All language subtitles for [2019] (ang.) Biało na białym

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:42,127 --> 00:04:43,251 Portala dentro. 2 00:04:53,919 --> 00:04:54,963 Buongiorno. 3 00:04:55,795 --> 00:04:57,127 Buongiorno. 4 00:05:00,503 --> 00:05:03,127 È qui? - Sì. 5 00:05:04,963 --> 00:05:06,251 Ha bisogno di qualcosa? 6 00:05:06,751 --> 00:05:09,543 Non c'è una stanza con più luce? 7 00:05:13,211 --> 00:05:15,963 Il signor Porter vuole che svolga il lavoro qui. 8 00:05:17,671 --> 00:05:18,963 Sta venendo? 9 00:05:20,751 --> 00:05:22,211 No, è occupato. 10 00:05:23,711 --> 00:05:27,379 Non è strano fare una foto di matrimonio senza lo sposo? 11 00:05:35,463 --> 00:05:37,751 Potete venire qui, per favore? 12 00:05:40,087 --> 00:05:41,543 Per controllare la luce. 13 00:05:46,627 --> 00:05:47,835 Grazie. 14 00:05:47,919 --> 00:05:48,963 Qui? 15 00:05:49,587 --> 00:05:50,711 Perfetto. 16 00:05:52,795 --> 00:05:54,671 Potete mettervi qui, per favore? 17 00:06:01,919 --> 00:06:04,251 Scusate... Qui. 18 00:06:05,379 --> 00:06:07,211 Un po' più a sinistra. 19 00:06:09,003 --> 00:06:11,919 Ecco, ora un passo verso di me, verso di me. 20 00:06:12,543 --> 00:06:14,043 Perfetto. 21 00:06:15,419 --> 00:06:16,963 Potete guardare da questa parte? 22 00:06:20,003 --> 00:06:21,919 Rilassate un po' le spalle. 23 00:06:25,835 --> 00:06:27,003 Molto bene. 24 00:06:29,251 --> 00:06:30,627 Va bene? 25 00:06:32,087 --> 00:06:34,251 Molto bene. Grazie. 26 00:06:36,251 --> 00:06:37,503 Respirate. 27 00:07:13,627 --> 00:07:15,295 Siete molto bella. 28 00:07:21,627 --> 00:07:24,003 Vi faremo un ritratto. 29 00:07:27,543 --> 00:07:28,795 Giratevi... 30 00:07:30,503 --> 00:07:31,835 alla vostra sinistra. 31 00:07:37,963 --> 00:07:39,043 Rilassatevi... 32 00:07:40,171 --> 00:07:41,835 Non succederà nulla. 33 00:07:46,751 --> 00:07:49,835 Lasciate il bouquet sul tavolo. 34 00:07:58,919 --> 00:08:01,503 Giratela verso il tavolo. 35 00:08:01,587 --> 00:08:02,671 Così? 36 00:08:03,503 --> 00:08:04,919 Guardatemi. 37 00:08:06,463 --> 00:08:08,171 A me. Qui. 38 00:08:10,587 --> 00:08:13,963 Appoggiate la guancia sul braccio. 39 00:08:15,711 --> 00:08:17,043 Sul tavolo. 40 00:08:18,295 --> 00:08:19,543 Perfetto. 41 00:08:21,335 --> 00:08:24,543 Mettete la mano sul tavolo. 42 00:08:25,795 --> 00:08:28,003 In modo che si vedano le dita, sì. 43 00:08:31,587 --> 00:08:37,171 Con la mano destra, sollevate il vestito un po' più su, così. 44 00:08:37,919 --> 00:08:40,587 Un po' di più, che si veda la gamba. 45 00:08:41,795 --> 00:08:43,503 Appoggiatevi al tavolo. 46 00:09:03,795 --> 00:09:05,251 Così va bene? 47 00:09:06,171 --> 00:09:07,543 Sì, grazie. 48 00:09:29,211 --> 00:09:31,335 Questo vestito è molto stretto. 49 00:09:38,419 --> 00:09:40,251 Sarete carina. 50 00:09:41,087 --> 00:09:42,379 Molto carina. 51 00:09:47,211 --> 00:09:48,463 Così. 52 00:09:50,627 --> 00:09:52,795 Gli piacerà di più così. 53 00:09:53,543 --> 00:09:54,835 Appoggiatevi qui. 54 00:09:56,171 --> 00:09:58,335 Così, dolcemente. 