Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,600 --> 00:00:21,990
COLD FEVER
2
00:01:12,200 --> 00:01:16,191
50 punti per la seguente domanda
sul Burkina Faso.
3
00:01:18,691 --> 00:01:20,891
-Pronto?
-Si'.
4
00:01:20,992 --> 00:01:24,292
Ecco la domanda.
Nei villaggi,
5
00:01:24,593 --> 00:01:28,293
che cosa mangiano i contadini per il pranzo?
6
00:01:28,894 --> 00:01:31,094
Quale delle seguenti?
7
00:01:31,095 --> 00:01:33,395
Uno: Sporcizia?
8
00:01:35,796 --> 00:01:37,796
Due: Lumache?
9
00:01:40,097 --> 00:01:42,597
Tre: Spaghetti?
10
00:01:48,698 --> 00:01:51,298
Tre: Spaghetti.
11
00:01:51,899 --> 00:01:54,999
Perche' pensa gli spaghetti?
12
00:01:55,800 --> 00:01:58,700
Non si puo' mangiare la sporcizia.
13
00:01:59,001 --> 00:02:01,301
E perche' anch'io amo ...
14
00:02:01,302 --> 00:02:03,902
... gli spaghetti.
15
00:03:38,703 --> 00:03:44,303
Quest'anno i nostri profitti per la vendita
del pesce sono l'8% in piu' ...
16
00:03:44,304 --> 00:03:48,004
... di quanto ci aspettassimo.
17
00:03:48,105 --> 00:03:51,705
Il direttore e' molto contento di voi.
18
00:03:52,106 --> 00:03:55,806
E anche io, come vostro capo,
sono molto orgoglioso.
19
00:03:56,407 --> 00:03:59,707
Facciamo un brindisi:
a un successo anche maggiore ...
20
00:04:00,108 --> 00:04:02,608
... per il futuro.
21
00:04:20,409 --> 00:04:23,018
Abbiamo bisogno di qualcuno che canti.
22
00:04:23,019 --> 00:04:24,919
Hirata, comincia tu.
23
00:04:26,620 --> 00:04:29,820
L'hai gia' fatto molto bene.
Su.
24
00:04:30,521 --> 00:04:32,321
Canta.
25
00:04:32,322 --> 00:04:35,122
-Non posso.
-Devi farlo.
26
00:04:35,623 --> 00:04:37,623
Cantera' per noi.
27
00:04:49,924 --> 00:04:51,624
In questo momento ...
28
00:04:51,625 --> 00:04:57,125
... sto provando a guardarti.
29
00:04:59,026 --> 00:05:05,126
La tua anima in qualche modo
sembra cosi' distante da me.
30
00:05:07,627 --> 00:05:10,727
Ti prego, non piangere.
31
00:05:26,328 --> 00:05:28,228
Guarda qua.
32
00:05:28,429 --> 00:05:33,729
Un boschetto di palme da un lato
e il mare dall'altro.
33
00:05:36,530 --> 00:05:41,030
Ecco il mio programma.
34
00:05:41,431 --> 00:05:46,431
Royal Kapulani, lunedi' alle 8:00
e Isola Champion Course alle 14:00.
35
00:05:46,832 --> 00:05:50,632
E due giri su strade separate
tutti i giorni.
36
00:06:26,933 --> 00:06:29,133
Odio questo freddo.
37
00:06:29,234 --> 00:06:31,734
I pesci se ne infischiano.
38
00:06:35,035 --> 00:06:41,235
Senza i rituali corretti,
la loro anima non sapra' trovare la pace ...
39
00:06:41,236 --> 00:06:43,636
... in questo luogo.
40
00:06:43,837 --> 00:06:49,737
Mio padre non credeva in queste cose.
E neanche io.
41
00:06:50,138 --> 00:06:55,838
Questo e' quello che diceva, ma ha sempre
fatto quello che doveva essere fatto.
42
00:06:56,639 --> 00:07:00,339
Se fossi morto nel modo
in cui mori' lui ...
43
00:07:00,340 --> 00:07:06,440
... lui avrebbe fatto qualsiasi cosa
per aiutare il mio spirito a trovare la pace.
44
00:07:06,841 --> 00:07:09,841
Perche' non vai allora?
45
00:07:09,842 --> 00:07:11,842
Sono troppo vecchio.
46
00:07:11,843 --> 00:07:14,743
E comunque, sono i bambini che
devono svolgere i ...
47
00:07:14,744 --> 00:07:17,144
... rituali commemorativi.
48
00:07:17,245 --> 00:07:21,045
soprattutto se i loro genitori ...
49
00:07:21,046 --> 00:07:24,746
... sono rimasti uccisi in un incidente.
50
00:07:24,847 --> 00:07:27,347
Devi.
51
00:07:29,548 --> 00:07:33,748
Non posso. Io vado alle Hawaii
per le vacanze.
52
00:07:34,649 --> 00:07:38,649
Fa caldo. E posso giocare a golf
tutto il giorno.
53
00:07:39,350 --> 00:07:44,750
Prendero' tanto sole da
mantenermi arzillo a lungo.
54
00:07:45,051 --> 00:07:47,751
Tokyo e' molto fredda.
Ho bisogno di fuggire.
55
00:07:48,452 --> 00:07:52,852
Perche' devo andare a cantare presso un fiume
al Polo Nord?
56
00:07:52,953 --> 00:07:55,453
Stai scherzando.
57
00:07:59,754 --> 00:08:02,654
Non ci andro' affatto.
58
00:08:24,455 --> 00:08:26,655
Atsushi, come stai?
59
00:08:27,356 --> 00:08:32,456
Noi stiamo bene.
L'Islanda e' un paese meraviglioso.
60
00:08:32,457 --> 00:08:35,357
Il paesaggio e' bellissimo.
Vorremmo poter restare ...
61
00:08:35,358 --> 00:08:37,958
... piu' a lungo.
62
00:08:38,359 --> 00:08:41,659
Atsushi, come stai?
63
00:08:42,160 --> 00:08:45,460
Inizierai a lavorare presto.
64
00:08:45,761 --> 00:08:48,861
So che sei occupato.
65
00:08:48,962 --> 00:08:53,462
Ma perche' non ci vieni a trovare
prima della tua laurea?
66
00:08:53,463 --> 00:08:55,663
Tua madre vuole vederti.
67
00:08:55,664 --> 00:08:57,464
Sto bene.
68
00:08:57,465 --> 00:09:01,865
So che il successo e' importante.
69
00:09:01,966 --> 00:09:04,866
Ma la distanza
70
00:09:04,867 --> 00:09:09,667
non deve mai indebolire
la nostra unione.
71
00:09:13,168 --> 00:09:16,568
Felice anno nuovo.
72
00:09:16,569 --> 00:09:19,069
Felice anno nuovo.
73
00:09:23,570 --> 00:09:28,370
Come? Potresti ripetere?
74
00:09:28,571 --> 00:09:33,471
Mi spiace, voglio andare in Islanda.
75
00:09:33,872 --> 00:09:36,872
Potrei avere una settimana in piu'?
76
00:09:36,973 --> 00:09:41,173
Tre settimane e' molto.
Perche' l'Islanda?
77
00:09:44,174 --> 00:09:48,674
Sono passati quasi sette anni
da quando i miei genitori sono morti.
78
00:09:48,875 --> 00:09:51,575
Voglio andare in Islanda
79
00:09:51,576 --> 00:09:53,476
per svolgere i rituali commemorativi.
