All language subtitles for Young.Justice.S04E13.Kaerb.Ym.Traeh.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,314 --> 00:00:26,401 We had dispersed Child's Pillar of Fire 2 00:00:26,484 --> 00:00:29,696 and quieted her volcano... 3 00:00:29,779 --> 00:00:31,990 But the Earth had been shattered 4 00:00:32,073 --> 00:00:35,285 by the Witch Girl's Chaos, and so... 5 00:00:39,205 --> 00:00:41,040 There is work to do. 6 00:00:44,294 --> 00:00:48,006 What began with a stranger calling upon a savage, 7 00:00:48,089 --> 00:00:50,258 would now come to a head 8 00:00:50,341 --> 00:00:54,679 with the Savage summoning the Stranger. 9 00:00:54,763 --> 00:00:57,557 Yet one way or another... 10 00:01:00,351 --> 00:01:02,771 the conflict would end. 11 00:01:50,985 --> 00:01:54,197 Hey, goody-ten-shoes! Been looking for you everywhen! 12 00:01:54,280 --> 00:01:56,574 - Klarion? Well, duh! 13 00:01:58,618 --> 00:02:02,247 Thank God we're off that bus. 14 00:02:05,291 --> 00:02:08,044 - That's Doctor Fate. 15 00:02:08,127 --> 00:02:10,213 I saw a photo of him once. 16 00:02:10,296 --> 00:02:12,048 He was in the Justice Society! 17 00:02:12,131 --> 00:02:13,550 Justice League. 18 00:02:13,633 --> 00:02:14,717 Hey! 19 00:02:14,801 --> 00:02:16,761 Dumb heroes, pay attention! 20 00:02:16,845 --> 00:02:19,055 We thought Child killed you. 21 00:02:19,138 --> 00:02:20,974 She killed Teekl. 22 00:02:21,057 --> 00:02:23,726 So I lost my familiar, 23 00:02:23,810 --> 00:02:25,895 my anchor... 24 00:02:25,979 --> 00:02:28,898 and my best friend. 25 00:02:28,982 --> 00:02:31,568 Klarion now uses that vehicle 26 00:02:31,651 --> 00:02:34,362 to anchor himself to the mortal plane. 27 00:02:34,445 --> 00:02:37,073 Brilliant deduction, genius. 28 00:02:37,156 --> 00:02:39,325 This is perfect. Now you two can team up. 29 00:02:39,409 --> 00:02:40,910 Out of the question. 30 00:02:40,994 --> 00:02:43,371 The Witch Boy cannot be trusted. 31 00:02:43,454 --> 00:02:46,249 Ugh, agreed. But right now you need each other. 32 00:02:46,332 --> 00:02:49,878 Look, I don't like it any better than you, Naboobie, 33 00:02:49,961 --> 00:02:52,422 but Child has the backing of the Chaos Lords, 34 00:02:52,505 --> 00:02:55,008 so we don't got a lot of choice here! 35 00:02:55,091 --> 00:02:56,885 Nabu, you know it's true. 36 00:02:56,968 --> 00:03:00,263 If we must. 37 00:03:00,346 --> 00:03:02,599 Great! Everyone on the bus! 38 00:03:02,682 --> 00:03:06,144 wherever they keep my new cat. 39 00:03:06,227 --> 00:03:09,606 Since when did Doctor Fate join the Justice League? 40 00:03:27,498 --> 00:03:30,585 - Yeah, that's not going away anytime soon. 41 00:03:32,170 --> 00:03:33,296 Garfield! 42 00:03:33,379 --> 00:03:34,714 Hey, Perdita... 43 00:03:34,797 --> 00:03:35,965 Happy to see me? 44 00:03:36,049 --> 00:03:36,966 Surprised. 45 00:03:37,050 --> 00:03:39,385 I mean, surprised and happy. 46 00:03:39,469 --> 00:03:41,179 Why are you in town? Shopping spree? 47 00:03:41,262 --> 00:03:42,722 Economic conference? 48 00:03:42,805 --> 00:03:45,475 No, silly. I'm here to see you. 49 00:03:45,558 --> 00:03:48,353 I brought you vegan-Thai-Chinese fusion. 50 00:03:48,436 --> 00:03:50,647 Your favorite. 51 00:03:50,730 --> 00:03:53,524 Thanks, but I just ate. 52 00:03:53,608 --> 00:03:55,985 Can we fridge it for later? 53 00:03:56,069 --> 00:03:57,278 Of course. 54 00:04:00,156 --> 00:04:02,575 Are we clear on the plan? 55 00:04:02,659 --> 00:04:04,160 Plan-schman. 56 00:04:04,243 --> 00:04:07,455 None of it'll work if I don't feline-up first! 