55 00:09:59,835 --> 00:10:01,043 Bellissimo. 56 00:10:02,419 --> 00:10:04,879 Al signor Porter piacerà. 57 00:10:08,419 --> 00:10:09,751 Sorridete. 58 00:10:11,211 --> 00:10:12,543 Restate così. 59 00:10:29,003 --> 00:10:30,335 Perfetto. 60 00:10:31,335 --> 00:10:33,251 Stiamo per fare la foto. 61 00:10:33,627 --> 00:10:36,503 Non muovetevi, non respirate. 62 00:10:39,503 --> 00:10:40,671 Andiamo. 63 00:10:41,919 --> 00:10:43,127 E... 64 00:10:43,711 --> 00:10:46,335 101, 102, 103, 65 00:10:46,419 --> 00:10:48,919 104, 105... 66 00:10:58,419 --> 00:10:59,751 Perfetto. 67 00:11:01,671 --> 00:11:03,295 Mettitevi comoda. 68 00:11:03,379 --> 00:11:04,627 Come volete. 69 00:11:05,919 --> 00:11:08,087 Ah, che bello! Molto bene. 70 00:11:09,211 --> 00:11:11,503 Riposate la testolina lì, bene. 71 00:11:12,211 --> 00:11:14,963 Così. Splendido, bellissimo. 72 00:11:33,751 --> 00:11:34,963 Cosa c'è che non va? 73 00:11:37,463 --> 00:11:39,003 Non vi sentite bene? 74 00:11:43,711 --> 00:11:44,879 Rilassatevi. 75 00:11:49,671 --> 00:11:50,919 Vi sentite bene? 76 00:12:00,379 --> 00:12:01,587 Aiutatela. 77 00:12:04,751 --> 00:12:05,963 Tranquilla. 78 00:12:07,419 --> 00:12:09,087 Andrà tutto bene. 79 00:12:47,879 --> 00:12:49,087 State bene? 80 00:12:49,795 --> 00:12:51,295 Volete andare via? 81 00:15:04,110 --> 00:15:06,610 Non avremo un problema con quello? 82 00:15:06,744 --> 00:15:08,720 Non preoccuparti. 83 00:15:12,284 --> 00:15:13,784 Lo conosci? 84 00:15:13,968 --> 00:15:16,600 - Chi? - Il signor Porter. 85 00:15:17,636 --> 00:15:20,544 Lo conoscerò presto. Mi ha assunto. 86 00:17:09,627 --> 00:17:10,751 Ehilà? 87 00:17:14,711 --> 00:17:16,087 C'è qualcuno? 88 00:17:21,211 --> 00:17:22,503 Sono Pedro. 89 00:17:47,879 --> 00:17:49,211 John. 90 00:18:12,003 --> 00:18:14,671 Il signor Porter non poteva essere qui oggi, 91 00:18:15,963 --> 00:18:17,627 ma è felice. 92 00:18:18,751 --> 00:18:22,003 Gli è piaciuta molto la fotografia della Señorita Sara. 93 00:18:29,503 --> 00:18:33,127 Dica al signor Porter che potrei fare anche la sua foto. 94 00:18:34,419 --> 00:18:36,043 Glielo dirò. 95 00:18:37,335 --> 00:18:43,043 Lui è occupato ora, come sai, a preparare il matrimonio. 96 00:18:48,211 --> 00:18:49,835 Cosa stai facendo con la cabina? 97 00:18:57,171 --> 00:18:59,127 Ho bisogno del buio totale per il mio lavoro. 98 00:19:05,127 --> 00:19:07,671 Ricorda che è proprietà del signor Porter. 99 00:19:18,587 --> 00:19:19,587 Metà. 100 00:19:22,379 --> 00:19:25,211 Avrai l'altra metà dopo il matrimonio. 101 00:19:30,543 --> 00:19:33,919 Sa quando ci sarà il matrimonio? 102 00:19:38,087 --> 00:19:39,127 Presto. 103 00:20:11,012 --> 00:20:16,176 Il lato positivo è che se hai dei cani, 104 00:20:16,592 --> 00:20:19,482 non hai bisogno di donne, sai? 105 00:20:21,720 --> 00:20:25,700 Ma ne porterò presto qualcuna. 106 00:20:25,968 --> 00:20:27,976 Nel frattempo... 