All language subtitles for [English] BACK ON THE SOCIETY [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:08,850 --> 00:00:10,360 There are three parties that need to be informed when you are giving up the old business. 3 00:00:10,810 --> 00:00:12,060 First is heaven and earth. 4 00:00:12,730 --> 00:00:14,720 You need to tell them you are not getting involved in the business of the underworld anymore. 5 00:00:15,560 --> 00:00:16,940 Second, you need to tell your family and friends 6 00:00:17,100 --> 00:00:19,190 to not worry about past kindnesses and relationships. 7 00:00:20,060 --> 00:00:21,190 Last, you need to tell your enemies that 8 00:00:21,600 --> 00:00:22,690 an eye for an eye, 9 00:00:22,850 --> 00:00:23,850 a tooth for a tooth. 10 00:00:24,060 --> 00:00:25,770 You are no longer entangled. 11 00:00:27,020 --> 00:00:28,940 After giving up the old business today, 12 00:00:29,190 --> 00:00:32,060 we are not involved with all the love and hate in the underworld anymore. 13 00:00:32,189 --> 00:00:34,520 We swear to have a fresh start. 14 00:00:40,090 --> 00:00:47,090 [BACK ON THE SOCIETY] 15 00:00:48,400 --> 00:00:49,730 Hurry up, there is not much time left! 16 00:00:50,650 --> 00:00:51,770 Move quickly! 17 00:00:51,850 --> 00:00:52,820 Otherwise, we will be late. 18 00:00:53,190 --> 00:00:53,690 Here, here, here. 19 00:00:53,940 --> 00:00:54,810 Coming! 20 00:00:55,230 --> 00:00:56,230 Here you are, here you are. 21 00:00:56,360 --> 00:00:56,730 Alright. 22 00:00:56,940 --> 00:00:57,690 All of you, 23 00:00:57,810 --> 00:00:58,900 move fast! 24 00:00:59,230 --> 00:00:59,600 OK! 25 00:00:59,980 --> 00:01:00,810 Be quick! 26 00:01:02,020 --> 00:01:03,030 Lin, 27 00:01:04,610 --> 00:01:06,230 how long do we need to hide? 28 00:01:07,060 --> 00:01:09,060 How do brothers live their lives? 29 00:01:10,020 --> 00:01:12,770 In the worst scenario, let's call Shan out 30 00:01:13,060 --> 00:01:13,980 and fight with them. 31 00:01:14,560 --> 00:01:15,810 What will you fight for? 32 00:01:16,400 --> 00:01:17,080 Don't you remember that 33 00:01:17,800 --> 00:01:19,320 we sweared to Shan to 34 00:01:19,320 --> 00:01:20,440 give up the old business and 35 00:01:21,110 --> 00:01:22,480 live a normal life. 36 00:01:23,140 --> 00:01:24,150 Ta Li 37 00:01:24,310 --> 00:01:26,610 wanted us to transfer a batch of drugs from outside of the country. 38 00:01:27,020 --> 00:01:28,600 We cannot do this. 39 00:01:29,390 --> 00:01:30,770 Nan, let me tell you. 40 00:01:31,060 --> 00:01:32,229 We can hide from him 41 00:01:33,150 --> 00:01:34,650 if we cannot fuss with him. 42 00:01:35,750 --> 00:01:36,630 Quickly! 43 00:01:36,850 --> 00:01:37,770 Move it fast! 44 00:01:37,820 --> 00:01:38,259 I need someone here! 45 00:01:38,300 --> 00:01:38,870 Coming. 46 00:02:44,130 --> 00:02:45,140 Boss Lin, 47 00:02:45,800 --> 00:02:47,650 do you think you can hide? 48 00:02:48,000 --> 00:02:49,980 Let me give you another chance. 49 00:02:50,329 --> 00:02:51,690 For this, 50 00:02:52,270 --> 00:02:53,850 you have to do it 51 00:02:54,110 --> 00:02:56,230 whether you like it or not. 52 00:02:56,750 --> 00:02:57,770 Bro, 53 00:02:58,430 --> 00:03:00,010 this is illegal. 