Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,902 --> 00:00:34,512
Man, Hi.
2
00:00:39,865 --> 00:00:41,563
So, have you ever
done this before?
3
00:00:41,737 --> 00:00:42,564
No.
4
00:00:42,738 --> 00:00:43,565
No?
5
00:00:43,739 --> 00:00:47,917
No.
6
00:00:48,091 --> 00:00:50,050
So come on in
and sit on the bed for me.
7
00:00:50,224 --> 00:00:51,790
Thanks.
8
00:00:51,964 --> 00:00:52,617
Where, where'd you say
you're from, again?
9
00:00:52,791 --> 00:00:53,618
Kansas.
10
00:00:53,792 --> 00:00:54,792
Kansas.
11
00:00:54,924 --> 00:00:56,012
Yeah, that's right.
12
00:00:56,186 --> 00:00:57,186
No place like home?
13
00:00:57,318 --> 00:00:58,318
Click your heels twice?
14
00:01:01,496 --> 00:01:02,603
Would you do something for me?
15
00:01:02,627 --> 00:01:03,627
Mm-hmm.
16
00:01:03,715 --> 00:01:04,715
So I'm just gonna,
17
00:01:04,803 --> 00:01:06,588
I'm just gonna put my hand
18
00:01:06,762 --> 00:01:08,870
on top of your head and,
and just help you get relaxed.
19
00:01:08,894 --> 00:01:12,811
O.K.
20
00:01:12,985 --> 00:01:14,505
Could you tell me
about that butterfly?
21
00:01:14,596 --> 00:01:16,119
I just got it when I was home.
22
00:01:16,293 --> 00:01:21,690
You got it when you were
at home... Wow.
23
00:01:21,864 --> 00:01:22,864
It's beautiful.
24
00:01:22,995 --> 00:01:23,995
You're beautiful.
25
00:01:29,567 --> 00:01:30,351
I'm just helping you
get relaxed.
26
00:01:30,525 --> 00:01:32,266
O.K.
27
00:01:32,440 --> 00:01:33,484
Now, now just close
28
00:01:33,658 --> 00:01:35,007
your eyes for me...
29
00:01:35,182 --> 00:01:37,097
And just think of something...
30
00:01:37,271 --> 00:01:40,578
Something really nice and I'm
gonna go into the bathroom now.
31
00:01:40,752 --> 00:01:41,773
But just keep them closed
for me, O.K.?
32
00:01:41,797 --> 00:01:43,103
O.K.
33
00:01:43,277 --> 00:01:45,409
O.K.... I'll be right back.
34
00:01:45,583 --> 00:01:46,583
Keep them closed.
35
00:02:06,909 --> 00:02:08,345
You stupid bitch!
36
00:02:08,519 --> 00:02:10,347
Come on, come on!
37
00:02:21,967 --> 00:02:23,012
You like it!
38
00:02:34,850 --> 00:02:36,634
No... Please.
39
00:03:11,539 --> 00:03:15,499
Woman: Get you a refill?
40
00:03:15,673 --> 00:03:19,895
I got time for another...
41
00:03:20,069 --> 00:03:21,549
And maybe your number.
42
00:03:21,723 --> 00:03:22,854
I don't give my number.
43
00:03:23,028 --> 00:03:24,813
Oh, here.
44
00:03:24,987 --> 00:03:28,730
You can take my card.
45
00:03:28,904 --> 00:03:30,427
Gimme a call.
46
00:04:10,119 --> 00:04:11,773
Who are you?
47
00:04:11,947 --> 00:04:13,122
What do you want?
48
00:05:09,874 --> 00:05:11,136
What?
49
00:05:12,355 --> 00:05:14,749
Let me out of here!
50
00:05:14,923 --> 00:05:16,098
Let me out of here!
51
00:05:29,024 --> 00:05:32,027
Get the fuck away from me!
52
00:05:40,470 --> 00:05:41,819
Stop it!
53
00:05:41,993 --> 00:05:43,125
Stop!
54
00:06:00,011 --> 00:06:00,795
Oh, god!
55
00:06:00,969 --> 00:06:01,969
What is it?
56
00:06:02,013 --> 00:06:03,537
What are you doing?!
57
00:06:03,711 --> 00:06:06,888
What is it...?!
58
00:06:07,062 --> 00:06:09,325
Let us start clean.
59
00:06:09,499 --> 00:06:13,242
A blank slate, as they say.
60
00:06:13,416 --> 00:06:15,853
Haven't you ever
wanted to start over?
61
00:06:38,093 --> 00:06:40,201
Man, recorded: Be careful
when putting on new attire.
62
00:06:40,225 --> 00:06:45,100
A lady's shoulders are narrow
and their hips are wide,
63
00:06:45,274 --> 00:06:48,625
so always slip a dress on
over the head.
64
00:06:48,799 --> 00:06:52,803
Pull gently, careful not to
stretch the fabric.
65
00:06:52,977 --> 00:06:55,937
If you are wearing
a full slip, then be sure
66
00:06:56,111 --> 00:06:57,417
to tighten it at the seam...
67
00:06:57,591 --> 00:06:59,288
Hey!
68
00:06:59,462 --> 00:07:01,943
I need water!
69
00:07:02,117 --> 00:07:04,772
I need water!
70
00:07:04,946 --> 00:07:08,558
Hello!
71
00:07:08,732 --> 00:07:10,865
I need something to drink!
72
00:07:11,039 --> 00:07:12,606
The girl follows the
73
00:07:12,780 --> 00:07:15,739
headwaiter or hostess
and the boy follows her...
74
00:07:18,916 --> 00:07:20,178
Table and seating
75
00:07:20,352 --> 00:07:22,877
his lady fair...
76
00:07:23,051 --> 00:07:24,705
Help!
77
00:07:24,879 --> 00:07:27,316
Anybody!
78
00:07:27,490 --> 00:07:30,624
Let me out!
79
00:07:30,798 --> 00:07:31,494
Older man: You're wasting
your energy.
80
00:07:31,668 --> 00:07:33,017
Help!
81
00:07:33,191 --> 00:07:35,629
No one can hear you.
82
00:07:35,803 --> 00:07:37,457
Fuck you.
83
00:07:37,631 --> 00:07:40,764
You're regaining your
strength... that's good.
84
00:07:40,938 --> 00:07:44,812
You're going to need it.
85
00:07:44,986 --> 00:07:46,596
Fuck... You.
86
00:07:46,770 --> 00:07:48,468
Older man: I expect the
87
00:07:48,642 --> 00:07:50,271
utmost cooperation from you
in the time we're going to
88
00:07:50,295 --> 00:07:53,864
spend together.
89
00:07:54,038 --> 00:07:57,346
Do you understand?
90
00:08:05,441 --> 00:08:07,530
Man: What do you want
from me?
91
00:08:07,704 --> 00:08:09,837
What is your name?
92
00:08:10,011 --> 00:08:12,492
What do you remember last?
93
00:08:16,017 --> 00:08:19,629
I was having a drink.
94
00:08:19,803 --> 00:08:20,848
Look, I don't know,
95
00:08:21,022 --> 00:08:22,980
it's all hazy.
96
00:08:23,154 --> 00:08:24,852
Let me the fuck out of here.
97
00:08:25,026 --> 00:08:27,289
You have a foul mouth.
98
00:08:27,463 --> 00:08:31,075
In fact, everything about you
is foul.
99
00:08:31,249 --> 00:08:36,385
Your stench pollutes
this entire space.
100
00:08:36,559 --> 00:08:37,691
No, man...
101
00:08:50,834 --> 00:08:52,706
I'll return in a few hours
102
00:08:52,880 --> 00:08:54,055
and see if your attitude
103
00:08:54,229 --> 00:08:56,013
has improved.
104
00:09:30,700 --> 00:09:33,964
Little girl: Dear diary, I
found a special place to write.