107 00:20:28,344 --> 00:20:33,312 abbiamo loro a tenerci compagnia e a riscaldarci. 108 00:20:33,965 --> 00:20:36,354 Sono molto belli. 109 00:20:38,300 --> 00:20:40,728 Esco con loro... 110 00:20:41,076 --> 00:20:43,076 Dormo con loro. 111 00:20:44,052 --> 00:20:49,636 Loro non si mescolano con gli altri animali là fuori. 112 00:20:50,176 --> 00:20:52,427 Perché non mi piace, sai? 113 00:20:52,428 --> 00:20:55,883 Vedi come si muovono, se la prendono comoda. 114 00:20:55,984 --> 00:20:59,219 Non si vede nessuna fretta nei loro movimenti. 115 00:20:59,220 --> 00:21:01,892 Si muovono senza problemi. 116 00:21:02,092 --> 00:21:04,520 Mangiano con me. 117 00:21:04,721 --> 00:21:06,511 Mangiano carne... 118 00:21:07,399 --> 00:21:09,189 Oh, scusa! 119 00:21:09,512 --> 00:21:10,936 Grazie. 120 00:21:13,760 --> 00:21:15,240 E... 121 00:21:16,341 --> 00:21:18,280 è bello averti qui. 122 00:21:22,760 --> 00:21:25,727 Devi capire... 123 00:21:25,728 --> 00:21:29,288 come funzionano le cose da queste parti. 124 00:21:31,010 --> 00:21:34,858 Le persone qui mi rispettano grazie ai miei progetti. 125 00:21:35,428 --> 00:21:39,719 Costruirò delle capanne per le nuove persone che verranno. 126 00:21:39,720 --> 00:21:41,852 Me ne occuperò io. 127 00:21:43,384 --> 00:21:46,084 E il signor Porter dovrà capire 128 00:21:46,085 --> 00:21:49,384 che deve delegare certi compiti. 129 00:21:49,384 --> 00:21:52,344 Non ho ancora parlato con lui. 130 00:21:55,384 --> 00:21:56,936 Sai... 131 00:21:57,692 --> 00:21:59,912 Non è così facile. 132 00:22:00,640 --> 00:22:02,400 Perché... 133 00:22:04,216 --> 00:22:07,266 Il signor Porter è sempre occupato. 134 00:22:11,360 --> 00:22:16,467 È sempre molto occupato con i suoi altri compiti. 135 00:22:16,468 --> 00:22:19,383 Non ha tempo, ed è difficile trovarlo. 136 00:22:19,384 --> 00:22:24,828 Ma puoi parlare con me quando vuoi. 137 00:22:25,012 --> 00:22:27,492 Sono sempre disponibile con gli amici. 138 00:22:27,493 --> 00:22:29,977 Grazie. Lo apprezzo. 139 00:22:39,820 --> 00:22:43,012 Ho visto... 140 00:22:43,760 --> 00:22:46,160 È un orologio o...? 141 00:23:11,912 --> 00:23:13,728 Io... 142 00:23:18,428 --> 00:23:20,912 Come pensi che... 143 00:23:22,584 --> 00:23:26,992 che sarebbe stato un mio ritratto? 144 00:25:57,735 --> 00:25:59,435 Signor Porter! 145 00:26:20,800 --> 00:26:22,460 Signor Porter! 146 00:26:38,003 --> 00:26:39,419 Aprite la porta! 147 00:32:50,043 --> 00:32:51,251 Che cos'è? 148 00:32:52,379 --> 00:32:53,963 Sono i capelli di mia madre. 149 00:32:55,335 --> 00:32:56,587 Vi piace? 150 00:32:59,795 --> 00:33:01,295 Potreste darglielo? 151 00:33:01,543 --> 00:33:02,627 A chi? 152 00:33:04,379 --> 00:33:05,543 A Sara. 153 00:33:07,835 --> 00:33:09,127 È per lei. 154 00:33:10,503 --> 00:33:12,003 I capelli di tua madre? 155 00:33:13,043 --> 00:33:15,251 Per una ragazza in procinto di sposarsi? 156 00:33:15,419 --> 00:33:16,879 Vuoi spaventarla? 157 00:33:24,963 --> 00:33:26,587 Glieli darete? 158 00:33:32,879 --> 00:33:34,671 Cosa penserebbe il signor Porter? 