All language subtitles for [1995] (ang.) Zimny dreszcz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,600 --> 00:00:21,990 COLD FEVER 2 00:01:12,200 --> 00:01:16,191 50 punti per la seguente domanda sul Burkina Faso. 3 00:01:18,691 --> 00:01:20,891 -Pronto? -Si'. 4 00:01:20,992 --> 00:01:24,292 Ecco la domanda. Nei villaggi, 5 00:01:24,593 --> 00:01:28,293 che cosa mangiano i contadini per il pranzo? 6 00:01:28,894 --> 00:01:31,094 Quale delle seguenti? 7 00:01:31,095 --> 00:01:33,395 Uno: Sporcizia? 8 00:01:35,796 --> 00:01:37,796 Due: Lumache? 9 00:01:40,097 --> 00:01:42,597 Tre: Spaghetti? 10 00:01:48,698 --> 00:01:51,298 Tre: Spaghetti. 11 00:01:51,899 --> 00:01:54,999 Perche' pensa gli spaghetti? 12 00:01:55,800 --> 00:01:58,700 Non si puo' mangiare la sporcizia. 13 00:01:59,001 --> 00:02:01,301 E perche' anch'io amo ... 14 00:02:01,302 --> 00:02:03,902 ... gli spaghetti. 15 00:03:38,703 --> 00:03:44,303 Quest'anno i nostri profitti per la vendita del pesce sono l'8% in piu' ... 16 00:03:44,304 --> 00:03:48,004 ... di quanto ci aspettassimo. 17 00:03:48,105 --> 00:03:51,705 Il direttore e' molto contento di voi. 18 00:03:52,106 --> 00:03:55,806 E anche io, come vostro capo, sono molto orgoglioso. 19 00:03:56,407 --> 00:03:59,707 Facciamo un brindisi: a un successo anche maggiore ... 20 00:04:00,108 --> 00:04:02,608 ... per il futuro. 21 00:04:20,409 --> 00:04:23,018 Abbiamo bisogno di qualcuno che canti. 22 00:04:23,019 --> 00:04:24,919 Hirata, comincia tu. 23 00:04:26,620 --> 00:04:29,820 L'hai gia' fatto molto bene. Su. 24 00:04:30,521 --> 00:04:32,321 Canta. 25 00:04:32,322 --> 00:04:35,122 -Non posso. -Devi farlo. 26 00:04:35,623 --> 00:04:37,623 Cantera' per noi. 27 00:04:49,924 --> 00:04:51,624 In questo momento ... 28 00:04:51,625 --> 00:04:57,125 ... sto provando a guardarti. 29 00:04:59,026 --> 00:05:05,126 La tua anima in qualche modo sembra cosi' distante da me. 30 00:05:07,627 --> 00:05:10,727 Ti prego, non piangere. 31 00:05:26,328 --> 00:05:28,228 Guarda qua. 32 00:05:28,429 --> 00:05:33,729 Un boschetto di palme da un lato e il mare dall'altro. 33 00:05:36,530 --> 00:05:41,030 Ecco il mio programma. 34 00:05:41,431 --> 00:05:46,431 Royal Kapulani, lunedi' alle 8:00 e Isola Champion Course alle 14:00. 35 00:05:46,832 --> 00:05:50,632 E due giri su strade separate tutti i giorni. 36 00:06:26,933 --> 00:06:29,133 Odio questo freddo. 37 00:06:29,234 --> 00:06:31,734 I pesci se ne infischiano. 38 00:06:35,035 --> 00:06:41,235 Senza i rituali corretti, la loro anima non sapra' trovare la pace ... 39 00:06:41,236 --> 00:06:43,636 ... in questo luogo. 40 00:06:43,837 --> 00:06:49,737 Mio padre non credeva in queste cose. E neanche io. 41 00:06:50,138 --> 00:06:55,838 Questo e' quello che diceva, ma ha sempre fatto quello che doveva essere fatto. 42 00:06:56,639 --> 00:07:00,339 Se fossi morto nel modo in cui mori' lui ... 43 00:07:00,340 --> 00:07:06,440 ... lui avrebbe fatto qualsiasi cosa per aiutare il mio spirito a trovare la pace. 44 00:07:06,841 --> 00:07:09,841 Perche' non vai allora? 45 00:07:09,842 --> 00:07:11,842 Sono troppo vecchio. 46 00:07:11,843 --> 00:07:14,743 E comunque, sono i bambini che devono svolgere i ... 47 00:07:14,744 --> 00:07:17,144 ... rituali commemorativi. 48 00:07:17,245 --> 00:07:21,045 soprattutto se i loro genitori ... 49 00:07:21,046 --> 00:07:24,746 ... sono rimasti uccisi in un incidente. 50 00:07:24,847 --> 00:07:27,347 Devi. 51 00:07:29,548 --> 00:07:33,748 Non posso. Io vado alle Hawaii per le vacanze. 52 00:07:34,649 --> 00:07:38,649 Fa caldo. E posso giocare a golf tutto il giorno. 53 00:07:39,350 --> 00:07:44,750 Prendero' tanto sole da mantenermi arzillo a lungo. 54 00:07:45,051 --> 00:07:47,751 Tokyo e' molto fredda. Ho bisogno di fuggire. 55 00:07:48,452 --> 00:07:52,852 Perche' devo andare a cantare presso un fiume al Polo Nord? 56 00:07:52,953 --> 00:07:55,453 Stai scherzando. 57 00:07:59,754 --> 00:08:02,654 Non ci andro' affatto. 58 00:08:24,455 --> 00:08:26,655 Atsushi, come stai? 59 00:08:27,356 --> 00:08:32,456 Noi stiamo bene. L'Islanda e' un paese meraviglioso. 60 00:08:32,457 --> 00:08:35,357 Il paesaggio e' bellissimo. Vorremmo poter restare ... 61 00:08:35,358 --> 00:08:37,958 ... piu' a lungo. 62 00:08:38,359 --> 00:08:41,659 Atsushi, come stai? 63 00:08:42,160 --> 00:08:45,460 Inizierai a lavorare presto. 64 00:08:45,761 --> 00:08:48,861 So che sei occupato. 65 00:08:48,962 --> 00:08:53,462 Ma perche' non ci vieni a trovare prima della tua laurea? 66 00:08:53,463 --> 00:08:55,663 Tua madre vuole vederti. 67 00:08:55,664 --> 00:08:57,464 Sto bene. 68 00:08:57,465 --> 00:09:01,865 So che il successo e' importante. 69 00:09:01,966 --> 00:09:04,866 Ma la distanza 70 00:09:04,867 --> 00:09:09,667 non deve mai indebolire la nostra unione. 71 00:09:13,168 --> 00:09:16,568 Felice anno nuovo. 72 00:09:16,569 --> 00:09:19,069 Felice anno nuovo. 73 00:09:23,570 --> 00:09:28,370 Come? Potresti ripetere? 74 00:09:28,571 --> 00:09:33,471 Mi spiace, voglio andare in Islanda. 75 00:09:33,872 --> 00:09:36,872 Potrei avere una settimana in piu'? 76 00:09:36,973 --> 00:09:41,173 Tre settimane e' molto. Perche' l'Islanda? 77 00:09:44,174 --> 00:09:48,674 Sono passati quasi sette anni da quando i miei genitori sono morti. 