All language subtitles for 14. Sunday November 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,150 --> 00:00:11,220 They know you've got no alibi. 2 00:00:11,430 --> 00:00:15,423 Don't say anything to the police. Not one word. 3 00:00:15,630 --> 00:00:20,181 –What did you do Friday evening? –My client refuses to talk. 4 00:00:20,390 --> 00:00:24,750 Maybe you should find the man who misused his e-mail, car and flat. 5 00:00:24,790 --> 00:00:27,827 Olav Christensen? He's got an alibi. 6 00:00:28,030 --> 00:00:30,749 I'm sure he's involved. Check him out. 7 00:00:30,950 --> 00:00:35,466 Your payslips show a deposit of 5000 kroner each month. 8 00:00:35,670 --> 00:00:38,582 Consultation fees. Where do they come from? 9 00:00:38,790 --> 00:00:42,156 I know this is messy. Bengt will be here on Monday. 10 00:00:42,190 --> 00:00:44,750 We'll talk then and work it out. 11 00:00:44,950 --> 00:00:47,703 –You've got a call. –He's skipped school. 12 00:00:47,910 --> 00:00:50,470 –I'll talk to him. –Not good enough. 13 00:00:51,670 --> 00:00:53,786 Are you still a suspect? 14 00:00:53,990 --> 00:00:59,508 –Did you e-mail Nanna Birk Larsen? –Fucking murderer. Fucking bastard. 15 00:01:00,590 --> 00:01:03,866 Someone wants you before the electoral tribunal. 16 00:01:04,070 --> 00:01:07,221 –Are you involved in the case? –No. Are you? 17 00:01:07,430 --> 00:01:10,388 If they don't find him tell them the truth. 18 00:01:10,590 --> 00:01:11,989 They will. 19 00:01:13,190 --> 00:01:17,706 –I wrote down what I want to say. –What about your husband? 20 00:01:18,430 --> 00:01:19,545 Yes? 21 00:01:19,750 --> 00:01:22,310 If anyone knows anything come forward. 22 00:01:22,510 --> 00:01:24,546 Please withdraw the reward. 23 00:01:24,750 --> 00:01:28,663 We'll get a lot of useless calls from people who tell lies. 24 00:01:28,870 --> 00:01:31,304 –I know what I'm doing. –Sure? 25 00:01:31,510 --> 00:01:35,074 Why aren't you with us instead of a bloody journalist? 26 00:01:35,270 --> 00:01:37,147 Can you help? 27 00:01:39,390 --> 00:01:41,301 Pack it all away. 28 00:01:42,230 --> 00:01:47,304 Where are her things? When I get back I want you gone. 29 00:01:48,630 --> 00:01:52,703 Check on Olav again. Maybe he didn't use the flat himself. 30 00:01:52,910 --> 00:01:56,220 –Maybe he lent it out. –To whom? 31 00:01:56,430 --> 00:02:00,264 I must talk to him personally or I'll spill the beans. 32 00:02:01,830 --> 00:02:04,549 Who was that? Let's talk about this. 33 00:02:04,750 --> 00:02:07,469 –We must talk. –I'm very busy. 34 00:02:07,670 --> 00:02:09,914 I've called you all day. I'm Olav. 35 00:02:10,030 --> 00:02:11,543 –Olav? –I helped you. 36 00:02:11,750 --> 00:02:14,470 –With what? –He said the flat was for you. 37 00:02:14,510 --> 00:02:16,262 Who said what? 38 00:02:16,470 --> 00:02:19,701 –Hello. We've found Olav. –Where? 39 00:02:19,910 --> 00:02:23,346 If you're near the Town Hall you can't miss him. 40 00:02:28,950 --> 00:02:33,501 THE KILLING 41 00:02:33,710 --> 00:02:37,870 We repeat information to all cars about a hit-and-run driver. 42 00:02:37,910 --> 00:02:41,110 At 6 p.m the driver of a white station wagon 43 00:02:41,150 --> 00:02:44,267 killed a pedestrian in Vester Vold Street. 44 00:02:44,470 --> 00:02:46,347 Registration unknown 45 00:02:46,550 --> 00:02:50,630 but the left side mirror, front and windscreen may be damaged. 46 00:02:50,670 --> 00:02:55,903 –Did you see the driver? –Too quick. He hit him on purpose. 47 00:02:56,110 --> 00:02:59,261 –Why do you say that? –He should have seen him. 48 00:02:59,470 --> 00:03:02,542 –Is the lord mayor back? –I'll ask again. 49 00:03:02,750 --> 00:03:06,538 Search Olav's office and get his PC to forensics. 50 00:03:06,750 --> 00:03:09,787 –Brix is waiting. –Talk to his colleagues. 51 00:03:09,990 --> 00:03:13,983 Check if anyone at Town Hall drives a white station wagon. 52 00:03:14,830 --> 00:03:16,309 Was it deliberate? 53 00:03:16,550 --> 00:03:20,941 No sign of him braking and witnesses say he had time to stop. 54 00:03:21,150 --> 00:03:24,745 He could have been on the phone or picking his nose… 55 00:03:24,950 --> 00:03:27,326 –Are you coming to see Bremer? –Why? 56 00:03:27,470 --> 00:03:29,912 Brix expects us to bring Hartmann in. 57 00:03:30,070 --> 00:03:35,269 The parking attendant saw Bremer talk to Olav just before the accident. 58 00:03:36,030 --> 00:03:37,748 I see. 59 00:03:40,070 --> 00:03:43,187 They said he died immediately. 60 00:03:43,390 --> 00:03:47,906 –They're sure it's Olav? –Two Town Hall officers identified him. 61 00:03:48,110 --> 00:03:52,422 Troels, you must tell the police what you did that Friday. 62 00:03:53,910 --> 00:03:56,378 –Lund… –I'm busy. 63 00:03:56,590 --> 00:03:59,230 –Is he dead? –Yes. I can't say any more. 64 00:03:59,350 --> 00:04:01,466 What will you do now? 65 00:04:01,670 --> 00:04:05,743 –My campaign chief overheard… –I know about Weber. 66 00:04:06,070 --> 00:04:08,538 Stop this! You must tell us. 67 00:04:08,750 --> 00:04:12,504 –You're checking his finances? –And you're in our way. 68 00:04:12,710 --> 00:04:14,746 Troels risks being kicked out. 69 00:04:14,950 --> 00:04:19,740 If you go on interfering he'll risk much more. Go back to work. 70 00:04:19,950 --> 00:04:24,341 Am I still a suspect? He's the suspect and I'm in the clear? 71 00:04:24,550 --> 00:04:27,018 Is that it? Is it? 72 00:04:27,230 --> 00:04:31,303 The group wants to know. Lisbeth's waiting in the office. 73 00:04:37,830 --> 00:04:40,583 You had a meeting before he was killed. 74 00:04:40,790 --> 00:04:44,863 Meeting? He stopped me in the parking area. 75 00:04:45,070 --> 00:04:47,459 –No firm arrangement? –Not at all. 76 00:04:47,670 --> 00:04:50,904 I hadn't exchanged one word with him before then. 77 00:04:51,110 --> 00:04:53,552 –What did he want? –He'd “helped me”. 78 00:04:53,710 --> 00:04:57,225 –With what? –I couldn't make out what he wanted. 79 00:04:57,430 --> 00:05:00,263 He talked about some keys to a flat. 80 00:05:00,470 --> 00:05:04,304 –Flat? What flat? –I have no idea. 81 00:05:04,510 --> 00:05:08,219 He'd misunderstood. He took me for someone else. 82 00:05:08,430 --> 00:05:12,126 –What did he say about the flat? –Why is CID interested? 