159 00:34:58,760 --> 00:35:00,843 Pedro, potresti farmi una foto? 160 00:35:00,844 --> 00:35:03,043 Non ho qui la macchina fotografica. 161 00:35:05,587 --> 00:35:07,879 Arturo, tu guiderai il gruppo. 162 00:35:08,627 --> 00:35:10,335 I selvaggi sono a sud. 163 00:35:10,751 --> 00:35:13,003 Portate molte orecchie per il signor Porter. 164 00:35:13,711 --> 00:35:14,795 Sarà felice. 165 00:35:32,835 --> 00:35:35,171 Pedro, vieni con noi? 166 00:35:38,503 --> 00:35:39,671 No, io resto. 167 00:35:41,879 --> 00:35:43,043 Lascia stare Pedro. 168 00:36:52,570 --> 00:36:54,110 Lassù! 169 00:36:58,968 --> 00:37:00,600 Uccideteli tutti! 170 00:37:26,028 --> 00:37:31,200 Cominceranno da lì, forse fino lì in fondo. 171 00:37:31,720 --> 00:37:35,299 Saranno capanne come la tua, come quella in cui ti trovi. 172 00:37:35,300 --> 00:37:40,011 Di 8x4 metri, con due camere... 173 00:37:40,012 --> 00:37:45,927 e quando la terra ha più bestiame, saranno necessari più lavoratori. 174 00:37:45,928 --> 00:37:48,551 Ora non c'è spazio. 175 00:37:48,552 --> 00:37:50,251 Capito? 176 00:37:50,565 --> 00:37:52,357 Sembra ottimo. 177 00:37:53,868 --> 00:37:57,719 Bene, per prima cosa voglio costruire una chiesa. 178 00:37:57,720 --> 00:37:59,551 La chiesa sarà qui, 179 00:37:59,552 --> 00:38:03,336 e questi edifici non sarebbero per tutti. 180 00:38:03,368 --> 00:38:08,228 Abbiamo bisogno di uomini nuovi, come te e me, 181 00:38:08,260 --> 00:38:12,299 uomini responsabili e capaci. 182 00:38:12,300 --> 00:38:17,135 Uomini che capiscono che gli ordini non sono dati da un uomo. 183 00:38:17,136 --> 00:38:23,044 Avremo diversi classi sociali qui, capisci? 184 00:38:23,384 --> 00:38:26,091 E cosa ne pensa il signor Porter? 185 00:38:26,092 --> 00:38:29,412 Ti ha dato il permesso di fare tutto questo? 186 00:38:30,844 --> 00:38:33,299 Queste terre non generano nulla, 187 00:38:33,300 --> 00:38:36,091 ma le pelli di animali fanno soldi, 188 00:38:36,092 --> 00:38:40,436 e il signor Porter mi permette di venderle. 189 00:38:40,552 --> 00:38:43,367 Lui ha altri affari più importanti. 190 00:38:43,368 --> 00:38:45,958 Quali sono le altre attività del signor Porter? 191 00:38:47,344 --> 00:38:51,060 Il signor Porter è tutto, e possiede tutto. 192 00:38:51,136 --> 00:38:53,136 Basta così. 193 00:38:54,480 --> 00:38:56,679 Cerco di non disturbarlo, 194 00:38:56,680 --> 00:39:00,482 quindi non lavoro con i suoi dipendenti. 195 00:39:00,484 --> 00:39:02,784 Sono autonomo. 196 00:40:55,636 --> 00:40:57,228 Guarda... 197 00:40:57,428 --> 00:40:59,536 Che fascino. 198 00:41:05,870 --> 00:41:08,115 Che bella pelle... 199 00:41:11,636 --> 00:41:13,136 Pedro... 200 00:41:14,676 --> 00:41:17,676 Hai mai visto niente di simile? 201 00:41:22,176 --> 00:41:23,644 Guarda. 202 00:41:24,220 --> 00:41:26,552 Sono belle. 203 00:41:32,500 --> 00:41:35,208 Puoi toccarle se vuoi. 204 00:41:35,790 --> 00:41:37,590 Sono docili. 205 00:41:41,300 --> 00:41:43,052 No, grazie. 