All language subtitles for --.2021.EP29.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,200 --> 00:00:30,200 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:59,620 --> 00:02:05,320 My Heroic Husband 3 00:02:06,720 --> 00:02:08,170 Episode 29 4 00:02:09,890 --> 00:02:11,620 But you should also know 5 00:02:11,890 --> 00:02:13,260 that it depends on me 6 00:02:13,260 --> 00:02:14,190 if you can leave the city, 7 00:02:14,489 --> 00:02:15,670 not her. 8 00:02:17,230 --> 00:02:18,780 I heard that you're very capable 9 00:02:19,690 --> 00:02:21,940 and has attributed a lot to us. 10 00:02:22,230 --> 00:02:23,390 I should express my appreciation. 11 00:02:23,740 --> 00:02:25,140 So, it's ok if your family want to 12 00:02:25,190 --> 00:02:26,060 leave the city. 13 00:02:26,830 --> 00:02:27,490 But, 14 00:02:27,870 --> 00:02:29,780 you need to do something for me first. 15 00:02:31,030 --> 00:02:32,060 If you did it, 16 00:02:33,490 --> 00:02:35,310 you'd be my Counsellor. 17 00:02:35,870 --> 00:02:36,660 If you didn't, 18 00:02:37,490 --> 00:02:39,340 I'd kill your whole family. 19 00:03:04,990 --> 00:03:05,750 You don't have to 20 00:03:06,380 --> 00:03:08,340 try to persuade me so many times. 21 00:03:09,650 --> 00:03:10,900 I will never 22 00:03:11,940 --> 00:03:12,900 listen to you. 23 00:03:13,590 --> 00:03:14,050 Master Qian. 24 00:03:25,270 --> 00:03:25,900 What's this now. 25 00:03:27,220 --> 00:03:28,190 They changed the person 26 00:03:28,940 --> 00:03:29,660 to persuade me to give in. 27 00:03:32,190 --> 00:03:33,750 That's too harsh. 28 00:03:34,750 --> 00:03:35,660 I'm not here to make you give in. 29 00:03:36,550 --> 00:03:37,310 I'm here 30 00:03:38,060 --> 00:03:39,150 to give you a psychological counseling. 31 00:03:41,460 --> 00:03:42,940 You have been feeling 32 00:03:43,710 --> 00:03:45,860 depressed chronically, 33 00:03:46,750 --> 00:03:47,460 it's not healthy 34 00:03:47,900 --> 00:03:48,660 both physically 35 00:03:49,190 --> 00:03:50,210 and mentally. 36 00:04:13,750 --> 00:04:15,310 Someone's listening. 37 00:04:19,340 --> 00:04:19,820 Master Qian, 38 00:04:20,660 --> 00:04:21,550 why don't you 39 00:04:22,340 --> 00:04:23,660 meditate with me. 40 00:04:24,100 --> 00:04:24,940 Find your 41 00:04:25,220 --> 00:04:26,500 inner peace. 42 00:04:27,470 --> 00:04:28,770 Let's imagine that 43 00:04:29,020 --> 00:04:29,990 we 44 00:04:30,270 --> 00:04:31,750 are surrounded 45 00:04:31,870 --> 00:04:33,150 by the peaceful 46 00:04:33,220 --> 00:04:35,270 rain and dew, and the flowers in mist. 47 00:04:35,710 --> 00:04:36,940 Let's 48 00:04:37,060 --> 00:04:39,140 breathe the fresh morning scent. 49 00:04:39,460 --> 00:04:40,550 Breathe out, 50 00:04:42,110 --> 00:04:43,140 breathe in, 51 00:04:43,990 --> 00:04:45,260 breathe out, 52 00:04:47,500 --> 00:04:48,420 breathe in, 53 00:04:49,700 --> 00:04:50,790 breathe out, 54 00:04:52,870 --> 00:04:53,870 breathe in. 55 00:05:00,820 --> 00:05:02,620 It's not respectful to persuade a gentleman like you to give in. 56 00:05:03,930 --> 00:05:05,310 I already sent food into the city, 57 00:05:05,820 --> 00:05:06,780 saving people 58 00:05:07,109 --> 00:05:08,230 from hunger. 59 00:05:14,670 --> 00:05:17,180 There are increasing complains in the city towards Fang Tianlei. 60 00:05:17,930 --> 00:05:18,670 We will see the return of Lin'an city 61 00:05:18,930 --> 00:05:20,350 sooner or later. 62 00:05:32,620 --> 00:05:34,750 I feel rest assured 63 00:05:35,060 --> 00:05:36,310 for Lin'an has someone like you. 64 00:05:43,560 --> 00:05:46,410 Fang's Mansion 65 00:05:45,060 --> 00:05:45,990 Are you serious? 66 00:05:46,940 --> 00:05:47,790 I am. 67 00:05:48,260 --> 00:05:49,490 Master Qian told me that 68 00:05:49,820 --> 00:05:51,580 he will give in to you 69 00:05:51,820 --> 00:05:52,870 in front of the whole city. 70 00:05:57,540 --> 00:05:59,740 How did you make him do it? 71 00:06:01,460 --> 00:06:02,380 I just 72 00:06:02,620 --> 00:06:03,820 did one 73 00:06:04,380 --> 00:06:05,060 meditation with him. 74 00:06:05,380 --> 00:06:06,140 Meditation? 75 00:06:09,140 --> 00:06:11,380 In other words, going into the deepest place 76 00:06:11,910 --> 00:06:13,430 of his mind, helping him think 77 00:06:14,140 --> 00:06:15,540 through the things that he couldn't have thought through. 78 00:06:25,670 --> 00:06:26,540 Xigua 79 00:06:26,790 --> 00:06:28,430 indeed has a good judge of character. 80 00:06:29,310 --> 00:06:29,670 Alright, 81 00:06:30,620 --> 00:06:31,550 from now on, 82 00:06:31,620 --> 00:06:32,790 be my Counsellor. 83 00:06:33,100 --> 00:06:34,350 Thank you for saying that, Holy Master. 84 00:06:35,050 --> 00:06:35,940 Her Ladyship 85 00:06:36,190 --> 00:06:37,350 has helped me. 86 00:06:38,050 --> 00:06:39,870 I'd better stay at Badao Camp 87 00:06:40,450 --> 00:06:41,450 and help her with her business. 88 00:06:41,870 --> 00:06:42,940 I hope Holy Master could understand me. 89 00:06:44,580 --> 00:06:46,140 That's grateful. 90 00:06:46,990 --> 00:06:47,550 Ok, 91 00:06:48,050 --> 00:06:48,820 enough with that, 92 00:06:48,940 --> 00:06:50,300 now walk your family out of the city. 93 00:06:51,820 --> 00:06:52,870 Thank you, Holy Master. 94 00:06:53,870 --> 00:06:54,430 Wait. 95 00:06:55,300 --> 00:06:56,990 There's another thing I want to ask you. 96 00:06:58,140 --> 00:06:59,820 How did you get 97 00:06:59,820 --> 00:07:02,450 500 dans of food from the three counties near us in one night? 98 00:07:06,190 --> 00:07:07,020 I bought it. 99 00:07:07,230 --> 00:07:08,300 You bought it? 100 00:07:10,300 --> 00:07:11,050 Actually, 101 00:07:11,940 --> 00:07:12,670 I 102 00:07:12,820 --> 00:07:14,100 am a matrilocal husband 103 00:07:14,230 --> 00:07:16,310 from the Su family, a rich merchant in Jiangning. 104 00:07:16,990 --> 00:07:17,990 My monthly salary 105 00:07:18,380 --> 00:07:20,380 could buy over 3 times those food. 106 00:07:23,430 --> 00:07:23,860 Xigua 107 00:07:24,060 --> 00:07:25,460 didn't tell me 108 00:07:25,460 --> 00:07:26,860 that you're rich. 109 00:07:28,610 --> 00:07:29,460 Actually, 110 00:07:29,860 --> 00:07:30,910 I've got my own difficulties. 111 00:07:31,750 --> 00:07:33,110 Commander Bao came into the city, 112 00:07:33,110 --> 00:07:34,550 looting the money of the rich merchants. 113 00:07:35,060 --> 00:07:36,110 I did this for my own protection. 114 00:07:36,550 --> 00:07:38,230 I'm honest with you today 115 00:07:38,310 --> 00:07:39,260 because I know 116 00:07:39,430 --> 00:07:41,140 Holy Master is generous. 