105
00:09:34,138 --> 00:09:36,793
It's cold, damp, and the
106
00:09:36,967 --> 00:09:41,102
darkness scares me, but no
one can find me down here.
107
00:09:41,276 --> 00:09:42,843
I'm all alone.
108
00:09:43,017 --> 00:09:44,888
Father says it's better
this way.
109
00:09:45,062 --> 00:09:48,152
That's why he won't let me go
to school like other children.
110
00:09:48,326 --> 00:09:51,112
He says people might want to
take me away from him.
111
00:09:51,286 --> 00:09:53,462
Man, recorded: Prestige
behavior is key.
112
00:09:53,636 --> 00:09:56,334
A true lady is modest, discreet,
113
00:09:56,508 --> 00:09:58,249
kind and obliging.
114
00:09:58,423 --> 00:09:59,424
If you...
115
00:11:10,365 --> 00:11:12,019
Older man: Did you know that
116
00:11:12,193 --> 00:11:13,716
there are seven different
117
00:11:13,890 --> 00:11:16,153
types of fingerprints
that humans possess?
118
00:11:16,327 --> 00:11:19,200
They simply vary in shapes and
119
00:11:19,374 --> 00:11:24,509
sizes, yet they are so...
120
00:11:24,684 --> 00:11:28,078
Identifiable.
121
00:11:28,252 --> 00:11:29,863
Now...
122
00:11:30,037 --> 00:11:33,170
Mister George.
123
00:11:38,045 --> 00:11:41,048
This would be the type of pain
124
00:11:41,222 --> 00:11:43,790
which you cannot control.
125
00:11:43,964 --> 00:11:45,008
You may think of it as
126
00:11:45,182 --> 00:11:47,576
unnecessary, but if we're to
127
00:11:47,750 --> 00:11:49,534
continue our work together,
128
00:11:49,709 --> 00:11:51,449
it's quite essential.
129
00:12:15,038 --> 00:12:18,085
You are no longer you.
130
00:12:18,259 --> 00:12:20,435
Do you understand?
131
00:12:36,494 --> 00:12:37,844
Little girl: Dear diary,
132
00:12:38,018 --> 00:12:39,933
finally today the most amazing
133
00:12:40,107 --> 00:12:41,804
thing happened to me.
134
00:12:41,978 --> 00:12:43,806
Father gave me a present.
135
00:12:43,980 --> 00:12:45,852
It's a beautiful red dress.
136
00:12:46,026 --> 00:12:47,201
He says mom used to wear it
137
00:12:47,375 --> 00:12:49,856
for him.
138
00:12:50,030 --> 00:12:51,553
I know it's big.
139
00:12:51,727 --> 00:12:53,729
But one day, diary, I think
140
00:12:53,903 --> 00:12:56,253
I want to wear it too.
141
00:14:05,627 --> 00:14:08,108
Older man: Georgie, remember,
142
00:14:08,282 --> 00:14:10,545
lock the cellar door.
143
00:14:10,719 --> 00:14:12,286
It's very important.
144
00:14:12,460 --> 00:14:13,654
I don't want to have to
keep reminding you...
145
00:14:13,678 --> 00:14:15,332
Oh!
146
00:14:40,880 --> 00:14:41,663
Woman: You've reached
147
00:14:41,837 --> 00:14:43,534
9-1-1 emergency.
148
00:14:43,708 --> 00:14:45,232
I need
someone's help now, right...
149
00:14:45,406 --> 00:14:47,756
Please wait for the next
available operator.
150
00:14:52,239 --> 00:14:53,303
Emergency, may I help you?
151
00:14:53,327 --> 00:14:54,327
Hello?
152
00:14:54,415 --> 00:14:55,546
Help me.
153
00:14:55,720 --> 00:14:56,765
I don't know where I am,
154
00:14:56,939 --> 00:14:58,019
I'm in a mansion somewhere.
155
00:14:58,985 --> 00:15:00,160
Hello?
156
00:15:19,788 --> 00:15:23,096
Man: No, no, no, no...
157
00:15:31,582 --> 00:15:33,976
Mister George.
158
00:16:05,660 --> 00:16:07,444
Please!
159
00:16:07,618 --> 00:16:10,708
You can't keep me in here!
160
00:16:10,882 --> 00:16:12,972
People will be looking for me!
161
00:17:10,768 --> 00:17:14,120
No need to worry.
162
00:17:16,296 --> 00:17:17,471
Little girl: Dear diary.
163
00:17:17,645 --> 00:17:18,645
It was the most perfect
164
00:17:18,733 --> 00:17:20,213
day today.
165
00:17:20,387 --> 00:17:21,736
Father and uncle George took me
166
00:17:21,910 --> 00:17:23,564
to the park and we saw so many
167
00:17:23,738 --> 00:17:25,218
wonderful things.
168
00:17:25,392 --> 00:17:26,392
Man, recorded: A lady is
169
00:17:26,480 --> 00:17:27,480
always fluid and graceful
170
00:17:27,611 --> 00:17:28,917
in her posture.
171
00:17:29,091 --> 00:17:30,440
Keep your shoulders back and
172
00:17:30,614 --> 00:17:32,181
walk with one foot directly
173
00:17:32,355 --> 00:17:33,661
in front of the other.
174
00:17:33,835 --> 00:17:35,445
Good posture is key.
175
00:17:35,619 --> 00:17:36,968
Let this be a guide for good
176
00:17:37,143 --> 00:17:38,343
daughters and mothers who have
177
00:17:38,492 --> 00:17:39,884
poise and...
178
00:18:04,257 --> 00:18:05,562
Little girl: Uncle George
179
00:18:05,736 --> 00:18:06,896
watched me play in the grass.
180
00:18:08,130 --> 00:18:09,131
I don't like when he
181
00:18:09,305 --> 00:18:10,393
looks at me that way.
182
00:18:10,567 --> 00:18:12,482
I told him to stop,
183
00:18:12,656 --> 00:18:13,744
but father says he likes to
184
00:18:13,918 --> 00:18:15,572
stare at beautiful things.
185
00:18:15,746 --> 00:18:17,400
When I grow up, will I be
186
00:18:17,574 --> 00:18:19,794
beautiful, diary?
187
00:18:40,641 --> 00:18:41,468
Janet, it's Carl.
188
00:18:41,642 --> 00:18:42,686
How are you?
189
00:18:42,860 --> 00:18:43,940
Haven't heard back from you
190
00:18:44,079 --> 00:18:45,559
on that report I sent over.
191
00:18:45,733 --> 00:18:46,951
Oh, uh, wanted to say I hear
192
00:18:47,126 --> 00:18:48,277
you're heading down to Florida
193
00:18:48,301 --> 00:18:49,084
to take care of your mother.
194
00:18:49,258 --> 00:18:50,041
Good luck.
195
00:18:50,216 --> 00:18:50,955
Anyway, call me
196
00:18:51,130 --> 00:18:52,131
about that report.
197
00:18:58,049 --> 00:19:00,095
Records, please.
198
00:19:00,269 --> 00:19:03,359
Carl... This is Janet.
199
00:19:03,533 --> 00:19:04,665
So what's this report
200
00:19:04,839 --> 00:19:06,841
you left me?
201
00:19:07,015 --> 00:19:09,452
Wasn't a uniform sent?
202
00:19:09,626 --> 00:19:11,802
Uh-huh, I got it.
203
00:19:11,976 --> 00:19:14,109
Rich folks and their gates.
204
00:19:18,722 --> 00:19:23,814
Winthrop court...
205
00:19:23,988 --> 00:19:25,425
Right.
206
00:19:25,599 --> 00:19:28,297
Bye, Carl.
207
00:19:39,526 --> 00:19:43,791
Winthrop court...
208
00:19:47,403 --> 00:19:50,363
Records.
209
00:19:53,104 --> 00:19:56,543
Run me a report
on that Winthrop address.
