Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,150 --> 00:00:11,220
They know you've got no alibi.
2
00:00:11,430 --> 00:00:15,423
Don't say anything to the police.
Not one word.
3
00:00:15,630 --> 00:00:20,181
–What did you do Friday evening?
–My client refuses to talk.
4
00:00:20,390 --> 00:00:24,750
Maybe you should find the man
who misused his e-mail, car and flat.
5
00:00:24,790 --> 00:00:27,827
Olav Christensen?
He's got an alibi.
6
00:00:28,030 --> 00:00:30,749
I'm sure he's involved.
Check him out.
7
00:00:30,950 --> 00:00:35,466
Your payslips show a deposit
of 5000 kroner each month.
8
00:00:35,670 --> 00:00:38,582
Consultation fees.
Where do they come from?
9
00:00:38,790 --> 00:00:42,156
I know this is messy.
Bengt will be here on Monday.
10
00:00:42,190 --> 00:00:44,750
We'll talk then and work it out.
11
00:00:44,950 --> 00:00:47,703
–You've got a call.
–He's skipped school.
12
00:00:47,910 --> 00:00:50,470
–I'll talk to him.
–Not good enough.
13
00:00:51,670 --> 00:00:53,786
Are you still a suspect?
14
00:00:53,990 --> 00:00:59,508
–Did you e-mail Nanna Birk Larsen?
–Fucking murderer. Fucking bastard.
15
00:01:00,590 --> 00:01:03,866
Someone wants you
before the electoral tribunal.
16
00:01:04,070 --> 00:01:07,221
–Are you involved in the case?
–No. Are you?
17
00:01:07,430 --> 00:01:10,388
If they don't find him
tell them the truth.
18
00:01:10,590 --> 00:01:11,989
They will.
19
00:01:13,190 --> 00:01:17,706
–I wrote down what I want to say.
–What about your husband?
20
00:01:18,430 --> 00:01:19,545
Yes?
21
00:01:19,750 --> 00:01:22,310
If anyone knows anything
come forward.
22
00:01:22,510 --> 00:01:24,546
Please withdraw the reward.
23
00:01:24,750 --> 00:01:28,663
We'll get a lot of useless calls
from people who tell lies.
24
00:01:28,870 --> 00:01:31,304
–I know what I'm doing.
–Sure?
25
00:01:31,510 --> 00:01:35,074
Why aren't you with us
instead of a bloody journalist?
26
00:01:35,270 --> 00:01:37,147
Can you help?
27
00:01:39,390 --> 00:01:41,301
Pack it all away.
28
00:01:42,230 --> 00:01:47,304
Where are her things?
When I get back I want you gone.
29
00:01:48,630 --> 00:01:52,703
Check on Olav again.
Maybe he didn't use the flat himself.
30
00:01:52,910 --> 00:01:56,220
–Maybe he lent it out.
–To whom?
31
00:01:56,430 --> 00:02:00,264
I must talk to him personally
or I'll spill the beans.
32
00:02:01,830 --> 00:02:04,549
Who was that?
Let's talk about this.
33
00:02:04,750 --> 00:02:07,469
–We must talk.
–I'm very busy.
34
00:02:07,670 --> 00:02:09,914
I've called you all day. I'm Olav.
35
00:02:10,030 --> 00:02:11,543
–Olav?
–I helped you.
36
00:02:11,750 --> 00:02:14,470
–With what?
–He said the flat was for you.
37
00:02:14,510 --> 00:02:16,262
Who said what?
38
00:02:16,470 --> 00:02:19,701
–Hello. We've found Olav.
–Where?
39
00:02:19,910 --> 00:02:23,346
If you're near the Town Hall
you can't miss him.
40
00:02:28,950 --> 00:02:33,501
THE KILLING
41
00:02:33,710 --> 00:02:37,870
We repeat information to all cars
about a hit-and-run driver.
42
00:02:37,910 --> 00:02:41,110
At 6 p.m the driver
of a white station wagon
43
00:02:41,150 --> 00:02:44,267
killed a pedestrian
in Vester Vold Street.
44
00:02:44,470 --> 00:02:46,347
Registration unknown
45
00:02:46,550 --> 00:02:50,630
but the left side mirror, front
and windscreen may be damaged.
46
00:02:50,670 --> 00:02:55,903
–Did you see the driver?
–Too quick. He hit him on purpose.
47
00:02:56,110 --> 00:02:59,261
–Why do you say that?
–He should have seen him.
48
00:02:59,470 --> 00:03:02,542
–Is the lord mayor back?
–I'll ask again.
49
00:03:02,750 --> 00:03:06,538
Search Olav's office
and get his PC to forensics.
50
00:03:06,750 --> 00:03:09,787
–Brix is waiting.
–Talk to his colleagues.
51
00:03:09,990 --> 00:03:13,983
Check if anyone at Town Hall
drives a white station wagon.
52
00:03:14,830 --> 00:03:16,309
Was it deliberate?
53
00:03:16,550 --> 00:03:20,941
No sign of him braking
and witnesses say he had time to stop.
54
00:03:21,150 --> 00:03:24,745
He could have been on the phone
or picking his nose…
55
00:03:24,950 --> 00:03:27,326
–Are you coming to see Bremer?
–Why?
56
00:03:27,470 --> 00:03:29,912
Brix expects us to bring Hartmann in.
57
00:03:30,070 --> 00:03:35,269
The parking attendant saw Bremer
talk to Olav just before the accident.
58
00:03:36,030 --> 00:03:37,748
I see.
59
00:03:40,070 --> 00:03:43,187
They said he died immediately.
60
00:03:43,390 --> 00:03:47,906
–They're sure it's Olav?
–Two Town Hall officers identified him.
61
00:03:48,110 --> 00:03:52,422
Troels, you must tell the police
what you did that Friday.
62
00:03:53,910 --> 00:03:56,378
–Lund…
–I'm busy.
63
00:03:56,590 --> 00:03:59,230
–Is he dead?
–Yes. I can't say any more.
64
00:03:59,350 --> 00:04:01,466
What will you do now?
65
00:04:01,670 --> 00:04:05,743
–My campaign chief overheard…
–I know about Weber.
66
00:04:06,070 --> 00:04:08,538
Stop this! You must tell us.
67
00:04:08,750 --> 00:04:12,504
–You're checking his finances?
–And you're in our way.
68
00:04:12,710 --> 00:04:14,746
Troels risks being kicked out.
69
00:04:14,950 --> 00:04:19,740
If you go on interfering he'll risk
much more. Go back to work.
70
00:04:19,950 --> 00:04:24,341
Am I still a suspect?
He's the suspect and I'm in the clear?
71
00:04:24,550 --> 00:04:27,018
Is that it? Is it?
72
00:04:27,230 --> 00:04:31,303
The group wants to know.
Lisbeth's waiting in the office.
73
00:04:37,830 --> 00:04:40,583
You had a meeting
before he was killed.
74
00:04:40,790 --> 00:04:44,863
Meeting?
He stopped me in the parking area.
75
00:04:45,070 --> 00:04:47,459
–No firm arrangement?
–Not at all.
76
00:04:47,670 --> 00:04:50,904
I hadn't exchanged one word
with him before then.
77
00:04:51,110 --> 00:04:53,552
–What did he want?
–He'd “helped me”.
78
00:04:53,710 --> 00:04:57,225
–With what?
–I couldn't make out what he wanted.
79
00:04:57,430 --> 00:05:00,263
He talked about some keys to a flat.
80
00:05:00,470 --> 00:05:04,304
–Flat? What flat?
–I have no idea.
