All language subtitles for [English] The One and Only episode 5 - 1190314v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:03,800 Please note that all places, people, companies or events appearing in this drama are not related and are purely coincidental, if found real. 2 00:00:04,560 --> 00:00:11,830 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 3 00:00:12,530 --> 00:00:17,200 For me, murder was no more than a dot. 4 00:00:19,670 --> 00:00:23,350 If I erased the dot properly, that'd be it. 5 00:00:36,840 --> 00:00:39,140 You can't be here, everyone please go in. 6 00:00:39,140 --> 00:00:42,780 Please go in. 7 00:00:42,780 --> 00:00:46,550 Guilt? I don't know. 8 00:00:47,360 --> 00:00:50,280 I was living in prison anyway. 9 00:00:51,710 --> 00:00:53,440 But since when was it? 10 00:00:55,620 --> 00:00:57,170 Wow... 11 00:01:02,150 --> 00:01:03,500 You can do it stronger. 12 00:01:03,500 --> 00:01:06,150 That feels good. 13 00:01:09,860 --> 00:01:11,690 I found out. 14 00:01:11,690 --> 00:01:16,210 What I had erased, was not merely a dot. 15 00:01:28,550 --> 00:01:32,090 Stop it! Let's end it here. 16 00:01:32,090 --> 00:01:33,520 What's wrong with you? 17 00:01:33,520 --> 00:01:35,250 Step away. 18 00:01:43,620 --> 00:01:45,590 The gaze, 19 00:01:46,240 --> 00:01:50,130 The person or love, 20 00:02:02,040 --> 00:02:06,470 I regretted it for the first time, and I became ashamed. 21 00:02:07,090 --> 00:02:09,100 You jerk. 22 00:02:10,720 --> 00:02:14,940 I became afraid of losing you. 23 00:02:20,400 --> 00:02:24,210 [One person, Part 5] 24 00:02:24,210 --> 00:02:26,080 I couldn't find it. 25 00:02:26,080 --> 00:02:29,060 I definitely got- 26 00:02:29,060 --> 00:02:32,270 a cell phone signal near there. 27 00:02:32,270 --> 00:02:34,190 Golf club. 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,720 As a result of analyzing the characteristics of tool marks, 29 00:02:37,720 --> 00:02:40,860 the murder weapon turned out to be a golf club. 30 00:02:40,860 --> 00:02:42,650 The amount of strength was pretty huge. 31 00:02:42,650 --> 00:02:47,860 It's not like he pick a brick nearby. If it's a golf club, it's not an accidental crime. 32 00:02:47,860 --> 00:02:52,380 At that late night, he went to Ha Yong Geun's house with a golf club. 33 00:02:52,380 --> 00:02:54,820 That's a clear intention to kill! 34 00:02:54,820 --> 00:02:59,850 It's weird that he prepared a golf club as a murder weapon. 35 00:02:59,850 --> 00:03:02,640 What if it's a golf club that someone threw away nearby. 36 00:03:02,640 --> 00:03:05,320 Nobody living in a neighborhood like that would play golf. 37 00:03:05,320 --> 00:03:07,000 Investigate the residents of the neighborhood- 38 00:03:07,000 --> 00:03:09,910 and see if anyone recently threw away golf clubs. 39 00:03:09,910 --> 00:03:12,450 I'm telling you there'd be no one. Why investigate that? 40 00:03:12,450 --> 00:03:15,070 Will it be possible to analyze specific models of golf clubs? 41 00:03:15,070 --> 00:03:18,250 Well, even if you find the model, the range is too wide. 42 00:03:18,250 --> 00:03:22,530 First, we need to find the golf club. 43 00:03:30,460 --> 00:03:33,790 Take some medication for you headache. 44 00:03:33,790 --> 00:03:36,570 They are coming. 45 00:03:36,570 --> 00:03:39,920 - Hey. Come here. - Hi. 46 00:03:44,490 --> 00:03:47,450 Something is not right. 47 00:03:47,450 --> 00:03:50,070 Yesterday, they slept together. 48 00:03:50,070 --> 00:03:52,880 - Did... it not go well? - Should we feed him some bokbunja? (T/N Korean raspberry, though to be good for stamina) 49 00:03:52,880 --> 00:03:55,120 Come on. 50 00:03:55,120 --> 00:03:58,200 We're talking about good things. 51 00:04:06,420 --> 00:04:08,070 Crazy Bastard. 52 00:04:08,850 --> 00:04:10,610 What's wrong? 53 00:04:16,150 --> 00:04:19,390 Did you found Woo Cheon? 54 00:04:24,450 --> 00:04:27,150 You didn't hear it or you're not listening? 55 00:04:41,380 --> 00:04:45,460 What the hell? Where are you going? 56 00:04:46,920 --> 00:04:49,090 Did you guys fight? 57 00:04:49,090 --> 00:04:52,510 - Then what is it? - I'm just a bad guy. 58 00:04:52,520 --> 00:04:54,160 Are you in lovers quarrel in this situation? 59 00:04:54,160 --> 00:04:57,080 Did something happen to you while you were arrested? 60 00:04:57,080 --> 00:05:00,460 What did the police ask? What did you say to be released? 61 00:05:00,460 --> 00:05:03,650 I just said I found the child unconscious, so I took her home. 62 00:05:03,650 --> 00:05:07,410 - Is that everything? -You didn't say anything, right? 63 00:05:17,520 --> 00:05:19,950 I'm out of my mind. 64 00:05:19,950 --> 00:05:22,440 I'm crazy. 65 00:05:25,000 --> 00:05:28,100 Just say it's your fault. 66 00:05:28,100 --> 00:05:31,200 - Get lost. - Okay, I'll get lost. 67 00:05:38,410 --> 00:05:40,170 Do you have something to say? 68 00:05:40,170 --> 00:05:43,610 No, I'm not a person who kills people, 69 00:05:43,610 --> 00:05:46,090 it's a misunderstanding, if you're going to say that say it. 70 00:05:46,090 --> 00:05:48,420 - No. - No? 71 00:05:48,420 --> 00:05:52,550 - No, you're not? - No, I am. 72 00:05:53,500 --> 00:05:55,480 - Then it's true? - Yes. 73 00:05:59,250 --> 00:06:02,870 Then you came to kill him that day and I the one who interfere. 74 00:06:02,870 --> 00:06:04,870 you're here because of the phone. 75 00:06:04,870 --> 00:06:08,960 The reason you didn't snitch after being arrested is because you felt guilty. 76 00:06:15,290 --> 00:06:17,770 It was all a lie. 77 00:06:18,320 --> 00:06:24,180 Like an earthworm inside a circle, everything was a lie, right? 78 00:06:27,240 --> 00:06:31,820 I'm laughing because I'm so embarrassed. 79 00:06:32,840 --> 00:06:35,280 What did I expect? 80 00:06:35,970 --> 00:06:41,280 But still, I... felt you were a wriggling earthworm 81 00:06:41,280 --> 00:06:45,110 I didn't want you to be trampled to death, so I did that. 82 00:06:45,110 --> 00:06:47,370 But everything was a lie. 83 00:06:47,370 --> 00:06:50,710 A murderer? That's true, 84 00:06:50,710 --> 00:06:55,370 I killed someone, too. Just two murderers hanging out. Isn't that funny? 85 00:06:55,370 --> 00:06:58,270 I guess we had something in common. 86 00:06:59,930 --> 00:07:01,370 I was wrong. 87 00:07:01,370 --> 00:07:05,050 Not to me, but the people you killed. 88 00:07:12,650 --> 00:07:15,570 You're here for the phone. 89 00:07:15,570 --> 00:07:18,090 Did you leave this morning looking for that? 90 00:07:18,090 --> 00:07:21,300 Since I'm worried about my grandmother, you thought it were there? 91 00:07:21,300 --> 00:07:23,220 It wasn't there. 92 00:07:24,750 --> 00:07:26,550 - It was not there? - No. 93 00:07:27,320 --> 00:07:32,190 Did you really go to find that? 94 00:07:33,240 --> 00:07:37,140 - Yes - What are you really? 95 00:07:37,730 --> 00:07:40,240 Is it your job to kill people? 96 00:07:40,240 --> 00:07:43,800 Is that your job? Is that really you? 97 00:07:45,440 --> 00:07:47,530 I lived like that. 98 00:07:52,360 --> 00:07:57,240 That's how I lived. 