210
00:20:35,277 --> 00:20:40,326
The food looks
wonderful, Georgia.
211
00:20:40,500 --> 00:20:44,808
We have much work to do.
212
00:20:53,426 --> 00:20:56,080
Save the bones for our guest,
213
00:20:56,255 --> 00:20:58,126
Georgia.
214
00:21:23,978 --> 00:21:24,978
What?
215
00:21:58,229 --> 00:22:02,016
Man, recorded: And be sure
to tighten it at the seaMs.
216
00:22:19,555 --> 00:22:21,340
You really should have
217
00:22:21,514 --> 00:22:23,342
come down for dinner.
218
00:22:28,390 --> 00:22:30,392
Get some rest.
219
00:23:36,110 --> 00:23:36,893
Older man: We are accepting
220
00:23:37,067 --> 00:23:38,199
no visitors.
221
00:23:38,373 --> 00:23:40,897
Please go away.
222
00:23:41,071 --> 00:23:42,986
Hello.
223
00:23:43,160 --> 00:23:44,727
I'm Detective Janet Corwin
224
00:23:44,901 --> 00:23:47,687
with the Lake Zurich P.D.
225
00:23:47,861 --> 00:23:48,905
I'm here to ask you a few
226
00:23:49,079 --> 00:23:50,385
questions about a 9-1-1 call
227
00:23:50,559 --> 00:23:52,735
that was made from this address.
228
00:23:52,909 --> 00:23:54,171
It should only take
229
00:23:54,345 --> 00:23:56,304
a few minutes.
230
00:24:14,453 --> 00:24:15,889
Little girl: Please.
231
00:24:16,063 --> 00:24:18,065
I'm in awe of the kindness,
232
00:24:18,239 --> 00:24:20,415
love and generosity that one
233
00:24:20,589 --> 00:24:21,764
person can show another.
234
00:24:23,026 --> 00:24:24,158
Unfortunately, my young
235
00:24:24,332 --> 00:24:25,464
nephew has played pranks
236
00:24:25,638 --> 00:24:27,204
like this in the past.
237
00:24:27,378 --> 00:24:28,423
I assure you that the boy
238
00:24:28,597 --> 00:24:30,599
was punished.
239
00:24:30,773 --> 00:24:31,773
Oh... well, may I speak
240
00:24:31,861 --> 00:24:32,861
with the boy, please?
241
00:24:35,996 --> 00:24:36,996
I'm afraid not.
242
00:24:37,127 --> 00:24:38,127
He left with his father
243
00:24:38,215 --> 00:24:39,478
for New York this morning.
244
00:24:39,652 --> 00:24:40,740
Oh.
245
00:24:40,914 --> 00:24:41,914
Do you have children
246
00:24:42,002 --> 00:24:43,046
of your own, Dr. Volk?
247
00:24:43,220 --> 00:24:44,831
Yes... my daughter, Rachel.
248
00:24:45,005 --> 00:24:46,528
She's living in Los Angeles,
249
00:24:46,702 --> 00:24:48,922
trying to become an actress,
of all things.
250
00:24:49,096 --> 00:24:50,096
Oh.
251
00:24:50,184 --> 00:24:51,402
Do you see her often?
252
00:24:51,577 --> 00:24:52,839
She comes and stays with me
253
00:24:53,013 --> 00:24:54,667
every now and again.
254
00:24:54,841 --> 00:24:57,670
Hmm, well, she's very pretty.
255
00:24:57,844 --> 00:24:59,672
Anything else, Detective?
256
00:24:59,846 --> 00:25:00,846
No, no.
257
00:25:00,934 --> 00:25:02,196
I suppose that's all.
258
00:25:02,370 --> 00:25:03,850
Uh, thank you for your time.
259
00:25:04,024 --> 00:25:05,155
Of course.
260
00:25:33,140 --> 00:25:35,534
Carl, it's me.
261
00:25:35,708 --> 00:25:37,536
Can you get me the report on the
262
00:25:37,710 --> 00:25:40,321
Winthrop address by Monday?
263
00:26:12,179 --> 00:26:15,617
Remember our work.
264
00:26:15,791 --> 00:26:17,227
Put him in the chair.
265
00:26:22,624 --> 00:26:24,321
That was the stupidest thing
266
00:26:24,495 --> 00:26:27,629
you have done so far.
267
00:26:27,803 --> 00:26:29,326
Now you will pay for it.
268
00:26:59,052 --> 00:27:01,228
Now you'll pay for it.
269
00:27:03,796 --> 00:27:05,580
What do you want?
270
00:27:05,754 --> 00:27:06,581
[distorted voices
271
00:27:06,755 --> 00:27:11,107
[overlapping...]
272
00:27:29,473 --> 00:27:31,650
Give me a call.
273
00:27:31,824 --> 00:27:33,129
Give me a call.
274
00:27:33,303 --> 00:27:35,741
Give me a call.
275
00:27:38,569 --> 00:27:40,833
Do you like music?
276
00:27:41,007 --> 00:27:42,182
Yes.
277
00:27:42,356 --> 00:27:44,227
Good.
278
00:27:44,401 --> 00:27:48,231
What's your name?
279
00:27:57,458 --> 00:27:59,068
Do you like music?
280
00:27:59,242 --> 00:28:00,853
Yes.
281
00:28:01,027 --> 00:28:03,682
Good.
282
00:28:03,856 --> 00:28:08,861
What's your name?
283
00:28:09,035 --> 00:28:10,863
I don't know.
284
00:28:11,037 --> 00:28:14,301
Where are you from?
285
00:28:14,475 --> 00:28:16,085
I don't know.
286
00:28:16,259 --> 00:28:17,870
Are you married?
287
00:28:18,044 --> 00:28:19,523
No.
288
00:28:19,698 --> 00:28:21,743
No, or you don't know?
289
00:28:21,917 --> 00:28:24,572
N-n-no...
290
00:28:24,746 --> 00:28:26,008
Or I don't remember.
291
00:28:26,182 --> 00:28:27,836
Try.
292
00:28:28,010 --> 00:28:29,205
Why do you keep asking me
the same questions?
293
00:28:29,229 --> 00:28:32,623
I told you, I don't remember.
294
00:28:32,798 --> 00:28:34,713
Tell me...
295
00:28:34,887 --> 00:28:39,674
Do you recognize...?
296
00:28:48,727 --> 00:28:50,337
Nevertheless, we are
297
00:28:50,511 --> 00:28:52,513
making progress.
298
00:28:52,687 --> 00:28:56,125
Let us leave him, mister George.
299
00:28:56,299 --> 00:28:57,474
Wait...
300
00:28:57,648 --> 00:28:59,085
Who's the girl?
301
00:29:02,566 --> 00:29:04,568
Mister George.
302
00:29:04,743 --> 00:29:05,874
Make sure you give him
303
00:29:06,048 --> 00:29:08,747
some therapy.
304
00:29:49,744 --> 00:29:51,354
How are you feeling today?
305
00:29:51,528 --> 00:29:52,616
Not so good.
306
00:29:52,791 --> 00:29:54,183
We're going to clean you up.
307
00:29:57,447 --> 00:29:58,927
You've been receiving
308
00:29:59,101 --> 00:30:01,625
a mixture of hormones,
309
00:30:01,800 --> 00:30:03,323
antidepressants and vitamins
310
00:30:03,497 --> 00:30:05,281
for some time now.
311
00:30:05,455 --> 00:30:08,458
This will make you feel better.
312
00:30:26,041 --> 00:30:27,260
Mister George is going to
313
00:30:27,434 --> 00:30:28,478
shave you.
314
00:30:28,652 --> 00:30:30,002
If you move,
315
00:30:30,176 --> 00:30:32,178
he'll slit your throat.
316
00:30:32,352 --> 00:30:35,442
Understand?
317
00:30:35,616 --> 00:30:37,661
Yes.