78 00:09:48,875 --> 00:09:51,575 Voglio andare in Islanda 79 00:09:51,576 --> 00:09:53,476 per svolgere i rituali commemorativi. 80 00:09:53,777 --> 00:09:55,677 Altrimenti 81 00:09:55,878 --> 00:09:58,478 il loro spirito non potra' riposare in pace. 82 00:10:00,479 --> 00:10:04,279 Non sapevo che tu fossi cosi' tradizionalista. 83 00:10:04,880 --> 00:10:08,380 Forse io sono piu' radicale di te ... 84 00:10:08,801 --> 00:10:11,681 ... ma non si dovrebbe essere superstiziosi. 85 00:10:13,282 --> 00:10:16,082 Non e' buono per gli affari. 86 00:10:16,383 --> 00:10:19,183 Tuttavia puoi andare. 87 00:10:19,784 --> 00:10:22,184 Pero' devi dare a Shibata ... 88 00:10:22,485 --> 00:10:25,385 ... i tuoi programmi. 89 00:10:25,686 --> 00:10:29,486 Lui va alle Hawaii. 90 00:10:29,787 --> 00:10:31,987 Glieli daro'. 91 00:10:31,988 --> 00:10:33,588 Grazie. 92 00:10:41,089 --> 00:10:44,289 Reykjavik via Stoccolma. 93 00:10:52,290 --> 00:10:53,990 Scusi ... 94 00:10:53,991 --> 00:10:56,791 -Parla inglese? -Si', un po'. 95 00:10:57,092 --> 00:10:59,792 -Questo e' il suo primo viaggio in Islanda? -Si'. 96 00:11:00,393 --> 00:11:03,893 Le piacera'. A tutti piace. 97 00:12:01,394 --> 00:12:03,994 Su, salga. 98 00:12:04,395 --> 00:12:07,095 -Aspetti! Aspetti! -Non possiamo aspettare, l'autobus se ne va! 99 00:12:11,496 --> 00:12:17,396 L'Islanda ha 260.000 abitanti. La nostra lingua madre e' l'islandese. 100 00:12:17,397 --> 00:12:21,097 Ma siccome siamo pochissimi, quasi tutti parlano inglese. 101 00:12:24,398 --> 00:12:26,098 Mi scusi ... 102 00:12:26,099 --> 00:12:28,599 -Dove andiamo? -Prego? 103 00:12:28,800 --> 00:12:30,100 Che cosa? 104 00:12:30,201 --> 00:12:32,001 -Riesce a capire? -No. 105 00:12:32,502 --> 00:12:35,202 -Parla tedesco? -Prego? 106 00:12:35,403 --> 00:12:37,403 -Tedesco. -Tedesco? 107 00:12:37,404 --> 00:12:38,604 No ... 108 00:12:38,605 --> 00:12:41,505 Proprio dietro questa collina, sul campo, 109 00:12:41,506 --> 00:12:43,806 di notte molte persone vedono 110 00:12:43,807 --> 00:12:46,307 i fantasmi degli equipaggi morti su questa strada. 111 00:12:52,908 --> 00:12:55,908 La laguna blu e' formata dalla stessa acqua calda dei vulcani ... 112 00:12:55,909 --> 00:12:57,309 ... che stanno sotto l'Islanda. 113 00:12:57,310 --> 00:13:00,610 Davanti a noi la potenza della centrale elettrica. 114 00:13:01,011 --> 00:13:04,211 Tutti devono lavarsi e fare il bagno prima di entrare nel laghetto. 115 00:13:04,312 --> 00:13:07,912 Altrimenti si corre il rischio di un'immediata espulsione. 116 00:13:50,303 --> 00:13:53,713 Attenzione alle rocce taglienti sul fondo. 117 00:13:53,714 --> 00:13:56,114 Non cercate di fare la verticale o qualcosa del genere. 118 00:13:56,215 --> 00:13:57,315 Basta stare attenti. 119 00:13:57,316 --> 00:14:01,416 E non dovete andare nella centrale perche' da li' sale parecchia acqua calda. 120 00:14:01,717 --> 00:14:03,017 Basta stare attenti. 121 00:14:03,018 --> 00:14:05,918 -Mi scusi, siamo davvero a Reykjavik? 122 00:14:06,319 --> 00:14:08,719 Oh, no, qui e' la "Laguna Blu". 123 00:14:09,820 --> 00:14:11,620 Grazie ... 124 00:14:19,121 --> 00:14:22,321 -Che gliene pare dell'Islanda? -L'Islanda? 125 00:14:22,622 --> 00:14:26,022 -Si'. -Molto fredda ... 126 00:14:26,823 --> 00:14:28,023 Si'. 127 00:14:29,024 --> 00:14:34,224 Lo sapeva? Abbiamo piu' scrittori pro capite rispetto a qualsiasi altro paese al mondo. 128 00:14:34,625 --> 00:14:37,925 E premi Nobel pro capite. 129 00:14:37,926 --> 00:14:41,226 E abbiamo le donne piu' belle del mondo. 130 00:14:42,127 --> 00:14:45,327 -Due delle ultime sei Miss Mondo. -Oh, Miss Mondo. 131 00:14:45,328 --> 00:14:46,928 Miss Mondo. 132 00:14:51,529 --> 00:14:56,629 Vuole un po' di "Lakris" islandese? 133 00:14:57,430 --> 00:14:59,130 Liquirizia? 134 00:14:59,131 --> 00:15:00,731 Le fate voi le migliori del mondo. 135 00:15:00,732 --> 00:15:02,232 E la Cina. 136 00:15:02,233 --> 00:15:03,733 No, grazie. 137 00:15:04,034 --> 00:15:07,234 -E' sicuramente deliziosa. -Molto buona. 138 00:15:09,635 --> 00:15:12,235 Spero non le dispiaccia se parlo. 139 00:15:12,836 --> 00:15:17,736 Lo sapevate che abbiamo piu' pecore pro capite di qualsiasi altro paese nordico? 140 00:15:19,337 --> 00:15:22,737 ... E la terra piu' pura e migliore del mondo. 141 00:15:23,138 --> 00:15:25,338 -Siamo molto orgogliosi di questo. -Davvero? 142 00:15:25,439 --> 00:15:26,839 Si'. 143 00:15:27,840 --> 00:15:30,940 Faro' una breve sosta qui. Ok? 144 00:15:32,841 --> 00:15:34,941 Si', certo. Va bene. 145 00:17:39,502 --> 00:17:42,642 Mi scusi! Sto arrivando! 146 00:19:06,743 --> 00:19:09,543 Non sente il clacson? 147 00:19:52,944 --> 00:19:55,544 Che gliene pare dell'Islanda? 148 00:19:57,395 --> 00:20:00,045 Un paese molto strano ... 149 00:20:31,446 --> 00:20:33,900 Un doppio gin tonic. 150 00:20:39,001 --> 00:20:42,201 C'e' un forte legame psichico tra noi. 151 00:20:42,302 --> 00:20:43,502 Riesce a sentirlo? 152 00:20:43,503 --> 00:20:45,303 Psichico? 153 00:20:46,304 --> 00:20:47,804 Non capisco ... 154 00:20:49,505 --> 00:20:52,105 Quanto tempo resta a Reykjavik? 155 00:20:52,706 --> 00:20:54,700 Me ne vado domani mattina. 156 00:20:55,001 --> 00:20:57,801 Sto attraversando l'Islanda in macchina. 