99 00:07:59,660 --> 00:08:02,560 Why? Why did you live like that? 100 00:08:02,560 --> 00:08:04,520 Why? 101 00:08:05,060 --> 00:08:08,210 A murderer? What do you mean? 102 00:08:08,210 --> 00:08:12,600 That day, were you really there to kill him? 103 00:08:25,350 --> 00:08:27,750 What's with all this junk? 104 00:08:28,580 --> 00:08:30,210 re you a Blue lover or what? 105 00:08:30,210 --> 00:08:32,110 Do we need to throw this out or keep it. 106 00:08:32,110 --> 00:08:34,040 Is that usable? 107 00:08:34,040 --> 00:08:36,110 Just leave it. 108 00:09:02,660 --> 00:09:09,310 So, Woo Cheon came to kill him that day, but we intervened. 109 00:09:10,870 --> 00:09:14,780 But a contractor for murder? Wow, aren't people like that only in movies? 110 00:09:14,780 --> 00:09:18,930 What kind of killer looks like that? 111 00:09:18,930 --> 00:09:23,030 I've never seen a murdered before. 112 00:09:23,030 --> 00:09:25,310 He looks so dense. 113 00:09:25,310 --> 00:09:28,120 Is it a high level of tactics? 114 00:09:28,120 --> 00:09:31,440 - You're talking about camouflage, right? - Why are you pointing that out now? 115 00:09:31,440 --> 00:09:33,700 How did you know? 116 00:09:35,000 --> 00:09:38,170 He didn't blow our cover because he felt guilty. 117 00:09:38,170 --> 00:09:42,050 Liking me was just an excuse. 118 00:09:42,650 --> 00:09:47,180 Why are you bringing that up? Do you want the murderer to like you? 119 00:09:47,180 --> 00:09:50,730 He came to kill him that day, right? 120 00:09:50,730 --> 00:09:52,390 Isn't it better? 121 00:09:52,390 --> 00:09:57,050 If he is a murderer, then putting the blame on him is all we have to do. 122 00:09:57,050 --> 00:10:00,060 If they investigate, they'll find out that he is a contract killer. 123 00:10:00,060 --> 00:10:02,380 Then naturally, he will become the culprit. 124 00:10:02,380 --> 00:10:06,500 And we witnessed it on our way to your grandmother's house. 125 00:10:06,500 --> 00:10:09,750 - But he didn't kill him. - He was going to kill him. 126 00:10:09,750 --> 00:10:12,590 But if he felt uneasy about it, it's much simpler for him to tell the truth. 127 00:10:12,590 --> 00:10:16,120 To get rid of the suspicion, he could just say we were the murderers. 128 00:10:16,120 --> 00:10:17,850 Why would he just leave the investigation room? 129 00:10:17,850 --> 00:10:21,150 You're right, It's was weird. 130 00:10:25,980 --> 00:10:28,620 You look like like you're about to cry. 131 00:10:30,540 --> 00:10:34,650 Not even. I don't cry. 132 00:10:37,860 --> 00:10:42,760 Even in a fight, you need to take a stance. 133 00:10:44,380 --> 00:10:46,870 But I don't have my own stance. 134 00:10:47,500 --> 00:10:49,390 It's just that I'm bad no matter what. 135 00:10:49,390 --> 00:10:51,350 That's the scariest thing isn't it? 136 00:10:51,350 --> 00:10:55,110 Only you know that you're really bad. 137 00:10:55,110 --> 00:10:59,570 I'm scared too if I'm a bad kid. 138 00:11:00,750 --> 00:11:02,390 Why would you be? 139 00:11:02,390 --> 00:11:06,590 Others wouldn't know. Only I do. 140 00:11:06,590 --> 00:11:08,320 Hmm. 141 00:11:09,850 --> 00:11:12,620 Only I know that I'm bad. 142 00:11:15,040 --> 00:11:16,790 Really bad. 143 00:11:16,790 --> 00:11:20,160 See? You're crying. 144 00:11:21,410 --> 00:11:24,950 What's wrong? So burdensome. 145 00:11:27,040 --> 00:11:28,910 I regret it. 146 00:11:30,300 --> 00:11:31,990 I'm scared. 147 00:11:31,990 --> 00:11:34,840 Then that's fine. 148 00:11:36,090 --> 00:11:37,980 You're a good person. 149 00:11:37,980 --> 00:11:43,300 You met someone who makes you feel regret your bad doings. 150 00:11:43,300 --> 00:11:45,480 Isn't that love? 151 00:11:45,480 --> 00:11:49,840 Wanting to become a better person, 152 00:11:49,840 --> 00:11:53,110 making each other better. 153 00:12:10,140 --> 00:12:12,830 Where are you going? 154 00:12:12,830 --> 00:12:14,570 The phone, where did you put it? 155 00:12:14,570 --> 00:12:16,770 Huh, why are you asking all of a sudden? 156 00:12:16,770 --> 00:12:19,270 Where did you leave it? Did you hide it where I told you to? 157 00:12:19,270 --> 00:12:25,900 Yeah, where all the junk is. I hid it in between the video and audio tapes. 158 00:12:26,720 --> 00:12:29,030 What's going on? 159 00:12:29,030 --> 00:12:31,360 - The police is looking for it. - Huh? 160 00:12:31,360 --> 00:12:34,010 Why? What's in the phone? 161 00:12:34,010 --> 00:12:37,850 I don't know. It could be important, but the phone isn't there. 162 00:12:37,850 --> 00:12:41,770 What are you saying? Did Woo Cheon say that? Did he go there? 163 00:12:41,770 --> 00:12:43,600 - Yes - Why? 164 00:12:43,600 --> 00:12:45,660 He must've looked for it because there was something important inside. 165 00:12:45,660 --> 00:12:47,610 Something important? 166 00:12:47,610 --> 00:12:52,460 Do you think there's some kind of evidence in there? 167 00:12:52,460 --> 00:12:56,020 - Don't you think he stole it? - No. It can't be. 168 00:12:56,020 --> 00:12:59,520 What do you mean no? Do you still believe in him? 169 00:13:00,140 --> 00:13:05,320 First, I need to see it with my own eyes. My grandmother might be in danger. 170 00:13:18,550 --> 00:13:21,370 - Woo Cheon - Woo Cheon.... 171 00:13:26,980 --> 00:13:28,910 - What's wrong with his eyes? 172 00:13:28,910 --> 00:13:32,280 Woo Cheon, sit! 173 00:13:32,280 --> 00:13:35,170 How many days have you not slept? 174 00:13:35,170 --> 00:13:38,310 How can you walk around like that? 175 00:13:39,280 --> 00:13:42,830 - I'm fine. - What's fine? 176 00:13:42,830 --> 00:13:46,850 Humans can't not sleep. 177 00:13:47,480 --> 00:13:49,850 Really, I'm fine. 178 00:13:52,690 --> 00:13:54,990 - Where are you going? - Woo Cheon! 179 00:13:54,990 --> 00:13:58,000 Oh my! Don't fall over! Oh dear. 180 00:13:58,000 --> 00:13:59,760 I am worried for him. 181 00:13:59,760 --> 00:14:04,070 It seems like he really did fight with In Sook. 182 00:14:05,110 --> 00:14:07,980 Why do you think they fought? 183 00:14:07,980 --> 00:14:10,880 What kind of person is good on their first time? 184 00:14:10,880 --> 00:14:14,690 Some men are bad at it. 185 00:14:15,880 --> 00:14:17,520 What nonsense are you saying? 186 00:14:17,520 --> 00:14:19,570 Good job. 187 00:15:16,600 --> 00:15:18,340 Grandmother... 188 00:15:20,090 --> 00:15:22,380 What should I do? 189 00:15:39,130 --> 00:15:44,720 Yeah, where all the junk is. I hid it in between the video and audio tapes. 190 00:16:07,140 --> 00:16:11,970 Thank you for coming earlier than we expected. 191 00:16:11,970 --> 00:16:15,450 I should have done it sooner. I am sorry. I'll come sooner next time. 192 00:16:15,450 --> 00:16:19,320 Did the police come? - We're so grateful you'd come visit yourself like this. 193 00:16:19,320 --> 00:16:21,940 - Really? - Let's go quietly. 194 00:16:21,940 --> 00:16:24,230 Thank you. 195 00:16:26,560 --> 00:16:29,020 Oh! Mi Do is here. 196 00:16:29,020 --> 00:16:30,660 Mi Do! 197 00:16:33,480 --> 00:16:35,590 Why are you like that? Do you know him? 198 00:16:35,590 --> 00:16:38,430 It's nothing. Let's just leave. 199 00:16:41,170 --> 00:16:42,860 Hey Sung Mi Do. 200 00:16:43,690 --> 00:16:49,470 The Eunkang group has promised massive support towards Hospice. 