318
00:30:37,836 --> 00:30:38,837
Good.
319
00:30:52,938 --> 00:30:57,681
Two years ago.
320
00:30:57,856 --> 00:30:59,988
You son of a bitch.
321
00:31:04,558 --> 00:31:05,646
"first officer on the scene
322
00:31:05,820 --> 00:31:10,694
was officer Brian McHammond."
323
00:31:10,869 --> 00:31:12,827
Shit...
324
00:31:18,528 --> 00:31:20,443
Get me the L.A.P.D.
325
00:31:39,332 --> 00:31:43,771
I'm innocent!
326
00:31:45,773 --> 00:31:48,384
Good afternoon.
327
00:31:48,558 --> 00:31:53,433
Please.
328
00:31:53,607 --> 00:31:57,176
I... I can't stop crying.
329
00:31:57,350 --> 00:31:58,350
I have something
330
00:31:58,394 --> 00:32:01,745
for you to wear.
331
00:32:01,920 --> 00:32:02,964
What's that?
332
00:32:03,138 --> 00:32:04,923
Put it on.
333
00:32:05,097 --> 00:32:06,489
Why?
334
00:32:06,663 --> 00:32:09,275
Take your old clothes off.
335
00:32:53,841 --> 00:32:54,841
Volk: You need to put on
336
00:32:54,929 --> 00:32:55,669
the dress.
337
00:32:55,843 --> 00:32:57,366
I don't want to.
338
00:32:57,540 --> 00:32:58,889
You'll not be fed until you
339
00:32:59,064 --> 00:33:01,631
put on your new clothes.
340
00:33:01,805 --> 00:33:02,589
I'm not gonna wear
341
00:33:02,763 --> 00:33:06,723
a fucking dress!
342
00:33:11,076 --> 00:33:13,469
Things are progressing well.
343
00:33:13,643 --> 00:33:15,906
We're on schedule.
344
00:33:16,081 --> 00:33:22,174
You need your strength.
345
00:34:10,222 --> 00:34:12,224
Are you happy now?
346
00:34:12,398 --> 00:34:15,401
I'm wearing the fucking dress!
347
00:34:31,939 --> 00:34:32,722
What are you looking at,
348
00:34:32,896 --> 00:34:35,508
asshole?
349
00:34:35,682 --> 00:34:37,162
Do you talk?
350
00:34:37,336 --> 00:34:39,425
Huh?
351
00:34:56,311 --> 00:34:57,138
Why are you looking at me
352
00:34:57,312 --> 00:34:58,313
like that?
353
00:34:58,487 --> 00:34:59,793
Stop it.
354
00:34:59,967 --> 00:35:01,664
Stop looking at me like that!
355
00:35:01,838 --> 00:35:02,839
Stop it!
356
00:35:03,013 --> 00:35:03,753
I don't like you looking
357
00:35:03,927 --> 00:35:04,927
at me like that!
358
00:35:05,015 --> 00:35:05,712
I don't like you seeing me
359
00:35:05,886 --> 00:35:07,148
this way!
360
00:35:07,322 --> 00:35:09,107
Stop it!
361
00:35:14,938 --> 00:35:17,115
Volk: Stand up.
362
00:35:26,646 --> 00:35:29,518
You have too much body hair.
363
00:35:29,692 --> 00:35:32,782
It must be removed.
364
00:35:32,956 --> 00:35:34,915
For your nails.
365
00:35:39,180 --> 00:35:43,010
Your favorite color is blue.
366
00:35:43,184 --> 00:35:47,275
Do it or no dinner tonight.
367
00:35:47,449 --> 00:35:48,581
Can I at least have
368
00:35:48,755 --> 00:35:49,843
some privacy?
369
00:36:36,890 --> 00:36:38,108
Come closer.
370
00:36:52,253 --> 00:36:54,690
What do you think?
371
00:37:25,591 --> 00:37:26,940
Man:
372
00:37:27,114 --> 00:37:28,463
No more... Please.
373
00:37:28,637 --> 00:37:31,249
Shh...
374
00:37:33,163 --> 00:37:34,600
It's all for the best.
375
00:37:34,774 --> 00:37:36,645
Please...
376
00:37:36,819 --> 00:37:40,475
Let me free us both from sin.
377
00:37:45,828 --> 00:37:47,439
Shh...
378
00:38:18,644 --> 00:38:20,472
No, mister George.
379
00:38:20,646 --> 00:38:22,604
We need that to form the vagina.
380
00:39:07,040 --> 00:39:12,001
No...!
381
00:39:28,844 --> 00:39:30,846
Here.
382
00:39:31,020 --> 00:39:32,761
Take it.
383
00:39:35,068 --> 00:39:38,637
I'm not here to hurt you.
384
00:39:38,811 --> 00:39:40,334
I know you don't understand
385
00:39:40,508 --> 00:39:42,684
what we're accomplishing here.
386
00:39:42,858 --> 00:39:44,817
But you will.
387
00:39:44,991 --> 00:39:46,906
I promise.
388
00:40:07,100 --> 00:40:08,928
"There be none of beauty's
389
00:40:09,102 --> 00:40:10,582
daughters with a magic
390
00:40:10,756 --> 00:40:12,105
like thee.
391
00:40:12,279 --> 00:40:14,673
And like music on the waters
392
00:40:14,847 --> 00:40:18,241
is thy sweet voice to me.
393
00:40:18,416 --> 00:40:19,852
When..."
394
00:40:20,026 --> 00:40:21,375
Oh...
395
00:40:21,549 --> 00:40:23,769
I've worn you out.
396
00:40:23,943 --> 00:40:25,988
I do get carried away.
397
00:40:26,162 --> 00:40:28,469
I know it's your favorite.
398
00:40:31,167 --> 00:40:34,301
Rest well, dear... Rest.
399
00:40:34,475 --> 00:40:36,956
Georgie, could you help her
400
00:40:37,130 --> 00:40:38,914
back to bed, please?
401
00:40:44,311 --> 00:40:46,269
Shit.
402
00:40:53,625 --> 00:40:55,714
Please, don't transfer me.
403
00:40:55,888 --> 00:40:57,063
I'm, I'm looking for
404
00:40:57,237 --> 00:40:58,368
officer McHammond.
405
00:40:58,543 --> 00:40:59,703
I need to talk to him about a
406
00:40:59,805 --> 00:41:01,720
case he was first officer on.
407
00:41:01,894 --> 00:41:06,202
Does anyone know where he is?
408
00:41:06,376 --> 00:41:08,204
Great, Cabo San Lucas.
409
00:41:08,378 --> 00:41:11,251
Um... Can someone relay
a message to him?
410
00:41:11,425 --> 00:41:12,557
Have him call Detective
411
00:41:12,731 --> 00:41:14,646
Janet Corwin of Lake Zurich P.D.
412
00:41:33,316 --> 00:41:35,971
He's feverish.
413
00:41:36,145 --> 00:41:37,625
It's too damp in here.
414
00:41:37,799 --> 00:41:38,863
Put him in the guest bedroom
415
00:41:38,887 --> 00:41:41,847
for now.
416
00:41:42,021 --> 00:41:42,848
Yes.
417
00:41:43,022 --> 00:41:47,461
I'm sure.
418
00:41:51,378 --> 00:41:52,553
Corwin.
419
00:41:52,727 --> 00:41:53,859
Detective Corwin?
Yes.
420
00:41:54,033 --> 00:41:55,556
Hey, this is Brian McHammond.
421
00:41:55,730 --> 00:41:57,370
I got a message you're trying
to reach me?
422
00:41:57,471 --> 00:41:59,517
Yes I, I wanted to talk
to you about Rachel Volk.
423
00:41:59,691 --> 00:42:02,041
Sound familiar?
424
00:42:02,215 --> 00:42:03,303
Yeah. Yeah.
425
00:42:03,477 --> 00:42:04,957
That does sound familiar.