157 00:20:57,802 --> 00:21:00,602 -Evidentemente questo e' il legame. -Come? 158 00:21:00,603 --> 00:21:04,203 Lei ha bisogno di andare da qualche parte e io ho bisogno di vendere la mia auto. 159 00:21:04,204 --> 00:21:05,604 La sua auto? 160 00:21:05,605 --> 00:21:08,505 Ha bisogno di una buona auto. Non puo' usarne una qualsiasi. 161 00:21:08,506 --> 00:21:10,606 Ha bisogno della mia. 162 00:21:10,607 --> 00:21:12,507 Lo sento. 163 00:22:14,608 --> 00:22:17,208 Riesce a sentire l'attrazione psichica? 164 00:22:17,209 --> 00:22:18,909 E' congelata! 165 00:22:19,010 --> 00:22:22,410 E' stata della mia famiglia per anni. Ha ancora la vernice originale. 166 00:22:30,511 --> 00:22:33,011 E' per essere piu' sicuri, tenga la gente fuori 167 00:22:33,012 --> 00:22:34,911 a meno che non la lasci entrare lei. 168 00:22:34,912 --> 00:22:37,812 Non si e' mai troppo prudenti su queste strade. 169 00:22:39,813 --> 00:22:41,313 Quanto? 170 00:22:41,414 --> 00:22:43,614 Solo 300.000 corone. 171 00:22:43,915 --> 00:22:45,315 300.000 ... 172 00:22:45,316 --> 00:22:48,316 Sono parecchi soldi per un'auto vecchia e congelata, sa? 173 00:22:48,317 --> 00:22:50,617 Vecchia? Questa vettura e' una Citroen, 174 00:22:50,618 --> 00:22:52,718 non la sente? 175 00:22:57,399 --> 00:23:00,189 D'accordo. Poiche' lei e' giapponese, gliela lascio 176 00:23:00,190 --> 00:23:02,390 per 200.000 corone. 177 00:24:30,391 --> 00:24:32,991 Anche la ruota di scorta e' fuori uso! 178 00:26:34,000 --> 00:26:39,092 Mi scusi, vengo dal Giappone. Devo riparare la mia gomma. 179 00:26:39,593 --> 00:26:42,593 -Puo' aiutarmi? -Si', entri. 180 00:26:43,294 --> 00:26:44,894 Grazie. 181 00:26:50,205 --> 00:26:52,995 E' troppo tardi per ripararla stasera, ma - 182 00:26:53,096 --> 00:26:55,396 -puo' restare da noi. 183 00:26:55,397 --> 00:26:57,697 Mi prendo la mattina per riparare la gomma. 184 00:27:02,398 --> 00:27:06,098 Frikkie, il poveretto stara' morendo di fame. 185 00:27:06,499 --> 00:27:08,499 Dagli tutto cio' che desidera. 186 00:27:08,800 --> 00:27:12,600 Quasi a tutti piace la carne. Soprattutto quella dei pulcini. 187 00:27:12,601 --> 00:27:15,001 Piace molto il tacchino. E' delizioso. 188 00:27:15,002 --> 00:27:17,502 E' anche una meravigliosa fonte di proteine. 189 00:27:18,303 --> 00:27:22,003 Anch'io amo viaggiare molto. Solo l'anno scorso ... 190 00:27:22,104 --> 00:27:26,504 ... mia nipote si e' sposata a Copenaghen. E abbiamo viaggiato fino in Danimarca. 191 00:27:27,005 --> 00:27:29,505 Cosa la porta qui? 192 00:27:29,906 --> 00:27:32,306 Sto viaggiando in auto per l'Islanda. 193 00:27:32,607 --> 00:27:36,107 E poi ... La mia gomma si e' bucata. 194 00:27:36,208 --> 00:27:38,308 La gente e' cosi' pazza. 195 00:27:38,309 --> 00:27:41,109 Viaggia cosi' lontano in pieno inverno! 196 00:27:41,110 --> 00:27:44,510 Non io, sono arrivato e poi ho iniziato a viaggiare. 197 00:27:45,011 --> 00:27:51,211 Poteva vagare per giorni, non c'e' nessun'altra casa da queste parti. 198 00:27:51,212 --> 00:27:54,612 E' stato fortunato a trovare noi. 199 00:27:54,613 --> 00:27:56,613 Davvero? 200 00:27:59,614 --> 00:28:02,814 -Grazie per il vostro aiuto. -Certo, buon viaggio! 201 00:29:24,315 --> 00:29:26,515 Ciao! 202 00:29:26,516 --> 00:29:29,316 -Speravo di rivederti. -Me? 203 00:29:29,317 --> 00:29:31,617 Si', guarda. 204 00:29:32,718 --> 00:29:36,418 Si'. L'ho scattata ai funerali di Reykjavik. 205 00:29:36,519 --> 00:29:38,219 Ah, si'. 206 00:29:38,520 --> 00:29:42,020 -Fa parte della mia collezione. -Collezione? 207 00:29:42,121 --> 00:29:44,221 Siediti. 208 00:29:49,222 --> 00:29:51,722 Sono una collezionista di funerali. 209 00:29:51,723 --> 00:29:52,823 Davvero? 210 00:29:52,824 --> 00:29:55,824 Si'. Alcune persone collezionano marche di birre, altre mobili. 211 00:29:55,825 --> 00:29:57,525 Io colleziono funerali. 212 00:29:57,726 --> 00:30:01,926 Scatto foto, prendo appunti e faccio registrazioni. 213 00:30:01,927 --> 00:30:04,627 E, naturalmente, ho molti ricordi meravigliosi. 214 00:30:05,328 --> 00:30:06,928 Mio nonno era ministro. 215 00:30:06,929 --> 00:30:10,729 Da bambina andavo ogni estate ai funerali con lui. 216 00:30:10,730 --> 00:30:13,530 Ero sempre cosi' emozionata ai funerali ... 217 00:30:13,531 --> 00:30:16,031 -I canti, le candele ... -I canti? 218 00:30:17,732 --> 00:30:25,932 Il tramonto e la stella della sera e un chiaro invito per me. 219 00:30:26,233 --> 00:30:34,033 Non posso lamentarmi nelle scogliere ... 220 00:30:35,234 --> 00:30:39,934 ... quando vado in mare. 221 00:30:40,135 --> 00:30:44,735 -Oh, molto bello. -Ma i riti sono sempre molto belli. 222 00:30:44,836 --> 00:30:46,736 Mi ricordo di aver visto un paio di funerali in India. 223 00:30:46,737 --> 00:30:50,637 Proprio nel fiume Gange hanno queste alte piattaforme di mattoni. 224 00:30:50,638 --> 00:30:54,938 E cinque o sei famiglie effettuavano la cerimonia in cima a queste cose ... 225 00:30:55,009 --> 00:30:58,839 ... che loro chiamano "Gahts". Ed e' cosi' bello perche' ... 226 00:30:58,940 --> 00:31:01,040 ... il fumo sale dai corpi ... 227 00:31:01,041 --> 00:31:04,441 ... e li' sotto si possono vedere le persone lavarsi e protendersi al vento. 228 00:31:04,642 --> 00:31:09,142 E tutto ... e' cosi' allegro. Si puo' sentire la gioia da ogni parte ... 229 00:31:09,443 --> 00:31:15,643 ... perche' per loro la fine di questa vita e' davvero l'inizio di un'altra vita migliore. 