80
00:09:53,777 --> 00:09:55,677
Altrimenti
81
00:09:55,878 --> 00:09:58,478
il loro spirito non potra' riposare in pace.
82
00:10:00,479 --> 00:10:04,279
Non sapevo che tu fossi cosi' tradizionalista.
83
00:10:04,880 --> 00:10:08,380
Forse io sono piu' radicale di te ...
84
00:10:08,801 --> 00:10:11,681
... ma non si dovrebbe essere superstiziosi.
85
00:10:13,282 --> 00:10:16,082
Non e' buono per gli affari.
86
00:10:16,383 --> 00:10:19,183
Tuttavia puoi andare.
87
00:10:19,784 --> 00:10:22,184
Pero' devi dare a Shibata ...
88
00:10:22,485 --> 00:10:25,385
... i tuoi programmi.
89
00:10:25,686 --> 00:10:29,486
Lui va alle Hawaii.
90
00:10:29,787 --> 00:10:31,987
Glieli daro'.
91
00:10:31,988 --> 00:10:33,588
Grazie.
92
00:10:41,089 --> 00:10:44,289
Reykjavik via Stoccolma.
93
00:10:52,290 --> 00:10:53,990
Scusi ...
94
00:10:53,991 --> 00:10:56,791
-Parla inglese?
-Si', un po'.
95
00:10:57,092 --> 00:10:59,792
-Questo e' il suo primo viaggio in Islanda?
-Si'.
96
00:11:00,393 --> 00:11:03,893
Le piacera'. A tutti piace.
97
00:12:01,394 --> 00:12:03,994
Su, salga.
98
00:12:04,395 --> 00:12:07,095
-Aspetti! Aspetti!
-Non possiamo aspettare, l'autobus se ne va!
99
00:12:11,496 --> 00:12:17,396
L'Islanda ha 260.000 abitanti.
La nostra lingua madre e' l'islandese.
100
00:12:17,397 --> 00:12:21,097
Ma siccome siamo pochissimi,
quasi tutti parlano inglese.
101
00:12:24,398 --> 00:12:26,098
Mi scusi ...
102
00:12:26,099 --> 00:12:28,599
-Dove andiamo?
-Prego?
103
00:12:28,800 --> 00:12:30,100
Che cosa?
104
00:12:30,201 --> 00:12:32,001
-Riesce a capire?
-No.
105
00:12:32,502 --> 00:12:35,202
-Parla tedesco?
-Prego?
106
00:12:35,403 --> 00:12:37,403
-Tedesco.
-Tedesco?
107
00:12:37,404 --> 00:12:38,604
No ...
108
00:12:38,605 --> 00:12:41,505
Proprio dietro questa collina,
sul campo,
109
00:12:41,506 --> 00:12:43,806
di notte molte persone vedono
110
00:12:43,807 --> 00:12:46,307
i fantasmi degli equipaggi morti su questa strada.
111
00:12:52,908 --> 00:12:55,908
La laguna blu e' formata dalla stessa
acqua calda dei vulcani ...
112
00:12:55,909 --> 00:12:57,309
... che stanno sotto l'Islanda.
113
00:12:57,310 --> 00:13:00,610
Davanti a noi la potenza
della centrale elettrica.
114
00:13:01,011 --> 00:13:04,211
Tutti devono lavarsi e fare il bagno
prima di entrare nel laghetto.
115
00:13:04,312 --> 00:13:07,912
Altrimenti si corre il rischio
di un'immediata espulsione.
116
00:13:50,303 --> 00:13:53,713
Attenzione alle rocce taglienti sul fondo.
117
00:13:53,714 --> 00:13:56,114
Non cercate di fare la verticale
o qualcosa del genere.
118
00:13:56,215 --> 00:13:57,315
Basta stare attenti.
119
00:13:57,316 --> 00:14:01,416
E non dovete andare nella centrale
perche' da li' sale parecchia acqua calda.
120
00:14:01,717 --> 00:14:03,017
Basta stare attenti.
121
00:14:03,018 --> 00:14:05,918
-Mi scusi, siamo davvero a Reykjavik?
122
00:14:06,319 --> 00:14:08,719
Oh, no, qui e' la "Laguna Blu".
123
00:14:09,820 --> 00:14:11,620
Grazie ...
124
00:14:19,121 --> 00:14:22,321
-Che gliene pare dell'Islanda?
-L'Islanda?
125
00:14:22,622 --> 00:14:26,022
-Si'.
-Molto fredda ...
126
00:14:26,823 --> 00:14:28,023
Si'.
127
00:14:29,024 --> 00:14:34,224
Lo sapeva? Abbiamo piu' scrittori pro capite
rispetto a qualsiasi altro paese al mondo.
128
00:14:34,625 --> 00:14:37,925
E premi Nobel pro capite.
129
00:14:37,926 --> 00:14:41,226
E abbiamo le donne piu' belle del mondo.
130
00:14:42,127 --> 00:14:45,327
-Due delle ultime sei Miss Mondo.
-Oh, Miss Mondo.
131
00:14:45,328 --> 00:14:46,928
Miss Mondo.
132
00:14:51,529 --> 00:14:56,629
Vuole un po' di "Lakris" islandese?
133
00:14:57,430 --> 00:14:59,130
Liquirizia?
134
00:14:59,131 --> 00:15:00,731
Le fate voi le migliori del mondo.
135
00:15:00,732 --> 00:15:02,232
E la Cina.
136
00:15:02,233 --> 00:15:03,733
No, grazie.
137
00:15:04,034 --> 00:15:07,234
-E' sicuramente deliziosa.
-Molto buona.
138
00:15:09,635 --> 00:15:12,235
Spero non le dispiaccia se parlo.
139
00:15:12,836 --> 00:15:17,736
Lo sapevate che abbiamo piu' pecore
pro capite di qualsiasi altro paese nordico?
140
00:15:19,337 --> 00:15:22,737
... E la terra piu' pura e migliore del mondo.
141
00:15:23,138 --> 00:15:25,338
-Siamo molto orgogliosi di questo.
-Davvero?
142
00:15:25,439 --> 00:15:26,839
Si'.
143
00:15:27,840 --> 00:15:30,940
Faro' una breve sosta qui. Ok?
144
00:15:32,841 --> 00:15:34,941
Si', certo. Va bene.
145
00:17:39,502 --> 00:17:42,642
Mi scusi! Sto arrivando!
146
00:19:06,743 --> 00:19:09,543
Non sente il clacson?
147
00:19:52,944 --> 00:19:55,544
Che gliene pare dell'Islanda?
148
00:19:57,395 --> 00:20:00,045
Un paese molto strano ...
149
00:20:31,446 --> 00:20:33,900
Un doppio gin tonic.
150
00:20:39,001 --> 00:20:42,201
C'e' un forte legame psichico tra noi.
151
00:20:42,302 --> 00:20:43,502
Riesce a sentirlo?
152
00:20:43,503 --> 00:20:45,303
Psichico?
153
00:20:46,304 --> 00:20:47,804
Non capisco ...
154
00:20:49,505 --> 00:20:52,105
Quanto tempo resta a Reykjavik?
155
00:20:52,706 --> 00:20:54,700
Me ne vado domani mattina.
156
00:20:55,001 --> 00:20:57,801
Sto attraversando l'Islanda in macchina.
157
00:20:57,802 --> 00:21:00,602
-Evidentemente questo e' il legame.
-Come?
