All language subtitles for firebite.s01e03.repack.1080p.web.h264-cakes_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,240 --> 00:00:14,000 Fuck, they're already here. 2 00:00:21,520 --> 00:00:23,840 Tyson! 3 00:00:27,760 --> 00:00:30,200 Get the old man! 4 00:00:46,440 --> 00:00:49,000 I don't wanna die! 5 00:00:51,520 --> 00:00:53,040 Ahhh! 6 00:00:59,680 --> 00:01:01,160 Argh! 7 00:01:01,200 --> 00:01:02,360 Bam! 8 00:01:14,400 --> 00:01:15,640 Argh! 9 00:02:05,040 --> 00:02:06,480 Anybody there? 10 00:02:40,360 --> 00:02:42,440 The last blood hunter! 11 00:03:18,320 --> 00:03:19,600 Big bastard. 12 00:03:56,800 --> 00:03:59,080 Yeah, what next, old man? 13 00:03:59,120 --> 00:04:01,160 Oh, he did it that way. 14 00:04:05,600 --> 00:04:06,640 Dropped him. 15 00:04:09,280 --> 00:04:11,720 Oh, that was a stupid move. That uppered you up. 16 00:04:13,400 --> 00:04:14,520 Argh! 17 00:04:14,560 --> 00:04:15,880 Dropped him. 18 00:04:20,240 --> 00:04:22,120 Yeah, that one. Yes, come on. 19 00:04:24,720 --> 00:04:27,160 OK. Boom-boom. 20 00:04:45,920 --> 00:04:47,760 You nearly had him, old man. 21 00:04:52,800 --> 00:04:55,680 Silly old blood hunter. 22 00:05:29,920 --> 00:05:31,360 What, you digging for China? 23 00:05:36,120 --> 00:05:39,080 You won't need that big a hole. There's not much left of him. 24 00:05:50,040 --> 00:05:51,640 Here. 25 00:05:51,680 --> 00:05:53,360 I found that. Thought you might want it. 26 00:05:59,160 --> 00:06:00,640 You wanna talk about it? 27 00:06:00,680 --> 00:06:02,040 Nah. 28 00:06:03,280 --> 00:06:05,840 Fine. We'll clean up, we'll bury him, then we'll take off. 29 00:06:05,880 --> 00:06:07,320 Why? 30 00:06:08,520 --> 00:06:10,200 Well, because if you look around, little girl, 31 00:06:10,240 --> 00:06:12,120 someone gave our location away. 32 00:06:12,160 --> 00:06:14,720 I'm not a little girl. And I'm not going with you. 33 00:06:14,760 --> 00:06:16,240 -Why not? -Because. 34 00:06:18,040 --> 00:06:20,760 I got no time for this teenage crap, Shanika. 35 00:06:20,800 --> 00:06:23,360 You know I can tell when you lie to me. 36 00:06:23,400 --> 00:06:25,120 Don't be stupid. 37 00:06:25,160 --> 00:06:26,560 Is Mum dead? 38 00:06:26,600 --> 00:06:28,080 -Look, we got no time... -Is she dead? 39 00:06:28,120 --> 00:06:29,840 We gotta pack up and get outta here. 40 00:06:29,880 --> 00:06:31,360 Tyson, I'm asking you a question! 41 00:06:31,400 --> 00:06:33,360 I don't know, alright? I didn't see her die. There! OK? 42 00:06:33,400 --> 00:06:35,000 Is she a bleeder? Who knows? 43 00:06:47,320 --> 00:06:48,400 Yeah. 44 00:06:48,440 --> 00:06:50,000 Now, are we good? 45 00:06:50,040 --> 00:06:51,840 We good? Ssst! 46 00:06:53,080 --> 00:06:55,760 Ohh! Oh-ho! Fuck! 47 00:07:00,120 --> 00:07:01,000 Ahh! 48 00:07:08,800 --> 00:07:10,000 Fuck! 49 00:07:10,040 --> 00:07:11,320 Smokey! 50 00:07:11,360 --> 00:07:13,160 Hey! What happened? 51 00:07:19,040 --> 00:07:20,960 Stay here. I'll get you some water, OK? 52 00:07:23,320 --> 00:07:25,840 Smokey said bad spirits did this. 53 00:07:25,880 --> 00:07:28,160 Well, rum is a particularly bad spirit. 54 00:07:28,200 --> 00:07:30,880 -It's made me do awful things. -What the fuck did you just say? 55 00:07:30,920 --> 00:07:32,560 Ma'am, this is a crime scene. 