All language subtitles for [1971] (ang.) Skæve dage i Thy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,400 The special train for The New Society is leaving at 10.08 from track 5. 2 00:00:35,880 --> 00:00:43,240 ...and bicycles and other odd luggage are to be placed in the cargo wagon in the front. 3 00:00:58,480 --> 00:01:00,400 We accidentally dropped it all here. 4 00:01:03,600 --> 00:01:07,480 235 is leaving. 5 00:01:23,240 --> 00:01:25,960 The New Society 6 00:01:33,160 --> 00:01:36,480 Summer Festival 7 00:06:42,400 --> 00:06:50,080 - It's all those people putting up the big tents. 8 00:06:54,000 --> 00:06:59,800 - A lot of people've come to see what's going on. - Yes. This is someting you don't see everyday. 9 00:07:00,360 --> 00:07:03,520 - Some are here only to see if they cause any trouble. 10 00:07:03,680 --> 00:07:10,040 - Ha, yes. You never know. But they seem friendly . - They look fine to me. 11 00:07:11,080 --> 00:07:16,440 They are funny looking, though. 12 00:07:25,680 --> 00:07:30,920 High Times In Thy (Thy: A rural area in Denmark) 13 00:07:31,280 --> 00:07:34,520 This film is made by joined effort of: 14 00:08:35,480 --> 00:08:37,160 Good morning. 15 00:08:39,800 --> 00:08:41,040 Good morning. 16 00:08:41,600 --> 00:08:47,040 So... It's time to get up. .. So... A new day begins. 17 00:08:48,840 --> 00:08:56,080 The mornings up here are mellow. The evenings are rough and cold. 18 00:09:29,360 --> 00:09:35,160 We kick start this morning by singing a song about Odin and Thor. 19 00:09:35,480 --> 00:09:38,480 Many years ago they meant more to people than they do today. 20 00:09:56,800 --> 00:09:59,240 Do you remember what it was all about? Odin and Thor. 21 00:11:17,000 --> 00:11:30,640 Woman and man. Travel to a land. Listen to the alpenhorn and the violin. 22 00:11:41,680 --> 00:11:46,720 Hey busy bee! Your honey is best because 23 00:11:47,480 --> 00:11:52,040 the flowers they are for free. 24 00:11:52,280 --> 00:11:55,800 In the open fields. 25 00:12:22,880 --> 00:12:26,760 These are crops. Please don't: walk, play, fuck, shit here. 26 00:14:51,680 --> 00:14:58,720 Again. A very good morning to everybody. I have never seen so many people up so early before. 27 00:15:26,800 --> 00:15:35,880 [mumbling] 28 00:15:45,000 --> 00:15:47,920 - Eric, do you want some bread? - Yes, please. 29 00:15:48,760 --> 00:15:52,520 I'd like some rye bread too if we have any. 30 00:15:52,880 --> 00:15:55,760 Telegram for Lars Bjerre and Torben Hansen. 31 00:15:56,120 --> 00:15:58,760 Telegram for Lars Bjerre and Torben Hansen. 32 00:16:02,440 --> 00:16:05,200 Telegram for Lars Bjerre and Torben Hansen. 33 00:16:09,480 --> 00:16:11,280 Does anybody have some toilet paper? 34 00:16:14,000 --> 00:16:17,280 Telegram for Lars Bjerre and Torben Hansen. 35 00:16:20,720 --> 00:16:23,720 Telegram for Lars Bjerre and Torben Hansen. 36 00:16:40,160 --> 00:16:44,040 - Do you want a cup of coffee? - Thank you very much. 37 00:16:44,560 --> 00:16:48,200 Telegram for Lars Bjerre and Torben Hansen. 10 minutes break. 38 00:16:55,080 --> 00:16:58,520 What a luck. It seems I went to just the right place. Food! 39 00:17:08,840 --> 00:17:15,400 I'll be back. Because I'm on a trip. [joke!] 40 00:17:15,680 --> 00:17:19,240 A strawberry trip. 41 00:17:20,000 --> 00:17:23,600 Letter for Helle Hoelders is pending at the post office in Froestrup. 42 00:17:24,280 --> 00:17:26,400 Isn't that what you call 'failure to communicate'? 43 00:17:26,560 --> 00:17:28,480 Goodbye, my friends. Have a nice day. 44 00:17:32,760 --> 00:17:41,080 Telegram for Lars Hansen... and... Torben... eh, Torben Hansen and Lars Bjerre. 45 00:17:49,160 --> 00:17:50,080 And sugar please... 46 00:17:53,240 --> 00:17:55,880 The postman is tripping. 47 00:17:58,720 --> 00:18:00,440 Is the tea ready? 48 00:18:10,680 --> 00:18:11,480 Well. 49 00:18:43,000 --> 00:18:46,200 What's that? Oh. 50 00:20:50,840 --> 00:20:55,600 Let's take 'An Old Danish Gentleman' from A. 51 00:21:19,280 --> 00:21:20,920 1, 2... 52 00:24:18,040 --> 00:24:22,720 I most sincerely hope that the producer of this Thy beer 53 00:24:23,000 --> 00:24:28,200 is prepared to share our dream and spread love across the country 54 00:24:28,360 --> 00:24:29,800 - through this beer. 55 00:24:30,160 --> 00:24:35,800 Most people say it's a terrible beer. 56 00:24:36,040 --> 00:24:39,320 They say the water is awful up here. 57 00:24:39,880 --> 00:24:44,320 The water is too soft. Too soft, I'm telling you. 58 00:24:44,520 --> 00:24:48,800 The water is too soft. Just like me. Soft and full of love. Full of love! 59 00:24:49,000 --> 00:24:55,080 Because it's not what is inside the bottle that counts... 60 00:24:55,200 --> 00:24:56,760 - Don't shout, mister. 61 00:24:57,280 --> 00:24:59,120 - Even if it was the freshest spring water... - Don't shout, mister. 