201 00:16:49,470 --> 00:16:52,510 The public opinion about our center is not that great sometimes. 202 00:16:53,630 --> 00:16:56,860 That women are dying off in herds, or this place is unlucky. 203 00:16:56,860 --> 00:16:59,300 Well, it's not because of that. 204 00:16:59,300 --> 00:17:01,880 Some random things are also involved. 205 00:17:01,880 --> 00:17:06,560 Truthfully, we could have gone bankrupt. 206 00:17:06,560 --> 00:17:11,460 But, the Eunkang group could be a reliable defense. 207 00:17:11,460 --> 00:17:15,880 I think it's thanks to Mi Do. I heard you're friends! 208 00:17:15,880 --> 00:17:18,790 Friends? 209 00:17:18,790 --> 00:17:20,710 Are we not friends? 210 00:17:21,520 --> 00:17:24,610 - What kind of friends? - What? 211 00:17:33,830 --> 00:17:38,980 A hospice for women. Doesn't that attract attention? 212 00:17:38,980 --> 00:17:41,080 Of course, it's not that I don't have any plans. 213 00:17:41,080 --> 00:17:44,520 Because I need to improve the image of the company. 214 00:17:45,820 --> 00:17:48,020 What's up with you? 215 00:17:48,700 --> 00:17:50,640 Why suddenly pretend to be a feminist? 216 00:17:50,640 --> 00:17:54,900 Not that. You disappeared that day and didn't contact me. 217 00:17:54,900 --> 00:17:58,820 I've been working. Didn't I tell you then, that I had an important company project? 218 00:17:58,820 --> 00:18:01,940 Oh... so you have time for brunch 219 00:18:01,940 --> 00:18:05,160 but you don't have time to sent me a text message. 220 00:18:05,160 --> 00:18:07,650 You also didn't contact me. 221 00:18:09,910 --> 00:18:13,410 What the heck? Do you really not know? 222 00:18:13,410 --> 00:18:15,570 If a girl slept with the guy 223 00:18:15,570 --> 00:18:20,650 but if the guy just disappears and doesn't reach out, what kind of girl... so annoying. 224 00:18:20,650 --> 00:18:23,220 So we slept together and what? What would I say? 225 00:18:23,220 --> 00:18:25,860 Good morning? Did you feel good? That's so weird. 226 00:18:25,860 --> 00:18:29,290 If not that then at least send an emoticon. 227 00:18:29,290 --> 00:18:34,110 I don't use emoticons. If there's no reason to say anything, I usually don't reach out. 228 00:18:35,460 --> 00:18:38,030 Are you mad? 229 00:18:39,870 --> 00:18:43,980 Did I come for no reason? I put a lot of thought into this though. 230 00:18:45,670 --> 00:18:48,810 I had fun with you that day and I had work the next day. 231 00:18:48,810 --> 00:18:52,170 As I was working, I thought I should donated to where you were. 232 00:18:52,170 --> 00:18:55,790 So I wrapped up my work to clear my schedule so I can come here as soon as possible. 233 00:18:55,790 --> 00:18:57,860 Don't be mad. 234 00:18:58,980 --> 00:19:02,060 Don't be mad ok? 235 00:19:02,060 --> 00:19:03,970 Whatever... 236 00:19:10,040 --> 00:19:13,270 Let's see let's see... 237 00:19:14,910 --> 00:19:18,000 Looking at them side by side, his face is a bit lacking. 238 00:19:18,000 --> 00:19:20,540 Who? Woo Cheon? 239 00:19:20,540 --> 00:19:26,930 No way... his clothes are dirty, but his face is handsome. 240 00:19:26,930 --> 00:19:30,540 - They have different flavors right? - Of course they are different flavors. 241 00:19:32,710 --> 00:19:35,050 - Not that. Charm. - Flavor? 242 00:19:35,050 --> 00:19:36,720 - I said charm. - Flavor? 243 00:19:36,720 --> 00:19:38,470 Charm. 244 00:19:40,530 --> 00:19:41,960 Where did In Sook go? 245 00:19:41,960 --> 00:19:44,600 Why are you looking for her? Go away, 246 00:19:44,600 --> 00:19:46,080 Ok... 247 00:20:01,050 --> 00:20:02,730 Give me a second. 248 00:20:20,090 --> 00:20:23,100 Where's the cellphone? Did you find it? 249 00:20:25,920 --> 00:20:29,010 What happened? Was it really not there? 250 00:20:31,190 --> 00:20:35,670 What the heck? Where did it go? 251 00:20:35,670 --> 00:20:38,360 Did you grandmother sell the junk? 252 00:20:38,360 --> 00:20:41,960 What the heck? Can you just ignore people like that when you want to? 253 00:20:41,960 --> 00:20:44,750 Your personality is seriously the worst. 254 00:20:44,750 --> 00:20:48,400 Hey! I asked what happened? It's not there? 255 00:20:48,400 --> 00:20:50,020 It's not there. 256 00:20:51,390 --> 00:20:52,990 Where did it go? 257 00:20:52,990 --> 00:20:56,510 Then did someone go into your house? Why? How? 258 00:20:56,510 --> 00:21:00,990 Aside from us, no one knows the cellphone was in your grandmother's house. 259 00:21:00,990 --> 00:21:04,590 Aside from us, only Woo Cheon knows. 260 00:21:04,590 --> 00:21:07,450 Hey, he took it. 261 00:21:11,810 --> 00:21:13,630 Excuse me. 262 00:21:15,610 --> 00:21:17,230 Oppa... 263 00:21:17,230 --> 00:21:19,700 I think I need to go, so I came to say bye. 264 00:21:19,700 --> 00:21:21,670 You're leaving already? 265 00:21:21,670 --> 00:21:25,340 I'll come again. Now I have a reason to visit often. 266 00:21:26,610 --> 00:21:28,790 My name is Koo Ji Pyo. I'll see you next time. 267 00:21:28,790 --> 00:21:31,060 Oh, ok. 268 00:21:31,060 --> 00:21:33,230 I'm leaving. 269 00:21:34,700 --> 00:21:36,880 Beat up Woo Cheon. 270 00:21:43,100 --> 00:21:45,340 Who was that man earlier? 271 00:21:45,340 --> 00:21:49,330 Huh? Oh... why? 272 00:21:49,330 --> 00:21:52,230 You seemed really harsh towards him. 273 00:21:52,230 --> 00:21:55,400 I can be harsh because he's a bad guy. 274 00:21:55,400 --> 00:21:56,810 Why is he bad? 275 00:21:56,810 --> 00:21:59,510 He did something bad, so he's a bad guy. 276 00:21:59,510 --> 00:22:04,020 He looks like he's lacking in something, but he's really scary. 277 00:22:04,020 --> 00:22:05,300 Oh really? 278 00:22:05,300 --> 00:22:07,930 I need to go now. 279 00:22:07,930 --> 00:22:13,160 Hey... I'll just be the first to message you. 280 00:22:13,160 --> 00:22:15,440 As many times as you want. 281 00:22:15,440 --> 00:22:19,540 We are hosting the Bazaar. It would be our first support project. 282 00:22:19,540 --> 00:22:21,020 Let's do well together. 283 00:22:21,020 --> 00:22:22,630 Ok! 284 00:22:29,120 --> 00:22:33,480 Why don't you listen to my words and get beaten up? 285 00:22:33,480 --> 00:22:35,250 Seriously. 286 00:22:38,210 --> 00:22:41,730 Won't that jerk snap out? I told you to discipline him quickly and finish the task, right? 287 00:22:41,730 --> 00:22:44,340 I think there must be another way. 288 00:22:44,340 --> 00:22:48,620 J-just give me a l-little more time. 289 00:22:48,620 --> 00:22:53,690 Time is gold. You can't just keep asking me to give you gold. 290 00:22:53,690 --> 00:22:55,970 Should I just cut you loose? 291 00:22:55,970 --> 00:23:00,970 You know I have a spy in the police force, right? 292 00:23:00,970 --> 00:23:06,680 Already, the detective is trying to find the connection between Baek Gu and Ha Yong Geun. 293 00:23:06,680 --> 00:23:09,790 Should I turn you in too? 294 00:23:09,790 --> 00:23:11,630 Clear your imagination and say that guy had a connection 295 00:23:11,630 --> 00:23:15,460 and let it slip that it was a contract murder? 296 00:23:19,760 --> 00:23:21,390 Then, do you think I'll go down alone? 297 00:23:21,390 --> 00:23:23,920 I have all our client information. 