All language subtitles for Tembang.Lingsir.2019.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RSG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,344 --> 00:02:50,416 Mom! 2 00:03:57,636 --> 00:04:01,711 Forgive me, dear. 3 00:04:02,503 --> 00:04:04,223 Forgive me. 4 00:04:04,708 --> 00:04:09,012 This is all I can do to protect you. 5 00:04:10,219 --> 00:04:12,192 Remember, my child. 6 00:04:13,053 --> 00:04:16,864 Remember what I have told you. 7 00:04:18,303 --> 00:04:22,030 Lingsir Wengi. 8 00:05:22,583 --> 00:05:23,927 Can you please open your mouth? 9 00:05:27,553 --> 00:05:28,922 You can close it, now. 10 00:05:30,189 --> 00:05:32,509 Nurse, please take off her bandages. 11 00:05:33,647 --> 00:05:34,843 So, how is it, Doc? 12 00:05:38,074 --> 00:05:39,525 Here's the thing, Mr. Gatot... 13 00:05:40,287 --> 00:05:43,484 ...the burn injury on Mala's neck... 14 00:05:44,030 --> 00:05:47,629 ...is called laryngitis infection. 15 00:05:48,303 --> 00:05:51,482 So, she's probably can't speak... 16 00:05:51,815 --> 00:05:55,349 ...for the next few days. 17 00:05:58,886 --> 00:06:02,973 With two or three weeks of treatment... 18 00:06:03,053 --> 00:06:05,065 ...I can make sure she will recover. 19 00:06:05,969 --> 00:06:10,764 My other patients are waiting for me, please excuse me, Mr. Gatot. 20 00:06:10,844 --> 00:06:12,245 Good. Thank you, Doc. 21 00:06:12,325 --> 00:06:13,500 You're welcome. 22 00:06:29,636 --> 00:06:31,487 It's okay, baby. 23 00:06:33,178 --> 00:06:34,834 Aunt Manda... 24 00:06:35,307 --> 00:06:38,186 ...and Uncle Gatot will always be there for you. 25 00:06:40,303 --> 00:06:41,203 Okay? 26 00:06:44,719 --> 00:06:48,300 You'd better get some rest now. 27 00:07:00,303 --> 00:07:02,029 We have to take her home. 28 00:07:03,303 --> 00:07:04,696 I know. 29 00:07:05,303 --> 00:07:07,598 Mala doesn't have anybody. 30 00:07:07,721 --> 00:07:08,957 We are her only family. 31 00:07:09,038 --> 00:07:09,902 Yeah. 32 00:07:10,178 --> 00:07:11,176 And... 33 00:07:12,573 --> 00:07:15,138 ...I promised to my sister, Nawang... 34 00:07:16,011 --> 00:07:19,533 ...to take care of Mala if something ever happened to her. 35 00:07:21,761 --> 00:07:22,699 Okay. 36 00:07:25,053 --> 00:07:29,889 Lingsir Wengi is a ballad... 37 00:07:29,969 --> 00:07:34,934 ...to repel scary and haunted things in our life. 38 00:07:37,053 --> 00:07:39,721 It makes us strong, safe, 39 00:07:40,182 --> 00:07:42,891 and free from any disease... 40 00:07:43,507 --> 00:07:45,562 ...and bad luck. 41 00:07:49,636 --> 00:07:51,912 We will arrive soon. 42 00:07:52,969 --> 00:07:55,488 I'm sure you will love our place, Mala. 43 00:07:56,011 --> 00:07:56,937 Mala, 44 00:07:57,318 --> 00:07:59,259 this is Bagas. 45 00:07:59,719 --> 00:08:02,980 He is our youngest son. 46 00:08:04,678 --> 00:08:07,434 The naughtiest, ignorant and... 47 00:08:07,790 --> 00:08:10,752 What do kids these days call it? 48 00:08:10,928 --> 00:08:11,774 Kepo? 49 00:08:12,974 --> 00:08:14,109 That's it, peko. 50 00:08:14,381 --> 00:08:15,826 Kepo! 51 00:08:15,967 --> 00:08:17,147 Yeah, I know. 52 00:08:18,011 --> 00:08:22,431 I am kepo, but not the naughtiest. 53 00:08:22,511 --> 00:08:23,910 Desi is the naughty one. 54 00:08:25,365 --> 00:08:26,309 Mala, 55 00:08:26,516 --> 00:08:27,753 this is for you. 56 00:08:27,969 --> 00:08:30,086 You can write in here. Look. 57 00:08:32,053 --> 00:08:34,172 Hello. 