57 00:04:07,538 --> 00:04:09,499 And this magical hoo-ha 58 00:04:09,582 --> 00:04:11,417 will really get us where we wanna go? 59 00:04:11,501 --> 00:04:14,504 Yeah, Fate's good at giving directions. 60 00:04:14,587 --> 00:04:16,172 So, uh, 61 00:04:16,255 --> 00:04:18,424 you really been bouncing around time and space for ten years? 62 00:04:18,508 --> 00:04:20,760 Feels more like a couple of hours, 63 00:04:20,843 --> 00:04:22,637 but I guess so? 64 00:04:22,720 --> 00:04:24,347 I really have to pee. 65 00:04:24,430 --> 00:04:25,682 When this is over, 66 00:04:25,765 --> 00:04:28,184 we will get you back to your proper time. 67 00:04:28,267 --> 00:04:29,602 - I promise. - Mmm. 68 00:04:29,686 --> 00:04:31,688 After Klarion did this to these kids, 69 00:04:31,771 --> 00:04:34,816 are we seriously gonna trust him not to stab us in the back? 70 00:04:34,899 --> 00:04:36,567 Uh, I can hear you. 71 00:04:36,651 --> 00:04:38,027 Not even a little bit. 72 00:04:38,111 --> 00:04:39,696 But right now, we have no choice. 73 00:04:39,779 --> 00:04:41,656 I can still hear you. 74 00:04:41,739 --> 00:04:43,700 Which doesn't mean we shouldn't be ready for whatever he might do. 75 00:04:43,783 --> 00:04:48,079 You're inside me. I can hear everything! - Good. 76 00:04:51,040 --> 00:04:53,126 - Where are we? 77 00:04:53,209 --> 00:04:54,585 Oh, sorry. 78 00:05:01,300 --> 00:05:05,847 The Stranger summoned the Lords of Order and the Lords of Chaos 79 00:05:05,930 --> 00:05:08,766 to hear the Savage's plea... 80 00:05:08,850 --> 00:05:10,143 Here me, Lords. 81 00:05:10,226 --> 00:05:12,812 You govern the balance in all things, 82 00:05:12,895 --> 00:05:16,566 from the largest galaxy to the tiniest quark. 83 00:05:16,649 --> 00:05:18,317 But upon the planet Earth, 84 00:05:18,401 --> 00:05:21,487 I have partnered with your Lord of Chaos 85 00:05:21,571 --> 00:05:24,574 and begotten your Lord of Order. 86 00:05:24,657 --> 00:05:27,201 It is I, Vandal Savage, 87 00:05:27,285 --> 00:05:30,038 who has maintained the balance there. 88 00:05:30,121 --> 00:05:32,707 Child has upset that balance, 89 00:05:32,790 --> 00:05:35,585 threatening the destruction of the planet. 90 00:05:35,668 --> 00:05:40,590 And the true tragedy... it is all so unnecessary. 91 00:05:42,592 --> 00:05:47,764 If there is tragedy, Savage, you are to blame. 92 00:05:47,847 --> 00:05:51,267 Your alliance with Darkseid has evolved Earth 93 00:05:51,350 --> 00:05:52,643 into a significant front 94 00:05:52,727 --> 00:05:55,938 in the war between Order and Chaos. 95 00:05:56,022 --> 00:05:59,233 If Child has upset Earth's delicate sensibilities, 96 00:05:59,317 --> 00:06:03,488 this Savage has no one to blame but himself. 97 00:06:09,577 --> 00:06:10,578 No. 98 00:06:10,661 --> 00:06:12,371 Ugh. 99 00:06:12,455 --> 00:06:14,457 You can't be serious. 100 00:06:14,540 --> 00:06:17,043 What, are you guys even trying? 101 00:06:17,126 --> 00:06:19,045 Ugh, what are you looking for exactly? 102 00:06:19,128 --> 00:06:20,421 I'm not looking! 103 00:06:20,505 --> 00:06:22,423 The cat's supposed to look for me! 104 00:06:24,342 --> 00:06:27,887 There! That's it! That's the one! 105 00:06:27,970 --> 00:06:29,764 What was the point of coming to an animal shelter 106 00:06:29,847 --> 00:06:31,933 if he was gonna pick a stray off the street? 107 00:06:32,016 --> 00:06:33,601 It's magic, baby. 108 00:06:33,684 --> 00:06:35,770 Remind me to tell you how I found Leroy. 109 00:06:35,853 --> 00:06:38,731 Now all it needs is a name! 110 00:06:38,815 --> 00:06:41,317 - Um... "She." All she needs is a name. 111 00:06:41,400 --> 00:06:44,362 - I guess you could name her after your old cat. 112 00:06:44,445 --> 00:06:47,406 Please, you have no imagination. 