426
00:42:05,131 --> 00:42:06,567
You knew her
before the murder?
427
00:42:06,741 --> 00:42:07,437
Yeah.
428
00:42:07,612 --> 00:42:08,612
I knew her.
429
00:42:08,700 --> 00:42:10,136
Uh, I knew her by the name
430
00:42:10,310 --> 00:42:11,910
of Rachel Gavin, that was
her stage name.
431
00:42:48,217 --> 00:42:49,305
Did you lock the guest
432
00:42:49,479 --> 00:42:52,352
bedroom like I asked?
433
00:42:52,526 --> 00:42:53,571
Good.
434
00:42:53,745 --> 00:42:54,746
Then you may finish
435
00:42:54,920 --> 00:42:56,225
your gardening.
436
00:43:02,144 --> 00:43:04,582
Detective Corwin, I'm sorry.
437
00:43:04,756 --> 00:43:06,453
I'm extremely busy today.
438
00:43:06,627 --> 00:43:08,324
I have no time for visitors.
439
00:43:08,498 --> 00:43:09,499
Well, I'm in a rush
440
00:43:09,674 --> 00:43:10,738
and I only need five minutes
441
00:43:10,762 --> 00:43:11,806
of your time.
442
00:43:11,980 --> 00:43:13,765
I have some very important
443
00:43:13,939 --> 00:43:15,375
work to do.
444
00:43:15,549 --> 00:43:16,549
I can always come back
445
00:43:16,637 --> 00:43:17,637
tomorrow with a few more
446
00:43:17,769 --> 00:43:18,769
officers and a warrant.
447
00:43:21,294 --> 00:43:22,774
Have it your own way.
448
00:43:42,054 --> 00:43:43,621
Volk: What is this about?
449
00:43:43,795 --> 00:43:44,622
This is starting to feel
450
00:43:44,796 --> 00:43:45,971
like harassment.
451
00:43:46,145 --> 00:43:47,189
I do apologize.
452
00:43:47,363 --> 00:43:48,800
I, uh, I hoped you'd clear
453
00:43:48,974 --> 00:43:49,801
something up for me about
454
00:43:49,975 --> 00:43:51,150
the other day.
455
00:43:51,324 --> 00:43:52,518
You mentioned that your brother
456
00:43:52,542 --> 00:43:54,109
was here visiting and his
457
00:43:54,283 --> 00:43:56,764
son dialed 9-1-1 as a prank?
458
00:43:56,938 --> 00:43:58,178
And that your daughter, Rachel,
459
00:43:58,287 --> 00:44:00,333
is living in Los Angeles, trying
460
00:44:00,507 --> 00:44:01,813
to become an actress.
461
00:44:01,987 --> 00:44:03,553
That's correct.
462
00:44:06,513 --> 00:44:07,253
What kind of acting
463
00:44:07,427 --> 00:44:08,820
is she doing?
464
00:44:12,606 --> 00:44:13,651
You know what I hate
465
00:44:13,825 --> 00:44:15,478
about my job, Dr. Volk?
466
00:44:15,653 --> 00:44:17,002
I'm sure I don't know.
467
00:44:17,176 --> 00:44:19,134
Everyone lies to you.
468
00:44:19,308 --> 00:44:20,483
Was your daughter involved
469
00:44:20,658 --> 00:44:22,050
in anything unusual before
470
00:44:22,224 --> 00:44:23,224
she was killed?
471
00:44:23,312 --> 00:44:24,052
I'm going to have to
472
00:44:24,226 --> 00:44:26,707
ask you to leave.
473
00:44:26,881 --> 00:44:28,883
What are you hiding?
474
00:44:35,281 --> 00:44:36,325
You're a police officer,
475
00:44:36,499 --> 00:44:38,893
Ms. Corwin.
476
00:44:39,067 --> 00:44:42,027
You have seen many horrible
477
00:44:42,201 --> 00:44:43,506
things in the line of duty,
478
00:44:43,681 --> 00:44:46,118
have you not?
479
00:44:46,292 --> 00:44:47,510
Have you ever lost someone
480
00:44:47,685 --> 00:44:50,209
you loved?
481
00:44:50,383 --> 00:44:51,732
Have you ever had them
482
00:44:51,906 --> 00:44:54,387
taken from you?
483
00:44:54,561 --> 00:44:55,910
Have you ever wondered
484
00:44:56,084 --> 00:44:59,305
what you are capable of?
485
00:44:59,479 --> 00:45:01,699
If you had the power to change
486
00:45:01,873 --> 00:45:03,483
things, would you?
487
00:45:06,399 --> 00:45:08,357
Back off.
488
00:45:08,531 --> 00:45:10,620
I said back off.
489
00:45:10,795 --> 00:45:14,059
Who else is in this house?
490
00:45:14,233 --> 00:45:16,017
Who was that?
491
00:45:16,191 --> 00:45:17,627
Who else is in this house?
492
00:45:17,802 --> 00:45:18,890
No one.
I mean it!
493
00:45:19,064 --> 00:45:22,371
I assure you, we are alone.
494
00:45:22,545 --> 00:45:24,286
Move it.
495
00:45:24,460 --> 00:45:25,461
Move!
496
00:45:31,467 --> 00:45:34,775
Move it...
497
00:45:34,949 --> 00:45:37,560
Open the door.
498
00:45:37,735 --> 00:45:38,736
I don't have the keys.
499
00:45:38,910 --> 00:45:40,650
I said open it!
500
00:45:57,015 --> 00:45:58,668
This is a mistake.
501
00:45:58,843 --> 00:45:59,843
Open the door and then
502
00:45:59,931 --> 00:46:01,933
back away.
503
00:46:12,944 --> 00:46:14,946
Back away.
504
00:46:15,120 --> 00:46:18,471
Back away.
505
00:46:24,869 --> 00:46:29,830
What have you done?
506
00:46:30,004 --> 00:46:32,006
I'm here to help you.
507
00:46:32,180 --> 00:46:33,660
Detective Corwin,
508
00:46:33,834 --> 00:46:34,966
you don't understand.
509
00:46:35,140 --> 00:46:36,663
I understand perfectly.
510
00:46:36,837 --> 00:46:38,491
I'm taking this person with me.
511
00:46:38,665 --> 00:46:39,840
Please don't.
512
00:46:40,014 --> 00:46:41,755
Man: Who are you?
513
00:46:41,929 --> 00:46:44,540
Where's my diary?
514
00:46:44,714 --> 00:46:45,454
He's sick.
515
00:46:45,628 --> 00:46:50,416
He can't be moved.
516
00:46:50,590 --> 00:46:51,983
Oh, Rachel!
517
00:46:52,157 --> 00:46:54,333
Rachel...
518
00:46:54,507 --> 00:46:55,769
Rachel?
519
00:46:55,943 --> 00:46:57,466
You, you are so screwed,
520
00:46:57,640 --> 00:46:58,685
you sick son of a bitch.
521
00:46:58,859 --> 00:46:59,859
Why? Because
522
00:46:59,904 --> 00:47:04,822
I love my daughter?
523
00:47:04,996 --> 00:47:06,998
Carl, pick up, damn it.
524
00:47:07,172 --> 00:47:09,348
Pick up.
525
00:47:09,522 --> 00:47:11,567
I am so sorry,
526
00:47:11,741 --> 00:47:12,873
Detective Corwin.
527
00:47:13,047 --> 00:47:16,224
}
528
00:47:16,398 --> 00:47:17,835
Volk: The phone!
529
00:47:59,485 --> 00:48:02,967
Georgie...
530
00:48:09,060 --> 00:48:10,757
Detective Corwin...
531
00:48:10,931 --> 00:48:11,976
You should have listened
532
00:48:12,150 --> 00:48:14,152
to your fears.
533
00:48:42,093 --> 00:48:43,398
It's nice to see you
534
00:48:43,572 --> 00:48:46,401
like this.