81
00:05:04,510 --> 00:05:08,219
He'd misunderstood.
He took me for someone else.
82
00:05:08,430 --> 00:05:12,126
–What did he say about the flat?
–Why is CID interested?
83
00:05:12,230 --> 00:05:14,221
Wasn't it a traffic accident?
84
00:05:14,430 --> 00:05:16,819
They're not treating it that way.
85
00:05:17,030 --> 00:05:21,467
–The driver fled.
–You're looking into the Nanna case?
86
00:05:21,670 --> 00:05:24,867
–And who are you?
–Sorry. I'm Phillip Dessau.
87
00:05:25,070 --> 00:05:28,187
He's my press advisor. Is he right?
88
00:05:28,390 --> 00:05:30,904
We're just trying to get an overview.
89
00:05:31,110 --> 00:05:34,102
You question me
without telling me the truth?
90
00:05:34,310 --> 00:05:38,223
Did he say who might
have caused the misunderstanding?
91
00:05:38,430 --> 00:05:41,308
No.
When he realised his mistake he left.
92
00:05:41,510 --> 00:05:46,630
On top of his salary, 5000 kroner
was deposited in his account monthly.
93
00:05:46,830 --> 00:05:50,948
Nobody can tell me what for
or who authorised it.
94
00:05:51,150 --> 00:05:55,110
The lord mayor has nothing to do
with him. Talk to Hartmann.
95
00:05:55,230 --> 00:05:59,018
Someone gave him the impression
that he worked for you.
96
00:05:59,230 --> 00:06:02,506
–Someone close perhaps?
–Is that an accusation?
97
00:06:02,710 --> 00:06:05,284
I'm trying to find a link
to the money.
98
00:06:05,470 --> 00:06:07,586
So far it's been very difficult.
99
00:06:07,790 --> 00:06:11,226
Does this affect
Hartmann's or my situation?
100
00:06:11,430 --> 00:06:14,228
–Too early to say.
–Fine.
101
00:06:14,430 --> 00:06:17,786
Dessau will give you
the information you need.
102
00:06:17,990 --> 00:06:22,461
I'd like to be kept informed regularly.
Thank you.
103
00:06:25,310 --> 00:06:28,110
Since the mother's appeal to the public
104
00:06:28,150 --> 00:06:32,572
several witnesses have come forward
about the murdered girl.
105
00:06:32,630 --> 00:06:37,465
The police have searched
the offices of the Liberal Party
106
00:06:37,670 --> 00:06:40,244
and Troels Hartmann's residence.
107
00:06:40,430 --> 00:06:43,263
He's been questioned
in the case,
108
00:06:43,470 --> 00:06:46,223
which is such a heavy burden that…
109
00:06:47,910 --> 00:06:51,380
I've arranged
for us to meet at the burial site.
110
00:06:51,590 --> 00:06:56,106
–Okay. What about Mum and Dad?
–It'll be only us.
111
00:06:57,710 --> 00:06:59,143
And Theis?
112
00:07:05,230 --> 00:07:08,596
I understand your anger
but you must talk about it.
113
00:07:13,350 --> 00:07:16,740
Of course he should've
talked to you first, but…
114
00:07:16,950 --> 00:07:18,781
But what?
115
00:07:19,790 --> 00:07:22,782
He didn't do it to upset you.
116
00:07:23,790 --> 00:07:26,748
At some stage you'll have to move on.
117
00:07:30,310 --> 00:07:35,862
It's important to find the culprit
but you and Theis are more important.
118
00:07:39,230 --> 00:07:43,667
You don't get it.
You don't understand anything.
119
00:07:44,270 --> 00:07:48,627
Nothing is more important.
Not even Theis and me.
120
00:07:49,630 --> 00:07:52,019
If he'd told me that Nanna…
121
00:07:53,630 --> 00:07:55,427
I may have…
122
00:08:06,830 --> 00:08:09,219
I can't trust any of you.
123
00:08:10,150 --> 00:08:12,459
I really can't. I can't.
124
00:08:13,910 --> 00:08:15,821
Anton and Emil! Dinner!
125
00:08:18,670 --> 00:08:20,865
No, his phone is switched off.
126
00:08:21,070 --> 00:08:24,858
Try to find out,
but don't start any rumours.
127
00:08:25,070 --> 00:08:27,220
Call if you hear anything.
128
00:08:28,150 --> 00:08:30,061
I'll do a round.
129
00:08:30,790 --> 00:08:32,985
–What did he say?
–Nothing.
130
00:08:33,190 --> 00:08:36,705
–He must have said something.
–He said nothing.
131
00:08:36,910 --> 00:08:39,583
I was watching TV
when he rang the bell.
132
00:08:39,790 --> 00:08:41,906
He sat down without talking.
133
00:08:42,110 --> 00:08:46,501
I invited him to eat
but he mumbled that it was all his fault.
134
00:08:46,710 --> 00:08:48,621
–Then he left.
–You let him?
135
00:08:48,830 --> 00:08:52,425
How could I know
he'd been hauled over the coals here?
136
00:08:54,350 --> 00:08:57,626
Does he know the urn
is being buried tomorrow?
137
00:08:57,830 --> 00:09:00,947
Yes, I presume he does.
138
00:09:01,150 --> 00:09:04,187
It's not because we don't trust you.
139
00:09:04,390 --> 00:09:09,259
–They say you won't talk to the police.
–I have talked to them.
140
00:09:09,470 --> 00:09:14,180
–But you won't say where you were?
–Trust me when I say I'm in control.
141
00:09:14,390 --> 00:09:17,426
You're our candidate.
We have a right to know.
142
00:09:17,550 --> 00:09:19,427
Let's meet tomorrow.
143
00:09:19,630 --> 00:09:23,384
What? They're meeting tonight
about your eligibility.
144
00:09:23,590 --> 00:09:25,501
There'll be no meeting.
145
00:09:25,710 --> 00:09:30,340
They've interviewed more staff
and they're searching Olav's office.
146
00:09:30,590 --> 00:09:34,981
–Are they sure it was him?
–He received money for services.
147
00:09:35,190 --> 00:09:38,358
We don't know the details
but things are moving.
148
00:09:38,430 --> 00:09:42,184
–But it's not official?
–Not yet, but Bremer knows.
149
00:09:42,390 --> 00:09:45,541
–The police told him.
–The meeting has started.
150
00:09:45,750 --> 00:09:49,265
–What?
–Bremer is with the other leaders.
151
00:09:49,470 --> 00:09:51,859
He can't.
He knows about Olav.
152
00:09:52,070 --> 00:09:57,190
Yes, but as long as it isn't official
he's free to exploit the situation.
153
00:10:00,590 --> 00:10:02,421
What's going on?
154
00:10:04,790 --> 00:10:07,350
Tell the police where you were.
155
00:10:08,190 --> 00:10:14,060
I respect Troels Hartmann
as a diligent, talented politician.
156
00:10:14,270 --> 00:10:16,704
But the evidence is mounting
157
00:10:16,910 --> 00:10:21,347
and he's unable to come up with
a credible explanation.
158
00:10:22,230 --> 00:10:25,984
Therefore I see no other solution
than to vote that
159
00:10:26,190 --> 00:10:29,819
Hartmann be brought
before the electoral tribunal.
160
00:10:30,030 --> 00:10:33,943
–He's not a suspect. Why not wait?
–We all know Troels.
161
00:10:34,150 --> 00:10:39,065
I think I've known Hartmann
longer than any of you.
162
00:10:39,270 --> 00:10:41,909
But I understand how you feel.
163
00:10:42,110 --> 00:10:47,104
Especially since you were about
to enter into an alliance with him.