83 00:05:12,230 --> 00:05:14,221 Wasn't it a traffic accident? 84 00:05:14,430 --> 00:05:16,819 They're not treating it that way. 85 00:05:17,030 --> 00:05:21,467 –The driver fled. –You're looking into the Nanna case? 86 00:05:21,670 --> 00:05:24,867 –And who are you? –Sorry. I'm Phillip Dessau. 87 00:05:25,070 --> 00:05:28,187 He's my press advisor. Is he right? 88 00:05:28,390 --> 00:05:30,904 We're just trying to get an overview. 89 00:05:31,110 --> 00:05:34,102 You question me without telling me the truth? 90 00:05:34,310 --> 00:05:38,223 Did he say who might have caused the misunderstanding? 91 00:05:38,430 --> 00:05:41,308 No. When he realised his mistake he left. 92 00:05:41,510 --> 00:05:46,630 On top of his salary, 5000 kroner was deposited in his account monthly. 93 00:05:46,830 --> 00:05:50,948 Nobody can tell me what for or who authorised it. 94 00:05:51,150 --> 00:05:55,110 The lord mayor has nothing to do with him. Talk to Hartmann. 95 00:05:55,230 --> 00:05:59,018 Someone gave him the impression that he worked for you. 96 00:05:59,230 --> 00:06:02,506 –Someone close perhaps? –Is that an accusation? 97 00:06:02,710 --> 00:06:05,284 I'm trying to find a link to the money. 98 00:06:05,470 --> 00:06:07,586 So far it's been very difficult. 99 00:06:07,790 --> 00:06:11,226 Does this affect Hartmann's or my situation? 100 00:06:11,430 --> 00:06:14,228 –Too early to say. –Fine. 101 00:06:14,430 --> 00:06:17,786 Dessau will give you the information you need. 102 00:06:17,990 --> 00:06:22,461 I'd like to be kept informed regularly. Thank you. 103 00:06:25,310 --> 00:06:28,110 Since the mother's appeal to the public 104 00:06:28,150 --> 00:06:32,572 several witnesses have come forward about the murdered girl. 105 00:06:32,630 --> 00:06:37,465 The police have searched the offices of the Liberal Party 106 00:06:37,670 --> 00:06:40,244 and Troels Hartmann's residence. 107 00:06:40,430 --> 00:06:43,263 He's been questioned in the case, 108 00:06:43,470 --> 00:06:46,223 which is such a heavy burden that… 109 00:06:47,910 --> 00:06:51,380 I've arranged for us to meet at the burial site. 110 00:06:51,590 --> 00:06:56,106 –Okay. What about Mum and Dad? –It'll be only us. 111 00:06:57,710 --> 00:06:59,143 And Theis? 112 00:07:05,230 --> 00:07:08,596 I understand your anger but you must talk about it. 113 00:07:13,350 --> 00:07:16,740 Of course he should've talked to you first, but… 114 00:07:16,950 --> 00:07:18,781 But what? 115 00:07:19,790 --> 00:07:22,782 He didn't do it to upset you. 116 00:07:23,790 --> 00:07:26,748 At some stage you'll have to move on. 117 00:07:30,310 --> 00:07:35,862 It's important to find the culprit but you and Theis are more important. 118 00:07:39,230 --> 00:07:43,667 You don't get it. You don't understand anything. 119 00:07:44,270 --> 00:07:48,627 Nothing is more important. Not even Theis and me. 120 00:07:49,630 --> 00:07:52,019 If he'd told me that Nanna… 121 00:07:53,630 --> 00:07:55,427 I may have… 122 00:08:06,830 --> 00:08:09,219 I can't trust any of you. 123 00:08:10,150 --> 00:08:12,459 I really can't. I can't. 124 00:08:13,910 --> 00:08:15,821 Anton and Emil! Dinner! 125 00:08:18,670 --> 00:08:20,865 No, his phone is switched off. 126 00:08:21,070 --> 00:08:24,858 Try to find out, but don't start any rumours. 127 00:08:25,070 --> 00:08:27,220 Call if you hear anything. 128 00:08:28,150 --> 00:08:30,061 I'll do a round. 129 00:08:30,790 --> 00:08:32,985 –What did he say? –Nothing. 130 00:08:33,190 --> 00:08:36,705 –He must have said something. –He said nothing. 131 00:08:36,910 --> 00:08:39,583 I was watching TV when he rang the bell. 132 00:08:39,790 --> 00:08:41,906 He sat down without talking. 133 00:08:42,110 --> 00:08:46,501 I invited him to eat but he mumbled that it was all his fault. 134 00:08:46,710 --> 00:08:48,621 –Then he left. –You let him? 135 00:08:48,830 --> 00:08:52,425 How could I know he'd been hauled over the coals here? 136 00:08:54,350 --> 00:08:57,626 Does he know the urn is being buried tomorrow? 137 00:08:57,830 --> 00:09:00,947 Yes, I presume he does. 138 00:09:01,150 --> 00:09:04,187 It's not because we don't trust you. 139 00:09:04,390 --> 00:09:09,259 –They say you won't talk to the police. –I have talked to them. 140 00:09:09,470 --> 00:09:14,180 –But you won't say where you were? –Trust me when I say I'm in control. 141 00:09:14,390 --> 00:09:17,426 You're our candidate. We have a right to know. 142 00:09:17,550 --> 00:09:19,427 Let's meet tomorrow. 143 00:09:19,630 --> 00:09:23,384 What? They're meeting tonight about your eligibility. 144 00:09:23,590 --> 00:09:25,501 There'll be no meeting. 145 00:09:25,710 --> 00:09:30,340 They've interviewed more staff and they're searching Olav's office. 146 00:09:30,590 --> 00:09:34,981 –Are they sure it was him? –He received money for services. 147 00:09:35,190 --> 00:09:38,358 We don't know the details but things are moving. 148 00:09:38,430 --> 00:09:42,184 –But it's not official? –Not yet, but Bremer knows. 149 00:09:42,390 --> 00:09:45,541 –The police told him. –The meeting has started. 150 00:09:45,750 --> 00:09:49,265 –What? –Bremer is with the other leaders. 151 00:09:49,470 --> 00:09:51,859 He can't. He knows about Olav. 152 00:09:52,070 --> 00:09:57,190 Yes, but as long as it isn't official he's free to exploit the situation. 153 00:10:00,590 --> 00:10:02,421 What's going on? 154 00:10:04,790 --> 00:10:07,350 Tell the police where you were. 155 00:10:08,190 --> 00:10:14,060 I respect Troels Hartmann as a diligent, talented politician. 156 00:10:14,270 --> 00:10:16,704 But the evidence is mounting 157 00:10:16,910 --> 00:10:21,347 and he's unable to come up with a credible explanation. 158 00:10:22,230 --> 00:10:25,984 Therefore I see no other solution than to vote that 159 00:10:26,190 --> 00:10:29,819 Hartmann be brought before the electoral tribunal. 160 00:10:30,030 --> 00:10:33,943 –He's not a suspect. Why not wait? –We all know Troels. 