62 00:25:00,200 --> 00:25:05,560 ... it wouldn't matter, because the only thing that matters is love. The greatest power of all. 63 00:25:05,800 --> 00:25:11,080 And when you support the democratic organism and drink this beer 64 00:25:11,240 --> 00:25:13,720 just remember that this beer is full of love. 65 00:25:14,240 --> 00:25:20,800 The producer is a nice man, and as long as he supports us, then we should support him. 66 00:25:21,200 --> 00:25:25,040 And we take his money and buy a Ford Mustang 67 00:25:25,280 --> 00:25:29,760 if the owner of the Ford Mustang will not give it to us free of charge 68 00:25:30,000 --> 00:25:33,920 so we can put it on fire and know the truth 69 00:25:34,120 --> 00:25:43,120 about the murders of JFK and his brother. The truth is that 70 00:25:43,440 --> 00:25:48,520 they were assassinated because they wanted CIA under public control. 71 00:25:50,680 --> 00:25:58,320 They turned a double-edged sword towards the enemy but not without considering 72 00:25:58,680 --> 00:26:03,560 the double-edged sword Valdemar the Victorious used as a sham. 73 00:26:03,800 --> 00:26:05,640 Back when he fought in Estonia. 74 00:26:06,000 --> 00:26:08,440 Perhaps he shat on the principles. 75 00:26:09,040 --> 00:26:13,040 Perhaps he shat on our flag. Perhaps it was just a white rag. 76 00:26:13,360 --> 00:26:17,880 Or a red rag. Perhaps he shat on the color of blood. 77 00:26:18,120 --> 00:26:22,920 Or perhaps there was simply blood in his faeces and he said: 78 00:26:23,160 --> 00:26:29,040 this is our flag. 79 00:26:31,400 --> 00:26:35,600 And he showed it to the God who protected fascism a bit too long. 80 00:26:35,880 --> 00:26:42,560 The God who today hopefully supports the notion that love is the greatest power. 81 00:26:43,360 --> 00:26:46,720 The eternal life is found where love is. 82 00:26:49,840 --> 00:26:53,040 And that's why we do not have eternal life. 83 00:26:53,080 --> 00:26:57,920 Because how much we may talk about it we still don't have love. 84 00:27:00,000 --> 00:27:09,720 We still reserve quite a bit of our self for our self. And we don't share this bit. 85 00:27:12,720 --> 00:27:16,400 We do not have eternal life, because we do not have love. 86 00:27:16,680 --> 00:27:22,160 But God gives us eternal life because he gives us life. 87 00:27:22,160 --> 00:27:26,800 For better and for worse. Those are His words for us. 88 00:27:27,000 --> 00:27:31,560 He gives us his love where we have none. 89 00:27:31,800 --> 00:27:35,600 Jesus considered his own life. 90 00:27:35,840 --> 00:27:38,840 Jesus mocked the old society 91 00:27:39,120 --> 00:27:42,440 and used the worst words possible. 92 00:27:43,000 --> 00:27:46,720 He knew where things would go 93 00:27:47,000 --> 00:27:52,160 and as he foresaw, it ended with suffering and crucifixion. 94 00:27:53,000 --> 00:27:58,240 I don't think you realize this today, but it is a wise thing to remember 95 00:27:58,280 --> 00:28:05,720 when this New Society ends with a disappointment. 96 00:28:06,120 --> 00:28:12,400 And sooner or later that day will unfortunately come because we do not have love. 97 00:28:15,680 --> 00:28:19,440 We find each other hand in hand. 98 00:28:21,080 --> 00:28:25,120 We feel each other. 99 00:28:26,680 --> 00:28:30,480 We release ourself from our chains. 100 00:28:31,720 --> 00:28:36,040 We make love with each other. 101 00:28:42,200 --> 00:28:51,480 [Can't make it out] 102 00:29:53,160 --> 00:30:02,080 Dorthe, can you get me a peg from that tent over there. This one is no good. 103 00:30:13,880 --> 00:30:15,360 Is it going all the way up? 104 00:30:15,600 --> 00:30:17,680 I think this will hold it. 105 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 I don't mind if the wood stretches a bit. It only enhances the sense of life. 106 00:30:25,280 --> 00:30:29,480 - That the materials are alive. - But not too much to fall apart. 107 00:30:31,600 --> 00:30:34,720 You need to tighten the rope here. 108 00:30:41,720 --> 00:30:44,120 - What is that? - ... I think they already do! 109 00:30:47,000 --> 00:30:48,520 - Are you ready to catch? - Yes. 110 00:30:48,920 --> 00:30:50,800 Ha, you fool. 111 00:31:30,360 --> 00:31:32,520 Mathiesen (top [can't make out]) When the cop went away 112 00:31:32,720 --> 00:31:34,280 there were traces of his cotton dick everywhere. 113 00:35:25,440 --> 00:35:27,640 We can't live without spies! 114 00:35:28,320 --> 00:35:31,200 Spies communicate the contact. 115 00:35:31,200 --> 00:35:33,560 Ignorance is 116 00:35:34,680 --> 00:35:36,560 causing fear. 117 00:35:36,560 --> 00:35:37,840 War 118 00:35:38,680 --> 00:35:40,640 We rewind 119 00:35:40,920 --> 00:35:44,040 War, fear, ignorance. 120 00:35:44,680 --> 00:35:47,680 Eliminate ignorance 121 00:35:47,680 --> 00:35:50,680 i.e. if we know each other 122 00:35:51,040 --> 00:35:52,640 no one is afraid of each other. 123 00:35:52,960 --> 00:35:56,320 - From tomorrow, the sign says 0.25 DKK. 124 00:35:58,320 --> 00:35:59,720 - Today is the day of the elf. 125 00:36:23,360 --> 00:36:26,400 Now listen, I'm not a con man. I'm telling you excactly how this works. 