535
00:48:51,537 --> 00:48:53,408
Little girl: Dear diary,
536
00:48:53,582 --> 00:48:55,367
I had such a wonderful day
537
00:48:55,541 --> 00:48:56,629
today.
538
00:48:56,803 --> 00:48:57,630
My father took me
539
00:48:57,804 --> 00:48:58,936
to the garden.
540
00:48:59,110 --> 00:49:02,156
He loves his garden so much.
541
00:49:02,330 --> 00:49:03,766
He had to dig a hole
542
00:49:03,941 --> 00:49:06,769
to plant our seeds.
543
00:49:06,944 --> 00:49:07,727
Volk: More will come,
544
00:49:07,901 --> 00:49:11,644
you know.
545
00:49:11,818 --> 00:49:16,170
It doesn't matter, Georgia.
546
00:49:16,344 --> 00:49:18,477
His mind has finally opened up
547
00:49:18,651 --> 00:49:19,869
to us... we start phase two
548
00:49:20,044 --> 00:49:21,436
as scheduled.
549
00:49:21,610 --> 00:49:22,785
Little girl: I wasn't
550
00:49:22,960 --> 00:49:23,961
supposed to tell anyone
551
00:49:24,135 --> 00:49:25,614
where we hid the seeds.
552
00:49:25,788 --> 00:49:27,138
But my father told me that in
553
00:49:27,312 --> 00:49:29,618
the right season, something
554
00:49:29,792 --> 00:49:31,098
beautiful will grow there.
555
00:49:49,638 --> 00:49:53,338
This should...
556
00:49:53,512 --> 00:49:57,037
Buy us the time we need.
557
00:49:57,211 --> 00:49:59,605
Once we're finished,
558
00:49:59,779 --> 00:50:03,000
let them come.
559
00:50:04,827 --> 00:50:08,005
Be sure the car's never found.
560
00:50:29,983 --> 00:50:31,376
Man, tearfully: "it was a
561
00:50:31,550 --> 00:50:35,032
small gesture, but I'm in awe...
562
00:50:35,206 --> 00:50:36,946
Of the kindness...
563
00:50:37,121 --> 00:50:38,513
Love...
564
00:50:38,687 --> 00:50:40,559
And generosity...
565
00:50:40,733 --> 00:50:42,213
That one person...
566
00:50:42,387 --> 00:50:43,605
Can show another."
567
00:50:43,779 --> 00:50:45,607
It's time.
568
00:50:45,781 --> 00:50:47,087
Please...
569
00:50:47,261 --> 00:50:49,872
"i know it was a small gesture,
570
00:50:50,047 --> 00:50:53,050
but I'm in awe...
571
00:50:53,224 --> 00:50:55,487
Of the kindness...
572
00:50:55,661 --> 00:50:57,358
Love...
573
00:50:57,532 --> 00:50:58,881
And generosity..."
574
00:50:59,056 --> 00:51:03,538
As well you should be.
575
00:51:11,764 --> 00:51:13,331
The incisions will be made
576
00:51:13,505 --> 00:51:16,943
here and here.
577
00:51:17,117 --> 00:51:18,727
Please.
578
00:51:18,901 --> 00:51:23,950
No more.
579
00:51:24,124 --> 00:51:25,908
Please.
580
00:51:26,083 --> 00:51:28,650
The diary.
581
00:51:28,824 --> 00:51:31,914
What about the diary?
582
00:51:32,089 --> 00:51:34,787
It's taught me so much.
583
00:51:34,961 --> 00:51:36,658
There really is...
584
00:51:36,832 --> 00:51:39,052
Kindness in the world...
585
00:51:39,226 --> 00:51:42,969
Innocence...
586
00:51:43,143 --> 00:51:45,232
Isn't there?
587
00:51:47,756 --> 00:51:51,847
This is necessary pain.
588
00:51:52,021 --> 00:51:56,896
Mister George.
589
00:52:09,343 --> 00:52:14,957
Woman: ♪ Ave...
590
00:52:15,132 --> 00:52:19,919
Maria... ♪
591
00:52:31,104 --> 00:52:35,935
"knowing is not enough.
592
00:52:36,109 --> 00:52:37,980
You must apply.
593
00:52:38,155 --> 00:52:40,287
Willing is not enough.
594
00:52:40,461 --> 00:52:42,246
You must do."
595
00:52:42,420 --> 00:52:44,335
Goethe.
596
00:52:44,509 --> 00:52:47,207
Congratulations, Georgia.
597
00:52:47,381 --> 00:52:51,951
Your time will soon come.
598
00:53:05,660 --> 00:53:07,532
He must be hot again.
599
00:53:07,706 --> 00:53:09,882
I was concerned about this.
600
00:53:10,056 --> 00:53:11,231
He's not reacting well
601
00:53:11,405 --> 00:53:12,798
to the surgery.
602
00:53:22,373 --> 00:53:24,070
We need to cool you down.
603
00:53:24,244 --> 00:53:25,550
You have an infection.
604
00:53:25,724 --> 00:53:26,899
Keep him in the water
605
00:53:27,073 --> 00:53:28,466
for 10 minutes, then check
606
00:53:28,640 --> 00:53:30,468
his temperature again.
607
00:53:30,642 --> 00:53:31,947
Then put him back
608
00:53:32,121 --> 00:53:33,210
in the guest bedroom.
609
00:53:45,831 --> 00:53:49,400
Aah...
610
00:53:49,574 --> 00:53:51,793
He's fine.
611
00:53:51,967 --> 00:53:53,752
Let him rest,
612
00:53:53,926 --> 00:53:56,581
check on him in an hour.
613
00:53:56,755 --> 00:53:58,278
And Georgia...
614
00:53:58,452 --> 00:53:59,584
The hair.
615
00:54:44,281 --> 00:54:46,370
May I help you?
616
00:54:46,544 --> 00:54:47,544
Sorry to bother you,
617
00:54:47,675 --> 00:54:48,675
but we're searching for
618
00:54:48,720 --> 00:54:49,460
a missing officer...
619
00:54:49,634 --> 00:54:50,634
Janet Corwin.
620
00:54:50,722 --> 00:54:51,462
We understand she came
621
00:54:51,636 --> 00:54:53,072
to visit you.
622
00:54:53,246 --> 00:54:54,813
Corwin.
623
00:54:54,987 --> 00:54:55,987
Yes.
624
00:54:56,118 --> 00:54:57,642
The lady detective.
625
00:54:57,816 --> 00:54:59,644
There was some sort of glitch in
626
00:54:59,818 --> 00:55:01,994
the emergency telephone system.
627
00:55:02,168 --> 00:55:03,648
That was quite some time ago.
628
00:55:03,822 --> 00:55:04,910
Right.
629
00:55:05,084 --> 00:55:06,148
Some people thought she might
630
00:55:06,172 --> 00:55:07,172
have gone to Florida,
631
00:55:07,216 --> 00:55:08,216
only she's not there.
632
00:55:08,348 --> 00:55:09,654
And no one can find her.
633
00:55:09,828 --> 00:55:10,829
Well, I know nothing
634
00:55:11,003 --> 00:55:13,005
about that.
635
00:55:13,179 --> 00:55:14,006
Think you might know
636
00:55:14,180 --> 00:55:15,224
where she is, or...
637
00:55:15,399 --> 00:55:16,835
Did she say anything to you?
638
00:55:17,009 --> 00:55:18,315
No.
639
00:55:18,489 --> 00:55:21,535
She said nothing.
640
00:55:21,709 --> 00:55:23,189
Okay, then.
641
00:55:23,363 --> 00:55:24,582
Thank you for your time.
642
00:56:06,928 --> 00:56:08,452
Rachel?
643
00:56:08,626 --> 00:56:10,454
It's time for dinner.
644
00:56:10,628 --> 00:56:11,237
High-pitched voice: Yes,
645
00:56:11,411 --> 00:56:12,456
father.