113 00:06:47,490 --> 00:06:49,450 New cat. New name. 114 00:06:49,534 --> 00:06:52,370 Something totally original. 115 00:06:52,453 --> 00:06:53,746 I've got it! 116 00:06:53,830 --> 00:06:55,331 I'll call her... 117 00:06:55,414 --> 00:06:56,499 Teekl! 118 00:06:56,582 --> 00:06:58,501 Teekl! Teekl! 119 00:06:58,584 --> 00:07:00,169 - But that was-- - Don't. 120 00:07:00,253 --> 00:07:02,380 Now that the Witch Boy and his familiar 121 00:07:02,463 --> 00:07:04,507 have shared the bond of naming, 122 00:07:04,590 --> 00:07:08,052 the animal has truly become his anchor. 123 00:07:12,014 --> 00:07:12,932 Gimme! 124 00:07:13,015 --> 00:07:14,976 Lovely to meet you, Teekl. 125 00:07:15,059 --> 00:07:17,645 We're gonna have such fun. 126 00:07:17,728 --> 00:07:21,774 Come. Child continues her rampage. 127 00:07:23,151 --> 00:07:25,194 You and the kids stay with the bus. 128 00:07:25,278 --> 00:07:26,863 We'll be back to send you home. 129 00:07:26,946 --> 00:07:29,991 Assuming the world survives at all. 130 00:07:52,972 --> 00:07:56,559 All is ready. Begin, Witch Boy. 131 00:07:56,642 --> 00:07:58,978 - Take it, Teekl! 132 00:07:59,061 --> 00:08:01,856 That is not sufficient. 133 00:08:01,939 --> 00:08:04,775 She's a little kitty, you big bully. 134 00:08:04,859 --> 00:08:06,360 She just needs a boost. 135 00:08:14,076 --> 00:08:18,039 What a stubborn little boy, 136 00:08:18,122 --> 00:08:21,417 willing to partner with Fate to get your way. 137 00:08:21,500 --> 00:08:24,003 But that only proves my point. 138 00:08:24,086 --> 00:08:28,424 You're a tool of Order, unworthy of Chaos. 139 00:08:33,721 --> 00:08:34,722 Huh. 140 00:08:39,227 --> 00:08:43,022 Well, um... 141 00:08:44,357 --> 00:08:46,609 I've missed you, Garfield. 142 00:08:46,692 --> 00:08:48,319 We haven't been in the same room 143 00:08:48,402 --> 00:08:50,196 since you returned from Mars. 144 00:08:54,075 --> 00:08:58,079 I know it must be very hard losing Conner. 145 00:08:59,914 --> 00:09:05,628 I have some... experience with losing family members, 146 00:09:05,711 --> 00:09:08,673 and I want to help you through this... 147 00:09:09,715 --> 00:09:11,342 if you'll let me. 148 00:09:19,642 --> 00:09:21,894 Too perfect. 149 00:09:21,978 --> 00:09:25,064 We'll use their own power to destroy them. 150 00:09:29,735 --> 00:09:32,154 This can only end one way, Child. 151 00:09:32,238 --> 00:09:35,408 Yeah, with me laughing my ass on! 152 00:09:39,412 --> 00:09:41,372 That's it, Mary. Take it in. 153 00:09:45,084 --> 00:09:47,586 Well, that's not right. 154 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 Now, Khalid! While she's distracted. 155 00:09:55,344 --> 00:09:58,389 You're sure she isn't human? I'm a doctor, I took an oath! 156 00:09:58,472 --> 00:10:00,224 Not even vaguely human. Keep it up! 157 00:10:00,308 --> 00:10:03,185 Huh. An effective technique. 158 00:10:03,269 --> 00:10:05,563 If I were truly organic. 159 00:10:05,646 --> 00:10:08,274 And if I were in this fight alone. 160 00:10:08,357 --> 00:10:12,611 But I have friends in high places. 161 00:10:13,946 --> 00:10:16,657 So... sorry, not sorry. 162 00:10:17,825 --> 00:10:19,744 Peek-a-boo. 163 00:10:35,301 --> 00:10:36,719 Fortunately, 164 00:10:36,802 --> 00:10:40,014 the Savage never learned to surrender. 165 00:10:40,097 --> 00:10:42,933 You referenced my alliance with Darkseid. 166 00:10:43,017 --> 00:10:46,729 But you ignore how that alliance is fated to end. 167 00:10:46,812 --> 00:10:50,441 With a final conflict between Apokolips and Earth, 168 00:10:50,524 --> 00:10:52,234 wherein if Earth falls, 169 00:10:52,318 --> 00:10:55,363 the Anti-Life Equation reigns supreme. 