126 00:36:26,440 --> 00:36:28,720 I turn my hands palms up. And when I flip my hands, you have to guess 127 00:36:28,760 --> 00:36:33,800 whether the two coins are under my left hand, my right hand, or one under each. 128 00:36:35,560 --> 00:36:37,120 Ehh, that's really hard to determine. 129 00:36:37,760 --> 00:36:41,720 - Let's go about this logically. If you have both coins under the right hand... 130 00:36:45,040 --> 00:36:46,520 These are bar stools, right? 131 00:36:47,240 --> 00:36:52,440 [mumble] 132 00:36:54,360 --> 00:36:57,560 - Is this alright? - Yes, I think we should start to sew it. 133 00:37:05,200 --> 00:37:06,800 Stop it! 134 00:37:14,280 --> 00:37:17,000 Move. I'm pouring water on it now. 135 00:37:20,760 --> 00:37:23,640 Be careful, Freddie, that no one slips. 136 00:37:34,760 --> 00:37:37,320 He can't get out that way. The main road is closed. 137 00:37:42,080 --> 00:37:45,200 You'll probably have to pay a huge fine shortly. 138 00:37:45,480 --> 00:37:48,160 - We are parked in safe distance from the sign. - That's appreciated. 139 00:37:48,640 --> 00:37:52,480 No parking tickets but beers are 2.25 DKK. 140 00:37:52,520 --> 00:37:55,280 We are blocking Thisted Road in a few minutes. So you can't get out that way. 141 00:37:55,320 --> 00:37:56,560 I see, thank you. 142 00:37:57,720 --> 00:37:58,920 what a chaos. 143 00:38:01,640 --> 00:38:05,440 I have my toilets to worry about. I can't fix everything. Sorry guys, there's no spaces left. 144 00:38:05,600 --> 00:38:09,120 You have to go back. There's nothing to do about it. 145 00:42:41,640 --> 00:42:43,840 Now, let's watch someone who really can play. 146 00:42:50,760 --> 00:42:54,560 We have an increasing budget deficit in the supermarket. 147 00:42:54,840 --> 00:42:59,560 This is because some people don't have the ressources to pay. 148 00:42:59,600 --> 00:43:06,280 Consequently our current short term deficit is 50,000 DKK 149 00:43:06,320 --> 00:43:08,520 But off course we will find a way to fix this issue. 150 00:43:08,680 --> 00:43:13,480 If we include the scheduled surplus our deficit is in the vicinity of 100,000. 151 00:43:13,840 --> 00:43:16,960 So it's quite important to discuss how we turn this tendency. 152 00:43:16,960 --> 00:43:21,480 Let's discuss a reorganization of the supermarket and the cash register system. 153 00:43:21,720 --> 00:43:26,880 Let's realize that some people need to go back to Copenhagen and earn some money. 154 00:43:27,120 --> 00:43:28,680 These issues need our immediate attention. 155 00:43:28,920 --> 00:43:33,560 The budget deficit in the supermarket is a result of some peoples week ideological beliefs. 156 00:43:33,760 --> 00:43:36,160 Some people think that since the supermarket belongs to someone else 157 00:43:36,440 --> 00:43:39,960 then there is no reason to show solidarity. 158 00:43:40,400 --> 00:43:43,600 Those people are overestimating the capabilities of the supermarket. 159 00:43:43,920 --> 00:43:49,400 The purpose of the supermarket is to obtain supplies for almost 2000 people 160 00:43:49,720 --> 00:43:53,640 and in addition to provide a few jobs for the less fortunate of this camp. 161 00:43:53,800 --> 00:43:59,960 Since this is not working, I'm offering you the opportunity to help reorganizing the supermarket. 162 00:44:00,240 --> 00:44:02,760 Do you have any suggestions? 163 00:44:03,040 --> 00:44:05,600 You are getting ahead of yourself. 164 00:44:05,640 --> 00:44:12,840 You may be right with regards to the lack of political solidarity 165 00:44:13,080 --> 00:44:16,120 but we need to discuss the reasons for this missing solidarity. 166 00:44:16,200 --> 00:44:21,760 Yesterday for instance we notorically had to return a 30,000 order. 167 00:44:22,960 --> 00:44:29,960 These are the naked facts. We've never had a successful balanced budget. 168 00:44:30,040 --> 00:44:37,880 Then let me offer an opportunity for those who have an interest, i.e. the people who live here 169 00:44:38,120 --> 00:44:41,600 even those who have no money. 170 00:44:41,880 --> 00:44:45,840 If we can make this work, if we can make a surplus, then we have the opportunity 171 00:44:45,880 --> 00:44:48,600 to provide for the poor who cannot provide for themselves and make them stay with us. 172 00:44:49,000 --> 00:44:51,280 This is a crude matter of making things work. 173 00:44:51,360 --> 00:44:54,960 I think we need to emphasize what Fred ultimately said. 174 00:44:55,040 --> 00:44:59,240 We must invest the surplus in those who have no money 175 00:44:59,280 --> 00:45:04,520 because first then is the supermarket in reality driven by ideological beliefs. 176 00:45:04,560 --> 00:45:09,400 But this is not news. The only thing we need to change is the efficiency. 177 00:45:09,720 --> 00:45:13,840 And this is excactly the core of our issues. 