117 00:07:41,610 --> 00:07:42,380 My money 118 00:07:42,810 --> 00:07:44,460 is just nothing to you. 119 00:07:46,010 --> 00:07:47,910 Looting, 120 00:07:48,460 --> 00:07:49,550 I can't really do something 121 00:07:49,550 --> 00:07:51,190 when you described it into looting. 122 00:07:51,380 --> 00:07:52,430 I need to ask 123 00:07:52,790 --> 00:07:53,940 Holy Master to 124 00:07:54,310 --> 00:07:55,380 keep it a secret for me. 125 00:07:55,790 --> 00:07:58,060 After all, people like us who have some pennies 126 00:07:58,460 --> 00:07:59,430 are afraid to be exposed the most. 127 00:08:01,790 --> 00:08:02,350 I'll 128 00:08:02,790 --> 00:08:03,820 see you later then. 129 00:08:04,260 --> 00:08:04,750 Ok. 130 00:08:27,150 --> 00:08:33,800 Fang 131 00:08:28,190 --> 00:08:29,820 There were misunderstandings between us. 132 00:08:30,350 --> 00:08:32,700 You thought we are bandits and rascals, 133 00:08:32,700 --> 00:08:33,940 and that we commit all manners of crimes. 134 00:08:34,060 --> 00:08:34,700 But today, 135 00:08:35,220 --> 00:08:37,550 we've got the most respected people 136 00:08:38,420 --> 00:08:39,310 to clear our name. 137 00:08:40,460 --> 00:08:40,940 Master Qian, 138 00:08:42,060 --> 00:08:42,420 please. 139 00:08:53,310 --> 00:08:54,310 You've been 140 00:08:56,430 --> 00:08:58,030 through a hard time these days. 141 00:08:58,700 --> 00:08:59,330 During this time, 142 00:08:59,670 --> 00:09:01,700 I've been thinking about one thing, 143 00:09:02,150 --> 00:09:04,670 what should heroes do 144 00:09:05,430 --> 00:09:06,220 exactly? 145 00:09:07,030 --> 00:09:09,430 We repeat the words of the sage every day, 146 00:09:09,630 --> 00:09:10,910 but no one wants to 147 00:09:11,030 --> 00:09:13,860 do anything when the city is attacked. 148 00:09:14,910 --> 00:09:16,460 Then who would 149 00:09:16,730 --> 00:09:18,270 believe those words? 150 00:09:19,330 --> 00:09:20,270 What does it mean when we say 151 00:09:20,380 --> 00:09:21,380 love the country, 152 00:09:21,700 --> 00:09:22,550 defend the country? 153 00:09:22,930 --> 00:09:24,060 When it's safe, 154 00:09:24,060 --> 00:09:26,060 we need to do our job. 155 00:09:27,060 --> 00:09:28,180 When it's not safe, 156 00:09:28,910 --> 00:09:31,180 we need to defend our country's dignity. 157 00:09:32,220 --> 00:09:32,740 Nowadays, 158 00:09:32,790 --> 00:09:34,820 every piece of land you're standing on 159 00:09:35,390 --> 00:09:36,670 is of your home country, 160 00:09:37,310 --> 00:09:38,690 it is in the hands of others, 161 00:09:39,090 --> 00:09:41,060 but under your feet as well. 162 00:09:41,270 --> 00:09:42,790 You were born and raised by your country. 163 00:09:42,820 --> 00:09:45,030 It's not to see you fawn others. 164 00:09:45,790 --> 00:09:47,630 We should never give in 165 00:09:48,090 --> 00:09:50,310 when the enemy attacks us. 166 00:09:52,270 --> 00:09:53,060 I beg you 167 00:09:54,140 --> 00:09:55,220 to remember that 168 00:09:55,820 --> 00:09:56,510 we 169 00:09:56,940 --> 00:09:59,060 were born to stand the word of China. 170 00:09:59,190 --> 00:09:59,740 We should never give in, 171 00:10:00,430 --> 00:10:02,670 even it will take our lives. 172 00:10:03,670 --> 00:10:04,940 Never give up! 173 00:10:05,220 --> 00:10:09,390 Never give up! Never give up! Never give up! 174 00:10:09,390 --> 00:10:13,790 Never give up! Never give up! Never give up! 175 00:10:15,140 --> 00:10:16,460 Old bastard, I'm gonna kill you. 176 00:10:16,460 --> 00:10:19,300 Never give up! Never give up! Never give up! 177 00:10:24,630 --> 00:10:26,430 Master Qian! Master Qian! Master Qian! 178 00:10:26,430 --> 00:10:28,340 Master Qian! Master Qian! Master Qian! 179 00:10:29,640 --> 00:10:34,540 The North Gate of Lin'an 180 00:10:59,390 --> 00:11:00,820 Uncommon man 181 00:11:01,700 --> 00:11:03,810 does uncommon deeds. 182 00:11:05,790 --> 00:11:06,740 We have 183 00:11:07,030 --> 00:11:08,340 the knowledge, 184 00:11:09,390 --> 00:11:11,460 we should resist injustice. 185 00:11:12,510 --> 00:11:14,060 Even death will not make one yield. 186 00:11:14,860 --> 00:11:17,340 I will not only sacrifice my life calmly, 187 00:11:18,190 --> 00:11:20,810 but also die in front of thousands of people. 188 00:11:23,150 --> 00:11:25,340 That way I can remind people 189 00:11:25,980 --> 00:11:29,460 that the morality we uphold is real. 190 00:11:30,340 --> 00:11:33,550 So that we can carry on the lost learning of the rages of yesterday. 191 00:11:36,660 --> 00:11:37,810 Master Qian, 192 00:11:37,910 --> 00:11:40,030 everything would be meaningless if you died. 193 00:11:40,510 --> 00:11:42,100 You could stay alive 194 00:11:42,390 --> 00:11:44,150 and influence more people. 195 00:11:49,310 --> 00:11:50,910 Some people's 196 00:11:51,940 --> 00:11:52,510 death 197 00:11:52,510 --> 00:11:54,270 means nothing. 198 00:11:55,060 --> 00:11:57,510 Some people's death 199 00:11:57,700 --> 00:11:59,270 means everything. 200 00:12:00,060 --> 00:12:00,620 What we called 201 00:12:00,700 --> 00:12:02,060 a worthy death 202 00:12:03,340 --> 00:12:04,100 means it 203 00:12:04,100 --> 00:12:05,510 can warn people. 204 00:12:06,460 --> 00:12:08,820 As long as somebody really has resisted, 205 00:12:09,460 --> 00:12:11,310 when others sacrifice themselves, 206 00:12:11,510 --> 00:12:13,390 they can 207 00:12:13,550 --> 00:12:16,460 have names to recall. 208 00:12:21,940 --> 00:12:22,570 My dear, 209 00:12:24,620 --> 00:12:25,970 we're going home, 210 00:12:27,940 --> 00:12:28,860 but what about them? 211 00:12:40,270 --> 00:12:40,820 Let's go. 212 00:12:45,460 --> 00:12:46,100 Open the gate. 213 00:12:52,310 --> 00:12:52,910 Guys, 214 00:12:53,330 --> 00:12:54,270 please wait for a while. 215 00:12:54,730 --> 00:12:56,330 We've got shortage of carriages recently. 216 00:12:56,330 --> 00:12:57,060 There's only one carriage now. 217 00:12:57,150 --> 00:12:58,330 The other two are on the way. 218 00:12:58,820 --> 00:12:59,580 Ok. 219 00:12:59,820 --> 00:13:01,180 We'll go first then. 220 00:13:01,220 --> 00:13:02,630 You can wait for the other two carriages. 221 00:13:04,510 --> 00:13:04,930 Guys, 222 00:13:05,730 --> 00:13:07,180 who wants to come with us? 223 00:13:08,150 --> 00:13:08,980 Let's go first then. 224 00:13:11,150 --> 00:13:12,580 Father, let's go then. 225 00:13:13,700 --> 00:13:14,180 Alright. 226 00:13:14,330 --> 00:13:15,330 We'll go then. 227 00:13:20,430 --> 00:13:21,060 Well, 228 00:13:21,060 --> 00:13:22,310 we're be going. 229 00:13:34,270 --> 00:13:34,910 Fan, 230 00:13:35,220 --> 00:13:35,690 Ning, 231 00:13:36,980 --> 00:13:38,310 Xigua asked me to say goodbye. 