164
00:10:48,470 --> 00:10:53,464
But it's our responsibility
to protect the political system.
165
00:10:53,670 --> 00:10:57,868
We must ask ourselves
how long our credibility will endure
166
00:10:58,070 --> 00:11:01,346
if such a prominent member
of our assembly
167
00:11:01,550 --> 00:11:06,465
is interviewed daily
as the main suspect in a murder case.
168
00:11:09,510 --> 00:11:11,546
Sorry for interrupting.
169
00:11:12,230 --> 00:11:17,588
Is the chairman aware that the police
are here investigating right now?
170
00:11:17,790 --> 00:11:21,988
So I'd like to shed some light
on the matter, please.
171
00:11:23,150 --> 00:11:25,744
What do you all say?
172
00:11:26,470 --> 00:11:28,665
–Speak.
–Thank you.
173
00:11:31,190 --> 00:11:35,866
I understand you're worried
about the damage this case has caused.
174
00:11:36,070 --> 00:11:38,538
The council has been discredited.
175
00:11:38,750 --> 00:11:40,422
–But…
–Bremer.
176
00:11:40,630 --> 00:11:46,023
But the problem is not solved this way.
I have nothing to do with the case.
177
00:11:46,230 --> 00:11:49,063
Fine. Send me a fax immediately.
178
00:11:49,270 --> 00:11:51,784
It's only a question of time.
179
00:11:51,990 --> 00:11:56,984
The police are searching the offices
to find the guilty person.
180
00:11:57,190 --> 00:11:59,784
I'll pick Mark up after the party.
181
00:11:59,990 --> 00:12:03,141
I have to go now, Mum. Bye.
182
00:12:04,390 --> 00:12:09,418
Several colleagues noticed
that Olav appeared distracted.
183
00:12:09,630 --> 00:12:13,782
He seemed nervous and often
he went outside to make calls.
184
00:12:13,990 --> 00:12:18,381
–And the money Lund mentioned?
–No one knows about it.
185
00:12:18,590 --> 00:12:23,425
We can't see what he did in return
but we traced the call Weber heard.
186
00:12:25,710 --> 00:12:29,908
The call was made
from a common phone in the library.
187
00:12:30,110 --> 00:12:32,305
So we don't know who called?
188
00:12:33,630 --> 00:12:38,829
–There were a lot of calls.
–The number is repeated often.
189
00:12:39,030 --> 00:12:42,739
Check the library phones
and talk to the staff.
190
00:12:42,950 --> 00:12:47,501
–If it was the same person…
–I think I've found what you wanted.
191
00:12:47,710 --> 00:12:51,749
I traced it back
and found it in the accounts.
192
00:12:51,950 --> 00:12:55,738
It was allocated in a roundabout way
but not by Finance.
193
00:12:55,950 --> 00:12:59,989
–What did you find?
–I found who authorised the money…
194
00:13:00,190 --> 00:13:03,262
to Olav Christensen.
195
00:13:10,150 --> 00:13:12,983
It appears that a person here…
196
00:13:14,470 --> 00:13:18,349
bought Olav Christensen's
services and silence
197
00:13:18,550 --> 00:13:21,144
by municipal means
via the pay office.
198
00:13:21,350 --> 00:13:24,228
And even if you knew that
199
00:13:24,430 --> 00:13:29,026
you neglected to inform the council
in order to try to get rid of me.
200
00:13:29,230 --> 00:13:31,186
I assure you it won't happen.
201
00:13:31,390 --> 00:13:35,588
We've traced the money
Olav Christensen received.
202
00:13:36,230 --> 00:13:39,779
The pay office did pay the money out
203
00:13:39,990 --> 00:13:43,619
but it was in connection
with environmental reports
204
00:13:43,830 --> 00:13:46,902
prepared for schools in Copenhagen.
205
00:13:47,110 --> 00:13:50,944
The money was paid
as consultancy fees.
206
00:13:51,150 --> 00:13:54,187
Straight from
the school mayor's budget.
207
00:13:54,390 --> 00:13:58,065
Why should we do that?
Why should we pay…
208
00:13:59,430 --> 00:14:04,345
someone from our own administration
to read environmental reports?
209
00:14:04,550 --> 00:14:09,101
Your own office specifically
appointed Olav Christensen
210
00:14:09,310 --> 00:14:13,861
because he came to you
from Technology and Environment.
211
00:14:14,070 --> 00:14:16,903
This is nonsense.
It's simply not true.
212
00:14:18,830 --> 00:14:21,424
It's all a mistake.
213
00:14:22,030 --> 00:14:26,182
Of course I didn't do that.
The data has been manipulated.
214
00:14:26,390 --> 00:14:28,745
Jens, you know that I control my…
215
00:14:28,950 --> 00:14:31,623
It's clear that it's Bremer or…
216
00:14:31,830 --> 00:14:35,266
someone from Finance
who has fiddled with…
217
00:15:27,190 --> 00:15:29,465
Shall we get it over with?
218
00:15:32,030 --> 00:15:35,943
If you want to continue in politics
you vote like I do.
219
00:15:36,790 --> 00:15:41,386
And if you're smart
you make your alliance do the same.
220
00:15:41,590 --> 00:15:43,103
Let's do it.
221
00:15:44,350 --> 00:15:47,740
732 kroner and 25 ore.
222
00:15:47,950 --> 00:15:49,463
20 euros.
223
00:15:50,230 --> 00:15:51,948
MasterCard and Visa.
224
00:15:58,110 --> 00:16:02,342
That was the pockets.
Please remove your jacket.
225
00:16:08,350 --> 00:16:10,102
And your tie.
226
00:16:10,790 --> 00:16:12,428
Your tie too.
227
00:16:18,630 --> 00:16:22,669
Thank you.
Please place your shoes on the table.
228
00:16:32,310 --> 00:16:33,902
Thank you.
229
00:16:34,950 --> 00:16:38,625
Lift your arms so I can frisk you.
230
00:16:43,670 --> 00:16:46,787
–He authorised the money to Olav?
–Yes.
231
00:16:46,990 --> 00:16:50,539
It's a bit roundabout
but it looks that way.
232
00:16:51,950 --> 00:16:54,544
–Get it to the prosecutor.
–Yes.
233
00:16:55,430 --> 00:16:59,946
–Has he said anything?
–No, not even to the charge.
234
00:17:00,150 --> 00:17:02,141
He's got a lot to think about.
235
00:17:02,350 --> 00:17:04,944
We must find the hit-and-run driver.
236
00:17:05,150 --> 00:17:08,779
Uniform takes care of that.
Concentrate on Hartmann.
237
00:17:08,990 --> 00:17:13,541
That is not proof. No one in his office
knows about this set-up.
238
00:17:13,750 --> 00:17:17,868
–And Hartmann tried to sack him.
–Exactly.
239
00:17:18,550 --> 00:17:23,624
–I'd like permission to dig further.
–I know, but it points to him.
240
00:17:23,830 --> 00:17:27,266
And you're not quite objective
about Hartmann.
241
00:17:28,510 --> 00:17:30,740
What the hell do you mean?
242
00:17:40,270 --> 00:17:44,309
–Call me with any news.
–Perhaps we should give it a go.
243
00:17:45,830 --> 00:17:47,183
I mean…
244
00:17:47,750 --> 00:17:51,425
when Lund gets an idea
there's a chance she's right.
245
00:17:52,190 --> 00:17:55,227
–Don't trip yourself up.
–Meaning?
246
00:17:55,430 --> 00:17:58,024
You found out
Hartmann had no alibi.
