All language subtitles for The.Moment.to.Kill.1968
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,948 --> 00:01:15,163
�AS ZAB�JET
2
00:06:06,399 --> 00:06:08,596
Vid�m, �e se bav�.
3
00:06:09,398 --> 00:06:12,115
Na zkurvysyna jako jsi ty
m� a� moc humoru!
4
00:06:17,235 --> 00:06:21,071
Ka�d�, kdo mi tohle n�kdy �ekl,
nez�stal dlouho na�ivu, ty parchante!
5
00:06:21,993 --> 00:06:25,669
Je s tebou z�bava, ale nem�l
by ses tak moc sm�t...,
6
00:06:25,671 --> 00:06:27,988
...proto�e tahle v�c by mohla
spustit.
7
00:06:28,950 --> 00:06:30,827
Se zbran�mi se ne�ertuje.
8
00:06:32,748 --> 00:06:33,906
Nehraj si se mnou.
9
00:07:04,095 --> 00:07:05,533
Je dobr�.
10
00:07:10,412 --> 00:07:11,490
P�esta�te!
11
00:07:45,718 --> 00:07:48,152
Sp�ch� do hrobu?
12
00:07:48,154 --> 00:07:50,594
Asi nev�, co jsou za�,
je to Lord a Bull.
13
00:07:51,156 --> 00:07:54,233
I kdy� pojedou kamkoliv,
v�dycky je m��eme zab�t.
14
00:08:56,129 --> 00:08:58,206
Po�kej chvilku.
15
00:09:04,330 --> 00:09:06,161
Nen� tam.
16
00:09:12,202 --> 00:09:15,763
Zn� soudce Warrena?
- Nezn�m ho, v��te mi.
17
00:09:15,807 --> 00:09:17,207
Jsi v�dycky tak nerv�zn�?
18
00:09:17,999 --> 00:09:20,196
Nebo jen tehdy, kdy� se t� pt�m?
19
00:09:20,466 --> 00:09:23,332
Ne, opravdu ne.
J� nic nev�m.
20
00:09:23,334 --> 00:09:24,653
Nikdo tady nic nev�.
21
00:09:24,655 --> 00:09:27,553
Jo, nikdy jsem nebyl ve m�st�...,
22
00:09:27,555 --> 00:09:31,751
...kde by v�ichni dr�eli jazyk
za zuby jako tady.
23
00:09:41,630 --> 00:09:45,586
Tady nikdo nic nev�
krom� Forestera...,
24
00:09:45,588 --> 00:09:48,185
...ale ten nic ne�ekne.
25
00:09:50,066 --> 00:09:54,676
Hej, co chce� ty a tv�j p��tel
od soudce Warrena?
26
00:09:55,464 --> 00:09:57,021
Um� zachovat tajemstv�?
27
00:09:57,023 --> 00:09:58,272
No, jasn�!
28
00:09:58,731 --> 00:10:00,902
J� taky.
29
00:10:27,331 --> 00:10:30,247
Moc si otev�r� hubu, Smilty.
A j� nem�m takov�hle lidi r�d.
30
00:10:30,769 --> 00:10:32,886
P��sah�m, �e jsem nic ne�ekl,
pane Forestere.
31
00:10:36,487 --> 00:10:39,963
Smilty...
Co ti ��k� tohle?
32
00:10:40,645 --> 00:10:42,682
Jsi tak chytr� jako kr�sn�.
33
00:10:43,404 --> 00:10:45,841
Chov� se podobn� jako
kus dobytka.
34
00:10:48,482 --> 00:10:50,199
Koukej, a� u� se to neopakuje.
35
00:11:33,463 --> 00:11:35,910
Lorde!
- Odkud zn� m� jm�no?
36
00:11:58,773 --> 00:12:00,863
Necho�, bl�z�nku.
37
00:12:16,885 --> 00:12:18,243
M�j man�el.
38
00:12:35,318 --> 00:12:37,419
Nikdy neklepe� na dve�e?
39
00:12:49,172 --> 00:12:50,552
Tak co?
40
00:12:51,111 --> 00:12:52,548
Hledaj� n�s.
41
00:12:55,109 --> 00:12:57,267
Po��d stejn� historka, Bulle.
42
00:12:57,748 --> 00:12:59,186
Jako v�dycky.
43
00:13:08,544 --> 00:13:09,981
Promi�.
44
00:13:13,942 --> 00:13:17,298
Je mi l�to, drah�, ale obchod
m� p�ednost p�ed pot�en�m.
45
00:13:21,259 --> 00:13:22,656
Vr�t� se?
46
00:13:22,658 --> 00:13:24,975
Vid�m, �e mne nezn�,
ur�it� se za tebou vr�t�m.
47
00:13:24,977 --> 00:13:27,934
Pak se sezn�m�me bl�.
48
00:14:37,839 --> 00:14:40,334
TELEGRAFN� ��AD
49
00:14:50,342 --> 00:14:52,539
Po�li hned tenhle telegram.
50
00:14:53,220 --> 00:14:55,817
Pan Hurt byl zran�n� t�to noci
ve m�st� Hang...
51
00:14:55,819 --> 00:14:58,136
...spolu se sv�mi chlapy.
52
00:15:15,451 --> 00:15:17,848
Nem� 50 cent� na telegram?
53
00:15:24,088 --> 00:15:26,525
Tak�e zaplat�m tv�m �ivotem.
54
00:16:04,351 --> 00:16:07,048
Hej, pro� se nerozhodne�?
55
00:16:09,269 --> 00:16:11,430
Ka�d� m� pr�vo
dopustit se omylu...,
56
00:16:11,680 --> 00:16:13,958
...je jen �koda, �e ten jeho
byl posledn�.
57
00:17:31,595 --> 00:17:34,512
Nemus� b�t tak hlu�n�, p��teli.
58
00:17:39,592 --> 00:17:42,108
��kal jsem ti,
abys ned�lal tolik hluku.
59
00:17:52,296 --> 00:17:53,296
Jdi po st�e�e!
60
00:17:54,256 --> 00:17:55,615
A ty zadem!
61
00:18:55,350 --> 00:18:57,787
Hrb�� vylezl na vysokou ze�.
62
00:18:59,189 --> 00:19:01,906
Hrb�� spadnul na prdel!
63
00:20:06,361 --> 00:20:08,118
Lorde, kde jsi?
64
00:20:08,880 --> 00:20:10,578
L�b� se ti hra na schov�vanou?
65
00:20:10,659 --> 00:20:11,807
Nebudeme pokra�ovat
n���m jin�m?
66
00:20:11,809 --> 00:20:14,398
Hry jsou pro d�ti.
67
00:20:22,594 --> 00:20:24,170
Hej, tady.
68
00:20:30,271 --> 00:20:31,668
Tak jo, Hurte.