232 00:13:39,340 --> 00:13:41,060 Although we don't want you to leave, 233 00:13:42,190 --> 00:13:43,060 we can't 234 00:13:44,060 --> 00:13:45,670 separate you and your family. 235 00:13:56,030 --> 00:13:56,980 Fan, 236 00:13:57,390 --> 00:13:58,460 thank you and Xigua 237 00:13:59,060 --> 00:14:00,460 for what you've done for me during this time. 238 00:14:01,190 --> 00:14:02,340 I'll always remember. 239 00:14:03,390 --> 00:14:04,340 There will be 240 00:14:05,050 --> 00:14:05,980 difficulties in the future, 241 00:14:06,270 --> 00:14:07,390 take care. 242 00:14:08,430 --> 00:14:09,340 Hope we can meet again someday. 243 00:14:09,670 --> 00:14:10,050 Take care. 244 00:14:15,790 --> 00:14:16,390 Father, 245 00:14:16,700 --> 00:14:18,100 we can finally go home. 246 00:14:19,900 --> 00:14:20,700 I feel sad 247 00:14:21,030 --> 00:14:22,450 thinking about the difficulties 248 00:14:23,050 --> 00:14:23,820 we've encountered 249 00:14:23,900 --> 00:14:24,820 on the way. 250 00:14:27,550 --> 00:14:28,900 There's nothing to feel sad about, 251 00:14:29,300 --> 00:14:30,050 we'll be home soon. 252 00:14:30,190 --> 00:14:31,050 Don't be sad. 253 00:14:32,270 --> 00:14:32,550 I'm not sad. 254 00:14:37,830 --> 00:14:38,790 Ho! 255 00:14:41,580 --> 00:14:41,980 Father, 256 00:14:43,390 --> 00:14:44,300 why do I feel 257 00:14:44,500 --> 00:14:45,700 like there's something wrong? 258 00:14:47,630 --> 00:14:50,060 Indeed, it's too quiet. 259 00:15:03,510 --> 00:15:04,900 Father, run! 260 00:15:15,100 --> 00:15:15,910 Close the gate. 261 00:15:16,910 --> 00:15:17,980 Father, run! 262 00:15:18,980 --> 00:15:20,340 Don't close the gate. 263 00:15:26,430 --> 00:15:27,060 There, there. 264 00:15:27,060 --> 00:15:27,910 Move. 265 00:15:29,580 --> 00:15:30,910 It's war! War! 266 00:15:30,910 --> 00:15:32,060 It's war! 267 00:15:33,100 --> 00:15:34,620 It's war! 268 00:15:36,910 --> 00:15:37,390 Father. 269 00:16:08,070 --> 00:16:10,920 The hill behind the West Gate of Lin'an 270 00:16:41,430 --> 00:16:41,860 General Lin, 271 00:16:42,910 --> 00:16:44,630 this is the secret pathway Master Qin talked about. 272 00:16:44,700 --> 00:16:45,820 It goes directly to the powder magazine. 273 00:16:45,980 --> 00:16:46,550 Ok, 274 00:16:47,150 --> 00:16:48,030 you stay here. 275 00:16:48,180 --> 00:16:48,860 Others, 276 00:16:49,270 --> 00:16:49,910 follow me. 277 00:16:49,910 --> 00:16:50,550 Got it. 278 00:17:13,030 --> 00:17:13,510 Hurry. 279 00:17:17,580 --> 00:17:18,940 You won't be able to leave today. 280 00:17:19,580 --> 00:17:21,030 Dong Daofu's army is at the gate. 281 00:17:21,390 --> 00:17:22,540 They're garrisoning there. 282 00:17:23,430 --> 00:17:24,340 There will be a war. 283 00:17:24,460 --> 00:17:25,289 God damn. 284 00:17:25,690 --> 00:17:26,670 It looks like 285 00:17:27,140 --> 00:17:28,260 we'll be stuck here to death 286 00:17:28,260 --> 00:17:29,390 in Lin'an. 287 00:17:29,670 --> 00:17:30,670 Stop your nonsense. 288 00:17:30,830 --> 00:17:31,289 Be quiet. 289 00:17:42,910 --> 00:17:43,630 My nephew-in-law, 290 00:17:43,870 --> 00:17:44,910 God damn. 291 00:17:44,980 --> 00:17:45,980 It looks like 292 00:17:46,260 --> 00:17:48,690 we'll be stuck here to death in Lin'an. 293 00:17:50,340 --> 00:17:51,500 You need to go back to Badao. 294 00:17:52,220 --> 00:17:53,250 It's unusual time now. 295 00:17:53,630 --> 00:17:54,500 Don't go out unless there's emergency. 296 00:17:55,450 --> 00:17:55,900 Sha, 297 00:17:57,430 --> 00:17:58,020 come with me. 298 00:18:02,780 --> 00:18:04,190 Dong Daofu's army is at the gate. 299 00:18:04,450 --> 00:18:05,430 You need to strengthen your defense. 300 00:18:05,500 --> 00:18:06,150 Don't relax. 301 00:18:06,390 --> 00:18:07,020 Got it? 302 00:18:07,190 --> 00:18:08,190 Got it. 303 00:18:09,940 --> 00:18:10,590 Holy Master. 304 00:18:11,100 --> 00:18:12,500 Holy Master. 305 00:18:13,020 --> 00:18:14,350 What's going on outside? 306 00:18:14,940 --> 00:18:16,980 Dong Daofu's army has surrounded three gates. 307 00:18:16,980 --> 00:18:18,390 Only the south gate has space. 308 00:18:18,390 --> 00:18:19,630 We haven't seen their soldiers there. 309 00:18:20,540 --> 00:18:21,190 Holy Master, 310 00:18:21,590 --> 00:18:22,780 Dong Daofu came with full force, 311 00:18:23,070 --> 00:18:24,070 What about I go and call out, 312 00:18:24,350 --> 00:18:25,500 reversing their momentum. 313 00:18:27,150 --> 00:18:28,870 No need to do heroics. 314 00:18:29,190 --> 00:18:30,100 Now take some men 315 00:18:30,100 --> 00:18:31,590 and examine the city. 316 00:18:31,700 --> 00:18:32,430 Remember, at this moment, 317 00:18:33,100 --> 00:18:35,020 don't give them a chance. 318 00:18:35,540 --> 00:18:35,860 Got it. 319 00:18:36,780 --> 00:18:37,210 Open the gate. 320 00:18:39,500 --> 00:18:40,110 Holy Master. 321 00:18:40,430 --> 00:18:41,500 Open the gate. 322 00:18:53,060 --> 00:18:53,590 General, 323 00:18:54,110 --> 00:18:55,630 according to the confidential letter the Prime Minister Qin has given us, 324 00:18:56,300 --> 00:18:58,150 there are three secret pathways around Lin'an city 325 00:18:58,350 --> 00:18:59,460 that go straight inside. 326 00:18:59,410 --> 00:19:01,810 Main Urban Area 327 00:19:00,210 --> 00:19:01,460 I already sent the Left General Lin Yun 328 00:19:01,660 --> 00:19:03,110 to sneak in secretly from the east, 329 00:19:01,810 --> 00:19:03,260 The East Gate 330 00:19:03,260 --> 00:19:04,960 Main Urban Area 331 00:19:03,700 --> 00:19:05,190 Wang Bin will go to the west with the Right General. 332 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 The West Gate 333 00:19:05,660 --> 00:19:06,860 There're many rice fields in the west, 334 00:19:06,960 --> 00:19:08,910 Northwest Area 335 00:19:07,210 --> 00:19:08,210 they can cover themselves. 336 00:19:09,190 --> 00:19:09,780 I think 337 00:19:10,150 --> 00:19:11,350 we can get into the city soon. 338 00:19:11,780 --> 00:19:12,590 As for the northwestern part, 339 00:19:12,940 --> 00:19:14,830 the Middle General Zhang Haitian volunteered himself. 340 00:19:14,940 --> 00:19:15,940 We lead the army from outside 341 00:19:16,010 --> 00:19:16,780 to collaborate with people inside, 342 00:19:17,300 --> 00:19:18,630 then we can take Lin'an. 343 00:19:19,540 --> 00:19:20,190 Not bad. 344 00:19:22,190 --> 00:19:23,870 Tell the brothers at the three gates 345 00:19:23,870 --> 00:19:24,540 to keep their spirits up, 346 00:19:24,940 --> 00:19:26,110 do call out every now and then 347 00:19:26,260 --> 00:19:27,350 to get the enemy's attention. 348 00:19:28,190 --> 00:19:28,740 Also, 349 00:19:29,070 --> 00:19:30,110 we need to set another troop 350 00:19:30,420 --> 00:19:31,770 to the gap in the south. 