178 00:45:14,120 --> 00:45:21,000 Everybody talks about community and about solidarity but who is really doing anything? 179 00:45:21,320 --> 00:45:32,200 I find it reasonable that any one who criticizes has an obligation to participate in the community. 180 00:45:32,240 --> 00:45:36,080 I have never shown any solidarity for this community. On the contrary. 181 00:45:36,160 --> 00:45:39,200 I have done everything in my power to tear apart the current structure 182 00:45:39,240 --> 00:45:43,040 in order to build a new one with which I could sympathize. 183 00:45:43,120 --> 00:45:45,280 And this has been my only social effort in this camp. 184 00:45:45,320 --> 00:45:49,640 That is also true for my work on the paper these last 4 or 5 days. 185 00:45:49,680 --> 00:45:53,760 And I will procede working against the community until we find a better solution. 186 00:45:53,880 --> 00:45:56,680 Until then my sympathies lie with those who steal from the supermarket. 187 00:46:02,920 --> 00:46:04,000 I have a question. 188 00:46:04,920 --> 00:46:10,960 For as long as we have been here, some people have taken responsibilities that ... 189 00:46:11,000 --> 00:46:12,400 - One at a time, please. - Be quiet! 190 00:46:12,480 --> 00:46:16,720 Please focus your argument. Existential experiences are not necessary right now. 191 00:46:16,960 --> 00:46:25,680 I agree with Henning. Reorganizing the supermarket is probably a superior economic solution 192 00:46:25,960 --> 00:46:31,520 but it will not change our fundamental issues with alienation and the lack of solidarity. 193 00:46:31,760 --> 00:46:35,760 And we need to find a solution to these problems as well. 194 00:46:36,960 --> 00:46:39,240 When people are excited about their business, their business' go well. 195 00:46:39,280 --> 00:46:41,760 This applies to those who make micro-macro food 196 00:46:41,800 --> 00:46:46,160 and it applies to those in charge of the beer sale. Why is no one excited for milk and butter? 197 00:46:47,400 --> 00:46:51,800 I'm really excited for this camp. I mean, if people are excited for this camp 198 00:46:51,880 --> 00:46:54,440 then they need to be excited working at the cash register in order to make the camp survive. 199 00:46:54,560 --> 00:47:00,480 So instead of being angry with each other, why are we not excited and happy for this camp? 200 00:47:50,720 --> 00:47:55,560 All these queues are very characteristic for the camp. You always have to stand in line. 201 00:48:21,000 --> 00:48:27,680 A lot of people talk about it, but I fail to see what's all the fuss is about. 202 00:48:28,000 --> 00:48:31,680 Do they behave nicely? 203 00:48:32,480 --> 00:48:38,040 - I think the problem is primarily with the locals. - I see. 204 00:48:39,400 --> 00:48:48,520 The camp people behave themselves just fine compared to our local old drunks. 205 00:48:49,360 --> 00:48:51,960 Some of us locals are not really behaving like good examples. 206 00:49:02,200 --> 00:49:05,240 � Brighter days will come � [repeat] 207 00:49:36,720 --> 00:49:39,960 There are a lot of people who are not satisfied. 208 00:49:40,280 --> 00:49:41,720 - Oh, not another speech. - Let Knud speak. Let him speak. 209 00:49:42,000 --> 00:49:47,360 Jesus, I mean David Christian, that's his name. I know him and call him friend. He's the white one. 210 00:49:47,400 --> 00:49:48,800 And I am the red one... 211 00:49:48,880 --> 00:49:51,920 ...and. - And we'd like to sing a song. 212 00:49:56,480 --> 00:49:59,200 ...and ...and ...so much rubbish is being said. 213 00:49:59,600 --> 00:50:06,560 ...and I enjoy beautiful songs, but it's rubbish when people say they've met Jesus. 214 00:50:06,880 --> 00:50:12,040 You see I've actually met him. His name is David Christian and he's a regular human being. 215 00:50:12,440 --> 00:50:18,880 And together we carried a cross we found on the beach. My name is the beach. 216 00:50:19,320 --> 00:50:23,800 We carried the cross to a bonfire and burned it. 217 00:50:24,160 --> 00:50:26,240 This summer. 218 00:50:26,480 --> 00:50:33,160 And he lifted me so I could ring the bell of liberty. At the castle 'Liberty'. 219 00:50:33,800 --> 00:50:37,560 Where we were partying, David some others and me. 220 00:50:38,320 --> 00:50:43,560 And since I'm a freedom fighter, he lifted me so I could ring the bell. 221 00:50:45,040 --> 00:50:52,800 That Is David and me. We work together. He's the best man I know. That's the truth. 222 00:50:53,200 --> 00:50:56,240 He's the White God. 223 00:50:56,760 --> 00:50:59,160 And I'm the red. I'm a freedom fighter. 224 00:51:02,400 --> 00:51:06,400 When you rely on God in your life, then he helps you in mysterious ways. 225 00:51:06,480 --> 00:51:12,960 And we have come here today because we want you to know about the Gospels 226 00:51:12,960 --> 00:51:16,120 and about Jesus who helps us when we are in distress. 