161 00:10:34,150 --> 00:10:39,065 I think I've known Hartmann longer than any of you. 162 00:10:39,270 --> 00:10:41,909 But I understand how you feel. 163 00:10:42,110 --> 00:10:47,104 Especially since you were about to enter into an alliance with him. 164 00:10:48,470 --> 00:10:53,464 But it's our responsibility to protect the political system. 165 00:10:53,670 --> 00:10:57,868 We must ask ourselves how long our credibility will endure 166 00:10:58,070 --> 00:11:01,346 if such a prominent member of our assembly 167 00:11:01,550 --> 00:11:06,465 is interviewed daily as the main suspect in a murder case. 168 00:11:09,510 --> 00:11:11,546 Sorry for interrupting. 169 00:11:12,230 --> 00:11:17,588 Is the chairman aware that the police are here investigating right now? 170 00:11:17,790 --> 00:11:21,988 So I'd like to shed some light on the matter, please. 171 00:11:23,150 --> 00:11:25,744 What do you all say? 172 00:11:26,470 --> 00:11:28,665 –Speak. –Thank you. 173 00:11:31,190 --> 00:11:35,866 I understand you're worried about the damage this case has caused. 174 00:11:36,070 --> 00:11:38,538 The council has been discredited. 175 00:11:38,750 --> 00:11:40,422 –But… –Bremer. 176 00:11:40,630 --> 00:11:46,023 But the problem is not solved this way. I have nothing to do with the case. 177 00:11:46,230 --> 00:11:49,063 Fine. Send me a fax immediately. 178 00:11:49,270 --> 00:11:51,784 It's only a question of time. 179 00:11:51,990 --> 00:11:56,984 The police are searching the offices to find the guilty person. 180 00:11:57,190 --> 00:11:59,784 I'll pick Mark up after the party. 181 00:11:59,990 --> 00:12:03,141 I have to go now, Mum. Bye. 182 00:12:04,390 --> 00:12:09,418 Several colleagues noticed that Olav appeared distracted. 183 00:12:09,630 --> 00:12:13,782 He seemed nervous and often he went outside to make calls. 184 00:12:13,990 --> 00:12:18,381 –And the money Lund mentioned? –No one knows about it. 185 00:12:18,590 --> 00:12:23,425 We can't see what he did in return but we traced the call Weber heard. 186 00:12:25,710 --> 00:12:29,908 The call was made from a common phone in the library. 187 00:12:30,110 --> 00:12:32,305 So we don't know who called? 188 00:12:33,630 --> 00:12:38,829 –There were a lot of calls. –The number is repeated often. 189 00:12:39,030 --> 00:12:42,739 Check the library phones and talk to the staff. 190 00:12:42,950 --> 00:12:47,501 –If it was the same person… –I think I've found what you wanted. 191 00:12:47,710 --> 00:12:51,749 I traced it back and found it in the accounts. 192 00:12:51,950 --> 00:12:55,738 It was allocated in a roundabout way but not by Finance. 193 00:12:55,950 --> 00:12:59,989 –What did you find? –I found who authorised the money… 194 00:13:00,190 --> 00:13:03,262 to Olav Christensen. 195 00:13:10,150 --> 00:13:12,983 It appears that a person here… 196 00:13:14,470 --> 00:13:18,349 bought Olav Christensen's services and silence 197 00:13:18,550 --> 00:13:21,144 by municipal means via the pay office. 198 00:13:21,350 --> 00:13:24,228 And even if you knew that 199 00:13:24,430 --> 00:13:29,026 you neglected to inform the council in order to try to get rid of me. 200 00:13:29,230 --> 00:13:31,186 I assure you it won't happen. 201 00:13:31,390 --> 00:13:35,588 We've traced the money Olav Christensen received. 202 00:13:36,230 --> 00:13:39,779 The pay office did pay the money out 203 00:13:39,990 --> 00:13:43,619 but it was in connection with environmental reports 204 00:13:43,830 --> 00:13:46,902 prepared for schools in Copenhagen. 205 00:13:47,110 --> 00:13:50,944 The money was paid as consultancy fees. 206 00:13:51,150 --> 00:13:54,187 Straight from the school mayor's budget. 207 00:13:54,390 --> 00:13:58,065 Why should we do that? Why should we pay… 208 00:13:59,430 --> 00:14:04,345 someone from our own administration to read environmental reports? 209 00:14:04,550 --> 00:14:09,101 Your own office specifically appointed Olav Christensen 210 00:14:09,310 --> 00:14:13,861 because he came to you from Technology and Environment. 211 00:14:14,070 --> 00:14:16,903 This is nonsense. It's simply not true. 212 00:14:18,830 --> 00:14:21,424 It's all a mistake. 213 00:14:22,030 --> 00:14:26,182 Of course I didn't do that. The data has been manipulated. 214 00:14:26,390 --> 00:14:28,745 Jens, you know that I control my… 215 00:14:28,950 --> 00:14:31,623 It's clear that it's Bremer or… 216 00:14:31,830 --> 00:14:35,266 someone from Finance who has fiddled with… 217 00:15:27,190 --> 00:15:29,465 Shall we get it over with? 218 00:15:32,030 --> 00:15:35,943 If you want to continue in politics you vote like I do. 219 00:15:36,790 --> 00:15:41,386 And if you're smart you make your alliance do the same. 220 00:15:41,590 --> 00:15:43,103 Let's do it. 221 00:15:44,350 --> 00:15:47,740 732 kroner and 25 ore. 222 00:15:47,950 --> 00:15:49,463 20 euros. 223 00:15:50,230 --> 00:15:51,948 MasterCard and Visa. 224 00:15:58,110 --> 00:16:02,342 That was the pockets. Please remove your jacket. 225 00:16:08,350 --> 00:16:10,102 And your tie. 226 00:16:10,790 --> 00:16:12,428 Your tie too. 227 00:16:18,630 --> 00:16:22,669 Thank you. Please place your shoes on the table. 228 00:16:32,310 --> 00:16:33,902 Thank you. 229 00:16:34,950 --> 00:16:38,625 Lift your arms so I can frisk you. 230 00:16:43,670 --> 00:16:46,787 –He authorised the money to Olav? –Yes. 231 00:16:46,990 --> 00:16:50,539 It's a bit roundabout but it looks that way. 232 00:16:51,950 --> 00:16:54,544 –Get it to the prosecutor. –Yes. 233 00:16:55,430 --> 00:16:59,946 –Has he said anything? –No, not even to the charge. 234 00:17:00,150 --> 00:17:02,141 He's got a lot to think about. 235 00:17:02,350 --> 00:17:04,944 We must find the hit-and-run driver. 236 00:17:05,150 --> 00:17:08,779 Uniform takes care of that. Concentrate on Hartmann. 237 00:17:08,990 --> 00:17:13,541 That is not proof. No one in his office knows about this set-up. 238 00:17:13,750 --> 00:17:17,868 –And Hartmann tried to sack him. –Exactly. 239 00:17:18,550 --> 00:17:23,624 –I'd like permission to dig further. –I know, but it points to him. 240 00:17:23,830 --> 00:17:27,266 And you're not quite objective about Hartmann. 