54 00:03:01,900 --> 00:03:03,440 We cannot do for real. 55 00:03:06,430 --> 00:03:10,660 Nobody turns me down in Xin City. 56 00:03:10,790 --> 00:03:12,060 Don't cross the line! 57 00:03:22,490 --> 00:03:23,420 Alright, 58 00:03:25,570 --> 00:03:28,170 I will let you know 59 00:03:28,829 --> 00:03:31,510 what it is like to cross the line. 60 00:03:39,430 --> 00:03:42,250 [Shengli Transportation] 61 00:04:22,510 --> 00:04:23,170 Get in! 62 00:04:39,710 --> 00:04:43,409 ♫ What is justice, what is undefeatable ♫ 63 00:04:43,760 --> 00:04:46,090 ♫ It is hard to say what is right, wrong, good or evil ♫ 64 00:04:46,140 --> 00:04:46,880 Shan. 65 00:04:48,030 --> 00:04:51,720 ♫ Who has the right to decide, the heaven and earth can justify♫ 66 00:04:52,030 --> 00:04:54,720 ♫ No matter what kind of background you come from ♫ 67 00:04:55,110 --> 00:04:58,810 ♫ What is justice, what is undefeatable ♫ 68 00:04:59,120 --> 00:05:02,550 ♫ It is hard to say what is right, wrong, good or evil ♫ 69 00:05:03,300 --> 00:05:06,990 ♫ Who has the right to decide, the heaven and earth can justify♫ 70 00:05:07,340 --> 00:05:10,030 ♫ No matter what kind of background you come from ♫ 71 00:05:18,830 --> 00:05:22,570 ♫ Do something big like this, have to face to many monsters ♫ 72 00:05:22,830 --> 00:05:25,870 ♫ Make fun of justic to say it is too obsolete ♫ 73 00:05:26,840 --> 00:05:30,930 ♫ Rightness is obsolete, but the world cannot be without it ♫ 74 00:05:32,820 --> 00:05:33,480 You are alright? 75 00:05:33,700 --> 00:05:34,450 It is just a small cut. 76 00:05:34,840 --> 00:05:35,810 Nothing serious. 77 00:05:35,810 --> 00:05:36,560 Grab it tightly! 78 00:05:40,960 --> 00:05:42,060 I am going to kill you! 79 00:05:55,170 --> 00:05:55,700 I..... 80 00:06:06,390 --> 00:06:07,670 I will kill you! 81 00:06:10,440 --> 00:06:10,700 [Cliff] 82 00:06:12,160 --> 00:06:13,170 You ran? 83 00:06:49,330 --> 00:06:51,670 Drop dead, drop dead! 84 00:07:18,200 --> 00:07:19,780 Shan, go! 85 00:07:20,090 --> 00:07:21,450 Don't let them get to us. 86 00:07:22,420 --> 00:07:23,960 Shan, let's go! 87 00:07:44,380 --> 00:07:45,570 I am afraid we have to hide again 88 00:07:47,370 --> 00:07:49,440 after all of these. 89 00:07:50,850 --> 00:07:51,810 It is all in vain 90 00:07:52,080 --> 00:07:53,000 after all. 91 00:07:53,180 --> 00:07:54,320 Save the words, Nan. 92 00:07:54,810 --> 00:07:55,990 Shan would not get into these troubles 93 00:07:57,450 --> 00:07:59,820 if it wasn't for us. 94 00:08:01,050 --> 00:08:03,030 Shan, should we re-start..... 95 00:08:03,170 --> 00:08:04,180 Don't re-start. 96 00:08:05,280 --> 00:08:06,160 It is like 97 00:08:07,480 --> 00:08:09,240 taking a break outside. 98 00:09:06,660 --> 00:09:07,540 Can we really hold onto our 99 00:09:08,550 --> 00:09:10,930 own destinies? 100 00:09:28,790 --> 00:09:29,890 Who did this? 101 00:09:30,420 --> 00:09:31,080 Boss, 102 00:09:31,690 --> 00:09:33,010 these are the pictures of them. 103 00:10:19,920 --> 00:10:20,620 Nuo, 104 00:10:21,060 --> 00:10:21,900 go pack and 105 00:10:21,940 --> 00:10:22,910 we will leave here. 106 00:10:23,610 --> 00:10:24,760 What is it? 107 00:10:24,760 --> 00:10:26,080 Why would I leave? 108 00:10:26,520 --> 00:10:27,660 I have no time to explain to you. 109 00:10:30,210 --> 00:10:31,270 Please leave here. 110 00:10:48,380 --> 00:10:49,570 You will have ten minutes. 111 00:10:50,100 --> 00:10:51,240 Hurry up and pack. 112 00:11:23,580 --> 00:11:26,400 [Old jewelry recycled] 113 00:13:04,120 --> 00:13:08,830 [Lin Fei gave premature birth and has passed away unfortunately.] 114 00:13:36,020 --> 00:13:40,990 [Children Welfare Office] 115 00:13:51,600 --> 00:13:55,120 [Adler Children Welfare Office] 116 00:14:22,180 --> 00:14:23,060 Nuo. 117 00:14:29,830 --> 00:14:30,710 Nuo. 118 00:14:53,550 --> 00:14:54,390 Nuo. 119 00:14:54,870 --> 00:14:56,410 When you are with me, 120 00:14:56,980 --> 00:14:58,350 don't think too much. 121 00:14:58,650 --> 00:15:00,060 Just let your father do whatever he wants. 122 00:15:01,870 --> 00:15:03,320 If it wasn't for him, 123 00:15:04,240 --> 00:15:05,170 my mother wouldn't... 124 00:15:05,780 --> 00:15:06,660 Well, 125 00:15:08,250 --> 00:15:09,170 how about 126 00:15:10,490 --> 00:15:12,160 we travel abroad tomorrow? 