170 00:10:55,446 --> 00:10:58,741 Chaos will virtually cease to exist, 171 00:10:58,824 --> 00:11:00,826 rendering Order moot. 172 00:11:00,910 --> 00:11:03,829 For what is Order without Chaos? 173 00:11:03,913 --> 00:11:06,290 It is as light without shadow. 174 00:11:06,374 --> 00:11:08,959 If Darkseid's will comes to pass, 175 00:11:09,043 --> 00:11:11,754 the balance will be forever lost. 176 00:11:11,837 --> 00:11:15,674 Remember, Lords. Victory was never the point. 177 00:11:15,758 --> 00:11:18,302 It is the balance that is all. 178 00:11:18,386 --> 00:11:21,639 Rather than fight over one embryonic world, 179 00:11:21,722 --> 00:11:23,140 we should join forces 180 00:11:23,224 --> 00:11:25,768 with an eye toward long-term goals. 181 00:11:25,851 --> 00:11:27,978 In the name of the Holy Balance, 182 00:11:28,062 --> 00:11:31,107 I charge you to honor your true purpose. 183 00:11:32,024 --> 00:11:33,776 What say you all? 184 00:11:38,114 --> 00:11:39,532 The Lords of Order 185 00:11:39,615 --> 00:11:41,283 agree to your proposal. 186 00:11:42,034 --> 00:11:43,869 Chaos also agrees. 187 00:11:43,953 --> 00:11:46,455 The Child will no longer have our support. 188 00:11:46,539 --> 00:11:48,874 But we shall not withdraw her. 189 00:11:48,958 --> 00:11:52,461 Let the scales balance themselves. 190 00:11:52,545 --> 00:11:54,422 It will suffice. 191 00:12:06,517 --> 00:12:09,311 - Yeah, I feel it. 192 00:12:09,395 --> 00:12:11,856 The little witch lost her edge. 193 00:12:13,274 --> 00:12:15,818 I still have more than enough power stored up 194 00:12:15,901 --> 00:12:19,488 to eliminate the likes of all of you. 195 00:12:21,407 --> 00:12:22,825 Burn. 196 00:12:25,578 --> 00:12:26,829 Dleihs! 197 00:12:26,912 --> 00:12:31,709 Burn, burn, burn, burn, burn! Hmm. 198 00:12:31,792 --> 00:12:33,878 Take care of the mortals, Flaw. 199 00:12:35,254 --> 00:12:36,839 I need to maintain the shield! 200 00:12:36,922 --> 00:12:39,175 No worries. Power of Zeus! 201 00:12:42,928 --> 00:12:45,514 The tide has turned, Child. 202 00:12:45,598 --> 00:12:46,432 Has it? 203 00:12:47,683 --> 00:12:49,518 Ha! Pathetic! 204 00:12:51,353 --> 00:12:52,480 I'm okay, I'm okay! 205 00:12:52,563 --> 00:12:54,190 Long as kitty's safe. 206 00:12:54,273 --> 00:12:58,235 The kitty is not safe! 207 00:12:58,319 --> 00:13:02,323 None of you are safe! 208 00:13:04,700 --> 00:13:08,787 I need more power! 209 00:13:13,918 --> 00:13:15,377 Mary, stop! 210 00:13:15,461 --> 00:13:18,589 You're draining the life-force from us, from everything! 211 00:13:20,216 --> 00:13:23,552 Ooh, my kind of girl. 212 00:13:23,636 --> 00:13:25,554 Yeah! I like her. 213 00:13:25,638 --> 00:13:28,849 - Zatanna, you have to stop her. 214 00:13:33,187 --> 00:13:35,940 Right, right. 215 00:13:44,073 --> 00:13:46,033 Ah! 216 00:13:50,162 --> 00:13:52,915 You walked off the set of Space Trek? 217 00:13:52,998 --> 00:13:54,208 I needed a break. 218 00:13:54,291 --> 00:13:56,252 And the Outsiders? 219 00:13:56,335 --> 00:13:58,128 You know, I worry about you, 220 00:13:58,212 --> 00:14:01,257 so I get an alert every time they go into action. 221 00:14:01,340 --> 00:14:04,468 And I see they're in action now. 222 00:14:04,552 --> 00:14:06,554 Are you on a break from them, too? 223 00:14:06,637 --> 00:14:08,305 I am, actually. 224 00:14:08,389 --> 00:14:11,642 So, you know, you don't have to worry anymore. 225 00:14:11,725 --> 00:14:13,852 And what about us? 226 00:14:13,936 --> 00:14:16,188 Are we... on a break? 