298 00:23:23,920 --> 00:23:29,140 -What? -In that case, you would get caught, and it would travel up the ranks. 299 00:23:29,140 --> 00:23:30,950 This son of a– 300 00:23:55,770 --> 00:24:00,780 Hanging up after 3 rings is a warning that this is the last chance. 301 00:24:03,720 --> 00:24:09,020 - Mobile phone. Find out for sure how it was dealt with. - Ok. 302 00:24:09,020 --> 00:24:13,000 Someone took the phone. 303 00:24:13,000 --> 00:24:15,200 The signal was turned off after being on for a little while. 304 00:24:15,200 --> 00:24:18,120 The chances of it getting soaked in the water are high. 305 00:24:18,120 --> 00:24:20,710 I think that the signal was turned off after being briefly turned on faintly. 306 00:24:20,710 --> 00:24:24,460 Anyway, someone took it and left. 307 00:24:24,460 --> 00:24:26,540 When they took it and left, there must have been a reason. 308 00:24:26,540 --> 00:24:29,890 Alright, alright. CCTV. 309 00:24:29,890 --> 00:24:31,790 CCTV. 310 00:24:33,120 --> 00:24:38,360 I have obtained all of the CCTV footage near the market, but since that spot is pretty secluded, some stores had no CCTV at all. 311 00:24:38,360 --> 00:24:40,930 To start, that road should be fully captured. 312 00:24:40,930 --> 00:24:42,940 Let's check. 313 00:24:42,940 --> 00:24:44,780 What? 314 00:24:44,780 --> 00:24:46,940 It would take a lot of time to look through all of that. 315 00:24:46,940 --> 00:24:48,210 Do you not have time? 316 00:24:48,210 --> 00:24:51,570 No, it's just that I have to search through that neighborhood to find if someone through away a golf club. 317 00:24:51,570 --> 00:24:53,850 I'll check the CCTV. 318 00:24:53,850 --> 00:24:57,120 You will? Work hard, then. 319 00:25:05,110 --> 00:25:10,100 G-grandma, I'll help you. 320 00:25:10,100 --> 00:25:11,950 Thanks. 321 00:25:22,580 --> 00:25:25,010 You came again? 322 00:25:25,010 --> 00:25:27,060 Yes, I was just passing through. 323 00:25:27,060 --> 00:25:28,360 Why are you here? 324 00:25:28,360 --> 00:25:30,270 Why are you? 325 00:25:30,270 --> 00:25:32,980 Do you know each other? 326 00:25:34,050 --> 00:25:37,570 But this time, he's the one whose face is messed up. 327 00:25:37,570 --> 00:25:39,950 Did you guys fight? 328 00:25:39,950 --> 00:25:42,150 No no no. 329 00:25:42,150 --> 00:25:44,650 Please go ahead, I'll push. 330 00:25:44,650 --> 00:25:47,920 Okay, thanks. 331 00:26:00,360 --> 00:26:02,870 Don't say anything useless. 332 00:26:06,400 --> 00:26:08,810 It's good for your body, drink. 333 00:26:08,810 --> 00:26:10,830 -Thank you. -Thank you. 334 00:26:13,340 --> 00:26:15,640 Who took this down? 335 00:26:17,050 --> 00:26:19,680 Did someone come through? 336 00:26:19,680 --> 00:26:21,390 What happened? 337 00:26:21,390 --> 00:26:24,660 This is where my granddaughter went on a trip. 338 00:26:24,660 --> 00:26:28,090 Could someone have come in? 339 00:26:28,090 --> 00:26:30,510 Should we report it? 340 00:26:30,510 --> 00:26:34,960 No, no. There's a kid that comes and goes. 341 00:26:34,960 --> 00:26:36,840 But why did she take this down? 342 00:26:36,840 --> 00:26:40,270 Your granddaughter went on a trip? 343 00:26:40,270 --> 00:26:42,860 What about her parents? 344 00:26:42,860 --> 00:26:47,000 Her mom passed early, and her dad runs a bar, 345 00:26:47,000 --> 00:26:51,530 but he binges all of the alcohol himself and talks nonsense. 346 00:26:51,530 --> 00:26:55,140 But this boy, he left like that and hasn't even called. 347 00:26:55,140 --> 00:26:58,410 The bar, w-w-where... 348 00:26:58,410 --> 00:27:00,710 You don't drink. 349 00:27:01,820 --> 00:27:04,290 Don't say useless things. 350 00:27:04,290 --> 00:27:06,460 Did you eat all of the jangjorim? (soy sauce braised beef) 351 00:27:06,460 --> 00:27:08,940 He ate all of it. 352 00:27:10,890 --> 00:27:13,070 J-j-j-jangjorim? I-I-I 353 00:27:13,070 --> 00:27:16,990 I did? It was so delicious! 354 00:27:26,130 --> 00:27:28,040 Why did you come here? 355 00:27:28,040 --> 00:27:34,140 What excuse do I have for a family? It's for threatening. 356 00:27:35,120 --> 00:27:38,130 Are you going to grab that grandma, and threaten her to confess? 357 00:27:38,130 --> 00:27:39,870 Yes. 358 00:27:42,170 --> 00:27:44,810 You must have been in a hurry. 359 00:27:46,540 --> 00:27:49,690 Why are you so slow? 360 00:27:49,690 --> 00:27:52,180 What? You jerk? 361 00:27:52,180 --> 00:27:56,030 If we get our hands on the phone they can't mess with us recklessly. 362 00:28:00,830 --> 00:28:04,600 Do you have it? 363 00:28:04,600 --> 00:28:06,360 At any rate, they don't have it. 364 00:28:06,360 --> 00:28:10,050 Y-you... what are you thinking right now? 365 00:28:10,050 --> 00:28:11,590 There's something in that phone. 366 00:28:11,590 --> 00:28:16,460 I... I don't know. Looking at the organization getting so nervous, it must be someone higher up. 367 00:28:16,460 --> 00:28:20,390 Won't it be something that can reveal the branch of the higher ups? 368 00:28:20,390 --> 00:28:23,670 Then say that I have it, that they can't touch me. 369 00:28:23,670 --> 00:28:25,790 It's nice to make something big. 370 00:28:26,700 --> 00:28:30,340 We can get that something big, that the dead person tried to get. 371 00:28:30,340 --> 00:28:35,410 Woo Cheon, I'm starting to see something in your eyes. 372 00:28:35,410 --> 00:28:37,420 They're starting to fill with something. 373 00:28:37,420 --> 00:28:42,390 The reason I pulled you to this side was because you were empty. 374 00:28:45,240 --> 00:28:49,730 After your mom died, you were just sitting in front of your house blankly. 375 00:28:49,730 --> 00:28:54,880 I think you hadn't eaten in days, and that you would just die there. 376 00:28:54,880 --> 00:28:58,400 He can't die like that. Then I won't be able to live. 377 00:28:58,400 --> 00:29:00,280 Keep watching over him. 378 00:29:00,280 --> 00:29:04,400 Because he's a human. An animal that has to live by any means. 379 00:29:04,400 --> 00:29:07,240 He'll get up to live again. 380 00:29:20,270 --> 00:29:25,140 That's when I thought, I had to save you. 381 00:29:25,140 --> 00:29:29,080 When I saw your empty eyes. 382 00:29:34,000 --> 00:29:37,700 Eat slowly. You might get indigestion. 383 00:29:38,770 --> 00:29:43,970 Like a lost dog, you ate what you were given, slept, and ate again. 384 00:29:45,820 --> 00:29:48,580 And your eyes were always empty. 385 00:29:53,540 --> 00:29:58,080 After about a month passed like that, I asked you if you would try to do this job. 386 00:29:58,080 --> 00:30:03,970 You nodded, without even asking what kind of work it was. Why could that be? 387 00:30:05,110 --> 00:30:09,820 For some reason, I thought that you could do this job well. 388 00:30:10,600 --> 00:30:13,230 Inside of your empty eyes, 389 00:30:14,280 --> 00:30:16,340 I saw anger. 390 00:30:25,370 --> 00:30:29,650 I was just... really hungry. 391 00:30:29,650 --> 00:30:34,770 Living is just like that. Even if you want to die, even if you're angry, or sad, 392 00:30:34,770 --> 00:30:38,560 even if you're suffering, you're just hungry. 