All language subtitles for www.1TamilMV.pro - Bachelor (2021) Tamil TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,917 --> 00:01:56,708 I could see lots of things under "Objective", in your resume. 2 00:01:56,708 --> 00:01:57,792 How true are those? 3 00:01:58,208 --> 00:02:00,833 Ma'am, I wrote on my own, ma'am. 4 00:02:01,042 --> 00:02:03,208 What do you mean by being positive? 5 00:02:04,667 --> 00:02:06,917 I used to be happy even when I'm in sad time also. 6 00:02:06,958 --> 00:02:10,208 Okay, what kind of work are you interested in? 7 00:02:10,208 --> 00:02:14,292 Ma'am, I don't mind... I don't mind any kind of work. 8 00:02:14,708 --> 00:02:15,958 Are you sure, Shyam? 9 00:02:15,958 --> 00:02:16,958 Yeah, very much, ma'am. 10 00:02:16,958 --> 00:02:20,083 Actually the engineers here are capable of doing any kind of work, ma'am. 11 00:02:22,208 --> 00:02:23,458 Okay,then... 12 00:02:23,667 --> 00:02:27,083 I'll put you into gardening and drainage cleaning. 13 00:02:30,792 --> 00:02:31,708 No, ma'am. 14 00:02:32,083 --> 00:02:34,917 Not like that, ma'am. Any technical work, ma'am. 15 00:02:36,458 --> 00:02:38,542 Just kidding. No offense. 16 00:02:38,542 --> 00:02:42,833 You should have a clear understanding about the role you'll be assigned. 17 00:02:43,083 --> 00:02:44,833 Have you gone through the job description? 18 00:02:44,833 --> 00:02:45,792 Very well, ma'am. 19 00:02:46,542 --> 00:02:49,833 I do all the activities that your company mentioned, ma'am. 20 00:02:49,917 --> 00:02:53,583 In some of the skills I only have certification experience... 21 00:02:53,583 --> 00:02:56,208 but I'll learn definitely if you give an opportunity. 22 00:02:56,292 --> 00:02:58,833 Have you confessed that in previous technical rounds? 23 00:02:59,208 --> 00:03:01,833 Sorry, ma'am. I don't understand the question. 24 00:03:02,208 --> 00:03:04,708 Have you informed the technical panel about this? 25 00:03:05,417 --> 00:03:07,708 Ma'am, about what? 26 00:03:09,458 --> 00:03:11,167 Leave it. 27 00:03:11,167 --> 00:03:12,708 Where are you put up in Bangalore? 28 00:03:12,958 --> 00:03:15,417 Is any location comfortable for you? 29 00:03:16,083 --> 00:03:17,917 Yes, ma'am. 30 00:03:18,333 --> 00:03:22,292 I can travel anywhere, ma'am. Even two hours travel is fine with me. 31 00:03:23,417 --> 00:03:24,583 Then, how long do you stretch? 32 00:03:24,667 --> 00:03:28,083 Office is nearby area, ma'am. That's why I applied. 33 00:03:28,583 --> 00:03:32,083 Ma'am, that is not a problem ma'am. I am very much flexible. 34 00:03:32,833 --> 00:03:38,083 Okay, so you wanna join us because it's nearby? 35 00:03:38,083 --> 00:03:40,333 No, not like that ma'am. 36 00:03:40,417 --> 00:03:42,833 Engineers here are capable to go anywhere, ma'am. 37 00:03:44,042 --> 00:03:44,708 Yes, ma'am. 38 00:03:44,792 --> 00:03:47,208 I'm proud to be part of your company, ma'am. 39 00:03:47,208 --> 00:03:51,333 Well, we'll have appraisal every year and... 40 00:03:51,333 --> 00:03:52,917 we'll give normal standard hike. 41 00:03:53,083 --> 00:03:55,583 - Shyam? - Yeah ma'am, I'm perfectly alright. 42 00:03:55,667 --> 00:03:57,667 Not a problem at all. Yes, ma'am? 43 00:03:57,958 --> 00:03:59,708 - Yeah. - Okay... 44 00:03:59,958 --> 00:04:02,792 What is your CTC? What is your expectation? 45 00:04:04,458 --> 00:04:05,083 Shyam? 46 00:04:05,083 --> 00:04:06,083 Ma'am... 47 00:04:07,167 --> 00:04:08,208 previous company, ma'am... 48 00:04:08,708 --> 00:04:12,167 CTC in previous company, ma'am... 49 00:04:12,708 --> 00:04:14,333 - Go ahead. - Ma'am. 50 00:04:15,833 --> 00:04:17,917 I can hear some noise from your end. 51 00:04:18,208 --> 00:04:18,917 Ma'am? 52 00:04:18,917 --> 00:04:20,708 I think some signal issue, Shyam... 53 00:04:20,708 --> 00:04:23,792 Your voice is breaking. Can you check it? 54 00:04:25,792 --> 00:04:27,083 Looks like you're not fine. 55 00:04:27,083 --> 00:04:29,167 I'm perfectly alright, ma'am. Sorry, don't mind. 56 00:04:29,167 --> 00:04:30,583 I can't hear you, Shyam. 57 00:04:33,417 --> 00:04:35,583 What do you mean by "Dai?" 58 00:04:35,583 --> 00:04:38,458 Nothing, ma'am. I'm perfectly alright, ma'am. 59 00:04:38,458 --> 00:04:41,917 Some disturbance. I am... I'm normal, ma'am. 60 00:04:44,833 --> 00:04:46,083 Yeah, I got you, ma’am. 61 00:04:47,458 --> 00:04:49,958 You have to show your complete potential, Shyam! 62 00:04:51,333 --> 00:04:54,208 - Are you okay, Shyam? - Ma'am... 63 00:04:55,583 --> 00:04:56,833 - Dude, move! - What is this? 64 00:04:56,833 --> 00:04:58,083 It's not mine, ma'am! 65 00:04:58,083 --> 00:04:59,583 Dude, move away! 66 00:04:59,667 --> 00:05:01,833 My laptop! Dude, move away! Move! 67 00:05:01,833 --> 00:05:04,708 You might get electrocuted! My laptop! 68 00:05:14,792 --> 00:05:16,958 This laptop was a gift from my girlfriend. 69 00:05:17,583 --> 00:05:19,458 If she finds out, she'll rough me up! 70 00:05:20,417 --> 00:05:21,667 Well, forget that... 71 00:05:21,667 --> 00:05:23,208 but for this particular interview... 72 00:05:23,583 --> 00:05:26,333 I went back and forth to the British council for six months. 73 00:05:26,417 --> 00:05:27,583 Well, forget that too. 74 00:05:27,667 --> 00:05:28,542 (Liquor consumption is injurious to health) 75 00:05:28,583 --> 00:05:31,458 When I was about to discuss my pay, he comes there and relieves himself! 76 00:05:31,458 --> 00:05:33,792 He's gets high on even a sour butter milk. 77 00:05:33,833 --> 00:05:35,708 His pee is still dripping out of my laptop! 78 00:05:36,083 --> 00:05:37,292 He couldn't hold it. 79 00:05:37,292 --> 00:05:39,708 Shut up! Stop rambling. 80 00:05:40,292 --> 00:05:41,833 Stop yelling now. 81 00:05:41,833 --> 00:05:42,708 Get lost! 82 00:05:42,708 --> 00:05:44,708 At least have this tea and then continue yelling. 83 00:05:45,792 --> 00:05:47,917 Pay up for my laptop! I want Rs. 2 lakhs. 84 00:05:48,417 --> 00:05:50,333 Ask him to pay up and get out of this room. 85 00:05:50,417 --> 00:05:51,708 When did the big shot come home? 86 00:05:51,708 --> 00:05:54,333 At 2 am, Arun and I brought him home. 87 00:05:54,833 --> 00:05:56,458 I was exhausted, Bucks. 88 00:05:56,542 --> 00:05:58,583 I was in deep sleep... 89 00:05:58,583 --> 00:06:01,167 suddenly I heard a noise like some electric transformer bursting. 90 00:06:01,208 --> 00:06:03,458 I went and checked only to see this incident. 91 00:06:03,458 --> 00:06:06,792 Guys like him behave naive and innocent in our native... 92 00:06:06,833 --> 00:06:07,792 Bucks... 93 00:06:08,667 --> 00:06:09,542 First, go and spit! 94 00:06:11,208 --> 00:06:13,583 - Trying to give a quick response? - Stop that smirk! 95 00:06:14,083 --> 00:06:15,583 Perfect timing, Bucks! 96 00:06:15,833 --> 00:06:18,458 He threw the laptop and it blew up. 97 00:06:18,542 --> 00:06:19,708 Or else... 98 00:06:20,333 --> 00:06:21,208 that's it! 99 00:06:22,708 --> 00:06:24,458 You should have thought of being safe last night not now. 100 00:06:24,542 --> 00:06:25,417 (Smoking is injurious to health) 101 00:06:25,958 --> 00:06:28,083 If he check to doctor how can explain? 102 00:06:28,083 --> 00:06:29,167 Brother... 103 00:06:31,458 --> 00:06:33,167 Didn't you say you were flying to Boston? 104 00:06:33,583 --> 00:06:34,708 Next week. 105 00:06:36,958 --> 00:06:37,958 You guys got any food? 106 00:06:37,958 --> 00:06:39,958 Touch the food and I'll finish you off! 107 00:06:40,042 --> 00:06:42,708 Guess he came down all the way from village to pee on the laptop! 108 00:06:43,208 --> 00:06:45,542 Now who asked you to come here? 109 00:06:47,458 --> 00:06:48,542 Bucks... 110 00:06:48,583 --> 00:06:50,083 do you know the dog behaviour? 111 00:06:50,417 --> 00:06:53,083 No matter how tasty food you prepare for it, at home... 112 00:06:53,333 --> 00:06:55,958 it'll still find the neighbour's food more tasty and go, lick and eat it. 113 00:06:56,583 --> 00:06:58,583 He's exhibits the same behaviour. Dog! 114 00:06:58,958 --> 00:07:00,042 Funny! 115 00:07:01,083 --> 00:07:02,833 Look at that! Mixture snack on top of that! 116 00:07:02,833 --> 00:07:04,292 (Smoking is injurious to health) 117 00:07:04,333 --> 00:07:06,958 They are taking a dig at you and you're still eating, you shameless! 118 00:07:07,083 --> 00:07:10,333 You only find time to come here when you want food! 119 00:07:10,333 --> 00:07:11,208 So brother... 120 00:07:11,458 --> 00:07:13,958 guess you made an impactful entry here, by damaging the Mac 121 00:07:14,042 --> 00:07:17,417 What are you wondering? A small miss and you'd have been dead! 122 00:07:48,542 --> 00:07:49,583 (Liquor consumption is injurious to health) 123 00:08:09,542 --> 00:08:12,292 Can't you inform? Why did you come all of a sudden? 124 00:08:12,333 --> 00:08:13,583 I am off to US next week. 125 00:08:14,167 --> 00:08:17,458 My mom went to Dubai and hence I came here. 126 00:08:17,458 --> 00:08:20,792 I'll return back home after a year and then I don't care where you go to. 127 00:08:21,958 --> 00:08:24,042 Crazy guys! They act like fools! 128 00:08:25,833 --> 00:08:27,042 Whom are you talking about? 129 00:08:27,083 --> 00:08:29,208 Those guys in the room. 130 00:08:29,208 --> 00:08:31,958 They keep calling up my elder brother for each and everything I do. 131 00:08:32,792 --> 00:08:35,292 I'll do one thing. I'll come and live in your room. 132 00:08:38,083 --> 00:08:39,208 With me? 133 00:08:39,833 --> 00:08:42,208 No way! I live in a mansion. 134 00:08:42,208 --> 00:08:43,833 10 of us share one single toilet. 135 00:08:44,208 --> 00:08:45,458 It won't suit you. 136 00:08:45,542 --> 00:08:46,458 Eww! Yuck! 137 00:08:46,833 --> 00:08:48,208 I better stay with the boys. 138 00:08:48,208 --> 00:08:49,833 Go and get some water. 139 00:09:11,708 --> 00:09:13,417 Where's the water? 140 00:09:27,667 --> 00:09:28,333 Arun... 141 00:09:29,333 --> 00:09:30,958 I flunked in all the interview rounds... 142 00:09:31,667 --> 00:09:32,958 yet how did I get the job? 143 00:09:32,958 --> 00:09:33,708 Why not? 144 00:09:34,458 --> 00:09:35,708 Well... 145 00:09:35,708 --> 00:09:36,708 you'll find out soon. 146 00:09:38,458 --> 00:09:39,208 Look there! 147 00:09:39,208 --> 00:09:41,708 - He is furious! - He's coming! Watch out! 148 00:09:41,792 --> 00:09:43,208 You planned and got me fired! 149 00:09:43,958 --> 00:09:46,167 You speak as if we planned and got you fired. 150 00:09:46,208 --> 00:09:48,833 - Let me see how you'll step in Bangalore - Why, will you pee on us? 151 00:09:50,583 --> 00:09:51,958 Wait and watch, I'll burn you alive! 152 00:09:51,958 --> 00:09:53,333 If you have no ID card we will not allow inside 153 00:09:53,333 --> 00:09:56,083 He was a good talent. You set your foot in and go him fired! 154 00:09:56,542 --> 00:09:57,292 Welcome. 155 00:09:58,083 --> 00:10:00,458 Look, the job isn't that difficult. 156 00:10:00,458 --> 00:10:02,208 It's all about opening and closing excel sheets. 157 00:10:02,208 --> 00:10:03,583 That's what he also does. 158 00:10:03,583 --> 00:10:04,708 Why did you call me here? 159 00:10:06,458 --> 00:10:08,292 - Did he cause trouble here too? - 10 laptops in total. 160 00:10:08,333 --> 00:10:09,333 He'll wet them all! 161 00:10:10,042 --> 00:10:14,333 "As the sun sets on the evergreen land of Kongunaadu" 162 00:10:14,333 --> 00:10:17,958 "We were waiting to steal the rooster" 163 00:10:18,458 --> 00:10:22,542 "We ran like the wind that blows in our land" 164 00:10:23,208 --> 00:10:27,167 "As the sun sets on the evergreen land of Kongunaadu" 165 00:10:27,208 --> 00:10:31,458 "We were waiting to steal the rooster" 166 00:10:31,458 --> 00:10:35,833 "We ran like the wind that blows in our land" 167 00:10:44,958 --> 00:10:49,292 "We live in a city that so costly, hence we live like a herd in a farm" 168 00:10:49,292 --> 00:10:53,333 "We called in everybody from our native to join us" 169 00:10:53,333 --> 00:10:57,333 "We are here to earn our living and that needs us to be smart" 170 00:10:57,958 --> 00:11:02,083 "We live in a city that so costly, hence we live like a herd in a farm" 171 00:11:02,083 --> 00:11:05,958 "We called in everybody from our native to join us" 172 00:11:06,458 --> 00:11:10,542 "We are here to earn our living and that needs us to be smart" 173 00:11:11,292 --> 00:11:13,458 (Smoking is injurious to health) 174 00:11:19,792 --> 00:11:24,208 "In search of some freedom and happiness, we all celebrated together" 175 00:11:24,208 --> 00:11:28,167 "We prepared a feast and shared it among ourselves" 176 00:11:29,792 --> 00:11:31,292 Go and buy some booze. 177 00:11:31,292 --> 00:11:32,292 Fine, let's go. 178 00:11:32,917 --> 00:11:37,208 "In search of some freedom and happiness, we all celebrated together" 179 00:11:37,208 --> 00:11:41,333 "We prepared a feast and shared it among ourselves" 180 00:11:41,333 --> 00:11:45,208 "This is the bachelor's farm" 181 00:11:51,958 --> 00:11:52,833 Hey get curd packet 182 00:11:52,833 --> 00:11:53,833 He is hang out 183 00:12:05,958 --> 00:12:06,833 Brother... 184 00:12:07,333 --> 00:12:08,333 What's happening? 185 00:12:09,708 --> 00:12:11,292 I was testing if it's cooked, Bucks. 186 00:12:11,833 --> 00:12:13,667 That's okay. You don't have to. 187 00:12:13,708 --> 00:12:17,083 You will keep tasting and finish it. Get lost! 188 00:12:25,833 --> 00:12:26,833 Bucks? 189 00:12:28,958 --> 00:12:30,542 (Liquor consumption is injurious to health) 190 00:12:36,458 --> 00:12:37,208 Party? 191 00:12:37,417 --> 00:12:38,458 No... No... 192 00:13:08,417 --> 00:13:09,708 (Liquor consumption is injurious to health) 193 00:13:12,833 --> 00:13:15,542 Bucks will call now. Don't answer. 194 00:13:15,583 --> 00:13:16,833 I'm paying with his card again. 195 00:13:18,458 --> 00:13:20,083 Why is the money debited again? 196 00:13:21,458 --> 00:13:22,583 Look, he's calling. 197 00:13:25,083 --> 00:13:27,083 Sorry, bro. Please clean it. 198 00:13:33,083 --> 00:13:34,083 Slow down. 199 00:13:35,333 --> 00:13:37,292 Why are you racing away? Remove that coolers! 200 00:13:37,333 --> 00:13:38,333 (Liquor consumption is injurious to health) 201 00:13:56,958 --> 00:13:58,083 (Smoking is injurious to health) 202 00:13:58,458 --> 00:14:00,917 - They met with an accident! - Quick, help them! 203 00:14:04,083 --> 00:14:07,583 Take the bike away. Quick! 204 00:14:13,833 --> 00:14:15,833 Look, he is bleeding. 205 00:14:16,208 --> 00:14:18,792 Why did you guys leave without informing? 206 00:14:29,958 --> 00:14:31,292 Open that window. 207 00:14:41,333 --> 00:14:42,583 (Liquor consumption is injurious to health) 208 00:14:43,292 --> 00:14:47,583 God! We have been denied the biriyani! 209 00:14:51,333 --> 00:14:53,083 It's hurts 210 00:14:53,333 --> 00:14:55,167 Yet, still he won't showing off with those coolers. 211 00:15:02,958 --> 00:15:04,833 Please give me something to drink. 212 00:15:07,792 --> 00:15:09,833 - Who is that? At this hour? - Who else? 213 00:15:09,958 --> 00:15:11,292 He is making some juice. 214 00:15:11,833 --> 00:15:12,667 (Liquor consumption is injurious to health) 215 00:15:17,583 --> 00:15:19,458 See that? He'll only drink chilled juice! 216 00:15:24,208 --> 00:15:25,958 Guys, I am hungry. 217 00:15:25,958 --> 00:15:28,542 Bucks brother, do something. 218 00:15:28,542 --> 00:15:30,167 Very painful. 219 00:15:41,708 --> 00:15:42,958 He's digging a hole in food. 220 00:16:00,208 --> 00:16:02,583 I can't bear pain, brother 221 00:16:14,542 --> 00:16:15,708 (Liquor consumption is injurious to health) 222 00:16:16,208 --> 00:16:17,583 It's very painful. 223 00:16:30,792 --> 00:16:32,292 I have glued all the pieces... 224 00:16:32,708 --> 00:16:34,917 only a diamond cut is missing. 225 00:16:35,167 --> 00:16:36,208 Bucks... 226 00:16:36,583 --> 00:16:39,458 I feel like something is poking inside me, Bucks. 227 00:16:39,583 --> 00:16:41,292 (Liquor consumption is injurious to health) 228 00:16:50,333 --> 00:16:51,583 Look at this bottle piece! 229 00:16:52,708 --> 00:16:53,917 Do you guys have any sense? 230 00:16:54,208 --> 00:16:57,708 Are you IT professionals or rogues? 231 00:16:58,208 --> 00:16:59,208 Waste fellows! 232 00:16:59,583 --> 00:17:00,917 Get lost! Out! 233 00:17:13,333 --> 00:17:15,458 Come on, why'd you do that to him. 234 00:17:17,458 --> 00:17:19,292 - It wasn't me! - Stop! 235 00:17:19,292 --> 00:17:20,333 I said, stop! 236 00:17:22,333 --> 00:17:23,667 You ruined my laptop... 237 00:17:23,708 --> 00:17:25,667 and how dare you pee on me? Stop! 238 00:17:26,583 --> 00:17:27,458 Stop! 239 00:17:46,208 --> 00:17:48,417 How did this even happen? 240 00:17:48,917 --> 00:17:50,667 Nimmi, did you drink? 241 00:17:50,708 --> 00:17:52,417 We have a flight in four days! 242 00:17:52,792 --> 00:17:54,583 How can we fly now? 243 00:18:00,458 --> 00:18:01,708 Are you okay, baby? 244 00:18:20,792 --> 00:18:23,083 In Amazon forest, inside the dense bushes... 245 00:18:23,083 --> 00:18:24,917 they are looking for something. 246 00:18:27,792 --> 00:18:29,792 This is why I refuse you to come here. 247 00:18:29,833 --> 00:18:31,833 He was fine when he lived with me. 248 00:18:39,208 --> 00:18:41,208 Shall I take him with me? 249 00:18:41,208 --> 00:18:42,167 Why, ma'am? 250 00:18:42,208 --> 00:18:44,583 - Actually... - Are you asking? Or is it him? 251 00:18:44,583 --> 00:18:46,042 it's not so hygienic here. 252 00:18:46,708 --> 00:18:48,833 He said there's no western toilet here. 253 00:18:48,833 --> 00:18:50,917 Back in village, he took a dump in the fields. 254 00:18:52,458 --> 00:18:53,542 Take him! 255 00:18:54,292 --> 00:18:54,958 Thank you. 256 00:18:55,583 --> 00:18:56,708 Careful. 257 00:19:16,583 --> 00:19:18,083 Go to the blaze! 258 00:19:52,083 --> 00:19:53,333 (Liquor consumption is injurious to health) 259 00:20:10,167 --> 00:20:11,083 (Liquor consumption is injurious to health) 260 00:20:24,917 --> 00:20:26,333 I live in a mansion. 261 00:20:26,333 --> 00:20:28,208 10 of us share one single toilet. 262 00:20:28,292 --> 00:20:29,583 It won't suit you. 263 00:20:34,583 --> 00:20:35,333 Oh! Hey, hi! 264 00:20:35,833 --> 00:20:36,958 Come. Come... 265 00:20:37,458 --> 00:20:38,208 Jerk! 266 00:20:38,208 --> 00:20:38,958 Fine, come fast. 267 00:20:40,083 --> 00:20:41,542 How did you find this place? 268 00:20:41,958 --> 00:20:42,708 Fine, come in. 269 00:20:47,708 --> 00:20:48,958 (Liquor consumption is injurious to health) 270 00:20:52,083 --> 00:20:52,833 Come with me. 271 00:20:52,833 --> 00:20:54,458 - Hands off me. - Just come with me. 272 00:20:56,667 --> 00:20:58,917 Dude, so you screwed me! 273 00:20:58,958 --> 00:21:01,417 Aren't you going out with her? I know! 274 00:21:01,708 --> 00:21:03,208 Dude, why are you so pissed off? 275 00:21:03,208 --> 00:21:03,958 My foot! 276 00:21:05,833 --> 00:21:07,417 Look at those girls go! 277 00:21:07,458 --> 00:21:08,083 Nimmi... 