646
00:56:24,468 --> 00:56:29,124
We've achieved so much.
647
00:56:29,298 --> 00:56:31,562
It's time to appreciate it
648
00:56:31,736 --> 00:56:33,085
while we can.
649
00:56:40,440 --> 00:56:43,269
Oh, we've been waiting for you.
650
00:56:43,443 --> 00:56:44,531
High-pitched voice
651
00:56:44,705 --> 00:56:45,900
throughout: I'm sorry, father.
652
00:56:45,924 --> 00:56:47,055
I had to prepare the roast.
653
00:56:47,229 --> 00:56:48,666
And it looks absolutely
654
00:56:48,840 --> 00:56:50,755
delicious, don't you agree?
655
00:56:50,929 --> 00:56:52,452
I do.
656
00:56:56,500 --> 00:56:57,588
Here.
657
00:56:57,762 --> 00:57:00,199
Won't you do the honors?
658
00:57:02,244 --> 00:57:05,857
Go on.
659
00:57:06,031 --> 00:57:07,031
You're so much more
660
00:57:07,119 --> 00:57:08,599
meticulous than i.
661
00:57:19,000 --> 00:57:20,872
Mister George.
662
00:57:25,442 --> 00:57:28,009
Thank you.
663
00:57:38,280 --> 00:57:44,461
A... A poem then.
664
00:57:44,635 --> 00:57:46,288
"the hand of vengeance
665
00:57:46,463 --> 00:57:47,942
found the bed
666
00:57:48,116 --> 00:57:49,117
to which the purple
667
00:57:49,291 --> 00:57:50,728
tyrant fled.
668
00:57:50,902 --> 00:57:52,860
The iron hand crushed
669
00:57:53,034 --> 00:57:54,645
the tyrant's head
670
00:57:54,819 --> 00:57:56,211
and became a tyrant
671
00:57:56,385 --> 00:57:58,562
in his steaD."
672
00:57:58,736 --> 00:58:01,434
William Blake.
673
00:58:01,608 --> 00:58:03,305
It's so good to have you
674
00:58:03,480 --> 00:58:05,917
with us, Rachel.
675
00:58:06,091 --> 00:58:08,310
It's been too long.
676
00:58:26,198 --> 00:58:27,025
"Rachel": I'm sorry
677
00:58:27,199 --> 00:58:28,374
to disturb you.
678
00:58:28,548 --> 00:58:29,331
Oh, no.
679
00:58:29,506 --> 00:58:30,811
Please come in.
680
00:58:30,985 --> 00:58:33,901
You're not disturbing me.
681
00:58:34,075 --> 00:58:35,120
Would you do something
682
00:58:35,294 --> 00:58:38,515
for me, Rachel?
683
00:58:38,689 --> 00:58:41,430
Anything.
684
00:58:41,605 --> 00:58:44,259
Would you dance for me...
685
00:58:44,433 --> 00:58:47,219
Like you used to?
686
00:58:47,393 --> 00:58:49,090
But there's no music.
687
00:58:49,264 --> 00:58:50,875
Let's see what we can
688
00:58:51,049 --> 00:58:55,706
do about that.
689
00:59:15,769 --> 00:59:19,556
You are so beautiful.
690
00:59:44,406 --> 00:59:49,411
Father...
691
00:59:49,586 --> 00:59:51,239
Father!
692
00:59:51,413 --> 00:59:53,372
Rachel...
693
00:59:53,546 --> 00:59:55,766
You left me once...
694
00:59:55,940 --> 01:00:00,771
Without saying good-bye.
695
01:00:00,945 --> 01:00:03,295
Now...
696
01:00:03,469 --> 01:00:06,951
Go upstairs and put on
697
01:00:07,125 --> 01:00:10,781
your blue sundress.
698
01:00:10,955 --> 01:00:12,304
I've been preparing
699
01:00:12,478 --> 01:00:14,175
a surprise for you.
700
01:00:14,349 --> 01:00:15,786
A surprise?
701
01:00:15,960 --> 01:00:20,834
Yes... a special surprise.
702
01:00:21,008 --> 01:00:22,401
It's taken me a long time
703
01:00:22,575 --> 01:00:25,578
but it's finally ready.
704
01:00:25,752 --> 01:00:27,928
Are you ready?
705
01:00:28,102 --> 01:00:30,539
What is it?
706
01:00:30,714 --> 01:00:33,630
You'll find out... Very soon.
707
01:00:33,804 --> 01:00:35,675
When?
708
01:00:35,849 --> 01:00:39,461
Tonight, Rachel...
709
01:00:39,636 --> 01:00:42,290
Tonight.
710
01:00:52,170 --> 01:00:54,085
Is it time?
711
01:00:54,259 --> 01:01:00,004
Yes... It's time.
712
01:01:00,178 --> 01:01:01,483
Follow me.
713
01:01:14,409 --> 01:01:16,542
What is it?
714
01:01:16,716 --> 01:01:24,158
Your surprise.
715
01:02:05,069 --> 01:02:06,592
Rachel on video: Kansas.
716
01:02:06,766 --> 01:02:07,811
Man, distorted: Kansas?
717
01:02:07,985 --> 01:02:09,726
Yeah, that's right.
718
01:02:09,900 --> 01:02:14,469
Is everything in place?
719
01:02:14,643 --> 01:02:15,775
It must duplicate the real
720
01:02:15,949 --> 01:02:21,259
thing, precisely... does it?
721
01:02:21,433 --> 01:02:23,261
Good.
722
01:02:23,435 --> 01:02:26,351
Man: Come on in.
723
01:02:26,525 --> 01:02:28,222
Have you ever done this before?
724
01:02:28,396 --> 01:02:29,789
Rachel: No.
725
01:02:29,963 --> 01:02:31,071
That's O.K., come on,
come on in.
726
01:02:31,095 --> 01:02:32,270
O.K....
727
01:02:32,444 --> 01:02:37,449
Sit down, please.
728
01:02:37,623 --> 01:02:39,581
Would you do a favor for me?
729
01:02:39,756 --> 01:02:40,756
Sure.
730
01:02:40,800 --> 01:02:41,888
Would you just...
731
01:02:42,062 --> 01:02:42,802
Would you brush your hair back
732
01:02:42,976 --> 01:02:43,716
just a little bit?
733
01:02:43,890 --> 01:02:49,287
What's going on?
734
01:02:49,461 --> 01:02:51,463
Man: What is that?
735
01:02:51,637 --> 01:02:52,856
Uh, it's a butterfly.
736
01:02:53,030 --> 01:02:56,381
Butterfly.
737
01:02:56,555 --> 01:02:57,730
What are you doing?
738
01:02:57,904 --> 01:02:58,904
Man: O.K., I want you
739
01:02:58,949 --> 01:03:02,604
to lay back for me.
740
01:03:02,779 --> 01:03:05,477
Such beautiful legs.
741
01:03:05,651 --> 01:03:07,958
They're so beautiful.
742
01:03:08,132 --> 01:03:09,132
[video continues
743
01:03:09,263 --> 01:03:13,093
[indistinctly...]
744
01:03:13,267 --> 01:03:15,879
What are you doing?
745
01:03:16,053 --> 01:03:17,794
Stop it.
746
01:03:17,968 --> 01:03:21,101
What are you doing?
747
01:03:21,275 --> 01:03:25,540
I said stop.
748
01:03:25,714 --> 01:03:27,542
Man: Take off your dress.
749
01:03:27,716 --> 01:03:28,935
Take off your dress.
750
01:03:29,109 --> 01:03:30,502
Take off your dress.
I...
751
01:03:30,676 --> 01:03:33,113
Why are you doing that?
752
01:03:33,287 --> 01:03:34,287
Why are you doing that?
753
01:03:34,375 --> 01:03:35,420
Stop it... I said stop.