393 00:30:38,560 --> 00:30:41,600 Then you need to eat. 394 00:30:41,600 --> 00:30:46,930 But, Hyung, did I really live? 395 00:30:50,780 --> 00:30:53,610 Woo Cheon, stop here. 396 00:30:53,610 --> 00:30:59,060 Let's turn that woman in, and turn your back. If this doesn't end with me, 397 00:30:59,060 --> 00:31:00,940 the issue will grow. 398 00:31:00,940 --> 00:31:04,240 There's someone that saved me, 399 00:31:06,110 --> 00:31:07,740 but there was no reason for me to live. 400 00:31:07,740 --> 00:31:12,070 There's no reason for living! 401 00:31:12,070 --> 00:31:18,170 But... now a reason has appeared. 402 00:31:25,840 --> 00:31:33,060 The guy you told me about before, it looks like he went to the same gambling house as Ha Yong Geun. 403 00:31:33,060 --> 00:31:34,060 Really? 404 00:31:34,060 --> 00:31:36,800 And I heard that they fought once. 405 00:31:36,800 --> 00:31:39,000 -An employee of mine said that. -And the evidence? 406 00:31:39,000 --> 00:31:42,230 In a way, there's a witness. 407 00:31:42,230 --> 00:31:46,160 Is there no kind of CCTV there? 408 00:31:46,160 --> 00:31:49,920 Hyungnim, who would put CCTV in a place with illegal activities? 409 00:31:49,920 --> 00:31:52,480 That's right... nice job. 410 00:31:52,480 --> 00:31:54,820 Set up a witness, so we can call them. 411 00:31:54,820 --> 00:31:56,500 Yes. 412 00:32:02,400 --> 00:32:04,420 Did you find something? 413 00:32:09,550 --> 00:32:11,630 Could Min Woo Cheon be the culprit? 414 00:32:11,630 --> 00:32:13,460 He is a strong suspect. 415 00:32:13,460 --> 00:32:17,090 How much of that can we believe? Coincidence, destiny. 416 00:32:17,090 --> 00:32:18,150 We can't. 417 00:32:18,150 --> 00:32:20,870 So do you think it was all a lie? 418 00:32:20,870 --> 00:32:24,870 He coincidentally brought a passed-out child to a house with the lights turned on, 419 00:32:24,870 --> 00:32:31,080 and in the pictures hung inside that house, he saw the child that saved him when he was young. 420 00:32:31,080 --> 00:32:33,790 So he went to find that girl, but she was terminally ill. 421 00:32:33,790 --> 00:32:37,220 There will be a cause-and-effect relationship. The arrangement will just be different. 422 00:32:37,220 --> 00:32:41,690 Arrangement. Will the order be different, or the intervals? 423 00:32:41,690 --> 00:32:44,310 The focus keeps falling on her. Pyo In Sook. 424 00:32:44,310 --> 00:32:48,260 The abuse victim's daughter, and the suspect Min Woo Cheon, 425 00:32:48,260 --> 00:32:50,730 that woman is between the two of them. 426 00:32:55,450 --> 00:32:57,350 Wait a second. 427 00:33:06,110 --> 00:33:08,550 Is there something wrong? 428 00:33:08,550 --> 00:33:11,390 No, I just have a few things to ask. 429 00:33:12,860 --> 00:33:15,770 Why didn't you say that you had the phone? 430 00:33:15,770 --> 00:33:18,550 I don't even know your phone number. 431 00:33:18,550 --> 00:33:21,750 And you didn't tell me to let you know if I found it. 432 00:33:21,750 --> 00:33:26,370 It turns out that it was in a junk pile at grandma's house. 433 00:33:26,370 --> 00:33:30,160 Sometimes, I steal and sell things that are somewhat useful. 434 00:33:30,160 --> 00:33:35,240 Grandma said that I could take what I needed, and it was originally my dad's. 435 00:33:35,240 --> 00:33:38,610 -So you went to sell it? -Yes 436 00:33:38,610 --> 00:33:42,530 But since it was soaked in water, it didn't even turn on, 437 00:33:42,530 --> 00:33:47,270 so... I threw it away. 438 00:33:47,270 --> 00:33:48,230 Where was that? 439 00:33:48,230 --> 00:33:50,990 A trashcan at the market. 440 00:33:53,500 --> 00:33:56,920 Why would the phone be here? 441 00:34:00,520 --> 00:34:03,610 No, 442 00:34:03,610 --> 00:34:05,490 I'm telling you, it's not the time for us to be here. 443 00:34:05,490 --> 00:34:07,900 The phone is nothing, the important thing is 444 00:34:07,900 --> 00:34:13,640 Min Woo Cheon went to the same gambling house as Ha Yong Geun. I'm telling you, it's that jerk! 445 00:34:13,640 --> 00:34:15,410 And that gambling house's worker was a witness? 446 00:34:15,410 --> 00:34:17,340 Yes! No doubt! 447 00:34:17,340 --> 00:34:20,990 Look through all of this, and then summon the witness. 448 00:34:20,990 --> 00:34:22,850 Look through all... 449 00:34:46,250 --> 00:34:48,360 Unnie. 450 00:34:53,310 --> 00:34:55,610 Are you looking for this? 451 00:34:57,760 --> 00:35:00,170 It was you, wasn't it? 452 00:35:27,880 --> 00:35:29,750 I'm sorry. 453 00:35:29,750 --> 00:35:33,640 I... killed him. 454 00:35:33,640 --> 00:35:35,310 It's okay. 455 00:35:35,310 --> 00:35:38,180 I said it 100 times, 456 00:35:38,180 --> 00:35:40,770 it would be nice if my dad disappeared. 457 00:35:40,770 --> 00:35:46,020 Every night I prayed that a car accident or something would happen. 458 00:35:48,750 --> 00:35:52,160 Unnie, where are you staying? 459 00:35:52,160 --> 00:35:54,950 Where have you been? 460 00:35:54,950 --> 00:35:57,060 Hospice. 461 00:35:57,060 --> 00:35:58,740 Huh? 462 00:35:59,540 --> 00:36:03,210 I... I'm dying. 463 00:36:09,790 --> 00:36:12,250 What are you talking about? 464 00:36:12,250 --> 00:36:17,250 They say it's cancer, so I can't live longer than a few months. 465 00:36:25,920 --> 00:36:28,000 Why? 466 00:36:28,000 --> 00:36:29,650 Why? 467 00:36:29,650 --> 00:36:32,290 What kind of nonsense is that? 468 00:36:33,970 --> 00:36:39,710 I know, right? What kind of nonsense is that? 469 00:36:39,710 --> 00:36:41,770 No! 470 00:37:28,600 --> 00:37:32,760 I heard that you came here to find the phone, did you leave in the morning to find it too? 471 00:37:32,760 --> 00:37:35,240 Because I was worried about my grandma, did you think it was there? 472 00:37:35,240 --> 00:37:37,170 It wasn't there. 473 00:37:40,280 --> 00:37:41,870 Where is the phone? 474 00:37:41,870 --> 00:37:46,620 Woo Cheon came here to find it, we'll all die if he can't find it... 475 00:37:52,830 --> 00:37:58,110 Oppa, after the Bazaar, how about we shoot fireworks in the evening? 476 00:37:58,110 --> 00:38:01,690 If it's not too much for the patients, that sounds good. 477 00:38:01,690 --> 00:38:05,010 Really? I really like fireworks! 478 00:38:05,010 --> 00:38:07,070 Then we definitely have to do it. 479 00:38:07,070 --> 00:38:11,460 But... where could the phone have gone? 480 00:38:11,460 --> 00:38:13,980 It's Woo Cheon, I'm telling you. 481 00:38:15,320 --> 00:38:20,000 Now that I think of it, that might be a good outcome. 482 00:38:20,000 --> 00:38:24,260 It'll be a no-brainer if a hit-man possesses key evidence. 483 00:38:26,750 --> 00:38:29,520 But what is she doing over there? 484 00:38:30,420 --> 00:38:33,150 Hey, what are you doing over there? 485 00:38:35,080 --> 00:38:37,320 You found it? 486 00:38:37,320 --> 00:38:38,620 Yeah. 487 00:38:38,620 --> 00:38:43,080 What? So... San Ah knows everything? 488 00:38:43,080 --> 00:38:47,050 Yeah, it turns out she remembered. 489 00:38:48,400 --> 00:38:52,650 Wait, but... if she tells the police, we're all done for! 490 00:38:52,650 --> 00:38:56,680 If she was going to tell the police, why would she have given In Sook the phone? 