69
00:20:31,850 --> 00:20:34,747
M� pr�zdn� revolver i hlavu.
70
00:20:34,789 --> 00:20:36,866
Zvedni ruce!
71
00:20:36,928 --> 00:20:38,828
Dob�e.
72
00:20:43,586 --> 00:20:45,303
Tentokr�t mne neoklame�!
73
00:21:12,733 --> 00:21:14,291
V�born�!
74
00:22:06,882 --> 00:22:09,459
Jak bylo na farm�?
Vid�l jsi Forestera?
75
00:22:10,081 --> 00:22:11,781
V�bec mne nep�ijal.
76
00:22:11,783 --> 00:22:14,546
Jeho chlapi nap�ed st��leli,
a pak se ptali.
77
00:22:15,627 --> 00:22:16,785
Ale...
78
00:22:21,065 --> 00:22:22,503
Dob�e, dob�e.
79
00:22:30,121 --> 00:22:32,698
M�sto je pln� zbab�lc�, ��fe.
80
00:22:32,700 --> 00:22:34,458
Kdy� je tady Lord s Bullem...,
81
00:22:34,460 --> 00:22:36,817
...v�ichni se poschov�vali
ve sv�ch domech.
82
00:22:37,978 --> 00:22:40,775
Kolik mu�� hl�d� na jatk�ch?
83
00:22:41,217 --> 00:22:43,334
Jsou tam jen dva.
84
00:23:09,685 --> 00:23:10,965
Tony!
85
00:23:11,284 --> 00:23:12,844
Migueli!
86
00:23:28,597 --> 00:23:30,434
To mi nep�ijde moc vtipn�.
87
00:23:36,914 --> 00:23:43,707
Pan Forester, p�epokl�d�m?
M�m p��tele, kter� mne kryje. Bulle!
88
00:23:48,829 --> 00:23:50,426
Kdykoliv pot�ebuje�...
89
00:23:57,945 --> 00:23:59,182
V�tejte, p�nov�.
90
00:23:59,504 --> 00:24:01,342
Zdej�� lid� o v�s mluv�...
91
00:24:01,344 --> 00:24:03,341
...jako o v�emohouc�ch boz�ch.
92
00:24:03,823 --> 00:24:05,300
Douf�m, �e jsme t� neurazili.
93
00:24:06,062 --> 00:24:07,659
A ani boha.
94
00:24:08,101 --> 00:24:09,738
Nejsem tady, abych rozmlouval
o bohu...,
95
00:24:09,740 --> 00:24:11,257
...ale abych ti polo�il jednu ot�zku.
96
00:24:11,779 --> 00:24:13,736
Zaj�m� mne soudce Warren.
97
00:24:14,898 --> 00:24:16,655
Nev�m, jak� jsou tvoje z�jmy...,
98
00:24:16,657 --> 00:24:19,725
...a jestli m� pr�vo se pt�t.
99
00:24:19,727 --> 00:24:20,896
To se brzy dozv�.
100
00:24:21,855 --> 00:24:23,852
Proto�e se v�ichni tady
boj� mluvit...,
101
00:24:23,854 --> 00:24:26,571
...byl jsem donucen� p�ij�t,
abych si promluvil p��mo s tebou.
102
00:24:26,573 --> 00:24:28,418
Pro� si mysl�, �e j� jsem
ta prav� osoba?
103
00:24:28,420 --> 00:24:31,969
Sly�el jsem, �e jsi tady ��f.
104
00:24:33,490 --> 00:24:35,327
A ��fov� nemaj� d�vod,
aby se b�li.
105
00:24:35,969 --> 00:24:37,766
Je to tak, ale j� toho moc nev�m.
106
00:24:38,248 --> 00:24:39,646
T�eba to bude sta�it.
107
00:24:40,487 --> 00:24:44,194
Nikdy jsem nepotkal
tak dot�rn�ho chlapa.
108
00:24:44,486 --> 00:24:45,685
Jist�.
109
00:24:46,645 --> 00:24:49,522
Soudce Warren m� plat�
docela dob�e.
110
00:24:50,483 --> 00:24:52,320
Tak vyd�l�v�m sv� pen�ze.
111
00:24:53,202 --> 00:24:54,999
Nejsme n�jac� oby�ejn� pistoln�ci.
112
00:24:55,311 --> 00:24:59,319
M�j p��tel a j� jsme
prof�ci, ch�pe�?
113
00:25:03,774 --> 00:25:06,994
Nab�dl jsem 1.000 dolar�
za zpr�vu o soudci.
114
00:25:07,716 --> 00:25:09,553
Trochu m�lo, ne?
115
00:25:10,075 --> 00:25:12,432
Ned�lej si legraci z m�ho p��tele.
116
00:25:13,834 --> 00:25:15,831
Pokud tohle nab�z� za p��tele...,
117
00:25:15,833 --> 00:25:17,270
...zamysli se nad jeho nep��teli.
118
00:25:17,752 --> 00:25:20,725
Mus� to b�t nebezpe�n�,
m�l bys nab�dnout v�c.
119
00:25:20,762 --> 00:25:23,572
Nikdo netou�� po tom, aby ho
zast�elili kv�li tak mizern� ��stce.
120
00:25:23,574 --> 00:25:26,306
Nab�dl jsem sumu, kterou jsem
ochotn� zaplatit.
121
00:25:26,308 --> 00:25:28,066
Sumu pro profesion�ly.
122
00:25:28,787 --> 00:25:30,740
Jsem v poku�en� uzav��t obchod...,
123
00:25:31,595 --> 00:25:33,503
...ale za tu cenu to nestoj�.
124
00:25:35,505 --> 00:25:36,862
Sbohem, Forestere.
125
00:25:50,798 --> 00:25:52,615
Jste hlup�ci!
126
00:25:58,735 --> 00:26:00,055
Nazdar, ot�e.
127
00:26:04,293 --> 00:26:06,703
Nejsi o nic lep�� ne� oni, Jasone.
128
00:26:07,231 --> 00:26:10,023
Um� pou��vat zbra�,
ale neum� p�em��let.
129
00:26:10,450 --> 00:26:13,127
Ty jsi je nechal odej�t
s 500.000 dolary...
130
00:26:13,129 --> 00:26:16,206
...rovnou pod nosem a p�itom
mi chce� n�co vykl�d�?
131
00:26:16,647 --> 00:26:19,964
Revolver �e�� probl�my
a ne tvoje kecy!
132
00:26:20,770 --> 00:26:23,367
Jasone!
- Ot�e, m�m pravdu!
133
00:26:23,525 --> 00:26:26,202
J� rozhodnu, kdy se bude
st��let, Jasone.