278 00:21:08,792 --> 00:21:10,792 I can't stay there. 279 00:21:10,792 --> 00:21:12,458 Subbu's waiting downstairs. 280 00:21:12,458 --> 00:21:13,583 She's got luggage. 281 00:21:13,583 --> 00:21:15,208 - Go,help her. - Okay. 282 00:22:01,458 --> 00:22:04,333 "Just like a sweet evening drink..." 283 00:22:05,458 --> 00:22:08,167 "is how it feels when you passed by" 284 00:22:09,208 --> 00:22:12,292 "My heart skipped a beat..." 285 00:22:13,083 --> 00:22:15,833 "just when you appeared in front of me" 286 00:22:22,583 --> 00:22:29,542 "Oh God! What's this drug that's taking me high?" 287 00:22:30,667 --> 00:22:37,792 "Her eyes are so beautiful and it gives me the chills when she looks at me" 288 00:23:06,417 --> 00:23:08,792 Surprise! Subbu, I missed you! 289 00:23:08,792 --> 00:23:10,542 How are you? 290 00:23:10,708 --> 00:23:11,667 Oh my God! 291 00:23:11,958 --> 00:23:13,417 Guys, you all are here? 292 00:23:22,333 --> 00:23:23,958 (Liquor consumption is injurious to health) 293 00:23:33,167 --> 00:23:34,708 Come on, guys. Get your glasses. 294 00:23:36,583 --> 00:23:38,292 Too many shots, guys. 295 00:23:44,583 --> 00:23:45,583 Who wants more? 296 00:23:49,208 --> 00:23:51,333 - Who is she? - Subbu. 297 00:23:52,042 --> 00:23:53,333 Rumi's friend. 298 00:23:53,917 --> 00:23:55,083 Why is she going into that room? 299 00:23:55,083 --> 00:23:56,958 That's her room. Where else would she go? 300 00:23:57,042 --> 00:23:58,292 (Liquor consumption is injurious to health) 301 00:23:58,917 --> 00:24:01,583 So, they both share a room and you in one room? 302 00:24:02,958 --> 00:24:04,458 Rumi and I share a room. 303 00:24:04,542 --> 00:24:05,583 Subbu in one room. 304 00:24:07,833 --> 00:24:09,083 You have a good trip to Boston. 305 00:24:09,417 --> 00:24:10,333 Just don't make a mess. 306 00:24:10,333 --> 00:24:11,667 Along with her... 307 00:24:12,458 --> 00:24:14,208 I'll take care of Bangalore. 308 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 (Liquor consumption is injurious to health) 309 00:24:16,958 --> 00:24:18,458 Ah! No! 310 00:24:20,083 --> 00:24:21,333 I'll deal you after I get drunk. 311 00:24:21,417 --> 00:24:24,458 Let's start! Yeah! 312 00:24:24,458 --> 00:24:26,333 Cheers! 313 00:24:26,333 --> 00:24:28,458 (Liquor consumption is injurious to health) 314 00:24:29,708 --> 00:24:35,958 "Oh God! I am just blindly following you" 315 00:24:37,708 --> 00:24:45,667 "I am lost in you and that's all I gotta say" 316 00:24:45,667 --> 00:24:46,333 Come, sit. 317 00:24:47,167 --> 00:24:48,667 Why is he so shy? 318 00:24:48,667 --> 00:24:49,917 - Yes. - Okay... 319 00:24:49,917 --> 00:24:50,417 Guys... 320 00:24:50,458 --> 00:24:53,083 Let's pump this party a little bit more. 321 00:24:54,708 --> 00:24:55,583 Okay. 322 00:24:55,583 --> 00:24:57,208 Hey! What's the game man? 323 00:24:57,208 --> 00:24:58,833 Let's play "Never have I ever" 324 00:24:58,833 --> 00:25:00,958 - Do you know about this game? - No idea. 325 00:25:00,958 --> 00:25:01,958 You'll find out now. 326 00:25:01,958 --> 00:25:04,417 It might be game for them but for us? It's content. 327 00:25:04,458 --> 00:25:05,958 What? 328 00:25:05,958 --> 00:25:08,708 Well, after two rounds... 329 00:25:08,792 --> 00:25:10,208 We'll get to know them... 330 00:25:10,208 --> 00:25:11,583 and the will get to know us. 331 00:25:11,583 --> 00:25:12,583 That's the game. 332 00:25:13,542 --> 00:25:15,208 Fine, let's start the game. 333 00:25:15,292 --> 00:25:16,833 Content...content 334 00:25:16,917 --> 00:25:17,958 Come on show on. 335 00:25:17,958 --> 00:25:20,083 First question! 336 00:25:20,083 --> 00:25:21,708 Never have I ever... 337 00:25:23,458 --> 00:25:24,833 lost my virginity. 338 00:25:24,917 --> 00:25:26,708 (Liquor consumption is injurious to health) 339 00:25:27,708 --> 00:25:30,833 All the saints in the town are here, I guess! 340 00:25:32,083 --> 00:25:34,083 I know you're not virgin. 341 00:25:34,083 --> 00:25:35,083 Gosh! 342 00:25:35,958 --> 00:25:38,083 (Liquor consumption is injurious to health) 343 00:25:46,583 --> 00:25:48,208 Let's drink the bottle off! 344 00:25:48,458 --> 00:25:48,958 Come on! 345 00:25:48,958 --> 00:25:50,958 Next question! 346 00:25:50,958 --> 00:25:52,833 Nice culture. 347 00:25:53,583 --> 00:25:55,958 - You ask! - Fine! Fine! 348 00:25:56,667 --> 00:25:58,833 Okay! Okay! I'll ask the next question. 349 00:25:58,917 --> 00:26:01,083 Never have I ever shared a chewing gum... 350 00:26:01,083 --> 00:26:02,917 while kissing someone. 351 00:26:05,292 --> 00:26:06,667 Someone do the honours, first. 352 00:26:06,708 --> 00:26:07,708 They are living the life! 353 00:26:10,042 --> 00:26:11,292 - Yes! - I have. 354 00:26:11,708 --> 00:26:13,958 (Liquor consumption is injurious to health) 355 00:26:14,917 --> 00:26:20,583 Next question! Next question! 356 00:26:20,583 --> 00:26:24,833 Next question! Next question! 357 00:26:29,083 --> 00:26:30,833 Never have I ever... 358 00:26:32,458 --> 00:26:33,333 Sorry guys... 359 00:26:33,792 --> 00:26:36,958 Masturbated four times in a day. 360 00:26:38,208 --> 00:26:38,958 No! 361 00:26:39,167 --> 00:26:40,167 I know but... 362 00:26:40,208 --> 00:26:40,958 Definitely, not me. 363 00:26:40,958 --> 00:26:43,292 You must have asked this first! 364 00:26:43,333 --> 00:26:45,333 Seriously, I can't... 365 00:26:45,833 --> 00:26:47,667 - Whoa! - Excuse me! 366 00:26:56,083 --> 00:26:57,708 (Liquor consumption is injurious to health) 367 00:27:08,083 --> 00:27:09,333 Dude! 368 00:27:17,958 --> 00:27:19,417 Fine, forget it. 369 00:27:19,958 --> 00:27:22,333 Guys, our champion is coming. 370 00:27:24,708 --> 00:27:26,083 Look over there! 371 00:27:33,708 --> 00:27:34,583 Left! Left! 372 00:27:34,917 --> 00:27:37,958 It'll be 3- 1 now, watchout. You're going to lose miserably. 373 00:27:37,958 --> 00:27:38,458 Yes! 374 00:27:39,083 --> 00:27:40,083 Hold it, dude! 375 00:27:40,458 --> 00:27:42,458 - Come on, play! - Go to the other side. 376 00:27:42,542 --> 00:27:45,292 - No, I have work.. No... - I said, move over! 377 00:27:46,583 --> 00:27:47,083 Go. 378 00:27:50,208 --> 00:27:51,708 You, come this side. 379 00:27:51,708 --> 00:27:52,583 Just play. 380 00:27:53,708 --> 00:27:54,417 Move. 381 00:28:00,917 --> 00:28:01,708 Just play. 382 00:28:04,333 --> 00:28:06,458 Dude, there's a meeting with TL after lunch. 383 00:28:12,333 --> 00:28:14,417 Nimmi, ready for the meeting? 384 00:28:18,792 --> 00:28:20,208 What are you doing? 385 00:28:20,208 --> 00:28:22,667 A customer in OLX wanted to see the shoe I'm selling. 386 00:28:22,708 --> 00:28:24,208 That's why I'm sending the photo. 387 00:28:28,458 --> 00:28:29,833 Now, get down. 388 00:28:30,958 --> 00:28:32,583 I'm not coming. You carry on. 389 00:28:32,833 --> 00:28:34,833 Where else will you stay if not to our room? 390 00:28:35,208 --> 00:28:37,958 - Get down! - Hands off me! I'm not going there. 391 00:28:38,458 --> 00:28:39,542 Aren't you... 392 00:28:39,583 --> 00:28:41,958 - I'm comfortable in your room. - Driver, stop the bus. 393 00:28:42,333 --> 00:28:43,292 Get lost! 394 00:28:45,208 --> 00:28:48,833 Dude, Swiggy delivers Coconut-bun too? 395 00:28:51,833 --> 00:28:55,458 - Hey, careful. My wound is yet to heal. - It's all confusing. 396 00:28:56,167 --> 00:28:57,458 Nimmi... 397 00:28:59,833 --> 00:29:01,458 When will he leave? 398 00:29:02,542 --> 00:29:03,708 Don't you miss me? 399 00:29:07,792 --> 00:29:09,292 - Dude! - Idiot! 400 00:29:09,333 --> 00:29:10,417 What are you doing? 401 00:29:15,167 --> 00:29:18,583 Is this why you didn't want me here? 402 00:29:24,958 --> 00:29:26,958 Fine, tell him he can stay there. 403 00:29:27,458 --> 00:29:29,167 Thank God, great escape. 404 00:29:29,208 --> 00:29:31,208 Tell him he must not disturb me. 405 00:29:31,208 --> 00:29:33,458 - He won't disturb you. - Then... 406 00:29:34,042 --> 00:29:36,542 I'll have guests and friends over... 407 00:29:36,583 --> 00:29:37,708 but he can't bring in anyone. 408 00:29:37,708 --> 00:29:39,208 - Why would I? - Okay? 409 00:29:39,208 --> 00:29:40,458 If anything problem occurs you're dead. 410 00:29:40,458 --> 00:29:41,083 Done. 411 00:29:42,333 --> 00:29:43,917 Tea... Tea... Coffee... 412 00:29:43,958 --> 00:29:45,583 Dude, look over there! 413 00:29:45,667 --> 00:29:47,833 - He is hiding from us. - Both of them! 414 00:29:47,833 --> 00:29:48,958 Blame it all on that Nimmi! 415 00:29:48,958 --> 00:29:49,667 True! 416 00:29:49,708 --> 00:29:52,083 He stuck with him and went with him. 417 00:29:55,083 --> 00:29:57,958 I'll reach there at midnight. Hope you'll come on time to pick me up. 418 00:29:58,042 --> 00:29:59,708 What am I gonna do without you? 419 00:29:59,792 --> 00:30:02,208 - Subbu, come on. - Just, get lost! 420 00:30:03,083 --> 00:30:05,292 Don't drink and get wasted. 421 00:30:05,333 --> 00:30:07,833 Stop the drama. You're getting late for your flight. 422 00:30:21,708 --> 00:30:22,958 Bucks... 423 00:30:24,583 --> 00:30:27,042 Hereafter, I must go home early after work. 424 00:30:27,833 --> 00:30:28,958 Why? 425 00:30:29,333 --> 00:30:32,833 Well that girl will be there all by herself. 426 00:30:32,833 --> 00:30:34,167 Hence... 427 00:30:35,458 --> 00:30:37,667 If you continue like this I will kill you 428 00:30:41,792 --> 00:30:44,042 I'll tell this to your brother, wait! 429 00:30:44,083 --> 00:30:45,542 You will only obey him. 430 00:31:02,458 --> 00:31:04,458 - What is it? - I can't bear it! 431 00:31:04,458 --> 00:31:05,542 What's wrong? 432 00:31:05,583 --> 00:31:07,833 - My stomach is aching, Bucks. - What happened? 433 00:31:07,917 --> 00:31:09,708 Take me to a medical shop. 434 00:31:09,708 --> 00:31:10,583 I can't take it. 435 00:31:10,583 --> 00:31:11,958 What happened? 436 00:31:12,792 --> 00:31:13,833 I can't bear it, Bucks. 437 00:31:13,833 --> 00:31:16,208 - It's a sharp pain. - What did you eat? 438 00:31:18,042 --> 00:31:20,958 - Stop at the first medical shop! - Eat junk and look now! 439 00:31:21,083 --> 00:31:23,208 - Stay here, I'll go buy medicine. - No! No! 440 00:31:23,208 --> 00:31:26,083 It's some kind of allergy. I'll get it myself. 441 00:31:26,083 --> 00:31:29,208 Careful. Don't fall down. 442 00:31:38,833 --> 00:31:40,833 Doctor, I reached the medical shop. 443 00:31:40,833 --> 00:31:42,667 I'm going in. Just a moment. 444 00:31:42,708 --> 00:31:43,958 Yeah, I saw him. 445 00:31:43,958 --> 00:31:45,458 Please note it down. 446 00:31:45,458 --> 00:31:46,833 Tell me, doctor... 447 00:31:46,833 --> 00:31:48,292 I'll buy it. Tell me. 448 00:31:48,792 --> 00:31:50,167 M... 449 00:31:50,167 --> 00:31:50,958 M... 450 00:31:50,958 --> 00:31:51,917 O... 451 00:31:51,958 --> 00:31:52,958 O... 452 00:31:52,958 --> 00:31:54,458 O... 453 00:31:54,542 --> 00:31:55,583 Again "O?" 454 00:31:55,667 --> 00:31:56,708 Again "O", doctor? 455 00:31:57,083 --> 00:31:58,833 - Yes. - Again an "O" 456 00:31:59,792 --> 00:32:01,292 - D... S... - D... 457 00:32:01,333 --> 00:32:03,708 Yes, doctor. He's in pain. So sad... 458 00:32:03,833 --> 00:32:05,333 Make it fast. 459 00:32:05,333 --> 00:32:07,208 Yes, doctor. Please get it. 460 00:32:07,833 --> 00:32:10,792 Yes, untouchable. So hot. 461 00:32:10,792 --> 00:32:12,667 Two days since he got up. 462 00:32:12,708 --> 00:32:14,917 Is one enough or should I buy two more? 463 00:32:16,458 --> 00:32:18,792 One is enough? Okay, fine. 464 00:32:18,792 --> 00:32:20,583 Will buy again tomorrow if necessary. 465 00:32:20,583 --> 00:32:23,042 Fine, doctor. Shall I hang up? Thank you. 466 00:32:27,208 --> 00:32:28,958 Same brand, right? 467 00:32:28,958 --> 00:32:30,458 Well, how much? 468 00:32:30,958 --> 00:32:32,458 Rs. 32. 469 00:32:32,542 --> 00:32:33,708 Okay. 470 00:32:45,833 --> 00:32:48,458 I'll send in my driver. He'll pay and collect it. 471 00:32:55,583 --> 00:32:58,958 - What happened? Bought it? - Forgot to take money, Bucks. 472 00:32:58,958 --> 00:33:01,083 You go and sit in the car. I'll get it. 473 00:33:01,083 --> 00:33:03,542 No, I'll go and get it. 474 00:33:03,583 --> 00:33:06,333 You say you're stomach is aching! So, go and sit. 475 00:33:08,333 --> 00:33:09,583 How much? 476 00:33:10,417 --> 00:33:12,292 Rs. 32. 477 00:33:15,333 --> 00:33:16,708 Thanks. 478 00:33:18,708 --> 00:33:21,708 Well, this is for before food or after food? 479 00:33:21,792 --> 00:33:25,083 Ask him to use it when he is in the mood! Jerk! 480 00:33:37,833 --> 00:33:39,292 You! 481 00:33:39,333 --> 00:33:40,958 Should I help or will you wear it yourself? 482 00:33:41,042 --> 00:33:44,167 Well, I'll first go home and eat something. 483 00:33:44,167 --> 00:33:46,458 Then I shall have it with hot water. 484 00:33:46,458 --> 00:33:47,958 You don't stress yourself. 485 00:33:47,958 --> 00:33:50,833 Are you still lying to me? Open it! Open! 486 00:33:51,583 --> 00:33:52,958 Open it! 487 00:33:55,708 --> 00:33:57,333 Let me catch hold of you... 488 00:33:57,333 --> 00:33:59,208 You! Open it! 489 00:33:59,292 --> 00:34:01,833 You! Watch, what I do to you! 490 00:34:04,458 --> 00:34:06,167 Open it! 491 00:34:15,958 --> 00:34:17,917 Go and take it! 492 00:35:36,083 --> 00:35:36,917 Hello... 493 00:35:36,958 --> 00:35:40,458 You forgot us after going to Bangalore. Not even a call! 494 00:35:40,458 --> 00:35:41,792 Are you back from office? 495 00:35:41,792 --> 00:35:43,292 Yes. 496 00:35:43,333 --> 00:35:44,208 Had your food? 497 00:35:44,292 --> 00:35:45,917 Yes, ate. 498 00:35:46,833 --> 00:35:50,958 As you're all aware, our today's agenda is to discuss about the tool. 499 00:35:51,667 --> 00:35:53,458 What are you doing there? 500 00:35:54,833 --> 00:35:57,333 Nothing. 501 00:35:59,333 --> 00:36:01,958 ...the importance of the pros and cons... 502 00:36:01,958 --> 00:36:05,708 What is that? I hear a girl's voice. 503 00:36:05,708 --> 00:36:07,708 That's the main reason... 504 00:36:08,833 --> 00:36:11,333 We have to discuss... 505 00:36:16,333 --> 00:36:18,667 - Hello... - That's the... TV! 506 00:36:18,708 --> 00:36:20,083 TV? 507 00:36:20,958 --> 00:36:23,958 And then... the next thing... 508 00:36:24,833 --> 00:36:25,708 Hello? 509 00:36:25,792 --> 00:36:27,958 Just give me some time. One second. 510 00:36:27,958 --> 00:36:29,708 Please, my elder sister is on the call. 511 00:36:29,792 --> 00:36:31,333 Which channel? 512 00:36:33,083 --> 00:36:34,208 Colors! 513 00:36:34,208 --> 00:36:34,833 Colors... 514 00:36:34,917 --> 00:36:35,708 Colors? 515 00:36:36,917 --> 00:36:39,417 What are you watching in that channel? 516 00:36:41,042 --> 00:36:44,208 That's some.. phone call in a program. 517 00:36:44,208 --> 00:36:45,708 Really? 518 00:36:46,333 --> 00:36:49,083 I don't see any such show in that channel. 519 00:36:49,417 --> 00:36:50,667 What's going on? 520 00:36:50,708 --> 00:36:52,958 It's Kolors with a K. 521 00:36:53,042 --> 00:36:55,583 Karnataka cable, local channel. 522 00:36:55,583 --> 00:36:57,542 - You won't get it in Dubai. - Is it? 523 00:36:57,583 --> 00:37:00,083 Fine, let's talk over a video call. 524 00:37:00,083 --> 00:37:02,583 Been so long since I saw you. 525 00:37:23,042 --> 00:37:24,167 Put the back camera on. 526 00:37:24,208 --> 00:37:26,458 You wanted to see me, right? 527 00:37:28,583 --> 00:37:30,083 Where are you? 528 00:37:30,167 --> 00:37:33,083 Aren't you all boys staying in a house together? 529 00:37:33,083 --> 00:37:34,958 - When did you move to this flat? - This is Nimmi's flat. 530 00:37:34,958 --> 00:37:36,583 Mayilathakka's grandson? 531 00:37:36,583 --> 00:37:37,917 Yes. 532 00:37:37,917 --> 00:37:39,833 Fine, show me around the house. 533 00:37:40,833 --> 00:37:41,542 Why? 534 00:37:41,583 --> 00:37:44,833 - Hold on! What's that? - That's a sofa. 535 00:37:44,833 --> 00:37:47,292 - Looks like woman's clothes. - Yeah, right! 536 00:37:50,833 --> 00:37:52,792 Whoa! What a big house! 537 00:37:52,792 --> 00:37:53,958 You talk as if I own it. 538 00:37:53,958 --> 00:37:56,958 - We are living on rent. - How are you both managing the rent? 539 00:37:57,833 --> 00:38:01,292 Only you both are living or is someone else sharing with you guys? 540 00:38:03,083 --> 00:38:05,542 Mom's coming on second line. I'll talk to her later. 541 00:38:05,583 --> 00:38:07,292 Show me other rooms. 542 00:38:07,333 --> 00:38:09,208 No room is left to show. 543 00:38:09,208 --> 00:38:12,458 All that is left for me is to step out and show you all of Bangalore! 544 00:38:12,458 --> 00:38:13,417 Fine! Fine! 545 00:38:13,458 --> 00:38:14,958 - Don't roam around! - Bye. 546 00:38:14,958 --> 00:38:16,542 Hang up. 547 00:38:18,833 --> 00:38:20,208 Uh- oh! 548 00:38:21,917 --> 00:38:24,083 Useless piece of shit! 549 00:38:24,167 --> 00:38:25,208 You dumb... 550 00:38:26,083 --> 00:38:28,208 Move! 551 00:38:29,708 --> 00:38:31,833 Irritating piece of shit! 552 00:38:31,833 --> 00:38:33,292 Idiiot! 553 00:38:35,833 --> 00:38:36,583 Hello... 554 00:38:36,667 --> 00:38:37,708 Nimmi! 555 00:38:41,208 --> 00:38:43,958 Guess what happened? I was thrown out of my own house! 556 00:38:44,208 --> 00:38:45,417 Useless idiots! 557 00:39:17,458 --> 00:39:20,833 "Lot of colorful birds..." 558 00:39:21,708 --> 00:39:23,792 "- Lot's of birds... - Say it now!" 559 00:39:23,792 --> 00:39:27,917 "a lot of varieties are living here, dear" 560 00:39:27,917 --> 00:39:31,458 "Two desireless doves" 561 00:39:32,167 --> 00:39:34,167 "Two doves... - Say it now" 562 00:39:34,208 --> 00:39:38,292 "are looking for some pleasures" 563 00:39:38,333 --> 00:39:41,833 "All the other birds that saw these doves" 564 00:39:42,542 --> 00:39:44,458 "- Other birds... - Say it now" 565 00:39:44,542 --> 00:39:48,708 "Flew down from forest and started following them" 566 00:39:48,792 --> 00:39:52,833 "Now all those birds from forest" 567 00:39:52,917 --> 00:39:54,958 "- All those birds... - Say it now" 568 00:39:55,042 --> 00:39:58,458 "are singing the praises of the land in the south" 569 00:40:07,583 --> 00:40:11,083 "One of the bird that flew here" 570 00:40:11,792 --> 00:40:13,667 "- One of the bird... - Say it now" 571 00:40:13,708 --> 00:40:17,958 "just stopped by" 572 00:40:18,042 --> 00:40:21,583 "Looking at it, the other birds" 573 00:40:22,167 --> 00:40:24,208 "- The other birds... - Say it now" 574 00:40:24,292 --> 00:40:28,417 "Voluntarily stood there" 575 00:40:28,458 --> 00:40:31,958 "If everyone makes..." 576 00:40:32,583 --> 00:40:34,417 "Makes way... - Say it now" 577 00:40:34,458 --> 00:40:38,333 "I shall be with you my love" 578 00:40:49,333 --> 00:40:52,083 "The colorful parrot" 579 00:40:53,458 --> 00:40:55,333 "- The parrot... - Say it now" 580 00:40:55,417 --> 00:40:59,667 "Is singing the tune of the season" 581 00:40:59,667 --> 00:41:02,792 "All the beautiful peacocks" 582 00:41:03,917 --> 00:41:05,958 "- Beautiful ones... - Say it now" 583 00:41:06,042 --> 00:41:10,167 "Their dance will make all you dance too" 584 00:41:50,333 --> 00:41:51,583 Very sleepy? 