206 00:41:56,844 --> 00:41:58,743 Mettiti questo. 207 00:42:00,636 --> 00:42:02,328 Mettilo! 208 00:42:04,260 --> 00:42:06,260 Mettetevelo! 209 00:42:08,928 --> 00:42:11,600 Indossalo. 210 00:42:12,428 --> 00:42:16,492 Togli quello e metti questo. 211 00:42:35,052 --> 00:42:37,060 Prendi. Indossalo. 212 00:42:37,810 --> 00:42:39,566 È molto bello. 213 00:42:40,468 --> 00:42:42,120 È caldo. 214 00:42:42,552 --> 00:42:44,828 Sì, mettilo... 215 00:43:24,711 --> 00:43:30,379 Señorita Aurora, scusate se questa lettera vi sembra indiscreta. 216 00:43:32,087 --> 00:43:33,879 Come vi sentite? 217 00:43:34,087 --> 00:43:36,627 Non vi vedo lasciare la villa da giorni. 218 00:43:37,795 --> 00:43:40,919 Sappiate che mi ricordo di voi e siete nei miei pensieri. 219 00:43:42,043 --> 00:43:47,543 Spero che la compagnia della Señorita Sara aiuti ad alleviare la vostra solitudine. 220 00:43:49,087 --> 00:43:53,503 Come sta? È ancora nervosa per il matrimonio? 221 00:43:54,919 --> 00:43:58,335 Devo ancora essere informato della data della celebrazione. 222 00:43:59,087 --> 00:44:01,043 Perché è stato ritardato? 223 00:44:05,335 --> 00:44:08,835 È strano che io non sia stato in grado di incontrare il signor Porter. 224 00:44:09,963 --> 00:44:13,627 Penso di avere il diritto di sapere quando finirò il mio lavoro qui. 225 00:44:15,543 --> 00:44:19,587 Nel frattempo, c'è qualcosa che volevo chiedervi. 226 00:44:20,379 --> 00:44:23,171 Vorrei fare un ritratto della Señorita Sara. 227 00:44:23,543 --> 00:44:25,295 Un ritratto artistico. 228 00:44:26,003 --> 00:44:27,627 Lei è molto speciale. 229 00:44:28,671 --> 00:44:30,543 Potrebbe essere una bella immagine. 230 00:44:31,963 --> 00:44:36,087 La mia cabina sarebbe un posto appropriato, al sorgere dell'alba. 231 00:44:37,795 --> 00:44:42,711 È preferibile essere discreti, per non mettere a disagio il Signor Porter. 232 00:44:44,003 --> 00:44:45,963 Pensate di potermi aiutare? 233 00:44:47,171 --> 00:44:49,335 Vi sarei profondamente grato. 234 00:44:50,835 --> 00:44:53,211 Con affeto, Pedro. 235 00:48:00,919 --> 00:48:02,335 Toglitevi il vestito. 236 00:48:07,127 --> 00:48:08,463 Fate come dice. 237 00:48:41,795 --> 00:48:43,711 Non riesco. Aiutami. 238 00:49:16,295 --> 00:49:17,503 Sedetevi. 239 00:49:29,879 --> 00:49:31,003 Sdraiatevi. 240 00:49:38,335 --> 00:49:39,795 Chiudete gli occhi. 241 00:50:35,043 --> 00:50:36,751 Piegate la gamba. 242 00:50:38,587 --> 00:50:39,711 Così. 243 00:50:41,335 --> 00:50:42,503 Così. 244 00:50:42,795 --> 00:50:45,127 Giratevi sul fianco. Così. 245 00:50:48,543 --> 00:50:50,335 Così... girate la mano. 246 00:50:50,463 --> 00:50:51,503 Bellissimo! 247 00:52:12,295 --> 00:52:13,627 Riposate. 248 00:52:28,251 --> 00:52:29,627 Dormite. 249 00:54:03,087 --> 00:54:04,379 Vestitevi. 250 00:54:04,671 --> 00:54:06,003 Dobbiamo andare via. 251 00:54:11,543 --> 00:54:12,919 Vestitevi, Sara. 252 00:54:58,043 --> 00:54:59,043 Pedro! 253 00:55:24,970 --> 00:55:27,096 Saluti dal signor. Porter! 