227 00:51:16,160 --> 00:51:21,680 Receive him today. Keep him in your heart and you will be happy for all eternity. 228 00:51:21,960 --> 00:51:24,400 God blesses all present here today. 229 00:51:24,720 --> 00:51:39,200 God loves you and me. Let him in today and you will not only be happy on earth but in all eternity. 230 00:54:00,880 --> 00:54:04,680 I'm trying to do a very big one. 231 00:54:04,920 --> 00:54:08,800 Not with that clay, nor with that. 232 00:54:08,760 --> 00:54:11,760 'Welcome - Birthday party' 233 00:54:11,960 --> 00:54:17,840 � A present for you here // you've wished for for an entire year � 234 00:54:18,120 --> 00:54:20,000 [Most beloved children's birthday song] 235 00:54:20,040 --> 00:54:24,040 � With sweets and chocolate and cake as well � 236 00:54:24,320 --> 00:54:28,720 Happy birthday, happy birthday 237 00:54:29,640 --> 00:54:33,640 - I want whipped cream in mine. - Yes, but take it easy. 238 00:54:53,560 --> 00:54:56,280 Once more. 239 00:54:57,480 --> 00:55:00,440 It's good that you haven't smoked pot ... 240 00:55:13,560 --> 00:55:18,320 - We haven't lived among the hippies yet. - But you've been moving around a bit? 241 00:55:18,360 --> 00:55:26,240 - Well some people have been tripping up here. - You're right, but It doesn't bother us. 242 00:55:26,280 --> 00:55:29,640 It can be hard, though, to communicate with someone who's tripping when you're not. 243 00:55:29,960 --> 00:55:34,200 Sometimes it's difficult to understand how a drug user thinks. 244 00:55:34,400 --> 00:55:38,880 But otherwise it's all fine. People do take acid up here and we get along just fine. 245 00:55:39,280 --> 00:55:47,000 - Careful with that tray. - People are tripping moderately up here. 246 00:55:47,320 --> 00:55:56,120 They have taught me that it's possible. I mean, I always thought it was dangerous. 247 00:55:56,280 --> 00:55:58,720 But it's definitely possible to live side by side. 248 00:55:58,800 --> 00:56:05,320 So far we've got a lot of addresses. But I don't know how much we'll be seeing each other 249 00:56:05,320 --> 00:56:09,800 when we get home. Besides the usual exchanging of photographs and so on. 250 00:56:10,120 --> 00:56:13,560 Back home there are lots of practical issues. It's much easier to casually swing by a tent. 251 00:56:14,480 --> 00:56:16,840 - I think at least some of our acquaintances will develop into friendships. 252 00:56:17,120 --> 00:56:22,320 So do I. Especially as a lot of the other couples up here live close to where we live back home. 253 00:56:25,240 --> 00:56:31,520 It's a funny coincidence. In our camp here, most of the people come from Holte and Virum 254 00:56:31,960 --> 00:56:35,040 and Bagsvaerd. And Lyngby like us. 255 00:56:35,040 --> 00:56:40,240 Most of the people up here are dissatisfied with how life and living is back home. 256 00:56:40,320 --> 00:56:45,360 That's why they come up here to experiment with alternative ways of living. 257 00:56:45,400 --> 00:56:51,160 Up here we do things together. We wipe our kids' asses together, cook food together and so on. 258 00:56:51,840 --> 00:56:59,440 This idea of one large community is preferred over the smaller communities. 259 00:56:59,480 --> 00:57:03,040 The smaller communities usually end up quite isolated. 260 00:57:22,160 --> 00:57:25,480 - Lala. - Thanks. 261 00:57:26,440 --> 00:57:28,040 Come again. 262 00:57:28,200 --> 00:57:33,280 You over there. Can I borrow your brush? 263 00:57:34,240 --> 00:57:35,800 Does anyone have any matches? 264 00:57:45,680 --> 00:57:49,080 Throw it to me. 265 01:03:27,920 --> 01:03:31,440 Thank you. Is it getting warmer out there? 266 01:03:31,520 --> 01:03:34,400 - Information [newspaper] - Here! 267 01:03:45,160 --> 01:03:47,400 Do you want a paper? 268 01:04:15,360 --> 01:04:18,720 - Don't sit in the smoke. - Where's the wind coming from? 269 01:04:24,000 --> 01:04:27,080 As I was saying the supermarket is structured such that 270 01:04:27,320 --> 01:04:32,320 the first day, there was one team, the second day there was another and the third yet another. 271 01:04:32,920 --> 01:04:35,960 You see? Consequently no one got bored with taking turns in the supermarket. 272 01:04:36,400 --> 01:04:43,480 And it's really been quite effective. We were up at 4 am for our shift during our holiday! 273 01:04:47,760 --> 01:04:55,360 Ehh, I believe this is somehow the realization of the younger Karl Marx. 274 01:04:55,600 --> 01:04:59,680 Karl Marx was inspired by Charles Fourier. Do you know him? A French utopian socialist. 275 01:05:00,080 --> 01:05:03,160 I was introduced to Fourier through Marcuse. 276 01:05:03,880 --> 01:05:09,320 Kai Moltke was criticising Marcuse in Information [newspaper]. 277 01:05:09,640 --> 01:05:12,760 Apparently Marcuse was quoted in Paris 278 01:05:13,080 --> 01:05:15,160 expressing his sympathies for Charles Fourier. 279 01:05:15,840 --> 01:05:19,240 Since Moltke didn't support Marcuse's views, then automatically I liked them. 280 01:05:19,480 --> 01:05:21,640 So I began to study Herbert Marcuse. 