585 00:41:51,583 --> 00:41:53,167 Not going to work? 586 00:41:54,042 --> 00:41:55,542 Work from home. 587 00:41:55,958 --> 00:41:57,417 Oh! 588 00:42:07,208 --> 00:42:08,917 Are you going home? 589 00:42:08,917 --> 00:42:09,958 Yes. 590 00:42:10,833 --> 00:42:12,833 Actually, you danced really well. 591 00:42:12,833 --> 00:42:15,708 It was a nice traditional dance. 592 00:42:16,667 --> 00:42:19,417 Didn't you see when we started the dance. Did you arrive only later? 593 00:42:19,417 --> 00:42:20,958 Yes, I had some work to do. 594 00:42:21,042 --> 00:42:23,958 Work? That too during "Traditional day" celebrations? 595 00:42:24,333 --> 00:42:27,667 The client back in US doesn't care about all that. 596 00:42:27,708 --> 00:42:31,208 You draped yourself in a saree in the morning and left... 597 00:42:31,208 --> 00:42:33,583 So I thought you were not headed to office. 598 00:42:39,167 --> 00:42:40,958 Are you in love with me? 599 00:42:48,083 --> 00:42:49,458 No. 600 00:42:50,333 --> 00:42:51,792 Sure? 601 00:43:00,417 --> 00:43:01,708 Sure. 602 00:43:02,833 --> 00:43:04,208 Okay. 603 00:43:07,083 --> 00:43:08,792 Why did you ask that? 604 00:43:10,417 --> 00:43:13,292 Well, all the guys who come here from village... 605 00:43:13,333 --> 00:43:15,958 will romanticize such relationships. That's why I asked. 606 00:43:16,833 --> 00:43:17,958 Okay, bye. 607 00:43:40,458 --> 00:43:41,292 Hello. 608 00:43:41,333 --> 00:43:42,208 Tell me. 609 00:43:42,208 --> 00:43:43,333 Where are you? 610 00:43:43,333 --> 00:43:44,792 On my way to office. 611 00:43:44,792 --> 00:43:48,583 Well, Subbu called me. She said she's not feeling well. 612 00:43:48,583 --> 00:43:50,542 Can you go and check on her? 613 00:43:53,083 --> 00:43:54,833 I'm talking to you. Hello! 614 00:43:55,958 --> 00:43:58,958 Why? What happened to her? 615 00:43:58,958 --> 00:44:00,542 I don't know. She said she has fever. 616 00:44:00,542 --> 00:44:02,958 She is down sick. Go and check on her. 617 00:44:05,958 --> 00:44:06,792 Say something. 618 00:44:06,792 --> 00:44:08,583 Well, I am actually busy... 619 00:44:08,583 --> 00:44:11,083 Shall I go and check after work, at night or else... 620 00:44:11,417 --> 00:44:12,542 I'll check in the morning. 621 00:44:12,583 --> 00:44:14,583 Dude, I said she has fallen sick! 622 00:44:24,583 --> 00:44:26,958 Where to? Aren't you coming to office? 623 00:46:32,958 --> 00:46:34,167 Thanks. 624 00:47:05,958 --> 00:47:08,208 Wait, we'll ask him to come downstairs. 625 00:47:08,208 --> 00:47:09,833 Call him! 626 00:47:12,333 --> 00:47:13,583 Hello. 627 00:47:13,583 --> 00:47:14,958 Hello, listen... 628 00:47:16,333 --> 00:47:19,083 we are almost there. Take your bag and come down. 629 00:47:19,708 --> 00:47:21,083 Hello? 630 00:47:21,667 --> 00:47:23,708 I'm down with fever. 631 00:47:23,833 --> 00:47:24,917 What? 632 00:47:24,958 --> 00:47:27,667 - I am totally sick. You guys carry on. - Hello? 633 00:47:28,167 --> 00:47:31,333 - What? Fever? - Fever? 634 00:47:31,417 --> 00:47:32,833 - Yes. - What? 635 00:47:32,833 --> 00:47:34,958 Doctor said my condition pretty serious... 636 00:47:35,083 --> 00:47:37,167 and has advised not to travel anywhere. 637 00:47:37,208 --> 00:47:38,458 You're in serious condition? 638 00:47:38,458 --> 00:47:40,208 You were with me yesterday till... 639 00:47:43,083 --> 00:47:45,833 - Look at him! He's lying to us! - What's his problem? 640 00:47:45,833 --> 00:47:47,458 - He was fine at office. - Let me call Bucks. 641 00:47:47,458 --> 00:47:50,667 Yes, ask him and we'll know the truth. 642 00:47:50,708 --> 00:47:52,208 Hello, Bucks... 643 00:47:52,708 --> 00:47:53,792 Hello... 644 00:47:54,583 --> 00:47:55,833 One second. 645 00:48:01,833 --> 00:48:02,708 Where is he going? 646 00:48:02,792 --> 00:48:03,792 Rs. 32. 647 00:48:04,583 --> 00:48:07,083 What's your problem? Don't people buy anything else from you? 648 00:48:07,167 --> 00:48:08,958 Do they only buy this? 649 00:48:08,958 --> 00:48:12,583 He acts in front of me just like he did in front of you. 650 00:48:12,583 --> 00:48:14,333 Get me that thermometer. 651 00:48:34,458 --> 00:48:35,917 Wake up. 652 00:48:44,542 --> 00:48:48,833 I told you, I am having fever... 653 00:48:48,833 --> 00:48:51,292 and yet you didn't even buy fruits while visiting me? 654 00:48:52,292 --> 00:48:54,417 Look what all this fever makes him do, Bucks. 655 00:48:55,208 --> 00:48:59,292 Whoa! Look, he's wearing branded shirt and jean. 656 00:48:59,333 --> 00:49:02,333 He's wearing all that, branded watch and lying under the sheets. 657 00:49:03,167 --> 00:49:04,917 This fever seems to be fashionable, Bucks! 658 00:49:04,958 --> 00:49:07,083 I am feeling very sick, Bucks. 659 00:49:08,333 --> 00:49:11,208 Yet the AC is running at 18 degree. 660 00:49:12,958 --> 00:49:14,208 Is it, dear? 661 00:49:14,292 --> 00:49:17,708 - It'll spread to you guys. - That's okay. 662 00:49:17,708 --> 00:49:20,167 - Don't touch me. You'll be affected. - Hold him! 663 00:49:20,208 --> 00:49:22,333 - Hold on! Take the temperature, Bucks. - Bucks! No! No! 664 00:49:22,333 --> 00:49:25,458 Open your mouth! 665 00:49:25,458 --> 00:49:28,292 We'll find out now. Don't shake your head. 666 00:49:28,333 --> 00:49:30,208 (Babble of voices) 667 00:49:30,208 --> 00:49:31,958 Don't shake. 668 00:49:32,042 --> 00:49:35,083 - Check it. How much is the temperature? - True... 669 00:49:35,083 --> 00:49:37,958 - He has very low fever. - Poor guy. So sad. 670 00:49:38,833 --> 00:49:41,833 It's viral fever. Temperature rises during evening... 671 00:49:41,833 --> 00:49:43,583 and falls down during day. 672 00:49:43,583 --> 00:49:45,292 Let it rise! You jerk! 673 00:50:30,958 --> 00:50:32,042 Hello... 674 00:50:32,083 --> 00:50:33,333 Yes, tell me. 675 00:50:34,292 --> 00:50:37,292 Please... Kindly open my room door. 676 00:50:38,708 --> 00:50:42,167 How did the door get locked when you're inside the room? 677 00:50:42,167 --> 00:50:43,417 Well, that... 678 00:50:43,458 --> 00:50:45,958 Some anti-social lovers did this to me. 679 00:50:45,958 --> 00:50:47,542 Hold on, I'm coming. 680 00:50:55,917 --> 00:50:57,583 - Hello. - Yes, hello... 681 00:50:57,667 --> 00:50:58,833 The door's locked. 682 00:50:58,917 --> 00:51:00,542 - Oh my God! - Do you have the key with you? 683 00:51:00,583 --> 00:51:02,958 They locked it from outside? 684 00:51:03,042 --> 00:51:04,958 What happened? Fine, chill! Chill! 685 00:51:05,042 --> 00:51:08,792 Let me call the maintenance guy and see if he can do something. 686 00:51:08,833 --> 00:51:09,708 Are you alright? 687 00:51:09,708 --> 00:51:13,583 I'm in pain here . Can you please give me some water to drink? 688 00:51:13,583 --> 00:51:14,458 Okay. 689 00:51:14,458 --> 00:51:16,667 But the door is locked. 690 00:51:16,667 --> 00:51:18,542 How will I hand you the water? 691 00:51:18,583 --> 00:51:20,333 I'll tell you how. 692 00:51:21,167 --> 00:51:23,792 Don't fetch the water from the water can. 693 00:51:23,833 --> 00:51:24,458 Why? 694 00:51:24,458 --> 00:51:26,458 Can you take some water from the refrigerator? 695 00:51:26,458 --> 00:51:29,417 - It'd be chilled, cold and nice. - Oh! Chilled? 696 00:51:30,792 --> 00:51:31,792 Inside that... 697 00:51:32,708 --> 00:51:34,458 check that rack downstairs. 698 00:51:34,458 --> 00:51:36,292 That vegetable rack. 699 00:51:37,458 --> 00:51:38,583 Inside it... 700 00:51:40,542 --> 00:51:42,708 you'll find a water bottled labeled KF Strong. 701 00:51:42,708 --> 00:51:44,083 Just take that and come. 702 00:51:44,083 --> 00:51:45,833 (Liquor consumption is injurious to health) 703 00:51:46,458 --> 00:51:47,958 Kingfisher... 704 00:51:47,958 --> 00:51:49,958 water bottle? 705 00:51:50,042 --> 00:51:53,042 Looks like this water has gone bad. 706 00:51:53,083 --> 00:51:54,333 Shall I throw it away and... 707 00:51:54,333 --> 00:51:55,333 get you some fresh water? 708 00:51:55,417 --> 00:51:58,083 My dear saviour, please don't do any such thing. 709 00:51:58,083 --> 00:52:01,292 - Why? It's after all water. - My nose is bleeding. 710 00:52:01,333 --> 00:52:03,833 Only this will cure me. 711 00:52:09,208 --> 00:52:11,708 (Liquor consumption is injurious to health) 712 00:52:15,542 --> 00:52:16,833 Saw it? 713 00:52:17,708 --> 00:52:18,833 I can't see it. 714 00:52:19,333 --> 00:52:20,167 I can't see. 715 00:52:20,208 --> 00:52:21,833 Okay, now? 716 00:52:22,542 --> 00:52:24,042 Hello? 717 00:52:24,083 --> 00:52:25,333 Can you see it now? 718 00:52:25,417 --> 00:52:27,958 Excuse me! That's neighbour's window! 719 00:52:27,958 --> 00:52:30,708 - Pull it back before they take it. - What? Neighbour's window? 720 00:52:30,792 --> 00:52:31,458 Pull it up! 721 00:52:31,458 --> 00:52:33,958 Just water, right? Let them take it. 722 00:52:33,958 --> 00:52:36,208 Hello! I bought it for myself. 723 00:52:36,292 --> 00:52:37,542 Not for someone else! Duh! 724 00:52:38,417 --> 00:52:39,583 A little back. 725 00:52:41,333 --> 00:52:44,583 Ninth floor! If it falls, wonder whose head is gonna break. 726 00:52:44,583 --> 00:52:46,958 Nothing will happen. Keep moving. 727 00:52:47,083 --> 00:52:48,542 (Rap song) 728 00:52:48,583 --> 00:52:49,708 Do you see it? 729 00:52:50,583 --> 00:52:52,458 Now, do you see it? Yes, I saw it! 730 00:52:53,042 --> 00:52:55,208 Just like that. A little bit down. 731 00:52:55,833 --> 00:52:58,833 Hello! Catch it! 732 00:53:00,083 --> 00:53:02,458 - Will you catch it or shall I leave it? - Don't shake it. 733 00:53:12,292 --> 00:53:13,333 Hello? 734 00:53:14,792 --> 00:53:16,042 Can you hear me? 735 00:53:16,083 --> 00:53:18,333 (Liquor consumption is injurious to health) 736 00:53:19,458 --> 00:53:20,583 Hello! 737 00:53:32,583 --> 00:53:33,958 Hello? 738 00:53:34,583 --> 00:53:37,458 Boss, do you hear me or not? 739 00:53:37,458 --> 00:53:38,667 Hello! 740 00:53:42,583 --> 00:53:44,208 Hello! 741 00:53:56,708 --> 00:53:59,083 (Liquor consumption is injurious to health) 742 00:54:02,833 --> 00:54:04,958 There's a folklore in my village... 743 00:54:04,958 --> 00:54:08,583 that a wound on the nose is for our good. 744 00:54:09,958 --> 00:54:12,708 It seems all toxic blood goes away and body is cleansed. 745 00:54:13,792 --> 00:54:15,083 Kiddo... 746 00:54:16,333 --> 00:54:19,167 looks like your fever is gone. 747 00:54:19,208 --> 00:54:21,708 - Oh yes! - You sound very strong. 748 00:54:26,958 --> 00:54:29,208 After that hospital visit... 749 00:54:29,208 --> 00:54:31,667 I feel so tired. Can you cook me something to eat? 750 01:00:02,958 --> 01:00:09,958 "Oh girl, you are my drug" 751 01:00:09,958 --> 01:00:12,083 "Please shower me with kisses" 752 01:00:13,542 --> 01:00:17,667 "Oh girl, who in the heaven are you?" 753 01:00:17,708 --> 01:00:22,458 "Oh, my moon. Wait for me" 754 01:00:23,333 --> 01:00:25,542 "Oh girl... Oh girl..." 755 01:00:25,958 --> 01:00:30,833 "Our love is about to blossom. 756 01:00:31,292 --> 01:00:33,708 "So, please don't shy away" 757 01:00:33,958 --> 01:00:36,333 "Oh dear... Oh dear..." 758 01:00:36,583 --> 01:00:39,667 "I want to be with you forever" 759 01:00:39,708 --> 01:00:43,083 "So, come closer to me" 760 01:00:43,542 --> 01:00:46,417 Looks like you're frequent to the medical shop because of stomach ache? 761 01:00:46,458 --> 01:00:48,708 Nothing like that, brother. Stop pulling my leg. 762 01:00:49,333 --> 01:00:51,917 I'm sure, you'd have at least reached first base. 763 01:00:51,917 --> 01:00:53,833 - How was the kiss? - Her skin seems to be oily. 764 01:00:54,792 --> 01:00:56,458 Tasted a bit salty. 765 01:00:57,708 --> 01:00:59,458 You! Shut up and cut the call! 766 01:01:00,583 --> 01:01:04,583 "Hey girl... hey my lover girl..." 767 01:01:04,583 --> 01:01:11,292 "The petrichor reminds me of you" 768 01:01:11,333 --> 01:01:15,333 "My heart is desperate.... So desperate..." 769 01:01:15,333 --> 01:01:21,333 "I don't want the sun to rise. I wish this night never ends" 770 01:01:44,417 --> 01:01:45,833 Helen, when did you return from your native? 771 01:01:45,917 --> 01:01:47,792 Been a while. 772 01:01:47,833 --> 01:01:51,333 I can see a glow in your face. What's up? 773 01:01:51,417 --> 01:01:53,708 Subbu... look at me. 774 01:01:54,542 --> 01:01:56,583 - I said, look at me. - Nothing. My face is normal. 775 01:01:57,208 --> 01:01:58,208 No! 776 01:01:58,292 --> 01:02:00,042 Something is wrong. 777 01:02:00,083 --> 01:02:00,833 I don't think so. 778 01:02:01,458 --> 01:02:02,708 Wait... 779 01:02:02,792 --> 01:02:03,792 Sex glow! 780 01:02:05,958 --> 01:02:07,208 No! No! No! 781 01:02:07,208 --> 01:02:09,958 Please don't shout! No! No! 782 01:02:46,542 --> 01:02:48,542 "Nights will long..." 783 01:02:48,542 --> 01:02:50,417 A call from your sister. 784 01:02:53,167 --> 01:02:54,333 Give that. 785 01:03:00,542 --> 01:03:02,833 Subbu, whole family is coming to native. 786 01:03:02,833 --> 01:03:05,167 Ear piercing function for my elder brother's son. 787 01:03:05,208 --> 01:03:07,917 Can't you talk to your sister around me? 788 01:03:07,958 --> 01:03:09,458 What's the big deal? 789 01:03:09,542 --> 01:03:11,167 I too must go to native. 790 01:03:15,417 --> 01:03:17,833 What did you purchase worth 8000 rupees using my card? 791 01:03:17,833 --> 01:03:20,792 Don't ask as if you don't know. I have to attend the ear piercing function. 792 01:03:20,833 --> 01:03:22,917 You are the sponsor for me and the kids in my family. 793 01:03:22,958 --> 01:03:28,167 "Like the swirling waves in the sea..." 794 01:03:28,208 --> 01:03:32,833 "my heart is also swirling in your love" 795 01:03:32,833 --> 01:03:34,583 Hey! Wait. 796 01:03:35,417 --> 01:03:38,583 Subbu, your darling is here. 797 01:03:39,958 --> 01:03:40,958 Shut up! 798 01:03:40,958 --> 01:03:43,667 You're home early. Took an off? 799 01:03:58,833 --> 01:04:00,667 Hello, can't answer my call? 800 01:04:01,083 --> 01:04:03,083 You came in and just left like that! 801 01:04:04,042 --> 01:04:05,833 Are you showing me your attitude? 802 01:04:06,542 --> 01:04:07,917 Why are they at our home? 803 01:04:07,917 --> 01:04:09,708 My friends wanted to come. 804 01:04:09,708 --> 01:04:11,208 How can I refuse? 805 01:04:11,833 --> 01:04:13,958 Don't you know I'm leaving to my native soon. 806 01:04:13,958 --> 01:04:15,542 I just wanted to be with you for a week. 807 01:04:15,583 --> 01:04:18,042 Is that all you think about, round the clock? 808 01:04:21,583 --> 01:04:23,042 I am having my periods. 809 01:04:24,583 --> 01:04:31,667 "Oh girl, you are my drug" 810 01:04:31,667 --> 01:04:34,333 "Please shower me with kisses" 811 01:04:35,292 --> 01:04:40,958 "Oh girl, who in the heaven are you?" 812 01:04:40,958 --> 01:04:44,833 "Oh, my moon. Wait for me" 813 01:04:44,833 --> 01:04:47,583 "Oh girl... Oh girl..." 814 01:04:47,583 --> 01:04:52,583 "Our love is about to blossom..." 815 01:04:52,583 --> 01:04:55,667 "So, please don't shy away" 816 01:04:55,667 --> 01:04:58,167 "Oh dear... Oh dear..." 817 01:04:58,208 --> 01:05:01,292 "I want to be with you forever" 818 01:05:01,333 --> 01:05:04,833 "So, come closer to me" 819 01:05:06,333 --> 01:05:10,208 "Hey girl... hey my lover girl..." 820 01:05:10,292 --> 01:05:16,958 "The petrichor reminds me of you" 821 01:05:16,958 --> 01:05:20,917 "My heart is desperate.... So desperate..." 822 01:05:20,958 --> 01:05:27,583 "I don't want the sun to rise. I wish this night never ends" 823 01:05:27,583 --> 01:05:31,458 "Hey girl... hey my lover girl..." 824 01:05:31,458 --> 01:05:38,333 "The petrichor reminds me of you" 825 01:05:38,333 --> 01:05:42,417 "My heart is desperate.... So desperate..." 826 01:05:42,458 --> 01:05:50,083 "I don't want the sun to rise. I wish this night never ends" 827 01:06:03,417 --> 01:06:04,917 Showing me your arrogance? 828 01:06:04,958 --> 01:06:06,917 Why do you have such a temper... 829 01:06:07,583 --> 01:06:09,208 Let me complete. 830 01:06:11,167 --> 01:06:12,958 Why are you so short temper? 831 01:06:19,417 --> 01:06:21,208 Why are you such a hot head? 832 01:06:27,417 --> 01:06:29,958 Subbu, I'll be away for a week. 833 01:06:30,083 --> 01:06:31,458 I'll miss you a lot. 834 01:06:34,583 --> 01:06:36,208 Don't call by any chance. 835 01:06:37,333 --> 01:06:38,833 Why would I? 836 01:06:38,833 --> 01:06:39,958 Well, I didn't mean that way. 837 01:06:39,958 --> 01:06:42,292 My sister has two naughty kids. 838 01:06:42,833 --> 01:06:44,958 They will always play with my phone. 839 01:06:46,292 --> 01:06:49,083 I'll Whatsapp all our photos, I've saved. 840 01:06:51,667 --> 01:06:53,208 Keep it safe. 841 01:06:54,458 --> 01:06:55,292 Fine, okay. 842 01:06:55,333 --> 01:06:56,458 'Do you hear?' 843 01:06:56,583 --> 01:06:57,583 'Yes' 844 01:06:57,583 --> 01:06:59,292 'Say something' 845 01:06:59,292 --> 01:07:00,958 When did you save this? 846 01:07:01,708 --> 01:07:02,833 Delete it! 847 01:07:02,833 --> 01:07:04,458 'Imagine me hugging you very tight' 848 01:07:04,458 --> 01:07:06,583 Your voice is so lovely here. 849 01:07:07,208 --> 01:07:07,708 Shut up! 850 01:07:07,708 --> 01:07:09,958 'Now, slowly remove your tee shirt' 851 01:07:17,833 --> 01:07:20,167 I'll come down. You come. 852 01:07:20,583 --> 01:07:21,958 Okay, I'll come. 853 01:07:21,958 --> 01:07:22,958 Okay. 854 01:07:22,958 --> 01:07:25,208 - I'm getting late. - Done. I've packed it. 855 01:07:26,208 --> 01:07:27,542 Push this inside. 856 01:07:28,083 --> 01:07:28,833 Okay 857 01:07:28,833 --> 01:07:31,083 - Bye. Bye. - I've kept the kids dress inside. 858 01:07:31,083 --> 01:07:32,292 Okay. 859 01:07:32,333 --> 01:07:33,042 I'm coming. 860 01:07:33,083 --> 01:07:35,208 Won't you even hug me before leaving? 861 01:07:39,042 --> 01:07:40,958 Sorry. I forgot. 862 01:07:41,708 --> 01:07:43,542 Text me after reaching. 863 01:07:49,333 --> 01:07:50,917 Miss you. 864 01:08:05,708 --> 01:08:07,583 Just one more bite. Just one more. 865 01:08:09,083 --> 01:08:10,833 A little more forward. 866 01:08:10,833 --> 01:08:13,708 - Sasi, how are you? - You guys reached in five hours! 867 01:08:13,792 --> 01:08:14,917 Welcome, guys. 868 01:08:14,958 --> 01:08:18,417 - Welcome! Welcome! - Finally you had some time for us! 869 01:08:18,458 --> 01:08:19,958 Last I saw you was last year. 870 01:08:19,958 --> 01:08:20,958 Hope you are fine. 871 01:08:20,958 --> 01:08:23,917 Feeding your little brother? Look at him! 872 01:08:23,958 --> 01:08:25,958 - Quiet, mom! - Sister's love? Now, come! 873 01:08:27,917 --> 01:08:30,833 - Take out all the luggage from the car. - Come in, guys. 874 01:08:30,833 --> 01:08:32,583 - Brindha... - Coming mom. 875 01:08:32,583 --> 01:08:34,833 - Get me some food. - Coming. 