158
00:21:00,603 --> 00:21:04,203
Lei ha bisogno di andare da qualche parte
e io ho bisogno di vendere la mia auto.
159
00:21:04,204 --> 00:21:05,604
La sua auto?
160
00:21:05,605 --> 00:21:08,505
Ha bisogno di una buona auto.
Non puo' usarne una qualsiasi.
161
00:21:08,506 --> 00:21:10,606
Ha bisogno della mia.
162
00:21:10,607 --> 00:21:12,507
Lo sento.
163
00:22:14,608 --> 00:22:17,208
Riesce a sentire l'attrazione psichica?
164
00:22:17,209 --> 00:22:18,909
E' congelata!
165
00:22:19,010 --> 00:22:22,410
E' stata della mia famiglia per anni.
Ha ancora la vernice originale.
166
00:22:30,511 --> 00:22:33,011
E' per essere piu' sicuri, tenga la gente fuori
167
00:22:33,012 --> 00:22:34,911
a meno che non la lasci entrare lei.
168
00:22:34,912 --> 00:22:37,812
Non si e' mai troppo prudenti su queste strade.
169
00:22:39,813 --> 00:22:41,313
Quanto?
170
00:22:41,414 --> 00:22:43,614
Solo 300.000 corone.
171
00:22:43,915 --> 00:22:45,315
300.000 ...
172
00:22:45,316 --> 00:22:48,316
Sono parecchi soldi per un'auto
vecchia e congelata, sa?
173
00:22:48,317 --> 00:22:50,617
Vecchia?
Questa vettura e' una Citroen,
174
00:22:50,618 --> 00:22:52,718
non la sente?
175
00:22:57,399 --> 00:23:00,189
D'accordo.
Poiche' lei e' giapponese, gliela lascio
176
00:23:00,190 --> 00:23:02,390
per 200.000 corone.
177
00:24:30,391 --> 00:24:32,991
Anche la ruota di scorta e' fuori uso!
178
00:26:34,000 --> 00:26:39,092
Mi scusi, vengo dal Giappone.
Devo riparare la mia gomma.
179
00:26:39,593 --> 00:26:42,593
-Puo' aiutarmi?
-Si', entri.
180
00:26:43,294 --> 00:26:44,894
Grazie.
181
00:26:50,205 --> 00:26:52,995
E' troppo tardi per ripararla stasera, ma -
182
00:26:53,096 --> 00:26:55,396
-puo' restare da noi.
183
00:26:55,397 --> 00:26:57,697
Mi prendo la mattina per riparare la gomma.
184
00:27:02,398 --> 00:27:06,098
Frikkie, il poveretto stara' morendo di fame.
185
00:27:06,499 --> 00:27:08,499
Dagli tutto cio' che desidera.
186
00:27:08,800 --> 00:27:12,600
Quasi a tutti piace la carne.
Soprattutto quella dei pulcini.
187
00:27:12,601 --> 00:27:15,001
Piace molto il tacchino. E' delizioso.
188
00:27:15,002 --> 00:27:17,502
E' anche una meravigliosa fonte di proteine.
189
00:27:18,303 --> 00:27:22,003
Anch'io amo viaggiare molto.
Solo l'anno scorso ...
190
00:27:22,104 --> 00:27:26,504
... mia nipote si e' sposata a Copenaghen.
E abbiamo viaggiato fino in Danimarca.
191
00:27:27,005 --> 00:27:29,505
Cosa la porta qui?
192
00:27:29,906 --> 00:27:32,306
Sto viaggiando in auto per l'Islanda.
193
00:27:32,607 --> 00:27:36,107
E poi ...
La mia gomma si e' bucata.
194
00:27:36,208 --> 00:27:38,308
La gente e' cosi' pazza.
195
00:27:38,309 --> 00:27:41,109
Viaggia cosi' lontano in pieno inverno!
196
00:27:41,110 --> 00:27:44,510
Non io, sono arrivato e poi
ho iniziato a viaggiare.
197
00:27:45,011 --> 00:27:51,211
Poteva vagare per giorni,
non c'e' nessun'altra casa da queste parti.
198
00:27:51,212 --> 00:27:54,612
E' stato fortunato a trovare noi.
199
00:27:54,613 --> 00:27:56,613
Davvero?
200
00:27:59,614 --> 00:28:02,814
-Grazie per il vostro aiuto.
-Certo, buon viaggio!
201
00:29:24,315 --> 00:29:26,515
Ciao!
202
00:29:26,516 --> 00:29:29,316
-Speravo di rivederti.
-Me?
203
00:29:29,317 --> 00:29:31,617
Si', guarda.
204
00:29:32,718 --> 00:29:36,418
Si'. L'ho scattata ai funerali di Reykjavik.
205
00:29:36,519 --> 00:29:38,219
Ah, si'.
206
00:29:38,520 --> 00:29:42,020
-Fa parte della mia collezione.
-Collezione?
207
00:29:42,121 --> 00:29:44,221
Siediti.
208
00:29:49,222 --> 00:29:51,722
Sono una collezionista di funerali.
209
00:29:51,723 --> 00:29:52,823
Davvero?
210
00:29:52,824 --> 00:29:55,824
Si'. Alcune persone collezionano
marche di birre, altre mobili.
211
00:29:55,825 --> 00:29:57,525
Io colleziono funerali.
212
00:29:57,726 --> 00:30:01,926
Scatto foto, prendo appunti e faccio registrazioni.
213
00:30:01,927 --> 00:30:04,627
E, naturalmente, ho molti ricordi meravigliosi.
214
00:30:05,328 --> 00:30:06,928
Mio nonno era ministro.
215
00:30:06,929 --> 00:30:10,729
Da bambina andavo ogni estate ai funerali con lui.
216
00:30:10,730 --> 00:30:13,530
Ero sempre cosi' emozionata ai funerali ...
217
00:30:13,531 --> 00:30:16,031
-I canti, le candele ...
-I canti?
218
00:30:17,732 --> 00:30:25,932
Il tramonto e la stella della sera
e un chiaro invito per me.
219
00:30:26,233 --> 00:30:34,033
Non posso lamentarmi nelle scogliere ...
220
00:30:35,234 --> 00:30:39,934
... quando vado in mare.
221
00:30:40,135 --> 00:30:44,735
-Oh, molto bello.
-Ma i riti sono sempre molto belli.
222
00:30:44,836 --> 00:30:46,736
Mi ricordo di aver visto un paio di funerali
in India.
223
00:30:46,737 --> 00:30:50,637
Proprio nel fiume Gange hanno
queste alte piattaforme di mattoni.
224
00:30:50,638 --> 00:30:54,938
E cinque o sei famiglie effettuavano la cerimonia
in cima a queste cose ...
225
00:30:55,009 --> 00:30:58,839
... che loro chiamano "Gahts".
Ed e' cosi' bello perche' ...
226
00:30:58,940 --> 00:31:01,040
... il fumo sale dai corpi ...
227
00:31:01,041 --> 00:31:04,441
... e li' sotto si possono vedere le persone
lavarsi e protendersi al vento.
228
00:31:04,642 --> 00:31:09,142
E tutto ... e' cosi' allegro.
Si puo' sentire la gioia da ogni parte ...
229
00:31:09,443 --> 00:31:15,643
... perche' per loro la fine di questa vita
e' davvero l'inizio di un'altra vita migliore.
230
00:31:16,144 --> 00:31:19,744
Spero che alla mia morte
la gente festeggi allo stesso modo.
231
00:31:20,045 --> 00:31:22,645
-Sono Laura.