227 00:14:16,272 --> 00:14:18,899 A break you neglected to tell me about? 228 00:14:20,943 --> 00:14:24,947 I came 9,000 kilometers to see you! 229 00:14:25,030 --> 00:14:26,240 I didn't ask you to. 230 00:14:26,323 --> 00:14:30,494 Why not? I've been calling and texting. 231 00:14:30,578 --> 00:14:33,080 All you had to do was pick up your phone and-- 232 00:14:35,958 --> 00:14:36,959 What are these? 233 00:14:37,042 --> 00:14:38,210 Nothing! 234 00:14:38,294 --> 00:14:39,962 It's just something to help me sleep. 235 00:14:40,045 --> 00:14:43,215 Something to help you checkout, you mean. 236 00:14:43,299 --> 00:14:45,634 The show, the Outsiders, 237 00:14:45,718 --> 00:14:48,804 you're pushing everyone away. 238 00:14:48,887 --> 00:14:52,099 Garfield, you're pushing me away. 239 00:14:53,517 --> 00:14:54,935 You need help. 240 00:14:55,978 --> 00:14:58,022 Let me get you help. 241 00:14:58,105 --> 00:15:01,025 I don't need help. 242 00:15:01,108 --> 00:15:03,152 Garfield, I love you. 243 00:15:03,235 --> 00:15:05,362 But I don't do "breaks." 244 00:15:05,446 --> 00:15:09,783 If you won't let me help you, and if you won't help yourself, 245 00:15:09,867 --> 00:15:13,454 I won't stand by and watch you self-destruct. 246 00:15:13,537 --> 00:15:14,747 Noted. 247 00:15:16,498 --> 00:15:19,501 There's the door... Your Majesty. 248 00:15:36,435 --> 00:15:39,313 Let's finish this, shall we? 249 00:15:43,233 --> 00:15:46,570 Flaw, do your worst. 250 00:15:46,654 --> 00:15:49,323 Hey! 251 00:15:49,406 --> 00:15:51,700 You're pretty powerful, aren't you? 252 00:15:51,784 --> 00:15:54,703 With only the tiniest of flaws. 253 00:15:54,787 --> 00:15:56,121 Be a real bummer 254 00:15:56,205 --> 00:15:59,416 if that one tiny, little crack were to spread. 255 00:15:59,500 --> 00:16:01,710 Real bad luck! 256 00:16:19,353 --> 00:16:21,105 What just-- No, wait! 257 00:16:21,188 --> 00:16:23,357 I can fix-- Dang it. 258 00:16:28,070 --> 00:16:30,406 Ha! Bye-bye, Child! 259 00:16:30,489 --> 00:16:33,242 Good riddance to bad robots. 260 00:16:33,325 --> 00:16:35,244 - Rubbish. Rubbish. 261 00:16:35,327 --> 00:16:37,246 She knew I meant rubbish. 262 00:16:44,169 --> 00:16:46,797 Wow. That left a mark. 263 00:16:46,880 --> 00:16:49,591 - Still, I kind of like it. 264 00:16:49,675 --> 00:16:54,513 I feel all warm and fuzzy inside. 265 00:16:54,596 --> 00:16:56,765 Well, it's been fun... 266 00:16:56,849 --> 00:16:58,142 not! 267 00:16:58,225 --> 00:17:00,644 You're welcome, and I'm out of here! 268 00:17:00,728 --> 00:17:02,771 See ya later, avocados. 269 00:17:04,690 --> 00:17:07,609 - Great job, Traci. - You totally saved us. 270 00:17:07,693 --> 00:17:09,653 That is a truth. 271 00:17:09,737 --> 00:17:12,448 Your students surprised me this day. 272 00:17:12,531 --> 00:17:15,284 Each demonstrating great potential. 273 00:17:15,367 --> 00:17:17,161 I thought so, too. 274 00:17:28,589 --> 00:17:30,716 Mary, you did great. 275 00:17:30,799 --> 00:17:35,471 But there's something we need to discuss. 276 00:17:35,554 --> 00:17:39,308 - Wow. Very wow! 277 00:17:39,391 --> 00:17:41,477 You cannot be serious! 278 00:17:41,560 --> 00:17:43,145 We all fought side-by-side! 279 00:17:43,228 --> 00:17:45,647 Why are they getting rewarded, and I'm not? 280 00:17:45,731 --> 00:17:47,483 It's not a reward. 281 00:17:47,566 --> 00:17:49,443 It's more like a curse. 282 00:17:49,526 --> 00:17:52,070 And in any case, you're just not ready. 283 00:17:52,154 --> 00:17:53,822 You're too much like him. 284 00:17:53,906 --> 00:17:55,157 He needs hosts 285 00:17:55,240 --> 00:17:58,619 who can balance out his less humane impulses. 