230 00:31:16,144 --> 00:31:19,744 Spero che alla mia morte la gente festeggi allo stesso modo. 231 00:31:20,045 --> 00:31:22,645 -Sono Laura. -Io Hirata. 232 00:31:22,646 --> 00:31:24,846 Piacere. 233 00:31:25,047 --> 00:31:30,047 -Cosa sta facendo in Islanda? -Sto andando in un posto chiamato Stadafell. 234 00:31:30,448 --> 00:31:34,148 Oh ... Stadafell. C'e' parecchia neve a Stadafell. 235 00:31:34,849 --> 00:31:38,849 Vado nella stessa direzione, sa? Sto cercando di arrivare a un funerale ... 236 00:31:38,850 --> 00:31:45,450 ... lungo la strada, ma la mia macchina e' morta e ... Pensa di potermici portare? Non e' distante. 237 00:31:48,051 --> 00:31:50,551 Una cerimonia per liberare i suoi genitori ... 238 00:31:50,652 --> 00:31:54,052 Sapevo che era una persona che sapeva apprezzare i rituali. 239 00:31:54,053 --> 00:31:55,653 Si tratta di un obbligo familiare. 240 00:31:55,654 --> 00:31:57,854 Oh, ma i rituali sono sempre obblighi. 241 00:31:57,855 --> 00:32:00,955 Altrimenti come avremmo imparato a piangere? 242 00:32:01,056 --> 00:32:03,456 Al giorno d'oggi la gente se lo dimentica. 243 00:32:15,857 --> 00:32:18,157 Vuole sentire qualcosa? 244 00:32:18,558 --> 00:32:20,822 Ho un bel funerale in questa cassetta. 245 00:32:20,923 --> 00:32:23,823 -Si'. -Bene, ecco. 246 00:33:28,724 --> 00:33:31,424 Che cos'e' tutto questo schifo? 247 00:33:34,725 --> 00:33:36,725 Naturalmente non ho finito. 248 00:33:36,726 --> 00:33:40,826 Che ti aspetta se me l'avevi appena accennato? 249 00:33:42,427 --> 00:33:45,827 Conosco il mio lavoro. Vorrei vedere te. 250 00:33:45,828 --> 00:33:48,028 Mi piacerebbe vedere te provarci e farlo. 251 00:33:54,829 --> 00:33:58,029 Lei ... e' venuto per la famiglia? 252 00:33:58,130 --> 00:34:02,330 Vede, nessuno mi dice ancora niente qua attorno. 253 00:34:03,431 --> 00:34:06,631 No? Oh, ragazzo, grazie, grazie. 254 00:34:06,632 --> 00:34:08,132 Grazie. 255 00:34:08,633 --> 00:34:15,833 Veda ... non si rendono conto che senza di me non c'e' nessun funerale. 256 00:34:17,434 --> 00:34:22,634 Oggi tutti sono assillati per qualsiasi cosa. 257 00:34:23,535 --> 00:34:26,735 Mettiamo lei, per esempio, guardi. 258 00:34:28,136 --> 00:34:34,336 Quando suo marito e' morto, mi ha chiesto una lapide scelta da entrambi. 259 00:34:34,737 --> 00:34:38,037 Poi mi ha chiesto di scrivere nella pietra ... 260 00:34:38,138 --> 00:34:42,338 ... il suo nome e l'anno in cui voleva morire ... 261 00:34:42,639 --> 00:34:47,339 Bene, cosi' e' venuta qui tutti i giorni, 262 00:34:47,540 --> 00:34:51,940 era impaziente di essere sepolta sotto la pietra. 263 00:34:52,741 --> 00:34:56,941 Ora, le chiedo: non e' una cosa patetica? 264 00:35:01,842 --> 00:35:04,480 -Vuoi che ti scatti una foto? -Io? 265 00:35:04,981 --> 00:35:06,381 -No ... no. -Si'. 266 00:35:31,782 --> 00:35:35,382 Uno dei genitori in lutto mi riporta a Reykjavik. 267 00:35:35,383 --> 00:35:38,483 Ecco. Grazie di tutto, Hirata. 268 00:35:38,484 --> 00:35:41,384 I tuoi genitori possono essere fieri di avere un figlio come te. 269 00:35:41,785 --> 00:35:43,885 -Arrivederci. -Arrivederci. 270 00:35:43,886 --> 00:35:45,586 -Buona fortuna. -Anche a te. 271 00:35:45,687 --> 00:35:47,087 Grazie. 272 00:37:15,188 --> 00:37:18,688 ATTENZIONE! QUALCUNO SA CHE STATE ANDANDO QUI? 273 00:38:59,889 --> 00:39:02,089 Sto morendo di fame! 274 00:39:08,790 --> 00:39:10,890 Fa freddo! 275 00:41:14,691 --> 00:41:17,791 Tranquillo, volevi l'oceano, ecco l'oceano. 276 00:41:17,892 --> 00:41:20,592 Volevi i vulcani, ecco i vulcani, hai tutto cio' che desideravi. 277 00:41:20,593 --> 00:41:23,793 -E' un bel paese, hai visto qualcosa di simile ... -Zitto! Stai zitto! 278 00:41:23,994 --> 00:41:26,394 -Ehi, guardalo. -Ferma, ferma! 279 00:41:27,795 --> 00:41:29,995 Si fermi, per favore! 280 00:41:36,896 --> 00:41:38,496 -Grazie! -Grazie. 281 00:41:38,497 --> 00:41:41,297 Stavamo per avventarci lassu'. 282 00:41:41,798 --> 00:41:45,998 Ciao, mi chiamo Jack. Vengo dall'America. 283 00:41:46,599 --> 00:41:49,199 Stati Uniti d'America, America. Lei e' mia moglie. 284 00:41:49,200 --> 00:41:51,200 -Jill. -Jill! 285 00:41:51,201 --> 00:41:53,401 Sono di New Orleans. 286 00:41:54,002 --> 00:41:56,902 -Lei parla inglese? -Si', un po'. 287 00:41:57,203 --> 00:41:59,503 -Io sono Hirata. -Hirata. 288 00:41:59,704 --> 00:42:01,604 -E' giapponese? -Si'. 289 00:42:01,605 --> 00:42:03,805 -Wow ... giapponese. -Giapponese! 290 00:42:10,106 --> 00:42:14,406 -Cosa l'ha portata in questo iceberg, eh? -Una richiesta di mia madre. 291 00:42:14,507 --> 00:42:18,107 Oh, ha la famiglia in Islanda ... Wow, beh ... 292 00:42:18,108 --> 00:42:21,708 Oggi i giapponesi devono essere ovunque, eh? 293 00:42:22,709 --> 00:42:24,709 Senza offesa, naturalmente. 294 00:42:25,210 --> 00:42:27,810 -Che ci fa qui? -Quest'idiota! 295 00:42:27,811 --> 00:42:29,011 -Che ti ho detto, eh? -Che cosa? 296 00:42:29,012 --> 00:42:30,312 Basta! 297 00:42:30,413 --> 00:42:34,513 In realta' ... ho sentito che questo era un angolo del paese molto interessante. 298 00:42:34,514 --> 00:42:37,314 Quindi stavamo solo ... piu' o meno ... curiosando - 299 00:42:37,515 --> 00:42:40,415 -E purtroppo siamo arrivati a ... -Ci siamo messi nei guai. 300 00:42:40,416 --> 00:42:42,816 Se avessimo saputo cosa sarebbe successo, non saremmo venuti in Islanda - 301 00:42:42,817 --> 00:42:44,217 -In pieno inverno. 