281 01:05:23,960 --> 01:05:30,360 It turned out that Charles Fourier was the origin of an early Marx quote 282 01:05:30,840 --> 01:05:32,960 in which Marx explicitly states that: 283 01:05:33,000 --> 01:05:37,440 The ultimate goal is, that in the morning we're e.g. building boats 284 01:05:37,480 --> 01:05:40,120 in the afternoon we're timber merchants 285 01:05:40,360 --> 01:05:43,040 in the evening we're librarians 286 01:05:43,120 --> 01:05:45,760 and at night we're poets. Or at least that's the essence. 287 01:05:46,240 --> 01:05:49,720 And that's the point. I'm building a supermarket. When will I ever get to do that again? 288 01:06:31,440 --> 01:06:38,360 This paper still has some significance because it contemplates the camp after Sept. 5. 289 01:06:38,480 --> 01:06:47,680 A lot of people are working on sketches on permanent houses. 290 01:06:47,960 --> 01:06:50,880 Houses which will keep quite a few people warm during the winter. 291 01:06:51,080 --> 01:06:56,000 And even more important they are working on a production community. 292 01:06:56,000 --> 01:06:59,520 In contrast to what this camp have been so far 293 01:06:59,880 --> 01:07:01,600 a capital importing community 294 01:07:01,960 --> 01:07:05,120 people are currently working on a different structure 295 01:07:05,160 --> 01:07:09,400 which includes the possibility of producing and selling our own goods inside the camp. 296 01:07:09,680 --> 01:07:12,080 This perspective is a major political concern 297 01:07:12,120 --> 01:07:16,080 for the people with significant political ambitions in the camp. 298 01:07:30,040 --> 01:07:33,600 There is room for 4 or 5 people in there. 299 01:07:34,000 --> 01:07:39,760 It's not set in stone how many. Besides no one lives here permanently yet since it's not ready. 300 01:07:40,240 --> 01:07:44,960 But once it's ready we'll be 5 og 6 people living here. 301 01:07:45,880 --> 01:07:47,920 How will you survive? 302 01:07:48,560 --> 01:07:52,320 Ehh, we'll eat. Isn't that obvious? 303 01:07:52,520 --> 01:07:57,840 - Micro macro food? - Yes, or a vegetarian diet. I'm a vegetarian. 304 01:07:59,520 --> 01:08:06,120 But obviously we need to produce something in the community. 305 01:08:06,360 --> 01:08:11,280 We need to buy food since it isn't free. 306 01:08:11,320 --> 01:08:15,320 - What will you produce? - I don't know. 307 01:08:15,520 --> 01:08:20,600 - What do your friends say? - They have different ideas. 308 01:08:20,720 --> 01:08:23,440 Among other things some want to produce leather clothing. 309 01:08:26,280 --> 01:08:30,120 - Who are you going to sell them to? - The 'old' society. 310 01:08:30,120 --> 01:08:31,680 - Are you going to live here through the winter? - I would like to, yes. 311 01:08:32,680 --> 01:08:36,120 - Why? - Because it's great to live up here. 312 01:08:36,160 --> 01:08:43,360 You are in closer contact with those who surrounds you and everything is less destructive. 313 01:08:43,640 --> 01:08:49,920 Right now things are not going well because it's still not a fully functional community. 314 01:08:50,040 --> 01:08:52,840 It's still just a summer camp or a festival. 315 01:09:04,840 --> 01:09:08,760 This is such a lovely song. 316 01:09:30,880 --> 01:09:32,680 This feels right. Don't you agree? 317 01:11:38,240 --> 01:11:43,160 In 1968 students in Paris gathered 10 million workers primarily by talking to them. 318 01:11:43,360 --> 01:11:48,240 Thy Summer Camp has talked to many people during this summer. 319 01:11:48,280 --> 01:11:50,800 Most of these people have returned with a new perspective on life. 320 01:11:50,840 --> 01:11:54,160 They will have a hard time readapting to the bureaucracy 321 01:11:54,160 --> 01:11:57,600 the arrogance, bad vibrations, and wage slavery. 322 01:11:57,920 --> 01:12:01,640 I finish my article saying: 'You see my friends. These things are dangerous.' 323 01:12:01,680 --> 01:12:04,480 People who try to enjoy themselves are dangerous. 324 01:12:04,880 --> 01:12:09,280 According to you do we need to adapt to the society or the machinery? 325 01:12:09,320 --> 01:12:14,600 That's a common question. It's being discussed all the time. 326 01:12:14,800 --> 01:12:17,080 You see, there have been a couple of incidents with so called crazy people. 327 01:12:17,320 --> 01:12:20,480 And some of us tried to approach these situations from another angle. 328 01:12:20,480 --> 01:12:22,960 What if, in fact, 'we' were the crazy people? 329 01:12:23,000 --> 01:12:27,440 There was this girl for instance who had the notion that the new society had to be clean. 330 01:12:28,360 --> 01:12:35,200 So she started fires everywhere. Including some tents. Obviously that caused a little smoke. 331 01:12:35,400 --> 01:12:39,280 Finally people got nervous. But the funny part is that most people where more mad than she was. 332 01:12:39,480 --> 01:12:44,680 They exaggerated, do you remember Jesper? They wanted her commited to an asylum. 