134
00:26:26,204 --> 00:26:28,735
A ty bude� poslouchat,
proto�e k tomu m�m dobr� d�vody.
135
00:26:31,321 --> 00:26:34,821
Mus� m�t jen trochu trp�livosti,
nic v�c.
136
00:26:35,499 --> 00:26:39,676
Ot�e, moje trp�livost nevydr��
u� ani minutu.
137
00:26:47,395 --> 00:26:49,672
Zd� se, �e jsme p�i�li p��li� pozd�.
138
00:26:49,674 --> 00:26:51,831
Nel�b� se mi, kdy� miz�
moji p��tel�.
139
00:26:54,232 --> 00:26:56,109
Jsem z toho podr�d�n�.
140
00:26:57,431 --> 00:26:58,868
A� moc.
141
00:27:00,909 --> 00:27:04,746
To je dobr� d�vod.
- Vy�isti pu�ku, Bulle.
142
00:27:05,227 --> 00:27:07,504
Jak jsem si v�iml,
v�e nasv�d�uje tomu...,
143
00:27:07,506 --> 00:27:10,543
...�e h�bitov bude v nejbli���ch
dnech p�epln�n�.
144
00:27:15,023 --> 00:27:18,060
Ur�it� tam pro mnoh� nebude m�sto.
145
00:27:36,215 --> 00:27:37,852
Pod�v� se ve�e�e.
146
00:27:42,592 --> 00:27:43,972
Poj�!
147
00:27:47,170 --> 00:27:49,798
Nen� to p�esn�, co jste ��dal...,
148
00:27:50,123 --> 00:27:51,846
...proto�e nem�me nic krom�
fazol� s vep�ov�m masem...
149
00:27:51,848 --> 00:27:54,765
...nebo vep�ov� maso s fazolemi,
jestli se to li��.
150
00:27:54,967 --> 00:27:57,180
M�te hlad, p��tel�?
151
00:27:57,406 --> 00:27:59,163
Vid�m, �e se bav�.
152
00:28:03,163 --> 00:28:05,880
Jason Forester m� divn� smysl
pro humor.
153
00:28:05,922 --> 00:28:09,119
Takov� v�c ho v�dycky pobav�.
154
00:28:14,759 --> 00:28:17,316
P�nov�, mus�te si s j�dlem posp�it.
155
00:28:17,956 --> 00:28:20,314
Soudce Warren na v�s �ek�.
156
00:28:20,756 --> 00:28:22,513
Sly�eli jste dob�e.
157
00:28:22,515 --> 00:28:24,273
Je ve stodole mimo m�sto...
158
00:28:24,475 --> 00:28:27,271
...asi tak hodinu cesty.
159
00:28:27,574 --> 00:28:29,015
D�ky.
160
00:28:29,017 --> 00:28:32,900
Nen� t�eba d�kovat.
M�m �patn� zvyk...
161
00:28:32,951 --> 00:28:35,598
...strkat nos do n��eho,
co se mne net�k�.
162
00:30:00,115 --> 00:30:01,432
Zdrav�m, soudce.
163
00:30:04,593 --> 00:30:06,550
Pro� ti to tak dlouho trvalo?
164
00:30:06,552 --> 00:30:09,629
V Mexiku n�s zdr�ela hrani�n� patrola.
165
00:30:11,110 --> 00:30:13,427
M�li jsme probl�my s bandity.
166
00:30:13,429 --> 00:30:14,909
Douf�m, �e jsi je zabil.
167
00:30:16,308 --> 00:30:19,265
V�lka skon�ila u� v�c jak
p�ed rokem, soudce.
168
00:30:19,747 --> 00:30:21,784
Zab�jen� lid� je zlo�in.
169
00:30:41,718 --> 00:30:46,502
P�edstav si, 500.000 dolar� ve zlat�.
170
00:30:46,715 --> 00:30:49,083
Je to konfedera�n� rezerva.
171
00:30:49,211 --> 00:30:52,290
Mus� se nal�zt.
- Ty ji mus� naj�t.
172
00:30:54,692 --> 00:30:57,889
M�m ur�itou zodpov�dnost.
173
00:30:57,891 --> 00:31:00,688
Jih by mohl s t�mhle zlatem povstat.
174
00:31:02,449 --> 00:31:05,086
Oba jsme p�ece Ji�ani.
175
00:31:05,488 --> 00:31:07,273
Douf�m, �e mal� ��st
p�ipadne i n�m.
176
00:31:07,275 --> 00:31:10,564
20.000 dolar�, ale mohlo by
t� to st�t hlavu.
177
00:31:10,725 --> 00:31:12,602
Pokusili se mne zab�t.
178
00:31:12,604 --> 00:31:14,838
Musel jsem prchnout jako krysa.
179
00:31:15,596 --> 00:31:16,740
Byl jsem donucen� opustit sv�j d�m.
180
00:31:16,964 --> 00:31:19,400
V�iml jsem si toho, soudce.
181
00:31:19,402 --> 00:31:23,158
Soudci obvykle nebydl�
ve stodol�ch jako krysy.
182
00:31:23,960 --> 00:31:25,358
Tak moment.
183
00:31:26,959 --> 00:31:29,556
Nechci, abys m� tahal za nos.
184
00:31:30,158 --> 00:31:31,500
Nel�e�?
185
00:31:31,502 --> 00:31:35,993
Ne, Lorde. Ten konfedera�n�
poklad skute�n� existuje.
186
00:31:36,175 --> 00:31:38,141
A je tady v tomhle m�st�.
187
00:31:38,143 --> 00:31:40,497
Plukovn�k Forester mi to
�ekl osobn�.
188
00:31:40,705 --> 00:31:43,278
Ji�an� hledali, kde se dalo.
189
00:31:43,492 --> 00:31:46,629
Zap�lili mu d�m a jeho zabili.
190
00:31:46,631 --> 00:31:50,627
P�ed svou smrt� prozradil
dv� slova.
191
00:31:51,389 --> 00:31:54,066
Regina a Camelot.
192
00:31:54,627 --> 00:31:57,424
Jm�no jeho dcery
a jeho nejobl�ben�j�� knihy.
193
00:31:57,826 --> 00:32:02,520
D�vka a kniha, a kde ta kn�ka je?
194
00:32:02,624 --> 00:32:05,921
Hledal jsem se v�ude mo�n�,
ale marn�.
195
00:32:05,923 --> 00:32:09,979
Zmizela.
Te� ji m� Forester.
196
00:32:10,321 --> 00:32:12,923
Je v knihovn�, v jeho dom�.
197
00:32:13,115 --> 00:32:15,544
To nen� probl�m.
198
00:32:15,819 --> 00:32:19,415
M��eme ji odn�st, ani� by
si toho Forester v�iml.
199
00:32:19,977 --> 00:32:24,756
Souhlas�, Bulle?