286 00:17:58,702 --> 00:17:59,661 I'm not humane? 287 00:17:59,745 --> 00:18:01,038 I didn't mean that. 288 00:18:01,121 --> 00:18:03,707 But the fact is you're attracted to power, 289 00:18:03,791 --> 00:18:06,460 and you're not careful about where that power comes from 290 00:18:06,543 --> 00:18:08,337 or whom it hurts when you take it or use it. 291 00:18:08,420 --> 00:18:09,630 I did what needed to be done, 292 00:18:09,713 --> 00:18:11,757 and all without saying you-know-what. 293 00:18:11,840 --> 00:18:13,675 The cost was worth the result! 294 00:18:13,759 --> 00:18:15,344 That's how he thinks, Mary. 295 00:18:15,427 --> 00:18:17,262 He doesn't need another him. 296 00:18:17,346 --> 00:18:19,515 The world doesn't need another him! 297 00:18:19,598 --> 00:18:22,392 Of whom do you speak? Of what? 298 00:18:22,476 --> 00:18:23,811 Maybe now's not the time. 299 00:18:23,894 --> 00:18:25,813 No. Go ahead. Tell him. See what he thinks. 300 00:18:25,896 --> 00:18:28,774 Indeed, Sorceress. Speak. 301 00:18:30,984 --> 00:18:33,529 Okay, fine. 302 00:18:33,612 --> 00:18:37,324 I propose that Nabu alternate host bodies, 303 00:18:37,407 --> 00:18:40,577 between my father, Khalid, Traci and myself. 304 00:18:40,661 --> 00:18:43,038 Each wears the Helmet for a week, 305 00:18:43,121 --> 00:18:45,332 before handing it off to the next in line, 306 00:18:45,415 --> 00:18:48,919 keeping Fate's hosts fresh and healthy at all times. 307 00:18:49,002 --> 00:18:50,587 And with the added benefit 308 00:18:50,671 --> 00:18:53,048 that three weeks out of four, the host gets a life. 309 00:18:53,131 --> 00:18:56,343 Not this one? She is powerful. 310 00:18:56,426 --> 00:18:57,469 No. 311 00:18:57,553 --> 00:18:59,221 Perhaps if I work with her more-- 312 00:18:59,304 --> 00:19:00,889 Wait, you're agreeing to this? 313 00:19:00,973 --> 00:19:04,476 The notion has logic and potential. 314 00:19:04,560 --> 00:19:08,146 And we have learned to trust your mentor's judgment. 315 00:19:08,230 --> 00:19:10,315 Mary, please, try to understand-- 316 00:19:10,399 --> 00:19:13,360 Send me home! Fawcett City. Now! 317 00:19:19,783 --> 00:19:22,411 So, it's all settled then? 318 00:19:22,494 --> 00:19:24,204 Nabu has agreed. 319 00:19:24,288 --> 00:19:27,291 But one other must yet be convinced. 320 00:19:30,043 --> 00:19:31,587 - Oh, Dad-- - No. 321 00:19:31,670 --> 00:19:33,046 Absolutely not! 322 00:19:33,130 --> 00:19:35,465 I put on the Helmet to save you from this curse. 323 00:19:35,549 --> 00:19:38,510 Do you honestly believe I'd let you take it on now? 324 00:19:38,594 --> 00:19:41,847 Absurd! - You put on the Helmet to save 14-year-old me. 325 00:19:41,930 --> 00:19:43,974 But I'm 24 now, Dad, 326 00:19:44,057 --> 00:19:46,518 and you are missing my entire life. 327 00:19:46,602 --> 00:19:48,979 Not to mention your own. 328 00:19:49,062 --> 00:19:51,106 You've sacrificed enough. 329 00:19:51,189 --> 00:19:55,152 I can take this on one week in four. Please! 330 00:19:58,822 --> 00:20:01,742 I never could say no to my girl. 331 00:20:03,201 --> 00:20:04,953 Excuse us a minute. 332 00:20:05,037 --> 00:20:06,371 I'm sorry. 333 00:20:06,455 --> 00:20:08,498 I didn't even have a chance to ask if you-- 334 00:20:08,582 --> 00:20:09,917 I think you know I'm on board. 335 00:20:10,000 --> 00:20:12,336 My Uncle Kent was always my hero. 336 00:20:12,419 --> 00:20:13,670 I feel like my whole life 337 00:20:13,754 --> 00:20:15,255 has been building to this moment. 