-Io Hirata.
232
00:31:22,646 --> 00:31:24,846
Piacere.
233
00:31:25,047 --> 00:31:30,047
-Cosa sta facendo in Islanda?
-Sto andando in un posto chiamato Stadafell.
234
00:31:30,448 --> 00:31:34,148
Oh ... Stadafell.
C'e' parecchia neve a Stadafell.
235
00:31:34,849 --> 00:31:38,849
Vado nella stessa direzione, sa?
Sto cercando di arrivare a un funerale ...
236
00:31:38,850 --> 00:31:45,450
... lungo la strada, ma la mia macchina e' morta e ...
Pensa di potermici portare? Non e' distante.
237
00:31:48,051 --> 00:31:50,551
Una cerimonia per liberare i suoi genitori ...
238
00:31:50,652 --> 00:31:54,052
Sapevo che era una persona che sapeva apprezzare
i rituali.
239
00:31:54,053 --> 00:31:55,653
Si tratta di un obbligo familiare.
240
00:31:55,654 --> 00:31:57,854
Oh, ma i rituali sono sempre obblighi.
241
00:31:57,855 --> 00:32:00,955
Altrimenti come avremmo imparato a piangere?
242
00:32:01,056 --> 00:32:03,456
Al giorno d'oggi la gente se lo dimentica.
243
00:32:15,857 --> 00:32:18,157
Vuole sentire qualcosa?
244
00:32:18,558 --> 00:32:20,822
Ho un bel funerale in questa cassetta.
245
00:32:20,923 --> 00:32:23,823
-Si'.
-Bene, ecco.
246
00:33:28,724 --> 00:33:31,424
Che cos'e' tutto questo schifo?
247
00:33:34,725 --> 00:33:36,725
Naturalmente non ho finito.
248
00:33:36,726 --> 00:33:40,826
Che ti aspetta se me l'avevi appena accennato?
249
00:33:42,427 --> 00:33:45,827
Conosco il mio lavoro.
Vorrei vedere te.
250
00:33:45,828 --> 00:33:48,028
Mi piacerebbe vedere te
provarci e farlo.
251
00:33:54,829 --> 00:33:58,029
Lei ...
e' venuto per la famiglia?
252
00:33:58,130 --> 00:34:02,330
Vede, nessuno mi dice ancora niente
qua attorno.
253
00:34:03,431 --> 00:34:06,631
No?
Oh, ragazzo, grazie, grazie.
254
00:34:06,632 --> 00:34:08,132
Grazie.
255
00:34:08,633 --> 00:34:15,833
Veda ... non si rendono conto
che senza di me non c'e' nessun funerale.
256
00:34:17,434 --> 00:34:22,634
Oggi tutti sono assillati per qualsiasi cosa.
257
00:34:23,535 --> 00:34:26,735
Mettiamo lei, per esempio, guardi.
258
00:34:28,136 --> 00:34:34,336
Quando suo marito e' morto, mi ha chiesto
una lapide scelta da entrambi.
259
00:34:34,737 --> 00:34:38,037
Poi mi ha chiesto di scrivere nella pietra ...
260
00:34:38,138 --> 00:34:42,338
... il suo nome e l'anno in cui voleva morire ...
261
00:34:42,639 --> 00:34:47,339
Bene, cosi' e' venuta qui tutti i giorni,
262
00:34:47,540 --> 00:34:51,940
era impaziente di essere sepolta sotto la pietra.
263
00:34:52,741 --> 00:34:56,941
Ora, le chiedo:
non e' una cosa patetica?
264
00:35:01,842 --> 00:35:04,480
-Vuoi che ti scatti una foto?
-Io?
265
00:35:04,981 --> 00:35:06,381
-No ... no.
-Si'.
266
00:35:31,782 --> 00:35:35,382
Uno dei genitori in lutto mi riporta a Reykjavik.
267
00:35:35,383 --> 00:35:38,483
Ecco.
Grazie di tutto, Hirata.
268
00:35:38,484 --> 00:35:41,384
I tuoi genitori possono essere fieri
di avere un figlio come te.
269
00:35:41,785 --> 00:35:43,885
-Arrivederci.
-Arrivederci.
270
00:35:43,886 --> 00:35:45,586
-Buona fortuna.
-Anche a te.
271
00:35:45,687 --> 00:35:47,087
Grazie.
272
00:37:15,188 --> 00:37:18,688
ATTENZIONE!
QUALCUNO SA CHE STATE ANDANDO QUI?
273
00:38:59,889 --> 00:39:02,089
Sto morendo di fame!
274
00:39:08,790 --> 00:39:10,890
Fa freddo!
275
00:41:14,691 --> 00:41:17,791
Tranquillo, volevi l'oceano, ecco l'oceano.
276
00:41:17,892 --> 00:41:20,592
Volevi i vulcani, ecco i vulcani,
hai tutto cio' che desideravi.
277
00:41:20,593 --> 00:41:23,793
-E' un bel paese, hai visto qualcosa di simile ...
-Zitto! Stai zitto!
278
00:41:23,994 --> 00:41:26,394
-Ehi, guardalo.
-Ferma, ferma!
279
00:41:27,795 --> 00:41:29,995
Si fermi, per favore!
280
00:41:36,896 --> 00:41:38,496
-Grazie!
-Grazie.
281
00:41:38,497 --> 00:41:41,297
Stavamo per avventarci lassu'.
282
00:41:41,798 --> 00:41:45,998
Ciao, mi chiamo Jack.
Vengo dall'America.
283
00:41:46,599 --> 00:41:49,199
Stati Uniti d'America, America. Lei e' mia moglie.
284
00:41:49,200 --> 00:41:51,200
-Jill.
-Jill!
285
00:41:51,201 --> 00:41:53,401
Sono di New Orleans.
286
00:41:54,002 --> 00:41:56,902
-Lei parla inglese?
-Si', un po'.
287
00:41:57,203 --> 00:41:59,503
-Io sono Hirata.
-Hirata.
288
00:41:59,704 --> 00:42:01,604
-E' giapponese?
-Si'.
289
00:42:01,605 --> 00:42:03,805
-Wow ... giapponese.
-Giapponese!
290
00:42:10,106 --> 00:42:14,406
-Cosa l'ha portata in questo iceberg, eh?
-Una richiesta di mia madre.
291
00:42:14,507 --> 00:42:18,107
Oh, ha la famiglia in Islanda ...
Wow, beh ...
292
00:42:18,108 --> 00:42:21,708
Oggi i giapponesi devono essere ovunque, eh?
293
00:42:22,709 --> 00:42:24,709
Senza offesa, naturalmente.
294
00:42:25,210 --> 00:42:27,810
-Che ci fa qui?
-Quest'idiota!
295
00:42:27,811 --> 00:42:29,011
-Che ti ho detto, eh?
-Che cosa?
296
00:42:29,012 --> 00:42:30,312
Basta!
297
00:42:30,413 --> 00:42:34,513
In realta' ... ho sentito che questo era
un angolo del paese molto interessante.
298
00:42:34,514 --> 00:42:37,314
Quindi stavamo solo ...
piu' o meno ... curiosando -
299
00:42:37,515 --> 00:42:40,415
-E purtroppo siamo arrivati a ...
-Ci siamo messi nei guai.
300
00:42:40,416 --> 00:42:42,816
Se avessimo saputo cosa sarebbe successo,
non saremmo venuti in Islanda -
301
00:42:42,817 --> 00:42:44,217
-In pieno inverno.