876 01:08:35,083 --> 01:08:38,583 Dear, I was so heart broken without seeing you for so long. 877 01:08:38,667 --> 01:08:41,667 Did you reach home on time, eat on time and sleep on time? 878 01:08:41,667 --> 01:08:43,333 I was worried about all that. 879 01:08:43,708 --> 01:08:47,458 I have to take care of the grandchildren as well as you. 880 01:08:47,458 --> 01:08:50,292 Darling, let's all be together in one place. 881 01:08:50,292 --> 01:08:52,458 You better come to Dubai with us. 882 01:08:52,708 --> 01:08:56,958 Dear, I let you go to Bangalore and work there for six months, on your request. 883 01:08:56,958 --> 01:08:58,083 Now, come with us. 884 01:08:58,958 --> 01:09:00,583 Let's all live together. 885 01:09:01,458 --> 01:09:04,083 Your brother promised me that he'll get you a job in his company. 886 01:09:04,917 --> 01:09:06,542 Please, come with us. 887 01:09:08,917 --> 01:09:10,083 Here you go. 888 01:09:13,333 --> 01:09:16,083 - Why aren't you saying anything? - Can't you see she is pleading you? 889 01:09:16,167 --> 01:09:18,208 But look at him staying quiet! 890 01:09:19,583 --> 01:09:22,333 Bucks, guard your middle stump. 891 01:09:23,333 --> 01:09:27,083 - Catch! Come on! It as an easy one! - Run! Two runs! 892 01:09:27,083 --> 01:09:28,583 Run him out! 893 01:09:30,083 --> 01:09:32,333 Bucks, please lose your wicket. 894 01:09:32,333 --> 01:09:33,583 Shut up! 895 01:09:33,833 --> 01:09:34,833 Where are you aiming the ball? 896 01:09:34,833 --> 01:09:36,792 You don't have the spark, Bucks! 897 01:09:38,583 --> 01:09:41,083 - Out! Out! - Bowled him! 898 01:09:41,958 --> 01:09:43,792 My loin cloth loosened up. 899 01:09:44,708 --> 01:09:46,208 Why are you not out? 900 01:09:47,667 --> 01:09:48,208 Oldie! 901 01:09:48,292 --> 01:09:52,167 We have a function at home and why aren't you there to welcome guests? 902 01:09:52,167 --> 01:09:54,458 - Instead you're playing with them? - Wait, I'll come. 903 01:09:54,458 --> 01:09:58,833 We got so much work at home and you all want to play here? 904 01:09:58,833 --> 01:10:01,792 He's naive. Can't you guys put some sense in him? 905 01:10:01,833 --> 01:10:02,917 There's so much work. 906 01:10:02,958 --> 01:10:06,208 Mom, wait. Let me finish bowling this one ball. 907 01:10:06,292 --> 01:10:09,167 - Come on, Arun! Release it. - Just one ball, mom. 908 01:10:09,167 --> 01:10:11,583 Arun, you're holding it too long! 909 01:10:11,667 --> 01:10:12,458 Arun! 910 01:10:12,542 --> 01:10:13,833 Phew! 911 01:10:14,333 --> 01:10:16,458 (Smoking is injurious to health) 912 01:10:20,083 --> 01:10:22,833 - Arun! Catch him! He fainted. - Lift him! 913 01:10:47,792 --> 01:10:52,542 Oh God! Run! Run! 914 01:11:45,667 --> 01:11:47,083 Okay. Ready? 915 01:11:47,292 --> 01:11:48,167 Smile. Come on. 916 01:11:48,167 --> 01:11:49,833 We are smiling! 917 01:11:51,208 --> 01:11:52,833 Stop irritating man! 918 01:11:52,833 --> 01:11:53,833 Smile. 919 01:12:03,167 --> 01:12:04,083 Done? 920 01:12:04,583 --> 01:12:06,458 Here, give him a bath. 921 01:12:08,458 --> 01:12:10,792 - Mommy! - Wait! Wait! 922 01:12:11,458 --> 01:12:12,417 I said, wait! 923 01:12:12,458 --> 01:12:14,333 - Check what happened. - What happened? 924 01:12:14,958 --> 01:12:16,667 - What happened? - The zipper got stuck. 925 01:12:16,708 --> 01:12:18,792 Oh my God! 926 01:12:18,833 --> 01:12:21,833 - Can't you be careful? - What is my fault? 927 01:12:23,208 --> 01:12:25,458 - The zipper is stuck. - What were you doing? 928 01:12:25,458 --> 01:12:27,958 - What can I do? - To hell with that phone! 929 01:12:30,083 --> 01:12:31,583 Throw away the phone! 930 01:12:33,208 --> 01:12:35,958 Hello. Didn't I tell you not to call me? 931 01:12:38,833 --> 01:12:40,042 What's your problem? 932 01:12:40,083 --> 01:12:41,958 Why are you repeatedly calling me? 933 01:12:46,417 --> 01:12:47,458 Subbu... 934 01:12:48,208 --> 01:12:50,583 you look weird since the past few days. What happened? 935 01:12:51,292 --> 01:12:53,208 - Nothing. - No! 936 01:12:55,833 --> 01:12:57,708 Any problem? 937 01:13:02,458 --> 01:13:03,208 Subbu... 938 01:13:04,708 --> 01:13:05,917 Are you alright? 939 01:13:07,167 --> 01:13:08,417 I guess, I made a mistake. 940 01:13:08,833 --> 01:13:09,833 What? 941 01:13:11,792 --> 01:13:13,083 What happened? 942 01:13:22,667 --> 01:13:23,458 Helen... 943 01:13:24,208 --> 01:13:25,667 I'm... I'm pregnant. 944 01:13:26,083 --> 01:13:27,042 What? 945 01:13:34,333 --> 01:13:35,167 I thought so. 946 01:13:36,333 --> 01:13:38,208 You guys must have taken precautions. 947 01:13:48,458 --> 01:13:49,833 What else can I say? 948 01:13:54,417 --> 01:13:56,167 I've decided to go to hospital. 949 01:14:26,917 --> 01:14:27,917 Mrs. Geetha. 950 01:14:39,833 --> 01:14:40,958 Shall I fix an admission? 951 01:14:45,333 --> 01:14:45,958 Subbu...! 952 01:14:47,667 --> 01:14:48,708 What did the doctor say? 953 01:14:51,708 --> 01:14:52,917 It was so beautiful! 954 01:14:55,458 --> 01:14:57,083 It's an awesome feeling. 955 01:15:04,458 --> 01:15:06,208 When was your last period? 956 01:15:06,208 --> 01:15:07,958 May 21st. 957 01:15:07,958 --> 01:15:08,542 Okay. 958 01:15:10,167 --> 01:15:12,958 Regular periods or irregular periods? 959 01:15:13,208 --> 01:15:14,708 Irregular. 960 01:15:21,042 --> 01:15:23,583 Congrats. It's twins. 961 01:15:31,792 --> 01:15:34,583 Wow! Can you hear their heartbeats? 962 01:15:36,667 --> 01:15:38,292 I think, you're working in IT, right? 963 01:15:38,833 --> 01:15:41,083 You have to take care of your health. 964 01:15:46,958 --> 01:15:49,792 - Fine, I'll fix an appointment. - Where are you going? 965 01:15:49,833 --> 01:15:51,083 Didn't I just consult the doctor? 966 01:15:52,958 --> 01:15:54,167 We shouldn't delay this. 967 01:15:54,792 --> 01:15:57,083 Let's abort it. Be serious. 968 01:15:57,958 --> 01:15:59,833 You're happy about hearing the heartbeats? 969 01:15:59,833 --> 01:16:01,458 Why didn't you tell me when you missed your periods? 970 01:16:03,083 --> 01:16:04,958 It'll be a huge risk, Subbu. 971 01:16:06,542 --> 01:16:08,208 The babies are having heartbeats. 972 01:16:09,458 --> 01:16:13,583 To abort them now feels like we're killing them. 973 01:16:14,667 --> 01:16:18,708 If you listen to their heartbeats you'll also feel the same way. 974 01:16:19,792 --> 01:16:21,667 - Please... - Stop kidding, Subbu! 975 01:16:21,667 --> 01:16:22,792 Listen to me. 976 01:16:23,083 --> 01:16:25,583 Don't be a fool and inform anyone! 977 01:16:25,833 --> 01:16:27,417 Everyone will judge us! 978 01:16:27,792 --> 01:16:29,083 Let's abort it. 979 01:16:29,833 --> 01:16:32,958 Doctor told me that babies are in healthy condition. 980 01:16:35,583 --> 01:16:37,208 Let's raise them. 981 01:16:38,792 --> 01:16:39,833 Are you crazy? 982 01:16:44,208 --> 01:16:46,958 We'll be ashamed if my friends find out. 983 01:16:47,458 --> 01:16:48,458 Stop irritating me. 984 01:16:48,542 --> 01:16:50,292 Don't you know what our relationship is? 985 01:16:51,333 --> 01:16:54,917 Why? Don't your friends know that you slept with me? 986 01:16:58,083 --> 01:17:01,542 That's not shameful but this is, isn't it? 987 01:17:07,208 --> 01:17:08,292 I knew it! 988 01:17:08,958 --> 01:17:10,708 My friends warned me about this. 989 01:17:12,792 --> 01:17:14,708 I should have just listened to them. 990 01:17:38,542 --> 01:17:39,708 Subbu... 991 01:17:41,583 --> 01:17:42,958 Fine, don't keep a long face. 992 01:17:43,458 --> 01:17:44,458 Let's go home. 993 01:17:45,292 --> 01:17:46,333 We'll do it tomorrow. 994 01:17:52,917 --> 01:17:53,917 Now, come. 995 01:17:55,417 --> 01:17:57,042 I'm starving since morning. 996 01:17:57,333 --> 01:17:58,792 I am damn hungry. 997 01:18:02,083 --> 01:18:03,208 Come, let's go. 998 01:18:09,583 --> 01:18:11,083 Don't be foolish. 999 01:18:11,583 --> 01:18:12,833 I'm not coming. You leave. 1000 01:18:13,792 --> 01:18:17,583 It's okay. It'll be shameful for you if someone sees you along with me. 1001 01:18:19,833 --> 01:18:21,917 If your desire has to be fulfilled... 1002 01:18:21,917 --> 01:18:23,458 Even if my friends are at home... 1003 01:18:24,042 --> 01:18:26,042 you'll call me and sleep with me in the car! 1004 01:18:27,958 --> 01:18:31,208 That was not shameful but this is, isn't it? 1005 01:18:32,708 --> 01:18:35,208 Look, I agree I made a blunder! 1006 01:19:13,208 --> 01:19:15,542 Are you coming or shall I leave? 1007 01:19:19,292 --> 01:19:20,333 Get lost! 1008 01:21:01,875 --> 01:21:03,000 Why are you crying? 1009 01:21:07,375 --> 01:21:09,125 If my family finds out... 1010 01:21:09,208 --> 01:21:10,500 they will finish me off. 1011 01:21:11,250 --> 01:21:14,250 My sister and mom will die on the spot. 1012 01:21:17,750 --> 01:21:21,083 All that you're saying is scaring me, Subbu. 1013 01:21:22,000 --> 01:21:23,250 Please, let's abort it. 1014 01:21:24,625 --> 01:21:25,875 No, I cannot abort it. 1015 01:21:26,375 --> 01:21:27,500 You leave. I'll take care. 1016 01:21:29,375 --> 01:21:30,875 You'll take care? How? 1017 01:21:32,208 --> 01:21:32,958 Tell me! 1018 01:21:33,250 --> 01:21:34,000 Let me hear it. 1019 01:21:39,000 --> 01:21:40,000 Hey, stop! 1020 01:21:42,250 --> 01:21:43,125 Where are you off to? 1021 01:21:47,750 --> 01:21:48,500 Hands off me! 1022 01:21:49,500 --> 01:21:51,250 The moment you are ashamed of all this... 1023 01:21:52,083 --> 01:21:53,875 ...you have lost the rights to touch me. 1024 01:21:59,208 --> 01:22:01,750 You came on to me without even thinking twice! Now what can be done? 1025 01:22:01,750 --> 01:22:03,000 I must have thought this through. 1026 01:22:05,833 --> 01:22:06,833 I fell for you. 1027 01:22:07,375 --> 01:22:08,250 Oh Alas! 1028 01:22:12,625 --> 01:22:14,000 Stop acting like a psychopath! 1029 01:22:17,583 --> 01:22:19,833 Yes, I am psychopath! I am a psychopath! 1030 01:22:21,250 --> 01:22:22,625 People are watching. 1031 01:22:22,625 --> 01:22:25,125 Did I betray you in this relationship? 1032 01:22:28,250 --> 01:22:30,250 Why would you call this a relationship? 1033 01:22:30,333 --> 01:22:31,458 It was me... 1034 01:22:31,500 --> 01:22:34,125 I must have thought twice before getting into this relationship. 1035 01:23:10,333 --> 01:23:12,583 Al these wouldn't have happened if he didn't go with Nimmi. 1036 01:23:12,667 --> 01:23:14,667 - Bucks, come here. - He could have stayed with us. 1037 01:23:15,958 --> 01:23:20,417 Quiet. They will solve this. 1038 01:23:22,708 --> 01:23:26,000 Imagine what all he did at the hospital. That's why they are so furious. 1039 01:23:28,083 --> 01:23:30,292 Bucks, I knew he was after her. 1040 01:23:30,333 --> 01:23:32,042 Stop it! Don't shout! 1041 01:23:32,083 --> 01:23:34,208 Stop shouting. Please, calm down. 1042 01:23:34,208 --> 01:23:35,542 This is the beginning, Bucks. 1043 01:23:35,583 --> 01:23:38,458 Listen, she is threatening to go to the police. 1044 01:23:38,458 --> 01:23:40,292 If that happens, he is done for! 1045 01:23:40,333 --> 01:23:41,833 We'll also go to prison for being his friends. 1046 01:23:41,917 --> 01:23:43,333 Remember what that lady said? 1047 01:23:43,333 --> 01:23:44,917 The case will be strong on her side. 1048 01:23:44,958 --> 01:23:48,833 We'll have to help when things go away. Right? 1049 01:23:49,333 --> 01:23:53,208 Talk to her politely and convince her to abort. 1050 01:23:53,292 --> 01:23:54,083 Yes, Bucks. 1051 01:23:54,208 --> 01:23:55,458 Do you understand? 1052 01:23:56,000 --> 01:23:57,667 We can solve rest of the issue later. 1053 01:23:57,833 --> 01:23:59,833 The more we delay, we'll be in soup. 1054 01:24:02,167 --> 01:24:03,792 We'll abuse you once we go upstairs. 1055 01:24:03,958 --> 01:24:05,417 Don't keep a long face. 1056 01:24:05,458 --> 01:24:07,583 Only if we scold you, she'll feel we are supporting her. 1057 01:24:07,708 --> 01:24:08,833 Understood? 1058 01:24:09,167 --> 01:24:10,458 What do you say, Bucks? 1059 01:24:10,542 --> 01:24:12,708 Bucks, only you must talk else it'll become a chaos. 1060 01:24:12,708 --> 01:24:14,083 Now go, Bucks. Please. 1061 01:24:14,958 --> 01:24:16,958 - Please, Bucks. - Handle it smoothly. 1062 01:24:18,417 --> 01:24:19,208 Move. 1063 01:24:19,542 --> 01:24:20,958 Drop the cigarette and move. 1064 01:24:21,000 --> 01:24:22,083 Move! 1065 01:24:22,208 --> 01:24:25,958 I somehow don't have good feeling about all this. 1066 01:24:26,667 --> 01:24:28,333 We should be very, very careful. 1067 01:24:29,333 --> 01:24:31,083 Don't let them feel that you're weak. 1068 01:24:46,958 --> 01:24:47,958 So? 1069 01:24:48,833 --> 01:24:50,208 What have you decided? 1070 01:24:54,083 --> 01:24:55,042 Helen... 1071 01:24:56,167 --> 01:24:58,208 this is very complicated matter. 1072 01:25:01,458 --> 01:25:02,542 Forget him. 1073 01:25:03,083 --> 01:25:06,000 Actually 'Living together'... 1074 01:25:06,292 --> 01:25:09,583 is a open relationship without any commitment. Isn't it? 1075 01:25:10,083 --> 01:25:12,333 And this was not planned one. 1076 01:25:12,458 --> 01:25:14,167 It's an accidental pregnancy. 1077 01:25:14,208 --> 01:25:15,833 Just think about it. 1078 01:25:15,958 --> 01:25:18,083 His family is against love affairs. 1079 01:25:18,167 --> 01:25:20,667 If they find out he impregnated her... 1080 01:25:20,792 --> 01:25:23,083 then we have no idea how they will react, Helen. 1081 01:25:23,208 --> 01:25:25,667 His family doesn't understand the concept of 'Living together' 1082 01:25:25,708 --> 01:25:27,583 - Am I confusing you? - So... 1083 01:25:27,958 --> 01:25:29,042 abortion is the solution? 1084 01:25:29,083 --> 01:25:31,542 Come on, what's with that tone? 1085 01:25:32,458 --> 01:25:34,583 Isn't that what you all discussed before coming up? 1086 01:25:34,667 --> 01:25:37,208 - How do you know what we discussed? - What else did you mean? 1087 01:25:37,333 --> 01:25:39,208 - No one's talking about abortion. - Just stop it. 1088 01:25:39,292 --> 01:25:40,917 Please mind your words. 1089 01:25:40,958 --> 01:25:42,458 Helen, note this... 1090 01:25:42,583 --> 01:25:46,667 Earlier only he was talking. After discussion, everyone's talking in chorus. 1091 01:25:46,708 --> 01:25:48,458 It's clear that you guys are here with a plan. 1092 01:25:48,458 --> 01:25:49,833 Brother, she is willing to have the children. 1093 01:25:49,958 --> 01:25:51,458 Don't try to convince us, okay? 1094 01:25:51,917 --> 01:25:53,708 You think abortion is that easy? 1095 01:25:54,417 --> 01:25:55,458 No way! 1096 01:25:55,583 --> 01:25:57,833 Helen, he insulted and yelled at her in the hospital. 1097 01:25:58,208 --> 01:25:59,333 Who in the hell is he? 1098 01:26:01,042 --> 01:26:02,000 Sam, get him away 1099 01:26:02,042 --> 01:26:04,417 Helen, looks like he has something to say. 1100 01:26:04,458 --> 01:26:07,042 - Let him talk. - I just wanna talk to him. 1101 01:26:07,792 --> 01:26:09,583 You trained them on what to say, right? 1102 01:26:09,583 --> 01:26:11,833 Yes! That's what we discussed. 1103 01:26:11,833 --> 01:26:14,417 Mind your tone or else things will go awry! 1104 01:26:14,542 --> 01:26:17,333 I'm just talking to him. Yes, you were saying? 1105 01:26:17,333 --> 01:26:20,292 Helen, we shouldn't have given him a chance to talk. 1106 01:26:20,458 --> 01:26:22,000 He deserves to be in prison! 1107 01:26:22,083 --> 01:26:23,833 You'll put me in prison? 1108 01:26:23,958 --> 01:26:26,083 Look at him body language! 1109 01:26:26,583 --> 01:26:28,458 Come! Let's face off! 1110 01:26:28,542 --> 01:26:31,000 - Stop it with that tone! - Damn it! 1111 01:26:31,458 --> 01:26:34,083 You will do as you wish and others should be quiet? 1112 01:26:38,083 --> 01:26:40,083 There is the limit 1113 01:26:40,083 --> 01:26:41,708 Please be sit 1114 01:26:41,792 --> 01:26:42,958 Was I alone in this? 1115 01:26:43,042 --> 01:26:46,083 She too is involved right? Then why confront me alone? 1116 01:26:46,167 --> 01:26:47,958 Yes, she came to me! 1117 01:27:22,667 --> 01:27:24,333 Where are you off to? 1118 01:27:25,333 --> 01:27:26,292 Where are you going? 1119 01:27:26,417 --> 01:27:27,958 Abort the babies and then go where ever you want! 1120 01:27:45,208 --> 01:27:48,208 Bucks, look what he is doing downstairs! 1121 01:27:48,333 --> 01:27:50,417 What happened, now? 1122 01:27:58,542 --> 01:27:59,417 Come here! 1123 01:28:04,708 --> 01:28:05,583 Darling! 1124 01:28:06,542 --> 01:28:10,292 What are you doing? Can't you be quiet for a while? 1125 01:28:10,792 --> 01:28:12,042 What is wrong with you? 1126 01:28:12,083 --> 01:28:13,917 Get the car keys from him! 1127 01:28:13,958 --> 01:28:14,917 She also locked it from inside. 1128 01:28:14,958 --> 01:28:16,167 Are you nuts? You fool! 1129 01:28:16,667 --> 01:28:18,458 Aren't we trying to solve it for you? 1130 01:28:18,583 --> 01:28:20,458 But you just was to do as you wish! Isn't it? 1131 01:28:20,542 --> 01:28:23,667 - Subbu, open the door. - He'll never change! 1132 01:28:23,708 --> 01:28:25,458 To hell with him! 1133 01:28:26,292 --> 01:28:28,000 - Bucks! Bucks! - What? 1134 01:28:28,083 --> 01:28:29,667 He's acting like a psycho but what's wrong with you? 1135 01:28:29,708 --> 01:28:31,833 We're talking for him but look what he's doing? 1136 01:28:31,917 --> 01:28:33,333 See what he did! 1137 01:28:33,583 --> 01:28:35,833 - Come - I never come 1138 01:28:35,917 --> 01:28:37,583 Subbu, what are you trying to prove? 1139 01:28:39,833 --> 01:28:41,083 - Come, let's face off! - What's your problem? 1140 01:28:41,208 --> 01:28:43,667 You! I'll finish you off! 1141 01:28:43,792 --> 01:28:46,458 Who do you think you are? Lay hands on me! I dare you! 1142 01:28:46,542 --> 01:28:47,417 I'll finish you off! 1143 01:28:47,583 --> 01:28:48,833 Please, calm down. 1144 01:28:48,917 --> 01:28:49,583 Come on! 1145 01:28:49,708 --> 01:28:51,958 Come! Take your best shot! 1146 01:28:52,208 --> 01:28:53,333 There he goes again! 1147 01:28:54,208 --> 01:28:57,000 What's your problem? Come, let's fight. 1148 01:28:57,083 --> 01:28:58,417 Dare you raise hands on him! 1149 01:28:58,458 --> 01:29:01,083 Arun, he might just rough him up. Watch out. 1150 01:29:01,208 --> 01:29:03,458 - Look at him. - Lunatic! That's what you are! 1151 01:29:03,458 --> 01:29:04,833 This is just going out of limits. 1152 01:29:04,917 --> 01:29:06,042 Bucks! 1153 01:29:06,542 --> 01:29:07,833 We were settling it, right? 1154 01:29:07,917 --> 01:29:09,083 Can't you wait patiently? 1155 01:29:09,167 --> 01:29:12,083 If you break his head, then who will deal that? 1156 01:29:12,458 --> 01:29:14,833 Subbu, please open the door. 1157 01:29:15,458 --> 01:29:17,458 Get the keys from him! 1158 01:29:17,583 --> 01:29:20,917 Damn it, Bucks! Where did he go? 1159 01:29:21,000 --> 01:29:22,583 Please step out Subbu. 1160 01:29:22,667 --> 01:29:25,542 Ask that idiot to leave! 1161 01:29:26,333 --> 01:29:27,667 Where is Bucks? 