585 --> 00:40:02,129 They're experts. We won't have a chance. 434 00:40:02,296 --> 00:40:05,799 - We'd better become experts. - That may not be necessary. 435 00:40:05,966 --> 00:40:08,594 - You've got something? - A fact. 436 00:40:08,761 --> 00:40:11,930 Physical laws simply cannot be ignored. 437 00:40:12,097 --> 00:40:14,475 Existence cannot be without them. 438 00:40:14,767 --> 00:40:19,646 - What do you mean? - We are faced with a contradiction. 439 00:40:19,897 --> 00:40:23,734 The tranquilizer you created should have been effective. 440 00:40:23,901 --> 00:40:28,739 - It would have been anywhere else. - Exactly. 441 00:40:28,906 --> 00:40:33,285 Doctor, in your opinion, what killed Mr. Chekov? 442 00:40:33,452 --> 00:40:37,623 - A piece of lead in his body. - Wrong. 443 00:40:37,790 --> 00:40:41,126 - His mind killed him. - If you've got the answer, tell us! 444 00:40:41,293 --> 00:40:44,880 The physical reality is consistent with universal laws. 445 00:40:45,047 --> 00:40:49,510 When the laws do not operate, there is no reality. 446 00:40:49,676 --> 00:40:52,179 All of this is unreal. 447 00:40:52,346 --> 00:40:55,474 What do you mean? I examined Chekov. He's dead. 448 00:40:55,641 --> 00:40:59,186 You made your examination under conditions we cannot trust. 449 00:41:00,145 --> 00:41:03,023 We judge reality by the response of our senses. 450 00:41:03,190 --> 00:41:06,401 Once we are convinced of the reality of a situation, 451 00:41:06,693 --> 00:41:08,821 we abide by its rules. 452 00:41:08,987 --> 00:41:12,241 We judge the bullets to be solid, the guns to be real. 453 00:41:12,407 --> 00:41:15,160 Therefore, they can kill. 454 00:41:16,328 --> 00:41:20,332 Chekov is dead because he believed the bullets would kill him? 455 00:41:20,499 --> 00:41:23,710 He may indeed be dead. We do not know. 456 00:41:23,877 --> 00:41:28,966 But we do know that the Melkotians created the situation. 457 00:41:29,133 --> 00:41:34,346 If we do not believe that the bullets are real, they cannot kill us. 458 00:41:34,513 --> 00:41:40,185 Exactly. I know the bullets are unreal, therefore they cannot harm me. 459 00:41:41,854 --> 00:41:44,773 We must all be certain to save our lives. 460 00:41:44,940 --> 00:41:47,484 - Precisely. - But that's not possible. 461 00:41:47,651 --> 00:41:52,030 - There would always be some doubt. - The smallest doubt would kill you. 462 00:41:52,197 --> 00:41:57,786 We're just human beings, Spock. We don't have your clockwork ticker. 463 00:41:57,953 --> 00:42:00,539 - We can't turn it on and off. - We must. 464 00:42:00,706 --> 00:42:03,375 Spock, a Vulcan mind-meld. 465 00:42:05,335 --> 00:42:09,423 Very well, sir. Engineer? 466 00:42:43,165 --> 00:42:47,461 Your mind to my mind. 467 00:42:48,629 --> 00:42:52,466 Your thoughts to my thoughts. 468 00:43:12,611 --> 00:43:15,906 The bullets are unreal. 469 00:43:17,324 --> 00:43:19,868 Without body. 470 00:43:20,035 --> 00:43:22,788 They are illusions only. 471 00:43:24,122 --> 00:43:28,085 Shadows without substance. 472 00:43:29,920 --> 00:43:34,466 They will not pass through your body, 473 00:43:34,633 --> 00:43:38,053 for they do not exist. 474 00:43:39,972 --> 00:43:43,350 They do not exist. 475 00:43:55,070 --> 00:43:57,239 Unreal. 