491 00:38:56,680 --> 00:38:58,350 She's a kid... 492 00:38:58,350 --> 00:39:02,030 How long could a kid hold out for? 493 00:39:02,030 --> 00:39:07,200 But, why did you say you didn't have it? Were you planning on giving it to Woo Cheon? 494 00:39:07,200 --> 00:39:13,460 That's supposed to be important to Woo Cheon. So were you planning on not telling us, and giving it to him? 495 00:39:23,370 --> 00:39:28,030 So it was all a lie... It was all a lie, wasn't it? 496 00:39:28,030 --> 00:39:32,250 But still, I felt you were a wriggling earthworm 497 00:39:32,250 --> 00:39:35,480 and I did so because I didn't want you to be trampled to death... 498 00:39:35,480 --> 00:39:37,540 But it all ended up being a lie. 499 00:39:37,540 --> 00:39:43,560 Murderer? Between people who have committed murder, it's really funny, right? 500 00:40:03,580 --> 00:40:07,840 Where are you going? Are you planning to leave? 501 00:40:07,840 --> 00:40:12,000 The wind is quite strong outside, you should dress warmly. 502 00:40:12,000 --> 00:40:14,220 Don't say useless things. 503 00:40:14,220 --> 00:40:18,340 Don't talk to me. Don't say things that are meaningless either. 504 00:40:18,340 --> 00:40:22,530 Do you know why I'm saying meaningless things? 505 00:40:22,530 --> 00:40:23,780 Huh? 506 00:40:23,780 --> 00:40:26,820 Because I can't say things that are meaningful. 507 00:40:28,360 --> 00:40:33,610 Now whenever I see you, I can't think of anything but a scene of you killing someone. 508 00:40:33,610 --> 00:40:38,030 How many people have you killed? How did you kill them? 509 00:40:38,030 --> 00:40:42,540 What did you do after killing them? 510 00:40:43,630 --> 00:40:45,890 I ate. 511 00:40:47,110 --> 00:40:52,360 I ate, and slept, and opened my eyes... 512 00:40:54,140 --> 00:40:56,610 That's what I did. 513 00:40:58,750 --> 00:41:03,010 That's right, I killed someone too. 514 00:41:03,010 --> 00:41:09,190 In reality, I had no thoughts after killing him. I felt comforted that San Ah could be happy. 515 00:41:09,190 --> 00:41:16,400 But even still, if you kill someone, you lose one thing. 516 00:41:16,400 --> 00:41:18,720 You're empty as if you have a hole somewhere. 517 00:41:18,720 --> 00:41:21,500 I'm like that, as it turns out. 518 00:41:22,700 --> 00:41:25,380 How much would you have lost? 519 00:41:26,820 --> 00:41:31,200 Could there be anything inside of you? 520 00:41:32,270 --> 00:41:34,750 There was nothing. 521 00:41:35,520 --> 00:41:41,630 So, it's possible that... I may have searched relentlessly for the reason. 522 00:41:41,630 --> 00:41:45,600 How much of a bad guy I am, how much I deserve to die. 523 00:41:45,600 --> 00:41:47,900 I found the reason, while searching every corner. 524 00:41:47,900 --> 00:41:53,360 But even then, in the end, I killed people. 525 00:41:54,490 --> 00:41:57,030 People with eyes. 526 00:41:57,970 --> 00:42:00,590 So, I'm so scared. 527 00:42:02,130 --> 00:42:08,030 The fact that I can't turn back no matter what, I can't be forgiven, 528 00:42:08,830 --> 00:42:12,370 that I, in this state, should not like you. 529 00:42:13,120 --> 00:42:20,260 I, in this state... cannot like you. 530 00:42:43,960 --> 00:42:49,300 So this is how things turned out. I'm scared of you now. 531 00:42:52,890 --> 00:42:54,740 Get lost. 532 00:42:55,970 --> 00:42:58,490 Disappear from my sight. 533 00:43:13,220 --> 00:43:19,150 So, the man that you saw at the gambling house, 534 00:43:19,150 --> 00:43:20,860 is this man. 535 00:43:21,700 --> 00:43:23,310 Right? 536 00:43:23,310 --> 00:43:26,780 This person, well, he didn't come very often. 537 00:43:26,780 --> 00:43:30,190 But anyway, they fought hard over a money problem. 538 00:43:30,190 --> 00:43:35,160 I think he said something like, "If you don't pay up, I'll kill you". 539 00:43:35,160 --> 00:43:39,170 Huh? He said he would kill him? 540 00:43:39,170 --> 00:43:41,090 -Yes. -Wow... 541 00:43:41,090 --> 00:43:42,840 This man was a regular customer, 542 00:43:42,840 --> 00:43:45,160 was that the only time he had a problem like that? 543 00:43:45,160 --> 00:43:47,120 Hard to say. 544 00:43:51,230 --> 00:43:53,720 This guy sure is scary, talking about killing someone... 545 00:43:53,720 --> 00:43:56,180 How was he with these people? 546 00:43:58,110 --> 00:44:01,260 Who are all of these guys? 547 00:44:01,260 --> 00:44:02,340 I don't really remember... 548 00:44:02,340 --> 00:44:07,590 But they're all people that had altercations with or fought Ha Yong Geun at the gambling house. 549 00:44:07,590 --> 00:44:12,590 While not being able to remember these people, it seems like you remember this person clearly. 550 00:44:13,370 --> 00:44:17,700 No, because he didn't see any of these guys, he saw him! 551 00:44:17,700 --> 00:44:20,780 He said he saw him... what are...? 552 00:44:21,920 --> 00:44:26,200 Apparently this guy even had a knife... 553 00:44:30,100 --> 00:44:32,630 Aigoo. Look at this... 554 00:44:32,630 --> 00:44:37,060 Nobody would buy this. Because it's me, I said I'll buy it. 555 00:44:39,320 --> 00:44:42,320 Why is that grandmother doing that? 556 00:44:42,320 --> 00:44:45,690 Because items will be released in the Bazaar, 557 00:44:45,690 --> 00:44:48,100 she is selling them diligently. 558 00:44:50,870 --> 00:44:54,860 Our Hospice's image is getting ruined because of that grandmother. 559 00:44:58,700 --> 00:45:01,200 She must be lonely. 560 00:45:01,200 --> 00:45:03,870 Buying and selling something continuously 561 00:45:03,870 --> 00:45:07,380 can help her meet people. 562 00:45:07,380 --> 00:45:11,300 She is creating work. 563 00:45:11,300 --> 00:45:15,960 - Did you not sell it again? - That woman was creating a fuss to reduce the price and find defects. 564 00:45:15,960 --> 00:45:18,940 Is it not because you don't want to sell it? 565 00:45:18,940 --> 00:45:21,020 I feel that way. 566 00:45:21,020 --> 00:45:24,310 Memories remain in the items. 567 00:45:24,310 --> 00:45:27,770 This must be the dress I wore when I met that person. 568 00:45:27,770 --> 00:45:32,770 This was bought by that person... something like that. 569 00:45:32,770 --> 00:45:34,790 The air that day... 570 00:45:34,790 --> 00:45:38,710 I remember the smell also. 571 00:45:38,710 --> 00:45:41,160 That's why I can't throw it away. 572 00:45:41,160 --> 00:45:44,300 When I gave birth to my son... 573 00:45:44,300 --> 00:45:47,400 For the first time, I bought flowers and fixed them. 574 00:45:47,400 --> 00:45:50,040 - In this vase. - Grandma, do you have a son? 575 00:45:50,040 --> 00:45:51,920 Then, why did he not visit even once? 576 00:45:51,920 --> 00:45:54,400 Even the son abandoned her. 577 00:45:57,920 --> 00:46:00,860 - Honey... - Woo Cheon, we are making dalgona. 578 00:46:00,860 --> 00:46:02,470 Come here. 579 00:46:08,040 --> 00:46:09,830 - What is it? - This one.... 580 00:46:09,830 --> 00:46:13,800 She went out to sell this, but brought it back as it is. 581 00:46:14,690 --> 00:46:17,710 Can't you sell it to me? 582 00:46:17,710 --> 00:46:20,200 How are you going to use it? 583 00:46:20,200 --> 00:46:23,470 At the most important place in the world... 