241 00:17:28,510 --> 00:17:30,740 What the hell do you mean? 242 00:17:40,270 --> 00:17:44,309 –Call me with any news. –Perhaps we should give it a go. 243 00:17:45,830 --> 00:17:47,183 I mean… 244 00:17:47,750 --> 00:17:51,425 when Lund gets an idea there's a chance she's right. 245 00:17:52,190 --> 00:17:55,227 –Don't trip yourself up. –Meaning? 246 00:17:55,430 --> 00:17:58,024 You found out Hartmann had no alibi. 247 00:17:58,230 --> 00:18:01,063 Start taking credit for your work. 248 00:18:03,630 --> 00:18:08,340 The car must be damaged. Check all authorised garages. 249 00:18:08,550 --> 00:18:10,541 Fine. Bye. 250 00:18:13,910 --> 00:18:14,899 Lund. 251 00:18:15,550 --> 00:18:17,506 I'm busy. I have to leave. 252 00:18:20,670 --> 00:18:23,582 –You must listen. –Talk to Meyer. 253 00:18:25,390 --> 00:18:28,507 It's absurd to think he killed her. 254 00:18:28,710 --> 00:18:31,019 He should tell us where he was. 255 00:18:31,230 --> 00:18:34,540 He won't do that. He's too proud. 256 00:18:34,750 --> 00:18:37,218 He won't be able to convince a judge. 257 00:18:37,430 --> 00:18:40,202 –Let me talk to him. –Out of the question. 258 00:18:40,350 --> 00:18:42,944 He's about to be chucked out. 259 00:18:45,190 --> 00:18:48,785 Do you think this is a joke? Do you? 260 00:18:49,710 --> 00:18:54,226 If you know where he was, tell me. Where was he? What did he do? 261 00:19:06,030 --> 00:19:10,899 At a preliminary hearing Troels Hartmann will be charged 262 00:19:11,110 --> 00:19:15,467 with the murder of the 19-year-old Nanna Birk Larsen. 263 00:19:16,230 --> 00:19:18,630 Based on the recent dramatic events 264 00:19:18,670 --> 00:19:23,670 the city council has decided to bring him before the electoral tribunal. 265 00:19:23,710 --> 00:19:28,022 This will effectively end Troels Hartmann's candidacy for… 266 00:19:28,230 --> 00:19:30,186 It's too loud. 267 00:19:30,390 --> 00:19:33,294 It's a huge setback for the Liberals… 268 00:19:35,270 --> 00:19:37,306 Was it a good party? 269 00:19:38,390 --> 00:19:40,506 It was okay. 270 00:19:43,310 --> 00:19:46,347 I know you didn't go to school last week. 271 00:19:50,710 --> 00:19:55,101 I can see it's weird to start again after having said goodbye. 272 00:19:56,190 --> 00:20:00,706 It's been confusing but staying away is not the answer. 273 00:20:02,190 --> 00:20:04,465 I don't want that. 274 00:20:05,150 --> 00:20:07,186 Do you understand? 275 00:20:09,590 --> 00:20:14,459 I've been thinking about moving in with Dad for a few days. 276 00:20:18,590 --> 00:20:20,820 When did you discuss that? 277 00:20:21,630 --> 00:20:23,586 –Isn't it okay? –No. 278 00:20:23,790 --> 00:20:26,463 It's not okay at all. 279 00:20:26,670 --> 00:20:30,709 Why not? I spend all my time with Grandma. 280 00:20:30,910 --> 00:20:32,866 You know what he's like. 281 00:20:33,710 --> 00:20:37,749 Think of all the broken dates and how sad it made you. 282 00:20:38,910 --> 00:20:42,505 They've just moved and haven't settled in. 283 00:20:43,590 --> 00:20:45,899 Where were you last week? 284 00:20:48,110 --> 00:20:50,670 They're more organised than we are. 285 00:20:50,870 --> 00:20:55,341 –They've got a room ready for me. –Maybe, but it won't happen. 286 00:21:01,790 --> 00:21:07,342 I know I've been busy, but… it's nothing new, is it? 287 00:21:07,550 --> 00:21:09,427 Everything is normal. 288 00:21:09,630 --> 00:21:13,100 Nothing is normal and you damned well know it. 289 00:21:32,910 --> 00:21:35,030 Hello, this is Bengt Rosling. 290 00:21:35,070 --> 00:21:39,070 Leave a message and I'll call you back. Have a good day. 291 00:21:39,110 --> 00:21:40,987 Hi, it's me. 292 00:21:41,870 --> 00:21:44,384 It's Saturday. 293 00:21:46,190 --> 00:21:50,069 I don't know when you land tomorrow evening or… 294 00:21:51,470 --> 00:21:54,064 I'd really like to see you. 295 00:21:55,590 --> 00:21:59,663 Or when you've finished teaching on Monday or… 296 00:22:03,750 --> 00:22:05,627 I'm sorry that… 297 00:22:06,670 --> 00:22:11,346 I can understand… I'd like to see you and talk to you. 298 00:22:11,830 --> 00:22:13,388 So if you… 299 00:22:14,070 --> 00:22:15,867 have the time… 300 00:22:16,070 --> 00:22:18,903 call me and tell me when we can meet. 301 00:22:35,990 --> 00:22:39,903 Hello. Is that you, Bengt? 302 00:22:42,550 --> 00:22:43,903 Hello? 303 00:22:45,190 --> 00:22:46,782 Who is it? 304 00:23:15,510 --> 00:23:17,228 There he is. 305 00:23:22,230 --> 00:23:24,300 See you. 306 00:23:44,790 --> 00:23:48,260 –Is he moving out? –Only for a few days. 307 00:23:48,830 --> 00:23:52,743 First the Norwegian, then Junior. Hopefully Mum is staying. 308 00:23:54,710 --> 00:23:57,099 –Sorry, but… –News about the car? 309 00:23:57,310 --> 00:24:00,222 –No. –Check the Town Hall parking station. 310 00:24:00,430 --> 00:24:03,866 I don't think it's necessary. Brix found this. 311 00:24:04,070 --> 00:24:05,583 Property information. 312 00:24:05,790 --> 00:24:09,465 Hartmann didn't tell us about his summer house. 313 00:24:09,670 --> 00:24:12,138 –Brix is out there. Coming? –Yes. 314 00:24:12,350 --> 00:24:13,942 Okay. 315 00:24:19,630 --> 00:24:23,339 Hartmann inherited the house after his wife's death. 316 00:24:24,390 --> 00:24:27,621 The neighbours say he hasn't been here since. 317 00:24:27,830 --> 00:24:31,106 But the weekend Nanna Birk Larsen disappeared 318 00:24:31,310 --> 00:24:35,861 two neighbours saw a black car in the driveway Saturday morning. 319 00:24:37,470 --> 00:24:41,349 The description fits the car she was found in. 320 00:24:47,390 --> 00:24:49,699 –Did anyone see him? –No. 321 00:24:49,910 --> 00:24:53,744 But his prints are fresh and there's also a newspaper. 322 00:24:55,110 --> 00:24:57,943 Friday 31 October. 323 00:24:58,150 --> 00:25:00,584 Also with his fingerprints. 324 00:25:00,790 --> 00:25:03,258 It was taped onto that broken pane. 325 00:25:06,710 --> 00:25:11,181 –Why didn't he use his key? –He may not have had it with him. 326 00:25:12,750 --> 00:25:16,186 After the flat he needed an isolated place 327 00:25:16,390 --> 00:25:18,904 and he thought of this place. 328 00:25:19,110 --> 00:25:22,819 He didn't have the keys with him so he broke the window 329 00:25:23,030 --> 00:25:25,146 and undid the latch. 