127 00:15:20,350 --> 00:15:21,360 Alright. 128 00:15:21,620 --> 00:15:23,820 After all, I don't want to stay with him. 129 00:15:26,290 --> 00:15:27,170 For human beings, 130 00:15:27,470 --> 00:15:28,620 we need to live for the moment 131 00:15:29,060 --> 00:15:30,330 and enjoy pleasure in good time. 132 00:15:59,720 --> 00:16:01,180 You're looking for your daughter again. 133 00:16:01,400 --> 00:16:03,420 She's already eloped with the rich second-generation, hasn't she? 134 00:16:15,390 --> 00:16:16,800 [Lin] 135 00:16:17,590 --> 00:16:18,420 Hello. 136 00:16:18,690 --> 00:16:19,480 Shan. 137 00:16:19,740 --> 00:16:20,620 Something happened. 138 00:16:21,060 --> 00:16:22,080 Nan 139 00:16:22,430 --> 00:16:23,400 was killed. 140 00:16:26,040 --> 00:16:27,050 Who did this? 141 00:16:27,580 --> 00:16:28,940 If the news is correct, 142 00:16:29,420 --> 00:16:31,490 Zha Nong, Ta Li's younger brother, did it. 143 00:16:31,670 --> 00:16:33,380 He is known as a crazy dog. 144 00:16:39,610 --> 00:16:41,300 I don't think it's over yet. 145 00:16:41,960 --> 00:16:43,900 I'll come to you when I find Nuo. 146 00:16:44,600 --> 00:16:45,790 At eight tomorrow, 147 00:16:46,210 --> 00:16:47,330 we meet at the shrine dedicated to General Guan Yu. 148 00:16:47,680 --> 00:16:48,430 Shan, 149 00:16:48,830 --> 00:16:49,660 be careful. 150 00:16:49,800 --> 00:16:50,500 OK. 151 00:17:03,140 --> 00:17:04,270 Could you oblige me with a match? 152 00:17:09,640 --> 00:17:11,400 [Nuo] 153 00:17:13,910 --> 00:17:14,569 Hello, 154 00:17:14,740 --> 00:17:17,119 the person you're calling is unavailable at the moment. 155 00:17:17,339 --> 00:17:18,700 Please redial later. 156 00:17:22,089 --> 00:17:34,410 [Zhang] 157 00:17:46,420 --> 00:17:47,260 Who are you? 158 00:17:47,480 --> 00:17:48,450 What are you doing? 159 00:17:52,980 --> 00:17:54,340 Ta Li is my brother. 160 00:17:55,970 --> 00:17:57,380 He died because of you. 161 00:18:01,780 --> 00:18:02,880 Tell me. 162 00:18:03,190 --> 00:18:04,420 What should I do? 163 00:18:06,620 --> 00:18:07,590 This 164 00:18:08,120 --> 00:18:09,570 is done by Nan and me. 165 00:18:10,270 --> 00:18:12,030 Killing a person is easy. 166 00:18:12,380 --> 00:18:13,700 Kill me quickly. 167 00:18:14,230 --> 00:18:15,020 Boss, 168 00:18:15,420 --> 00:18:16,520 this is what you want. 169 00:18:17,270 --> 00:18:19,600 [Personal Information] 170 00:18:21,540 --> 00:18:23,650 I didn't expect Zhang Shanhe's daughter 171 00:18:23,960 --> 00:18:25,140 to be so cute. 172 00:18:25,360 --> 00:18:25,890 Is it her or not? 173 00:18:25,890 --> 00:18:26,860 What are you doing? 174 00:18:27,920 --> 00:18:28,880 Don't trouble Shan. 175 00:18:29,190 --> 00:18:30,510 It has nothing to do with him. 176 00:18:30,690 --> 00:18:32,100 I did it all by myself. 177 00:18:32,320 --> 00:18:33,370 Don't trouble him. 178 00:18:33,460 --> 00:18:34,520 Bring it on to me! 179 00:18:35,700 --> 00:18:39,360 Stop! 180 00:18:39,710 --> 00:18:41,470 Please! Let Shan go. 181 00:18:41,560 --> 00:18:42,790 Don't trouble them. 182 00:18:42,960 --> 00:18:45,600 Shan will be with you soon. 183 00:18:45,820 --> 00:18:46,310 Wait. 184 00:18:47,010 --> 00:18:47,500 Do it. 185 00:18:47,720 --> 00:18:48,990 Please! 186 00:18:49,170 --> 00:18:50,490 It has nothing to do with Shan. 187 00:18:51,810 --> 00:18:53,830 Let me go. Let me go. 188 00:20:06,870 --> 00:20:12,280 [SuKeTai Hotel] 189 00:20:34,810 --> 00:20:37,100 [Zhang] 190 00:20:42,860 --> 00:20:44,930 [Zhang] 191 00:21:06,010 --> 00:21:07,110 Who is it? 192 00:21:14,230 --> 00:21:16,430 You're mistaken, aren't you? I didn't order flowers. 193 00:21:17,490 --> 00:21:18,410 Nuo, 194 00:21:18,720 --> 00:21:20,220 did you order flowers? 