254 00:59:11,458 --> 00:59:13,130 Come stai? 255 00:59:15,240 --> 00:59:17,764 Non siamo stati insieme ultimamente. 256 00:59:22,176 --> 00:59:26,328 John ha chiesto di te. Vuole... 257 00:59:28,220 --> 00:59:30,060 lavoratori. 258 00:59:30,720 --> 00:59:35,324 Ha bisogno di persone come te. 259 00:59:38,560 --> 00:59:40,588 Voglio lasciare questo posto. 260 00:59:40,844 --> 00:59:44,613 Ci vorranno alcune settimane prima che arrivi un'altra nave. 261 00:59:45,720 --> 00:59:51,076 Devi fare qualcosa per pagare il tuo soggiorno qui. 262 00:59:51,176 --> 00:59:55,865 Devi portarmi dei soldi e contribuire, 263 00:59:55,866 --> 00:59:57,528 come tutti gli altri. 264 00:59:57,529 --> 01:00:00,745 Tutti contribuiscono con qualcosa per la stanza... 265 01:00:01,468 --> 01:00:03,368 e il soggiorno. 266 01:00:04,676 --> 01:00:07,160 Anche i cani contribuiscono! 267 01:00:08,592 --> 01:00:11,344 Io so solo fare fotografie. 268 01:00:13,300 --> 01:00:22,736 Sì, ma l'unica persona interessata alle tue foto è il signor Porter. 269 01:00:25,260 --> 01:00:26,699 E... 270 01:00:29,512 --> 01:00:33,467 sembra che tu abbia complicato la situazione... 271 01:00:33,468 --> 01:00:37,967 quindi ora vai lì a parlare con lui, 272 01:00:37,968 --> 01:00:40,812 perché penso che tu lo conosca. 273 01:00:43,887 --> 01:00:46,286 Lo conosci, vero? 274 01:00:48,136 --> 01:00:51,139 Forse il signor Porter vorrebbe un registro 275 01:00:51,140 --> 01:00:56,600 delle sue proprietà, i suoi animali, le terre, 276 01:00:56,720 --> 01:00:59,383 e, naturalmente, di te, perché... 277 01:00:59,384 --> 01:01:03,036 sei anche tu di sua proprietà. 278 01:01:04,052 --> 01:01:05,799 Non sono di sua proprietà! 279 01:01:05,800 --> 01:01:08,250 - Sì, è così. - Non lo sono! 280 01:01:09,428 --> 01:01:11,784 - Sì, lo sei! - No... 281 01:01:13,012 --> 01:01:16,892 Penso che tu debba essere utile. 282 01:01:17,090 --> 01:01:19,620 Contribuire con qualcosa... 283 01:01:29,519 --> 01:01:32,309 Aiutami ad andarmene da qui. 284 01:01:34,000 --> 01:01:35,500 Per favore! 285 01:05:07,875 --> 01:05:11,074 Ehi, lasciate stare i selvaggi! 286 01:05:17,800 --> 01:05:19,175 E questo? 287 01:05:19,176 --> 01:05:21,220 Quando l'abbiamo ucciso? 288 01:05:22,968 --> 01:05:24,468 Sono bellissime. 289 01:05:31,782 --> 01:05:33,182 No. 290 01:05:34,284 --> 01:05:36,774 - Lascia fare a me. - È tutto tuo. 291 01:06:06,769 --> 01:06:08,429 È un regalo. 292 01:07:11,136 --> 01:07:14,100 - Quante ne hai, Schmidt? - Due. 293 01:07:29,130 --> 01:07:30,530 Il prossimo! 294 01:07:44,335 --> 01:07:45,751 John mi ha detto di venire. 295 01:07:47,251 --> 01:07:48,419 Quante sono? 296 01:07:50,379 --> 01:07:51,587 Due orecchie. 297 01:08:08,171 --> 01:08:09,587 Mettiti quei vestiti. 298 01:08:18,879 --> 01:08:22,627 Quello di cui abbiamo bisogno ora è che tu faccia una fotografia... 299 01:08:23,463 --> 01:08:29,627 dei lavoratori che svolgono i loro compiti di sicurezza ed esplorazione. 