351 00:19:32,740 --> 00:19:34,300 This Fang Tianlei has some men 352 00:19:34,670 --> 00:19:36,350 who are very brave and good at fighting. 353 00:19:36,390 --> 00:19:37,420 It's hard to deal with. 354 00:19:38,390 --> 00:19:39,020 Never 355 00:19:39,300 --> 00:19:40,420 let down the guard. 356 00:19:40,820 --> 00:19:41,260 Ok. 357 00:19:41,460 --> 00:19:42,070 I got it. 358 00:19:42,110 --> 00:19:42,940 Report! 359 00:19:43,700 --> 00:19:45,260 The thief chief Fang Tianlei wants to see you. 360 00:19:50,284 --> 00:20:00,284 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 361 00:20:06,070 --> 00:20:06,930 Brother, 362 00:20:07,260 --> 00:20:08,350 it's been so many years since I last saw you, 363 00:20:08,580 --> 00:20:09,930 how are you? 364 00:20:10,580 --> 00:20:11,460 Fang Tianlei, 365 00:20:12,300 --> 00:20:13,670 you're extraordinarily brave. 366 00:20:13,910 --> 00:20:15,930 You come into my camp alone, 367 00:20:16,460 --> 00:20:17,780 you aren't afraid that you may never go back? 368 00:20:19,300 --> 00:20:20,300 I wouldn't come 369 00:20:20,300 --> 00:20:21,530 if I were. 370 00:20:21,980 --> 00:20:22,980 Don't forget that 371 00:20:22,980 --> 00:20:25,870 I have the biggest powder magazine in Wu dynasty. 372 00:20:27,980 --> 00:20:28,910 Fang Tianlei, 373 00:20:29,730 --> 00:20:30,780 long time no see, 374 00:20:31,180 --> 00:20:32,260 come in. 375 00:20:37,110 --> 00:20:38,910 The City Map of Lin'an City 376 00:20:40,530 --> 00:20:42,020 You surrounded three gates, 377 00:20:42,150 --> 00:20:43,220 left the fourth gate no man. 378 00:20:44,380 --> 00:20:45,180 Brother, 379 00:20:45,460 --> 00:20:47,460 your confidence doesn't make any sense. 380 00:20:48,700 --> 00:20:49,500 It's me who taught you 381 00:20:49,830 --> 00:20:51,110 the tactics that 382 00:20:51,110 --> 00:20:52,430 leave a way of escape to a surrounded enemy, 383 00:20:52,780 --> 00:20:54,220 No more nonsense. 384 00:20:55,340 --> 00:20:57,430 You only have one choice now, 385 00:20:58,020 --> 00:20:59,590 Yield the city, 386 00:21:00,290 --> 00:21:01,290 then maybe I can 387 00:21:01,740 --> 00:21:02,780 keep you alive. 388 00:21:05,260 --> 00:21:07,110 Keep me alive, 389 00:21:08,260 --> 00:21:10,740 you're in such a hurry to want me to give in. 390 00:21:11,020 --> 00:21:12,340 Is it because 391 00:21:13,140 --> 00:21:15,070 the war in the north is critical 392 00:21:15,140 --> 00:21:17,630 so that you can't waste a minute in here? 393 00:21:22,340 --> 00:21:23,490 There's no relation 394 00:21:23,940 --> 00:21:25,190 between the north 395 00:21:27,140 --> 00:21:28,390 and you attacking and occupying Lin'an. 396 00:21:30,190 --> 00:21:30,870 Report, 397 00:21:32,190 --> 00:21:32,670 General, 398 00:21:32,780 --> 00:21:34,460 this is what they sent from outside. 399 00:21:36,590 --> 00:21:37,020 I 400 00:21:37,350 --> 00:21:38,870 prepared a lavish gift for you. 401 00:21:39,100 --> 00:21:41,430 I can't come with nothing as we haven't seen each other for so long, can I? 402 00:21:41,740 --> 00:21:42,350 Take a look. 403 00:21:43,190 --> 00:21:43,900 Open it. 404 00:21:48,020 --> 00:21:48,670 What? 405 00:21:50,590 --> 00:21:51,350 What are you doing? 406 00:21:52,700 --> 00:21:53,430 What are you doing? 407 00:21:53,780 --> 00:21:54,390 Stop. 408 00:21:55,020 --> 00:21:56,740 Did you heard what your General said? 409 00:21:56,940 --> 00:21:57,870 Did you? 410 00:21:58,980 --> 00:21:59,590 Ask him 411 00:21:59,590 --> 00:22:02,020 if he dares touch a hair of me? 412 00:22:04,150 --> 00:22:05,450 They pissed me off! 413 00:22:06,700 --> 00:22:07,250 Enough with that, 414 00:22:07,630 --> 00:22:08,430 let's talk about our business. 415 00:22:11,190 --> 00:22:11,900 Lin Yun, 416 00:22:12,500 --> 00:22:13,070 Wang Bin, 417 00:22:13,630 --> 00:22:14,670 Liu Haitian, 418 00:22:15,430 --> 00:22:16,250 the heads of 419 00:22:16,450 --> 00:22:19,220 your three most favored Deputy Generals. 420 00:22:19,670 --> 00:22:20,300 What do you say? 421 00:22:20,300 --> 00:22:20,980 Wei Wu. 422 00:22:21,740 --> 00:22:22,590 Are they 423 00:22:22,780 --> 00:22:23,740 lavish? 424 00:22:27,060 --> 00:22:27,700 Fang Tianlei! 425 00:22:29,860 --> 00:22:32,190 Look at you. 426 00:22:32,780 --> 00:22:33,830 Come on, do it. 427 00:22:34,500 --> 00:22:35,110 Do it. 428 00:22:35,540 --> 00:22:36,350 Kill me. 429 00:22:37,350 --> 00:22:38,390 You don't dare. 430 00:22:40,540 --> 00:22:42,660 Dong Daofu, listen to this, 431 00:22:43,630 --> 00:22:46,010 if you dare touch a hair of me, 432 00:22:47,910 --> 00:22:50,460 I'll burn Lin'an city and the powder magazine 433 00:22:49,300 --> 00:22:50,850 Main Urban Area 434 00:22:51,390 --> 00:22:53,010 into ashes. 435 00:22:58,500 --> 00:22:59,150 Stop there! 436 00:23:01,350 --> 00:23:02,740 Who's the man 437 00:23:04,190 --> 00:23:05,300 behind you? 438 00:23:05,780 --> 00:23:07,590 What can you do to me 439 00:23:08,150 --> 00:23:09,620 if I don't tell you? 440 00:23:15,200 --> 00:23:17,750 Qin's Mansion 441 00:23:17,750 --> 00:23:20,350 They know the secret pathway 442 00:23:19,460 --> 00:23:20,350 How is it possible? 443 00:23:21,540 --> 00:23:22,870 The secret pathway is a secret. 444 00:23:23,220 --> 00:23:23,940 Only 445 00:23:23,940 --> 00:23:25,110 you and I know it. 446 00:23:36,300 --> 00:23:36,820 There's fish on the line! 447 00:23:36,820 --> 00:23:37,670 Come on, see. 448 00:23:39,070 --> 00:23:39,620 Minister, 449 00:23:40,260 --> 00:23:41,590 the yellow carp is the hardest to get 450 00:23:41,590 --> 00:23:43,540 in the pond. 451 00:23:43,870 --> 00:23:45,820 But they still can't get out from your hands. 452 00:23:46,020 --> 00:23:46,820 Jinhan, 453 00:23:48,190 --> 00:23:49,970 you've been working hard these days. 454 00:23:51,190 --> 00:23:52,020 This fish 455 00:23:52,420 --> 00:23:53,220 is yours. 456 00:23:53,400 --> 00:23:57,750 Right Chancellor Qin's guard Hao Jinhan 457 00:23:54,730 --> 00:23:55,780 Thank you, Minister. 458 00:23:56,430 --> 00:23:58,220 Did you send your family out of town? 459 00:23:58,700 --> 00:23:59,580 Minister, 460 00:24:00,430 --> 00:24:01,730 I did. 461 00:24:02,430 --> 00:24:03,220 That's good. 462 00:24:05,910 --> 00:24:06,500 Right Chancellor Qin, 463 00:24:06,780 --> 00:24:08,150 there's no one in Hao Jinhan's mansion, 464 00:24:08,300 --> 00:24:09,300 I'm afraid that 465 00:24:09,300 --> 00:24:10,070 he and his family escaped at night. 