- Jasn�, ur�it� to p�jde.
200
00:32:27,068 --> 00:32:28,734
A Regina?
201
00:32:28,853 --> 00:32:33,222
Napsala mi dopis.
Tady, pod�vej se.
202
00:32:33,224 --> 00:32:34,201
Ona tady ne�ije?
203
00:32:34,203 --> 00:32:40,813
Ne. Regina p�ed lety utrp�la
�raz a z�stala ochrnut�.
204
00:32:40,850 --> 00:32:43,485
Zdej�� fel�a�i j� nedok�zali vyl��it.
205
00:32:43,487 --> 00:32:46,724
M�j p��tel plukovn�k ji poslal
do �pit�lu v Bostonu...
206
00:32:46,726 --> 00:32:48,803
...u� p�ed del�� dobou.
207
00:32:49,445 --> 00:32:52,674
P�e, �e se vrac�.
Kde je te�?
208
00:32:52,676 --> 00:32:54,388
Kv�li tomu jsem t� zavolal.
209
00:32:54,390 --> 00:32:58,074
N�kdo ji musel naj�t p�ede mnou.
Je pry� a j� nev�m, kde ji hledat.
210
00:32:58,827 --> 00:33:01,207
Zmizela.
- Forester?
211
00:33:02,101 --> 00:33:05,236
Jeho mlad�� bratr.
Je to podl� �lov�k.
212
00:33:05,998 --> 00:33:08,429
S plukovn�kem Foresterem nem�
nic spole�n�ho krom� jm�na.
213
00:33:08,431 --> 00:33:12,553
Regina cestovala dostavn�kem,
ale nen� po n� ani stopy.
214
00:33:13,099 --> 00:33:14,752
Poslal jsem pro Trenta...,
215
00:33:14,754 --> 00:33:17,031
...jedin�ho mu�e, kter� m� moji
d�v�ru, aby ji na�el.
216
00:33:17,033 --> 00:33:18,871
Ale ti dareb�ci maj� n�skok.
217
00:33:18,873 --> 00:33:21,549
Jak� druh dareb�k�, soudce?
218
00:33:22,631 --> 00:33:25,348
N�jemn� dareb�ci, Lorde.
219
00:33:25,470 --> 00:33:27,439
Trent p�tral po jejich ukrytu.
220
00:33:27,441 --> 00:33:31,345
Myslel si, �e Regina nebude daleko.
- Ticho!
221
00:34:44,255 --> 00:34:46,819
Dobr� r�na.
222
00:35:27,799 --> 00:35:32,783
P�edpokl�d�m, �e jsi Trent?
- Jsem.
223
00:35:37,575 --> 00:35:40,732
Nenau�il ses klepat
ne� vejde�?
224
00:35:55,967 --> 00:35:57,325
M��u?
225
00:36:08,329 --> 00:36:10,602
Moc se nezdr�uj.
226
00:36:48,306 --> 00:36:52,161
MacGale.
MacGale!
227
00:36:55,983 --> 00:36:58,619
Nesp� na hl�dce?
228
00:37:13,495 --> 00:37:17,012
Je mi l�to, ale moje jm�no
nen� MacGale.
229
00:37:47,641 --> 00:37:49,933
Lorde, ty um� ��st.
Je to ta spr�vn� kniha?
230
00:37:49,935 --> 00:37:52,437
Jo, nem�j obavy.
231
00:38:03,834 --> 00:38:06,151
Zbab�lci, zatracen� zbab�lci.
232
00:38:08,956 --> 00:38:11,346
P�epadli n� d�m,
vy��dili tyhle hlup�ky...,
233
00:38:11,348 --> 00:38:15,588
...ukradli b�hv�co a utekli.
Jsem rozzloben� jako nikdy.
234
00:38:15,738 --> 00:38:18,906
Co to m� b�t, ot�e? V�ichni maj�
strach z toho Lorda?
235
00:38:18,908 --> 00:38:22,025
Uklidni se, Jasone.
Nech m� p�em��let.
236
00:38:22,467 --> 00:38:26,583
Je jasn�, �e tu byli pro n�co
d�le�it�ho.
237
00:38:27,025 --> 00:38:28,422
Ale pro co?
238
00:38:28,465 --> 00:38:30,121
To je jedno, Forestere.
239
00:38:31,943 --> 00:38:36,071
D�le�it� je, �e si Lord odnesl,
pro co si p�i�el.
240
00:38:36,541 --> 00:38:39,698
Kdy� ho budeme sledovat,
dovede n�s ke zlatu.
241
00:38:40,939 --> 00:38:44,383
Mysl�m si, �e m� pravdu.
U� ch�pe�, Jasone?
242
00:38:45,417 --> 00:38:49,072
Nev��mej si ho, dokud ti
ne�eknu, je to jasn�?
243
00:38:49,074 --> 00:38:50,669
M�m t� br�t v�n�?
244
00:38:50,671 --> 00:38:53,384
Jsem zvykl�, �e m� lidi
poslouchaj�, Jasone.
245
00:38:53,386 --> 00:38:56,131
Tak dr� hubu a za�i� se podle toho!
246
00:38:57,108 --> 00:39:00,009
Dob�e, ot�e.
Budu hodn� kluk.
247
00:39:05,558 --> 00:39:07,196
Lord.
248
00:39:07,768 --> 00:39:10,325
Budu pokra�ovat v hled�n�, Lorde.
249
00:39:12,086 --> 00:39:14,483
Dob�e, Trente.
Hodn� �t�st�!
250
00:39:30,359 --> 00:39:32,276
Pokud nenajde d�v�e v�as...,
251
00:39:32,478 --> 00:39:34,155
...m��e se dostat do probl�m�.
252
00:39:34,157 --> 00:39:38,594
U� jsi n�kdy vid�l n�koho zab�t
slepici, kter� sn�� zlat� vejce?
253
00:39:39,358 --> 00:39:41,912
Pro� jsi mu ne�ekl,
�e m�me u� knihu?
254
00:39:41,914 --> 00:39:45,350
Proto�e mu nev���m,
ani nikomu jin�mu.
255
00:39:45,952 --> 00:39:48,149
A� na tebe, samoz�ejm�.
256
00:39:48,831 --> 00:39:50,748
Jsi m�j and�l str�n�.
257
00:39:52,789 --> 00:39:54,506
Co �ek�, �e se te� bude d�t?
258
00:39:55,284 --> 00:39:57,905
To se t�ko odhaduje.
259
00:39:58,307 --> 00:40:01,224
Ale a� se bude d�t cokoliv,
bude to pro n�s dost t�k�.
260
00:40:22,937 --> 00:40:25,894
Co ti je, Tome?
Boj� se?
261
00:40:27,095 --> 00:40:29,760
D�lej, zbab�l�e.