56 00:07:32,600 --> 00:07:34,360 Then do your job instead of being a racist dickhead. 57 00:07:34,400 --> 00:07:35,880 I need you to leave. 58 00:07:35,920 --> 00:07:37,400 Where's the dialysis machine? 59 00:07:37,440 --> 00:07:39,360 Ma'am, please 60 00:07:45,480 --> 00:07:47,120 Let's get you home. 61 00:08:17,960 --> 00:08:20,160 I hope it was all worth it, old man. 62 00:08:59,760 --> 00:09:00,720 Ah, shit. 63 00:09:14,400 --> 00:09:16,760 Hey, hey, hey, hey, hey. 64 00:09:16,800 --> 00:09:18,800 That's a waste of good booze there. 65 00:09:25,400 --> 00:09:27,160 I know you're a deadly shot, 66 00:09:27,200 --> 00:09:29,360 but you gotta be smart about this, Neeks. 67 00:09:29,400 --> 00:09:31,000 You mean smart like you? 68 00:09:31,040 --> 00:09:32,720 Did you even pass first grade? 69 00:09:32,760 --> 00:09:35,440 Oh. Big woman, big mouth now, huh? 70 00:09:35,480 --> 00:09:37,240 I gotta know if Mum's down there! 71 00:09:37,280 --> 00:09:39,240 We don't go down there, bub. Look where it got Jalingbirri. 72 00:09:39,280 --> 00:09:42,720 At least he tried. What are you? A failed blood hunter? 73 00:09:51,920 --> 00:09:52,920 Oi! 74 00:10:50,120 --> 00:10:51,640 Big rain comin' there. Look. 75 00:10:56,240 --> 00:10:59,840 Yeah, that thunder gonna shake that country, and you watch... 76 00:11:01,040 --> 00:11:02,840 ..all those goannas that live underground there, 77 00:11:02,880 --> 00:11:04,920 they're gonna wake up, they're gonna get real excited... 78 00:11:06,320 --> 00:11:09,120 ..'cause that rain has made the land come alive again. 79 00:11:09,160 --> 00:11:10,440 Plenty to eat. 80 00:11:17,640 --> 00:11:19,440 Ahhh. 81 00:11:19,480 --> 00:11:21,280 Big rain comin'. 82 00:11:23,240 --> 00:11:24,920 You know, Jalingbirri taught me that yarn. 83 00:11:29,080 --> 00:11:31,320 You think it's easy buryin' someone you know? 84 00:11:33,600 --> 00:11:34,640 Wouldn't know. 85 00:11:36,080 --> 00:11:38,360 Jalingbirri taught me not to bottle that shit up. 86 00:11:43,520 --> 00:11:46,040 Alright, this is the truth, Neeks. 87 00:11:47,760 --> 00:11:50,720 There's a King Vampire here in town 88 00:11:50,760 --> 00:11:53,560 and we are sittin' ducks 'cause now they know where we live. 89 00:11:53,600 --> 00:11:55,680 How do they know where we live? 90 00:11:55,720 --> 00:11:57,360 I don't know, but I'm gonna find out. 91 00:11:57,400 --> 00:11:59,240 And I need your help. 92 00:11:59,280 --> 00:12:00,520 For what? 93 00:12:03,040 --> 00:12:05,480 We're gonna catch a vampire, we're gonna ask him. 94 00:12:05,520 --> 00:12:08,240 While we're at it, we'll see where they keep their bleeders, 95 00:12:08,280 --> 00:12:10,280 if they got any, 'cause if you wanna go down there, 96 00:12:10,320 --> 00:12:11,400 you gotta be sure. 97 00:12:16,440 --> 00:12:17,680 Sorry about, um... 98 00:12:17,720 --> 00:12:19,600 Oh, no, no, no, no. You're right, bub. 99 00:12:21,720 --> 00:12:23,760 We're gonna need more weapons, though. 100 00:12:35,400 --> 00:12:37,480 I'm sorry, Smokey. 