247
00:17:58,230 --> 00:18:01,063
Start taking credit for your work.
248
00:18:03,630 --> 00:18:08,340
The car must be damaged.
Check all authorised garages.
249
00:18:08,550 --> 00:18:10,541
Fine. Bye.
250
00:18:13,910 --> 00:18:14,899
Lund.
251
00:18:15,550 --> 00:18:17,506
I'm busy. I have to leave.
252
00:18:20,670 --> 00:18:23,582
–You must listen.
–Talk to Meyer.
253
00:18:25,390 --> 00:18:28,507
It's absurd to think he killed her.
254
00:18:28,710 --> 00:18:31,019
He should tell us where he was.
255
00:18:31,230 --> 00:18:34,540
He won't do that. He's too proud.
256
00:18:34,750 --> 00:18:37,218
He won't be able
to convince a judge.
257
00:18:37,430 --> 00:18:40,202
–Let me talk to him.
–Out of the question.
258
00:18:40,350 --> 00:18:42,944
He's about to be chucked out.
259
00:18:45,190 --> 00:18:48,785
Do you think this is a joke?
Do you?
260
00:18:49,710 --> 00:18:54,226
If you know where he was, tell me.
Where was he? What did he do?
261
00:19:06,030 --> 00:19:10,899
At a preliminary hearing
Troels Hartmann will be charged
262
00:19:11,110 --> 00:19:15,467
with the murder of the 19-year-old
Nanna Birk Larsen.
263
00:19:16,230 --> 00:19:18,630
Based on the recent dramatic events
264
00:19:18,670 --> 00:19:23,670
the city council has decided to
bring him before the electoral tribunal.
265
00:19:23,710 --> 00:19:28,022
This will effectively end
Troels Hartmann's candidacy for…
266
00:19:28,230 --> 00:19:30,186
It's too loud.
267
00:19:30,390 --> 00:19:33,294
It's a huge setback for the Liberals…
268
00:19:35,270 --> 00:19:37,306
Was it a good party?
269
00:19:38,390 --> 00:19:40,506
It was okay.
270
00:19:43,310 --> 00:19:46,347
I know you didn't go to school
last week.
271
00:19:50,710 --> 00:19:55,101
I can see it's weird to start again
after having said goodbye.
272
00:19:56,190 --> 00:20:00,706
It's been confusing
but staying away is not the answer.
273
00:20:02,190 --> 00:20:04,465
I don't want that.
274
00:20:05,150 --> 00:20:07,186
Do you understand?
275
00:20:09,590 --> 00:20:14,459
I've been thinking about
moving in with Dad for a few days.
276
00:20:18,590 --> 00:20:20,820
When did you discuss that?
277
00:20:21,630 --> 00:20:23,586
–Isn't it okay?
–No.
278
00:20:23,790 --> 00:20:26,463
It's not okay at all.
279
00:20:26,670 --> 00:20:30,709
Why not?
I spend all my time with Grandma.
280
00:20:30,910 --> 00:20:32,866
You know what he's like.
281
00:20:33,710 --> 00:20:37,749
Think of all the broken dates
and how sad it made you.
282
00:20:38,910 --> 00:20:42,505
They've just moved
and haven't settled in.
283
00:20:43,590 --> 00:20:45,899
Where were you last week?
284
00:20:48,110 --> 00:20:50,670
They're more organised than we are.
285
00:20:50,870 --> 00:20:55,341
–They've got a room ready for me.
–Maybe, but it won't happen.
286
00:21:01,790 --> 00:21:07,342
I know I've been busy, but…
it's nothing new, is it?
287
00:21:07,550 --> 00:21:09,427
Everything is normal.
288
00:21:09,630 --> 00:21:13,100
Nothing is normal
and you damned well know it.
289
00:21:32,910 --> 00:21:35,030
Hello, this is Bengt Rosling.
290
00:21:35,070 --> 00:21:39,070
Leave a message and I'll call you back.
Have a good day.
291
00:21:39,110 --> 00:21:40,987
Hi, it's me.
292
00:21:41,870 --> 00:21:44,384
It's Saturday.
293
00:21:46,190 --> 00:21:50,069
I don't know when you land
tomorrow evening or…
294
00:21:51,470 --> 00:21:54,064
I'd really like to see you.
295
00:21:55,590 --> 00:21:59,663
Or when you've finished teaching
on Monday or…
296
00:22:03,750 --> 00:22:05,627
I'm sorry that…
297
00:22:06,670 --> 00:22:11,346
I can understand…
I'd like to see you and talk to you.
298
00:22:11,830 --> 00:22:13,388
So if you…
299
00:22:14,070 --> 00:22:15,867
have the time…
300
00:22:16,070 --> 00:22:18,903
call me and tell me
when we can meet.
301
00:22:35,990 --> 00:22:39,903
Hello. Is that you, Bengt?
302
00:22:42,550 --> 00:22:43,903
Hello?
303
00:22:45,190 --> 00:22:46,782
Who is it?
304
00:23:15,510 --> 00:23:17,228
There he is.
305
00:23:22,230 --> 00:23:24,300
See you.
306
00:23:44,790 --> 00:23:48,260
–Is he moving out?
–Only for a few days.
307
00:23:48,830 --> 00:23:52,743
First the Norwegian, then Junior.
Hopefully Mum is staying.
308
00:23:54,710 --> 00:23:57,099
–Sorry, but…
–News about the car?
309
00:23:57,310 --> 00:24:00,222
–No.
–Check the Town Hall parking station.
310
00:24:00,430 --> 00:24:03,866
I don't think it's necessary.
Brix found this.
311
00:24:04,070 --> 00:24:05,583
Property information.
312
00:24:05,790 --> 00:24:09,465
Hartmann didn't tell us
about his summer house.
313
00:24:09,670 --> 00:24:12,138
–Brix is out there. Coming?
–Yes.
314
00:24:12,350 --> 00:24:13,942
Okay.
315
00:24:19,630 --> 00:24:23,339
Hartmann inherited the house
after his wife's death.
316
00:24:24,390 --> 00:24:27,621
The neighbours say
he hasn't been here since.
317
00:24:27,830 --> 00:24:31,106
But the weekend
Nanna Birk Larsen disappeared
318
00:24:31,310 --> 00:24:35,861
two neighbours saw a black car
in the driveway Saturday morning.
319
00:24:37,470 --> 00:24:41,349
The description fits the car
she was found in.
320
00:24:47,390 --> 00:24:49,699
–Did anyone see him?
–No.
321
00:24:49,910 --> 00:24:53,744
But his prints are fresh
and there's also a newspaper.
322
00:24:55,110 --> 00:24:57,943
Friday 31 October.
323
00:24:58,150 --> 00:25:00,584
Also with his fingerprints.
324
00:25:00,790 --> 00:25:03,258
It was taped onto that broken pane.
325
00:25:06,710 --> 00:25:11,181
–Why didn't he use his key?
–He may not have had it with him.
326
00:25:12,750 --> 00:25:16,186
After the flat
he needed an isolated place
327
00:25:16,390 --> 00:25:18,904
and he thought of this place.
328
00:25:19,110 --> 00:25:22,819
He didn't have the keys with him
so he broke the window
329
00:25:23,030 --> 00:25:25,146
and undid the latch.
330
00:25:25,910 --> 00:25:29,698
He blacked out the windows
so no one could see in.
331
00:25:29,910 --> 00:25:35,462
The scullery has a concrete floor.
She may have been lying bound there.
332
00:25:35,670 --> 00:25:37,945
I'll take this to the city court.