330 00:25:25,910 --> 00:25:29,698 He blacked out the windows so no one could see in. 331 00:25:29,910 --> 00:25:35,462 The scullery has a concrete floor. She may have been lying bound there. 332 00:25:35,670 --> 00:25:37,945 I'll take this to the city court. 333 00:25:38,150 --> 00:25:41,267 Ring me when you've found traces of the girl. 334 00:25:48,390 --> 00:25:51,985 –Can I count on you? –Of course. 335 00:26:10,910 --> 00:26:14,903 Did the medical examiner mention traces of propane? 336 00:26:17,510 --> 00:26:21,264 If you'd blacked out all the windows to avoid detection 337 00:26:22,630 --> 00:26:25,781 would you park your car outside for all to see? 338 00:26:25,990 --> 00:26:27,742 No, I wouldn't. 339 00:26:29,950 --> 00:26:32,908 We must check on the hit-and-run driver. 340 00:26:33,750 --> 00:26:37,248 –What will you tell Brix? –Didn't he go to the court? 341 00:26:50,550 --> 00:26:52,268 It's Charlotte. 342 00:26:53,150 --> 00:26:55,186 Just a moment. 343 00:26:56,550 --> 00:26:58,381 It's the undertaker. 344 00:27:03,150 --> 00:27:05,584 Tell him I'm on my way. 345 00:27:10,790 --> 00:27:14,419 You'll need this trolley and these new straps. 346 00:27:15,350 --> 00:27:17,181 Don't lose them. 347 00:27:22,310 --> 00:27:24,665 –Have you heard from him? –No. 348 00:27:24,870 --> 00:27:26,861 So you don't know… 349 00:27:27,670 --> 00:27:32,425 –We've got an office removal. –I've sent Franz and Ruddy. 350 00:27:34,630 --> 00:27:36,746 Maybe you should call him. 351 00:27:39,430 --> 00:27:43,742 –Can you look after the business? –Of course. 352 00:27:43,950 --> 00:27:48,023 It's just that I think… I'll try to find him before… 353 00:27:53,550 --> 00:27:56,781 –I believe your sister's here. –What's it about? 354 00:27:56,990 --> 00:27:59,345 A few questions. May I… 355 00:27:59,550 --> 00:28:02,667 –How sure are you about Hartmann? –I can't say. 356 00:28:02,870 --> 00:28:05,987 But the reward helped. Am I right? 357 00:28:06,750 --> 00:28:08,945 Maybe. I don't know yet. 358 00:28:12,870 --> 00:28:17,739 –I don't know more than I've told you. –Only you know about her lover. 359 00:28:18,830 --> 00:28:22,027 –And Hartmann? –What happened last summer? 360 00:28:22,230 --> 00:28:25,984 It can be petty details you haven't considered. 361 00:28:27,070 --> 00:28:28,901 I checked the e-mails 362 00:28:29,110 --> 00:28:32,898 that Nanna and the man sent from the club's site. 363 00:28:33,110 --> 00:28:35,066 I don't work there any more. 364 00:28:36,070 --> 00:28:41,224 He's eager to see her but during summer she writes less and less. 365 00:28:41,430 --> 00:28:44,263 Did she say it was petering out? 366 00:28:44,470 --> 00:28:49,863 She didn't, but I felt it wasn't as hot as in the start. But she didn't say. 367 00:28:50,070 --> 00:28:53,949 –Did he ever see her at the club? –I don't think so. 368 00:28:54,150 --> 00:28:56,425 And the first weekend in August? 369 00:29:00,630 --> 00:29:04,339 On Friday he writes that he's going away in the morning. 370 00:29:04,550 --> 00:29:07,144 He wants to see her. 371 00:29:07,350 --> 00:29:11,343 He called her on a phone that we can't trace. 372 00:29:13,670 --> 00:29:17,948 I remember that day. We had a VIP arrangement. 373 00:29:20,430 --> 00:29:22,227 There is something… 374 00:29:23,150 --> 00:29:27,350 I told her to put her phone on “silent”. She got lots of messages. 375 00:29:27,390 --> 00:29:29,824 –The alert was shrill. –Who called? 376 00:29:30,030 --> 00:29:34,069 She didn't say and she didn't reply to them. 377 00:29:34,630 --> 00:29:36,860 She didn't even read them. 378 00:29:37,070 --> 00:29:41,461 Then she asked me to take her orders while she met someone. 379 00:29:41,670 --> 00:29:45,458 She went outside? Did you see who she met? 380 00:29:45,670 --> 00:29:48,548 –She went out to a car. –What car? 381 00:29:49,710 --> 00:29:51,985 I don't know. I was busy. 382 00:29:52,190 --> 00:29:55,944 Did you see if it was a sedan or a station wagon? 383 00:29:56,150 --> 00:29:58,789 –Maybe. –Did you see the driver? 384 00:29:59,430 --> 00:30:03,821 –No. –What make was it? Any marks? 385 00:30:07,030 --> 00:30:10,067 Nothing at all? Are you sure? 386 00:30:10,270 --> 00:30:12,386 I remember it was white. 387 00:30:14,590 --> 00:30:17,866 The secretariat wants us out of the office. 388 00:30:18,070 --> 00:30:21,267 Pack all personal effects and get out tomorrow. 389 00:30:21,470 --> 00:30:25,941 –Nothing will be decided till tonight. –Don't you understand? 390 00:30:26,150 --> 00:30:29,825 He's in custody. The electoral tribunal has ruled. 391 00:30:30,030 --> 00:30:33,739 He'll be out in 72 hours. The solicitor is on her way. 392 00:30:33,950 --> 00:30:39,422 –She's trying to find a solution. –There's no solution unless he talks. 393 00:30:43,990 --> 00:30:47,346 Can't you pull some strings? What about your dad? 394 00:30:47,550 --> 00:30:51,941 –He must have connections. –Tell me what happened. 395 00:30:52,150 --> 00:30:54,328 I want to know what he was doing. 396 00:30:54,510 --> 00:30:56,546 –I don't know. –Yes, you do. 397 00:30:57,710 --> 00:31:01,472 When I called to say that Troels was gone, you were calm. 398 00:31:01,510 --> 00:31:04,070 You calmly told me he was on a binge. 399 00:31:04,270 --> 00:31:07,342 –Rie… –You knew where he was. 400 00:31:07,990 --> 00:31:10,424 –I… –What was he doing? 401 00:31:12,750 --> 00:31:16,629 I promised never to tell. He'll kill me. 402 00:31:16,830 --> 00:31:19,298 What the hell is so damn secret? 403 00:31:19,510 --> 00:31:22,946 –Is it another woman? –Of course not. 404 00:31:25,510 --> 00:31:28,343 Is it about his wife? 405 00:31:28,550 --> 00:31:31,428 Answer me. It was their anniversary. 406 00:31:31,630 --> 00:31:34,224 What has he done? 407 00:31:42,350 --> 00:31:44,705 You've got a visitor. 408 00:31:59,190 --> 00:32:00,703 Your shoes… 409 00:32:13,110 --> 00:32:15,066 Sit down. 410 00:32:27,110 --> 00:32:29,704 I need your help. 411 00:32:29,910 --> 00:32:32,154 That evening you were in the flat, 412 00:32:32,350 --> 00:32:36,389 did you at any time notice a white station wagon? 