300 01:08:32,419 --> 01:08:33,963 Vogliamo un registro, 301 01:08:35,503 --> 01:08:37,795 perché qui stiamo facendo la storia... 302 01:08:39,171 --> 01:08:40,627 ritagliandoci una patria. 303 01:08:43,503 --> 01:08:44,879 E il tuo lavoro... 304 01:08:45,003 --> 01:08:49,127 Pensa a questo come un lavoro umanitario. 305 01:08:50,627 --> 01:08:53,003 Dobbiamo fare quello che deve essere fatto. 306 01:08:56,503 --> 01:08:57,671 Ecco qua. 307 01:09:08,335 --> 01:09:09,503 Grazie. 308 01:11:19,587 --> 01:11:20,919 Pedro! 309 01:11:33,384 --> 01:11:36,060 Sai chi è intelligente? 310 01:11:36,192 --> 01:11:38,692 I sacerdoti dall'altra parte della valle. 311 01:11:38,844 --> 01:11:43,200 Pagano ogni indiano come il signor Porter. 312 01:11:43,428 --> 01:11:46,468 A loro non importa se hanno le orecchie o no. 313 01:11:46,968 --> 01:11:50,657 Li hanno messi al lavoro. È più intelligente. 314 01:11:51,552 --> 01:11:54,468 Non è necessario ucciderli, basta metterli al lavoro. 315 01:11:59,176 --> 01:12:02,036 È più intelligente. 316 01:12:04,220 --> 01:12:06,420 È più intelligente che ucciderli. 317 01:12:08,834 --> 01:12:10,574 I preti. 318 01:12:36,835 --> 01:12:38,879 Buona sera signori. 319 01:12:42,379 --> 01:12:48,963 Il signor Porter è molto contento degli auguri che ha ricevuto in questo giorno importante. 320 01:12:50,627 --> 01:12:55,835 Purtroppo, non si unirà a noi come previsto. 321 01:12:57,127 --> 01:13:04,003 Né potrà condividere con voi l'immagine della sua bella moglie. 322 01:13:06,919 --> 01:13:08,127 Tuttavia, 323 01:13:12,127 --> 01:13:16,963 voleva condividere la sua gioia, 324 01:13:19,251 --> 01:13:27,795 trasformando questa cerimonia in una festa. 325 01:13:28,543 --> 01:13:33,171 Per tutti voi che lavorate per lui giorno dopo giorno. 326 01:13:50,419 --> 01:13:52,211 Un brindisi al signor Porter. 327 01:13:52,419 --> 01:13:54,503 Al signor Porter! 328 01:13:57,671 --> 01:14:00,711 Signori, vi lascio in buona compagnia. 329 01:15:23,235 --> 01:15:24,960 Siamo condannati! 330 01:15:29,140 --> 01:15:31,079 Siamo tutti condannati! 331 01:15:44,305 --> 01:15:46,705 Meritate tutti di morire! 332 01:21:56,844 --> 01:22:02,581 Se li troviamo, devi lasciarne qualcuno vivo. 333 01:22:03,800 --> 01:22:07,492 Non voglio rimanere senza merce. 334 01:22:07,552 --> 01:22:13,483 E lasciami quello che ho detto prima: donne e bambini. 335 01:22:17,468 --> 01:22:19,428 Dillo a loro. 336 01:22:20,552 --> 01:22:22,543 Non mi ascoltano. 337 01:22:22,544 --> 01:22:24,503 Parla con loro. 338 01:22:29,820 --> 01:22:31,588 Lo farai? 339 01:23:44,468 --> 01:23:45,868 Ehi! 340 01:23:46,552 --> 01:23:47,972 Da questa parte! 341 01:29:57,879 --> 01:29:59,043 Sono laggiù. 342 01:31:16,251 --> 01:31:18,587 Niente donne, niente bambini! 343 01:32:25,003 --> 01:32:28,835 Metteteli qui... Qui. 344 01:32:31,503 --> 01:32:32,543 Lì. 345 01:32:32,963 --> 01:32:34,587 Vai a cercare le armi. 346 01:32:35,543 --> 01:32:38,795 Porta la ragazza indiana. Portala qui. 347 01:32:39,335 --> 01:32:40,379 Qui. 348 01:32:41,503 --> 01:32:42,587 Qui. 349 01:32:43,003 --> 01:32:44,211 Qui. 350 01:32:44,671 --> 01:32:46,419 Con i piedi rivolti da quella parte. 