195 00:21:37,990 --> 00:21:38,870 Bro. 196 00:21:39,360 --> 00:21:41,600 There is a misunderstanding. You have got the wrong person, haven't you? 197 00:21:42,350 --> 00:21:43,320 Do you want money? 198 00:21:44,860 --> 00:21:45,870 I'm very rich. 199 00:21:46,090 --> 00:21:47,230 I can give you all of them. 200 00:21:47,840 --> 00:21:48,610 Shush. 201 00:21:51,680 --> 00:21:52,780 Are you looking for Nuo? 202 00:21:53,570 --> 00:21:54,670 She is in there. 203 00:22:34,360 --> 00:22:36,070 Stop. 204 00:23:29,360 --> 00:23:31,250 [Nuo, I'm sorry.] 205 00:23:31,250 --> 00:23:33,580 [It's all because of me.] 206 00:23:37,100 --> 00:23:40,970 [Nuo, I'm sorry. I was wrong.] 207 00:23:42,730 --> 00:23:43,660 [Nuo.] 208 00:23:44,580 --> 00:23:45,330 [Nuo.] 209 00:23:47,220 --> 00:23:48,540 Hello, Nuo. 210 00:23:49,950 --> 00:23:52,460 Come on. Say hi to your father. 211 00:23:55,180 --> 00:23:57,030 Your daughter is really not sensible. 212 00:23:58,570 --> 00:24:01,170 Let me help you educate her. 213 00:24:01,650 --> 00:24:02,530 I am telling you, 214 00:24:03,020 --> 00:24:04,510 if you hurt her, 215 00:24:04,950 --> 00:24:06,400 I will never let you go. 216 00:24:08,470 --> 00:24:09,620 Take it easy. 217 00:24:10,230 --> 00:24:13,220 The show has just begun. 218 00:24:15,250 --> 00:24:16,080 Zha Nong. 219 00:24:16,660 --> 00:24:18,150 What do you want exactly? 220 00:24:22,950 --> 00:24:23,780 Nuo. 221 00:24:28,540 --> 00:24:30,340 If you're a man, come to me. 222 00:24:42,700 --> 00:24:44,200 I want you to feel 223 00:24:44,640 --> 00:24:47,630 what it's like to lose your only family member. 224 00:24:47,940 --> 00:24:49,040 You know the rule. 225 00:24:49,880 --> 00:24:51,200 The shipyard of Meng City. 226 00:24:51,860 --> 00:24:53,700 You'd better be there in twelve hours. 227 00:24:54,410 --> 00:24:55,950 An hour late, 228 00:24:56,340 --> 00:24:58,320 your daughter will start to lose a finger. 229 00:24:58,850 --> 00:25:00,260 If you dare to call the police, 230 00:25:00,830 --> 00:25:02,480 you just come and bury the dead. 231 00:25:03,470 --> 00:25:04,310 Nuo. 232 00:25:27,230 --> 00:25:30,000 [Country T in Southeast Asia] 233 00:25:54,250 --> 00:25:54,730 Thanks. 234 00:25:54,730 --> 00:25:55,260 Alright. 235 00:26:59,370 --> 00:27:00,160 Feng. 236 00:27:07,550 --> 00:27:08,390 Mom. 237 00:27:22,250 --> 00:27:23,350 Nan and Lin 238 00:27:24,050 --> 00:27:24,620 were killed. 239 00:27:25,150 --> 00:27:26,430 Why didn't you call the police? 240 00:27:29,730 --> 00:27:31,310 Nuo was caught. 241 00:27:32,760 --> 00:27:34,170 They asked me to 242 00:27:34,870 --> 00:27:35,970 the shipyard of Meng City. 243 00:27:54,230 --> 00:27:55,600 I really want to help you there, 244 00:28:00,610 --> 00:28:02,990 but I'm also afraid of losing the current life. 245 00:28:04,440 --> 00:28:05,320 Okay. 246 00:28:06,730 --> 00:28:07,650 I understand. 247 00:28:11,350 --> 00:28:12,450 Take care. 248 00:28:31,990 --> 00:28:32,860 Shan, 249 00:28:33,390 --> 00:28:34,890 are you too tired alone? 250 00:28:35,720 --> 00:28:36,870 What if I stay here 251 00:28:36,960 --> 00:28:38,140 and take care of Nuo with you together? 252 00:28:40,700 --> 00:28:41,750 I have got used to it. 253 00:29:39,300 --> 00:29:40,360 Where is my daughter? 254 00:29:48,540 --> 00:29:49,380 Nuo. 255 00:29:56,420 --> 00:29:57,300 Let her go. 256 00:29:57,610 --> 00:29:58,530 Your brother's life 257 00:29:58,750 --> 00:29:59,460 will be paid back by me. 258 00:29:59,590 --> 00:30:00,380 Okay. 259 00:30:01,440 --> 00:30:02,620 I will keep my promise. 260 00:30:03,640 --> 00:30:05,530 I will let your daughter live, 261 00:30:06,110 --> 00:30:07,730 but she would rather die than live. 262 00:30:15,360 --> 00:30:16,970 I will give you a surprise. 