466 00:24:10,180 --> 00:24:11,180 Go find them 467 00:24:11,180 --> 00:24:11,930 when they're not far. 468 00:24:12,150 --> 00:24:12,930 No need. 469 00:24:13,070 --> 00:24:13,630 No. 470 00:24:13,630 --> 00:24:14,910 I must prison him 471 00:24:14,980 --> 00:24:16,780 and ask him why he betrayed the Secret Investigation Department 472 00:24:16,780 --> 00:24:18,110 and the court. 473 00:24:18,110 --> 00:24:20,430 He's not the only one who betrayed the court. 474 00:24:22,300 --> 00:24:22,780 Leave. 475 00:24:22,780 --> 00:24:23,580 Yes. 476 00:24:28,580 --> 00:24:29,700 Maybe He Yuanchang 477 00:24:30,630 --> 00:24:31,780 was involved as well? 478 00:24:37,500 --> 00:24:40,830 It's possible that he bribed my guard Hao Jinhan 479 00:24:41,110 --> 00:24:43,140 to get information. 480 00:24:44,340 --> 00:24:46,540 As for colluding with the villains, 481 00:24:47,690 --> 00:24:50,430 I don't think he'd dare. 482 00:24:53,940 --> 00:24:55,020 If He Yuanchang 483 00:24:56,220 --> 00:24:57,830 really bribed Hao Jinhan, 484 00:24:58,630 --> 00:25:00,780 then he'd know 485 00:25:00,780 --> 00:25:03,260 that Dong Daofu who was supposed to march to the north 486 00:25:03,630 --> 00:25:04,830 was sent to the south by His Majesty temporally. 487 00:25:06,020 --> 00:25:07,460 In that case, 488 00:25:07,870 --> 00:25:08,910 the two Generals who went to the north might… 489 00:25:10,870 --> 00:25:12,940 The army of Wu dynasty hasn't gotten advantages in the long battle, 490 00:25:13,260 --> 00:25:14,460 they encountered an ambush. 491 00:25:14,870 --> 00:25:16,940 The chief Commanders Wang Bing and Yang Shike 492 00:25:15,040 --> 00:25:25,290 Wu 493 00:25:17,140 --> 00:25:18,910 have led the middle route army break through the attacks. 494 00:25:19,290 --> 00:25:22,070 All other soldiers and horses sacrificed themselves. 495 00:25:26,190 --> 00:25:29,940 He's Mansion 496 00:25:28,700 --> 00:25:29,220 Master Li, 497 00:25:29,430 --> 00:25:30,150 what's the matter? 498 00:25:30,150 --> 00:25:30,900 Where's He Yuanchang? 499 00:25:31,250 --> 00:25:32,500 Master He is having a meeting with the guests, 500 00:25:32,630 --> 00:25:33,190 what about you visit tomorrow? 501 00:25:33,190 --> 00:25:33,700 Get off! 502 00:25:34,390 --> 00:25:35,430 He Yuanchang! 503 00:25:35,630 --> 00:25:37,250 You bastard, you're a collaborationist. 504 00:25:37,250 --> 00:25:38,430 I'll kill you. 505 00:25:38,980 --> 00:25:40,870 Why is Master Li so mad? 506 00:25:41,430 --> 00:25:42,630 Are there any misunderstandings? 507 00:25:42,900 --> 00:25:43,740 Misunderstandings? 508 00:25:43,780 --> 00:25:44,980 Screw misunderstandings. 509 00:25:45,100 --> 00:25:46,670 You told your trusted fellows 510 00:25:46,670 --> 00:25:47,700 not to use their best efforts, 511 00:25:47,700 --> 00:25:48,870 to chicken out. 512 00:25:48,870 --> 00:25:50,350 Shao Qian just got married, 513 00:25:50,350 --> 00:25:51,900 and he died on the battlefield. 514 00:25:52,250 --> 00:25:53,540 I can't face the soldiers who died in the north 515 00:25:53,700 --> 00:25:56,220 if I don't kill you today. 516 00:25:57,980 --> 00:25:58,540 Counsellor Li, 517 00:26:05,900 --> 00:26:08,250 you are the Left Chancellor of the court, 518 00:26:08,870 --> 00:26:10,630 you need the evidence before giving a statement. 519 00:26:11,010 --> 00:26:11,980 Screw you. 520 00:26:12,350 --> 00:26:14,190 You think no one can do anything to you 521 00:26:14,390 --> 00:26:15,830 because you fawn over His Majesty? 522 00:26:16,150 --> 00:26:16,830 Today! 523 00:26:16,830 --> 00:26:18,700 I will do the right thing for him! 524 00:26:20,460 --> 00:26:22,860 Who wants to do the right thing for me? 525 00:26:25,300 --> 00:26:25,860 Your Majesty. 526 00:26:29,740 --> 00:26:30,780 I didn't know Your Majesty is here 527 00:26:30,940 --> 00:26:31,910 today, 528 00:26:32,300 --> 00:26:33,540 I deserve to die. 529 00:26:33,740 --> 00:26:35,830 You still know I'm Your Majesty. 530 00:26:36,430 --> 00:26:37,500 But do you really take me as Your Majesty 531 00:26:37,940 --> 00:26:39,830 in your heart? 532 00:26:40,350 --> 00:26:41,110 Guard! 533 00:26:41,300 --> 00:26:41,940 Take him out, 534 00:26:42,460 --> 00:26:43,500 put him in jail. 535 00:26:43,630 --> 00:26:44,190 Got it. 536 00:26:57,260 --> 00:26:58,020 Right Chancellor Qin, 537 00:26:58,150 --> 00:26:59,390 Why are you here? 538 00:27:00,220 --> 00:27:01,870 You're so silly, 539 00:27:02,190 --> 00:27:03,970 why didn't you tell me? 540 00:27:06,020 --> 00:27:07,590 I hope Your Majesty didn't blame you. 541 00:27:10,020 --> 00:27:11,300 I guess He Yuanchang 542 00:27:11,910 --> 00:27:13,700 knew that you'd come to him. 543 00:27:14,940 --> 00:27:15,620 I should have warned you 544 00:27:16,260 --> 00:27:17,910 that day. 545 00:27:22,870 --> 00:27:23,670 So 546 00:27:25,150 --> 00:27:26,500 we should give in now? 547 00:27:30,220 --> 00:27:31,870 I already suggested Your Majesty 548 00:27:32,740 --> 00:27:33,620 replace 549 00:27:33,620 --> 00:27:35,390 General Wang and General Yang who didn't use all their efforts. 550 00:27:35,820 --> 00:27:36,970 And sent the last troop 551 00:27:36,970 --> 00:27:38,620 and all the elites in Secret Investigation Department 552 00:27:38,620 --> 00:27:39,910 to the north. 553 00:27:41,780 --> 00:27:42,980 Despite that, 554 00:27:43,460 --> 00:27:44,830 if we can't take Lin'an 555 00:27:45,070 --> 00:27:46,530 in seven days. 556 00:27:47,730 --> 00:27:48,700 Maybe… 557 00:27:49,350 --> 00:27:50,220 Maybe 558 00:27:50,780 --> 00:27:52,430 we can give this mission to Ningyi. 559 00:27:52,870 --> 00:27:54,110 Mo Ying said on the letter 560 00:27:54,670 --> 00:27:56,020 that when the bandits came into the city, 561 00:27:56,300 --> 00:27:57,530 he helped Wude Camp 562 00:27:57,830 --> 00:27:59,020 beaten the bandits severely. 563 00:27:59,110 --> 00:28:01,110 Then he stayed with the bandits as a spy. 564 00:28:01,500 --> 00:28:02,460 He lowered the food price, 565 00:28:02,630 --> 00:28:03,700 settled people's mind, 566 00:28:03,980 --> 00:28:04,780 and won trusts, 567 00:28:04,910 --> 00:28:06,150 even became the Counsellor. 568 00:28:07,430 --> 00:28:08,150 He 569 00:28:08,460 --> 00:28:10,220 could use this title 570 00:28:10,530 --> 00:28:11,700 to do something… 571 00:28:15,460 --> 00:28:16,980 It's a bit risky, 572 00:28:20,150 --> 00:28:21,980 but we have to try. 573 00:28:28,740 --> 00:28:29,390 You're here again? 574 00:28:29,390 --> 00:28:30,020 Right. 575 00:28:30,460 --> 00:28:30,940 Ok. 576 00:28:31,430 --> 00:28:32,140 Let me see. 577 00:28:32,590 --> 00:28:34,140 Let me see what mission they give me this time. 578 00:28:49,220 --> 00:28:49,630 Ok. 579 00:28:50,630 --> 00:28:51,430 I got the letter. 