Znovu.
262
00:40:29,961 --> 00:40:32,851
Pros�m, pane Jasone.
Nest��lejte!
263
00:40:33,380 --> 00:40:34,929
Pohni s sebou!
264
00:40:54,833 --> 00:40:57,023
Pros�m, pane Jasone.
265
00:40:58,840 --> 00:41:00,521
Jasone.
266
00:41:00,901 --> 00:41:02,478
Ano, ot�e?
267
00:41:07,398 --> 00:41:10,075
Chci s tebou mluvit.
Poj� dovnit�.
268
00:41:11,797 --> 00:41:14,793
Zase jen �e�i! M��e� si je u�et�it
a napsat knihu.
269
00:41:19,113 --> 00:41:23,190
Vysv�tl�m ti to znova.
Mus�me b�t opatrn�.
270
00:41:27,670 --> 00:41:29,747
Pokud sem Lord a Bull p�ijdou...,
271
00:41:29,749 --> 00:41:31,829
...mo�n� �e si to pak uv�dom�.
272
00:41:32,519 --> 00:41:33,977
No tak, poslouchej m� chvilku!
273
00:41:33,979 --> 00:41:37,264
B�t �i neb�t, to je...
274
00:41:37,643 --> 00:41:40,623
Ot�e, oni nikdy nep�ijdou.
275
00:41:49,761 --> 00:41:51,098
Omluvte m�.
276
00:41:52,520 --> 00:41:55,097
Necht�l mi dovolit, abych vstoupil.
277
00:41:59,257 --> 00:42:00,934
Neobt�uju?
278
00:42:01,191 --> 00:42:04,573
Pod�vejme se, kdo je tady,
n� p��tel, Lord.
279
00:42:06,554 --> 00:42:10,850
Jak� �koda.
Ztratil sv�ho hl�dac�ho psa.
280
00:42:14,231 --> 00:42:18,727
Bu�te opatrn�, pane.
N�kdy i sta�� psi kou�ou.
281
00:42:20,628 --> 00:42:24,764
Uzn�v�m, �e to byla chyba,
kdy� jsem ti nab�dl pr�ci.
282
00:42:27,065 --> 00:42:30,539
Jsem �lov�k, kter�mu se nel�b�
vet�elci.
283
00:42:30,541 --> 00:42:31,491
Chce� doutn�k?
284
00:42:31,493 --> 00:42:34,366
Pro� ne?
Je to od tebe velmi laskav�.
285
00:42:34,368 --> 00:42:36,940
On nekou��.
286
00:42:37,215 --> 00:42:41,157
Jen m� malou z�vislost.
St��l� kojoty.
287
00:42:45,078 --> 00:42:48,109
U� jsem ��kal, �e jsi chytr�.
288
00:42:48,111 --> 00:42:50,833
Te� vid�m, pro�!
289
00:42:54,034 --> 00:42:58,550
Souhlas�m, nejsem zrovna
�estn� chlap.
290
00:42:59,312 --> 00:43:02,589
Ale jak ��k� t�m,
kte�� unesou d�v�e?
291
00:43:04,415 --> 00:43:06,067
Co to m� b�t?
292
00:43:06,969 --> 00:43:08,586
Dal�� vtip?
293
00:43:10,387 --> 00:43:13,024
M�m pro tebe n�vrh.
294
00:43:13,339 --> 00:43:16,423
M�m n�co, co mi dal soudce Warren...
295
00:43:16,425 --> 00:43:18,560
...a ty m� tu d�vku.
296
00:43:18,562 --> 00:43:22,420
Mo�n� bych ti mohl pomoct,
abys ji na�el.
297
00:43:22,682 --> 00:43:24,100
O co jde?
298
00:43:24,399 --> 00:43:25,539
Je to jednoduch�.
299
00:43:26,604 --> 00:43:31,377
Oba dva se spoj�me
a vezmeme si to zlato.
300
00:43:32,038 --> 00:43:33,167
Ale...
301
00:43:33,169 --> 00:43:36,175
Bull i j� se spokoj�me s polovinou.
302
00:43:37,709 --> 00:43:39,813
Jsem ochotn� to p�ijmout.
303
00:43:40,035 --> 00:43:42,100
Pove�e��te dneska s n�mi?
304
00:43:42,397 --> 00:43:45,571
Ale no tak, p�ece v�s
nebudeme obt�ovat.
305
00:43:46,492 --> 00:43:49,068
Na konci ulice je opu�t�n� st�j.
306
00:43:49,282 --> 00:43:51,216
Sejdeme se tam v sedm?
307
00:43:51,316 --> 00:43:54,327
Budeme tam!
- Dob�e.
308
00:43:57,648 --> 00:44:01,028
Zatracen�, co se to s tebou stalo?
- Po�kej a uvid�!
309
00:45:42,384 --> 00:45:44,282
St��lej, Jasone!
310
00:45:46,123 --> 00:45:49,319
Poslechni sv�ho otce, Jasone.
Poj� sem.
311
00:45:54,999 --> 00:45:57,596
Vybral sis tuhle hru, Forestere.
312
00:45:58,578 --> 00:46:01,714
A my jsme na ni p�istoupili.
Je mi l�to.
313
00:46:04,955 --> 00:46:06,370
Nevad�.
314
00:46:06,476 --> 00:46:08,912
Nem�m ve zvyku zab�jet
bezbrann� mu�e.
315
00:46:09,152 --> 00:46:12,590
Bulle!
- Pohni!
316
00:46:23,107 --> 00:46:25,716
Je to u� podruh�, co jsi mne
oklamal, Lorde.
317
00:46:25,718 --> 00:46:27,592
Ale tohle nen� posledn� �ance.
318
00:46:27,594 --> 00:46:30,862
P��t� bude �ada na mn�.
319
00:46:30,864 --> 00:46:34,230
Mo�n� se ti to nepovede
ani napot�et�.
320
00:46:34,232 --> 00:46:36,460
Pro� to nevzd�?
321
00:46:41,820 --> 00:46:44,617
Tentokr�t to nevy�lo,
je to tak, Forestere?
322
00:46:45,278 --> 00:46:48,695
P�ece si nemysl�,
�e jsem takov� hlup�k...
323
00:46:48,697 --> 00:46:50,974
...a nos�m tu kn�ku u sebe?
324
00:46:52,895 --> 00:46:55,972
Vezmeme s sebou tv�ho syna
a� na kraj m�sta.
325
00:46:56,314 --> 00:47:00,210
C�t�m se s n�m bezpe�n�ji.
Rozum�, Forestere?
326
00:47:44,095 --> 00:47:46,231
Pod�vejte se!
To je Jason Forester!
327
00:49:39,043 --> 00:49:40,651
Postarej se o m�ho kon�.