351 01:32:46,543 --> 01:32:48,711 Qui, qui. Porta le armi. 352 01:32:49,879 --> 01:32:51,671 In ginocchio. Qui. 353 01:32:52,043 --> 01:32:54,543 Arturo! Schmidt! Venite. 354 01:32:55,879 --> 01:32:57,879 Presto! La luce se ne va! 355 01:33:00,463 --> 01:33:01,503 Portalo qui. 356 01:33:01,879 --> 01:33:02,879 Qui. 357 01:33:04,419 --> 01:33:05,879 Mettilo lì. Su. 358 01:33:07,552 --> 01:33:09,600 Non trascinarli per terra. 359 01:33:12,844 --> 01:33:16,452 Puoi indicare quel posto con un dito? 360 01:33:16,760 --> 01:33:18,728 Lì, per favore. 361 01:33:24,671 --> 01:33:25,711 Qui. 362 01:33:26,335 --> 01:33:27,335 Qui. 363 01:33:32,211 --> 01:33:33,919 Qui. 364 01:33:36,211 --> 01:33:37,211 Calpestala. 365 01:33:37,795 --> 01:33:39,503 Passa sopra di lei e prendi la mira. 366 01:33:39,795 --> 01:33:41,671 In ginocchio. Ecco. 367 01:33:41,879 --> 01:33:44,419 Laggiù, laggiù. 368 01:33:46,879 --> 01:33:48,043 Punta l'arma. 369 01:33:50,627 --> 01:33:51,835 Non muovetevi! 370 01:33:56,879 --> 01:33:58,751 Cosa stai facendo? Merda! 371 01:34:00,335 --> 01:34:01,795 Stai fermo! 372 01:34:02,171 --> 01:34:04,127 Questa deve essere bellissima! 373 01:34:05,463 --> 01:34:07,419 Qui. Calpestalo! 374 01:34:10,171 --> 01:34:12,587 Non muovetevi. 375 01:34:25,711 --> 01:34:26,879 Un momento. 376 01:34:34,043 --> 01:34:36,171 Figlio di puttana! 377 01:34:37,087 --> 01:34:39,003 Da questa parte. Mettiti qui. 378 01:34:42,503 --> 01:34:43,835 Ora mira laggiù. 379 01:34:44,503 --> 01:34:45,835 Dai dai. 380 01:34:51,295 --> 01:34:53,211 Non muovetevi. 381 01:35:03,087 --> 01:35:06,963 Fai un passo avanti. Un passo avanti... Ecco. 382 01:35:11,379 --> 01:35:12,587 Ecco fatto. 383 01:35:14,251 --> 01:35:15,463 Non muovetevi. 384 01:35:16,463 --> 01:35:17,795 Non muovetevi. 385 01:35:21,463 --> 01:35:22,543 Bene! 386 01:35:27,087 --> 01:35:28,419 Non muovetevi. 387 01:35:29,295 --> 01:35:30,543 Non muovetevi. 388 01:35:34,419 --> 01:35:35,751 Mira laggiù. 389 01:35:37,627 --> 01:35:38,711 Laggiù. 390 01:35:53,711 --> 01:35:57,335 Abbassatele, lentamente. 391 01:35:58,043 --> 01:36:00,503 Qui, qui. 392 01:36:02,627 --> 01:36:04,463 In ginocchio. 393 01:36:05,251 --> 01:36:08,587 Ora, su. Su! 394 01:36:08,879 --> 01:36:11,335 Ehi! Mira lì! 395 01:36:16,127 --> 01:36:17,543 Non muovetevi. 396 01:36:18,751 --> 01:36:20,543 Su, su! Laggiù! 397 01:36:20,963 --> 01:36:22,335 Laggiù! 398 01:36:26,171 --> 01:36:28,751 Laggiù! Su! 399 01:36:31,543 --> 01:36:32,919 Non muovetevi. 400 01:36:33,379 --> 01:36:35,835 Non muovetevi. 401 01:36:36,919 --> 01:36:38,043 Bene! 402 01:36:40,711 --> 01:36:46,127 101, 102, 103... 403 01:37:01,171 --> 01:37:02,335 Fatta. 404 01:37:07,102 --> 01:37:09,618 sottotitoli a cura di francescovecchi 25924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.