263 00:30:35,490 --> 00:30:36,370 What are you doing? 264 00:30:36,720 --> 00:30:37,740 What are you doing? 265 00:30:38,090 --> 00:30:39,360 What are you doing! 266 00:30:40,020 --> 00:30:41,080 Don't worry. 267 00:30:41,740 --> 00:30:43,810 I will get a good price for your daughter. 268 00:30:44,640 --> 00:30:45,610 Nuo! 269 00:30:46,580 --> 00:30:47,640 Nuo! 270 00:30:49,750 --> 00:30:50,800 Nuo! 271 00:30:51,950 --> 00:30:52,960 Nuo! 272 00:30:55,030 --> 00:30:55,950 Nuo! 273 00:31:00,130 --> 00:31:00,880 Nuo! 274 00:31:12,100 --> 00:31:13,070 Hurry up. 275 00:31:15,840 --> 00:31:17,030 Nuo! 276 00:31:20,860 --> 00:31:21,870 Nuo! 277 00:31:22,700 --> 00:31:23,720 Let me go! 278 00:31:26,180 --> 00:31:27,060 Nuo! 279 00:31:27,240 --> 00:31:28,600 I will give you a chance. 280 00:31:29,570 --> 00:31:31,020 Let's play together. 281 00:31:33,000 --> 00:31:34,190 Hurry up. 282 00:31:35,290 --> 00:31:36,260 Go. 283 00:31:43,250 --> 00:31:44,220 Nuo! 284 00:31:49,810 --> 00:31:50,600 Nuo! 285 00:31:54,600 --> 00:31:55,480 Nuo! 286 00:32:28,310 --> 00:32:29,270 Get aboard. 287 00:32:58,230 --> 00:32:58,930 Lower your head. 288 00:33:02,890 --> 00:33:03,730 What should we do? 289 00:34:39,250 --> 00:34:40,040 Here. 290 00:34:40,610 --> 00:34:41,449 Thank you. 291 00:34:50,120 --> 00:34:51,260 Thank you for what you did just now. 292 00:34:53,639 --> 00:34:55,130 You always helped me in the past. 293 00:34:55,480 --> 00:34:57,020 It is not a big deal to save you for once. 294 00:35:03,580 --> 00:35:04,460 Feng. 295 00:35:05,740 --> 00:35:06,570 It was 296 00:35:07,630 --> 00:35:08,460 me that... 297 00:35:08,460 --> 00:35:09,120 Shan. 298 00:35:11,940 --> 00:35:13,610 Don't mention the past anymore. 299 00:35:17,970 --> 00:35:19,730 Do you know the human traffickers here? 300 00:35:22,630 --> 00:35:23,600 You 301 00:35:24,080 --> 00:35:26,240 was saved by me from the human traffickers. 302 00:35:28,970 --> 00:35:31,870 Dude, your car is done. 303 00:35:33,100 --> 00:35:34,380 Let's go. Get in the car. 304 00:35:57,700 --> 00:35:58,760 As you said, 305 00:35:59,110 --> 00:36:00,690 Nuo was sold by Zha Nong. 306 00:36:00,960 --> 00:36:02,580 Wherever she is sold, 307 00:36:02,850 --> 00:36:04,480 she will end up being in Ba Yu's place. 308 00:36:05,490 --> 00:36:07,290 All the illegal human transactions here 309 00:36:07,730 --> 00:36:09,320 are controlled by him. 310 00:36:20,270 --> 00:36:21,940 I heard that this is their base. 311 00:36:26,740 --> 00:36:27,710 We should stop here. 312 00:36:29,730 --> 00:36:30,700 Wait. 313 00:36:50,810 --> 00:36:51,780 There are many of them here. 314 00:36:51,950 --> 00:36:53,400 You should get more preparations. 315 00:37:23,680 --> 00:37:24,600 Where did you take the girl 316 00:37:24,640 --> 00:37:25,570 I gave you that day? 317 00:37:25,700 --> 00:37:26,890 Which girl? 318 00:37:34,590 --> 00:37:36,260 I will take you there. 319 00:37:36,480 --> 00:37:37,320 Hurry up. 320 00:38:52,910 --> 00:38:53,700 Someone go upstairs and check. 321 00:38:53,870 --> 00:38:54,840 Get the weapons ready. 322 00:40:31,730 --> 00:40:32,480 Stand up! 323 00:40:39,120 --> 00:40:39,780 Open the door! 324 00:40:59,360 --> 00:41:01,080 Hello. What's up? 325 00:41:01,120 --> 00:41:01,780 Boss. 326 00:41:02,180 --> 00:41:02,840 Something has happened. 327 00:41:03,280 --> 00:41:04,160 Someone broke in. 328 00:41:04,470 --> 00:41:05,960 Who's so bold? How dare he make trouble here! 329 00:41:06,450 --> 00:41:07,500 Catch him! 330 00:41:07,900 --> 00:41:08,780 Let's drive back. 331 00:41:12,470 --> 00:41:13,310 Hurry! 332 00:41:33,280 --> 00:41:34,600 Have you ever seen this girl? 333 00:41:38,560 --> 00:41:39,490 The Seafood Slave Island. 