101 00:12:37,520 --> 00:12:40,760 Sorry's not gonna bring Coralee back. 102 00:12:40,800 --> 00:12:42,600 It's not gonna bring my brother back. 103 00:12:43,920 --> 00:12:46,160 I was always told not to tell. 104 00:12:47,480 --> 00:12:49,440 I made up stories to keep the kids safe. 105 00:12:49,480 --> 00:12:51,160 Worked for years, but... 106 00:12:51,200 --> 00:12:55,120 No, don't. Don't give me that sacred story bullshit. 107 00:12:55,160 --> 00:12:57,760 I seen it last night at the clinic. 108 00:12:59,040 --> 00:13:00,600 In full fucking close-up. 109 00:13:01,800 --> 00:13:03,200 Spirits or whatever. 110 00:13:04,360 --> 00:13:07,560 They killed Coralee and they took her. 111 00:13:07,600 --> 00:13:09,320 We've got no chance with these things, you know? 112 00:13:10,440 --> 00:13:11,840 We'd best pack up now. 113 00:13:13,280 --> 00:13:15,000 I'm leavin'. 114 00:13:15,040 --> 00:13:16,680 Might as well say our goodbyes. 115 00:13:16,720 --> 00:13:19,920 No. No, you can't go, Smokey. 116 00:13:19,960 --> 00:13:21,440 We're gonna need fighters. 117 00:13:21,480 --> 00:13:23,720 Blokes like you who are not afraid. 118 00:13:23,760 --> 00:13:25,640 The right way or wrong way, 119 00:13:25,680 --> 00:13:28,160 we've fought for too many years to save this country. 120 00:13:28,200 --> 00:13:31,160 I'll be buggered if I'm giving up now. 121 00:13:31,200 --> 00:13:33,280 I'm gonna go down swingin', my old friend, 122 00:13:33,320 --> 00:13:35,680 and we need your help! 123 00:13:35,720 --> 00:13:38,760 I don't care if I'm the first or the last. 124 00:13:38,800 --> 00:13:40,800 I'm gonna stand up and fight them. 125 00:13:55,080 --> 00:13:58,120 Alright, so you tilt the glass, you pull on the tap 126 00:13:58,160 --> 00:14:00,800 and not too much head. 127 00:14:00,840 --> 00:14:02,240 Yep. Easy. 128 00:14:03,480 --> 00:14:05,840 Most of 'em have just spent 12 hours mining, 129 00:14:05,880 --> 00:14:08,080 so they'll down them quick, and the more beers you give them, 130 00:14:08,120 --> 00:14:10,080 the less they care about the head, so... 131 00:14:10,120 --> 00:14:12,080 -That's a first. -Oh. 132 00:14:15,680 --> 00:14:16,920 Miners? 133 00:15:02,480 --> 00:15:04,560 Write that down, OK? 134 00:15:04,600 --> 00:15:06,280 Yeah, yeah, I got it. 135 00:15:39,400 --> 00:15:41,440 It's showtime. 136 00:15:55,040 --> 00:15:56,600 Give you a tenner. 137 00:15:56,640 --> 00:15:57,920 - Give a tenner back. - Yep. 138 00:16:06,720 --> 00:16:08,280 Too easy. 139 00:16:08,320 --> 00:16:09,600 Got it! 140 00:16:12,000 --> 00:16:12,960 Lines are down. 141 00:16:13,000 --> 00:16:14,280 I'm on it. 142 00:16:15,600 --> 00:16:17,360 Carly, you're up. 143 00:16:18,840 --> 00:16:20,800 Hey. What can I get you? 144 00:16:20,840 --> 00:16:22,640 Lemon, lime and bitters, thanks, love. 145 00:16:33,880 --> 00:16:35,600 $3.50. 146 00:16:35,640 --> 00:16:37,160 Put it on my tab. 147 00:16:49,040 --> 00:16:49,840 Ahh. 148 00:17:03,280 --> 00:17:04,800 Ugh! 149 00:17:40,080 --> 00:17:41,720 Ahhh. 150 00:17:47,400 --> 00:17:49,040 Yeah, look. 151 00:17:50,120 --> 00:17:51,760 The roo meat's just his cover. 152 00:17:51,800 --> 00:17:53,600 The Bat Cave will be in there. 