338 00:20:15,339 --> 00:20:19,259 It would be an honor to don the Helmet of Fate. 339 00:20:19,343 --> 00:20:21,637 But I have real questions. 340 00:20:21,720 --> 00:20:23,305 You let Mary do what she did, 341 00:20:23,388 --> 00:20:25,515 only to penalize her for it after. 342 00:20:25,599 --> 00:20:26,975 And Traci? 343 00:20:27,059 --> 00:20:28,936 As I understand it, when you put on the Helmet, 344 00:20:29,019 --> 00:20:31,521 you effectively become its prisoner, 345 00:20:31,605 --> 00:20:35,984 surrendering your body, your agency, your life to Nabu. 346 00:20:36,068 --> 00:20:37,486 For you and me, 347 00:20:37,569 --> 00:20:39,821 this sacrifice is necessary in the name of family. 348 00:20:39,905 --> 00:20:41,323 But will Traci's sacrifice 349 00:20:41,406 --> 00:20:44,326 balance against her altruistic desire to help? 350 00:20:44,409 --> 00:20:47,454 I need to know. Was this your plan all along? 351 00:20:47,537 --> 00:20:50,749 Did you take on proteges with the express purpose 352 00:20:50,832 --> 00:20:53,335 of using us to liberate your father? 353 00:21:00,717 --> 00:21:04,805 I want to be clear. You do not have to do this. 354 00:21:04,888 --> 00:21:06,056 But you're 18. 355 00:21:06,139 --> 00:21:08,976 You can make your own decisions. 356 00:21:09,059 --> 00:21:10,435 I'm in. 357 00:21:10,519 --> 00:21:12,938 Good. Thank you. 358 00:21:15,107 --> 00:21:16,733 So... 359 00:21:16,817 --> 00:21:19,695 Father and daughter deserve time together. 360 00:21:19,778 --> 00:21:23,407 And you and your father should at least discuss this. 361 00:21:23,490 --> 00:21:24,992 So I will go first. 362 00:21:29,746 --> 00:21:30,998 Bismillah. 363 00:21:40,007 --> 00:21:44,803 And thus balance is restored. 364 00:21:44,886 --> 00:21:48,307 Why do you tell us what we already know? 365 00:21:48,390 --> 00:21:51,351 I tell you what you need to know. 366 00:21:51,435 --> 00:21:53,395 Save your musings. 367 00:21:53,478 --> 00:21:57,649 We have no intention of thanking Vandal Savage 368 00:21:57,733 --> 00:21:59,735 for cleaning up his own mess. 369 00:21:59,818 --> 00:22:04,740 Admittedly, this chaos did begin with one mortal. 370 00:22:04,823 --> 00:22:06,241 But not with Savage. 371 00:22:06,324 --> 00:22:07,701 The inciting incident 372 00:22:07,784 --> 00:22:11,663 was no act of Chaos or even of Order. 373 00:22:11,747 --> 00:22:13,290 Come on now, 374 00:22:13,373 --> 00:22:15,417 don't let a little constructive criticism get you down. 375 00:22:15,500 --> 00:22:16,960 You are all doing great! 376 00:22:17,044 --> 00:22:20,547 In fact... In fact... 377 00:22:20,630 --> 00:22:23,800 It was the mere contemplation 378 00:22:23,884 --> 00:22:25,343 of an act of love. 379 00:22:28,638 --> 00:22:32,309 I made my father disappear ten years ago. 380 00:22:32,392 --> 00:22:35,604 My greatest act of prestidigitation... 381 00:22:35,687 --> 00:22:37,564 was bringing him back. 382 00:22:41,526 --> 00:22:44,946 I know you've all been through a lot. 383 00:22:45,030 --> 00:22:48,825 Remember, there's no shame in admitting you need help. 384 00:22:48,909 --> 00:22:50,535 S'hanid drac. 385 00:22:50,619 --> 00:22:52,370 Make sure everyone has this number 386 00:22:52,454 --> 00:22:54,039 and doesn't hesitate to use it. 387 00:22:54,122 --> 00:22:57,292 She can help, I promise. 388 00:22:57,375 --> 00:23:00,045 We have a tower to rebuild. 389 00:23:00,128 --> 00:23:01,797 Let us be done with this. 390 00:23:01,880 --> 00:23:04,007 Wait. I wanna know what they went through. 391 00:23:07,594 --> 00:23:08,970 Wohs em rieht yenruoj! 