413 00:32:39,470 --> 00:32:43,588 Was one parked in the yard or in the street when you left? 414 00:32:47,590 --> 00:32:51,378 Is there someone at Town Hall who drives one? 415 00:32:52,950 --> 00:32:57,068 As far as I know, I was arrested for driving a black car. 416 00:32:57,950 --> 00:33:00,656 If it's a white car what am I doing here? 417 00:33:01,790 --> 00:33:04,987 You can thank yourself for this. 418 00:33:06,430 --> 00:33:10,218 I know what you did in your summer house that night. 419 00:33:10,430 --> 00:33:12,864 Rolled-up towels under the door, 420 00:33:13,070 --> 00:33:17,222 mattresses in front of the windows, and an open gas oven. 421 00:33:19,430 --> 00:33:21,500 Maybe you were disturbed… 422 00:33:22,230 --> 00:33:25,028 maybe you chickened out and had regrets. 423 00:33:25,230 --> 00:33:27,949 I don't care. I need your help to go on. 424 00:33:29,710 --> 00:33:32,349 –You know nothing. –Don't I? 425 00:33:34,070 --> 00:33:37,619 It was your anniversary. Your diary tells the rest. 426 00:33:39,630 --> 00:33:43,259 The doctors recommended treatment for your wife. 427 00:33:43,470 --> 00:33:47,179 She refused because it might injure your unborn child. 428 00:33:47,950 --> 00:33:52,148 I think you feel guilty and that night you gave up. 429 00:33:57,590 --> 00:34:00,423 You were so frightened that… 430 00:34:00,630 --> 00:34:04,225 you prefer to hold on to it rather than admit it. 431 00:34:10,030 --> 00:34:11,986 And now you're here. 432 00:34:16,470 --> 00:34:18,586 Will you help me? 433 00:34:40,390 --> 00:34:43,348 You haven't got that much to lose. 434 00:34:51,830 --> 00:34:55,425 I'll call back if I need more information. 435 00:34:57,070 --> 00:35:01,905 I've got a list of all white cars that park regularly at the Town Hall. 436 00:35:03,110 --> 00:35:04,259 Here. 437 00:35:05,110 --> 00:35:07,066 Data from the boom gate shows 438 00:35:07,590 --> 00:35:12,027 that one of them left straight after Olav talked to Bremer, 439 00:35:12,230 --> 00:35:15,108 that is, a few minutes before he was hit. 440 00:35:15,310 --> 00:35:18,268 –Which one? –Second from the bottom. 441 00:35:18,470 --> 00:35:20,461 Phillip Dessau? 442 00:35:21,270 --> 00:35:24,262 –The lord mayor's advisor? –Yes. 443 00:35:24,470 --> 00:35:28,019 He was a bit late when we talked to Bremer yesterday. 444 00:35:28,230 --> 00:35:29,948 What do we know about him? 445 00:35:30,150 --> 00:35:33,699 Wife, two kids, lives in a house at Frederiksberg. 446 00:35:33,910 --> 00:35:35,662 Three years with Bremer. 447 00:35:35,870 --> 00:35:38,748 –The car? –It hasn't been seen since. 448 00:35:38,950 --> 00:35:41,589 Today he drove his wife's car. 449 00:35:56,590 --> 00:35:59,150 Do you want to place the urn? 450 00:36:08,350 --> 00:36:10,386 Is it Nanna? 451 00:36:11,310 --> 00:36:14,746 –She's turned to ashes. –Why? 452 00:36:16,470 --> 00:36:19,542 So it's easier for her to enter heaven. 453 00:36:22,910 --> 00:36:26,585 –Isn't that so? –Yes. 454 00:36:26,790 --> 00:36:30,226 –When's Dad coming? –A bit later. 455 00:36:30,430 --> 00:36:32,102 Why not now? 456 00:36:36,110 --> 00:36:39,102 –What's that? –A wreath that came today. 457 00:36:39,990 --> 00:36:41,946 From whom? 458 00:36:42,670 --> 00:36:44,661 I don't know. There's no card. 459 00:36:44,870 --> 00:36:47,259 –It's very nice. –Yes. 460 00:36:48,670 --> 00:36:53,266 –You must know who sent it. –You take this. And this one is for you. 461 00:36:53,470 --> 00:36:55,665 Put it down with the urn. 462 00:37:14,550 --> 00:37:16,268 Take it away. 463 00:37:17,950 --> 00:37:22,580 I don't want this burial site. There must be another one. 464 00:37:22,790 --> 00:37:25,145 You chose this spot yourself. 465 00:37:25,350 --> 00:37:29,343 I don't want her buried here. Find somewhere else. 466 00:37:29,550 --> 00:37:31,222 Here is fine. 467 00:37:31,430 --> 00:37:35,867 We all decided that this would be the right place. 468 00:37:36,070 --> 00:37:39,062 I don't want the wreath or this site. 469 00:37:39,270 --> 00:37:42,865 –I can't do anything. –What's the problem? 470 00:37:43,070 --> 00:37:45,842 We saw that there are lots to choose from. 471 00:37:46,030 --> 00:37:49,989 Ask at the office if you want another burial site. 472 00:37:57,750 --> 00:38:00,310 –Did you find him? –No one's seen him. 473 00:38:00,510 --> 00:38:05,220 –What's going on? –There's a wreath with no name on it. 474 00:38:05,430 --> 00:38:09,469 The guys and I bought a wreath. Could that be the one? 475 00:38:13,390 --> 00:38:18,225 I didn't know what to write so I just told them to deliver it. 476 00:38:18,430 --> 00:38:20,990 When's Dad coming? 477 00:38:39,030 --> 00:38:41,260 What are you doing, you poof? 478 00:38:57,030 --> 00:38:58,748 What the hell! 479 00:39:00,310 --> 00:39:02,824 You fucking fool. 480 00:39:22,230 --> 00:39:24,346 There he is. 481 00:39:56,670 --> 00:40:00,345 –What the hell are you doing? –Let's get out of here. 482 00:40:06,430 --> 00:40:08,625 –Are you okay? –Yes. 483 00:40:08,830 --> 00:40:11,424 –Shall I call the police? –No. 484 00:40:36,990 --> 00:40:39,902 You're here on circumstantial evidence. 485 00:40:40,110 --> 00:40:43,625 Therefore the judge is unlikely to extend your stay. 486 00:40:43,830 --> 00:40:47,196 But if they find more evidence in your summer house 487 00:40:47,390 --> 00:40:50,268 you risk staying considerably longer. 488 00:40:50,990 --> 00:40:54,092 The more you tell me the more I can do for you. 489 00:40:55,550 --> 00:40:58,064 Do you understand me? 490 00:40:59,430 --> 00:41:02,740 Well, it might be better if I return tomorrow. 491 00:41:02,950 --> 00:41:06,340 You can let me know when you've decided to talk. 492 00:41:06,550 --> 00:41:08,992 –What's going on at Town Hall? –What? 493 00:41:09,150 --> 00:41:11,266 The Town Hall? What's happening? 494 00:41:11,470 --> 00:41:15,383 The electoral tribunal has made its final ruling. 495 00:41:15,590 --> 00:41:16,909 Final? Sure? 496 00:41:17,110 --> 00:41:20,625 It will become formal at a meeting tonight. 497 00:41:20,830 --> 00:41:22,741 –What time? –I don't know. 498 00:41:22,950 --> 00:41:27,108 –Let's discuss your defence. –Can you get me the municipal law? 499 00:41:27,230 --> 00:41:28,185 Yes. 500 00:41:28,390 --> 00:41:31,860 I must check something about the tribunal. 