333 01:12:44,920 --> 01:12:48,840 That's the 'normal' reaction, to cut away the sickness. 334 01:12:48,880 --> 01:12:52,600 - In the end she stayed and had a great time. - She was a nice girl. 335 01:12:52,800 --> 01:12:55,840 She was lovely. 336 01:13:13,880 --> 01:13:17,640 Can I have a piece of meat? What's going on? 337 01:13:28,120 --> 01:13:30,920 - Let me open it with a knife. - No, I'm saving it for dinner. 338 01:13:39,840 --> 01:13:41,920 Hey. Hand me that wine bottle. 339 01:13:43,680 --> 01:13:51,560 [mumble] 340 01:14:01,120 --> 01:14:02,800 He's burning it all! 341 01:17:37,600 --> 01:17:42,520 I'm addressing all the pacifists in this camp. Go home. 342 01:17:42,800 --> 01:17:45,680 To hell with them. We don't need them. 343 01:17:45,760 --> 01:17:47,640 Stop that shit. 344 01:17:49,280 --> 01:17:53,200 Who do you think you are? How the hell do you think the revolution in China happened? 345 01:17:54,280 --> 01:17:57,560 Do you think it happened because people sat down and played their guitars? 346 01:17:58,960 --> 01:18:01,360 Psychological warfare is the key to true power. 347 01:18:01,600 --> 01:18:05,720 We know something about the psyche, and the soul and love, that they don't know. 348 01:18:05,720 --> 01:18:08,560 They only know about violence and the machinery. 349 01:18:09,160 --> 01:18:13,360 Let me just tell you one thing. If you had only listened to me. 350 01:18:13,520 --> 01:18:20,600 Back then. You should have gathered together and simply let them come... 351 01:18:21,400 --> 01:18:25,880 Just play you stupid guitars. Let the rest of us take care of your revolution. 352 01:18:26,320 --> 01:18:30,120 The revolution should already have happened. It's too late to tune your guitars. 353 01:18:30,480 --> 01:18:40,480 [Can't make it out. They drown out each other] 354 01:18:42,760 --> 01:18:47,280 - Try to give them love instead. - It's not possible as long as we sit down. 355 01:18:54,200 --> 01:18:57,360 - Yes. You are perfectly right. - We never get anywhere. 356 01:19:03,600 --> 01:19:06,560 We all agree that we need some sort of revolution. 357 01:19:12,160 --> 01:19:16,440 Just shut you mouth. 358 01:19:18,840 --> 01:19:22,400 Are you begging for a beating in front of the crowd? 359 01:19:40,480 --> 01:19:44,000 This is simply a matter of misunderstanding. 360 01:19:45,880 --> 01:19:47,320 ...never to lay a hand on anybody. 361 01:19:48,000 --> 01:19:53,760 He's such a provocateur. All that bullshit he puts in the paper. 362 01:19:54,040 --> 01:19:56,720 His distribution of all that... 363 01:19:56,760 --> 01:19:58,760 - Let me tell you something. - Let's take this outside. 364 01:19:58,800 --> 01:20:03,120 Hey. Whether it's drunk fishermen or you, no fighting in here. 365 01:20:03,360 --> 01:20:05,160 We all have a right to be here. 366 01:20:06,840 --> 01:20:13,600 - You're always explaining things. Always. - But never apologetic. Never. 367 01:21:08,360 --> 01:21:11,720 Do you even realize how important a church is in a small community? 368 01:21:12,000 --> 01:21:20,880 A church is where people gather. This siege is a provocation. You are violating their feelings. 369 01:21:23,960 --> 01:21:28,040 ...that's less important. This is about the 5000 DKK for the church. Not how it happened. 370 01:21:28,040 --> 01:21:37,880 No one disagrees. But this is possibly the one place in Denmark where there are true believers. 371 01:21:38,440 --> 01:21:41,200 This is not one of those boring and empty shell churches. 372 01:21:41,520 --> 01:21:45,360 This is the truth, and you in particular, who speaks about the church must realize this. 373 01:21:45,360 --> 01:21:50,600 Basically I don't give a damn about our honor. I don't care that some people call it bribe. 374 01:21:50,640 --> 01:21:56,840 Let them worry about that. It's their problem that they run around and want to fight everybody. 375 01:21:57,040 --> 01:22:03,800 We have to calm down and decide whether we are strong enough to lose a political struggle. 376 01:22:03,840 --> 01:22:10,480 And whether these rebels have to leave so they don't ruin the possibilites for this camp. 377 01:22:10,600 --> 01:22:15,120 There are lots of opportunities for those who need the action. e.g. blow up a prison. 378 01:22:15,160 --> 01:22:17,080 But keep it out of this camp. 379 01:22:17,280 --> 01:22:21,560 Are there any craftsmen? Does anybody want to help rebuilding the house of the Lord? 380 01:22:21,600 --> 01:22:27,360 You're not putting it right. This is not the house of the Lord. This is their house! 381 01:22:27,400 --> 01:22:32,840 I spoke with the mayor a month ago and he's been a big support for our camp. 382 01:22:32,880 --> 01:22:39,960 He said: 'If I could take some days off, I would stay in your camp.' 383 01:22:40,040 --> 01:22:42,880 This is perhaps the strongest support we could hope for. 384 01:22:42,920 --> 01:22:46,200 The chief of police told me the same thing by the way. 385 01:22:46,240 --> 01:22:51,040 Yesterday the mayor said to me that this must not go any further. 