580 00:28:52,290 --> 00:28:53,140 I see. 581 00:28:54,020 --> 00:28:55,630 I don't want to write a reply letter. 582 00:28:56,670 --> 00:28:57,460 Listen, 583 00:28:57,740 --> 00:28:58,740 leave this message to him. 584 00:28:59,490 --> 00:29:01,690 I just want to go back to Jiangning with my wife. 585 00:29:01,690 --> 00:29:02,540 There's nothing wrong with that? 586 00:29:04,020 --> 00:29:05,690 I've got the order to leave the city, 587 00:29:05,690 --> 00:29:07,070 I opened the gate. 588 00:29:07,630 --> 00:29:08,340 Why is Dong Daofu 589 00:29:08,390 --> 00:29:10,590 attacking the city now? 590 00:29:11,190 --> 00:29:12,590 If you say that it wasn't your order but his. 591 00:29:12,590 --> 00:29:13,500 I won't believe it. 592 00:29:13,740 --> 00:29:15,780 I live on small business. 593 00:29:15,780 --> 00:29:17,250 I'm a businessman. 594 00:29:17,450 --> 00:29:19,780 You always want to persuade me by the righteousness of family and country. 595 00:29:20,150 --> 00:29:21,670 You said Secret Investigation Department, 596 00:29:21,940 --> 00:29:23,100 Wu dynasty, 597 00:29:23,100 --> 00:29:24,190 whatever this and that, 598 00:29:24,190 --> 00:29:25,630 that's your business, Qin Siyuan. 599 00:29:25,630 --> 00:29:27,540 It's none of my business. 600 00:29:28,100 --> 00:29:28,940 Did you listen to me? 601 00:29:29,190 --> 00:29:30,070 Don't ever come to 602 00:29:30,190 --> 00:29:32,020 me in the future. 603 00:29:32,540 --> 00:29:33,190 Fuck off. 604 00:29:39,870 --> 00:29:40,450 Alright, 605 00:29:40,700 --> 00:29:41,350 good, 606 00:29:41,900 --> 00:29:42,450 and this. 607 00:29:43,740 --> 00:29:44,070 This. 608 00:29:44,390 --> 00:29:44,900 See? 609 00:29:45,390 --> 00:29:46,450 He called it the token. 610 00:29:46,980 --> 00:29:47,590 Watch this. 611 00:29:50,740 --> 00:29:51,220 Alright. 612 00:29:51,390 --> 00:29:51,900 It's gone. 613 00:29:52,250 --> 00:29:53,250 There's nothing between 614 00:29:53,250 --> 00:29:54,430 us from now on. 615 00:29:54,780 --> 00:29:55,430 Do you understand? 616 00:29:56,110 --> 00:29:56,630 Leave. 617 00:30:02,350 --> 00:30:02,700 Good, 618 00:30:02,980 --> 00:30:03,630 good for you. 619 00:30:04,350 --> 00:30:06,430 You're worse than that old guy, you know? 620 00:30:07,500 --> 00:30:08,210 You don't leave? 621 00:30:08,910 --> 00:30:09,390 Ok. 622 00:30:10,700 --> 00:30:12,860 Let me train you. 623 00:30:50,070 --> 00:30:51,420 I couldn't find you. 624 00:30:51,770 --> 00:30:52,540 I didn't expect that 625 00:30:52,620 --> 00:30:53,700 you're eating alone here. 626 00:30:56,300 --> 00:30:56,820 I didn't. 627 00:30:58,500 --> 00:30:59,150 Come and sit. 628 00:31:09,070 --> 00:31:10,620 I know you have complaints. 629 00:31:11,150 --> 00:31:12,770 But why did you turn to the pigeon. 630 00:31:17,740 --> 00:31:18,350 My dear, 631 00:31:19,220 --> 00:31:20,500 have you thought about it, 632 00:31:21,070 --> 00:31:22,350 maybe 633 00:31:23,070 --> 00:31:24,220 It's God's will that 634 00:31:24,770 --> 00:31:25,940 we couldn't leave the city. 635 00:31:27,150 --> 00:31:28,730 I grew up in Lin'an, 636 00:31:29,380 --> 00:31:31,110 looking at what it's becoming, 637 00:31:32,180 --> 00:31:34,070 I can't stand by. 638 00:31:34,500 --> 00:31:35,460 Trouble times 639 00:31:35,780 --> 00:31:37,830 won't leave anyone alone. 640 00:31:38,630 --> 00:31:39,380 When the war 641 00:31:39,530 --> 00:31:40,630 spreads to Jiangning, 642 00:31:41,180 --> 00:31:42,730 we'll be the second Lou family. 643 00:31:43,530 --> 00:31:44,260 My dear, 644 00:31:45,220 --> 00:31:46,220 you always say that 645 00:31:46,670 --> 00:31:48,150 everything will be ok. 646 00:31:48,910 --> 00:31:50,630 Now we've stayed, 647 00:31:51,150 --> 00:31:52,930 we should do something. 648 00:32:01,910 --> 00:32:03,430 Lady Lu let me give it to you. 649 00:32:03,700 --> 00:32:04,530 She said that 650 00:32:04,980 --> 00:32:06,910 there're many pigeons in the Secret Investigation Department, 651 00:32:07,020 --> 00:32:07,870 you can eat as many as you want. 652 00:32:08,500 --> 00:32:09,700 But Master Qin's dagger 653 00:32:10,430 --> 00:32:11,460 is unique. 654 00:32:12,540 --> 00:32:13,630 You can't lose it again. 655 00:32:15,190 --> 00:32:15,910 My lady is right. 656 00:32:16,490 --> 00:32:17,190 Lin'an is having a hard time, 657 00:32:17,590 --> 00:32:19,070 maybe I can help. 658 00:32:19,190 --> 00:32:19,870 Plus, 659 00:32:20,190 --> 00:32:21,290 I can protect you. 660 00:32:21,540 --> 00:32:22,260 That's right, Young Master, 661 00:32:22,740 --> 00:32:24,630 I can stay here to serve you and my lady. 662 00:32:32,740 --> 00:32:33,220 That's enough. 663 00:32:34,220 --> 00:32:34,980 You don't need to persuade me. 664 00:32:35,980 --> 00:32:36,690 I see what you mean. 665 00:32:39,980 --> 00:32:40,590 Come and sit. 666 00:32:48,430 --> 00:32:48,980 My dear, 667 00:32:50,490 --> 00:32:51,980 is the pigeon in the Secret Investigation Department 668 00:32:53,740 --> 00:32:55,220 tasty? 669 00:32:57,110 --> 00:32:59,350 You really thought I stew his pigeon? 670 00:32:59,900 --> 00:33:01,150 This is chicken soup. 671 00:33:01,450 --> 00:33:02,780 Let me break off a leg for you. 672 00:33:03,450 --> 00:33:04,150 It's great. 673 00:33:04,590 --> 00:33:05,350 Come on, Geng. 674 00:33:05,590 --> 00:33:06,190 Here you are. 675 00:33:06,500 --> 00:33:07,300 Want one, my dear? 676 00:33:08,150 --> 00:33:09,390 I'll eat it if you don't. 677 00:33:10,250 --> 00:33:10,830 My lady, 678 00:33:10,830 --> 00:33:11,630 have a taste. 679 00:33:15,390 --> 00:33:16,190 I suddenly thought about one thing. 680 00:33:17,150 --> 00:33:18,740 If the four of us stay here, 681 00:33:19,500 --> 00:33:21,070 what should our uncle and his son do? 682 00:33:35,150 --> 00:33:35,740 Uncle, 683 00:33:36,590 --> 00:33:37,250 cousin-in-law. 684 00:33:38,740 --> 00:33:40,500 Why do you put on this crap again? 685 00:33:40,670 --> 00:33:41,980 If it's not that we 686 00:33:41,980 --> 00:33:43,540 went to the city wearing the bandits' clothes, 687 00:33:43,660 --> 00:33:44,940 we wouldn't have been attacked 688 00:33:44,940 --> 00:33:46,300 by the soldiers outside. 689 00:33:46,830 --> 00:33:47,500 Indeed. 690 00:33:48,110 --> 00:33:49,700 I didn't force you to wear it. 691 00:33:50,540 --> 00:33:52,060 Why didn't you stop us when we were leaving? 692 00:33:52,060 --> 00:33:53,150 You sound like I could. 693 00:33:53,260 --> 00:33:55,150 The point is that you didn't. 694 00:33:55,210 --> 00:33:55,780 Indeed. 695 00:33:56,210 --> 00:33:57,060 Think about this, 696 00:33:57,190 --> 00:33:57,910 we're allies, 697 00:33:58,390 --> 00:33:59,700 we shouldn't hurt each other. 