1162 01:29:27,833 --> 01:29:29,417 Who does he think he is? 1163 01:29:30,167 --> 01:29:31,958 What do we do with him? 1164 01:29:54,917 --> 01:29:56,208 Subbulakshmi? 1165 01:29:57,208 --> 01:29:58,458 Who is here with you? 1166 01:29:59,167 --> 01:30:00,083 That'd be me. Tell me. 1167 01:30:00,208 --> 01:30:01,208 Did you bring a night gown? 1168 01:30:01,333 --> 01:30:02,083 No. 1169 01:30:02,833 --> 01:30:04,042 Please buy all this. 1170 01:30:04,458 --> 01:30:05,833 - Come. - Okay. 1171 01:30:08,583 --> 01:30:09,458 Come on. 1172 01:30:12,333 --> 01:30:13,333 Here, take this. 1173 01:30:27,333 --> 01:30:28,458 She left. 1174 01:30:31,708 --> 01:30:32,792 Where? 1175 01:30:33,833 --> 01:30:34,917 I don't know 1176 01:30:34,958 --> 01:30:35,917 I'm purchased Nighty 1177 01:30:35,958 --> 01:30:36,958 Where is she gone? 1178 01:30:42,083 --> 01:30:44,708 - Where is she? - I took a tablet. I dozed off. 1179 01:30:44,792 --> 01:30:46,958 - She is missing! - What? 1180 01:30:55,208 --> 01:30:57,042 - Did you find her? - Keep searching! 1181 01:31:31,667 --> 01:31:34,000 Why is this doofus bombarding me with calls? 1182 01:31:34,083 --> 01:31:35,583 I won't pick. Get lost! 1183 01:31:35,667 --> 01:31:38,833 "I can't see it Get off my mind" 1184 01:31:40,042 --> 01:31:42,917 She isn't here 1185 01:31:45,000 --> 01:31:47,292 Why did you come here? Get lost! 1186 01:31:47,333 --> 01:31:50,458 I have nothing to talk to you guys. How'd I know where she is? 1187 01:31:50,542 --> 01:31:52,208 You have hid her somewhere. 1188 01:31:52,417 --> 01:31:53,708 No, I haven't. 1189 01:32:11,083 --> 01:32:12,917 Hey, who are you? 1190 01:32:13,083 --> 01:32:15,458 She lived with me for six months 1191 01:32:15,833 --> 01:32:18,458 I have all her photos and videos 1192 01:32:18,542 --> 01:32:20,208 Shall I upload it all in the internet? 1193 01:32:20,417 --> 01:32:21,708 Just hang up 1194 01:32:27,458 --> 01:32:28,708 Where are you guys? 1195 01:32:28,792 --> 01:32:30,208 Why didn't you answer the phone? 1196 01:32:30,292 --> 01:32:31,667 Just tell what happened 1197 01:32:31,917 --> 01:32:35,208 It seems there a corpse of a girl on the railway track 1198 01:32:35,292 --> 01:32:38,083 The identifications are similar to hers 1199 01:32:38,958 --> 01:32:40,167 We're dead, man 1200 01:32:41,333 --> 01:32:42,958 What to do now? 1201 01:32:53,667 --> 01:32:55,917 Everything matches perfectly. 1202 01:32:56,208 --> 01:32:59,167 - Even the dress color is same. - Arun! 1203 01:32:59,333 --> 01:33:01,000 That's it! Our game's over! 1204 01:33:01,208 --> 01:33:02,417 Your company has got us into this 1205 01:33:02,458 --> 01:33:05,042 You are the reason we all are running in the streets! 1206 01:33:05,292 --> 01:33:06,833 That too leaving all our families. 1207 01:33:07,417 --> 01:33:09,167 Why did you get angry on her? 1208 01:33:09,333 --> 01:33:11,833 - Now, look! - Baki... 1209 01:33:12,083 --> 01:33:15,667 our faces will be clear on the hospital CCTV records. 1210 01:33:15,917 --> 01:33:17,958 Bucks, who is calling at this hour? 1211 01:33:19,000 --> 01:33:20,708 I think it must be police. 1212 01:33:22,208 --> 01:33:23,000 Bucks? 1213 01:33:23,333 --> 01:33:24,208 Who is it? 1214 01:33:26,083 --> 01:33:26,833 Tell me! 1215 01:33:26,958 --> 01:33:27,583 Hello? 1216 01:33:27,708 --> 01:33:30,208 Bucks, how are you? 1217 01:33:30,792 --> 01:33:32,708 How are you wife and kids? 1218 01:33:34,000 --> 01:33:36,083 This is Lanthas from native. 1219 01:33:36,167 --> 01:33:39,208 Lanthas? Brother, it was you? 1220 01:33:39,833 --> 01:33:41,958 - Yes, it's me. - New number? 1221 01:33:42,083 --> 01:33:44,708 - Don't you have my number? - Tell me. 1222 01:33:45,083 --> 01:33:49,333 - So you all attended the function? - Yes, we all were there. 1223 01:33:49,458 --> 01:33:51,833 We had work so we left the next day. 1224 01:33:52,208 --> 01:33:55,958 Well, is my sister's son with you? 1225 01:33:57,417 --> 01:33:58,333 Why? 1226 01:33:58,958 --> 01:33:59,917 What happened? 1227 01:34:00,208 --> 01:34:03,292 Well, my daughter is coming to Bangalore tomorrow. 1228 01:34:03,417 --> 01:34:05,417 His mother is leaving to Dubai, right? 1229 01:34:05,542 --> 01:34:08,167 So she's sending some sweets with my daughter, with him. 1230 01:34:08,333 --> 01:34:10,833 - Is it? - I called him but... 1231 01:34:10,917 --> 01:34:12,833 Yes, he's with me. 1232 01:34:12,917 --> 01:34:14,208 That's why I called you. 1233 01:34:14,333 --> 01:34:15,708 Can I talk to him? 1234 01:34:16,208 --> 01:34:18,292 Bucks, what happened? 1235 01:34:18,917 --> 01:34:19,708 Who is it? 1236 01:34:20,083 --> 01:34:20,917 Just talk. 1237 01:34:21,083 --> 01:34:22,708 It's your uncle, Lanthas. 1238 01:34:24,833 --> 01:34:26,208 Why does he wanna talk to you? 1239 01:34:28,917 --> 01:34:30,833 Talk. Find out. 1240 01:34:31,792 --> 01:34:32,958 Talk! 1241 01:34:33,167 --> 01:34:34,000 Hello. 1242 01:34:34,333 --> 01:34:36,333 My dear... 1243 01:34:36,333 --> 01:34:40,167 Darling, how are you? 1244 01:34:40,292 --> 01:34:42,417 Uncle, I am fine. 1245 01:34:42,667 --> 01:34:45,667 I know. I heard you got married? 1246 01:34:50,083 --> 01:34:51,458 Subbu, call your elder sister! 1247 01:34:52,833 --> 01:34:55,083 Subbu had a relationship. 1248 01:34:55,208 --> 01:34:56,333 That boy is not proper 1249 01:34:56,458 --> 01:34:58,708 Please don't get pissed off. Please! 1250 01:34:59,083 --> 01:35:01,167 I shall send Subbu safely to Chennai. 1251 01:35:01,292 --> 01:35:03,333 You please take care of her 1252 01:35:03,417 --> 01:35:07,292 That's girl's sister's husband is a criminal lawyer in Chennai. 1253 01:35:07,333 --> 01:35:08,708 You heard me... Criminal! 1254 01:35:09,208 --> 01:35:10,542 Criminal.. 1255 01:35:21,583 --> 01:35:22,667 Madam.. 1256 01:35:30,583 --> 01:35:31,833 Get some water please. 1257 01:35:51,417 --> 01:35:52,417 Shut up! 1258 01:36:22,208 --> 01:36:24,333 Do you want him or not? 1259 01:36:28,458 --> 01:36:29,708 Yes or no? 1260 01:36:37,208 --> 01:36:38,042 Kumar... 1261 01:36:39,167 --> 01:36:40,792 copy all the data from this phone. 1262 01:36:42,000 --> 01:36:43,042 Who do you think you are? 1263 01:36:43,083 --> 01:36:45,542 How dare you lock her in a car that too in public? 1264 01:36:46,083 --> 01:36:48,208 Let me just get hands on that CCTV footage! 1265 01:36:48,792 --> 01:36:50,042 Then wait and watch! 1266 01:36:50,083 --> 01:36:51,917 Just tell me, who are you? 1267 01:36:52,708 --> 01:36:55,167 She lived with me for six months! 1268 01:36:55,417 --> 01:36:58,208 I have all her photos and videos. 1269 01:36:58,333 --> 01:37:00,083 Shall I upload it all in the internet? 1270 01:37:00,458 --> 01:37:03,708 You can't do a damn thing with the CCTV footage! 1271 01:37:03,833 --> 01:37:05,083 Do what you can! 1272 01:37:05,583 --> 01:37:06,667 Now, hang up! 1273 01:37:14,333 --> 01:37:15,667 We must not go there. 1274 01:37:17,042 --> 01:37:18,333 We must make him come down. 1275 01:37:18,542 --> 01:37:20,542 'Living together' case won't be strong. 1276 01:37:20,583 --> 01:37:22,083 File the case as married couple. 1277 01:37:22,208 --> 01:37:23,458 You file the complaint. 1278 01:37:23,667 --> 01:37:25,458 Attach all the photos. 1279 01:37:25,542 --> 01:37:26,958 Arrange a marriage certificate. 1280 01:37:27,083 --> 01:37:28,333 We can file under DV... 1281 01:37:28,708 --> 01:37:30,333 Domestic Violence. 1282 01:37:30,667 --> 01:37:33,208 Find out who's the local officer and bribe him. 1283 01:37:33,333 --> 01:37:35,167 File the case in court now. 1284 01:37:35,208 --> 01:37:40,417 Go to their native, sign and collect the summon. 1285 01:37:40,542 --> 01:37:42,833 The summon shouldn't reach his family. 1286 01:37:44,000 --> 01:37:46,000 Let's keep pregnancy a secret as of now. 1287 01:37:46,208 --> 01:37:47,333 We'll say it later. 1288 01:37:47,917 --> 01:37:50,958 He will come here now! I'll make him come here! 1289 01:37:53,792 --> 01:37:54,917 Who is Dhanam here? 1290 01:37:55,208 --> 01:37:56,708 It's me, madam. What is it? 1291 01:37:56,792 --> 01:37:59,417 - All of you come to police station. - Why? Give us a valid reason! 1292 01:37:59,458 --> 01:38:02,333 - Yes, that's my brother. - A case is filed against him. 1293 01:38:07,792 --> 01:38:09,333 Just make a phone call 1294 01:38:22,833 --> 01:38:24,083 Why are you quiet? 1295 01:38:25,333 --> 01:38:27,667 If everyone native knows it, then it'll be shameful! 1296 01:38:27,792 --> 01:38:31,333 My father will ask me to wrap up in Bangalore and come back home! 1297 01:38:31,417 --> 01:38:35,167 What charges might they have pressed? 1298 01:38:40,333 --> 01:38:42,208 Look where he dragged us? 1299 01:38:42,292 --> 01:38:44,083 If it was a murder case, we could've dealt it. 1300 01:38:44,167 --> 01:38:46,167 Look what he did to a girl. 1301 01:38:46,583 --> 01:38:48,583 Even children are being dragged to court. 1302 01:38:48,708 --> 01:38:52,083 - Imagine the trauma they will face. - Don't cry, mom. Please. 1303 01:38:52,208 --> 01:38:53,792 Look what that mongrel did. 1304 01:38:53,833 --> 01:38:56,000 This shame will never let me live. 1305 01:38:56,083 --> 01:38:58,417 Now that all our dignity is gone and we are here... 1306 01:38:58,667 --> 01:39:00,917 then what's the use in weeping? 1307 01:39:01,083 --> 01:39:03,000 Sister, you're already have BP. 1308 01:39:03,333 --> 01:39:05,292 If you faint, we'll have to take you to hospital. 1309 01:39:05,333 --> 01:39:06,083 Then what about the case? 1310 01:39:06,208 --> 01:39:07,083 Come on. 1311 01:39:08,333 --> 01:39:09,333 Hello. 1312 01:39:09,833 --> 01:39:11,917 Advocate Manoj. He's belongs to our native. 1313 01:39:18,208 --> 01:39:19,167 Come. 1314 01:39:22,583 --> 01:39:23,833 Ask her to sit inside. 1315 01:39:24,167 --> 01:39:25,208 Wait inside. 1316 01:39:30,042 --> 01:39:32,167 CC 78 of 2012. 1317 01:39:32,417 --> 01:39:34,167 F1- Nungambakkam police station. 1318 01:39:34,333 --> 01:39:35,458 Rajendran! 1319 01:39:39,833 --> 01:39:41,208 Ask her to sit on that. 1320 01:39:51,833 --> 01:39:52,958 Ask her to sit! 1321 01:39:53,792 --> 01:39:54,667 Sit. 1322 01:39:56,583 --> 01:39:57,708 I said, sit. 1323 01:40:05,292 --> 01:40:07,417 - That's all your honour. - Wait here. 1324 01:40:09,042 --> 01:40:11,583 DV #15. 2021. 1325 01:40:11,833 --> 01:40:15,667 Darling and family! Darling and family! 1326 01:40:47,458 --> 01:40:48,333 Your honour... 1327 01:40:49,333 --> 01:40:52,083 I'll just explain this case, one more time. 1328 01:40:52,583 --> 01:40:57,083 This is a case between modern culture and reality. 1329 01:40:57,833 --> 01:41:02,333 Complainant Subbu and the accused were office colleagues in Bangalore. 1330 01:41:02,667 --> 01:41:05,667 Lordship, that's where they became friends. 1331 01:41:05,917 --> 01:41:07,708 As time passed, it turned into love. 1332 01:41:07,833 --> 01:41:11,333 Both became insecure and decided to get married. 1333 01:41:11,417 --> 01:41:14,167 So, they got married in Bangalore... 1334 01:41:14,292 --> 01:41:16,083 and they have registered it. 1335 01:41:16,333 --> 01:41:19,333 Here are the certificates and documents. 1336 01:41:25,167 --> 01:41:26,417 Please check this, your honour. 1337 01:41:26,458 --> 01:41:29,458 Lordship, I've analyzed this case very deeply. 1338 01:42:14,583 --> 01:42:17,917 They led a happy life but... 1339 01:42:18,000 --> 01:42:22,083 they found it hard to keep their marriage a secret. 1340 01:42:22,417 --> 01:42:26,958 Through his friends, his family found out about their relationship. 1341 01:42:27,042 --> 01:42:30,292 This relationship becomes a prestige issue for them. 1342 01:42:30,542 --> 01:42:32,417 They flew down to Coimbatore at once. 1343 01:42:32,708 --> 01:42:35,958 As usual, there was a dowry harassment on that girl. 1344 01:42:36,083 --> 01:42:41,958 Not just that, they abused and manhandled the petitioner... 1345 01:42:42,333 --> 01:42:45,708 See, she is incapable to even stand, your honour. 1346 01:42:47,708 --> 01:42:48,708 Okay. 1347 01:42:48,958 --> 01:42:51,083 This seems to be an issue between a young couple. 1348 01:42:51,167 --> 01:42:53,917 Why didn't you opt for out of court settlement? 1349 01:42:54,583 --> 01:42:57,958 Why did you drag it all the way to the court? 1350 01:42:58,000 --> 01:42:59,083 Sorry, Lordship. 1351 01:42:59,208 --> 01:43:01,958 If she had delayed this complaint any further... 1352 01:43:02,000 --> 01:43:04,083 then they would have flew back to Dubai. 1353 01:43:04,167 --> 01:43:07,333 Then my client won't have any kind of source for this case. 1354 01:43:07,458 --> 01:43:10,667 That is why we insisted on this warrant. 1355 01:43:11,208 --> 01:43:13,333 So, until A1 surrenders himself... 1356 01:43:13,458 --> 01:43:16,167 co- accused, A2, A3 and A4... 1357 01:43:16,208 --> 01:43:19,583 must be remanded in judicial custody, your honour. 1358 01:43:19,667 --> 01:43:20,833 That's all your honour. 1359 01:43:21,667 --> 01:43:22,833 What is your argument? 1360 01:43:26,792 --> 01:43:27,708 My lord... 1361 01:43:27,958 --> 01:43:30,333 Whatever he said sounded very strange. 1362 01:43:30,458 --> 01:43:32,667 How do we believe they are telling the truth? 1363 01:43:32,708 --> 01:43:36,708 First of all, we must check the if marriage certificate is genuine. 1364 01:43:36,833 --> 01:43:40,833 How do we know that from which Bangalore register office they got it and how? 1365 01:43:40,958 --> 01:43:44,833 There is one truth our petitioner's lawyer, Rudran told us. 1366 01:43:44,958 --> 01:43:47,083 True, they both were office colleagues. 1367 01:43:47,167 --> 01:43:49,208 But they were just friends, your honour. 1368 01:43:49,417 --> 01:43:51,708 He said they had sent a summon. 1369 01:43:51,917 --> 01:43:53,708 But my client never received it. 1370 01:43:53,833 --> 01:43:55,292 Not yet! 1371 01:43:55,333 --> 01:43:59,958 No one from my client side has signed and collected that summon. 1372 01:44:00,083 --> 01:44:02,042 He was us to produce A1. 1373 01:44:02,167 --> 01:44:04,167 But we need time for that. 1374 01:44:04,292 --> 01:44:06,458 Because he's suffering from Jaundice, your honour. 1375 01:44:06,458 --> 01:44:11,208 We need at least 10- 15 days to get him back to health and bring him here. 1376 01:44:11,333 --> 01:44:13,583 Again, I want to make my point very clear, my Lord! 1377 01:44:13,667 --> 01:44:14,833 They were just friends. 1378 01:44:14,917 --> 01:44:16,917 Here, they are just making stories to corner my client. 1379 01:44:16,958 --> 01:44:19,333 - I like to intervene, my Lordship. - That's all my Lord. 1380 01:44:31,083 --> 01:44:34,083 Just listen to this audio recording in this phone, your honour. 1381 01:44:45,417 --> 01:44:47,917 Let me examine the process. 1382 01:44:48,833 --> 01:44:50,833 The court is adjourned for 10 minutes. 1383 01:44:57,708 --> 01:45:01,958 "Slowly, remove your tee shirt" 1384 01:45:02,667 --> 01:45:05,083 How can he talk so raw and filthy? 1385 01:45:05,083 --> 01:45:07,417 What are you saying, Manoj? 1386 01:45:07,458 --> 01:45:10,083 Brother, sounds a lot like phone sex! 1387 01:45:10,167 --> 01:45:13,083 - He's asking to remove the tee. - To the boys, right? 1388 01:45:13,208 --> 01:45:15,208 Do you understand or not? 1389 01:45:15,333 --> 01:45:17,083 He was asking that girl to remove her tee! 1390 01:45:19,000 --> 01:45:21,417 - What do we do now, Manoj? - They have a strong evidence! 1391 01:45:21,542 --> 01:45:23,708 You better bring him and ask him to surrender. 1392 01:45:23,833 --> 01:45:25,333 Or else they won't get bail. 1393 01:45:26,083 --> 01:45:28,000 We heard this audio clip. 1394 01:45:28,333 --> 01:45:32,583 It didn't sound like a conversation between two friends. 1395 01:45:32,917 --> 01:45:35,833 It is.. somewhat above that. 1396 01:45:36,292 --> 01:45:40,458 First, produce A1 at the court and then we'll see what can be done. 1397 01:45:40,708 --> 01:45:42,542 Until you produce A1... 1398 01:45:42,583 --> 01:45:46,667 Co- accused Dhanam, Brindha and Shankar... 1399 01:45:46,708 --> 01:45:50,208 are ordered to be remanded in judicial custody for 15 days. 1400 01:45:50,208 --> 01:45:51,167 My Lord... 1401 01:45:51,417 --> 01:45:53,958 We shall produce A1 within three days. 1402 01:45:54,083 --> 01:45:56,458 Until then can you please give bail for these three? 1403 01:45:56,583 --> 01:46:00,167 Didn't you ask for 10 days time a few while ago? 1404 01:46:00,667 --> 01:46:03,000 You think jaundice will cure in three days? 1405 01:46:03,083 --> 01:46:06,583 - Well, your honour... - Do you have any intense treatment? 1406 01:46:07,042 --> 01:46:09,458 Well, ask A1 to surrender first... 1407 01:46:09,583 --> 01:46:10,667 then we'll deal the rest of the case. 1408 01:46:10,708 --> 01:46:13,708 I order to remand these three in judicial custody for 15 days. 1409 01:46:33,417 --> 01:46:34,333 Hello? 1410 01:46:34,708 --> 01:46:35,583 Yes, uncle? 1411 01:46:35,667 --> 01:46:36,792 Where is that rascal? 1412 01:46:37,167 --> 01:46:38,208 Who? 1413 01:46:38,333 --> 01:46:40,083 He is here. Do you want to talk to him? 1414 01:46:40,208 --> 01:46:40,958 Here, talk. 1415 01:46:40,958 --> 01:46:41,458 Hello. 1416 01:46:41,542 --> 01:46:43,333 So, you'll remove the tee? 1417 01:46:43,417 --> 01:46:43,958 What happened? 1418 01:46:44,042 --> 01:46:45,958 Stop acting like you don't know. 1419 01:46:46,333 --> 01:46:48,917 The secret conversation between you and her... 1420 01:46:48,958 --> 01:46:50,708 now the whole world knows about it. 1421 01:46:50,833 --> 01:46:52,042 Phone sex? 1422 01:46:52,417 --> 01:46:54,000 You'll make her remove her tee? 1423 01:46:54,083 --> 01:46:55,833 Now they will remove all your dress! 1424 01:46:55,958 --> 01:46:58,208 If she wins the case... 1425 01:46:58,458 --> 01:47:02,083 you'll be arrested. On the way to prison, they will ask you to get down and run. 1426 01:47:02,708 --> 01:47:04,000 As you run... 1427 01:47:05,000 --> 01:47:06,333 they will shoot you down! 1428 01:47:06,708 --> 01:47:07,833 You'll die! 1429 01:47:08,083 --> 01:47:10,958 Once you're dead, we all can get back to our normal lives. 1430 01:47:11,042 --> 01:47:13,083 Advocate has asked you to surrender. 1431 01:47:14,458 --> 01:47:16,083 Why are you quiet? 1432 01:47:16,458 --> 01:47:17,667 What happened to all that sound? 1433 01:47:17,708 --> 01:47:19,417 Where's that 'Remove the tee' attitude? 1434 01:47:19,458 --> 01:47:20,583 Now speak! 1435 01:47:20,708 --> 01:47:24,333 There are lot of cops waiting here for you. 1436 01:47:24,583 --> 01:47:25,333 Come! 1437 01:47:25,458 --> 01:47:28,417 Come here and they will treat you nice. Enjoy it! 1438 01:47:32,958 --> 01:47:34,833 What happened? 