328
00:50:01,453 --> 00:50:04,822
Tak sest�enko, u� se ti vr�tila pam�?
329
00:50:07,711 --> 00:50:09,092
Kde je to zlato?
330
00:50:10,301 --> 00:50:12,610
Proboha, Jasone.
- Nev�m.
331
00:50:13,486 --> 00:50:15,138
P��sah�m, �e nev�m.
332
00:50:15,331 --> 00:50:19,413
Neubli�uj mi, pros�m.
��d�m t�.
333
00:50:20,200 --> 00:50:23,009
Unesl jsi mne sem hned cestou
z Bostonu.
334
00:50:23,058 --> 00:50:27,147
Nev�m, o �em mluv�, Jasone.
Opravdu ne.
335
00:50:27,199 --> 00:50:32,553
Ale ano, v�! Nejhor�� je, Regino,
�e nechce� mluvit.
336
00:50:33,767 --> 00:50:35,241
Ale v�echno m� sv�j �as.
337
00:50:41,348 --> 00:50:43,757
Nap�ed nap�e� dopis.
338
00:50:43,759 --> 00:50:47,636
Pokud si to nerozmysl�,
p�ed�m t� sv�m chlap�m.
339
00:50:48,625 --> 00:50:52,274
U� dlouho nem�li �enskou.
340
00:50:52,276 --> 00:50:55,952
Tak�e bude pro tebe lep��,
kdy� poslechne�.
341
00:50:56,069 --> 00:50:57,185
Pi�!
342
00:50:58,154 --> 00:50:59,857
�ekl jsem, aby jsi psala!
343
00:51:01,152 --> 00:51:01,992
Pane Lorde...,
344
00:51:04,290 --> 00:51:06,028
...vra�te hned panu Foresterovi...,
345
00:51:07,198 --> 00:51:10,774
...co jste ukradl v jeho dom�...,
346
00:51:13,254 --> 00:51:14,385
...jinak...
347
00:51:15,588 --> 00:51:16,944
...m� zabij�.
348
00:51:20,076 --> 00:51:22,262
...v jeho dom�, jinak m� zabij�.
349
00:51:22,423 --> 00:51:24,740
M�te �as do dne�n�ho ve�era.
350
00:51:24,742 --> 00:51:26,262
Regina.
351
00:51:26,462 --> 00:51:29,698
Vid�? Je to, jak jsem tvrdil,
Jason je n�ladov�.
352
00:51:30,260 --> 00:51:31,818
Cht�lo ho nechat, aby jednal
podle sv�ho...,
353
00:51:31,820 --> 00:51:34,456
...a te� n�m �ekne, kde je Regina.
354
00:51:34,458 --> 00:51:35,976
Kdo ho p�inesl?
355
00:51:41,096 --> 00:51:43,253
No, neklepal na dve�e.
356
00:51:45,574 --> 00:51:48,211
V��� tomu, co se p�e v dopise?
357
00:51:48,213 --> 00:51:49,650
V���m.
358
00:51:50,212 --> 00:51:53,968
Jason dok�e b�t hrub�
a zab�t svoji sladkou sest�enici.
359
00:51:54,650 --> 00:51:57,304
Ale j� mu na to ned�m �as, Bulle.
360
00:51:57,536 --> 00:51:59,078
M� n�jak� n�pad?
361
00:52:00,144 --> 00:52:01,730
Stejn� jako v�dycky.
362
00:52:02,167 --> 00:52:04,783
Ale ne, zase?
363
00:52:07,645 --> 00:52:09,362
Tak jo, poslouchejte mne!
364
00:52:09,364 --> 00:52:12,001
��f s n�mi nen� spokojen�.
365
00:52:12,003 --> 00:52:13,960
P�ik�zal, abychom na�li,
co bylo ukraden�...
366
00:52:13,962 --> 00:52:16,279
...a p�ivezli to co nejrychleji zp�t.
367
00:52:16,281 --> 00:52:20,118
Zp�sobem, jak�m uzn�me za vhodn�.
Proto...
368
00:52:27,847 --> 00:52:28,997
Jdeme.
369
00:53:26,385 --> 00:53:28,508
Je n�m pot�en�m, �e se tu
s tebou setk�v�me.
370
00:53:29,380 --> 00:53:31,424
Kam si mysl�, �e jde�?
371
00:53:52,732 --> 00:53:54,824
�koda, �e jsi zmrza�en�.
372
00:53:54,861 --> 00:53:56,993
Mus� to b�t t�k�,
kdy� nem��e� chodit.
373
00:53:57,030 --> 00:54:00,276
P�esto ale nevypad� o�kliv�.
374
00:54:00,278 --> 00:54:01,838
Von�.
375
00:54:06,500 --> 00:54:11,674
Vsad�m se, �e jsi nikdy
nem�la chlapa. Zkus mne.
376
00:54:22,069 --> 00:54:23,666
Ne!
Nechte m� b�t!
377
00:54:25,348 --> 00:54:26,627
Ach, bo�e!
378
00:54:33,744 --> 00:54:36,192
�ek�m.
Poj�!
379
00:54:41,861 --> 00:54:43,498
Ned�lejte to!
380
00:55:06,051 --> 00:55:08,288
Neru��m va�i fiestu?
381
00:55:29,624 --> 00:55:32,398
Z�bava skon�ila.
Odho�te opasky!
382
00:55:47,122 --> 00:55:51,766
Sle�no Regino,
u� se nemus�te b�t.
383
00:55:52,158 --> 00:55:58,624
Jsem Trent, vzpom�n�te si?
V� v�rn� p��tel.
384
00:55:59,050 --> 00:56:00,109
Trent?
385
00:56:00,788 --> 00:56:03,105
Vezmi sle�nu ven, Trente.
386
00:56:18,034 --> 00:56:20,665
Ho�te svoje opasky do sudu.
387
00:56:20,700 --> 00:56:22,376
Nesly�eli jste, co ��kal?
388
00:57:06,021 --> 00:57:07,054
Chytej!
389
00:57:07,150 --> 00:57:08,760
Jo, d�ky!
390
00:57:46,659 --> 00:57:49,645
Je�t� chvilku, sle�no,
u� jsme skoro hotovi.
391
00:57:51,718 --> 00:57:55,348
Pros�m, Trente.
Vezm�te m� dom�.
392
00:58:08,605 --> 00:58:11,041
Poj�me dovnit�.
Osv�� v�m to vzpom�nky.
393
00:59:25,890 --> 00:59:27,113
V� otec.
394
00:59:38,700 --> 00:59:40,855
Je po��d tady, Regino.
395
00:59:42,618 --> 00:59:43,695
Ot�e.
396
00:59:46,101 --> 00:59:51,075
Staral se o d�m,
kter� jste tak milovala.