153 00:18:09,760 --> 00:18:11,600 No way the cops would have found this. 154 00:18:22,640 --> 00:18:23,680 Whoa! 155 00:18:31,760 --> 00:18:33,600 Well, he's got it all worked out. 156 00:18:54,120 --> 00:18:55,480 Hmm. 157 00:18:58,400 --> 00:19:00,800 Neeks, look here. 158 00:19:09,840 --> 00:19:11,280 Look at it all. 159 00:19:20,080 --> 00:19:22,280 There's no way we'll fit all this in the Subaru. 160 00:20:00,720 --> 00:20:03,120 No-one's gonna find us here, not man or beast. 161 00:20:10,240 --> 00:20:11,760 What are these? 162 00:20:11,800 --> 00:20:13,240 Magnesium, 163 00:20:13,280 --> 00:20:15,840 and an oxidiser of potassium perchlorate and phosphorus. 164 00:20:15,880 --> 00:20:17,800 How you know? You can't even read big words. 165 00:20:17,840 --> 00:20:20,760 Rude. It's a daylight emitting grenade. 166 00:20:20,800 --> 00:20:22,360 This'll blind the suckers a little bit. 167 00:20:22,400 --> 00:20:24,600 -Cool. -Could've made this shit myself. 168 00:20:24,640 --> 00:20:27,120 -But you never. -Ruder. 169 00:20:31,360 --> 00:20:33,920 Neeks, look here. Neeks. 170 00:20:33,960 --> 00:20:37,440 Hey, blood hunter. 171 00:20:37,480 --> 00:20:39,200 Neeks, Neeks. 172 00:20:52,800 --> 00:20:55,080 Hey, hey, hey, hey. Careful. Give me that. 173 00:20:56,400 --> 00:20:58,640 He taught me to fight with this. Proper weapon. 174 00:21:02,280 --> 00:21:04,960 Yeah. Most of the stuff looks better than it would work. 175 00:21:05,000 --> 00:21:06,640 That's a chopstick gun. 176 00:21:06,680 --> 00:21:08,120 It's a toy. 177 00:21:12,520 --> 00:21:14,120 Whoa-ho-ho! 178 00:21:14,160 --> 00:21:15,680 Deadly toy. 179 00:21:21,360 --> 00:21:22,800 Neeks, how do I look? 180 00:21:28,680 --> 00:21:31,080 Did you know that in vampire lore, 181 00:21:31,120 --> 00:21:33,480 a King is the only one allowed to create new vampires? 182 00:21:33,520 --> 00:21:35,600 I didn't know that about suckers. 183 00:21:35,640 --> 00:21:38,400 I reckon a few of them would break the lore, though. I would. 184 00:21:38,440 --> 00:21:40,320 These blood hunters are deadly. 185 00:21:40,360 --> 00:21:42,600 I don't get it. Why'd you leave? 186 00:21:42,640 --> 00:21:45,200 They're full of shit, that's why. 187 00:21:45,240 --> 00:21:47,160 Don't look full of shit to me. 188 00:21:47,200 --> 00:21:49,720 Yeah, well. Come on, let's get some sleep. 189 00:21:49,760 --> 00:21:50,960 Why? 190 00:21:51,000 --> 00:21:52,560 'Cause if we're gonna catch a vampire tomorrow, 191 00:21:52,600 --> 00:21:54,680 we need to be on top of our game. 192 00:21:54,720 --> 00:21:56,640 That blood hunter nonsense is a waste of time. 193 00:22:07,120 --> 00:22:10,560 So, it'll give us enough power to run the blood machine. 194 00:22:10,600 --> 00:22:12,360 It'll do for now. 195 00:22:13,640 --> 00:22:16,440 Survivors of the wars will be coming from all over the country 196 00:22:16,480 --> 00:22:19,000 to build our colony - we're gonna need more tunnels. 197 00:22:19,040 --> 00:22:20,480 We can get one of our contacts above ground 198 00:22:20,520 --> 00:22:22,000 to arrange some earth movers. 199 00:22:22,040 --> 00:22:23,480 Gonna need a pit for the young ones. 200 00:22:23,520 --> 00:22:25,840 New vampires? 201 00:22:27,040 --> 00:22:29,160 We're gonna grow our numbers. 202 00:22:29,200 --> 00:22:30,720 Starting tonight. 203 00:22:37,520 --> 00:22:40,880 Come on, Tyson. This is ridiculous. 