698 00:33:59,910 --> 00:34:01,630 Thank god we ran fast. 699 00:34:02,660 --> 00:34:03,390 Otherwise, 700 00:34:06,060 --> 00:34:09,740 otherwise, we'd meet in the Hall of Su's Ancestors. 701 00:34:11,060 --> 00:34:12,110 Uncle, uncle, 702 00:34:12,500 --> 00:34:13,540 don't be upset. 703 00:34:13,660 --> 00:34:15,010 If anything happened to you, 704 00:34:15,010 --> 00:34:16,300 I'd definitely settle your soul in your homeland. 705 00:34:16,910 --> 00:34:17,830 What are you saying? 706 00:34:19,910 --> 00:34:20,460 Put it here. 707 00:34:27,110 --> 00:34:27,780 What's this? 708 00:34:28,300 --> 00:34:29,770 A drink for the road or mortal bow? 709 00:34:31,300 --> 00:34:33,300 Father, don't scare me. 710 00:34:34,300 --> 00:34:34,770 Wen Xing. 711 00:34:35,510 --> 00:34:36,370 Eat some, 712 00:34:37,370 --> 00:34:38,740 when you still can. 713 00:34:38,899 --> 00:34:39,370 Father, 714 00:34:40,189 --> 00:34:41,899 I'm not hungry at all. 715 00:34:41,899 --> 00:34:42,899 You're not? Give it to me. 716 00:34:45,669 --> 00:34:46,189 Alright, 717 00:34:46,700 --> 00:34:47,700 enjoy your meal. 718 00:34:47,990 --> 00:34:49,589 I asked them to prepare another carriage. 719 00:34:49,859 --> 00:34:50,620 You can leave 720 00:34:50,770 --> 00:34:51,620 when you're good. 721 00:34:52,300 --> 00:34:54,300 You don't need to worry about our leaving. 722 00:34:55,260 --> 00:34:56,370 We will never leave again. 723 00:34:58,260 --> 00:35:01,710 Fang's Mansion 724 00:34:59,669 --> 00:35:00,770 Lin'an is not 725 00:35:01,070 --> 00:35:02,589 surrounded by the court's army. 726 00:35:03,589 --> 00:35:04,260 But, 727 00:35:04,470 --> 00:35:06,550 as long as we've got the powder magazine, 728 00:35:06,669 --> 00:35:07,899 they don't dare to attack. 729 00:35:08,260 --> 00:35:08,899 However, 730 00:35:09,339 --> 00:35:10,950 we need to be careful that they won't attack us at night. 731 00:35:11,419 --> 00:35:12,189 Ok 732 00:35:13,700 --> 00:35:14,980 There're many 733 00:35:14,980 --> 00:35:16,149 people from Wude Camp in Lin'an. 734 00:35:16,470 --> 00:35:17,670 We need to get prepared 735 00:35:17,780 --> 00:35:18,900 in case that they collaborate from within with forces from outside. 736 00:35:19,110 --> 00:35:21,780 It's the best if you could find them all 737 00:35:21,780 --> 00:35:22,780 and kill them to tie up loose ends. 738 00:35:23,070 --> 00:35:24,110 Yes, Commander. 739 00:35:26,550 --> 00:35:29,070 You must take the city and go back to court in seven days, 740 00:35:29,070 --> 00:35:30,700 otherwise, the war in the north would be in vain. 741 00:35:31,300 --> 00:35:32,820 Listen to Ning Yi's command. 742 00:35:35,070 --> 00:35:36,860 That old guy really believes I could do it. 743 00:35:37,110 --> 00:35:38,420 You've got Master Qin's dagger. 744 00:35:38,780 --> 00:35:40,510 Who else should he appoint? 745 00:35:41,670 --> 00:35:43,380 I've sneaked into the powder magazine. 746 00:35:44,110 --> 00:35:44,980 This is the topographic map. 747 00:35:46,910 --> 00:35:49,510 The Topographic Map of The Powder Magazine in Lin'an 748 00:35:48,180 --> 00:35:49,630 That's so detailed. 749 00:35:50,950 --> 00:35:51,470 Alright, 750 00:35:52,900 --> 00:35:53,860 I'll try my best then. 751 00:35:55,580 --> 00:35:56,180 You know what, 752 00:35:56,950 --> 00:35:58,740 the reason Fang Tianlei attacked Lin'an city 753 00:35:59,030 --> 00:36:00,510 is this powder magazine. 754 00:36:01,340 --> 00:36:03,510 If Dong Daofu's army want to take it by force, 755 00:36:03,590 --> 00:36:05,690 the bandits must resist intensely. 756 00:36:05,990 --> 00:36:07,510 There would be countless deaths. 757 00:36:07,890 --> 00:36:09,290 Even if he made it, 758 00:36:09,470 --> 00:36:11,630 Fang Tianlei would burn the powder magazine 759 00:36:11,940 --> 00:36:13,860 and let all the people of the city die with him. 760 00:36:14,030 --> 00:36:15,670 Then the north marching would be screwed. 761 00:36:16,940 --> 00:36:18,260 We can't just wait here and do nothing. 762 00:36:18,860 --> 00:36:20,630 The more days the army stay outside, 763 00:36:21,380 --> 00:36:22,780 the less winning chance the north marching has. 764 00:36:22,990 --> 00:36:23,890 I know. 765 00:36:24,260 --> 00:36:25,190 I meant to say that 766 00:36:25,290 --> 00:36:26,540 you and I aren't enough 767 00:36:26,540 --> 00:36:27,470 at all. 768 00:36:27,820 --> 00:36:28,820 Have you thought about this? 769 00:36:28,820 --> 00:36:30,590 We not only need to take the powder magazine, 770 00:36:30,820 --> 00:36:32,380 but also collaborate with Dong Daofu from inside 771 00:36:32,380 --> 00:36:33,510 when he attacks the city. 772 00:36:33,540 --> 00:36:35,030 We need people to help us. 773 00:36:35,690 --> 00:36:36,420 So, we need to gather the people from 774 00:36:36,420 --> 00:36:37,740 the Secret Investigation Departments and the Wude Camp 775 00:36:37,740 --> 00:36:39,110 as soon as possible. 776 00:36:40,290 --> 00:36:41,690 You've got spies here? 777 00:36:42,260 --> 00:36:43,030 Do you have a secret knock? 778 00:36:43,420 --> 00:36:44,780 Is it like Sky King cover ground tiger, 779 00:36:44,780 --> 00:36:45,820 price tower shock river monster? 780 00:36:46,070 --> 00:36:46,590 There's a special pattern 781 00:36:46,590 --> 00:36:47,780 on your dagger. 782 00:36:49,300 --> 00:36:50,070 I see. 783 00:36:50,700 --> 00:36:52,630 We need to spread this pattern. 784 00:36:53,340 --> 00:36:55,220 I need to let my wife help me. 785 00:36:55,850 --> 00:36:57,420 I hope this pattern is not hard to embroider. 786 00:36:58,420 --> 00:36:59,030 Let's go. 787 00:36:59,850 --> 00:37:00,220 Miss, 788 00:37:00,380 --> 00:37:01,550 let's go there. 789 00:37:07,250 --> 00:37:12,850 Lou's Cloth Store 790 00:37:14,150 --> 00:37:14,820 Guys, 791 00:37:14,950 --> 00:37:17,150 it's the reopening of Lou's Cloth Store. 792 00:37:17,150 --> 00:37:17,900 Please come in. 793 00:37:18,220 --> 00:37:19,070 Come in. 794 00:37:19,070 --> 00:37:19,950 Come in. 795 00:37:19,950 --> 00:37:20,550 Ning, 796 00:37:21,100 --> 00:37:22,300 I still don't know 797 00:37:23,340 --> 00:37:24,740 why do you still have the mood to open the cloth store 798 00:37:25,100 --> 00:37:26,820 while their army is outside the city? 799 00:37:27,700 --> 00:37:28,380 Well, the civilians 800 00:37:28,500 --> 00:37:30,300 care about the following four things most: 801 00:37:30,460 --> 00:37:31,810 clothing, food, shelter, and transportation. 802 00:37:32,410 --> 00:37:33,210 I helped you gather 803 00:37:33,210 --> 00:37:33,900 food before, 804 00:37:33,990 --> 00:37:35,260 which solved the need of food. 805 00:37:35,590 --> 00:37:36,660 Now I open this cloth store 806 00:37:36,780 --> 00:37:38,110 is to solve the need of clothing. 