333
00:25:38,150 --> 00:25:41,267
Ring me when you've found
traces of the girl.
334
00:25:48,390 --> 00:25:51,985
–Can I count on you?
–Of course.
335
00:26:10,910 --> 00:26:14,903
Did the medical examiner
mention traces of propane?
336
00:26:17,510 --> 00:26:21,264
If you'd blacked out all the windows
to avoid detection
337
00:26:22,630 --> 00:26:25,781
would you park your car outside
for all to see?
338
00:26:25,990 --> 00:26:27,742
No, I wouldn't.
339
00:26:29,950 --> 00:26:32,908
We must check
on the hit-and-run driver.
340
00:26:33,750 --> 00:26:37,248
–What will you tell Brix?
–Didn't he go to the court?
341
00:26:50,550 --> 00:26:52,268
It's Charlotte.
342
00:26:53,150 --> 00:26:55,186
Just a moment.
343
00:26:56,550 --> 00:26:58,381
It's the undertaker.
344
00:27:03,150 --> 00:27:05,584
Tell him I'm on my way.
345
00:27:10,790 --> 00:27:14,419
You'll need this trolley
and these new straps.
346
00:27:15,350 --> 00:27:17,181
Don't lose them.
347
00:27:22,310 --> 00:27:24,665
–Have you heard from him?
–No.
348
00:27:24,870 --> 00:27:26,861
So you don't know…
349
00:27:27,670 --> 00:27:32,425
–We've got an office removal.
–I've sent Franz and Ruddy.
350
00:27:34,630 --> 00:27:36,746
Maybe you should call him.
351
00:27:39,430 --> 00:27:43,742
–Can you look after the business?
–Of course.
352
00:27:43,950 --> 00:27:48,023
It's just that I think…
I'll try to find him before…
353
00:27:53,550 --> 00:27:56,781
–I believe your sister's here.
–What's it about?
354
00:27:56,990 --> 00:27:59,345
A few questions. May I…
355
00:27:59,550 --> 00:28:02,667
–How sure are you about Hartmann?
–I can't say.
356
00:28:02,870 --> 00:28:05,987
But the reward helped.
Am I right?
357
00:28:06,750 --> 00:28:08,945
Maybe. I don't know yet.
358
00:28:12,870 --> 00:28:17,739
–I don't know more than I've told you.
–Only you know about her lover.
359
00:28:18,830 --> 00:28:22,027
–And Hartmann?
–What happened last summer?
360
00:28:22,230 --> 00:28:25,984
It can be petty details
you haven't considered.
361
00:28:27,070 --> 00:28:28,901
I checked the e-mails
362
00:28:29,110 --> 00:28:32,898
that Nanna and the man
sent from the club's site.
363
00:28:33,110 --> 00:28:35,066
I don't work there any more.
364
00:28:36,070 --> 00:28:41,224
He's eager to see her but during
summer she writes less and less.
365
00:28:41,430 --> 00:28:44,263
Did she say it was petering out?
366
00:28:44,470 --> 00:28:49,863
She didn't, but I felt it wasn't as
hot as in the start. But she didn't say.
367
00:28:50,070 --> 00:28:53,949
–Did he ever see her at the club?
–I don't think so.
368
00:28:54,150 --> 00:28:56,425
And the first weekend in August?
369
00:29:00,630 --> 00:29:04,339
On Friday he writes
that he's going away in the morning.
370
00:29:04,550 --> 00:29:07,144
He wants to see her.
371
00:29:07,350 --> 00:29:11,343
He called her on a phone
that we can't trace.
372
00:29:13,670 --> 00:29:17,948
I remember that day.
We had a VIP arrangement.
373
00:29:20,430 --> 00:29:22,227
There is something…
374
00:29:23,150 --> 00:29:27,350
I told her to put her phone on “silent”.
She got lots of messages.
375
00:29:27,390 --> 00:29:29,824
–The alert was shrill.
–Who called?
376
00:29:30,030 --> 00:29:34,069
She didn't say
and she didn't reply to them.
377
00:29:34,630 --> 00:29:36,860
She didn't even read them.
378
00:29:37,070 --> 00:29:41,461
Then she asked me to take her orders
while she met someone.
379
00:29:41,670 --> 00:29:45,458
She went outside?
Did you see who she met?
380
00:29:45,670 --> 00:29:48,548
–She went out to a car.
–What car?
381
00:29:49,710 --> 00:29:51,985
I don't know. I was busy.
382
00:29:52,190 --> 00:29:55,944
Did you see if it was a sedan
or a station wagon?
383
00:29:56,150 --> 00:29:58,789
–Maybe.
–Did you see the driver?
384
00:29:59,430 --> 00:30:03,821
–No.
–What make was it? Any marks?
385
00:30:07,030 --> 00:30:10,067
Nothing at all? Are you sure?
386
00:30:10,270 --> 00:30:12,386
I remember it was white.
387
00:30:14,590 --> 00:30:17,866
The secretariat wants us
out of the office.
388
00:30:18,070 --> 00:30:21,267
Pack all personal effects
and get out tomorrow.
389
00:30:21,470 --> 00:30:25,941
–Nothing will be decided till tonight.
–Don't you understand?
390
00:30:26,150 --> 00:30:29,825
He's in custody.
The electoral tribunal has ruled.
391
00:30:30,030 --> 00:30:33,739
He'll be out in 72 hours.
The solicitor is on her way.
392
00:30:33,950 --> 00:30:39,422
–She's trying to find a solution.
–There's no solution unless he talks.
393
00:30:43,990 --> 00:30:47,346
Can't you pull some strings?
What about your dad?
394
00:30:47,550 --> 00:30:51,941
–He must have connections.
–Tell me what happened.
395
00:30:52,150 --> 00:30:54,328
I want to know what he was doing.
396
00:30:54,510 --> 00:30:56,546
–I don't know.
–Yes, you do.
397
00:30:57,710 --> 00:31:01,472
When I called to say
that Troels was gone, you were calm.
398
00:31:01,510 --> 00:31:04,070
You calmly told me
he was on a binge.
399
00:31:04,270 --> 00:31:07,342
–Rie…
–You knew where he was.
400
00:31:07,990 --> 00:31:10,424
–I…
–What was he doing?
401
00:31:12,750 --> 00:31:16,629
I promised never to tell.
He'll kill me.
402
00:31:16,830 --> 00:31:19,298
What the hell is so damn secret?
403
00:31:19,510 --> 00:31:22,946
–Is it another woman?
–Of course not.
404
00:31:25,510 --> 00:31:28,343
Is it about his wife?
405
00:31:28,550 --> 00:31:31,428
Answer me.
It was their anniversary.
406
00:31:31,630 --> 00:31:34,224
What has he done?
407
00:31:42,350 --> 00:31:44,705
You've got a visitor.
408
00:31:59,190 --> 00:32:00,703
Your shoes…
409
00:32:13,110 --> 00:32:15,066
Sit down.
410
00:32:27,110 --> 00:32:29,704
I need your help.
411
00:32:29,910 --> 00:32:32,154
That evening you were in the flat,
412
00:32:32,350 --> 00:32:36,389
did you at any time
notice a white station wagon?
413
00:32:39,470 --> 00:32:43,588
Was one parked in the yard
or in the street when you left?
414
00:32:47,590 --> 00:32:51,378
Is there someone at Town Hall
who drives one?
415
00:32:52,950 --> 00:32:57,068
As far as I know, I was arrested
for driving a black car.
416
00:32:57,950 --> 00:33:00,656
If it's a white car
what am I doing here?
417
00:33:01,790 --> 00:33:04,987
You can thank yourself for this.