476 00:43:57,406 --> 00:44:00,867 Appearances only. 477 00:44:01,034 --> 00:44:04,663 They are shadows. Illusions. 478 00:44:06,248 --> 00:44:09,960 Nothing but ghosts of reality. 479 00:44:12,713 --> 00:44:17,009 They are lies. Falsehoods. 480 00:44:17,175 --> 00:44:20,887 Spectres without body. 481 00:44:22,014 --> 00:44:25,058 They are to be ignored. 482 00:44:34,776 --> 00:44:36,862 Captain. 483 00:44:53,670 --> 00:44:56,548 Draw. 484 00:46:20,507 --> 00:46:23,301 Captain, I... don't understand. 485 00:46:23,468 --> 00:46:25,971 Neither do I. He's in perfect health. 486 00:46:26,138 --> 00:46:29,724 - Where have I been? - Right here, it seems. 487 00:46:29,891 --> 00:46:35,439 But that girl. She was so beautiful. So real. 488 00:46:35,605 --> 00:46:39,526 - Do you remember anything else? - No. 489 00:46:39,693 --> 00:46:44,364 That explains why he was here. Nothing was real to him except the girl. 490 00:46:44,656 --> 00:46:47,492 Captain, the Melkotian object. 491 00:46:51,037 --> 00:46:52,706 Sensor readings. 492 00:46:52,956 --> 00:46:58,628 The object is emitting rays of a highly unstable nature. 493 00:46:58,795 --> 00:47:02,841 Sound Red Alert. Deflector shields on full. 494 00:47:03,008 --> 00:47:05,594 Gun crews, lock on target. 495 00:47:05,760 --> 00:47:09,139 Energy output increasing beyond measurable levels. 496 00:47:09,306 --> 00:47:12,100 Phaser guns, stand by to fire. 497 00:47:25,322 --> 00:47:29,367 It's... It's gone, sir. 498 00:47:29,534 --> 00:47:33,705 - Damage report. - None. All decks fully operational. 499 00:47:33,997 --> 00:47:37,000 MELKOT: Captain Kirk. 500 00:47:37,167 --> 00:47:39,753 You did not kill. 501 00:47:44,007 --> 00:47:47,677 - Is this the way of your kind? - It is. 502 00:47:48,762 --> 00:47:52,140 We fight only when there's no choice. We prefer peace. 503 00:47:52,307 --> 00:47:56,520 I speak for an alliance of creatures who believe in the same thing. 504 00:47:56,811 --> 00:48:01,441 We have sought you out to join us. Our mission is one of peace. 505 00:48:07,197 --> 00:48:12,994 Approach our planet. Be welcome. A delegation will come out to meet you. 506 00:48:13,161 --> 00:48:16,665 Our warning threats are over. 507 00:48:20,335 --> 00:48:25,006 Excellent. Lieutenant, cancel Red Alert. 508 00:48:25,173 --> 00:48:30,136 - Resume original course, warp 2. - Warp factor 2, sir. 509 00:48:37,185 --> 00:48:44,109 Captain, may I ask a question? You needn't answer if it's too personal. 510 00:48:44,276 --> 00:48:46,903 I'm sure I'll be able to answer. 511 00:48:48,905 --> 00:48:56,079 This afternoon, you wanted to kill, didn't you? 512 00:48:56,246 --> 00:49:00,458 - But he didn't kill, Mr. Spock. - But he wanted to, Doctor. 513 00:49:00,625 --> 00:49:03,837 - Is that the way it seemed to you? - Yes, Captain. 514 00:49:05,046 --> 00:49:10,218 Mr. Spock, you're absolutely right. That's exactly the way it was. 515 00:49:11,720 --> 00:49:16,057 Mankind, ready to kill. 516 00:49:16,224 --> 00:49:18,351 That's the way it was in 1881. 517 00:49:18,518 --> 00:49:23,440 I wonder how humanity managed to survive. 518 00:49:25,233 --> 00:49:28,945 We overcame our instinct for violence. 42711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.