302 00:42:44,218 --> 00:42:46,218 -Non abbiamo nemmeno i pattini. -Beh, impari! 303 00:42:46,219 --> 00:42:49,019 -Inoltre volevo andare alle Hawaii. -Si'? Alle Hawaii? 304 00:42:49,020 --> 00:42:51,720 -Le piacciono le Hawaii? -Si', mi piacciono. 305 00:42:51,821 --> 00:42:54,521 -Vedi? Tutti amano le Hawaii. -Va bene, basta. 306 00:42:54,522 --> 00:42:57,122 -Sono piene di gioia, sono belle. C'e' gente! -Basta con le Hawaii! Le Hawaii sono morte! 307 00:42:57,123 --> 00:43:01,323 Questo e' molto piu' bello. Non abbiamo bisogno di persone. Guarda. E' una terra inospitale. 308 00:43:01,324 --> 00:43:05,024 E' bellissimo qui! Ci sono i vulcani come alle Hawaii, ci sono gli oceani, c'e' tutto. 309 00:43:05,025 --> 00:43:06,425 -Si'. -E' molto piu' bello. 310 00:43:06,426 --> 00:43:08,526 Voglio soltanto andarmene da qui! Sto per morire congelata! 311 00:43:08,527 --> 00:43:11,027 -Stavo pensando di acquistare una fattoria. -Compratela tu!! 312 00:43:11,028 --> 00:43:13,528 -Poi costruire una stazione sciistica. -Si', per poter rompersi le gambe. 313 00:43:13,529 --> 00:43:16,429 -Te le rompero' io le gambe, se non decidi di smetterla. -Ok, lascia che te lo dica, ne ho abbastanza! 314 00:43:16,430 --> 00:43:19,230 Non sto scherzando, ho freddo! Molto freddo! 315 00:43:19,331 --> 00:43:22,531 E' dolce, no? Dolcezza! 316 00:43:22,832 --> 00:43:25,432 Ehi, hai caldo? Caldo. Molto freddo. 317 00:43:25,433 --> 00:43:27,633 -Si'? Non lo so ... -Si', Hiro. 318 00:43:27,634 --> 00:43:29,034 -E' gelato. -Forse qui? 319 00:43:29,035 --> 00:43:31,735 No! C'e' piu' freddo! Bene. E' sufficiente. Grazie. 320 00:43:39,736 --> 00:43:43,236 Hiroshi! Hiroshi! Devi cambiare questa musica, mi sta facendo impazzire! 321 00:43:43,237 --> 00:43:46,437 Si' amico, quella musica folk tradizionale e' peggio di un mal di testa, deve finire. 322 00:43:46,438 --> 00:43:49,438 -No... non si puo'. -Cosa vuoi dire con "non si puo'"?! 323 00:43:49,539 --> 00:43:54,739 -Cambia, Jack! -Non si puo' cambiare, il fottuto pulsante non funziona! 324 00:43:54,740 --> 00:43:57,040 -Stai scherzando?! -No! 325 00:43:57,141 --> 00:44:00,041 E' una camera di torture islandese! 326 00:44:00,042 --> 00:44:02,742 Scommetto che questo non sarebbe accaduto se fosse stata musica giapponese, eh? 327 00:44:03,243 --> 00:44:07,043 -Lo stesso vale per questa carcassa. -Si'? E' molto meglio della nostra macchina. 328 00:44:07,044 --> 00:44:10,444 -Probabilmente stai galleggiando in un lago adesso! -Perche' non la smetti? 329 00:44:10,445 --> 00:44:12,445 -No! -Quindi suppongo che sia colpa mia? 330 00:44:12,446 --> 00:44:13,846 Stai zitto! 331 00:44:20,047 --> 00:44:23,047 -Guarda! -Cosa? E' solo un'enorme roccia. 332 00:44:23,048 --> 00:44:25,548 Non e' soltanto un'enorme roccia. Si tratta soprattutto di una roccia magica. 333 00:44:25,549 --> 00:44:28,349 Gli islandesi credono che le fate vivano in rocce come questa. 334 00:44:28,350 --> 00:44:30,750 Hanno cosi' paura di giocare con quegli spiriti ... 335 00:44:30,751 --> 00:44:35,151 ... che quando costruiscono la strada aggirano la pietra per non disturbare le fate. 336 00:44:35,152 --> 00:44:37,552 -Pazzesco, eh? -Chi se ne frega? 337 00:44:37,653 --> 00:44:39,653 -Ho fame. -Non ora! 338 00:44:40,154 --> 00:44:41,554 Rilassati ... 339 00:44:42,255 --> 00:44:44,855 Il sistema delle autostrade e' molto complicato. 340 00:45:19,756 --> 00:45:21,656 -Che?! -Devo andare. 341 00:45:21,657 --> 00:45:23,557 -Devi andare. -Devo andare. 342 00:45:23,658 --> 00:45:25,358 -Non ora. -Adesso! 343 00:45:25,359 --> 00:45:29,359 Dove vai?! Non c'e' nessun posto dove andare. Deve andare, ci credi? Dove hai intenzione di andare qui? 344 00:45:29,360 --> 00:45:33,360 Indietro ... indietro. Devo andare. 345 00:45:33,361 --> 00:45:35,561 -Oh, non farlo ... -Per favore ... 346 00:45:37,962 --> 00:45:39,762 Ti prego ... 347 00:45:42,563 --> 00:45:46,763 Ok Ziggy, so che devi, ma non puoi andare perche' non c'e' nessun posto dove andare ... 348 00:45:46,764 --> 00:45:49,964 Torna, sei molto sveglio, un posto puoi trovarlo. 349 00:45:50,165 --> 00:45:53,865 -Ti amo Ziggy, ma non c'e' nessun posto dove andare. -Ma ... 350 00:45:54,566 --> 00:45:56,166 -Oh oh. -Che cosa? 351 00:45:56,167 --> 00:45:59,667 -Che c'e', Ziggy? -Qualcosa di caldo ... dentro di me ... 352 00:45:59,668 --> 00:46:03,468 Ziggy, oh no! Ferma la macchina. Perche' ti amo, Ziggy, ti amo ... 353 00:46:03,669 --> 00:46:06,069 Abbiamo un piccolo problema. Puoi fermare la macchina? 354 00:46:06,070 --> 00:46:07,770 -Puoi fermare la macchina? -Ora! 355 00:46:07,771 --> 00:46:10,971 -Ferma la macchina, abbiamo un piccolo problema ... -Ferma la macchina! 356 00:46:25,172 --> 00:46:26,372 Grazie. 357 00:46:27,173 --> 00:46:28,773 Si', va bene. 358 00:46:33,674 --> 00:46:36,774 Cos'e' che vuoi fare? Hai tempo e vuoi ucciderlo? 359 00:46:36,875 --> 00:46:39,675 Meta' del tempo con loro, l'altra meta' senza. 360 00:46:41,456 --> 00:46:45,176 Scommetto che in Giappone e' lo stesso. Con le donne, voglio dire. 361 00:46:45,377 --> 00:46:48,677 -Sono peggio. -Non mi dire. 362 00:46:59,108 --> 00:47:01,678 Questa e' la vita, eh? 363 00:47:01,979 --> 00:47:04,879 Solo tu ed io, pisciando un po'. 