204 00:22:53,960 --> 00:22:55,760 We're not babysitters. 205 00:23:06,160 --> 00:23:07,280 Hey, bub. 206 00:23:07,320 --> 00:23:09,840 Tyson, you're being weak. 207 00:23:14,280 --> 00:23:15,520 This is stupid. 208 00:23:16,440 --> 00:23:18,640 What's going on? 209 00:23:18,680 --> 00:23:20,440 I was wrong. We need to get out of here. 210 00:23:20,480 --> 00:23:22,400 No. We're not. We need it! 211 00:23:22,440 --> 00:23:24,040 No. We don't. We're movin' towns. 212 00:23:24,080 --> 00:23:25,600 What about savin' Mum? 213 00:23:27,160 --> 00:23:30,560 I'm sorry, bub. We stick to our own rules, alright? 214 00:23:30,600 --> 00:23:32,560 - We're goin' down. - No. 215 00:23:32,600 --> 00:23:34,440 Tyson! Stop it, Tyson! 216 00:23:34,480 --> 00:23:36,840 Oh, just shut...shut up! 217 00:23:36,880 --> 00:23:38,960 You are a child. 218 00:23:39,000 --> 00:23:42,320 You have no fucking idea, OK? No idea! 219 00:23:42,360 --> 00:23:43,960 And if your mum is alive, 220 00:23:44,000 --> 00:23:46,120 when you see her, bub, you'll wish she was dead. 221 00:23:52,080 --> 00:23:54,320 Hang on. Hang on. Oi! 222 00:24:56,080 --> 00:24:57,640 Hey, Tyson. 223 00:25:04,240 --> 00:25:05,880 Beer? 224 00:25:05,920 --> 00:25:08,200 This one likes whisky, Carly. Over there. 225 00:25:10,280 --> 00:25:13,480 You're the most reliable woman in my life right now. 226 00:25:13,520 --> 00:25:15,720 Ah, you really know the way to a woman's heart, 227 00:25:15,760 --> 00:25:17,720 don't you, Tyson? 228 00:25:20,800 --> 00:25:22,080 Ahhh! What are you talking about, baby? 229 00:25:22,120 --> 00:25:23,640 I'm a rock star. 230 00:25:23,680 --> 00:25:26,800 The extra one's on me, rock star. 231 00:25:26,840 --> 00:25:28,560 You really know the way to a man's heart. 232 00:25:28,600 --> 00:25:30,120 Eleona. 233 00:25:30,160 --> 00:25:31,680 Give us a hand. 234 00:25:31,720 --> 00:25:33,960 Ohhh! Blocker! 235 00:25:54,800 --> 00:25:56,120 Got your text. 236 00:25:56,160 --> 00:25:58,560 -Oh, Kitty cat. -Told you not to call me that. 237 00:25:58,600 --> 00:26:00,360 Meow! 238 00:26:01,920 --> 00:26:03,320 Where's Shanika? 239 00:26:05,600 --> 00:26:08,200 Shanika can look after herself. 240 00:26:08,240 --> 00:26:10,360 You don't worry about that. Worry about me! 241 00:26:11,520 --> 00:26:12,880 How's Jalingbirri? 242 00:26:12,920 --> 00:26:14,920 With all this Coralee stuff, I forgot to come out. 243 00:26:16,480 --> 00:26:18,080 He left town. 244 00:26:20,000 --> 00:26:24,320 Somebody...must have told people that he was with me. 245 00:26:24,360 --> 00:26:25,800 Don't look at me. 246 00:26:25,840 --> 00:26:27,560 Hmm! 247 00:26:27,600 --> 00:26:29,840 Don't look at me like that. 248 00:26:29,880 --> 00:26:32,480 Not my fault he's on the run with a busted leg. 249 00:26:32,520 --> 00:26:34,800 -So you never said anything? -To who? 250 00:26:37,360 --> 00:26:38,560 You... 251 00:26:38,600 --> 00:26:41,120 I see you. 252 00:26:41,160 --> 00:26:43,280 You're drunk. 253 00:26:43,320 --> 00:26:47,120 Shhhh! Shhh! 254 00:26:47,160 --> 00:26:49,120 I'm not drunk. 255 00:26:49,160 --> 00:26:51,760 Tch-tch-tch-tch-tch-tch-tch-tch. 256 00:26:53,080 --> 00:26:55,640 OK. 257 00:26:59,520 --> 00:27:01,520 I need to ask you something. 