334 00:41:39,620 --> 00:41:40,680 She was sent to the Seafood Slave Island this morning. 335 00:41:40,940 --> 00:41:41,560 Translate it for me. 336 00:41:41,820 --> 00:41:42,660 He said the Seafood Slave Island. 337 00:41:42,790 --> 00:41:44,680 She was sent to the Seafood Slave Island early in the morning. 338 00:41:46,570 --> 00:41:47,580 What's that place? 339 00:41:48,020 --> 00:41:48,770 What's that place? 340 00:41:48,820 --> 00:41:50,050 That's Boss Jin's land, 341 00:41:50,270 --> 00:41:52,510 and they need a batch of human organs urgently. 342 00:41:52,600 --> 00:41:53,790 That's Boss Jin's land. 343 00:41:54,050 --> 00:41:55,280 They need a batch of 344 00:41:55,460 --> 00:41:56,740 human organs urgently. 345 00:43:51,800 --> 00:43:53,420 So arrogant with a broken axe. 346 00:43:54,300 --> 00:43:55,100 Catch him alive. 347 00:44:26,990 --> 00:44:28,750 You bastard. 348 00:44:29,110 --> 00:44:30,820 How dare you break into my land. 349 00:44:31,350 --> 00:44:32,630 Who are you working with? 350 00:44:33,070 --> 00:44:34,210 What are you doing here? 351 00:44:36,720 --> 00:44:38,300 I don't need those who hold me down. 352 00:44:39,840 --> 00:44:42,090 I sold Zhang Shanhe's daughter here, 353 00:44:43,450 --> 00:44:45,300 to your men. 354 00:44:47,100 --> 00:44:48,860 What the hell are you up to? 355 00:44:51,020 --> 00:44:53,660 You set us up, right? 356 00:44:56,650 --> 00:44:57,750 Give me a second. 357 00:45:08,220 --> 00:45:09,150 Hello. Bro. 358 00:45:09,320 --> 00:45:10,910 I heard you're in trouble again? 359 00:45:11,260 --> 00:45:13,330 Not a big deal. Don't worry. 360 00:45:13,940 --> 00:45:16,270 You'd better check out who they are. 361 00:45:17,200 --> 00:45:19,270 The police have been watching closely lately. 362 00:45:19,570 --> 00:45:22,080 Don't make any big fuss. 363 00:45:25,340 --> 00:45:28,070 All right. I'll take care of it. 364 00:45:34,620 --> 00:45:36,030 A cop? 365 00:45:36,650 --> 00:45:38,540 You are actually laughing. Chop him up to feed dogs. 366 00:45:43,600 --> 00:45:44,830 You guys don't move. Stop. 367 00:45:47,120 --> 00:45:48,000 Don't move. 368 00:46:02,780 --> 00:46:04,850 You, go and wait for me aside. 369 00:46:47,220 --> 00:46:48,060 Shan. 370 00:47:03,550 --> 00:47:04,510 I didn't expect 371 00:47:05,830 --> 00:47:07,070 to make such a mess. 372 00:47:07,510 --> 00:47:08,520 Stop saying this stuff. 373 00:47:08,740 --> 00:47:09,790 What are you going to do next? 374 00:47:11,820 --> 00:47:13,050 I got a message. 375 00:47:13,530 --> 00:47:14,590 On the Seafood Slave Island, 376 00:47:14,850 --> 00:47:17,140 they need a batch of human organs lately. 377 00:47:17,930 --> 00:47:20,130 Nuo is in danger now. 378 00:47:23,170 --> 00:47:23,830 By the way, 379 00:47:24,400 --> 00:47:25,370 do you know anything 380 00:47:26,160 --> 00:47:27,390 about the Seafood Slave Island? 381 00:47:28,980 --> 00:47:30,430 I heard their boss is Boss Jin. 382 00:47:31,000 --> 00:47:32,720 He runs several black markets. 383 00:47:34,650 --> 00:47:37,420 They're selling arms, drugs, and humans, 384 00:47:37,780 --> 00:47:38,740 and doing all sorts of evil things. 385 00:47:39,140 --> 00:47:40,860 The Seafood Slave Island is his stronghold. 386 00:47:41,380 --> 00:47:42,970 It appears to be a private island 387 00:47:43,140 --> 00:47:44,380 for sugar processing. 388 00:47:45,120 --> 00:47:46,660 But in fact, it is closely guarded, 389 00:47:46,750 --> 00:47:48,120 and all the dirty work 390 00:47:48,290 --> 00:47:49,130 gets done there. 391 00:47:50,980 --> 00:47:51,720 Anyway, 392 00:47:52,030 --> 00:47:53,290 whatever can make money, 393 00:47:56,960 --> 00:47:58,060 they will do it. 394 00:48:00,920 --> 00:48:02,370 Is there any way to get me to the island? 