364 00:47:06,080 --> 00:47:08,880 Che posto meraviglioso. 365 00:47:10,281 --> 00:47:12,381 Paese molto strano. 366 00:47:13,182 --> 00:47:15,582 Questo e' il paese di Dio. 367 00:47:40,283 --> 00:47:42,783 Stupida radio di pazzi. 368 00:47:49,584 --> 00:47:50,884 Scusa. 369 00:48:02,685 --> 00:48:05,885 Oh, questo cazzo di aggeggio non funziona. 370 00:48:06,486 --> 00:48:09,186 -Sono cosi' eccitato! -Zitto. 371 00:48:09,187 --> 00:48:12,287 -Mi sento cosi' caldo! -Zitto! Per favore! 372 00:48:12,288 --> 00:48:14,588 -Sono cosi' eccitato! -Oh, sto morendo di fame. 373 00:48:14,589 --> 00:48:16,689 -Sto per piangere! -La vuoi smettere? 374 00:48:16,690 --> 00:48:18,490 -Siamo appena partiti. -Sto morendo di fame. 375 00:48:18,491 --> 00:48:21,491 Dove si mangia? Non c'e' nessun posto. Siamo nel bel mezzo del nulla. 376 00:48:21,492 --> 00:48:25,692 Sono cosi' eccitato! Mi sento cosi' caldo! 377 00:48:25,893 --> 00:48:29,893 -Vuoi la liquirizia? -Torna indietro, sto morendo di fame ... 378 00:48:31,194 --> 00:48:35,994 Voglio un hot-dog e una Pepsi light. 379 00:48:35,995 --> 00:48:38,395 So che hai fame, Ziggy, ma non esiste un posto dove mangiare. 380 00:48:38,396 --> 00:48:40,696 Si', c'e', devi aiutarmi a trovarne uno. 381 00:48:40,697 --> 00:48:42,997 Guarda! C'e' un posto! Ferma! Ecco un paesino! 382 00:48:42,998 --> 00:48:44,898 -Fermati qui! -Ferma la macchina, usciamo e ... 383 00:48:44,899 --> 00:48:46,699 -C'e' anche del cibo! -Sono molto in ritardo. 384 00:48:46,700 --> 00:48:48,100 -Gia', ma forse hai anche fame, bisogna comprare qualcosa ... 385 00:48:48,101 --> 00:48:49,401 ... che si mantenga. 386 00:48:49,401 --> 00:48:50,901 Ferma la macchina! 387 00:48:54,502 --> 00:48:57,202 -Ehi, bellezza. -Ciao. 388 00:48:57,203 --> 00:49:00,003 Chi sono i suoi genitori? Io sono americano. 389 00:49:00,004 --> 00:49:01,704 America. 390 00:49:01,805 --> 00:49:04,305 -Ci sono preservativi? -Prego? 391 00:49:04,906 --> 00:49:07,406 -Dai, lo sai, vieni qui, vieni ... -No. 392 00:49:07,407 --> 00:49:08,907 -No, eh? -Non credo. 393 00:49:08,908 --> 00:49:11,608 -Va bene, dammi un Wiener. -Un Wiener? 394 00:49:11,609 --> 00:49:13,109 -Hot dog. -Hot dog ... 395 00:49:13,110 --> 00:49:14,910 E metti un po' di ketchup. 396 00:49:15,311 --> 00:49:18,111 -Oh, e una di queste ... "Bleik and Blatt". -Si' ... 397 00:49:18,112 --> 00:49:20,912 Blatty Blatty Blety ... E' una buona rivista? 398 00:49:21,213 --> 00:49:24,213 -Non l'ho letta ... non so. -Non la leggi? 399 00:49:24,214 --> 00:49:25,714 No. 400 00:49:27,515 --> 00:49:29,515 Molto bello, eh? 401 00:49:29,916 --> 00:49:32,316 -C'e' un bagno? -Si', e' li'. 402 00:49:32,317 --> 00:49:33,817 -Ok. -Mi scusi ... 403 00:49:33,818 --> 00:49:37,018 Deve acquistarla, non ci e' permesso lasciare che le persone leggano le riviste. 404 00:49:37,019 --> 00:49:39,619 Oh, io non la leggero', mi limitero' a guardare le foto. 405 00:49:55,620 --> 00:49:59,020 Questa rivista fa schifo. Spero che l'hot-dog sia migliore. 406 00:50:00,521 --> 00:50:03,121 -Quanto costa? -140 corone. 407 00:50:12,622 --> 00:50:14,622 -Che cos'e' questo? -Non lo so. 408 00:50:14,623 --> 00:50:17,623 -Fuochi d'artificio? -Non penso ... 409 00:50:18,724 --> 00:50:22,024 -In quale parte del Giappone stai? -Kanagawa. 410 00:50:22,025 --> 00:50:23,725 -Eh? -Ka ... 411 00:50:23,926 --> 00:50:27,126 Tornera' presto con qualcosa da mangiare. 412 00:50:27,327 --> 00:50:29,227 -Hai fame? -No. 413 00:50:29,228 --> 00:50:31,628 No? Io sto morendo di fame. 414 00:50:34,129 --> 00:50:37,329 Aprite la porta! Aprite la porta, cazzo! 415 00:50:38,931 --> 00:50:41,631 Tieni il tuo stupido hot-dog. 416 00:50:42,332 --> 00:50:43,732 Andiamo. 417 00:50:43,833 --> 00:50:46,533 Andiamocene, cinese, cazzo! Andiamo! 418 00:50:57,034 --> 00:50:58,734 Questo hot-dog e' delizioso. 419 00:50:58,735 --> 00:51:01,335 Goditi il tuo agnello. Si tratta di un hot-dog di pecora. 420 00:51:01,536 --> 00:51:04,336 Ora alla fattoria. Alla prossima, svolta a sinistra. 421 00:51:04,337 --> 00:51:07,037 Ci arriveremo. 422 00:51:07,138 --> 00:51:11,338 -Stadafell e' di la'. -Sicuro al 100%, amico. 423 00:51:11,339 --> 00:51:14,239 Ma la prudenza ci impone di aggirare Stadafell ... 424 00:51:14,240 --> 00:51:17,040 ... dove non saremmo ben accolti. 425 00:51:17,041 --> 00:51:21,141 Questa e' la mia auto. Io vado a Stadafell. Adesso. 426 00:51:21,642 --> 00:51:26,042 Stadafell e la tua piccola riunione di famiglia dovranno attendere. 427 00:51:47,443 --> 00:51:49,543 Okay, ora si gira. 428 00:51:50,144 --> 00:51:51,544 Gira! 429 00:51:51,945 --> 00:51:53,345 Non giro. 430 00:51:54,646 --> 00:51:56,946 Devo andare a Stadafell adesso. 431 00:51:58,047 --> 00:52:01,747 -Sbarazziamoci di lui. -Sai? Speravo di evitare che si arrivasse a questo. 432 00:52:02,348 --> 00:52:05,748 Cominciavo a pensare che fossi un vero uomo, cinese. 433 00:52:06,049 --> 00:52:08,649 Purtroppo non mi lasci altra scelta. 434 00:53:49,050 --> 00:53:51,850 -Scusi. -Benvenuti a Kantryb�r. 435 00:53:51,851 --> 00:53:54,751 Il cuore dei cowboys islandesi. 436 00:53:54,752 --> 00:53:58,252 I cowboys piu' settentrionali del mondo. 437 00:53:58,553 --> 00:54:00,453 -Cowboys? -Si'. 