258 00:27:03,880 --> 00:27:05,840 You got any coin? I only got rocks. 259 00:27:05,880 --> 00:27:07,880 Are you serious right now? 260 00:27:07,920 --> 00:27:10,680 Oh, nah, nah, nah. Nah, nah, nah, nah, nah, Kitty cat. 261 00:27:10,720 --> 00:27:12,480 Just kidding. Just kidding. Just kidding. 262 00:27:13,440 --> 00:27:14,840 I'm gonna sing you a song. 263 00:27:16,000 --> 00:27:17,840 I'm gonna sing you a song! 264 00:27:17,880 --> 00:27:19,760 You'll love it! Babe. 265 00:27:39,320 --> 00:27:40,400 Whoo! 266 00:27:44,360 --> 00:27:45,960 Whoo! 267 00:28:41,040 --> 00:28:43,240 Oh, yeah! 268 00:28:43,280 --> 00:28:45,360 Whoo! 269 00:29:23,160 --> 00:29:25,160 Go, Tyson! 270 00:29:31,080 --> 00:29:32,360 Whoo! 271 00:29:36,000 --> 00:29:37,640 Carly! 272 00:29:37,680 --> 00:29:39,320 Cover for me. 273 00:30:24,480 --> 00:30:26,840 It's a bit swollen. 274 00:30:26,880 --> 00:30:28,680 Hey, nothing wrong with it, darlin'. 275 00:30:28,720 --> 00:30:30,320 You got room there. Look, just put... 276 00:30:30,360 --> 00:30:32,840 Alright. They won't see. 277 00:30:32,880 --> 00:30:34,440 Ohh. Move down here. 278 00:30:34,480 --> 00:30:35,880 - Why? - Yeah, closer here. 279 00:30:35,920 --> 00:30:37,720 'Cause I can't get hold... Oh! 280 00:30:37,760 --> 00:30:39,640 - Who's that? - I don't know. Someone. 281 00:30:39,680 --> 00:30:41,760 Just wait this one time. 282 00:30:41,800 --> 00:30:43,880 Hey. Fuck it. Hang on. Hey. 283 00:30:43,920 --> 00:30:46,960 - Look at you. - Shhh! Shhh! Shhh! 284 00:30:47,000 --> 00:30:49,560 You really are beautiful, aren't you? Ha! 285 00:30:49,600 --> 00:30:50,680 Yeah. 286 00:30:51,880 --> 00:30:53,240 You take your panties off? 287 00:30:57,480 --> 00:30:59,280 Tell me about the bleeders! 288 00:31:00,880 --> 00:31:03,600 I said, have you got any? 289 00:31:03,640 --> 00:31:05,080 Do you have bleeders down there or not? 290 00:31:06,360 --> 00:31:08,840 Do you feed on people or not? 291 00:31:08,880 --> 00:31:11,320 Blackfella in her 30s? 292 00:31:15,080 --> 00:31:17,600 Argh! 293 00:31:25,400 --> 00:31:27,880 Argh! 294 00:31:30,760 --> 00:31:32,640 Come on, come on. 295 00:31:32,680 --> 00:31:34,240 It's OK. 296 00:31:34,280 --> 00:31:36,080 Ah, shit! 297 00:31:36,120 --> 00:31:40,600 It's fine. You know what? Let's save it for another time. 298 00:31:40,640 --> 00:31:42,440 It's never happened to me before. Ever! 299 00:31:42,480 --> 00:31:46,160 Yeah. I...I totally believe you. And it's fine. 300 00:31:46,200 --> 00:31:48,960 And you know what? I've actually got to go back up. 301 00:31:49,000 --> 00:31:50,640 So... Oh! 302 00:31:50,680 --> 00:31:52,000 -Chuck us me knickers. -Yeah. 303 00:31:53,800 --> 00:31:55,000 Yeah. 304 00:32:15,080 --> 00:32:18,320 Well, another successful shift of being objectified. 305 00:32:18,360 --> 00:32:20,400 Lucky they tip well, I guess. 306 00:32:20,440 --> 00:32:22,360 I need a drink. 307 00:32:22,400 --> 00:32:23,720 Yeah. See you tomorrow. 308 00:32:48,120 --> 00:32:49,640 Is it cold? 309 00:32:49,680 --> 00:32:51,360 Very. 310 00:32:53,840 --> 00:32:56,000 Well, sometimes you just need to take the plunge. 311 00:32:56,040 --> 00:32:59,360 Nah. Not tonight. 