584 00:46:23,470 --> 00:46:25,410 Is that so? 585 00:46:25,960 --> 00:46:28,280 Then, you have it. 586 00:46:30,910 --> 00:46:32,630 How much is it? 587 00:46:32,630 --> 00:46:36,240 Nevermind. Just use it. 588 00:46:36,240 --> 00:46:38,280 Ohh you are the best! 589 00:46:38,280 --> 00:46:40,490 She never gave it to me. 590 00:46:44,170 --> 00:46:48,260 - Hey. Oh my gosh. What is this? [Everyone together] 591 00:46:52,770 --> 00:46:56,130 It's because he is not sleeping enough. I am so sad. 592 00:46:56,130 --> 00:47:00,880 Aigoo, my kid. Poor kid. 593 00:47:40,770 --> 00:47:42,790 Se Yeon. 594 00:47:43,640 --> 00:47:45,720 Oppa sent me firecrackers. 595 00:47:45,720 --> 00:47:48,590 To practice tonight. 596 00:47:48,590 --> 00:47:51,230 It must be nice. 597 00:47:51,230 --> 00:47:54,130 Woo Cheon fainted. 598 00:47:54,130 --> 00:47:56,010 Why? 599 00:47:56,010 --> 00:47:57,680 I don't know. 600 00:47:58,670 --> 00:48:03,690 In one way, it must have happened for the good. 601 00:48:03,690 --> 00:48:06,230 Contract murderer at the crime scene. 602 00:48:06,230 --> 00:48:08,650 It fits perfectly. 603 00:48:08,650 --> 00:48:10,340 I don't know what In Sook is thinking. 604 00:48:10,340 --> 00:48:14,740 If he is a person one shouldn't love, we should put him aside. What else can we do? 605 00:48:14,740 --> 00:48:15,950 Would it be easy if it were you? 606 00:48:15,950 --> 00:48:19,610 It's would be easier than falling in love with a murderer. 607 00:48:22,090 --> 00:48:25,700 Are there people we shouldn't fall in love with? 608 00:48:25,700 --> 00:48:28,620 Of course. Murderers. 609 00:48:29,410 --> 00:48:33,050 - We also killed a person. - No, that's not right. 610 00:48:33,050 --> 00:48:36,010 I think the situation is getting complicated now. 611 00:48:36,010 --> 00:48:38,980 You should get this right. If the detective catch on it 612 00:48:38,980 --> 00:48:41,360 Woo Cheon killed that guy. 613 00:48:41,360 --> 00:48:45,700 We should bring In Sook back to senses and match our words. 614 00:48:54,520 --> 00:48:57,670 - What is it? - The wound is ruptured. 615 00:48:57,670 --> 00:49:01,960 The wound was pretty deep, but it was taken care of properly. 616 00:49:01,960 --> 00:49:03,260 He didn't even sleep well for days. 617 00:49:03,260 --> 00:49:05,270 He said he had insomnia. 618 00:49:05,270 --> 00:49:08,970 We should've prescribed some sleeping pills. 619 00:49:10,830 --> 00:49:13,060 What is this? 620 00:49:14,720 --> 00:49:18,700 Look at his strength. Why is he holding on to this? 621 00:49:39,700 --> 00:49:43,770 All are living damn earnestly. What's this? This is my handwriting. 622 00:50:02,510 --> 00:50:06,180 What is this? Why is it with you? 623 00:50:07,010 --> 00:50:08,220 What? 624 00:50:08,220 --> 00:50:11,630 I threw this away. This is my handwriting. Why is it with you? 625 00:50:11,630 --> 00:50:13,740 Did you write this? 626 00:50:13,740 --> 00:50:15,370 What is all this? 627 00:50:15,370 --> 00:50:17,840 Did you follow me? From when? Why? 628 00:50:17,840 --> 00:50:20,590 Why is everything unexplainable? 629 00:50:20,590 --> 00:50:22,230 I picked it up. 630 00:50:22,230 --> 00:50:24,850 Pick up? You picked this up? 631 00:50:24,850 --> 00:50:27,260 What I had written? Coincidentally? 632 00:50:27,260 --> 00:50:28,340 Yes. 633 00:50:28,340 --> 00:50:31,380 Does that make sense? You coincidentally picked up what I threw away. 634 00:50:31,380 --> 00:50:36,230 - Coincidentally you came to the place where I killed a person.... - There are people here. 635 00:50:37,170 --> 00:50:41,630 Are you alright? 636 00:51:07,490 --> 00:51:09,450 I am sorry. 637 00:51:12,790 --> 00:51:16,200 Me liking you 638 00:51:16,200 --> 00:51:19,320 has become something you fear. 639 00:51:19,320 --> 00:51:22,760 So, I am sorry. 640 00:51:22,760 --> 00:51:27,910 Then you take responsibility. You can cover up everything then. 641 00:51:49,520 --> 00:51:52,240 - Hello. Hi. 642 00:51:55,080 --> 00:51:57,580 Everything is so pretty. 643 00:51:59,680 --> 00:52:01,680 Sisters. 644 00:52:02,420 --> 00:52:05,750 Sisters. Will you burst firecrackers? 645 00:52:07,440 --> 00:52:09,200 I shouldn't shoot this at a person, right? 646 00:52:09,200 --> 00:52:13,550 Of course not. 647 00:52:13,550 --> 00:52:15,340 Se Yeon, here you go. 648 00:52:15,340 --> 00:52:17,330 I am scared of this. 649 00:53:42,100 --> 00:53:44,840 Green Ray. 650 00:54:02,790 --> 00:54:06,590 - Do it properly, please. Gosh!! - If me make everything well, we'll not be popular. 651 00:54:06,590 --> 00:54:10,380 - Make it quickly. Hurry. - Would you like some vegetable pancakes? 652 00:54:10,380 --> 00:54:13,490 - Please work hard today. - Yes. 653 00:54:13,490 --> 00:54:16,440 Achimui Bit: Happy Bazaar where love is shared. 654 00:54:16,440 --> 00:54:20,140 - You are here. - Ji Pyo. You must've worked hard. 655 00:54:20,140 --> 00:54:22,780 Hello. Go there. 656 00:54:22,780 --> 00:54:27,810 Everything looks nice, right. It looks delicious. 657 00:54:34,870 --> 00:54:38,910 Ohh, it's so pretty. 658 00:54:42,800 --> 00:54:47,100 I will try this once... 659 00:54:47,100 --> 00:54:49,900 It doesn't fit. 660 00:54:49,900 --> 00:54:51,630 - Little finger. - Oh, here? 661 00:54:51,630 --> 00:54:54,990 It looks good. 662 00:54:55,470 --> 00:54:57,940 That I cannot reverse everything 663 00:54:57,940 --> 00:55:00,550 That I cannot be forgiven. 664 00:55:00,550 --> 00:55:03,430 That I cannot like you now. 665 00:55:03,430 --> 00:55:08,600 That a person like me shouldn't be liking you. 666 00:55:17,610 --> 00:55:20,060 Bazaar has started. 667 00:55:20,630 --> 00:55:22,550 Let's go out. 668 00:55:23,540 --> 00:55:24,990 Yes. 669 00:55:24,990 --> 00:55:27,130 Ok, got it. 670 00:55:27,130 --> 00:55:29,330 Team Leader, I'll go to the Forensic Service Center. 671 00:55:29,330 --> 00:55:32,860 DNA of a probable suspect was detected from the scar of the corpse. 672 00:55:32,860 --> 00:55:35,430 Then, let's go... 673 00:55:35,430 --> 00:55:37,710 Just go. Go. 674 00:55:37,710 --> 00:55:41,430 He does all the important things alone. 675 00:55:41,430 --> 00:55:44,640 - "Ji"*? - We are the same age. [Ji - informal/impolite form of He] 676 00:55:44,640 --> 00:55:47,310 We are all of the same age, right? 677 00:55:51,900 --> 00:55:56,930 That was funny. Same age, it seems. 678 00:56:04,080 --> 00:56:05,350 How is this? 679 00:56:05,350 --> 00:56:07,670 It's alright. 680 00:56:08,530 --> 00:56:11,250 Come again! 681 00:56:13,180 --> 00:56:16,210 Miss! 682 00:56:16,210 --> 00:56:18,040 Sung Mi Do! 683 00:56:21,260 --> 00:56:24,440 - Hello. - I'm here. 684 00:56:24,440 --> 00:56:27,030 Hello. 685 00:56:27,030 --> 00:56:29,240 Have a look before you go. 686 00:56:37,890 --> 00:56:39,760 Have a look. 687 00:57:08,130 --> 00:57:10,150 Are you selling this? 688 00:57:10,760 --> 00:57:12,430 How much is it? 689 00:57:13,450 --> 00:57:16,180 At first, I also thought that it was murder using a blunt weapon. 690 00:57:16,180 --> 00:57:20,330 To figure out the golf club model, I focused on the scar on his head 691 00:57:20,330 --> 00:57:22,660 and I found someone else's DNA there. 