1439 01:47:52,917 --> 01:47:54,458 - Check, who is it. - Okay. 1440 01:47:57,917 --> 01:47:59,458 Why are you here? 1441 01:47:59,542 --> 01:48:00,792 You have no business here! 1442 01:48:01,042 --> 01:48:03,042 Mom, you wait. You! 1443 01:48:07,958 --> 01:48:08,958 I'm talking you Stop 1444 01:48:09,000 --> 01:48:11,208 Subbu, come out. Let's talk! 1445 01:48:11,292 --> 01:48:12,542 I said, stop! 1446 01:48:13,417 --> 01:48:15,417 - You better get out! - Subbu, come out. 1447 01:48:15,458 --> 01:48:17,292 Didn't you torture her enough in Bangalore? 1448 01:48:17,333 --> 01:48:19,958 - Are you here to torture her more? - Subbu, come out! 1449 01:48:20,042 --> 01:48:22,042 Whatever it is, talk to my husband! Now, get out! 1450 01:48:22,083 --> 01:48:23,083 Subbu, come out! 1451 01:48:23,083 --> 01:48:25,458 She is helpless in this case. Try to understand. 1452 01:48:25,667 --> 01:48:27,333 I'm asking you for the last time... 1453 01:48:27,417 --> 01:48:29,708 - will you come out or not? - Please, get out! 1454 01:48:30,083 --> 01:48:30,958 Subbu! 1455 01:48:31,708 --> 01:48:32,958 Subbu, come out! 1456 01:48:33,583 --> 01:48:34,917 Subbu, open the door! 1457 01:48:49,542 --> 01:48:50,417 Subbu, this is our life. 1458 01:48:50,458 --> 01:48:52,333 Let's talk it out between us. Come out. 1459 01:48:54,042 --> 01:48:56,292 This is our life and only we must take a call! 1460 01:48:57,000 --> 01:48:58,458 So you won't come out? 1461 01:48:59,458 --> 01:49:00,958 I'm asking you for the last time! 1462 01:49:07,042 --> 01:49:08,333 Where are you? 1463 01:49:08,417 --> 01:49:10,958 He's here! You first come here! 1464 01:49:11,042 --> 01:49:13,917 He isn't listening to me. He isn't leaving either! 1465 01:49:16,208 --> 01:49:17,167 Stop! 1466 01:49:17,417 --> 01:49:20,167 Do you think you can come in and leave as you wish? 1467 01:49:51,167 --> 01:49:52,333 What's this now? 1468 01:49:54,083 --> 01:49:54,833 Holy vow? 1469 01:49:54,958 --> 01:49:58,083 You can trick our native people with holy vow gimmick not the judge. 1470 01:49:58,958 --> 01:50:00,792 Doesn't he also belong to some native? 1471 01:50:01,083 --> 01:50:03,042 Forgive me. Sorry. 1472 01:50:04,833 --> 01:50:07,917 Case No.15 of 2021 1473 01:50:08,000 --> 01:50:12,208 Did he take the holy vow to cure Jaundice? 1474 01:50:13,000 --> 01:50:15,083 He has taken a holy vow. 1475 01:50:15,208 --> 01:50:16,958 She is on a wheel chair. 1476 01:50:20,833 --> 01:50:23,042 My Lord, we have produced A1. 1477 01:50:23,542 --> 01:50:29,042 It'd be helpful if you can now release his family. 1478 01:50:34,417 --> 01:50:36,083 Who are you? 1479 01:50:36,417 --> 01:50:37,708 Do what you can? 1480 01:50:38,083 --> 01:50:39,458 Hang up now! 1481 01:50:43,208 --> 01:50:46,958 My Lordship, I have no objection if they want to bail out his family. 1482 01:50:47,083 --> 01:50:50,917 But it is not proved even now that, they don't have any link to this issue. 1483 01:50:50,958 --> 01:50:53,833 If A2, A3 and A4 fly to Dubai... 1484 01:50:53,958 --> 01:50:56,583 then we can't fight this case in Dubai later. 1485 01:50:56,833 --> 01:50:59,167 So, according to 104 CRP... 1486 01:50:59,208 --> 01:51:02,333 I request that all their passports must be surrendered in the court. 1487 01:51:02,542 --> 01:51:06,417 In order to assure that they won't leave out of station until case is over... 1488 01:51:06,458 --> 01:51:10,000 they must appear in local police station and sign the register. 1489 01:51:10,042 --> 01:51:12,708 I request you to pass these orders. 1490 01:51:12,792 --> 01:51:15,333 My Lord, we produced A1 as requested. 1491 01:51:15,458 --> 01:51:17,542 - We can't wait until they get proofs. - No! No! 1492 01:51:17,583 --> 01:51:19,042 No! No more arguments. 1493 01:51:19,083 --> 01:51:22,083 My Lord, it'd be nice at least if they can move to Coimbatore. 1494 01:51:22,083 --> 01:51:23,083 No! No! 1495 01:51:23,167 --> 01:51:25,208 They must appear and sign the register in Chennai. 1496 01:51:31,917 --> 01:51:37,708 Case No.24 of 2012 1497 01:51:49,208 --> 01:51:51,167 Mom, would you like something to eat. 1498 01:51:51,208 --> 01:51:52,333 Wait, I'll come. 1499 01:51:52,333 --> 01:51:54,167 I am having a severe headache. 1500 01:51:54,208 --> 01:51:55,667 You want medicine? 1501 01:51:58,458 --> 01:51:59,208 Yes, Bucks? 1502 01:51:59,292 --> 01:52:00,792 We are ready to pay any amount. 1503 01:52:01,083 --> 01:52:02,833 Take him away from us. 1504 01:52:03,167 --> 01:52:05,583 We'll take care of him. You take care of your mom. 1505 01:52:05,667 --> 01:52:08,583 She is old and she doesn't deserve to struggle like this at this age. 1506 01:52:08,708 --> 01:52:10,333 You must be with her and be her strength. 1507 01:52:10,458 --> 01:52:13,208 Shankar, we need insulin shots for mom. 1508 01:52:13,542 --> 01:52:14,792 Okay, I'll buy. 1509 01:52:15,792 --> 01:52:16,833 You go and get it. 1510 01:52:17,458 --> 01:52:18,458 Go, buy it 1511 01:52:18,583 --> 01:52:20,292 - I'll go. - It's okay. You be here. 1512 01:52:22,083 --> 01:52:23,292 Okay, now stop crying. 1513 01:52:24,000 --> 01:52:24,792 Come. 1514 01:52:25,208 --> 01:52:26,208 Condition bail, sir. 1515 01:52:26,958 --> 01:52:27,958 Which court? 1516 01:52:28,583 --> 01:52:29,542 Egmore, sir. 1517 01:52:30,292 --> 01:52:31,458 Come here. 1518 01:52:32,458 --> 01:52:34,000 Are you married? 1519 01:52:34,333 --> 01:52:35,083 Yes, sir. 1520 01:52:35,167 --> 01:52:36,583 Write down your wife's name too. 1521 01:52:36,667 --> 01:52:37,583 Write it down. 1522 01:52:37,708 --> 01:52:38,792 Brindha, come here. 1523 01:52:38,833 --> 01:52:40,542 Come. 1524 01:52:41,333 --> 01:52:42,458 Are you married? 1525 01:52:43,083 --> 01:52:43,833 Yes, sir. 1526 01:52:43,958 --> 01:52:47,458 Write down your name, your husband's name and kids name too. 1527 01:52:50,958 --> 01:52:51,917 Madam, please come. 1528 01:52:51,958 --> 01:52:53,083 Sister, come. 1529 01:52:54,458 --> 01:52:58,333 Manoj, it feels so bad to see my sister and her daughter enter police station. 1530 01:52:58,458 --> 01:53:01,667 I tried to use every connection I know and pleaded them. 1531 01:53:01,708 --> 01:53:02,958 All they're saying is... 1532 01:53:03,042 --> 01:53:05,083 it's an issue involving girl, it'll be a huge problem... 1533 01:53:05,208 --> 01:53:06,833 and hence no one's ready to help. 1534 01:53:06,833 --> 01:53:09,708 You're our last hope, Manoj. 1535 01:53:09,833 --> 01:53:14,708 Entering a police station for such an issue is so embarrassing for them. 1536 01:53:14,958 --> 01:53:16,000 I'm understand 1537 01:53:20,458 --> 01:53:25,708 The reason my client's family came from Dubai was... 1538 01:53:25,833 --> 01:53:29,667 to conduct the ear piercing function of his brother's son in native. 1539 01:53:29,708 --> 01:53:31,708 They came down to attend that. 1540 01:53:31,792 --> 01:53:35,708 Knowing that his family is here... 1541 01:53:35,833 --> 01:53:40,083 Subbulakshmi, who is called as Subbu, came up with a master plan. 1542 01:53:40,167 --> 01:53:43,708 I mean, she used the photos that they took casually as friends... 1543 01:53:43,792 --> 01:53:45,708 and turned them into marriage photos. 1544 01:53:45,708 --> 01:53:47,292 Then created fake certificate... 1545 01:53:47,333 --> 01:53:49,542 and trapped my client. 1546 01:53:49,583 --> 01:53:51,958 So, you must take action on them. 1547 01:53:52,208 --> 01:53:53,333 That's all your honour. 1548 01:53:53,792 --> 01:53:55,083 They were not friends. 1549 01:53:55,458 --> 01:53:57,208 These are fake certificates and photos. 1550 01:53:57,333 --> 01:53:58,208 Your honour... 1551 01:53:58,792 --> 01:54:03,583 lets assume we provided fake certificates and fake photos. 1552 01:54:03,667 --> 01:54:04,833 What about her pregnancy? 1553 01:54:05,583 --> 01:54:07,333 Do you think we faked that too? 1554 01:54:09,708 --> 01:54:13,083 My client Subbulakshmi is carrying twins. 1555 01:54:14,208 --> 01:54:16,167 Here are the medical reports, your honour. 1556 01:54:21,792 --> 01:54:23,708 What is he saying? 1557 01:54:28,042 --> 01:54:30,708 My Lord, I need 10 minutes passover. 1558 01:54:30,833 --> 01:54:32,292 Why? What happened? 1559 01:54:33,333 --> 01:54:34,417 10 minutes please. 1560 01:54:34,958 --> 01:54:36,417 Fine, go ahead. 1561 01:54:36,583 --> 01:54:37,458 Granted. 1562 01:54:37,708 --> 01:54:38,708 This fellow.. 1563 01:54:39,000 --> 01:54:40,542 Bucks, come with me. 1564 01:54:40,917 --> 01:54:42,208 I said, come with me. 1565 01:54:43,458 --> 01:54:44,583 Manoj? 1566 01:54:48,542 --> 01:54:50,458 Uh- oh! He's is pissed off! 1567 01:54:54,958 --> 01:54:56,333 What happened, Manoj? 1568 01:54:58,083 --> 01:54:59,542 Hold this for a moment. 1569 01:55:00,833 --> 01:55:03,917 One punch! Out of five fingers... 1570 01:55:04,208 --> 01:55:07,833 I wonder why this finger alone is itching. 1571 01:55:08,083 --> 01:55:09,667 Did you tell me about pregnancy? 1572 01:55:10,167 --> 01:55:11,083 What? 1573 01:55:11,208 --> 01:55:12,917 You didn't know about it? 1574 01:55:13,083 --> 01:55:14,708 How'd I know? 1575 01:55:15,958 --> 01:55:17,542 Do I look like fool? 1576 01:55:18,417 --> 01:55:20,792 I'm trying so hard to help him... 1577 01:55:21,000 --> 01:55:24,458 Look, their friendship will only land you in prison! 1578 01:55:25,208 --> 01:55:26,417 Is it true? 1579 01:55:27,000 --> 01:55:29,458 Didn't you guys inform that she is pregnant? 1580 01:55:29,542 --> 01:55:31,000 Shut up! 1581 01:55:31,083 --> 01:55:34,167 Manoj, what do you think they did while living together? 1582 01:55:34,208 --> 01:55:36,833 I think they did chores while living together! I'll slap you! 1583 01:55:37,583 --> 01:55:39,708 Do I look like a fool to you? 1584 01:55:40,042 --> 01:55:41,708 I thought that he was lying... 1585 01:55:41,917 --> 01:55:43,708 but looks like it's true! 1586 01:55:44,083 --> 01:55:47,042 Look at him walking so innocent as if he didn't do anything! 1587 01:55:49,208 --> 01:55:51,083 I screaming my throat out over there! 1588 01:55:51,167 --> 01:55:52,333 He just locked me with a single word 'pregnancy'. 1589 01:55:52,417 --> 01:55:54,208 Now all of you go and die! 1590 01:55:54,667 --> 01:55:57,792 Does this all look like a joke to you? I'll finish you all off and 1591 01:55:57,958 --> 01:55:58,833 bury you.. 1592 01:56:02,083 --> 01:56:03,708 I don't think it'll workout. 1593 01:56:03,792 --> 01:56:06,958 They have locked us. Leave him here and you guys go home. 1594 01:56:07,042 --> 01:56:09,083 No chance of getting a bail. 1595 01:56:09,083 --> 01:56:10,958 We've lost the case. 1596 01:56:11,833 --> 01:56:14,333 Is there anything more we need to know? 1597 01:56:15,208 --> 01:56:17,333 Is this their first or do they already have a child? 1598 01:56:18,458 --> 01:56:19,833 Thank God! 1599 01:56:22,042 --> 01:56:24,208 Manoj, forget them and this jerk. 1600 01:56:24,208 --> 01:56:26,583 Let them try to bail him out or whatever. 1601 01:56:26,667 --> 01:56:30,458 - Let them strip him and put him prison. - Come on, brother. 1602 01:56:30,542 --> 01:56:31,583 Look at his mother... 1603 01:56:31,958 --> 01:56:35,958 How many times can she limp back and forth to court with her weak legs? 1604 01:56:36,042 --> 01:56:39,458 His sister and brother- in- law came here for vacation from Dubai. 1605 01:56:39,542 --> 01:56:41,792 If the don't return within two days, their Visas will be cancelled. 1606 01:56:41,833 --> 01:56:45,708 Just bail them out and let's pack them off to Pollachi. 1607 01:56:45,833 --> 01:56:47,208 That's impossible! 1608 01:56:47,292 --> 01:56:49,458 - They all are going to prison! - Can't bail them out? 1609 01:56:49,708 --> 01:56:52,333 - They can't go to native or Dubai! - Manoj... 1610 01:56:52,417 --> 01:56:54,833 you're too from our native. Help us. 1611 01:56:55,042 --> 01:56:57,083 So is the judge but what's the use? 1612 01:56:57,458 --> 01:56:58,542 Forget it. 1613 01:56:58,708 --> 01:57:01,333 - Please do something. - Tell him. 1614 01:57:02,333 --> 01:57:04,208 The very sight of him drives me... 1615 01:57:20,042 --> 01:57:21,583 There's one option. 1616 01:57:21,833 --> 01:57:23,583 Bribe the judge? 1617 01:57:23,583 --> 01:57:25,708 No! That won't work out. 1618 01:57:25,833 --> 01:57:27,208 Then what do we do? 1619 01:57:30,583 --> 01:57:34,167 There is only one way out of this. 1620 01:57:34,208 --> 01:57:35,417 It's a bit tricky... 1621 01:57:35,458 --> 01:57:37,583 but only that can get him out of this issue. 1622 01:57:37,667 --> 01:57:38,417 What's that? 1623 01:57:38,458 --> 01:57:39,667 He should accept that... 1624 01:57:39,708 --> 01:57:41,292 - he is impotent. - Impotent? 1625 01:57:41,333 --> 01:57:42,958 You could have told us this earlier! 1626 01:57:43,000 --> 01:57:47,083 Let me use my connections and get that certificate. 1627 01:57:47,542 --> 01:57:48,333 Explain to him 1628 01:57:48,333 --> 01:57:49,833 He means he is sterile! 1629 01:58:42,958 --> 01:58:45,000 Declaring impotency is quite normal these days. 1630 01:58:45,083 --> 01:58:48,292 From fake Godmen to divorce case, this is the reason they use. 1631 01:58:48,333 --> 01:58:50,458 Get a certificate and we can fight the case. 1632 01:58:50,583 --> 01:58:52,292 We don't have any other way out. 1633 01:58:53,167 --> 01:58:55,458 Is a certificate from a government doctor enough? 1634 01:58:55,542 --> 01:58:57,458 For 10,000 rupees they'll give 10,000 certificates! 1635 01:58:57,583 --> 01:58:59,458 I shall get for them too. 1636 01:58:59,542 --> 01:59:01,583 Manoj, you'll release his family out of this and send them home, right? 1637 01:59:01,708 --> 01:59:03,583 Get me that certificate... 1638 01:59:03,667 --> 01:59:04,958 and I'll win this case for you. 1639 01:59:05,000 --> 01:59:06,458 I'll get the certificate. Now, go. 1640 01:59:06,667 --> 01:59:08,833 - So, shall I tell that to the judge? - Go ahead. 1641 01:59:08,917 --> 01:59:09,792 Right, okay. 1642 01:59:21,958 --> 01:59:24,833 My Lord, I don't know how to convey this. 1643 01:59:24,958 --> 01:59:26,458 It's embarrassing... 1644 01:59:26,583 --> 01:59:29,000 but we cannot hide this any further. 1645 01:59:29,708 --> 01:59:32,583 We didn't want to say it in the open court. 1646 01:59:34,458 --> 01:59:35,708 Come out with it. 1647 01:59:35,833 --> 01:59:37,458 What's stopping you? Say it. 1648 01:59:38,333 --> 01:59:39,958 My client is... 1649 01:59:43,583 --> 01:59:44,833 Impotent! 1650 01:59:49,583 --> 01:59:50,958 Impotent? 1651 01:59:52,542 --> 01:59:54,042 He is sterile. 1652 02:00:14,708 --> 02:00:17,708 Poor guy, working in front of the computer made him impotent. 1653 02:00:19,083 --> 02:00:21,333 The boy looks very smart and capable. 1654 02:00:23,333 --> 02:00:25,458 Pregnancy on one side... 1655 02:00:26,208 --> 02:00:27,833 and impotency on the other side. 1656 02:00:29,167 --> 02:00:30,958 Excuse me... 1657 02:00:32,958 --> 02:00:34,292 are you impotent? 1658 02:00:57,083 --> 02:00:58,417 Are you impotent? 1659 02:01:06,042 --> 02:01:07,083 Say yes! 1660 02:01:31,458 --> 02:01:33,333 We will go for DNA test, your honour. 1661 02:01:33,458 --> 02:01:35,083 That will tell if he's impotent or not! 1662 02:01:35,208 --> 02:01:38,083 My Lord, my client is already depressed. 1663 02:01:38,333 --> 02:01:41,417 Imagine what he'd be going through after saying this in front of all? 1664 02:01:41,458 --> 02:01:43,583 He'd be affected psychologically. 1665 02:01:43,958 --> 02:01:46,542 How can an impotent man sire a child? 1666 02:01:46,833 --> 02:01:51,000 On top, they again want to do a DNA test and insult him? 1667 02:01:51,042 --> 02:01:53,458 They are trying to affect the mental state of my client! 1668 02:01:53,583 --> 02:01:54,208 No, Lordship. 1669 02:01:54,333 --> 02:01:56,667 We need a DNA test. How'd that affect him mentally? 1670 02:01:56,708 --> 02:01:57,458 Sit down. 1671 02:01:57,583 --> 02:02:00,208 My Lord, we're ready to produce a impotency certificate. 1672 02:02:00,333 --> 02:02:02,708 Not one but from 10 doctors. 1673 02:02:02,792 --> 02:02:05,042 No need from 10 hospitals. 1674 02:02:05,583 --> 02:02:06,208 Okay. 1675 02:02:06,208 --> 02:02:08,417 Go to any court recognized government hospital... 1676 02:02:08,458 --> 02:02:09,000 Okay. 1677 02:02:09,083 --> 02:02:10,333 Take a potency test. 1678 02:02:10,667 --> 02:02:12,958 - You don't have lot of time. - Okay, sir. 1679 02:02:13,000 --> 02:02:14,042 10 days is all you got. 1680 02:02:15,167 --> 02:02:17,208 10 days? I'll get it tomorrow! 1681 02:02:21,583 --> 02:02:22,833 - May I come in? - Wait. 1682 02:02:23,000 --> 02:02:24,542 Doctor, a patient is here. 1683 02:02:25,000 --> 02:02:26,542 Ask him to come in. 1684 02:02:27,417 --> 02:02:28,333 Bring him. 1685 02:02:33,208 --> 02:02:34,083 Greetings. 1686 02:02:35,333 --> 02:02:36,583 What are you wondering, sir? 1687 02:02:37,958 --> 02:02:40,458 Why are so many of you here? This ain't a festival. 1688 02:02:40,583 --> 02:02:42,208 Who is the patient? 1689 02:02:42,917 --> 02:02:43,708 That'd be him. 1690 02:02:44,083 --> 02:02:45,083 Sit down. 1691 02:02:47,458 --> 02:02:48,792 Fine... 1692 02:02:48,833 --> 02:02:50,792 an accident or by birth. 1693 02:02:51,333 --> 02:02:52,792 An accident by birth. 1694 02:02:52,833 --> 02:02:55,292 - What are you blabbing? - He slipped in the bathroom. 1695 02:02:55,333 --> 02:02:56,583 He slipped? 1696 02:02:57,000 --> 02:02:58,708 That's also an accident, isn't it? 1697 02:02:58,958 --> 02:02:59,917 Whatever. 1698 02:02:59,958 --> 02:03:01,083 Fine... 1699 02:03:01,708 --> 02:03:02,833 A blood test... 1700 02:03:03,708 --> 02:03:05,000 the sperm count... 1701 02:03:05,083 --> 02:03:07,792 and semen analysis. All three tests has to be done. 1702 02:03:09,083 --> 02:03:11,000 This isn't such a huge issue. 1703 02:03:11,083 --> 02:03:13,333 Just food deficiency. 1704 02:03:13,708 --> 02:03:16,833 Don't worry. Let me explain it to you. 1705 02:03:16,958 --> 02:03:19,208 Just a small technical advice. 1706 02:03:19,292 --> 02:03:20,583 Now, look at this... 1707 02:03:20,833 --> 02:03:23,042 This is system process. 1708 02:03:23,083 --> 02:03:24,958 These are the Accessory Glands. 1709 02:03:25,083 --> 02:03:26,583 60% semen... 1710 02:03:26,708 --> 02:03:28,042 is saved in this system. 1711 02:03:28,083 --> 02:03:29,792 - He's taking a class. - 30% semen... 1712 02:03:29,833 --> 02:03:31,458 is saved in this system. 1713 02:03:31,958 --> 02:03:34,458 Now, fructose which is energy... 1714 02:03:34,542 --> 02:03:36,542 You must eat a lot of fruits. 1715 02:03:36,667 --> 02:03:39,667 Red banana, pomegranate, dry fruits... 1716 02:03:39,708 --> 02:03:43,542 If you even dare to buy those fruits, I'll finish you off! 1717 02:03:43,583 --> 02:03:45,333 Not juices but eat the fruit! 1718 02:03:45,458 --> 02:03:48,292 Next, Vitamin C. Eat a lot of oranges. 1719 02:03:48,333 --> 02:03:49,542 Do you understand? 1720 02:03:49,583 --> 02:03:50,667 Yes. 1721 02:03:50,708 --> 02:03:51,708 What? 1722 02:03:52,833 --> 02:03:53,708 Now... 1723 02:03:53,708 --> 02:03:56,583 Sperm is produced here and saved here... 1724 02:03:56,583 --> 02:03:57,208 Okay. 1725 02:03:57,292 --> 02:03:59,583 When it is stored here... 1726 02:03:59,708 --> 02:04:01,458 this system functions properly. 