312 00:33:02,080 --> 00:33:03,640 Long day? 313 00:33:04,840 --> 00:33:07,640 Yep. Help me up. 314 00:33:07,680 --> 00:33:08,800 With pleasure. 315 00:34:10,000 --> 00:34:11,200 Ugh! 316 00:34:17,320 --> 00:34:19,000 Where have you been? 317 00:34:19,040 --> 00:34:21,160 Hunting. 318 00:34:22,800 --> 00:34:24,800 Do you know how dumb that is?! 319 00:34:26,160 --> 00:34:27,760 Not as dumb as getting drunk. 320 00:34:29,160 --> 00:34:31,680 And definitely not as dumb as sleeping outside. 321 00:34:31,720 --> 00:34:33,600 -Hey! -Free food for the suckers. 322 00:34:33,640 --> 00:34:35,400 You don't tell me what I know! 323 00:34:35,440 --> 00:34:37,120 I'm the boss here. 324 00:34:37,160 --> 00:34:40,280 OK? No solo hunting allowed. 325 00:34:40,320 --> 00:34:42,560 I can handle myself. 326 00:34:42,600 --> 00:34:45,000 Oh, yeah, you big woman now, eh? 327 00:34:45,040 --> 00:34:46,720 Mm-hm. Yep. 328 00:34:46,760 --> 00:34:49,120 Hey, you need me. 329 00:34:49,160 --> 00:34:52,000 I'm the closest thing to a blood hunter you got left! 330 00:34:52,040 --> 00:34:53,600 Nah. 331 00:34:53,640 --> 00:34:55,320 Blood hunters are warriors. 332 00:34:55,360 --> 00:34:57,080 You're just a drunk. 333 00:34:58,520 --> 00:35:00,720 A real warrior would have saved my mum. 334 00:35:07,760 --> 00:35:09,160 Hey... 335 00:35:09,200 --> 00:35:10,800 Hey. 336 00:35:10,840 --> 00:35:12,360 Hey! 337 00:35:13,880 --> 00:35:14,960 Hey! 338 00:37:18,320 --> 00:37:19,640 Hey, you awake? 339 00:37:28,120 --> 00:37:30,640 You caught a vamp all by yourself, eh? 340 00:37:31,720 --> 00:37:34,240 That's some mean shit for a teenager. 341 00:37:35,160 --> 00:37:36,600 For real, bub. 342 00:37:39,840 --> 00:37:40,960 Look... 343 00:37:43,880 --> 00:37:46,200 I'm sorry about what I said before. 344 00:37:50,120 --> 00:37:53,160 Truth is I always wanted to be a blood hunter. 345 00:37:54,760 --> 00:37:57,480 The best blood hunter ever. 346 00:37:58,960 --> 00:38:01,320 Went through all the training there. Look... 347 00:38:03,640 --> 00:38:05,600 And then I found you. 348 00:38:08,360 --> 00:38:10,680 And you was just standing there. 349 00:38:12,640 --> 00:38:15,280 You were alone and you were cryin'. 350 00:38:18,160 --> 00:38:20,200 And they wanted me to leave you there. 351 00:38:22,360 --> 00:38:23,760 But I couldn't do it. 352 00:38:25,520 --> 00:38:27,520 I just... I dunno. I... 353 00:38:29,840 --> 00:38:31,960 I couldn't leave you there, bub. 354 00:38:32,000 --> 00:38:33,440 So I picked you up... 355 00:38:34,640 --> 00:38:36,040 ..and then I brought you here. 356 00:38:39,120 --> 00:38:42,920 Ah, 10 years! Bloody hell. I still can't leave you. 357 00:38:51,280 --> 00:38:52,960 Yeah, I'm scared, bub. 358 00:38:55,200 --> 00:38:57,760 I'm scared every day of losing you. 359 00:38:59,520 --> 00:39:01,800 I'm scared of you being alone. 360 00:39:04,040 --> 00:39:05,280 And... 361 00:39:07,240 --> 00:39:10,320 ..I'm a shit dad. 362 00:39:10,360 --> 00:39:12,240 But we family, Neeks. 363 00:39:14,760 --> 00:39:18,920 So, I reckon if you wanna go down, we go down together. 364 00:39:18,960 --> 00:39:20,440 Hmm? 365 00:39:34,440 --> 00:39:36,760 Well, shit. 24398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.