395 00:48:15,960 --> 00:48:16,890 Hurry. Hurry. 396 00:48:19,220 --> 00:48:20,280 Boss. 397 00:48:20,280 --> 00:48:21,910 All our weapons are here. 398 00:48:22,440 --> 00:48:24,110 Take as many as you want. 399 00:48:29,480 --> 00:48:30,400 Find me the van 400 00:48:30,400 --> 00:48:32,160 with the license plate number of 5184. 401 00:48:33,000 --> 00:48:33,790 Okay. 402 00:48:34,620 --> 00:48:35,280 Go. 403 00:48:35,940 --> 00:48:36,560 Yes. 404 00:48:40,340 --> 00:48:42,020 Have you seen this girl? 405 00:48:46,940 --> 00:48:50,240 We just sent a group of girls to the Seafood Slave Island this morning. 406 00:48:50,420 --> 00:48:51,390 The Seafood Slave Island? 407 00:49:12,600 --> 00:49:14,620 How much can I get for one manpower? 408 00:49:18,180 --> 00:49:19,240 That's all? 409 00:49:19,500 --> 00:49:20,740 Look at him. 410 00:49:21,040 --> 00:49:22,100 He'll definitely do a good job and less muss. 411 00:49:22,500 --> 00:49:23,730 That's all the boss can offer. 412 00:49:23,900 --> 00:49:24,870 You can choose it or not. 413 00:49:29,760 --> 00:49:30,860 Well. Deal. 414 00:50:23,000 --> 00:50:24,620 The warehouse lacks manpower. 415 00:50:24,840 --> 00:50:26,120 Take these guys there. 416 00:51:23,010 --> 00:51:23,850 You. 417 00:51:24,950 --> 00:51:25,780 Mom. 418 00:51:56,100 --> 00:51:58,430 Hey, take me to the Seafood Slave Island. 419 00:51:59,530 --> 00:52:00,590 Who are you? 420 00:52:02,650 --> 00:52:03,890 Can't you go there? 421 00:52:11,760 --> 00:52:12,640 Hurry. 422 00:52:13,170 --> 00:52:14,140 Okay. 423 00:52:52,420 --> 00:52:53,520 You! 424 00:53:10,500 --> 00:53:13,320 Are you the boss's wife here? 425 00:53:16,400 --> 00:53:17,150 You. 426 00:53:20,310 --> 00:53:22,070 Are you the boss's wife here? 427 00:53:23,480 --> 00:53:25,510 Please help me take care of her. 428 00:53:26,470 --> 00:53:28,500 I am a police officer, not someone in a child care center. 429 00:53:29,730 --> 00:53:30,700 Follow her with someone. 430 00:53:43,110 --> 00:53:44,470 How many people did you bring here this time? 431 00:53:44,690 --> 00:53:47,150 Nine. I heard that recently there is a shortage of goods. 432 00:53:47,240 --> 00:53:48,830 Let me pull over now? 433 00:53:49,220 --> 00:53:50,060 Leaving. 434 00:55:00,320 --> 00:55:01,510 Change the road and chase. 435 00:57:23,500 --> 00:57:24,290 Feng. 436 00:57:25,700 --> 00:57:26,670 Why are you here? 437 00:57:27,510 --> 00:57:29,390 I just came to the island and heard so much noise. 438 00:57:30,600 --> 00:57:31,990 It really let me find you. 439 00:58:25,160 --> 00:58:29,190 There have been several disappearances and shootings in Meng City recently. 440 00:58:29,190 --> 00:58:31,130 The police said the investigation is underway. 441 00:58:31,130 --> 00:58:32,530 once there is progress, it will be announced promptly. 442 00:58:36,450 --> 00:58:37,680 Boss Jin. 443 00:58:51,970 --> 00:58:52,950 Are you scared? 444 00:58:53,610 --> 00:58:56,070 You are not scared, but I am scared. 445 00:58:58,010 --> 00:58:59,290 We can talk. 446 00:59:04,430 --> 00:59:05,670 You want to work with me 447 00:59:06,410 --> 00:59:07,430 on what? 448 00:59:08,480 --> 00:59:11,470 There is no one who I can't kill here. 449 00:59:12,570 --> 00:59:14,380 Zhang Shanhe had been the head of Kowloon 450 00:59:14,910 --> 00:59:16,490 for eight years. 451 00:59:17,550 --> 00:59:20,100 My brother Ta Li was also killed by him. 452 00:59:21,330 --> 00:59:23,530 Do you think you can kill him? 453 00:59:23,710 --> 00:59:24,850 He did this? 454 00:59:26,130 --> 00:59:27,840 Then why did he come to me? 455 00:59:28,850 --> 00:59:30,530 His daughter is at your place. 