397
00:59:53,115 --> 00:59:56,349
Vzpom�n�te si?
Tam je v� pokoj.
398
00:59:57,352 --> 01:00:01,094
Tady v�m ��t�val va�e
obl�ben� b�sn�.
399
01:00:01,734 --> 01:00:03,578
A vy jste je r�da poslouchala.
400
01:00:04,357 --> 01:00:07,834
Ten zvuk jeho hlasu,
pevn� a sebev�dom�.
401
01:00:14,887 --> 01:00:16,125
M�j pokoj.
402
01:00:22,923 --> 01:00:26,038
Opojn� v�n� r���,
kter� prostupuje do m� du�e...
403
01:00:26,040 --> 01:00:29,917
...jako poklad, kter� m��eme
j� a ty nal�zt.
404
01:00:43,991 --> 01:00:46,868
Kter� m��eme j� a ty nal�zt.
405
01:00:48,948 --> 01:00:51,785
Ty a j�, jako milenci...
406
01:00:51,787 --> 01:00:55,142
...a� do posledn� vzpom�nky.
407
01:00:59,343 --> 01:01:03,298
Nem��u si vzpomenout.
408
01:01:04,859 --> 01:01:08,213
Pot�ebuju, pot�ebuju si vzpomenout.
409
01:01:09,456 --> 01:01:10,574
Mus�m...
410
01:01:27,327 --> 01:01:29,444
No, m�me spole�nost!
411
01:03:43,012 --> 01:03:44,929
Ty hnusn� bastarde!
412
01:04:06,439 --> 01:04:07,905
Postarej se o ni.
413
01:04:52,413 --> 01:04:54,370
Lorde, ut�kaj�.
414
01:05:28,314 --> 01:05:30,990
Um� jen zab�jet, Regino.
415
01:05:31,032 --> 01:05:33,069
Jsou v�ichni stejn�.
416
01:05:33,431 --> 01:05:35,627
M�r jim kaz� chu�.
417
01:05:35,989 --> 01:05:37,772
Jsou to proklet� du�e.
418
01:05:38,188 --> 01:05:40,665
Opojn� v�n� r���...
419
01:05:43,145 --> 01:05:45,102
...jako ukryt� poklad...
420
01:05:49,662 --> 01:05:52,893
...jako ukryt� poklad...
421
01:05:54,539 --> 01:05:55,939
...r��e.
422
01:05:55,979 --> 01:05:58,855
To je skryt� poklad, ne, Trente?
423
01:06:01,855 --> 01:06:03,335
Ano.
424
01:06:22,204 --> 01:06:24,441
J� jsem v�m to ��kal
pro va�e vlastn� dobro.
425
01:06:24,763 --> 01:06:27,159
Nem�la byste m�t tak m�kk� srdce.
426
01:06:28,200 --> 01:06:32,296
Lord a Bull se neli��
od ostatn�ch, Regino.
427
01:06:33,069 --> 01:06:36,460
Nem��ou v�d�t,
kde je zlato ukryt�.
428
01:06:37,995 --> 01:06:40,623
Vid�l jsi, jak ti parchanti ut�kali?
429
01:06:41,067 --> 01:06:43,870
P��mo do sm�ru m�ch st�el.
430
01:06:45,224 --> 01:06:47,232
Ud�lal jsi to spr�vn�, Bulle.
431
01:06:47,629 --> 01:06:49,546
Na�ivu nesm� z�stat ��dn� chlap...,
432
01:06:49,548 --> 01:06:53,745
...kter� by chr�nil Forestera
a jeho syna.
433
01:07:00,558 --> 01:07:01,806
D�kuju.
434
01:07:05,479 --> 01:07:08,434
Kniha, Regino.
Kde je?
435
01:07:16,094 --> 01:07:18,451
Jste spokojen�, pane Forestere?
436
01:07:23,649 --> 01:07:27,994
Je ve studni na jatk�ch.
437
01:07:29,858 --> 01:07:32,036
P�edstav si, tak jednoduch�.
438
01:07:33,395 --> 01:07:35,202
Pro� mne to nenapadlo d��v?
439
01:07:41,579 --> 01:07:43,396
Schovej tu zbra�!
Zbl�znil ses?
440
01:07:43,830 --> 01:07:48,316
Ne, Forestere. Myslel sis,
�e to je tv�j obchod.
441
01:07:48,353 --> 01:07:51,442
Ale to zlato pat�� mn�,
v�echno je moje.
442
01:07:53,430 --> 01:07:55,076
Ne, Trente!
Ne!
443
01:08:51,912 --> 01:08:53,717
R��e, Lorde.
444
01:08:54,068 --> 01:08:56,584
Te� jsem pochopila,
co m�l m�j otec na mysli.
445
01:08:57,328 --> 01:09:01,234
Opojn� v�n� r��� jako skryt� poklad.
446
01:09:02,355 --> 01:09:03,913
P�ed mnoha lety tam byla zahrada...,
447
01:09:03,915 --> 01:09:06,111
...kde jsou te� jatka.
448
01:09:07,327 --> 01:09:09,904
A rostly tam r��e.
449
01:09:10,954 --> 01:09:13,867
Jsi moc chytr�, Trente!
Opravdu chytr�!
450
01:09:14,149 --> 01:09:18,028
Chyt� se do pasti jako dva kr�l�ci.
451
01:09:19,953 --> 01:09:23,830
Co soud� o m�m otci?
- Nic ne��kal.
452
01:09:25,751 --> 01:09:28,214
Jsou tady.
Jdi na druhou stranu.
453
01:09:39,783 --> 01:09:43,738
Tak co, p��teli?
- M��ete b�t klidn�.
454
01:09:43,901 --> 01:09:47,367
Vypad� to, �e supi jsou na�ran�.
- To je mo�n�.
455
01:09:48,259 --> 01:09:51,295
Ale mrtv� sup je lep�� ne� �iv�.
456
01:09:52,977 --> 01:09:54,894
No, j� jdu.
457
01:09:55,735 --> 01:09:58,971
Bulle, nezapome�,
�e jsi m�j str�n� and�l.
458
01:09:59,333 --> 01:10:00,930
Se dv�ma kr�sn�mi k��dly.
459
01:10:01,532 --> 01:10:03,528
M��u j�t s tebou, Lorde?
460
01:10:04,210 --> 01:10:06,607
To je na�e v�c, Trente.
461
01:10:06,609 --> 01:10:08,726
Ty se postarej o Reginu.
462
01:10:45,549 --> 01:10:47,865
To je prvn�, kdy jsem pra�til
and�la str�n�ho.
463
01:10:47,867 --> 01:10:49,784
Posp� si, a� to s n�m skon��...