438 00:54:00,554 --> 00:54:04,954 Non cavalchiamo come loro, ma ci vestiamo e cantiamo come cowboys. 439 00:54:04,955 --> 00:54:07,255 Questa sara' una notte un po' rumorosa 440 00:54:07,256 --> 00:54:12,056 perche' faremo una grande celebrazione invernale! 441 00:54:12,057 --> 00:54:18,557 Il "�orrablot". E ci saranno moltissimi deliziosi piatti islandesi. 442 00:54:18,558 --> 00:54:20,158 -Mi scusi. -Si'. 443 00:54:21,359 --> 00:54:24,959 Potrebbe dirmi come posso raggiungere questo fiume? 444 00:54:25,160 --> 00:54:28,360 Ah! Il Kaldakvisl, si' il Kaldakvisl. 445 00:54:28,361 --> 00:54:30,761 Kaldakvisl. Lo conosco abbastanza bene. 446 00:54:30,762 --> 00:54:33,362 Ma non puo' arrivarci ora. C'e' un sacco di neve. 447 00:54:33,363 --> 00:54:35,963 Neppure una pecora puo' avvicinarsi li' per adesso. 448 00:54:35,964 --> 00:54:38,264 -Non si puo' andare? -Perche' la strada per Kaldakvisl - 449 00:54:38,265 --> 00:54:41,465 -Sara' chiusa fino alla prossima primavera. 450 00:54:41,666 --> 00:54:42,866 -Primavera ... 451 00:54:51,207 --> 00:54:54,667 Ed ora, i risultati della gara del montone: 452 00:54:55,368 --> 00:54:58,768 il terzo premio e' quello di Dabbi di Brunastadir. 453 00:55:01,469 --> 00:55:04,669 Il secondo e' quello Krummi di Baldurskoti. 454 00:55:05,370 --> 00:55:09,570 E il vincitore e' Drengur di Bakkagerdi. 455 00:55:25,071 --> 00:55:27,671 Che gioia ... 456 00:55:27,672 --> 00:55:29,972 -Amo i testicoli di montone. 457 00:55:30,073 --> 00:55:31,673 Cosa!? 458 00:55:31,774 --> 00:55:35,474 -Vuole un po' di compagnia? -Prego. 459 00:55:36,375 --> 00:55:38,175 Grazie. 460 00:55:42,876 --> 00:55:46,776 Io ... Cosa la porta qui? 461 00:55:47,677 --> 00:55:49,877 Mi hanno rubato l'auto ... 462 00:55:50,178 --> 00:55:52,478 E ora sono rimasto bloccato qui. 463 00:55:54,379 --> 00:55:59,479 E dove vuole andare esattamente? 464 00:56:11,480 --> 00:56:15,680 Oh ... vuole andare in montagna. 465 00:56:16,381 --> 00:56:20,581 La cosa puo' risultare molto difficile in questo periodo dell'anno. 466 00:56:20,982 --> 00:56:23,782 Sono venuto dal Giappone per visitare quel fiume! 467 00:56:26,783 --> 00:56:29,183 I miei genitori sono morti li'. 468 00:56:31,684 --> 00:56:34,184 Mi spiace. 469 00:56:36,185 --> 00:56:38,085 Beh ... 470 00:56:39,286 --> 00:56:42,086 Ai giorni migliori. 471 00:56:50,187 --> 00:56:54,187 -Cos'e' questo?! -E' il Brennivin. 472 00:56:54,488 --> 00:56:57,588 -La chiamano "Morte Nera". -Morte Nera? 473 00:56:57,589 --> 00:57:01,489 Si', e' la bevanda nazionale dell'Islanda. 474 00:57:02,490 --> 00:57:09,690 Non le fara' raggiungere il suo fiume ma le garantisco che le fara' dimenticare i suoi problemi. 475 00:57:12,391 --> 00:57:17,291 I finalisti del wrestling sono Hroflur Sn. Idustodum, 476 00:57:17,292 --> 00:57:19,492 Sigurdur di Hollustodum. 477 00:57:21,093 --> 00:57:22,993 Venite. 478 00:57:23,694 --> 00:57:26,094 Preparatevi. 479 00:57:26,195 --> 00:57:27,695 Lottate! 480 00:57:34,296 --> 00:57:36,896 Sono guarito... 481 00:57:37,197 --> 00:57:40,897 ... e torno da un'esperienza molto difficile, 482 00:57:40,898 --> 00:57:44,598 dopo un calvario duro come l'acciaio. 483 00:57:44,699 --> 00:57:47,899 Dopo il dolore, la sofferenza e le lacrime, 484 00:57:48,100 --> 00:57:51,600 navigo verso la vita e la luce. 485 00:57:51,601 --> 00:57:55,101 Amo la mia terra e canto il mio amore... 486 00:57:55,202 --> 00:57:59,002 ... per crescere con i miei cari. 487 00:57:59,203 --> 00:58:02,203 Sono un cowboy del Nord. 488 00:58:02,504 --> 00:58:05,804 Un incidente mi ha indebolito. 489 00:58:06,305 --> 00:58:09,805 Mi ha spezzato in due come un ramo. 490 00:58:09,906 --> 00:58:13,106 Ho imparato da questa dura esperienza. 491 00:58:13,507 --> 00:58:16,807 E Dio ha rafforzato il mio cuore. 492 00:58:17,008 --> 00:58:20,708 Sono guarito e torno da ... 493 00:58:20,709 --> 00:58:24,409 ... un'esperienza molto difficile. 494 00:58:24,410 --> 00:58:27,910 Dopo il dolore e i tormenti ... 495 00:58:28,011 --> 00:58:31,411 ... per divertirli ancora con le canzoni. 496 00:58:31,512 --> 00:58:34,912 Navigo verso la vita e la luce. 497 00:58:34,913 --> 00:58:37,613 Amo la mia terra e canto il mio amore. 498 00:58:38,114 --> 00:58:45,014 L'uccello dorme sul ramo ... 499 00:58:45,615 --> 00:58:53,215 Andiamo, vita mia ... 500 00:58:53,416 --> 00:58:59,916 Stiamo da soli insieme, vita mia. 501 00:59:00,117 --> 00:59:09,717 Conosco un bel posto ... 502 00:59:09,718 --> 00:59:14,618 ... il torrente ... 503 00:59:14,719 --> 00:59:19,419 proprio accanto alla cascata ... 504 00:59:20,020 --> 00:59:26,120 Dove la terra e' fertile e morbida ... 505 00:59:26,121 --> 00:59:30,921 -Una notte davvero scatenata ... -Si' ... 506 00:59:31,622 --> 00:59:36,422 Se non vuole soffrire durante la notte, deve venire al paese indicato. 507 00:59:39,623 --> 00:59:43,523 -Mi faccia vedere questa mappa. -Cosa? 508 00:59:43,524 --> 00:59:46,724 -La mappa. -Eccola. 509 00:59:47,625 --> 00:59:48,725 La mappa ... 510 00:59:58,926 --> 01:00:00,126 Qui. 511 01:00:00,727 --> 01:00:02,027 Beh ... 512 01:00:04,928 --> 01:00:07,228 Chissa' se e' per il Brennivin ... 513 01:00:08,229 --> 01:00:13,429 ... ma mi sembra di vedere una strada per raggiungere questo fiume. 514 01:00:14,030 --> 01:00:16,530 -Sul serio? -Si' ... 