418
00:33:06,430 --> 00:33:10,218
I know what you did
in your summer house that night.
419
00:33:10,430 --> 00:33:12,864
Rolled-up towels under the door,
420
00:33:13,070 --> 00:33:17,222
mattresses in front of the windows,
and an open gas oven.
421
00:33:19,430 --> 00:33:21,500
Maybe you were disturbed…
422
00:33:22,230 --> 00:33:25,028
maybe you chickened out
and had regrets.
423
00:33:25,230 --> 00:33:27,949
I don't care.
I need your help to go on.
424
00:33:29,710 --> 00:33:32,349
–You know nothing.
–Don't I?
425
00:33:34,070 --> 00:33:37,619
It was your anniversary.
Your diary tells the rest.
426
00:33:39,630 --> 00:33:43,259
The doctors recommended
treatment for your wife.
427
00:33:43,470 --> 00:33:47,179
She refused because it might
injure your unborn child.
428
00:33:47,950 --> 00:33:52,148
I think you feel guilty
and that night you gave up.
429
00:33:57,590 --> 00:34:00,423
You were so frightened that…
430
00:34:00,630 --> 00:34:04,225
you prefer to hold on to it
rather than admit it.
431
00:34:10,030 --> 00:34:11,986
And now you're here.
432
00:34:16,470 --> 00:34:18,586
Will you help me?
433
00:34:40,390 --> 00:34:43,348
You haven't got that much to lose.
434
00:34:51,830 --> 00:34:55,425
I'll call back if I need more information.
435
00:34:57,070 --> 00:35:01,905
I've got a list of all white cars
that park regularly at the Town Hall.
436
00:35:03,110 --> 00:35:04,259
Here.
437
00:35:05,110 --> 00:35:07,066
Data from the boom gate shows
438
00:35:07,590 --> 00:35:12,027
that one of them left
straight after Olav talked to Bremer,
439
00:35:12,230 --> 00:35:15,108
that is, a few minutes
before he was hit.
440
00:35:15,310 --> 00:35:18,268
–Which one?
–Second from the bottom.
441
00:35:18,470 --> 00:35:20,461
Phillip Dessau?
442
00:35:21,270 --> 00:35:24,262
–The lord mayor's advisor?
–Yes.
443
00:35:24,470 --> 00:35:28,019
He was a bit late
when we talked to Bremer yesterday.
444
00:35:28,230 --> 00:35:29,948
What do we know about him?
445
00:35:30,150 --> 00:35:33,699
Wife, two kids, lives in a house
at Frederiksberg.
446
00:35:33,910 --> 00:35:35,662
Three years with Bremer.
447
00:35:35,870 --> 00:35:38,748
–The car?
–It hasn't been seen since.
448
00:35:38,950 --> 00:35:41,589
Today he drove his wife's car.
449
00:35:56,590 --> 00:35:59,150
Do you want to place the urn?
450
00:36:08,350 --> 00:36:10,386
Is it Nanna?
451
00:36:11,310 --> 00:36:14,746
–She's turned to ashes.
–Why?
452
00:36:16,470 --> 00:36:19,542
So it's easier for her to enter heaven.
453
00:36:22,910 --> 00:36:26,585
–Isn't that so?
–Yes.
454
00:36:26,790 --> 00:36:30,226
–When's Dad coming?
–A bit later.
455
00:36:30,430 --> 00:36:32,102
Why not now?
456
00:36:36,110 --> 00:36:39,102
–What's that?
–A wreath that came today.
457
00:36:39,990 --> 00:36:41,946
From whom?
458
00:36:42,670 --> 00:36:44,661
I don't know. There's no card.
459
00:36:44,870 --> 00:36:47,259
–It's very nice.
–Yes.
460
00:36:48,670 --> 00:36:53,266
–You must know who sent it.
–You take this. And this one is for you.
461
00:36:53,470 --> 00:36:55,665
Put it down with the urn.
462
00:37:14,550 --> 00:37:16,268
Take it away.
463
00:37:17,950 --> 00:37:22,580
I don't want this burial site.
There must be another one.
464
00:37:22,790 --> 00:37:25,145
You chose this spot yourself.
465
00:37:25,350 --> 00:37:29,343
I don't want her buried here.
Find somewhere else.
466
00:37:29,550 --> 00:37:31,222
Here is fine.
467
00:37:31,430 --> 00:37:35,867
We all decided
that this would be the right place.
468
00:37:36,070 --> 00:37:39,062
I don't want the wreath or this site.
469
00:37:39,270 --> 00:37:42,865
–I can't do anything.
–What's the problem?
470
00:37:43,070 --> 00:37:45,842
We saw that
there are lots to choose from.
471
00:37:46,030 --> 00:37:49,989
Ask at the office
if you want another burial site.
472
00:37:57,750 --> 00:38:00,310
–Did you find him?
–No one's seen him.
473
00:38:00,510 --> 00:38:05,220
–What's going on?
–There's a wreath with no name on it.
474
00:38:05,430 --> 00:38:09,469
The guys and I bought a wreath.
Could that be the one?
475
00:38:13,390 --> 00:38:18,225
I didn't know what to write
so I just told them to deliver it.
476
00:38:18,430 --> 00:38:20,990
When's Dad coming?
477
00:38:39,030 --> 00:38:41,260
What are you doing, you poof?
478
00:38:57,030 --> 00:38:58,748
What the hell!
479
00:39:00,310 --> 00:39:02,824
You fucking fool.
480
00:39:22,230 --> 00:39:24,346
There he is.
481
00:39:56,670 --> 00:40:00,345
–What the hell are you doing?
–Let's get out of here.
482
00:40:06,430 --> 00:40:08,625
–Are you okay?
–Yes.
483
00:40:08,830 --> 00:40:11,424
–Shall I call the police?
–No.
484
00:40:36,990 --> 00:40:39,902
You're here
on circumstantial evidence.
485
00:40:40,110 --> 00:40:43,625
Therefore the judge is unlikely
to extend your stay.
486
00:40:43,830 --> 00:40:47,196
But if they find more evidence
in your summer house
487
00:40:47,390 --> 00:40:50,268
you risk staying
considerably longer.
488
00:40:50,990 --> 00:40:54,092
The more you tell me
the more I can do for you.
489
00:40:55,550 --> 00:40:58,064
Do you understand me?
490
00:40:59,430 --> 00:41:02,740
Well, it might be better
if I return tomorrow.
491
00:41:02,950 --> 00:41:06,340
You can let me know
when you've decided to talk.
492
00:41:06,550 --> 00:41:08,992
–What's going on at Town Hall?
–What?
493
00:41:09,150 --> 00:41:11,266
The Town Hall? What's happening?
494
00:41:11,470 --> 00:41:15,383
The electoral tribunal
has made its final ruling.
495
00:41:15,590 --> 00:41:16,909
Final? Sure?
496
00:41:17,110 --> 00:41:20,625
It will become formal
at a meeting tonight.
497
00:41:20,830 --> 00:41:22,741
–What time?
–I don't know.
498
00:41:22,950 --> 00:41:27,108
–Let's discuss your defence.
–Can you get me the municipal law?
499
00:41:27,230 --> 00:41:28,185
Yes.
500
00:41:28,390 --> 00:41:31,860
I must check something
about the tribunal.
501
00:41:35,230 --> 00:41:38,596
Tell Brix that I'm ready to talk
about the weekend.
502
00:41:38,670 --> 00:41:40,786
Let's go through it.
503
00:41:40,990 --> 00:41:43,902
We don't have time. Trust me.
504
00:41:44,110 --> 00:41:45,907
Use your contacts.