302
00:42:44,218 --> 00:42:46,218
-Non abbiamo nemmeno i pattini.
-Beh, impari!
303
00:42:46,219 --> 00:42:49,019
-Inoltre volevo andare alle Hawaii.
-Si'? Alle Hawaii?
304
00:42:49,020 --> 00:42:51,720
-Le piacciono le Hawaii?
-Si', mi piacciono.
305
00:42:51,821 --> 00:42:54,521
-Vedi? Tutti amano le Hawaii.
-Va bene, basta.
306
00:42:54,522 --> 00:42:57,122
-Sono piene di gioia, sono belle. C'e' gente!
-Basta con le Hawaii! Le Hawaii sono morte!
307
00:42:57,123 --> 00:43:01,323
Questo e' molto piu' bello. Non abbiamo bisogno
di persone. Guarda. E' una terra inospitale.
308
00:43:01,324 --> 00:43:05,024
E' bellissimo qui! Ci sono i vulcani come alle Hawaii,
ci sono gli oceani, c'e' tutto.
309
00:43:05,025 --> 00:43:06,425
-Si'.
-E' molto piu' bello.
310
00:43:06,426 --> 00:43:08,526
Voglio soltanto andarmene da qui!
Sto per morire congelata!
311
00:43:08,527 --> 00:43:11,027
-Stavo pensando di acquistare una fattoria.
-Compratela tu!!
312
00:43:11,028 --> 00:43:13,528
-Poi costruire una stazione sciistica.
-Si', per poter rompersi le gambe.
313
00:43:13,529 --> 00:43:16,429
-Te le rompero' io le gambe, se non decidi di smetterla.
-Ok, lascia che te lo dica, ne ho abbastanza!
314
00:43:16,430 --> 00:43:19,230
Non sto scherzando, ho freddo!
Molto freddo!
315
00:43:19,331 --> 00:43:22,531
E' dolce, no? Dolcezza!
316
00:43:22,832 --> 00:43:25,432
Ehi, hai caldo?
Caldo. Molto freddo.
317
00:43:25,433 --> 00:43:27,633
-Si'? Non lo so ...
-Si', Hiro.
318
00:43:27,634 --> 00:43:29,034
-E' gelato.
-Forse qui?
319
00:43:29,035 --> 00:43:31,735
No! C'e' piu' freddo! Bene.
E' sufficiente. Grazie.
320
00:43:39,736 --> 00:43:43,236
Hiroshi! Hiroshi! Devi cambiare
questa musica, mi sta facendo impazzire!
321
00:43:43,237 --> 00:43:46,437
Si' amico, quella musica folk tradizionale
e' peggio di un mal di testa, deve finire.
322
00:43:46,438 --> 00:43:49,438
-No... non si puo'.
-Cosa vuoi dire con "non si puo'"?!
323
00:43:49,539 --> 00:43:54,739
-Cambia, Jack!
-Non si puo' cambiare, il fottuto pulsante non funziona!
324
00:43:54,740 --> 00:43:57,040
-Stai scherzando?!
-No!
325
00:43:57,141 --> 00:44:00,041
E' una camera di torture islandese!
326
00:44:00,042 --> 00:44:02,742
Scommetto che questo non sarebbe accaduto
se fosse stata musica giapponese, eh?
327
00:44:03,243 --> 00:44:07,043
-Lo stesso vale per questa carcassa.
-Si'? E' molto meglio della nostra macchina.
328
00:44:07,044 --> 00:44:10,444
-Probabilmente stai galleggiando in un lago adesso!
-Perche' non la smetti?
329
00:44:10,445 --> 00:44:12,445
-No!
-Quindi suppongo che sia colpa mia?
330
00:44:12,446 --> 00:44:13,846
Stai zitto!
331
00:44:20,047 --> 00:44:23,047
-Guarda!
-Cosa? E' solo un'enorme roccia.
332
00:44:23,048 --> 00:44:25,548
Non e' soltanto un'enorme roccia.
Si tratta soprattutto di una roccia magica.
333
00:44:25,549 --> 00:44:28,349
Gli islandesi credono che le fate
vivano in rocce come questa.
334
00:44:28,350 --> 00:44:30,750
Hanno cosi' paura di giocare con quegli spiriti ...
335
00:44:30,751 --> 00:44:35,151
... che quando costruiscono la strada
aggirano la pietra per non disturbare le fate.
336
00:44:35,152 --> 00:44:37,552
-Pazzesco, eh?
-Chi se ne frega?
337
00:44:37,653 --> 00:44:39,653
-Ho fame.
-Non ora!
338
00:44:40,154 --> 00:44:41,554
Rilassati ...
339
00:44:42,255 --> 00:44:44,855
Il sistema delle autostrade e' molto complicato.
340
00:45:19,756 --> 00:45:21,656
-Che?!
-Devo andare.
341
00:45:21,657 --> 00:45:23,557
-Devi andare.
-Devo andare.
342
00:45:23,658 --> 00:45:25,358
-Non ora.
-Adesso!
343
00:45:25,359 --> 00:45:29,359
Dove vai?! Non c'e' nessun posto dove andare.
Deve andare, ci credi? Dove hai intenzione di andare qui?
344
00:45:29,360 --> 00:45:33,360
Indietro ... indietro.
Devo andare.
345
00:45:33,361 --> 00:45:35,561
-Oh, non farlo ...
-Per favore ...
346
00:45:37,962 --> 00:45:39,762
Ti prego ...
347
00:45:42,563 --> 00:45:46,763
Ok Ziggy, so che devi, ma non puoi andare
perche' non c'e' nessun posto dove andare ...
348
00:45:46,764 --> 00:45:49,964
Torna, sei molto sveglio, un posto puoi trovarlo.
349
00:45:50,165 --> 00:45:53,865
-Ti amo Ziggy, ma non c'e' nessun posto dove andare.
-Ma ...
350
00:45:54,566 --> 00:45:56,166
-Oh oh.
-Che cosa?
351
00:45:56,167 --> 00:45:59,667
-Che c'e', Ziggy?
-Qualcosa di caldo ... dentro di me ...
352
00:45:59,668 --> 00:46:03,468
Ziggy, oh no! Ferma la macchina.
Perche' ti amo, Ziggy, ti amo ...
353
00:46:03,669 --> 00:46:06,069
Abbiamo un piccolo problema.
Puoi fermare la macchina?
354
00:46:06,070 --> 00:46:07,770
-Puoi fermare la macchina?
-Ora!
355
00:46:07,771 --> 00:46:10,971
-Ferma la macchina, abbiamo un piccolo problema ...
-Ferma la macchina!
356
00:46:25,172 --> 00:46:26,372
Grazie.
357
00:46:27,173 --> 00:46:28,773
Si', va bene.
358
00:46:33,674 --> 00:46:36,774
Cos'e' che vuoi fare?
Hai tempo e vuoi ucciderlo?
359
00:46:36,875 --> 00:46:39,675
Meta' del tempo con loro, l'altra meta' senza.
360
00:46:41,456 --> 00:46:45,176
Scommetto che in Giappone e' lo stesso.
Con le donne, voglio dire.
361
00:46:45,377 --> 00:46:48,677
-Sono peggio.
-Non mi dire.
362
00:46:59,108 --> 00:47:01,678
Questa e' la vita, eh?
363
00:47:01,979 --> 00:47:04,879
Solo tu ed io, pisciando un po'.
364
00:47:06,080 --> 00:47:08,880
Che posto meraviglioso.