515 01:00:16,731 --> 01:00:18,431 Vediamo. 516 01:00:18,432 --> 01:00:21,132 Porta a un punto ... 517 01:00:21,533 --> 01:00:23,133 Da questa parte ... 518 01:00:23,734 --> 01:00:27,034 Un mio amico che vive li' ... 519 01:00:27,635 --> 01:00:30,635 ... ci fara' usare i suoi cavalli. 520 01:00:33,636 --> 01:00:37,136 E c'e' una casetta proprio qui. 521 01:00:37,137 --> 01:00:40,737 Possiamo trascorrervi la notte. 522 01:00:40,738 --> 01:00:44,038 E il giorno dopo andare al fiume. 523 01:00:44,539 --> 01:00:46,239 Leviamo le tende ... 524 01:00:49,139 --> 01:00:53,239 ... e di la' poi ci mettiamo in cammino. 525 01:00:55,840 --> 01:00:58,340 Che ne pensa? 526 01:00:59,041 --> 01:01:01,241 Sono pronto ... 527 01:01:04,342 --> 01:01:07,442 La vengo a prendere all'alba. 528 01:01:36,943 --> 01:01:40,703 Come stai? 529 01:01:41,904 --> 01:01:46,504 Ma cos'e' successo? Che disastro. 530 01:01:53,405 --> 01:01:59,005 Che stai facendo in questo paese di matti? Hmmm? 531 01:02:03,506 --> 01:02:07,006 Chi? Io? 532 01:02:09,207 --> 01:02:11,907 Vado al fiume. 533 01:02:13,708 --> 01:02:16,608 Quando erano ancora vivi ... 534 01:02:17,609 --> 01:02:21,879 ... non ho mai fatto nulla per i miei genitori. 535 01:03:14,800 --> 01:03:17,080 Pr ... Pronto? 536 01:03:26,681 --> 01:03:28,181 Grazie. 537 01:03:34,682 --> 01:03:36,182 Mi scusi. 538 01:03:37,683 --> 01:03:38,983 Grazie. 539 01:04:00,884 --> 01:04:03,284 Come sta oggi? 540 01:04:05,085 --> 01:04:06,485 Bene. 541 01:04:06,686 --> 01:04:10,486 -Ha i postumi della sbornia? -Un po'. 542 01:04:12,607 --> 01:04:16,587 Come si dice "sbornia" in giapponese? 543 01:04:16,888 --> 01:04:18,788 -In giapponese? -Si'. 544 01:04:20,089 --> 01:04:22,589 Futsukayoi. 545 01:04:23,090 --> 01:04:26,090 Futsukauyui. 546 01:04:26,891 --> 01:04:29,291 -Si', bene, perfetto. 547 01:04:48,692 --> 01:04:52,492 -Ci vediamo. Grazie per il tuo aiuto. -Di niente. 548 01:04:52,593 --> 01:04:55,793 -Buon viaggio. Buona fortuna. -Grazie. 549 01:04:55,794 --> 01:04:57,594 Arrivederci. 550 01:06:02,195 --> 01:06:04,995 Questo e' un buon posto per riposare. 551 01:06:05,096 --> 01:06:06,996 Davvero? 552 01:06:18,997 --> 01:06:23,597 -E' indispensabile. -Grazie. 553 01:06:38,298 --> 01:06:40,898 Buono, delizioso. 554 01:07:54,109 --> 01:07:57,899 Ha trascorso una brutta notte in autostrada. 555 01:07:57,900 --> 01:08:01,300 Che ne pensa adesso? 556 01:08:01,501 --> 01:08:06,301 -Una volta sono andato presso un ruscello, 557 01:08:07,302 --> 01:08:12,402 e, dopo aver cambiato l'esca, in un attimo lei era sparita ... 558 01:08:12,403 --> 01:08:14,403 -Lei? -Si'. 559 01:08:14,604 --> 01:08:17,104 Era bella. 560 01:08:17,305 --> 01:08:22,005 Pero' appaiono in forme e dimensioni strane ... 561 01:08:23,106 --> 01:08:29,306 A volte commiseriamo le persone che hanno problemi e le aiutiamo. 562 01:08:29,307 --> 01:08:32,607 Ma di solito causano sempre problemi. 563 01:08:32,608 --> 01:08:36,108 Abbiamo molte storie di fantasmi in Giappone. 564 01:08:36,109 --> 01:08:37,609 Si' ... 565 01:08:37,910 --> 01:08:42,010 -Ho la mia teoria su questo. -Davvero? 566 01:08:42,011 --> 01:08:44,211 Si'. Vede ... 567 01:08:45,012 --> 01:08:52,012 In queste isole, in Giappone e in Islanda, ci sono parecchi vulcani ... 568 01:08:52,113 --> 01:08:55,813 ... e fiumi d'acqua calda. 569 01:08:56,014 --> 01:08:59,514 Penso che faccia freddo quando si muore. 570 01:08:59,915 --> 01:09:06,115 E gli antichi spiriti sono qui solo per mantenere calore. 571 01:09:10,016 --> 01:09:18,116 Soltanto gli stupidi credono solo alle cose che si possono vedere e toccare. 572 01:11:29,817 --> 01:11:33,417 Deve andare il piu' presto possibile. 573 01:11:37,218 --> 01:11:39,518 Deve andare senza di me. 574 01:11:39,519 --> 01:11:41,719 Cosa? Senza di lei? 575 01:11:43,600 --> 01:11:47,220 Ho fatto un sogno la scorsa notte. 576 01:11:47,721 --> 01:11:50,912 Un sogno strano. 577 01:11:55,913 --> 01:12:02,903 -Che cos'e' questo? -L'incenso utilizzato per la cerimonia. 578 01:12:02,904 --> 01:12:04,804 Oh, vedo ... 579 01:12:06,005 --> 01:12:13,205 Memoriale, vaso di sake', candele ... 580 01:12:16,606 --> 01:12:20,106 e ... non so la parola inglese, ma ... 581 01:12:21,107 --> 01:12:24,107 ... in giapponese e' "senko" ... Senko. 582 01:12:24,308 --> 01:12:26,408 -Senko. -Si'. 583 01:12:42,509 --> 01:12:45,109 E' un lusso indugiare qui. 584 01:12:45,110 --> 01:12:48,110 Non si fermi. Solo faccia con calma, tranquillamente. 585 01:12:48,111 --> 01:12:50,111 E non guardi giu'. 586 01:12:50,212 --> 01:12:51,812 Bene. 587 01:13:04,703 --> 01:13:09,413 Non si preoccupi. E' naturale avere paura la prima volta. 588 01:13:09,414 --> 01:13:13,514 Ma in estate, la gente lo attraversa tutti i giorni. 589 01:13:13,515 --> 01:13:17,815 E quando e' dall'altra parte, segua il sentiero. 590 01:18:24,716 --> 01:18:26,316 Caro nonno. 591 01:18:27,217 --> 01:18:29,917 Dopo molte difficolta' ... 592 01:18:29,918 --> 01:18:34,218 ... sono riuscito a fare il mio dovere verso i miei genitori. 593 01:18:34,619 --> 01:18:40,619 Mi sento di lasciare parte della mia anima su quest'isola ... 594 01:18:41,020 --> 01:18:45,420 ... dalla terra di fiamme e stalattiti, Atsushi. 595 01:18:47,821 --> 01:18:51,621 Traduzione di Trucco. 45430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.