386 01:22:51,080 --> 01:22:57,120 The mayor's political opponents, who are against our camp are increasingly popular. 387 01:22:57,160 --> 01:23:02,680 In other words, if he keeps supporting us, he's finished in politics. 388 01:23:02,720 --> 01:23:08,920 It will most definitely affect the possibilities for the scheduled winter community. 389 01:23:08,960 --> 01:23:13,840 We only have one opportunity, and that is to reestablish the good relations to our neighbors. 390 01:23:13,880 --> 01:23:17,760 Whether we support what those people did yesterday it's ultimately a question about 391 01:23:17,760 --> 01:23:22,040 whether the winter community can survive or not. 392 01:23:22,440 --> 01:23:29,280 It annoys me personally that we have to pay 5000 DKK to the Danish church. 393 01:23:29,320 --> 01:23:31,400 Let me read out loud once more. 394 01:23:31,440 --> 01:23:36,520 On Sept. 1, at 11 o'clock there was a meeting in the summer camp at Froestrup. 395 01:23:36,720 --> 01:23:39,120 We decided the following: 396 01:23:39,160 --> 01:23:42,240 the residents of the summer camp understand 397 01:23:42,280 --> 01:23:44,840 the exasperation the occupation of the local church has caused. 398 01:23:45,200 --> 01:23:49,800 We are aware that we've violated the citizen's feelings towards something that is dear to them. 399 01:23:49,840 --> 01:23:55,160 We know that we need to respect what's yours as well as you need to respect what's ours 400 01:23:55,200 --> 01:23:57,360 that is our camp and our way of living 401 01:23:57,400 --> 01:24:06,880 in hopes that we can continue living side by side in mutual respect for each other. 402 01:24:08,000 --> 01:24:11,320 It's come to our knowledge that the priest of Hjardemaal has started a fundraising 403 01:24:11,360 --> 01:24:12,720 to pay for the damages inflicted on the church. 404 01:24:12,920 --> 01:24:19,440 Like everybody else we would like to contribute and we have collected, ehh about 5 thousa... 405 01:24:19,560 --> 01:24:23,120 - 5107.65 DKK and [...cough!] - How much? 406 01:24:23,520 --> 01:24:26,240 - Please tell me how much? - 5107 and 65 oere. 407 01:24:26,520 --> 01:24:30,840 5107 and 65 oere! 408 01:24:34,160 --> 01:24:38,880 'Bodenhoff' is with us, but is being pushed by him Thestrup. Overturn him. 409 01:24:39,080 --> 01:24:41,080 Bed straws. 410 01:25:45,760 --> 01:25:50,600 But what's coming out of all this is very hard to tell. It all depends on those people. 411 01:25:50,760 --> 01:25:53,000 And what they are going to do when they get home. 412 01:25:53,000 --> 01:25:56,320 But of course we do take things a little to the extreme. 413 01:25:56,360 --> 01:26:02,680 And those discussions are absolutely necessary. 414 01:26:02,720 --> 01:26:06,000 About what's expanding your mind and so on. 415 01:26:06,040 --> 01:26:11,680 But ultimately this is a discussion about people taking responsibility for their actions. 416 01:26:11,720 --> 01:26:19,880 The most beautiful thing I have discovered up here is that there are no 'normal' human beings. 417 01:26:19,960 --> 01:26:26,600 For instance back home we always categorize people. 418 01:26:26,640 --> 01:26:34,720 But up here there's been such an intensity. People have gone straight to the core. 419 01:26:34,760 --> 01:26:39,400 They have participated in the community. 420 01:26:39,440 --> 01:26:45,040 And when you work together you get to know people a lot better. 421 01:26:45,240 --> 01:26:53,040 Then you suddenly realize that people in fact are gifted and that they have much more to offer 422 01:26:53,080 --> 01:26:57,360 ...than meets the eye. Of course it is difficult with a summer camp like this. 423 01:26:57,680 --> 01:27:02,000 The impact most likely wont be as big as we hope for. 424 01:27:02,040 --> 01:27:08,000 When the bourgeoisie comes up up here we would like to change their perspective a bit. 425 01:27:08,160 --> 01:27:14,440 I know it's most likely in vain we hope to change people in 14 days. 426 01:27:14,480 --> 01:27:22,760 It's simply an impossible task even for the most religiously educated people. 427 01:27:23,720 --> 01:27:25,520 Did anybody see the [indistinct]? 428 01:27:29,680 --> 01:27:35,040 Could you please look in the other big tents just in case it was arsony? +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0145474 Sk�ve Dage I Thy - High Times In Thy (1971) English.srt FPS: 25.000 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) All DVDs to be subtitled 2) All VIDEO GAMES to be subtitled 3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled 4) More pre-recorded & live subtitles on TV ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) / / / 42190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.