392 00:23:36,456 --> 00:23:38,291 - They did it! 393 00:23:38,375 --> 00:23:39,501 They sent us home! 394 00:23:39,584 --> 00:23:42,587 Now, can I go to the bathroom? 395 00:23:46,299 --> 00:23:48,343 Farewell, Sorceress. 396 00:23:48,426 --> 00:23:51,179 Until your turn comes around. 397 00:23:54,015 --> 00:23:56,143 Zatanna? Are you all right? 398 00:23:56,226 --> 00:23:59,855 Help me! Please! 399 00:23:59,938 --> 00:24:02,983 I'm... not sure. 400 00:24:03,066 --> 00:24:09,114 But I think I saw Conner's spirit... his ghost. 401 00:24:09,197 --> 00:24:11,074 And he wasn't at rest. 402 00:24:12,450 --> 00:24:13,618 He needs help. 403 00:24:17,372 --> 00:24:19,791 Well, I've been counseling a lot of them, 404 00:24:19,875 --> 00:24:22,419 on and off, for the last ten years. 405 00:24:22,502 --> 00:24:24,337 When they first told me their story, 406 00:24:24,421 --> 00:24:25,755 I could hardly believe it. 407 00:24:25,839 --> 00:24:27,757 But somehow they had my private number 408 00:24:27,841 --> 00:24:29,509 and a mystic reference from, 409 00:24:29,593 --> 00:24:33,305 what was then, an impossibly adult version of your daughter. 410 00:24:33,388 --> 00:24:35,974 Plus they told me things, gave me foreknowledge, 411 00:24:36,057 --> 00:24:38,268 which I couldn't possibly share... 412 00:24:38,894 --> 00:24:40,770 until now. 413 00:24:40,854 --> 00:24:43,315 Penny graduates college next week. 414 00:24:43,398 --> 00:24:46,651 She's an engineer, wants to build safer bridges. 415 00:24:46,735 --> 00:24:49,279 And Charlie, he moved to Atlanta, 416 00:24:49,362 --> 00:24:51,573 but he still drives a school bus. 417 00:24:51,656 --> 00:24:55,410 Frankly, he might just be the bravest man I ever met. 418 00:24:55,493 --> 00:24:59,039 But we're here to talk about your ten years, Giovanni, 419 00:24:59,122 --> 00:25:00,207 not mine. 420 00:25:00,290 --> 00:25:02,584 Oh, there isn't much to say. 421 00:25:02,667 --> 00:25:06,379 My faith in God and my love for my daughter 422 00:25:06,463 --> 00:25:08,965 got me through the... 423 00:25:09,049 --> 00:25:10,175 through the... 424 00:25:10,258 --> 00:25:11,593 The long night? 425 00:25:11,676 --> 00:25:13,178 The long night. 426 00:25:20,143 --> 00:25:24,564 I understand your grief. 427 00:25:24,648 --> 00:25:28,944 These so-called heroes, your so-called friends, 428 00:25:29,027 --> 00:25:32,572 are jealous of your strength and grace. 429 00:25:32,656 --> 00:25:35,367 Twice they've denied you power. 430 00:25:35,450 --> 00:25:39,287 The power that is your birthright. 431 00:25:39,371 --> 00:25:41,957 You owe them nothing, my dear, 432 00:25:42,040 --> 00:25:45,377 for they only seek to turn you into nothing. 433 00:25:45,460 --> 00:25:47,963 Into a nobody. 434 00:25:48,046 --> 00:25:52,133 Why listen to these petty fools 435 00:25:52,217 --> 00:25:54,511 who wish to keep you down? 436 00:25:54,594 --> 00:25:57,055 To force you to be unimpressive 437 00:25:57,138 --> 00:26:00,392 only that they might seem more impressive 438 00:26:00,475 --> 00:26:05,605 in the absence of your true glory. 439 00:26:05,689 --> 00:26:09,818 You must see there is no longer any need 440 00:26:09,901 --> 00:26:14,572 to obey their rules, their strictures. 441 00:26:14,656 --> 00:26:17,867 Advice they claimed to offer for your sake 442 00:26:17,951 --> 00:26:23,039 was always just a ploy to minimize you... 443 00:26:23,123 --> 00:26:26,084 to keep you small. 444 00:26:26,167 --> 00:26:28,712 Say it, child. 445 00:26:29,504 --> 00:26:31,965 Say the word. 446 00:26:32,924 --> 00:26:36,219 You know you want to. 447 00:26:37,095 --> 00:26:38,388 Shazam. 31564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.