505
00:41:46,110 --> 00:41:50,706
Contact the prosecutor
and get the police to drop all charges.
506
00:41:50,910 --> 00:41:53,880
–You'll be here till Wednesday.
–Do as I say.
507
00:41:53,990 --> 00:41:58,268
–Get Morten and give him this.
–I can't do that.
508
00:41:58,470 --> 00:42:02,782
Of course you can.
I'm telling him to tell the truth.
509
00:42:05,910 --> 00:42:08,788
I have to get out.
Before tonight.
510
00:42:10,710 --> 00:42:12,587
Please help me.
511
00:42:21,670 --> 00:42:25,504
The tribunal hands down its ruling
tonight at 8:30.
512
00:42:25,710 --> 00:42:29,225
We need chairs for the media.
Yes.
513
00:42:29,790 --> 00:42:31,143
Wait a sec.
514
00:42:31,350 --> 00:42:35,548
–The lord mayor isn't here.
–We know. Maybe you can help.
515
00:42:35,750 --> 00:42:37,661
Could we do it tomorrow?
516
00:42:37,870 --> 00:42:41,067
It's about some details
to do with Hartmann.
517
00:42:41,270 --> 00:42:43,659
Five minutes and we're gone.
518
00:42:44,390 --> 00:42:48,429
I'll call you back in five minutes.
Fine. Bye.
519
00:42:50,190 --> 00:42:54,786
–What can I do for you?
–A few questions.
520
00:42:55,950 --> 00:43:00,228
Before the poster party
there was a party at Hartmann's office.
521
00:43:00,430 --> 00:43:02,386
–Were you there?
–Yes.
522
00:43:02,590 --> 00:43:04,660
Did you see Hartmann later?
523
00:43:05,670 --> 00:43:08,468
No, I had some things to organise.
524
00:43:08,670 --> 00:43:12,026
–But you were at the Town Hall?
–Why?
525
00:43:12,790 --> 00:43:17,500
–You may have seen him.
–No, I was here in the office.
526
00:43:18,150 --> 00:43:19,822
Fine.
527
00:43:20,030 --> 00:43:23,102
The first weekend in August
you met Hartmann…
528
00:43:23,310 --> 00:43:28,384
–What meeting?
–Hartmann said you met that weekend.
529
00:43:29,310 --> 00:43:31,585
I had no meeting with Hartmann.
530
00:43:33,510 --> 00:43:36,422
–You're sure?
–I'm sure. Does he say that?
531
00:43:36,630 --> 00:43:39,747
–He said you met.
–The first weekend in August?
532
00:43:42,430 --> 00:43:43,465
No.
533
00:43:44,150 --> 00:43:49,304
I was with the lord mayor in Latvia.
We left early Saturday morning.
534
00:43:50,190 --> 00:43:51,384
Interesting.
535
00:43:51,990 --> 00:43:54,629
–Is that all?
–Yes, I think so.
536
00:43:54,830 --> 00:44:00,382
No, there's something else.
Could we examine your car?
537
00:44:00,590 --> 00:44:01,500
What?
538
00:44:01,710 --> 00:44:07,103
Hartmann says he got your keys
by mistake from Security.
539
00:44:07,310 --> 00:44:10,430
He realised his error
when he drove up the ramp.
540
00:44:10,470 --> 00:44:13,701
–He says he drove my car?
–So he says.
541
00:44:13,910 --> 00:44:16,549
We doubt it but…
542
00:44:17,110 --> 00:44:19,465
we want to check it to be sure.
543
00:44:19,670 --> 00:44:23,868
–You want my car?
–You'll get a replacement car, of course.
544
00:44:26,270 --> 00:44:29,023
–It's not here.
–It isn't here?
545
00:44:29,230 --> 00:44:33,109
–Where is it?
–Tell me again why you want it.
546
00:44:33,310 --> 00:44:36,427
It's a simple routine check
to ensure…
547
00:44:36,630 --> 00:44:40,384
–What's going on?
–I don't know. I'm being interrogated.
548
00:44:40,590 --> 00:44:45,539
Not at all. We have some questions
about Hartmann.
549
00:44:45,750 --> 00:44:50,540
Is that why you questioned Security
about Dessau's car?
550
00:44:53,430 --> 00:44:58,424
If you want more information
ask your boss to tell my solicitor.
551
00:44:58,630 --> 00:45:02,782
He'll contact him tomorrow.
Thank you.
552
00:45:11,470 --> 00:45:13,540
What the hell was that?
553
00:45:16,070 --> 00:45:21,588
A white station wagon.
Registration YJ 23585.
554
00:45:21,790 --> 00:45:25,465
Stop it and bring it in to forensics.
555
00:45:25,670 --> 00:45:27,900
Received, Lund.
556
00:45:31,910 --> 00:45:35,220
If he called Nanna
21 times from Latvia
557
00:45:35,430 --> 00:45:37,386
someone must have noticed.
558
00:45:39,070 --> 00:45:43,905
There were ten people on that trip
including Dessau and Bremer.
559
00:45:44,110 --> 00:45:48,149
–Seven were business people.
–Anyone not from Bremer's camp?
560
00:45:48,350 --> 00:45:53,140
He wouldn't invite his enemies
but there was one, Jens Holck.
561
00:45:53,350 --> 00:45:55,944
Get me his address and I'll go.
562
00:45:56,150 --> 00:45:59,426
A Jens Holck. H-O-L-C-K.
The Moderates.
563
00:46:26,990 --> 00:46:29,663
Oh, you're awake?
564
00:46:33,870 --> 00:46:36,179
Let me put the light on.
565
00:46:42,110 --> 00:46:43,862
How are you?
566
00:46:46,470 --> 00:46:49,985
Where… Where are my things?
567
00:46:50,190 --> 00:46:52,146
You were attacked.
568
00:46:53,510 --> 00:46:55,626
They probably stole them.
569
00:46:56,110 --> 00:46:59,420
–Where am I?
–The Holy Cross Hostel.
570
00:47:01,230 --> 00:47:04,461
We found you in a laneway
off Skydebane Street.
571
00:47:05,950 --> 00:47:10,705
You refused help and didn't want
to call home, so we brought you here.
572
00:47:14,670 --> 00:47:17,343
You talked about your daughter.
573
00:47:18,630 --> 00:47:22,987
I understand from the others
that you're Birk Larsen.
574
00:47:24,630 --> 00:47:27,269
Stay here till tomorrow.
575
00:47:28,350 --> 00:47:31,069
–I'll get you some soup.
–No…
576
00:47:33,350 --> 00:47:35,261
I can't stay here.
577
00:47:37,150 --> 00:47:39,903
You look as if you need to.
578
00:47:44,470 --> 00:47:47,462
–We might be able to help you.
–No.
579
00:47:48,710 --> 00:47:51,178
I don't think so.
Neither you nor…
580
00:47:52,510 --> 00:47:54,580
He can help me.
581
00:47:58,190 --> 00:48:00,306
I'll get you some soup.
582
00:48:19,630 --> 00:48:23,384
–What are we having for dinner?
–I don't know.
583
00:48:24,190 --> 00:48:26,704
Dad's big pancakes with jam.
584
00:48:27,470 --> 00:48:28,823
Okay.
585
00:48:29,550 --> 00:48:33,225
Then we need some milk
and some eggs.
586
00:48:36,630 --> 00:48:38,621
Can you take the boys?
587
00:48:39,550 --> 00:48:41,063
Yes. Why?
588
00:48:43,710 --> 00:48:46,224
Go with Aunty and make pancakes.