1727 02:04:01,583 --> 02:04:03,333 For this, listen kid... 1728 02:04:03,458 --> 02:04:05,667 You must drink a lot of water. 1729 02:04:05,708 --> 02:04:06,958 That's very important. 1730 02:04:07,000 --> 02:04:10,167 Uncle, he drank all the necessary juices and impregnated her. 1731 02:04:10,208 --> 02:04:12,583 On top Doctor is advising him to drink more water! 1732 02:04:12,708 --> 02:04:14,458 Do that everyday. 1733 02:04:14,833 --> 02:04:16,333 - He'll drink, sir. - Do you understand? 1734 02:04:16,417 --> 02:04:17,667 Yes. Yes. 1735 02:04:17,708 --> 02:04:20,333 I'll make him drink. You come and sit down. 1736 02:04:21,958 --> 02:04:23,833 Well, the matter is that... 1737 02:04:23,958 --> 02:04:25,833 He is totally fine. 1738 02:04:26,208 --> 02:04:27,792 A small issue. 1739 02:04:29,583 --> 02:04:30,458 A police case. 1740 02:04:31,583 --> 02:04:34,542 Not a murder case but just a divorce case. 1741 02:04:34,958 --> 02:04:37,708 Well, an issue between and a girl. 1742 02:04:38,000 --> 02:04:39,708 She gave a police complaint... 1743 02:04:39,792 --> 02:04:41,333 and threw his family in prison. 1744 02:04:46,000 --> 02:04:49,458 We were told that the cops will bring him here for the test. 1745 02:04:50,292 --> 02:04:54,833 So, if you give a certificate mentioning 'so and so...', God will bless you. 1746 02:04:54,958 --> 02:04:57,083 How much money do you want? Don't feel shy. 1747 02:04:57,208 --> 02:04:59,833 - Doctor is feeling shy. - No doctor will accept to do this! 1748 02:05:01,583 --> 02:05:03,917 Do you know how big an offense is this? 1749 02:05:05,833 --> 02:05:08,833 You have given a wrong information in the court. 1750 02:05:10,167 --> 02:05:11,792 First, please get out! 1751 02:05:11,833 --> 02:05:14,292 Nurse, throw them out. 1752 02:05:14,333 --> 02:05:16,083 This is an hospital. Please don't shout. 1753 02:05:16,167 --> 02:05:17,958 Don't teach the rules of my own hospital! 1754 02:05:18,083 --> 02:05:20,542 - Stop talking and out! - Sir, please leave. 1755 02:05:20,708 --> 02:05:21,833 Be patient 1756 02:05:22,583 --> 02:05:23,583 Let's settle this amicably. 1757 02:05:23,667 --> 02:05:25,208 Nurse, call the cops. 1758 02:05:25,292 --> 02:05:27,333 Please leave, sir. 1759 02:05:27,333 --> 02:05:28,833 - Out! - We're leaving, doctor. 1760 02:05:28,917 --> 02:05:29,833 Come on! 1761 02:05:29,917 --> 02:05:32,542 I had a doubt when so many of you turned up. 1762 02:05:32,583 --> 02:05:35,667 - I thought you were here with a problem. - Please leave, sir! 1763 02:05:36,042 --> 02:05:38,083 They all are here, like some festival is going on! 1764 02:05:38,667 --> 02:05:40,833 Well, you won't give the certificate. Fine. 1765 02:05:41,458 --> 02:05:44,000 Can you use your experience to make him impotent? 1766 02:05:44,583 --> 02:05:47,083 Do I look like a plumber to you to fix the pipe? 1767 02:05:47,208 --> 02:05:49,042 - Out! - Please leave. 1768 02:05:49,083 --> 02:05:51,583 - This is a hospital! - Please leave, sir. 1769 02:05:51,708 --> 02:05:53,458 Jerks! 1770 02:05:53,958 --> 02:05:55,583 Well, I fell a little short. 1771 02:05:55,667 --> 02:05:59,083 If I wore a white shirt with a photo of our leader in a see through pocket... 1772 02:05:59,208 --> 02:06:02,333 the doctor would have given the certificate in a jiffy. 1773 02:06:02,333 --> 02:06:03,333 My foot! 1774 02:06:04,083 --> 02:06:05,208 We don't need it. 1775 02:06:05,292 --> 02:06:08,167 I'll give you one lakh rupees. Can you arrange one certificate? 1776 02:06:08,208 --> 02:06:09,708 Shut up! 1777 02:06:09,917 --> 02:06:14,292 You guys will create a huge mess, why should I bust my ass for a certificate. 1778 02:06:14,458 --> 02:06:15,458 Brother... 1779 02:06:15,667 --> 02:06:18,958 - I've an office call. - On top of all, you have a call? 1780 02:06:19,083 --> 02:06:20,458 Park the car somewhere. 1781 02:06:20,583 --> 02:06:22,417 You're worried about your issue, isn't it? 1782 02:06:23,042 --> 02:06:25,208 What will I do if I lose my job? 1783 02:06:25,333 --> 02:06:27,042 Make it fast. 1784 02:06:27,333 --> 02:06:29,708 We'll take him to police station and sign the register. 1785 02:06:31,458 --> 02:06:32,958 You stole a police uniform? 1786 02:06:33,000 --> 02:06:35,292 Who's is that? West Mambalam SI, Mayilvahanan's? 1787 02:06:35,792 --> 02:06:38,000 You thieves won't let us even dry our clothes? 1788 02:06:38,167 --> 02:06:39,708 What will you do with a police uniform? 1789 02:06:39,833 --> 02:06:41,917 Sir, I'll rent it out for movie costumes. 1790 02:06:42,042 --> 02:06:43,000 They buy these for rent? 1791 02:06:43,042 --> 02:06:44,083 - Come in. - Yes, sir. 1792 02:06:44,208 --> 02:06:45,583 We get good amount for it. 1793 02:06:47,583 --> 02:06:48,708 Where are you from? 1794 02:06:48,917 --> 02:06:49,958 Kovai (Coimbatore), sir. 1795 02:06:51,333 --> 02:06:53,667 Go away 1796 02:06:56,708 --> 02:06:57,583 Uh- oh! 1797 02:06:59,167 --> 02:07:00,000 Sir! 1798 02:07:02,542 --> 02:07:03,458 Come in! 1799 02:07:03,583 --> 02:07:06,708 - He'll vent out on us too, I guess. - Come in, guys. 1800 02:07:06,792 --> 02:07:07,542 Stand there. 1801 02:07:10,583 --> 02:07:11,542 Sir... 1802 02:07:12,208 --> 02:07:13,000 Sir... 1803 02:07:13,417 --> 02:07:14,792 What happened to your hand? 1804 02:07:15,917 --> 02:07:19,000 Sir, when bees chased us... 1805 02:07:19,083 --> 02:07:20,833 I slipped and fell down. 1806 02:07:21,292 --> 02:07:23,083 - Yes, sir. - Why did bees sting you? 1807 02:07:23,958 --> 02:07:26,000 Did you go into the forest to smuggle sandal wood? 1808 02:07:30,917 --> 02:07:32,208 No sir. 1809 02:07:32,333 --> 02:07:35,708 We were playing cricket. The ball hit the bee hive and... 1810 02:07:36,208 --> 02:07:38,708 So, you used the sandal wood and played cricket using that? 1811 02:07:38,833 --> 02:07:39,708 With sandal wood? 1812 02:07:40,458 --> 02:07:41,333 Sir... 1813 02:07:41,458 --> 02:07:43,708 - we are IT professionals. - Yes, sir. 1814 02:07:44,958 --> 02:07:48,042 You aren't getting enough salary, so you're smuggling sandal wood. 1815 02:07:50,958 --> 02:07:52,083 They are going rip us apart! 1816 02:07:52,167 --> 02:07:53,083 What about you? 1817 02:07:53,208 --> 02:07:56,167 Sir, I have never seen a sandal wood stick in my life. 1818 02:07:56,208 --> 02:07:58,458 I came here to get a condition bail for him. 1819 02:07:58,583 --> 02:07:59,917 Nothing else, sir. 1820 02:08:00,042 --> 02:08:03,208 You smuggle sandal wood and now you want condition bail? 1821 02:08:03,333 --> 02:08:05,208 Rudhran sir's case, right? 1822 02:08:05,333 --> 02:08:07,000 Get his signature and let them go. 1823 02:08:09,167 --> 02:08:10,292 Thanks, sir. 1824 02:08:10,542 --> 02:08:11,458 Come on. 1825 02:08:13,000 --> 02:08:15,042 Dr. Karthik Gunasekaran? 1826 02:08:15,083 --> 02:08:19,583 Any chance in Allopathy to make him sterile for two to three months? 1827 02:08:19,708 --> 02:08:22,708 What if while reconnecting it back, the surery fails? 1828 02:08:22,833 --> 02:08:24,167 He'll be importent forever, is that okay? 1829 02:08:24,208 --> 02:08:26,958 It's completely against nature. Not at all possible. 1830 02:08:28,458 --> 02:08:30,333 Why is your kid crying? 1831 02:08:31,042 --> 02:08:33,958 It's so stuffy in there. That's why I brought him out. 1832 02:08:33,958 --> 02:08:36,583 Then step out. Why stand here? 1833 02:08:36,583 --> 02:08:39,333 Ask him to leave! I don't want to see him! 1834 02:08:39,417 --> 02:08:42,708 - Don't shout! - Ask him to leave! 1835 02:08:42,958 --> 02:08:45,458 - Ask him to leave! - Don't yell. I'll tell. 1836 02:08:45,542 --> 02:08:49,208 We have lost our dignity and are ashamed because of him! 1837 02:08:49,542 --> 02:08:51,333 He ashamed all of us! 1838 02:08:51,708 --> 02:08:55,833 We pampered him so much but look where he dragged us! 1839 02:08:56,708 --> 02:09:00,042 He lost his job. Mom's health has gone bad. 1840 02:09:00,083 --> 02:09:01,542 Don't worry, we'll solve everything. 1841 02:09:01,583 --> 02:09:04,083 I don't want to see his face! 1842 02:09:04,167 --> 02:09:05,958 Didn't you guys impotency certificate? 1843 02:09:06,000 --> 02:09:07,208 Are you here to lick my feet? 1844 02:09:07,208 --> 02:09:10,167 Sir, how can his family be responsible for the mistakes he committed? 1845 02:09:10,208 --> 02:09:13,208 His brother- in- law lost the job in Dubai, now. 1846 02:09:13,333 --> 02:09:15,333 The whole family was dependent on him. 1847 02:09:15,458 --> 02:09:16,708 Punish him as much you want, sir. 1848 02:09:16,792 --> 02:09:18,792 Please relieve that family alone. 1849 02:09:20,333 --> 02:09:21,333 Does it hurt? 1850 02:09:21,667 --> 02:09:23,542 Does it hurt when someone hurts your family? 1851 02:09:23,583 --> 02:09:25,583 What did you say to get upper hand on the case? 1852 02:09:25,792 --> 02:09:29,708 Now, run back and for to the court lifelong to solve this case. 1853 02:09:29,917 --> 02:09:33,167 Your family will also suffer. Enjoy it! 1854 02:09:33,958 --> 02:09:37,833 Sir, we are here to apologize. Please tell him! 1855 02:09:38,833 --> 02:09:39,833 Where did he go? 1856 02:09:40,292 --> 02:09:41,208 Where is he? 1857 02:09:42,708 --> 02:09:43,958 Did he escape? 1858 02:09:44,042 --> 02:09:45,458 Sir, forget him. 1859 02:09:45,500 --> 02:09:46,250 Get lost! 1860 02:09:46,292 --> 02:09:47,583 Sir, please. 1861 02:09:48,292 --> 02:09:49,583 Throw them out. 1862 02:09:50,333 --> 02:09:52,542 We have consulted all the doctors in Chennai 1863 02:09:52,667 --> 02:09:55,167 It's a dead end now. 1864 02:09:55,708 --> 02:09:57,333 Give me that money. 1865 02:09:57,833 --> 02:10:00,833 Why did you leave Coimbatore, Lanthas? 1866 02:10:00,958 --> 02:10:03,417 Do you think I run coimbatore? 1867 02:10:03,458 --> 02:10:05,083 Please keep quiet. 1868 02:10:07,458 --> 02:10:08,417 I shall leave. 1869 02:10:08,583 --> 02:10:09,958 Okay, see you. 1870 02:10:12,708 --> 02:10:14,083 Lanthas... 1871 02:10:14,333 --> 02:10:17,167 I sense some issue. 1872 02:10:17,208 --> 02:10:18,708 Tell me what is it? I'll help. 1873 02:10:18,708 --> 02:10:20,667 It's a huge mess. I'll handle it. 1874 02:10:21,958 --> 02:10:24,333 You don't know what he did. 1875 02:10:26,208 --> 02:10:28,042 Aren't you leaving? 1876 02:10:28,083 --> 02:10:29,958 We don't have room for one more. 1877 02:10:30,042 --> 02:10:31,583 I am not here to stay. 1878 02:10:31,958 --> 02:10:34,167 The whole world run in a rhythm. 1879 02:10:34,417 --> 02:10:37,208 Now, if you're looking for a medical shop... 1880 02:10:37,208 --> 02:10:39,167 your eyes won't see any other shop. 1881 02:10:39,292 --> 02:10:41,708 You'll only see medical shop everywhere. 1882 02:10:42,083 --> 02:10:45,292 Imagine that I am here to solve your issues. 1883 02:10:46,833 --> 02:10:50,833 I guess you're not feeling sleepy and want to know what happened. 1884 02:10:58,583 --> 02:10:59,958 Finally... 1885 02:11:00,667 --> 02:11:02,167 we are here now! 1886 02:11:05,333 --> 02:11:07,083 Hope the story made you sleepy. 1887 02:11:08,958 --> 02:11:10,333 Shall I order tea for you? 1888 02:11:11,458 --> 02:11:12,667 Tell me. 1889 02:11:12,833 --> 02:11:13,833 What happened? 1890 02:11:13,958 --> 02:11:15,208 Why are you crying? 1891 02:11:15,833 --> 02:11:17,083 This story made you cry? 1892 02:11:20,917 --> 02:11:22,667 I know a person. 1893 02:11:23,208 --> 02:11:26,458 Go to him and everything will be fine. 1894 02:11:27,583 --> 02:11:30,458 But it's too difficult to get his appointment. 1895 02:11:30,917 --> 02:11:32,542 I knew there'd be catch. 1896 02:11:34,208 --> 02:11:38,000 If he can help us with making him impotent, we're ready to toil hard. 1897 02:11:38,792 --> 02:11:40,792 He knows 'Varma kala' 1898 02:12:06,542 --> 02:12:07,958 I've got cramps on my leg. 1899 02:12:17,708 --> 02:12:19,417 The place looks so eerie. 1900 02:12:46,833 --> 02:12:47,958 Susa! 1901 02:13:02,000 --> 02:13:03,083 Yes, tell me sir. 1902 02:13:07,208 --> 02:13:08,417 Okay, sir. 1903 02:13:17,083 --> 02:13:18,208 Sir's calling you. 1904 02:13:18,292 --> 02:13:19,667 - Quick, go. - Okay. 1905 02:13:19,833 --> 02:13:20,583 Okay. 1906 02:14:10,083 --> 02:14:13,208 I guess we are trapped with the psycho! 1907 02:14:13,417 --> 02:14:15,292 Sir.. 1908 02:14:19,417 --> 02:14:20,833 - What has to be done? - Well... 1909 02:14:20,958 --> 02:14:22,417 Impotency... 1910 02:14:22,458 --> 02:14:23,167 What? 1911 02:14:23,208 --> 02:14:24,917 Impotency. 1912 02:14:25,083 --> 02:14:26,333 For you? 1913 02:14:26,958 --> 02:14:28,292 - For him? - Not him. 1914 02:14:28,333 --> 02:14:29,958 Not me But him. 1915 02:14:30,458 --> 02:14:31,667 This guy. 1916 02:14:31,833 --> 02:14:33,417 He has to be made impotent. 1917 02:14:34,583 --> 02:14:36,583 - This kid? - Yes. 1918 02:14:46,417 --> 02:14:47,667 Temporary or permanent? 1919 02:14:47,708 --> 02:14:48,792 Permanent. 1920 02:14:49,333 --> 02:14:51,333 - Uncle! - Did I say something wrong? 1921 02:14:51,458 --> 02:14:52,833 Stop blabbering! 1922 02:14:52,958 --> 02:14:54,333 Uncle, stop talking rubbish! 1923 02:14:55,208 --> 02:14:56,458 No, sir 1924 02:14:56,958 --> 02:14:58,792 Sorry, sir. He doesn't understand English. 1925 02:14:58,833 --> 02:14:59,417 Yes, sir. 1926 02:14:59,458 --> 02:15:00,583 Temporary. 1927 02:15:00,833 --> 02:15:02,042 Give me a proper answer! 1928 02:15:02,083 --> 02:15:03,167 Temporary, sir. 1929 02:15:06,333 --> 02:15:07,458 For how long? 1930 02:15:07,542 --> 02:15:09,208 Three months, six months or nine months? 1931 02:15:09,333 --> 02:15:11,292 Well, after you cut the nerve... 1932 02:15:11,333 --> 02:15:14,083 He talks as if turning an dam on and off! 1933 02:15:15,458 --> 02:15:17,458 - Give me an answer! - Three months. 1934 02:15:20,083 --> 02:15:21,333 Do one thing... 1935 02:15:21,792 --> 02:15:23,042 early morning... 1936 02:15:23,208 --> 02:15:24,833 without even drinking a drop of water.... 1937 02:15:24,958 --> 02:15:26,542 send him here on a empty stomach... 1938 02:15:26,583 --> 02:15:28,000 and with a fee of Rs. 60,000/- 1939 02:15:28,083 --> 02:15:29,333 - Okay. - You may leave now. 1940 02:15:29,958 --> 02:15:31,292 Is it impossible today, sir? 1941 02:15:31,333 --> 02:15:32,917 The sun is at it's peak. 1942 02:15:32,958 --> 02:15:34,042 Cannot touch him now. 1943 02:15:34,083 --> 02:15:35,292 What if things go awry? 1944 02:15:35,833 --> 02:15:37,292 Come back tomorrow morning. 1945 02:15:40,083 --> 02:15:40,958 Okay, leave. 1946 02:15:43,417 --> 02:15:45,708 - What are you waiting for? - We're leaving, sir. 1947 02:15:46,458 --> 02:15:47,583 Come, let's leave! 1948 02:15:50,292 --> 02:15:51,417 What is it? 1949 02:15:53,042 --> 02:15:54,292 What are you looking at? 1950 02:15:55,417 --> 02:15:56,333 Be quite 1951 02:15:56,958 --> 02:15:59,083 - Aren't you leaving? - In a minute, sir. 1952 02:16:00,833 --> 02:16:01,958 Come, let's go! 1953 02:16:05,833 --> 02:16:07,333 Hope it'll reverse back for sure. 1954 02:16:07,667 --> 02:16:09,667 Don't talk to a Lord like that! 1955 02:16:19,000 --> 02:16:20,583 Do you know what is optimism? 1956 02:16:23,083 --> 02:16:25,542 Without even caring if something will happen or not... 1957 02:16:26,292 --> 02:16:28,583 but to believe it will happen in a smooth manner... 1958 02:16:29,333 --> 02:16:30,833 is known as True Optimism. 1959 02:16:32,208 --> 02:16:33,208 In the whole world... 1960 02:16:33,417 --> 02:16:35,042 guess who is a True Optimist? 1961 02:16:39,708 --> 02:16:40,792 A mad man! 1962 02:16:40,833 --> 02:16:41,833 That's the truth. 1963 02:16:42,208 --> 02:16:43,833 Go and see in a mental asylum. 1964 02:16:44,208 --> 02:16:46,292 You will find a man man leaning on to a tree. 1965 02:16:46,667 --> 02:16:48,417 You might walk past him... 1966 02:16:48,583 --> 02:16:49,583 but that mad man? 1967 02:16:49,958 --> 02:16:53,833 He believes he's preventing the tree from falling. 1968 02:16:54,708 --> 02:16:56,333 Now, you are like that mad man. 1969 02:16:56,917 --> 02:16:58,417 You must trust me completely. 1970 02:17:00,333 --> 02:17:01,333 Right! 1971 02:17:01,583 --> 02:17:02,958 Come back tomorrow morning. 1972 02:17:04,917 --> 02:17:05,958 Come, let's leave. 1973 02:17:06,000 --> 02:17:08,333 - Why are you still waiting? - We're leaving. 1974 02:17:08,417 --> 02:17:10,542 - Come on! - God! 1975 02:17:20,667 --> 02:17:22,542 Meeting him gave me the jitters. 1976 02:17:23,833 --> 02:17:26,333 Wonder what is he going to do to him tomorrow. 1977 02:17:27,000 --> 02:17:28,083 You're gone! 1978 02:17:30,458 --> 02:17:31,458 Show me. 1979 02:17:32,667 --> 02:17:33,833 Whoa! 1980 02:17:43,792 --> 02:17:45,833 This is how they do it. 1981 02:17:47,583 --> 02:17:48,542 But... 1982 02:17:50,083 --> 02:17:52,583 wonder where he'll do it for him. 1983 02:18:01,458 --> 02:18:03,333 I cannot do this. I won't go! 1984 02:18:15,583 --> 02:18:19,000 Listen, I feel bad for him. 1985 02:18:19,417 --> 02:18:21,292 He'll become impotent tomorrow. 1986 02:18:21,458 --> 02:18:24,208 Can we have him enjoy this night alone? 1987 02:18:25,333 --> 02:18:26,667 Dude, would you like to? 1988 02:18:55,083 --> 02:18:57,208 It's so painful when a soft ball hits in lower abdomen. 1989 02:18:57,417 --> 02:18:59,708 Look, he's having something like stumps in his hand. 1990 02:19:00,083 --> 02:19:02,792 Imagine what will happen if he hits with that? 1991 02:19:07,917 --> 02:19:09,833 - Did you bring the fee? - Yes. 1992 02:19:19,208 --> 02:19:21,458 So kiddo, Shall we? 1993 02:19:24,958 --> 02:19:25,833 What's your name? 1994 02:19:28,583 --> 02:19:30,792 Tell him. 1995 02:19:32,083 --> 02:19:33,042 Darling, sir. 1996 02:19:34,208 --> 02:19:35,083 Darling? 1997 02:19:35,458 --> 02:19:36,208 Yes. 1998 02:19:36,333 --> 02:19:38,083 Perfect name! 1999 02:19:42,000 --> 02:19:43,417 Repeat after me... 2000 02:19:44,333 --> 02:19:46,000 saying 'I accept' 2001 02:19:46,042 --> 02:19:46,708 He will say it. 2002 02:19:46,792 --> 02:19:47,583 Okay? 2003 02:19:49,458 --> 02:19:50,792 I, Darling... 2004 02:19:51,833 --> 02:19:53,583 for three months... 2005 02:19:54,333 --> 02:19:55,917 is ready to become impotent... 2006 02:19:56,333 --> 02:19:58,417 and I accept it whole heartedly. 2007 02:19:58,833 --> 02:19:59,833 Do you accept? 2008 02:20:00,000 --> 02:20:01,208 Say 'I accept' 2009 02:20:01,667 --> 02:20:02,667 Say it. 2010 02:20:03,333 --> 02:20:04,583 Don't have second thoughts. 2011 02:20:04,583 --> 02:20:06,292 Come on, it's easy. 2012 02:20:06,667 --> 02:20:08,083 - Just say it. - What's happening? 2013 02:20:08,167 --> 02:20:09,083 Just a minute. 2014 02:20:09,208 --> 02:20:10,333 Say it. 2015 02:20:10,458 --> 02:20:11,583 I accept. 