464
01:10:49,826 --> 01:10:52,303
...nebo p�ijde� o to nejlep��.
465
01:10:53,064 --> 01:10:54,181
Jako by se stalo.
466
01:11:28,886 --> 01:11:31,682
M��u t� pra�tit siln�ji.
Chce� to p�edv�st?
467
01:11:34,962 --> 01:11:36,639
�e by b�k zesl�bl?
468
01:12:47,763 --> 01:12:49,639
V�tej, Lorde.
469
01:13:13,430 --> 01:13:17,284
Co hled�, Lorde?
- Kameny.
470
01:13:18,666 --> 01:13:22,219
Jen hromadu kamen�.
V�� mi.
471
01:13:22,256 --> 01:13:24,227
Poj� se p�esv�d�it,
jestli tomu nev���.
472
01:13:47,372 --> 01:13:49,609
M�m spoustu �asu, Lorde.
473
01:13:50,090 --> 01:13:52,248
Ne tolik jak si mysl�, Jasone.
474
01:13:52,649 --> 01:13:54,168
Jo?
475
01:13:55,207 --> 01:13:59,340
No, jestli �ek� na Bulla, Lorde...,
476
01:13:59,377 --> 01:14:01,082
...ztr�c� zbyte�n� �as.
477
01:14:01,364 --> 01:14:04,081
Postarali jsme se o tv�ho
and�la str�n�ho.
478
01:14:07,840 --> 01:14:09,597
M� dost?
479
01:15:59,261 --> 01:16:00,659
Jdi!
Najdi ho!
480
01:17:57,959 --> 01:18:00,914
Sta�� ti to, �e?
Ale mn� ne.
481
01:18:04,355 --> 01:18:07,166
Jsem teprve na za��tku.
482
01:18:07,873 --> 01:18:09,550
Douf�m, �e se ti to l�b�.
483
01:18:12,231 --> 01:18:14,267
Te� s tebou skon��m.
484
01:20:09,168 --> 01:20:10,846
Te�, Lorde...,
485
01:20:12,687 --> 01:20:14,124
...je �ada na mn�.
486
01:21:11,070 --> 01:21:13,882
Promi�. P�i�el jsem pozd�.
- Jo.
487
01:21:18,891 --> 01:21:21,927
Mrz� mne, �e za n�mi z�stalo
tolik mrtv�ch.
488
01:21:23,448 --> 01:21:26,085
Ale ti chamtivci dostali,
co si zaslou�ili.
489
01:21:26,727 --> 01:21:30,364
Dlu��m v�m hodn�,
ale bohu�el, j�...
490
01:21:31,765 --> 01:21:33,562
V�m, �e jste byla ned�v��iv�,
proto�e ��dn�...
491
01:21:33,564 --> 01:21:34,961
...ukryt� zlato nen�.
492
01:21:35,338 --> 01:21:37,602
Ale j� jsem se nezbl�znil ze zlata...
493
01:21:37,604 --> 01:21:40,199
...jako n�kte��, kter� zn�m.
494
01:21:43,078 --> 01:21:44,596
D�ky, Lorde.
495
01:21:44,998 --> 01:21:47,152
Tak� jsem ti vd��n� za z�chranu
sle�ny Reginy.
496
01:21:47,407 --> 01:21:49,953
Pot�en� bylo na m� stran�.
V�� mi.
497
01:21:49,994 --> 01:21:51,312
Sbohem, Trente!
498
01:21:52,239 --> 01:21:53,791
Nech�v�m Reginu ve tv�ch ruk�ch...,
499
01:21:54,904 --> 01:21:58,470
...v�m, �e s tebou bude
v�dycky v bezpe��.
500
01:23:31,580 --> 01:23:33,538
500.000 dolar�.
501
01:23:36,184 --> 01:23:37,344
Dok�zali jsme to.
502
01:23:37,769 --> 01:23:40,094
Vyhr�li jsme nade v�emi, Regino.
503
01:23:40,176 --> 01:23:42,733
Te� jsme oba dva bohat�.
504
01:23:45,493 --> 01:23:48,249
Ale byl jsem to j�, kdo vzal
na sebe v�echna rizika.
505
01:23:48,651 --> 01:23:52,048
Chci v�echno to zlato
jen pro sebe.
506
01:23:54,769 --> 01:23:58,365
V���m, �e je to tak spravedliv�.
507
01:23:59,366 --> 01:24:03,282
Vy jako invalida byste nev�d�la,
jak s pen�zi nalo�it.
508
01:24:06,922 --> 01:24:09,039
Bylo by v�m l�p,
kdybyste byla mrtv�.
509
01:24:30,149 --> 01:24:32,626
Uboh� v�rn� Trent.
510
01:24:32,826 --> 01:24:35,384
Regina by v�s nikdy nezabila, �e?
511
01:24:35,466 --> 01:24:37,744
Ale j� nejsem Regina Foresterov�.
512
01:24:37,826 --> 01:24:39,343
Ona mi d�v��ovala.
513
01:24:39,625 --> 01:24:42,061
B�hem t�ch let, kdy jsem se
o ni starala ve �pit�lu v Bostonu...
514
01:24:42,063 --> 01:24:46,950
...mi prozradila v�echno,
ne� zem�ela.
515
01:24:47,686 --> 01:24:51,654
Zem�ela...
Jako um�ete vy.
516
01:24:51,878 --> 01:24:53,655
V�rn� Trente.
517
01:26:26,168 --> 01:26:29,005
Jinak m� zabij�.
518
01:26:29,007 --> 01:26:32,442
M�te �as do dne�n�ho ve�era.
Regina.
519
01:26:37,681 --> 01:26:39,878
Napsala jste to, pamatujete?
520
01:26:40,600 --> 01:26:43,900
Li�� se od dopisu Reginy.
521
01:26:46,717 --> 01:26:51,393
M�te dopis, ze kter�ho v�te,
co chce.
522
01:26:54,272 --> 01:26:57,474
Jak jste vlastn� ��kala,
�e se jmenujete?
523
01:27:00,950 --> 01:27:02,387
Na tom nez�le��.
524
01:27:04,188 --> 01:27:08,463
Co by �lov�k beze jm�na
d�lal se zlatem?
525
01:27:10,265 --> 01:27:13,101
N�kdo, kdo neexistuje.
526
01:28:05,245 --> 01:28:07,236
Ne, zlato je moje!
527
01:28:07,754 --> 01:28:10,231
Nem��ete mi ho sebrat.
528
01:28:11,314 --> 01:28:13,389
Ne, to ne, neberte mi ho.
529
01:28:13,850 --> 01:28:15,790
Je v�echno moje.
530
01:28:17,389 --> 01:28:24,543
Z port. titulk� a �pan. odposlechu
voln� p�elo�il jahr, 10/2015.
39752