501 00:41:35,230 --> 00:41:38,596 Tell Brix that I'm ready to talk about the weekend. 502 00:41:38,670 --> 00:41:40,786 Let's go through it. 503 00:41:40,990 --> 00:41:43,902 We don't have time. Trust me. 504 00:41:44,110 --> 00:41:45,907 Use your contacts. 505 00:41:46,110 --> 00:41:50,706 Contact the prosecutor and get the police to drop all charges. 506 00:41:50,910 --> 00:41:53,880 –You'll be here till Wednesday. –Do as I say. 507 00:41:53,990 --> 00:41:58,268 –Get Morten and give him this. –I can't do that. 508 00:41:58,470 --> 00:42:02,782 Of course you can. I'm telling him to tell the truth. 509 00:42:05,910 --> 00:42:08,788 I have to get out. Before tonight. 510 00:42:10,710 --> 00:42:12,587 Please help me. 511 00:42:21,670 --> 00:42:25,504 The tribunal hands down its ruling tonight at 8:30. 512 00:42:25,710 --> 00:42:29,225 We need chairs for the media. Yes. 513 00:42:29,790 --> 00:42:31,143 Wait a sec. 514 00:42:31,350 --> 00:42:35,548 –The lord mayor isn't here. –We know. Maybe you can help. 515 00:42:35,750 --> 00:42:37,661 Could we do it tomorrow? 516 00:42:37,870 --> 00:42:41,067 It's about some details to do with Hartmann. 517 00:42:41,270 --> 00:42:43,659 Five minutes and we're gone. 518 00:42:44,390 --> 00:42:48,429 I'll call you back in five minutes. Fine. Bye. 519 00:42:50,190 --> 00:42:54,786 –What can I do for you? –A few questions. 520 00:42:55,950 --> 00:43:00,228 Before the poster party there was a party at Hartmann's office. 521 00:43:00,430 --> 00:43:02,386 –Were you there? –Yes. 522 00:43:02,590 --> 00:43:04,660 Did you see Hartmann later? 523 00:43:05,670 --> 00:43:08,468 No, I had some things to organise. 524 00:43:08,670 --> 00:43:12,026 –But you were at the Town Hall? –Why? 525 00:43:12,790 --> 00:43:17,500 –You may have seen him. –No, I was here in the office. 526 00:43:18,150 --> 00:43:19,822 Fine. 527 00:43:20,030 --> 00:43:23,102 The first weekend in August you met Hartmann… 528 00:43:23,310 --> 00:43:28,384 –What meeting? –Hartmann said you met that weekend. 529 00:43:29,310 --> 00:43:31,585 I had no meeting with Hartmann. 530 00:43:33,510 --> 00:43:36,422 –You're sure? –I'm sure. Does he say that? 531 00:43:36,630 --> 00:43:39,747 –He said you met. –The first weekend in August? 532 00:43:42,430 --> 00:43:43,465 No. 533 00:43:44,150 --> 00:43:49,304 I was with the lord mayor in Latvia. We left early Saturday morning. 534 00:43:50,190 --> 00:43:51,384 Interesting. 535 00:43:51,990 --> 00:43:54,629 –Is that all? –Yes, I think so. 536 00:43:54,830 --> 00:44:00,382 No, there's something else. Could we examine your car? 537 00:44:00,590 --> 00:44:01,500 What? 538 00:44:01,710 --> 00:44:07,103 Hartmann says he got your keys by mistake from Security. 539 00:44:07,310 --> 00:44:10,430 He realised his error when he drove up the ramp. 540 00:44:10,470 --> 00:44:13,701 –He says he drove my car? –So he says. 541 00:44:13,910 --> 00:44:16,549 We doubt it but… 542 00:44:17,110 --> 00:44:19,465 we want to check it to be sure. 543 00:44:19,670 --> 00:44:23,868 –You want my car? –You'll get a replacement car, of course. 544 00:44:26,270 --> 00:44:29,023 –It's not here. –It isn't here? 545 00:44:29,230 --> 00:44:33,109 –Where is it? –Tell me again why you want it. 546 00:44:33,310 --> 00:44:36,427 It's a simple routine check to ensure… 547 00:44:36,630 --> 00:44:40,384 –What's going on? –I don't know. I'm being interrogated. 548 00:44:40,590 --> 00:44:45,539 Not at all. We have some questions about Hartmann. 549 00:44:45,750 --> 00:44:50,540 Is that why you questioned Security about Dessau's car? 550 00:44:53,430 --> 00:44:58,424 If you want more information ask your boss to tell my solicitor. 551 00:44:58,630 --> 00:45:02,782 He'll contact him tomorrow. Thank you. 552 00:45:11,470 --> 00:45:13,540 What the hell was that? 553 00:45:16,070 --> 00:45:21,588 A white station wagon. Registration YJ 23585. 554 00:45:21,790 --> 00:45:25,465 Stop it and bring it in to forensics. 555 00:45:25,670 --> 00:45:27,900 Received, Lund. 556 00:45:31,910 --> 00:45:35,220 If he called Nanna 21 times from Latvia 557 00:45:35,430 --> 00:45:37,386 someone must have noticed. 558 00:45:39,070 --> 00:45:43,905 There were ten people on that trip including Dessau and Bremer. 559 00:45:44,110 --> 00:45:48,149 –Seven were business people. –Anyone not from Bremer's camp? 560 00:45:48,350 --> 00:45:53,140 He wouldn't invite his enemies but there was one, Jens Holck. 561 00:45:53,350 --> 00:45:55,944 Get me his address and I'll go. 562 00:45:56,150 --> 00:45:59,426 A Jens Holck. H-O-L-C-K. The Moderates. 563 00:46:26,990 --> 00:46:29,663 Oh, you're awake? 564 00:46:33,870 --> 00:46:36,179 Let me put the light on. 565 00:46:42,110 --> 00:46:43,862 How are you? 566 00:46:46,470 --> 00:46:49,985 Where… Where are my things? 567 00:46:50,190 --> 00:46:52,146 You were attacked. 568 00:46:53,510 --> 00:46:55,626 They probably stole them. 569 00:46:56,110 --> 00:46:59,420 –Where am I? –The Holy Cross Hostel. 570 00:47:01,230 --> 00:47:04,461 We found you in a laneway off Skydebane Street. 571 00:47:05,950 --> 00:47:10,705 You refused help and didn't want to call home, so we brought you here. 572 00:47:14,670 --> 00:47:17,343 You talked about your daughter. 573 00:47:18,630 --> 00:47:22,987 I understand from the others that you're Birk Larsen. 574 00:47:24,630 --> 00:47:27,269 Stay here till tomorrow. 575 00:47:28,350 --> 00:47:31,069 –I'll get you some soup. –No… 576 00:47:33,350 --> 00:47:35,261 I can't stay here. 577 00:47:37,150 --> 00:47:39,903 You look as if you need to. 578 00:47:44,470 --> 00:47:47,462 –We might be able to help you. –No. 579 00:47:48,710 --> 00:47:51,178 I don't think so. Neither you nor… 580 00:47:52,510 --> 00:47:54,580 He can help me. 581 00:47:58,190 --> 00:48:00,306 I'll get you some soup. 582 00:48:19,630 --> 00:48:23,384 –What are we having for dinner? –I don't know. 583 00:48:24,190 --> 00:48:26,704 Dad's big pancakes with jam. 584 00:48:27,470 --> 00:48:28,823 Okay. 585 00:48:29,550 --> 00:48:33,225 Then we need some milk and some eggs. 586 00:48:36,630 --> 00:48:38,621 Can you take the boys? 587 00:48:39,550 --> 00:48:41,063 Yes. Why? 588 00:48:43,710 --> 00:48:46,224 Go with Aunty and make pancakes. 