807 00:37:38,210 --> 00:37:39,810 As long as people have clothing 808 00:37:39,950 --> 00:37:40,900 and food, 809 00:37:41,110 --> 00:37:42,150 they won't make trouble. 810 00:37:44,110 --> 00:37:45,590 No wonder you're expect Ning! 811 00:37:45,990 --> 00:37:47,410 You always think about the people, you're a living Buddha. 812 00:37:47,810 --> 00:37:49,510 You make my policing job easier. 813 00:37:50,600 --> 00:37:52,000 Lou's Cloth Store 814 00:37:51,150 --> 00:37:51,780 But, 815 00:37:52,030 --> 00:37:53,590 what's this pattern? 816 00:37:55,190 --> 00:37:55,660 You mean this? 817 00:37:56,950 --> 00:37:57,860 That's business emblem. 818 00:37:58,510 --> 00:38:00,780 When the people see this emblem, 819 00:38:00,780 --> 00:38:02,740 they'll know that they should come to Lou's Cloth Store. 820 00:38:03,190 --> 00:38:04,460 Just like our Camp's flag? 821 00:38:05,260 --> 00:38:06,410 You can say so. 822 00:38:07,300 --> 00:38:10,300 Lou's Cloth Store 823 00:38:38,110 --> 00:38:38,860 Guys, 824 00:38:38,800 --> 00:38:45,550 Lin'an 825 00:38:39,370 --> 00:38:41,260 I came here with the order of Liu Dabiao, 826 00:38:41,260 --> 00:38:42,470 the Commander of Badao Camp, 827 00:38:42,770 --> 00:38:44,670 to give you, who have been suffering a lot, 828 00:38:44,670 --> 00:38:45,670 clothing. 829 00:38:45,770 --> 00:38:46,670 One clothes each. 830 00:38:46,770 --> 00:38:48,420 First come, first served. 831 00:38:48,510 --> 00:38:48,820 Ok. 832 00:38:48,820 --> 00:38:49,590 Are they all free? 833 00:38:49,670 --> 00:38:50,370 All free. 834 00:38:50,370 --> 00:38:51,190 Come on, no hurry. 835 00:38:51,190 --> 00:38:51,860 Everyone lines up! Line up! 836 00:38:51,860 --> 00:38:52,990 -Line up. -Line up, everyone. 837 00:38:52,990 --> 00:38:53,510 It's for everyone. 838 00:38:53,510 --> 00:38:54,020 Come on. 839 00:38:54,020 --> 00:38:54,550 Mrs. here. 840 00:38:54,550 --> 00:38:55,300 Please back up. 841 00:38:55,300 --> 00:38:56,370 Here, here. 842 00:38:56,740 --> 00:38:57,860 Here, here. 843 00:38:59,900 --> 00:39:00,420 Excuse me, 844 00:39:00,550 --> 00:39:01,980 where were the clothes made? 845 00:39:06,420 --> 00:39:07,220 Right up here. 846 00:39:07,730 --> 00:39:08,700 Lou's Cloth Store. 847 00:39:15,630 --> 00:39:16,220 Excuse me, 848 00:39:16,380 --> 00:39:17,110 where were the clothes made? 849 00:39:17,730 --> 00:39:18,330 Right up here. 850 00:39:18,330 --> 00:39:19,150 Lou's Cloth Store. 851 00:39:21,300 --> 00:39:22,900 Lou's Cloth Store 852 00:39:28,260 --> 00:39:29,030 Commander. 853 00:39:29,700 --> 00:39:30,260 Where are you from? 854 00:39:30,260 --> 00:39:31,220 I'm Yuan Dingqi from 855 00:39:31,510 --> 00:39:32,510 the second department of the Secret Investigation Department, 856 00:39:32,860 --> 00:39:33,820 the Commander in chief of Wude Camp. 857 00:39:45,030 --> 00:39:46,420 He treats us like this, 858 00:39:46,670 --> 00:39:48,140 like we're not human. 859 00:39:49,140 --> 00:39:51,510 It's better to go to die. 860 00:39:52,030 --> 00:39:52,670 Right. 861 00:39:53,110 --> 00:39:55,630 Ramming my head through a wall is better than being bullied. 862 00:40:05,990 --> 00:40:07,340 You say that you want to die, 863 00:40:08,260 --> 00:40:09,290 but you're actually hoping 864 00:40:09,290 --> 00:40:10,670 someone could save you every day. 865 00:40:12,670 --> 00:40:13,890 Going to die is the easiest thing, 866 00:40:16,420 --> 00:40:18,220 only coward want that. 867 00:40:20,740 --> 00:40:21,540 It's hard being alive. 868 00:40:22,820 --> 00:40:25,070 It's harder to know 869 00:40:27,190 --> 00:40:27,780 how you should live. 870 00:40:31,630 --> 00:40:33,030 Let others die, 871 00:40:33,190 --> 00:40:34,340 if you want to be alive, 872 00:40:35,300 --> 00:40:36,190 listen to me. 873 00:40:36,990 --> 00:40:38,300 Every one of you 874 00:40:39,250 --> 00:40:40,740 can become a useful person. 875 00:40:44,780 --> 00:40:45,500 Go ahead, 876 00:40:47,150 --> 00:40:47,820 eat it. 877 00:40:48,950 --> 00:40:49,700 Only when you aren't hungry 878 00:40:49,950 --> 00:40:51,250 can your life last till the end. 879 00:40:55,550 --> 00:40:56,420 Who are you? 880 00:41:02,700 --> 00:41:04,070 It doesn't matter who I am. 881 00:41:05,220 --> 00:41:06,070 Just remember, 882 00:41:07,740 --> 00:41:08,990 don't give up. 883 00:41:26,460 --> 00:41:27,060 Lady Lou, 884 00:41:27,060 --> 00:41:28,900 this is all sent by Leader Bao. 885 00:41:28,990 --> 00:41:29,950 Hope you can take them. 886 00:41:37,630 --> 00:41:40,190 This bracelet is top grade in Lin'an city. 887 00:41:40,260 --> 00:41:41,030 That's for sure. 888 00:41:41,110 --> 00:41:42,780 Commander Bao likes Miss Lou so much, 889 00:41:43,030 --> 00:41:44,510 he'll definitely send you the best. 890 00:41:46,380 --> 00:41:47,900 Send this to Inspector Li's wife. 891 00:41:48,190 --> 00:41:49,190 I'm sure she'll like it. 892 00:41:50,060 --> 00:41:51,740 Send this one to Inspector Yang, 893 00:41:51,740 --> 00:41:53,340 and tell him to look after all the soldiers in the Camp. 894 00:41:56,660 --> 00:41:57,510 These two, 895 00:41:57,590 --> 00:41:59,110 take them to the pioneer army and garrison. 896 00:41:59,780 --> 00:42:00,990 Although they don't need this, 897 00:42:01,110 --> 00:42:02,340 they could exchange for some money. 898 00:42:02,860 --> 00:42:03,950 They'll be happy, 899 00:42:05,260 --> 00:42:05,740 you can leave. 900 00:42:06,370 --> 00:42:06,900 See you Lady 901 00:42:07,820 --> 00:42:08,470 Wait. 902 00:42:17,070 --> 00:42:18,150 Where did you get this cloth? 903 00:42:18,550 --> 00:42:19,300 Um… 904 00:42:22,740 --> 00:42:25,490 Lou's Cloth Store 905 00:42:31,550 --> 00:42:32,110 Chan, 906 00:42:32,820 --> 00:42:34,190 do we have enough silk? 907 00:42:34,470 --> 00:42:35,990 Young Master asked someone to send a batch of silks. 908 00:42:35,990 --> 00:42:36,770 It's enough for a few days. 909 00:42:38,020 --> 00:42:38,900 That's good. 910 00:42:38,900 --> 00:42:39,340 Move. 911 00:42:39,900 --> 00:42:40,260 Move. 912 00:42:40,260 --> 00:42:40,770 Move. 913 00:42:55,630 --> 00:42:56,470 What are you doing here? 914 00:42:57,150 --> 00:42:58,260 It's a cloth workshop. 915 00:42:58,470 --> 00:42:59,380 There's nothing to rob. 916 00:42:59,980 --> 00:43:00,730 Please go back. 917 00:43:07,110 --> 00:43:07,730 Don't be scared. 918 00:43:07,730 --> 00:43:08,420 It's me. 919 00:43:09,444 --> 00:43:39,444 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 57547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.