365
00:47:10,281 --> 00:47:12,381
Paese molto strano.
366
00:47:13,182 --> 00:47:15,582
Questo e' il paese di Dio.
367
00:47:40,283 --> 00:47:42,783
Stupida radio di pazzi.
368
00:47:49,584 --> 00:47:50,884
Scusa.
369
00:48:02,685 --> 00:48:05,885
Oh, questo cazzo di aggeggio non funziona.
370
00:48:06,486 --> 00:48:09,186
-Sono cosi' eccitato!
-Zitto.
371
00:48:09,187 --> 00:48:12,287
-Mi sento cosi' caldo!
-Zitto! Per favore!
372
00:48:12,288 --> 00:48:14,588
-Sono cosi' eccitato!
-Oh, sto morendo di fame.
373
00:48:14,589 --> 00:48:16,689
-Sto per piangere!
-La vuoi smettere?
374
00:48:16,690 --> 00:48:18,490
-Siamo appena partiti.
-Sto morendo di fame.
375
00:48:18,491 --> 00:48:21,491
Dove si mangia? Non c'e' nessun posto.
Siamo nel bel mezzo del nulla.
376
00:48:21,492 --> 00:48:25,692
Sono cosi' eccitato!
Mi sento cosi' caldo!
377
00:48:25,893 --> 00:48:29,893
-Vuoi la liquirizia?
-Torna indietro, sto morendo di fame ...
378
00:48:31,194 --> 00:48:35,994
Voglio un hot-dog e una Pepsi light.
379
00:48:35,995 --> 00:48:38,395
So che hai fame, Ziggy,
ma non esiste un posto dove mangiare.
380
00:48:38,396 --> 00:48:40,696
Si', c'e', devi aiutarmi a trovarne uno.
381
00:48:40,697 --> 00:48:42,997
Guarda! C'e' un posto!
Ferma! Ecco un paesino!
382
00:48:42,998 --> 00:48:44,898
-Fermati qui!
-Ferma la macchina, usciamo e ...
383
00:48:44,899 --> 00:48:46,699
-C'e' anche del cibo!
-Sono molto in ritardo.
384
00:48:46,700 --> 00:48:48,100
-Gia', ma forse hai anche fame,
bisogna comprare qualcosa ...
385
00:48:48,101 --> 00:48:49,401
... che si mantenga.
386
00:48:49,401 --> 00:48:50,901
Ferma la macchina!
387
00:48:54,502 --> 00:48:57,202
-Ehi, bellezza.
-Ciao.
388
00:48:57,203 --> 00:49:00,003
Chi sono i suoi genitori?
Io sono americano.
389
00:49:00,004 --> 00:49:01,704
America.
390
00:49:01,805 --> 00:49:04,305
-Ci sono preservativi?
-Prego?
391
00:49:04,906 --> 00:49:07,406
-Dai, lo sai, vieni qui, vieni ...
-No.
392
00:49:07,407 --> 00:49:08,907
-No, eh?
-Non credo.
393
00:49:08,908 --> 00:49:11,608
-Va bene, dammi un Wiener.
-Un Wiener?
394
00:49:11,609 --> 00:49:13,109
-Hot dog.
-Hot dog ...
395
00:49:13,110 --> 00:49:14,910
E metti un po' di ketchup.
396
00:49:15,311 --> 00:49:18,111
-Oh, e una di queste ... "Bleik and Blatt".
-Si' ...
397
00:49:18,112 --> 00:49:20,912
Blatty Blatty Blety ...
E' una buona rivista?
398
00:49:21,213 --> 00:49:24,213
-Non l'ho letta ... non so.
-Non la leggi?
399
00:49:24,214 --> 00:49:25,714
No.
400
00:49:27,515 --> 00:49:29,515
Molto bello, eh?
401
00:49:29,916 --> 00:49:32,316
-C'e' un bagno?
-Si', e' li'.
402
00:49:32,317 --> 00:49:33,817
-Ok.
-Mi scusi ...
403
00:49:33,818 --> 00:49:37,018
Deve acquistarla, non ci e' permesso
lasciare che le persone leggano le riviste.
404
00:49:37,019 --> 00:49:39,619
Oh, io non la leggero',
mi limitero' a guardare le foto.
405
00:49:55,620 --> 00:49:59,020
Questa rivista fa schifo.
Spero che l'hot-dog sia migliore.
406
00:50:00,521 --> 00:50:03,121
-Quanto costa?
-140 corone.
407
00:50:12,622 --> 00:50:14,622
-Che cos'e' questo?
-Non lo so.
408
00:50:14,623 --> 00:50:17,623
-Fuochi d'artificio?
-Non penso ...
409
00:50:18,724 --> 00:50:22,024
-In quale parte del Giappone stai?
-Kanagawa.
410
00:50:22,025 --> 00:50:23,725
-Eh?
-Ka ...
411
00:50:23,926 --> 00:50:27,126
Tornera' presto con qualcosa da mangiare.
412
00:50:27,327 --> 00:50:29,227
-Hai fame?
-No.
413
00:50:29,228 --> 00:50:31,628
No? Io sto morendo di fame.
414
00:50:34,129 --> 00:50:37,329
Aprite la porta!
Aprite la porta, cazzo!
415
00:50:38,931 --> 00:50:41,631
Tieni il tuo stupido hot-dog.
416
00:50:42,332 --> 00:50:43,732
Andiamo.
417
00:50:43,833 --> 00:50:46,533
Andiamocene, cinese, cazzo!
Andiamo!
418
00:50:57,034 --> 00:50:58,734
Questo hot-dog e' delizioso.
419
00:50:58,735 --> 00:51:01,335
Goditi il tuo agnello.
Si tratta di un hot-dog di pecora.
420
00:51:01,536 --> 00:51:04,336
Ora alla fattoria.
Alla prossima, svolta a sinistra.
421
00:51:04,337 --> 00:51:07,037
Ci arriveremo.
422
00:51:07,138 --> 00:51:11,338
-Stadafell e' di la'.
-Sicuro al 100%, amico.
423
00:51:11,339 --> 00:51:14,239
Ma la prudenza ci impone di aggirare Stadafell ...
424
00:51:14,240 --> 00:51:17,040
... dove non saremmo ben accolti.
425
00:51:17,041 --> 00:51:21,141
Questa e' la mia auto.
Io vado a Stadafell. Adesso.
426
00:51:21,642 --> 00:51:26,042
Stadafell e la tua piccola riunione
di famiglia dovranno attendere.
427
00:51:47,443 --> 00:51:49,543
Okay, ora si gira.
428
00:51:50,144 --> 00:51:51,544
Gira!
429
00:51:51,945 --> 00:51:53,345
Non giro.
430
00:51:54,646 --> 00:51:56,946
Devo andare a Stadafell adesso.
431
00:51:58,047 --> 00:52:01,747
-Sbarazziamoci di lui.
-Sai? Speravo di evitare che si arrivasse a questo.
432
00:52:02,348 --> 00:52:05,748
Cominciavo a pensare che fossi un vero uomo, cinese.
433
00:52:06,049 --> 00:52:08,649
Purtroppo non mi lasci altra scelta.
434
00:53:49,050 --> 00:53:51,850
-Scusi.
-Benvenuti a Kantryb�r.
435
00:53:51,851 --> 00:53:54,751
Il cuore dei cowboys islandesi.
436
00:53:54,752 --> 00:53:58,252
I cowboys piu' settentrionali del mondo.