2016 02:20:11,667 --> 02:20:12,708 Good. 2017 02:20:14,833 --> 02:20:17,083 In order to get back my potency... 2018 02:20:18,792 --> 02:20:21,208 if it takes a year or two... 2019 02:20:26,292 --> 02:20:30,708 then I shall wait with patience and hope. 2020 02:20:34,458 --> 02:20:35,458 Do you accept? 2021 02:20:44,708 --> 02:20:45,583 Say it. 2022 02:20:46,167 --> 02:20:47,542 Just two years, right? 2023 02:20:50,167 --> 02:20:51,083 Say it. 2024 02:20:51,208 --> 02:20:52,833 Say it before you piss him off! 2025 02:20:52,833 --> 02:20:54,042 Say you accept! 2026 02:20:56,042 --> 02:20:56,958 Wait! 2027 02:20:57,000 --> 02:20:58,458 Where are you going? 2028 02:21:00,292 --> 02:21:01,208 Please! 2029 02:21:01,417 --> 02:21:03,333 - Please. Wait. - Bucks, what happened? 2030 02:21:03,333 --> 02:21:04,917 Where is he walking off? 2031 02:21:04,958 --> 02:21:06,167 Please stop! 2032 02:21:08,167 --> 02:21:09,292 Look here... 2033 02:21:09,458 --> 02:21:10,708 There's nothing to worry. 2034 02:21:10,792 --> 02:21:13,542 He says it'll reverse. Just accept it. 2035 02:21:13,708 --> 02:21:15,167 Think about it. 2036 02:21:15,208 --> 02:21:16,708 Just go and accept it. 2037 02:21:16,792 --> 02:21:17,708 Why do you... 2038 02:21:19,083 --> 02:21:20,417 - Take your money back. - Please forgive us. 2039 02:21:20,458 --> 02:21:22,667 - Take it. He doesn't have faith in this. - Sorry. Please help us. 2040 02:21:22,708 --> 02:21:24,458 I'll bring him in two minutes. 2041 02:21:24,583 --> 02:21:27,958 - That rascal shouldn't come here again! - Two minute. Please, I'll get him. 2042 02:21:28,042 --> 02:21:29,917 Please keep the money. I'll bring him. 2043 02:21:30,208 --> 02:21:31,417 Where is he? 2044 02:21:31,583 --> 02:21:33,083 - He's calling you. - Move! 2045 02:21:33,208 --> 02:21:36,417 - I'll finish you off! Don't stop me! - Uncle, no! 2046 02:21:37,042 --> 02:21:38,792 Your whole family will be in prison! 2047 02:21:38,833 --> 02:21:40,333 Can't he be impotent for two years? 2048 02:21:40,458 --> 02:21:42,583 Or you shouldn't have knocked her up! 2049 02:21:44,583 --> 02:21:47,208 If you don't go through with this and obey him... 2050 02:21:47,333 --> 02:21:49,000 then I'll myself sterilize you! 2051 02:21:49,083 --> 02:21:51,208 Can't you keep it in control for couple of years? 2052 02:21:52,208 --> 02:21:53,458 Please, listen to us. 2053 02:21:53,542 --> 02:21:56,708 - Please. - Try to understand. 2054 02:21:57,083 --> 02:21:58,833 - Try to understand. - Please, go and do it. 2055 02:21:59,333 --> 02:22:02,417 Think about your poor mom. Please, come. 2056 02:22:03,333 --> 02:22:05,208 - It's okay. - Move! 2057 02:22:05,958 --> 02:22:07,333 How long do I stay patient? 2058 02:22:07,458 --> 02:22:09,292 Wait, come with me. 2059 02:22:10,458 --> 02:22:11,458 Go! 2060 02:22:13,167 --> 02:22:14,458 Walk! Mind you! 2061 02:22:14,792 --> 02:22:15,708 Go! 2062 02:22:15,833 --> 02:22:17,333 Lord, here he is. 2063 02:22:47,458 --> 02:22:49,333 Why did they lock the door? 2064 02:22:49,917 --> 02:22:51,083 Lie down here 2065 02:22:54,042 --> 02:22:54,958 I said, lie down. 2066 02:22:55,083 --> 02:22:56,167 Come on. 2067 02:23:02,958 --> 02:23:03,958 Hold his hands. 2068 02:23:05,667 --> 02:23:07,708 Why are your hands shivering? Oh, it's mine! 2069 02:23:08,167 --> 02:23:09,792 Need someone to hold our hands? 2070 02:23:09,833 --> 02:23:11,417 - Well... - Hold him properly. 2071 02:23:11,458 --> 02:23:13,000 - This is new to me. - Just hold him! 2072 02:23:13,042 --> 02:23:14,083 Okay. 2073 02:23:14,708 --> 02:23:15,583 You hold his leg. 2074 02:23:16,458 --> 02:23:17,958 Stop shaking. 2075 02:23:19,458 --> 02:23:20,958 Stop shaking. 2076 02:23:23,083 --> 02:23:24,042 Look here... 2077 02:23:25,333 --> 02:23:26,833 Be patient, calm... 2078 02:23:26,917 --> 02:23:28,333 and close your eyes. 2079 02:23:28,792 --> 02:23:30,458 Don't shake your body at all. 2080 02:23:34,583 --> 02:23:36,917 Looks like it won't reverse in two years. 2081 02:23:36,958 --> 02:23:39,208 I know what's running in your mind. 2082 02:23:39,917 --> 02:23:42,042 If I say 'Don't think of a monkey' when you're about to take medicine... 2083 02:23:42,083 --> 02:23:42,958 What'd you do? 2084 02:23:44,958 --> 02:23:46,208 You will think about monkey. 2085 02:23:46,667 --> 02:23:48,958 So, don't think of a monkey while taking the medicine. 2086 02:23:49,083 --> 02:23:50,167 You must focus. 2087 02:23:51,458 --> 02:23:52,458 Got it? 2088 02:23:52,833 --> 02:23:54,292 What will happen if you think of monkey? 2089 02:23:54,333 --> 02:23:56,167 The medicine won't work. 2090 02:23:56,833 --> 02:23:57,667 Hold him. 2091 02:23:59,833 --> 02:24:00,917 Kid... 2092 02:24:01,333 --> 02:24:03,208 even a minute shake... 2093 02:24:04,208 --> 02:24:05,208 and your game will be over! 2094 02:24:05,208 --> 02:24:06,208 God! 2095 02:24:07,792 --> 02:24:09,458 Please, have patience. 2096 02:25:21,417 --> 02:25:22,583 It's all good. 2097 02:25:23,083 --> 02:25:24,333 You didn't feel any pain, right? 2098 02:25:25,083 --> 02:25:26,042 Okay. 2099 02:25:26,583 --> 02:25:27,667 Good. 2100 02:25:28,917 --> 02:25:29,792 You may leave. 2101 02:25:29,958 --> 02:25:32,042 I am not at all convinced. 2102 02:25:32,083 --> 02:25:33,958 We are going to land in trouble. 2103 02:25:34,333 --> 02:25:36,083 That doctor's crazy. 2104 02:25:36,208 --> 02:25:39,083 If he finds out that we have faked it... 2105 02:25:40,167 --> 02:25:41,708 Looks like you'll give it away! 2106 02:25:41,708 --> 02:25:44,333 - Just keep mum. - Or else we all will go to prison. 2107 02:25:45,708 --> 02:25:46,667 You... 2108 02:25:46,708 --> 02:25:49,458 If you hadn't saved him by using your laptop when took a pee on switchboard... 2109 02:25:49,583 --> 02:25:53,583 all this issue wouldn't have happened! You! 2110 02:25:57,583 --> 02:25:59,958 Whoa! That looks like a washing machine. 2111 02:26:00,208 --> 02:26:01,708 Will they swirl him inside it? 2112 02:26:02,333 --> 02:26:03,833 Look, it has a siren. 2113 02:26:08,667 --> 02:26:09,583 Kiddo... 2114 02:26:09,708 --> 02:26:11,208 what machine is this, dear? 2115 02:26:11,292 --> 02:26:12,458 Shock treatment machine. 2116 02:26:16,417 --> 02:26:17,542 Bucks... 2117 02:26:17,958 --> 02:26:20,000 Looks like they will burn him into ashes. 2118 02:26:26,958 --> 02:26:29,292 - Don't worry. - Are you they going to operate him? 2119 02:26:29,708 --> 02:26:31,708 Even I am a bit turned on by that nurse. 2120 02:26:31,833 --> 02:26:34,333 What if she touches him and he fails the test? 2121 02:26:34,667 --> 02:26:36,083 He is already in there because he got turned on! 2122 02:26:36,208 --> 02:26:37,458 Not the time to joke. 2123 02:26:39,000 --> 02:26:40,292 - Nurse... - Doctor? 2124 02:26:40,333 --> 02:26:42,708 - Did you check the voltage? - Yes, doctor. 2125 02:26:42,833 --> 02:26:44,083 It's an old machine. 2126 02:27:09,833 --> 02:27:11,000 Where are they? 2127 02:27:16,083 --> 02:27:17,208 What happened? 2128 02:27:17,333 --> 02:27:19,917 I don't believe it! This is impossible! 2129 02:27:19,958 --> 02:27:21,292 So, he's impotent? 2130 02:27:21,333 --> 02:27:22,292 Success! 2131 02:27:24,167 --> 02:27:25,833 You guys are committing some fraud! 2132 02:27:25,917 --> 02:27:27,958 No, breathing exercise can control it. 2133 02:27:28,000 --> 02:27:31,208 - I don't trust you guys! No! - Trust me, breathing exercise! 2134 02:27:31,333 --> 02:27:33,333 Why don't you try it, doctor? 2135 02:27:33,333 --> 02:27:34,417 I just won't believe it! 2136 02:27:50,458 --> 02:27:53,458 If that girl want to make it a huge issue, we can't do anything. 2137 02:27:53,542 --> 02:27:54,458 What we can do? 2138 02:27:54,542 --> 02:27:55,958 Consider yourself lucky. 2139 02:27:56,292 --> 02:27:57,917 Pray it all ends here. 2140 02:27:57,958 --> 02:27:58,917 Nimmi... 2141 02:27:58,958 --> 02:28:02,167 - Nimmi is here? - Somebody go and get him. 2142 02:28:02,208 --> 02:28:03,042 Come downstair 2143 02:28:03,083 --> 02:28:05,083 Why didn't you take him to the room directly from airport? 2144 02:28:05,167 --> 02:28:06,458 Why did you bring him here? 2145 02:28:06,667 --> 02:28:08,000 Don't we have enough issues already? 2146 02:28:08,042 --> 02:28:10,667 - Are you at the entrance? - Can't you guys slow down? 2147 02:28:13,000 --> 02:28:15,833 He'll definitely confront you. He's upset. 2148 02:28:17,083 --> 02:28:18,042 Nimmi! 2149 02:28:21,167 --> 02:28:22,708 They are downstairs. 2150 02:28:24,167 --> 02:28:25,958 Park it on the right side. 2151 02:28:26,083 --> 02:28:27,583 Yeah, towards the end of the road. 2152 02:28:40,667 --> 02:28:41,458 Hey... 2153 02:28:42,583 --> 02:28:43,583 Nimmi... 2154 02:28:45,042 --> 02:28:46,708 Just now things are settling down 2155 02:28:46,833 --> 02:28:48,042 Look... 2156 02:28:48,083 --> 02:28:49,583 Here, look at me. 2157 02:28:49,708 --> 02:28:51,708 - Come on. - Won't you talk to us? 2158 02:28:51,792 --> 02:28:52,958 Listen to me 2159 02:28:53,583 --> 02:28:56,583 He's not talking to anyone. Stop staring at him. 2160 02:28:57,042 --> 02:28:58,083 Can't you answer my call? 2161 02:28:58,917 --> 02:29:00,000 I'm talking to you. 2162 02:29:00,458 --> 02:29:02,583 - Take him to the room. - You go to the room. 2163 02:29:02,708 --> 02:29:03,833 These guys won't go without fighting. 2164 02:29:03,833 --> 02:29:06,083 - Look, listen to me. - Won't you listen to us? 2165 02:29:06,917 --> 02:29:08,333 I know why you didn't attend my call. 2166 02:29:08,417 --> 02:29:10,083 You were busy arranging the certificate. 2167 02:29:10,208 --> 02:29:11,667 Nimmi, quiet. 2168 02:29:11,708 --> 02:29:13,333 This is unnecessary. 2169 02:29:20,833 --> 02:29:21,792 Damn it! 2170 02:29:23,083 --> 02:29:24,833 - Stop fighting. - Hands off him! 2171 02:29:24,958 --> 02:29:27,458 - Let go of my hands. - You let go of him! 2172 02:29:27,583 --> 02:29:29,917 - Answer me! - Step back! 2173 02:29:31,333 --> 02:29:33,583 - Do you have a problem? - Of course I do! 2174 02:29:33,708 --> 02:29:34,583 Leave me! 2175 02:29:34,708 --> 02:29:37,958 Nimmi, come here. What did I tell you in the car? 2176 02:29:38,042 --> 02:29:40,958 Nimmi, don't fight. Let's talk it out. 2177 02:29:41,583 --> 02:29:43,000 Let go of me! I said, leave me! 2178 02:29:43,958 --> 02:29:45,583 The issue is over, Nimmi! 2179 02:29:45,667 --> 02:29:47,583 Just forget it and let's all mind our own business. 2180 02:29:47,708 --> 02:29:50,417 It's over? We can mind our own business now? 2181 02:29:50,542 --> 02:29:52,417 Issue is over, right? How awesome! 2182 02:29:52,458 --> 02:29:53,833 Awesome! Awesome indeed! 2183 02:29:53,958 --> 02:29:56,083 - Superb! Awesome! - He did it for his family. 2184 02:29:56,542 --> 02:29:59,042 What about her? Doesn't she have a family? 2185 02:29:59,208 --> 02:30:00,958 This is unnecessary. 2186 02:30:01,542 --> 02:30:04,000 - I'll kill you. - She brought his family to the streets! 2187 02:30:05,542 --> 02:30:08,042 Nimmi, let's talk it out. Don't fight. 2188 02:30:08,083 --> 02:30:11,083 You enjoyed while having fun, right? Does commitment scare you? 2189 02:30:11,583 --> 02:30:12,667 Answer me! 2190 02:30:12,708 --> 02:30:14,208 I said, answer me! 2191 02:30:14,292 --> 02:30:16,208 Dude, can't you be quiet for a while? 2192 02:30:16,333 --> 02:30:19,000 You think moving to Bangalore makes you a modern guy? 2193 02:30:20,542 --> 02:30:22,708 In the name of friendship, you betrayed me! 2194 02:30:22,833 --> 02:30:26,083 Isn't this why you tagged along with me. I told you to stay with the boys. 2195 02:30:26,417 --> 02:30:29,083 Okay, I ain't fighting. I just wanna talk. 2196 02:30:30,542 --> 02:30:31,583 So tell me... 2197 02:30:31,833 --> 02:30:33,333 did she sleep with you because she loved you... 2198 02:30:33,417 --> 02:30:34,958 or did she do it for money? 2199 02:30:35,333 --> 02:30:36,833 Fool, answer me! 2200 02:30:37,042 --> 02:30:38,000 Dude, don't be so mean. 2201 02:30:38,083 --> 02:30:39,333 You'll show her your anger? 2202 02:30:39,417 --> 02:30:41,083 All that was so shameful for you? 2203 02:30:41,458 --> 02:30:44,208 If the same thing had happened to your sister, would you be quiet? 2204 02:30:44,333 --> 02:30:45,667 Answer me! 2205 02:30:46,708 --> 02:30:48,083 How dare you? 2206 02:30:50,583 --> 02:30:52,833 - Bring it on! - Come on! 2207 02:30:53,083 --> 02:30:54,708 Come on! Let's fight! 2208 02:30:54,792 --> 02:30:57,292 It hurts, right? Doesn't it? 2209 02:31:06,583 --> 02:31:08,708 Guys, please don't fight. Move. 2210 02:31:08,792 --> 02:31:12,458 Come, fight me! Did it hurt when I said that? 2211 02:31:12,667 --> 02:31:15,083 Do you think what all you did will be forgotten? 2212 02:31:16,208 --> 02:31:17,833 Hey come on, let's go. 2213 02:31:17,958 --> 02:31:20,708 Why are you creating unnecessary nuisance in a public place? 2214 02:31:20,792 --> 02:31:22,833 - Sorry. - Okay, leave. 2215 02:31:22,958 --> 02:31:24,583 Just leave. 2216 02:31:24,583 --> 02:31:25,458 Come 2217 02:31:25,542 --> 02:31:26,917 We'll handle it. You go away 2218 02:31:27,000 --> 02:31:28,833 Leave me 2219 02:31:29,542 --> 02:31:31,583 What are you doing here at this hour? 2220 02:31:31,708 --> 02:31:33,542 Leave! Go! 2221 02:31:34,167 --> 02:31:36,042 Police.. 2222 02:31:36,417 --> 02:31:37,208 Nimmi! 2223 02:31:37,292 --> 02:31:39,167 - Why are you hiding? - What are you guys doing here? 2224 02:31:39,208 --> 02:31:39,958 Don't shout 2225 02:31:40,042 --> 02:31:41,708 Didn't you come for condition bail the other day? 2226 02:31:41,833 --> 02:31:44,708 - What are you doing here? - Sir, nothing. 2227 02:31:44,833 --> 02:31:46,708 Sir, we were just having a conversation. 2228 02:31:47,333 --> 02:31:49,917 I can hear the argument miles apart! What fuss is going on? 2229 02:31:49,958 --> 02:31:50,958 We came here to have some tea. 2230 02:31:51,042 --> 02:31:51,958 To drink tea? 2231 02:31:52,833 --> 02:31:55,042 Haven't I warned you to close the shop by 10 pm? 2232 02:31:55,083 --> 02:31:56,333 Shut it down! 2233 02:31:56,417 --> 02:31:58,917 You need her money but not her? 2234 02:31:59,000 --> 02:32:00,083 Nimmi, quiet. 2235 02:32:00,792 --> 02:32:02,833 Can he deny it? 2236 02:32:02,917 --> 02:32:04,208 Don't stand here. Leave! 2237 02:32:04,292 --> 02:32:07,083 Talk! You are the sole reason for all the issues. 2238 02:32:07,417 --> 02:32:08,417 Be silence 2239 02:32:08,542 --> 02:32:09,542 What's your problem? 2240 02:32:10,000 --> 02:32:11,083 What's your problem? 2241 02:32:11,333 --> 02:32:13,208 Move! You come with me! 2242 02:32:13,292 --> 02:32:15,458 - Sir, leave me! - I said move! 2243 02:32:15,708 --> 02:32:17,167 Move! Move! 2244 02:32:17,333 --> 02:32:18,583 Are you happy now? 2245 02:32:18,708 --> 02:32:19,958 Move! 2246 02:32:20,083 --> 02:32:23,083 - Sir, please. - Show's over! Leave! 2247 02:32:23,292 --> 02:32:24,208 Please, sir. 2248 02:32:24,833 --> 02:32:27,208 - Sir, please. - Sir, he's a nice guy. 2249 02:32:27,208 --> 02:32:29,208 Sir, please don't arrest him. 2250 02:32:29,292 --> 02:32:32,458 Sir, we'll quietly leave. Please leave him. 2251 02:32:32,583 --> 02:32:34,458 Sir, please leave him. 2252 02:32:34,583 --> 02:32:35,708 We'll leave, sir. 2253 02:32:38,583 --> 02:32:40,208 Sir, please. 2254 02:32:40,458 --> 02:32:42,042 Sir! Sir! Please... 2255 02:32:48,000 --> 02:32:50,958 Do you think she can't find a better guy than you? 2256 02:32:54,125 --> 02:32:57,208 One pill and she could have avoided becoming pregnant. 2257 02:32:59,708 --> 02:33:01,417 She wanted to have those babies because... 2258 02:33:01,458 --> 02:33:02,750 ...she loves and wants you! 2259 02:33:07,958 --> 02:33:08,958 Get lost! 2260 02:33:17,083 --> 02:33:19,958 Not everyone is lucky. We are lucky to have twins. 2261 02:33:22,208 --> 02:33:24,458 If you listen to their heartbeats... 2262 02:33:24,708 --> 02:33:26,458 you'll also feel the same way. 2263 02:33:26,708 --> 02:33:28,208 It was so beautiful! 2264 02:33:31,958 --> 02:33:34,958 Doctor told me that babies are in healthy condition. 2265 02:33:38,083 --> 02:33:39,833 Let's raise them. 2266 02:33:59,542 --> 02:34:01,417 Arun, bring him upstairs. 2267 02:34:01,458 --> 02:34:04,542 - Are they calling him? - Yes, bring him upstairs. 2268 02:34:04,917 --> 02:34:07,167 - What are you doing here? - What's his problem? 2269 02:34:07,208 --> 02:34:08,042 Why is he standing here? 2270 02:34:08,083 --> 02:34:09,458 He's not moving at all. 2271 02:34:09,583 --> 02:34:11,833 - What are you guys doing there? - Wait, coming. 2272 02:34:11,958 --> 02:34:13,333 Wait, I'll come! 2273 02:34:14,667 --> 02:34:16,583 Why isn't he moving? 2274 02:35:27,458 --> 02:35:28,792 Hey..hey 2275 02:35:34,083 --> 02:35:36,583 Are the accussed and the party that lodged complaint here? 2276 02:35:36,708 --> 02:35:38,083 All present, your honour. 2277 02:35:41,000 --> 02:35:42,000 Your honour... 2278 02:35:42,333 --> 02:35:45,000 All she's left with is modesty. 2279 02:35:46,000 --> 02:35:47,583 She filed DV charges... 2280 02:35:47,708 --> 02:35:50,208 and came here only for the justice, your honour. 2281 02:35:59,292 --> 02:36:00,917 We said she's pregnant. 2282 02:36:01,333 --> 02:36:02,583 They said he's impotent. 2283 02:36:03,083 --> 02:36:05,167 Now, they are ready with certificate too. 2284 02:36:05,833 --> 02:36:08,583 See, he could be impotent right now... 2285 02:36:09,042 --> 02:36:12,083 but we don't know if he got sterilized just to prove innocence in this case. 2286 02:36:12,333 --> 02:36:14,542 But definitely he's the father of her child. 2287 02:36:15,083 --> 02:36:17,792 What I am trying for... is a DNA test. 2288 02:36:18,167 --> 02:36:19,583 I request you to pass the order. 2289 02:38:12,208 --> 02:38:13,000 Your honour... 2290 02:38:13,083 --> 02:38:14,667 as per your orders... 2291 02:38:14,708 --> 02:38:16,458 we got him tested in court recognized government hospital... 2292 02:38:16,583 --> 02:38:18,833 and got the certificate proving he is impotent. 2293 02:38:18,917 --> 02:38:20,000 Please have a look at it. 2294 02:39:27,083 --> 02:39:30,458 He cannot escape the law by just producing a certificate 2295 02:39:30,542 --> 02:39:32,208 Why is he not ready to take the DNA test? 2296 02:39:32,333 --> 02:39:34,000 Court must enforce the DNA test 2297 02:39:34,083 --> 02:39:36,583 If the result is negative then.. 2298 02:39:36,792 --> 02:39:41,333 You think he'll accept if ask to test her and agree to pay compensation? 2299 02:39:44,708 --> 02:39:46,542 I'd like to cancel all the charges I've pressed. 2300 02:39:46,583 --> 02:39:47,500 But why? 2301 02:39:47,625 --> 02:39:49,583 No, sir. I'd like to cancel all the charges. 2302 02:40:44,583 --> 02:40:45,583 Love you, Subbu. 2303 02:40:51,583 --> 02:40:57,042 Those words are very precious and you aren't worth it. 162663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.