692 00:57:22,660 --> 00:57:25,570 - Was it a mark of defense? - It's not that. 693 00:57:25,570 --> 00:57:28,590 Considering that it was found on the spot where the blunt object hit the head, 694 00:57:28,590 --> 00:57:33,220 I thought it could have been from the serration part of the bottom of the grip. 695 00:57:33,220 --> 00:57:35,600 It looks like sunscreen. 696 00:57:35,600 --> 00:57:40,180 - Sunscreen? - Someone who applied sunscreen touched the serration on the grip. 697 00:57:40,180 --> 00:57:44,430 Because it's sunscreen, it was not washed off by the rain. 698 00:57:46,540 --> 00:57:48,860 I've done the discharge procedure. Let's go home. 699 00:57:48,860 --> 00:57:51,990 Let me go! I'm not going! 700 00:57:51,990 --> 00:57:54,610 I know. I understand. 701 00:57:54,610 --> 00:57:57,460 I'm sorry that I couldn't take care of you although you're sick. 702 00:57:57,460 --> 00:58:00,540 I'll do all of it now. 703 00:58:00,540 --> 00:58:04,130 I know that you're sensitive right now, okay? 704 00:58:04,930 --> 00:58:07,190 Let's get a divorce. 705 00:58:07,190 --> 00:58:10,470 - What? - I want a divorce. 706 00:58:10,470 --> 00:58:16,000 I want to get divorced, get the assets I could get and leave them to my mom. 707 00:58:16,000 --> 00:58:17,270 What are you talking about? 708 00:58:17,270 --> 00:58:19,360 No matter how I say it, you never understood what I say. 709 00:58:19,360 --> 00:58:22,280 - That's why let's divorce— - How is that a reason for divorce? 710 00:58:22,280 --> 00:58:23,510 Did I do something wrong? Did I ever hit you? 711 00:58:23,510 --> 00:58:24,810 Did I ever beat you up? 712 00:58:24,810 --> 00:58:26,490 Did I cheat on you? 713 00:58:26,490 --> 00:58:30,110 Do you think this makes sense? Do you think that's a reason for divorce? 714 00:58:30,110 --> 00:58:33,870 - Let's just go home. Let's go home for now. - I don't want to. 715 00:58:33,870 --> 00:58:36,240 - Let's just please go home! - I said I won't go! 716 00:58:36,240 --> 00:58:37,960 - Let's go. - I won't! 717 00:58:37,960 --> 00:58:39,370 - Let's go, okay? - Let me go. 718 00:58:39,370 --> 00:58:42,060 - Let me go. - Let's go. - I don't want to! I said no! 719 00:58:42,060 --> 00:58:44,980 Let's just go, please. 720 00:58:47,990 --> 00:58:50,270 - She said she's not going. - Who are you? 721 00:58:50,270 --> 00:58:53,040 - Whoever [she needs]. - What? 722 00:58:56,160 --> 00:58:58,840 Let's go. Let's just go. 723 00:59:01,270 --> 00:59:03,640 She got him. 724 00:59:03,640 --> 00:59:05,990 Just quietly leave. 725 00:59:12,740 --> 00:59:16,430 Once the results come out, we'll have to compare the DNA with those of the people around Ha Yeong Geun 726 00:59:16,430 --> 00:59:19,820 so make sure to get swabs from everyone, neighbors, family members, and people he's been in contact with. 727 00:59:19,820 --> 00:59:21,300 - I think we'll need to get Min Woo Cheon's. - I already did. 728 00:59:21,300 --> 00:59:23,230 I already got it. 729 00:59:32,590 --> 00:59:36,320 What did I fight for? 730 00:59:36,320 --> 00:59:40,960 That's right, my husband didn't do anything wrong. 731 00:59:42,340 --> 00:59:47,560 Faithful family, husband, filial son.... 732 00:59:47,560 --> 00:59:51,230 No, that faithful family, husband, filial son 733 00:59:51,230 --> 00:59:53,510 Why does he not want to give money? 734 00:59:53,510 --> 00:59:58,110 Because we are a family. He said he will take care. 735 00:59:58,110 --> 01:00:00,510 You don't believe him, right? 736 01:00:01,110 --> 01:00:03,540 Why did you marry such a person? 737 01:00:03,540 --> 01:00:06,060 Because it was a decent time. 738 01:00:06,650 --> 01:00:09,680 He was a decent person. 739 01:00:09,680 --> 01:00:12,410 I just lived a decent life. 740 01:00:13,020 --> 01:00:15,460 Because I just wanted to hide. 741 01:00:18,070 --> 01:00:21,110 From when did it all start to distort? 742 01:00:21,110 --> 01:00:22,800 Was it after marriage 743 01:00:22,800 --> 01:00:27,060 when I was fired for being married, and stayed locked up at home? 744 01:00:28,450 --> 01:00:34,360 Or when we lost our first and second child? 745 01:00:34,920 --> 01:00:40,000 Or when my mother-in-law moved in when unwell, and my husband started going out? 746 01:00:40,000 --> 01:00:41,800 Or maybe... 747 01:00:42,890 --> 01:00:45,330 Was it way before that? 748 01:00:50,940 --> 01:00:55,270 International Airport. 749 01:01:12,610 --> 01:01:17,130 For now, he left. Because he needs to decide, he wants some more time. 750 01:01:17,130 --> 01:01:21,270 Your husband was very worried. 751 01:01:21,270 --> 01:01:24,620 By the way, where did Woo Cheon go? 752 01:01:24,620 --> 01:01:26,100 He quit. 753 01:01:26,100 --> 01:01:27,900 He left last night. 754 01:01:27,900 --> 01:01:32,510 I think he just gave a bunch of his belongings, I mean they're just garbage, to Ji Woo and then he left. 755 01:01:32,510 --> 01:01:34,460 Over there. 756 01:01:34,460 --> 01:01:40,680 Mom! Look at this! 757 01:01:50,550 --> 01:01:53,260 Let's go to the hospice for now. 758 01:03:11,520 --> 01:03:13,920 A bird called satin bowerbird 759 01:03:13,920 --> 01:03:18,280 only collects blue things to express its love for it's female counterpart. 760 01:03:18,960 --> 01:03:23,890 Woo Cheon collected stuff like this everyday. 761 01:03:23,890 --> 01:03:28,210 This is all of Woo Cheon's possessions. 762 01:03:30,090 --> 01:03:34,500 He said his whole life only amounts to this. 763 01:04:55,070 --> 01:05:01,970 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 764 01:05:08,170 --> 01:05:14,730 ♫ It won't take long now ♫ 765 01:05:14,730 --> 01:05:18,170 ♫ The day this pain will end ♫ 766 01:05:18,170 --> 01:05:21,940 ♫ The day this pain will end ♫ 767 01:05:21,940 --> 01:05:27,960 ♫ Won't you look back on yesterday ♫ 768 01:05:27,960 --> 01:05:31,100 ♫ Covered in a long night, I live today again ♫ 769 01:05:31,100 --> 01:05:35,550 ♫ Covered in a long night, I live today again ♫ 770 01:05:35,550 --> 01:05:41,660 ♫ A long night ♫ 771 01:05:41,660 --> 01:05:45,100 ♫ If everything passes and disappears, ♫ 772 01:05:45,100 --> 01:05:49,340 ♫ will it be erased, then? ♫ 773 01:05:51,940 --> 01:05:53,850 I'm sorry. 774 01:05:55,370 --> 01:06:00,620 This time, I'll be the one who'll save you. 775 01:06:03,050 --> 01:06:09,530 ♫ Yesterday's you is getting darker day by day ♫ 776 01:06:09,530 --> 01:06:16,580 ♫ Because it's a long-time dream, I want to reach ♫ 777 01:06:16,580 --> 01:06:22,790 ♫ Even though I know you'll lose me and get hurt ♫ 778 01:06:22,790 --> 01:06:30,520 ♫ Even in this breathless moment, I ran to you ♫ 779 01:06:31,640 --> 01:06:34,920 ♫ A long night ♫ [The One and Only] 780 01:06:34,920 --> 01:06:36,240 I beg you for once. 781 01:06:40,660 --> 01:06:42,420 Did you kill Ha Yeon Geun? - Yes. 782 01:06:45,360 --> 01:06:46,590 Looks like you like golf. 783 01:06:49,330 --> 01:06:51,530 Actually, I have one secret. 784 01:06:51,530 --> 01:06:52,990 What if there is another culprit? 785 01:06:52,990 --> 01:06:54,830 You might regret saving me.... 786 01:06:59,210 --> 01:07:02,340 Grandmother. What do I do with her? 57702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.