589 00:48:47,590 --> 00:48:49,387 Aren't you coming? 590 00:48:52,070 --> 00:48:53,344 No. 591 00:48:57,470 --> 00:48:59,461 Drop me off here. 592 00:49:00,590 --> 00:49:03,560 Let's go home. I'm sure Vagn has found Theis. 593 00:49:03,750 --> 00:49:05,980 Please let me off here. 594 00:49:08,070 --> 00:49:10,220 Let me off, I said. 595 00:49:15,230 --> 00:49:17,744 It had been brewing for a while. 596 00:49:17,950 --> 00:49:21,184 Then came the poster day and the campaign launch. 597 00:49:21,350 --> 00:49:24,660 I finished at the Town Hall and went to the flat 598 00:49:24,870 --> 00:49:27,065 to write the next day's speech. 599 00:49:28,590 --> 00:49:30,820 All of a sudden… 600 00:49:32,070 --> 00:49:34,630 I became overwhelmed. 601 00:49:35,510 --> 00:49:38,183 I missed her and I doubted myself, 602 00:49:40,070 --> 00:49:42,300 whether I had the right to… 603 00:49:44,350 --> 00:49:45,544 to… 604 00:49:46,550 --> 00:49:48,029 this life. 605 00:49:50,830 --> 00:49:52,741 I got drunk. 606 00:49:53,910 --> 00:49:55,980 Because of your anniversary? 607 00:49:59,070 --> 00:50:01,584 I left the flat… 608 00:50:01,790 --> 00:50:04,987 two to three hours later to go to Rie. 609 00:50:05,790 --> 00:50:08,065 But I couldn't. 610 00:50:08,710 --> 00:50:12,749 I hailed a cab in the street and went to the summer house. 611 00:50:14,910 --> 00:50:15,865 She… 612 00:50:16,910 --> 00:50:19,583 She loved that place, it was her… 613 00:50:24,230 --> 00:50:25,902 I… 614 00:50:26,630 --> 00:50:30,748 I didn't have a key so I smashed a pane in the door. 615 00:50:31,870 --> 00:50:34,907 You claim you were alone out there? 616 00:50:35,790 --> 00:50:37,587 I was alone. 617 00:50:39,750 --> 00:50:41,502 I don't know… 618 00:50:42,190 --> 00:50:43,179 how… 619 00:50:43,990 --> 00:50:44,979 why… 620 00:50:45,710 --> 00:50:49,305 I still don't know. Maybe because I was drunk. 621 00:50:50,030 --> 00:50:53,181 And stupid and feeling sorry for myself. 622 00:50:55,110 --> 00:50:58,659 But suddenly I had the thought that… 623 00:51:02,390 --> 00:51:04,824 it would be better to end it there 624 00:51:06,070 --> 00:51:07,867 in our summer house. 625 00:51:10,670 --> 00:51:13,628 I turned the gas on and lay down… 626 00:51:14,430 --> 00:51:15,988 to wait. 627 00:51:20,070 --> 00:51:21,947 Got a minute? 628 00:51:28,750 --> 00:51:30,183 But… 629 00:51:30,870 --> 00:51:34,545 when I woke the next morning the door had blown open. 630 00:51:35,470 --> 00:51:38,462 I was sure I'd closed it. 631 00:51:39,950 --> 00:51:45,183 It was as if she'd intervened to say “I won't accept this.” 632 00:51:48,870 --> 00:51:52,260 And then Morten found me and… 633 00:51:54,390 --> 00:51:56,346 he drove me back to my villa 634 00:51:56,550 --> 00:51:59,940 where I stayed till the conference late on Sunday. 635 00:52:00,150 --> 00:52:03,460 Morten Weber has confirmed this to me. 636 00:52:08,590 --> 00:52:13,106 You couldn't tell us because of the election campaign? 637 00:52:13,310 --> 00:52:16,427 You were worried about your reputation? 638 00:52:17,990 --> 00:52:20,948 Whatever I tell you ends up in the media. 639 00:52:23,110 --> 00:52:28,742 Would you waste your vote on a man who might top himself at any time? 640 00:52:31,070 --> 00:52:35,222 And there was my consideration for my girlfriend, Rie. 641 00:52:36,070 --> 00:52:38,789 I'd hoped to keep her out of this. 642 00:52:39,990 --> 00:52:43,158 Can you imagine what she'd say about what I did? 643 00:52:44,950 --> 00:52:47,783 Yes, of course I can. 644 00:52:53,950 --> 00:52:55,508 That's it. 645 00:52:57,750 --> 00:53:00,389 –Take him back to the cell. –No. 646 00:53:00,590 --> 00:53:03,263 I've told you the truth. 647 00:53:03,470 --> 00:53:05,984 Morten Weber has confirmed the story. 648 00:53:06,190 --> 00:53:11,310 I'm sure. He may be charged as an accessory. 649 00:53:13,790 --> 00:53:17,260 Listen! I have to get out now. I must get out. 650 00:53:21,590 --> 00:53:23,626 I must get out. 651 00:53:24,270 --> 00:53:27,899 Get him to call Morten Weber. Okay? 652 00:53:38,550 --> 00:53:40,666 –The forensics report? –Yes. 653 00:53:40,870 --> 00:53:43,862 Give me proof that Nanna was in his house. 654 00:53:44,070 --> 00:53:47,585 It'll be difficult. There's nothing. Not one hair. 655 00:53:51,310 --> 00:53:53,949 What about the blood in the scullery? 656 00:53:54,150 --> 00:53:57,586 Yes. It's fish blood. 657 00:53:59,230 --> 00:54:01,744 Brix here. Yes. 658 00:54:01,950 --> 00:54:04,145 No, I haven't. Why? 659 00:54:07,190 --> 00:54:08,862 Understood. 660 00:54:09,590 --> 00:54:10,739 Thanks. 661 00:54:11,830 --> 00:54:15,584 Has Lund put out an all-points on Dessau's car? 662 00:54:16,830 --> 00:54:20,345 We suspect he's hiding it to cover his tracks. 663 00:54:20,550 --> 00:54:22,984 He may be the hit-and-run driver. 664 00:54:24,590 --> 00:54:28,663 His wife and kids were stopped coming home from a baptism. 665 00:54:28,870 --> 00:54:31,048 There's not a scratch on the car. 666 00:54:32,390 --> 00:54:34,984 It can't be true. 667 00:54:40,910 --> 00:54:42,821 Where's Lund? 668 00:54:44,950 --> 00:54:47,066 Bloody hell! 669 00:54:52,510 --> 00:54:55,741 I was there because of my experience with fodder 670 00:54:55,950 --> 00:54:58,145 in Poland and East Germany. 671 00:54:58,350 --> 00:55:03,105 I only saw Dessau on the plane over and when we returned. 672 00:55:03,310 --> 00:55:06,412 –Did he stay on his own? –We split into groups. 673 00:55:06,510 --> 00:55:11,789 Bremer and Dessau stayed in Riga and I went on to the town of Saldus. 674 00:55:11,990 --> 00:55:16,063 –Did he call or SMS a lot? –I can't recall. 675 00:55:16,270 --> 00:55:19,660 I'm sorry I can't help you more. I have a meeting. 676 00:55:19,870 --> 00:55:22,907 Do you still have the itinerary? 677 00:55:23,110 --> 00:55:25,783 Hotels and the like. That would help. 678 00:55:26,750 --> 00:55:29,708 I'll just go in and look for it. 679 08:59:59,150 --> 09:00:00,150 ⬄25000÷1000⬄ 50577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.