437
00:53:58,553 --> 00:54:00,453
-Cowboys?
-Si'.
438
00:54:00,554 --> 00:54:04,954
Non cavalchiamo come loro,
ma ci vestiamo e cantiamo come cowboys.
439
00:54:04,955 --> 00:54:07,255
Questa sara' una notte un po' rumorosa
440
00:54:07,256 --> 00:54:12,056
perche' faremo una grande celebrazione invernale!
441
00:54:12,057 --> 00:54:18,557
Il "�orrablot". E ci saranno moltissimi
deliziosi piatti islandesi.
442
00:54:18,558 --> 00:54:20,158
-Mi scusi.
-Si'.
443
00:54:21,359 --> 00:54:24,959
Potrebbe dirmi come posso raggiungere
questo fiume?
444
00:54:25,160 --> 00:54:28,360
Ah! Il Kaldakvisl, si' il Kaldakvisl.
445
00:54:28,361 --> 00:54:30,761
Kaldakvisl. Lo conosco abbastanza bene.
446
00:54:30,762 --> 00:54:33,362
Ma non puo' arrivarci ora.
C'e' un sacco di neve.
447
00:54:33,363 --> 00:54:35,963
Neppure una pecora puo' avvicinarsi li' per adesso.
448
00:54:35,964 --> 00:54:38,264
-Non si puo' andare?
-Perche' la strada per Kaldakvisl -
449
00:54:38,265 --> 00:54:41,465
-Sara' chiusa fino alla prossima primavera.
450
00:54:41,666 --> 00:54:42,866
-Primavera ...
451
00:54:51,207 --> 00:54:54,667
Ed ora, i risultati della gara del montone:
452
00:54:55,368 --> 00:54:58,768
il terzo premio e' quello di Dabbi di Brunastadir.
453
00:55:01,469 --> 00:55:04,669
Il secondo e' quello Krummi di Baldurskoti.
454
00:55:05,370 --> 00:55:09,570
E il vincitore e' Drengur di Bakkagerdi.
455
00:55:25,071 --> 00:55:27,671
Che gioia ...
456
00:55:27,672 --> 00:55:29,972
-Amo i testicoli di montone.
457
00:55:30,073 --> 00:55:31,673
Cosa!?
458
00:55:31,774 --> 00:55:35,474
-Vuole un po' di compagnia?
-Prego.
459
00:55:36,375 --> 00:55:38,175
Grazie.
460
00:55:42,876 --> 00:55:46,776
Io ... Cosa la porta qui?
461
00:55:47,677 --> 00:55:49,877
Mi hanno rubato l'auto ...
462
00:55:50,178 --> 00:55:52,478
E ora sono rimasto bloccato qui.
463
00:55:54,379 --> 00:55:59,479
E dove vuole andare esattamente?
464
00:56:11,480 --> 00:56:15,680
Oh ... vuole andare in montagna.
465
00:56:16,381 --> 00:56:20,581
La cosa puo' risultare molto difficile
in questo periodo dell'anno.
466
00:56:20,982 --> 00:56:23,782
Sono venuto dal Giappone per visitare quel fiume!
467
00:56:26,783 --> 00:56:29,183
I miei genitori sono morti li'.
468
00:56:31,684 --> 00:56:34,184
Mi spiace.
469
00:56:36,185 --> 00:56:38,085
Beh ...
470
00:56:39,286 --> 00:56:42,086
Ai giorni migliori.
471
00:56:50,187 --> 00:56:54,187
-Cos'e' questo?!
-E' il Brennivin.
472
00:56:54,488 --> 00:56:57,588
-La chiamano "Morte Nera".
-Morte Nera?
473
00:56:57,589 --> 00:57:01,489
Si', e' la bevanda nazionale dell'Islanda.
474
00:57:02,490 --> 00:57:09,690
Non le fara' raggiungere il suo fiume ma
le garantisco che le fara' dimenticare i suoi problemi.
475
00:57:12,391 --> 00:57:17,291
I finalisti del wrestling
sono Hroflur Sn. Idustodum,
476
00:57:17,292 --> 00:57:19,492
Sigurdur di Hollustodum.
477
00:57:21,093 --> 00:57:22,993
Venite.
478
00:57:23,694 --> 00:57:26,094
Preparatevi.
479
00:57:26,195 --> 00:57:27,695
Lottate!
480
00:57:34,296 --> 00:57:36,896
Sono guarito...
481
00:57:37,197 --> 00:57:40,897
... e torno da un'esperienza molto difficile,
482
00:57:40,898 --> 00:57:44,598
dopo un calvario duro come l'acciaio.
483
00:57:44,699 --> 00:57:47,899
Dopo il dolore, la sofferenza e le lacrime,
484
00:57:48,100 --> 00:57:51,600
navigo verso la vita e la luce.
485
00:57:51,601 --> 00:57:55,101
Amo la mia terra e canto il mio amore...
486
00:57:55,202 --> 00:57:59,002
... per crescere con i miei cari.
487
00:57:59,203 --> 00:58:02,203
Sono un cowboy del Nord.
488
00:58:02,504 --> 00:58:05,804
Un incidente mi ha indebolito.
489
00:58:06,305 --> 00:58:09,805
Mi ha spezzato in due come un ramo.
490
00:58:09,906 --> 00:58:13,106
Ho imparato da questa dura esperienza.
491
00:58:13,507 --> 00:58:16,807
E Dio ha rafforzato il mio cuore.
492
00:58:17,008 --> 00:58:20,708
Sono guarito e torno da ...
493
00:58:20,709 --> 00:58:24,409
... un'esperienza molto difficile.
494
00:58:24,410 --> 00:58:27,910
Dopo il dolore e i tormenti ...
495
00:58:28,011 --> 00:58:31,411
... per divertirli ancora con le canzoni.
496
00:58:31,512 --> 00:58:34,912
Navigo verso la vita e la luce.
497
00:58:34,913 --> 00:58:37,613
Amo la mia terra e canto il mio amore.
498
00:58:38,114 --> 00:58:45,014
L'uccello dorme sul ramo ...
499
00:58:45,615 --> 00:58:53,215
Andiamo, vita mia ...
500
00:58:53,416 --> 00:58:59,916
Stiamo da soli insieme, vita mia.
501
00:59:00,117 --> 00:59:09,717
Conosco un bel posto ...
502
00:59:09,718 --> 00:59:14,618
... il torrente ...
503
00:59:14,719 --> 00:59:19,419
proprio accanto alla cascata ...
504
00:59:20,020 --> 00:59:26,120
Dove la terra e' fertile e morbida ...
505
00:59:26,121 --> 00:59:30,921
-Una notte davvero scatenata ...
-Si' ...
506
00:59:31,622 --> 00:59:36,422
Se non vuole soffrire durante la notte,
deve venire al paese indicato.
507
00:59:39,623 --> 00:59:43,523
-Mi faccia vedere questa mappa.
-Cosa?
508
00:59:43,524 --> 00:59:46,724
-La mappa.
-Eccola.
509
00:59:47,625 --> 00:59:48,725
La mappa ...
510
00:59:58,926 --> 01:00:00,126
Qui.
511
01:00:00,727 --> 01:00:02,027
Beh ...
512
01:00:04,928 --> 01:00:07,228
Chissa' se e' per il Brennivin ...
513
01:00:08,229 --> 01:00:13,429
... ma mi sembra di vedere una strada
per raggiungere questo fiume.
514
01:00:14,030 --> 01:00:16,530
-Sul serio?