589
00:48:47,590 --> 00:48:49,387
Aren't you coming?
590
00:48:52,070 --> 00:48:53,344
No.
591
00:48:57,470 --> 00:48:59,461
Drop me off here.
592
00:49:00,590 --> 00:49:03,560
Let's go home.
I'm sure Vagn has found Theis.
593
00:49:03,750 --> 00:49:05,980
Please let me off here.
594
00:49:08,070 --> 00:49:10,220
Let me off, I said.
595
00:49:15,230 --> 00:49:17,744
It had been brewing for a while.
596
00:49:17,950 --> 00:49:21,184
Then came the poster day
and the campaign launch.
597
00:49:21,350 --> 00:49:24,660
I finished at the Town Hall
and went to the flat
598
00:49:24,870 --> 00:49:27,065
to write the next day's speech.
599
00:49:28,590 --> 00:49:30,820
All of a sudden…
600
00:49:32,070 --> 00:49:34,630
I became overwhelmed.
601
00:49:35,510 --> 00:49:38,183
I missed her and I doubted myself,
602
00:49:40,070 --> 00:49:42,300
whether I had the right to…
603
00:49:44,350 --> 00:49:45,544
to…
604
00:49:46,550 --> 00:49:48,029
this life.
605
00:49:50,830 --> 00:49:52,741
I got drunk.
606
00:49:53,910 --> 00:49:55,980
Because of your anniversary?
607
00:49:59,070 --> 00:50:01,584
I left the flat…
608
00:50:01,790 --> 00:50:04,987
two to three hours later to go to Rie.
609
00:50:05,790 --> 00:50:08,065
But I couldn't.
610
00:50:08,710 --> 00:50:12,749
I hailed a cab in the street
and went to the summer house.
611
00:50:14,910 --> 00:50:15,865
She…
612
00:50:16,910 --> 00:50:19,583
She loved that place, it was her…
613
00:50:24,230 --> 00:50:25,902
I…
614
00:50:26,630 --> 00:50:30,748
I didn't have a key
so I smashed a pane in the door.
615
00:50:31,870 --> 00:50:34,907
You claim you were alone out there?
616
00:50:35,790 --> 00:50:37,587
I was alone.
617
00:50:39,750 --> 00:50:41,502
I don't know…
618
00:50:42,190 --> 00:50:43,179
how…
619
00:50:43,990 --> 00:50:44,979
why…
620
00:50:45,710 --> 00:50:49,305
I still don't know.
Maybe because I was drunk.
621
00:50:50,030 --> 00:50:53,181
And stupid and feeling sorry for myself.
622
00:50:55,110 --> 00:50:58,659
But suddenly I had the thought that…
623
00:51:02,390 --> 00:51:04,824
it would be better to end it there
624
00:51:06,070 --> 00:51:07,867
in our summer house.
625
00:51:10,670 --> 00:51:13,628
I turned the gas on and lay down…
626
00:51:14,430 --> 00:51:15,988
to wait.
627
00:51:20,070 --> 00:51:21,947
Got a minute?
628
00:51:28,750 --> 00:51:30,183
But…
629
00:51:30,870 --> 00:51:34,545
when I woke the next morning
the door had blown open.
630
00:51:35,470 --> 00:51:38,462
I was sure I'd closed it.
631
00:51:39,950 --> 00:51:45,183
It was as if she'd intervened to say
“I won't accept this.”
632
00:51:48,870 --> 00:51:52,260
And then Morten found me and…
633
00:51:54,390 --> 00:51:56,346
he drove me back to my villa
634
00:51:56,550 --> 00:51:59,940
where I stayed
till the conference late on Sunday.
635
00:52:00,150 --> 00:52:03,460
Morten Weber
has confirmed this to me.
636
00:52:08,590 --> 00:52:13,106
You couldn't tell us
because of the election campaign?
637
00:52:13,310 --> 00:52:16,427
You were worried
about your reputation?
638
00:52:17,990 --> 00:52:20,948
Whatever I tell you
ends up in the media.
639
00:52:23,110 --> 00:52:28,742
Would you waste your vote on a man
who might top himself at any time?
640
00:52:31,070 --> 00:52:35,222
And there was my consideration
for my girlfriend, Rie.
641
00:52:36,070 --> 00:52:38,789
I'd hoped to keep her out of this.
642
00:52:39,990 --> 00:52:43,158
Can you imagine what
she'd say about what I did?
643
00:52:44,950 --> 00:52:47,783
Yes, of course I can.
644
00:52:53,950 --> 00:52:55,508
That's it.
645
00:52:57,750 --> 00:53:00,389
–Take him back to the cell.
–No.
646
00:53:00,590 --> 00:53:03,263
I've told you the truth.
647
00:53:03,470 --> 00:53:05,984
Morten Weber has confirmed the story.
648
00:53:06,190 --> 00:53:11,310
I'm sure.
He may be charged as an accessory.
649
00:53:13,790 --> 00:53:17,260
Listen! I have to get out now.
I must get out.
650
00:53:21,590 --> 00:53:23,626
I must get out.
651
00:53:24,270 --> 00:53:27,899
Get him to call Morten Weber.
Okay?
652
00:53:38,550 --> 00:53:40,666
–The forensics report?
–Yes.
653
00:53:40,870 --> 00:53:43,862
Give me proof that Nanna
was in his house.
654
00:53:44,070 --> 00:53:47,585
It'll be difficult.
There's nothing. Not one hair.
655
00:53:51,310 --> 00:53:53,949
What about the blood
in the scullery?
656
00:53:54,150 --> 00:53:57,586
Yes. It's fish blood.
657
00:53:59,230 --> 00:54:01,744
Brix here. Yes.
658
00:54:01,950 --> 00:54:04,145
No, I haven't. Why?
659
00:54:07,190 --> 00:54:08,862
Understood.
660
00:54:09,590 --> 00:54:10,739
Thanks.
661
00:54:11,830 --> 00:54:15,584
Has Lund put out an all-points
on Dessau's car?
662
00:54:16,830 --> 00:54:20,345
We suspect he's hiding it
to cover his tracks.
663
00:54:20,550 --> 00:54:22,984
He may be the hit-and-run driver.
664
00:54:24,590 --> 00:54:28,663
His wife and kids were stopped
coming home from a baptism.
665
00:54:28,870 --> 00:54:31,048
There's not a scratch on the car.
666
00:54:32,390 --> 00:54:34,984
It can't be true.
667
00:54:40,910 --> 00:54:42,821
Where's Lund?
668
00:54:44,950 --> 00:54:47,066
Bloody hell!
669
00:54:52,510 --> 00:54:55,741
I was there
because of my experience with fodder
670
00:54:55,950 --> 00:54:58,145
in Poland and East Germany.
671
00:54:58,350 --> 00:55:03,105
I only saw Dessau on the plane over
and when we returned.
672
00:55:03,310 --> 00:55:06,412
–Did he stay on his own?
–We split into groups.
673
00:55:06,510 --> 00:55:11,789
Bremer and Dessau stayed in Riga
and I went on to the town of Saldus.
674
00:55:11,990 --> 00:55:16,063
–Did he call or SMS a lot?
–I can't recall.
675
00:55:16,270 --> 00:55:19,660
I'm sorry I can't help you more.
I have a meeting.
676
00:55:19,870 --> 00:55:22,907
Do you still have the itinerary?
677
00:55:23,110 --> 00:55:25,783
Hotels and the like.
That would help.
678
00:55:26,750 --> 00:55:29,708
I'll just go in and look for it.
679
08:59:59,150 --> 09:00:00,150
⬄25000÷1000⬄
50577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.