456 00:59:32,640 --> 00:59:34,090 No matter what the reason is, 457 00:59:35,370 --> 00:59:38,970 I can't allow them to do whatever they want 458 00:59:39,990 --> 00:59:41,310 at my place. 459 00:59:53,190 --> 00:59:54,950 Northside Warehouse Operating Room. 460 00:59:57,230 --> 00:59:58,200 Just say 461 00:59:59,430 --> 01:00:00,490 the sparrow 462 01:00:01,110 --> 01:00:02,950 told you to come and see the grain. 463 01:00:04,100 --> 01:00:05,990 They will let you in. 464 01:01:03,980 --> 01:01:05,870 Zhang Shanhe, go to hell! 465 01:01:42,790 --> 01:01:44,770 Listen, when it is over, 466 01:01:44,990 --> 01:01:46,220 kill them all. 467 01:01:47,630 --> 01:01:48,550 Garbage. 468 01:02:03,910 --> 01:02:04,700 Hello. 469 01:02:05,140 --> 01:02:06,420 Boss, we are in trouble. 470 01:02:06,460 --> 01:02:09,500 Many police officers are coming ashore. 471 01:03:05,290 --> 01:03:06,260 Show me the way. 472 01:03:28,340 --> 01:03:30,590 Do you think you can get out alive? 473 01:03:30,810 --> 01:03:32,390 Do as I say if you don't want to die. 474 01:03:32,700 --> 01:03:33,450 Get out of the way! 475 01:03:42,600 --> 01:03:43,610 Call someone to drive! 476 01:03:47,530 --> 01:03:48,410 Don't move. 477 01:03:51,310 --> 01:03:52,100 Get in! 478 01:03:53,770 --> 01:03:54,350 Drive! 479 01:03:58,310 --> 01:03:59,140 Catch up! 480 01:04:09,700 --> 01:04:13,090 It's a pity for such a lovely girl. 481 01:04:13,570 --> 01:04:16,130 Don't be afraid, there is an aesthetic and it won't hurt. 482 01:05:33,520 --> 01:05:34,360 Tell him to let her go. 483 01:05:34,490 --> 01:05:36,820 Zha Nong, hand over his daughter. 484 01:05:37,790 --> 01:05:38,670 You are dreaming! 485 01:05:45,310 --> 01:05:46,330 Kill him! 486 01:06:22,230 --> 01:06:23,110 Nuo! 487 01:07:02,530 --> 01:07:03,460 Back! 488 01:07:39,930 --> 01:07:41,030 Zhang Shanhe, 489 01:07:41,560 --> 01:07:42,700 get out! 490 01:07:47,980 --> 01:07:48,860 Get out! 491 01:08:43,910 --> 01:08:44,830 Give it up! 492 01:08:45,010 --> 01:08:46,149 Your daughter is dead, 493 01:08:46,770 --> 01:08:47,960 and you're the next. 494 01:09:30,460 --> 01:09:32,130 Go to hell to see your brother. 495 01:09:55,850 --> 01:09:56,590 Nuo. 496 01:09:57,610 --> 01:09:58,310 Nuo. 497 01:09:59,540 --> 01:10:00,290 Feng. 498 01:10:11,030 --> 01:10:11,820 Nuo. 499 01:10:12,570 --> 01:10:13,360 Nuo! 500 01:10:14,280 --> 01:10:15,160 Nuo. 501 01:10:16,000 --> 01:10:16,750 Nuo. 502 01:10:18,110 --> 01:10:18,950 Nuo! 503 01:10:20,350 --> 01:10:21,410 Nuo. 504 01:10:22,640 --> 01:10:23,520 Nuo. 505 01:10:28,360 --> 01:10:29,150 Nuo. 506 01:10:43,500 --> 01:10:44,380 Nuo. 507 01:10:47,280 --> 01:10:48,160 Nuo. 508 01:11:09,190 --> 01:11:10,070 Dad. 509 01:11:16,320 --> 01:11:16,890 Don't move! 510 01:11:17,510 --> 01:11:18,170 Don't move! 511 01:11:20,020 --> 01:11:20,680 Don't move! 512 01:11:45,190 --> 01:11:50,770 [Bubu Company Central Prison Public Board] 513 01:12:17,660 --> 01:12:18,320 Dad. 514 01:12:20,520 --> 01:12:21,270 Uncle. 515 01:12:23,470 --> 01:12:24,130 You. 516 01:12:36,970 --> 01:12:39,440 Dad, let's go home. 517 01:12:41,590 --> 01:12:42,780 Go home. Yes. 518 01:12:43,180 --> 01:12:44,010 Go home. Go home. 519 01:12:44,810 --> 01:12:45,470 Let's go. 520 01:13:02,540 --> 01:13:03,680 Unknowingly, 521 01:13:04,080 --> 01:13:06,540 time has gradually worn away my youthful frivolity, 522 01:13:07,290 --> 01:13:09,530 but also precipitated my self-awareness of the warmth. 523 01:13:10,150 --> 01:13:11,290 Now I 524 01:13:11,380 --> 01:13:12,920 only hope I will 525 01:13:13,540 --> 01:13:14,640 live a safe and healthy life 526 01:13:15,120 --> 01:13:17,320 with the people around me. 30280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.