-Si' ...
515
01:00:16,731 --> 01:00:18,431
Vediamo.
516
01:00:18,432 --> 01:00:21,132
Porta a un punto ...
517
01:00:21,533 --> 01:00:23,133
Da questa parte ...
518
01:00:23,734 --> 01:00:27,034
Un mio amico che vive li' ...
519
01:00:27,635 --> 01:00:30,635
... ci fara' usare i suoi cavalli.
520
01:00:33,636 --> 01:00:37,136
E c'e' una casetta proprio qui.
521
01:00:37,137 --> 01:00:40,737
Possiamo trascorrervi la notte.
522
01:00:40,738 --> 01:00:44,038
E il giorno dopo andare al fiume.
523
01:00:44,539 --> 01:00:46,239
Leviamo le tende ...
524
01:00:49,139 --> 01:00:53,239
... e di la' poi ci mettiamo in cammino.
525
01:00:55,840 --> 01:00:58,340
Che ne pensa?
526
01:00:59,041 --> 01:01:01,241
Sono pronto ...
527
01:01:04,342 --> 01:01:07,442
La vengo a prendere all'alba.
528
01:01:36,943 --> 01:01:40,703
Come stai?
529
01:01:41,904 --> 01:01:46,504
Ma cos'e' successo?
Che disastro.
530
01:01:53,405 --> 01:01:59,005
Che stai facendo in questo paese di matti?
Hmmm?
531
01:02:03,506 --> 01:02:07,006
Chi? Io?
532
01:02:09,207 --> 01:02:11,907
Vado al fiume.
533
01:02:13,708 --> 01:02:16,608
Quando erano ancora vivi ...
534
01:02:17,609 --> 01:02:21,879
... non ho mai fatto nulla per i miei genitori.
535
01:03:14,800 --> 01:03:17,080
Pr ... Pronto?
536
01:03:26,681 --> 01:03:28,181
Grazie.
537
01:03:34,682 --> 01:03:36,182
Mi scusi.
538
01:03:37,683 --> 01:03:38,983
Grazie.
539
01:04:00,884 --> 01:04:03,284
Come sta oggi?
540
01:04:05,085 --> 01:04:06,485
Bene.
541
01:04:06,686 --> 01:04:10,486
-Ha i postumi della sbornia?
-Un po'.
542
01:04:12,607 --> 01:04:16,587
Come si dice "sbornia" in giapponese?
543
01:04:16,888 --> 01:04:18,788
-In giapponese?
-Si'.
544
01:04:20,089 --> 01:04:22,589
Futsukayoi.
545
01:04:23,090 --> 01:04:26,090
Futsukauyui.
546
01:04:26,891 --> 01:04:29,291
-Si', bene, perfetto.
547
01:04:48,692 --> 01:04:52,492
-Ci vediamo. Grazie per il tuo aiuto.
-Di niente.
548
01:04:52,593 --> 01:04:55,793
-Buon viaggio. Buona fortuna.
-Grazie.
549
01:04:55,794 --> 01:04:57,594
Arrivederci.
550
01:06:02,195 --> 01:06:04,995
Questo e' un buon posto per riposare.
551
01:06:05,096 --> 01:06:06,996
Davvero?
552
01:06:18,997 --> 01:06:23,597
-E' indispensabile.
-Grazie.
553
01:06:38,298 --> 01:06:40,898
Buono, delizioso.
554
01:07:54,109 --> 01:07:57,899
Ha trascorso una brutta notte in autostrada.
555
01:07:57,900 --> 01:08:01,300
Che ne pensa adesso?
556
01:08:01,501 --> 01:08:06,301
-Una volta sono andato presso un ruscello,
557
01:08:07,302 --> 01:08:12,402
e, dopo aver cambiato l'esca,
in un attimo lei era sparita ...
558
01:08:12,403 --> 01:08:14,403
-Lei?
-Si'.
559
01:08:14,604 --> 01:08:17,104
Era bella.
560
01:08:17,305 --> 01:08:22,005
Pero' appaiono in forme e dimensioni strane ...
561
01:08:23,106 --> 01:08:29,306
A volte commiseriamo le persone
che hanno problemi e le aiutiamo.
562
01:08:29,307 --> 01:08:32,607
Ma di solito causano sempre problemi.
563
01:08:32,608 --> 01:08:36,108
Abbiamo molte storie di fantasmi in Giappone.
564
01:08:36,109 --> 01:08:37,609
Si' ...
565
01:08:37,910 --> 01:08:42,010
-Ho la mia teoria su questo.
-Davvero?
566
01:08:42,011 --> 01:08:44,211
Si'. Vede ...
567
01:08:45,012 --> 01:08:52,012
In queste isole, in Giappone
e in Islanda, ci sono parecchi vulcani ...
568
01:08:52,113 --> 01:08:55,813
... e fiumi d'acqua calda.
569
01:08:56,014 --> 01:08:59,514
Penso che faccia freddo quando si muore.
570
01:08:59,915 --> 01:09:06,115
E gli antichi spiriti sono qui
solo per mantenere calore.
571
01:09:10,016 --> 01:09:18,116
Soltanto gli stupidi credono solo
alle cose che si possono vedere e toccare.
572
01:11:29,817 --> 01:11:33,417
Deve andare il piu' presto possibile.
573
01:11:37,218 --> 01:11:39,518
Deve andare senza di me.
574
01:11:39,519 --> 01:11:41,719
Cosa? Senza di lei?
575
01:11:43,600 --> 01:11:47,220
Ho fatto un sogno la scorsa notte.
576
01:11:47,721 --> 01:11:50,912
Un sogno strano.
577
01:11:55,913 --> 01:12:02,903
-Che cos'e' questo?
-L'incenso utilizzato per la cerimonia.
578
01:12:02,904 --> 01:12:04,804
Oh, vedo ...
579
01:12:06,005 --> 01:12:13,205
Memoriale, vaso di sake', candele ...
580
01:12:16,606 --> 01:12:20,106
e ... non so la parola inglese, ma ...
581
01:12:21,107 --> 01:12:24,107
... in giapponese e' "senko" ...
Senko.
582
01:12:24,308 --> 01:12:26,408
-Senko.
-Si'.
583
01:12:42,509 --> 01:12:45,109
E' un lusso indugiare qui.
584
01:12:45,110 --> 01:12:48,110
Non si fermi.
Solo faccia con calma, tranquillamente.
585
01:12:48,111 --> 01:12:50,111
E non guardi giu'.
586
01:12:50,212 --> 01:12:51,812
Bene.
587
01:13:04,703 --> 01:13:09,413
Non si preoccupi.
E' naturale avere paura la prima volta.
588
01:13:09,414 --> 01:13:13,514
Ma in estate, la gente lo attraversa
tutti i giorni.
589
01:13:13,515 --> 01:13:17,815
E quando e' dall'altra parte, segua il sentiero.
590
01:18:24,716 --> 01:18:26,316
Caro nonno.
591
01:18:27,217 --> 01:18:29,917
Dopo molte difficolta' ...
592
01:18:29,918 --> 01:18:34,218
... sono riuscito a fare il mio dovere
verso i miei genitori.
593
01:18:34,619 --> 01:18:40,619
Mi sento di lasciare parte della mia anima
su quest'isola ...
594
01:18:41,020 --> 01:18:45,420
... dalla terra di fiamme e stalattiti, Atsushi.
595
01:18:47,821 --> 01:18:51,621
Traduzione di Trucco.
45430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.