754
01:03:35,594 --> 01:03:37,509
Man: I want to see what's
755
01:03:37,683 --> 01:03:39,966
going on under here, I want to
feel you, I want to touch you.
756
01:03:39,990 --> 01:03:40,990
Stop it!
757
01:03:41,121 --> 01:03:42,121
Rachel: No!
758
01:03:42,166 --> 01:03:43,384
Man: Take it off!
759
01:03:43,558 --> 01:03:44,733
Take it off!
760
01:03:46,170 --> 01:03:47,432
You stupid bitch!
761
01:03:53,003 --> 01:03:54,395
Come on!
762
01:04:00,488 --> 01:04:01,488
Fucking bed
763
01:04:01,576 --> 01:04:02,969
and you're gonna fuck me!
764
01:04:23,947 --> 01:04:27,080
Man: Fuck! Fuck!
Fuck! Fuck!
765
01:04:27,254 --> 01:04:28,865
[Rachel screaming and crying,
766
01:04:29,039 --> 01:04:31,519
["Rachel" crying...]
767
01:04:37,874 --> 01:04:39,114
Man: You like that, don't you?!
768
01:04:39,266 --> 01:04:40,877
You fuckin' like that!
769
01:05:27,532 --> 01:05:29,621
Father?
770
01:05:34,626 --> 01:05:36,149
Father!
771
01:05:36,323 --> 01:05:39,805
Get up!
772
01:05:39,979 --> 01:05:42,416
I said get up!
773
01:05:44,505 --> 01:05:45,506
Put your hands
774
01:05:45,680 --> 01:05:47,769
behind your head,
775
01:05:47,944 --> 01:05:50,947
clasp your fingers together.
776
01:05:51,121 --> 01:05:54,124
Walk.
777
01:05:54,298 --> 01:05:55,386
Where are we going?
778
01:05:55,560 --> 01:05:56,720
You say one more word, I'll
779
01:05:56,865 --> 01:05:58,145
blow your brains out right here.
780
01:06:00,130 --> 01:06:01,130
Man: Take it off...
781
01:06:01,218 --> 01:06:04,003
Volk: Stop right there.
782
01:06:04,177 --> 01:06:05,396
Man: Touch you.
783
01:06:05,570 --> 01:06:06,658
Yes, yes!
784
01:06:06,832 --> 01:06:08,834
Rachel: No!
785
01:06:09,008 --> 01:06:10,488
Take it off!
786
01:06:10,662 --> 01:06:12,272
You take this off!
787
01:06:12,446 --> 01:06:16,581
Volk: Do you remember
fantasyfunproductions.com?
788
01:06:21,020 --> 01:06:24,154
It's a web service
where men pay to have
789
01:06:24,328 --> 01:06:26,286
their fantasies acted out.
790
01:06:33,685 --> 01:06:36,166
Rape videos...
791
01:06:36,340 --> 01:06:37,515
Snuff filMs...
792
01:06:39,517 --> 01:06:41,040
Get in there.
793
01:06:50,745 --> 01:06:52,704
Man: Fuck!
Fuck! Fuck! Fuck!
794
01:06:52,878 --> 01:06:55,707
Get on your knees.
795
01:06:55,881 --> 01:06:58,492
Face the screen.
796
01:07:13,942 --> 01:07:15,901
Man: You like it!
797
01:07:16,075 --> 01:07:17,235
Volk, crying: You only wanted
798
01:07:17,337 --> 01:07:19,339
to be an actress.
799
01:07:19,513 --> 01:07:20,862
I'm sorry.
800
01:07:21,037 --> 01:07:23,169
Sorry?
801
01:07:24,562 --> 01:07:26,085
You want to know why I let
802
01:07:26,259 --> 01:07:30,263
you read my baby's diary?
803
01:07:30,437 --> 01:07:34,224
Because I wanted you to feel
804
01:07:34,398 --> 01:07:38,619
exactly what she felt.
805
01:07:38,793 --> 01:07:41,883
Oh... I've done terrible things.
806
01:07:43,276 --> 01:07:44,756
But I had to give you back
807
01:07:44,930 --> 01:07:46,758
your innocence so you would know
808
01:07:46,932 --> 01:07:48,368
exactly what it felt like to
809
01:07:48,542 --> 01:07:50,892
have it ripped out of you!
810
01:07:51,067 --> 01:07:52,546
Please...
811
01:07:52,720 --> 01:07:53,721
Please, father.
812
01:07:53,895 --> 01:07:54,895
I'll do anything.
813
01:08:00,250 --> 01:08:01,033
You want to know
814
01:08:01,207 --> 01:08:04,384
a little secret?
815
01:08:04,558 --> 01:08:07,518
She... Lived.
816
01:08:07,692 --> 01:08:11,261
She survived.
817
01:08:11,435 --> 01:08:13,089
And even though her doctors
818
01:08:13,263 --> 01:08:14,481
said her brain was dead,
819
01:08:14,655 --> 01:08:15,961
I brought her here.
820
01:08:16,135 --> 01:08:20,183
I nursed her back to health.
821
01:08:20,357 --> 01:08:23,186
For what?
822
01:08:23,360 --> 01:08:26,232
She can't leave her room.
823
01:08:26,406 --> 01:08:28,843
She can't even have dinner
824
01:08:29,017 --> 01:08:30,932
with her own father.
825
01:08:31,107 --> 01:08:32,282
Please... Please!
826
01:08:41,769 --> 01:08:44,729
No...
827
01:08:44,903 --> 01:08:48,776
No.
828
01:08:48,950 --> 01:08:50,474
N-no!
829
01:08:52,824 --> 01:08:54,956
No...
830
01:08:55,131 --> 01:08:56,480
Rachel...
831
01:08:56,654 --> 01:08:59,918
Rachel, I'm not gonna hurt you!
832
01:09:00,092 --> 01:09:04,444
Let me in!
833
01:09:13,758 --> 01:09:14,802
Rachel?
834
01:09:17,283 --> 01:09:20,982
Rachel?
835
01:09:21,157 --> 01:09:27,250
Rachel...
836
01:09:27,424 --> 01:09:28,773
Rachel...
837
01:10:59,690 --> 01:11:00,865
Little girl: I've decided
838
01:11:01,039 --> 01:11:02,432
that some day I want to
839
01:11:02,606 --> 01:11:04,608
become a movie star.
840
01:11:04,782 --> 01:11:07,132
I'll do whatever it takes.
841
01:11:07,306 --> 01:11:08,960
But I'm afraid, diary.
842
01:11:09,134 --> 01:11:10,614
I'm scared.
843
01:11:30,938 --> 01:11:32,549
My father says the world can be
844
01:11:32,723 --> 01:11:34,986
a very bad place.
845
01:11:35,160 --> 01:11:37,075
My father says I could get hurt
846
01:11:37,249 --> 01:11:39,164
if I go too far away.
847
01:11:39,338 --> 01:11:40,426
He says I shouldn't
848
01:11:40,600 --> 01:11:43,081
trust people.
849
01:12:08,019 --> 01:12:10,500
Is it true, diary?
850
01:12:10,674 --> 01:12:12,980
Will people want to hurt me?
851
01:12:13,154 --> 01:12:15,069
Is my father right?
852
01:12:15,243 --> 01:12:16,767
Are people mostly bad
853
01:12:16,941 --> 01:12:20,640
on the inside?
854
01:12:23,948 --> 01:12:25,341
I don't think so.
855
01:12:25,515 --> 01:12:26,907
I think people are good
856
01:12:27,081 --> 01:12:28,561
on the inside.
857
01:12:28,735 --> 01:12:31,825
I think they can be trusted.
858
01:12:36,395 --> 01:12:41,095
I think on the outside,
people are like caterpillars.
859
01:12:41,269 --> 01:12:45,056
But on the inside,
like butterflies...
860
01:12:45,230 --> 01:12:46,840
Waiting to come out.
51324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.