58 00:08:35,327 --> 00:08:37,601 And then you can erase it. 59 00:08:39,984 --> 00:08:41,421 Here you go. 60 00:08:43,511 --> 00:08:44,628 Bagas, 61 00:08:45,192 --> 00:08:47,051 just let her rest. 62 00:09:12,428 --> 00:09:13,546 Come on in. 63 00:09:17,761 --> 00:09:20,604 This is our house. 64 00:09:21,178 --> 00:09:25,349 Make yourself at home, okay? 65 00:09:30,637 --> 00:09:32,058 I want to get rest first. 66 00:09:32,138 --> 00:09:33,107 Okay. 67 00:09:56,257 --> 00:09:57,351 Miss Rahma. 68 00:09:57,431 --> 00:09:58,337 Yes, ma'am? 69 00:09:58,439 --> 00:09:59,286 Mala, 70 00:09:59,371 --> 00:10:00,312 come here. 71 00:10:03,255 --> 00:10:04,197 Mala, 72 00:10:04,483 --> 00:10:05,639 this is Ms. Rahma. 73 00:10:05,719 --> 00:10:08,108 If you ever need anything, 74 00:10:08,188 --> 00:10:10,493 just ask Ms. Rahma here. 75 00:10:11,761 --> 00:10:13,967 Where's Desi by the way? 76 00:10:14,428 --> 00:10:15,479 She's not home yet. 77 00:10:15,636 --> 00:10:19,240 She said she already told you about going with her friends. 78 00:10:20,594 --> 00:10:24,598 Maybe she's celebrating her 17th birthday with her friends. 79 00:10:24,678 --> 00:10:26,047 You're probably right. 80 00:10:26,678 --> 00:10:31,689 See? I'm not the naughty one. It's Desi! 81 00:10:33,136 --> 00:10:36,379 Let's go to your room upstairs, shall we? 82 00:10:40,886 --> 00:10:42,382 There's your room. 83 00:10:58,928 --> 00:11:00,286 Mala. 84 00:11:08,844 --> 00:11:09,767 Come here. 85 00:11:13,428 --> 00:11:15,692 This is your room. 86 00:11:39,380 --> 00:11:40,369 Mala, 87 00:11:41,260 --> 00:11:44,137 you are the only niece that Uncle Gatot has. 88 00:11:45,131 --> 00:11:47,681 We're so glad to have you here. 89 00:11:48,798 --> 00:11:53,408 We hope you will like it here. 90 00:11:57,622 --> 00:11:58,556 Wait. 91 00:11:59,205 --> 00:12:05,130 My gosh, he hasn't clean this place. 92 00:12:08,205 --> 00:12:09,070 Right. 93 00:12:09,622 --> 00:12:10,625 Mala, 94 00:12:11,117 --> 00:12:14,493 I've prepared some clothes for you. 95 00:12:14,913 --> 00:12:17,308 This is actually Desi's. 96 00:12:17,622 --> 00:12:21,734 But I know you two wear the same size. 97 00:12:22,080 --> 00:12:23,477 I hope you don't mind. 98 00:12:25,163 --> 00:12:26,115 Here you go. 99 00:12:42,709 --> 00:12:43,933 (Thank you.) 100 00:12:44,288 --> 00:12:45,346 Anytime, dear. 101 00:12:45,426 --> 00:12:47,061 I'll leave you to rest now. 102 00:14:34,038 --> 00:14:40,458 (Tembang Lingsir is a song created for many purposes.) 103 00:14:40,538 --> 00:14:43,038 (One of them is to ward off evil spirits.) 104 00:14:44,829 --> 00:14:47,624 (Whenever disaster strikes and there are dangers of impending evil and demons...) 105 00:14:47,705 --> 00:14:50,308 (...then your faith to the God Almighty will protect you from accursed evil.) 106 00:15:01,205 --> 00:15:03,561 Mrs. Amanda asked you to join dinner, sir. 107 00:15:08,288 --> 00:15:09,678 Has Desi come home yet? 108 00:15:10,288 --> 00:15:11,312 Not yet, sir. 109 00:15:30,080 --> 00:15:31,248 What are you doing? 110 00:15:31,597 --> 00:15:33,474 Bringing that girl into this house? 111 00:15:36,705 --> 00:15:38,015 I don't have any choice. 112 00:15:40,176 --> 00:15:41,494 Her mother... 113 00:15:45,580 --> 00:15:47,959 Her mother passed away when their house burned down. 114 00:15:50,122 --> 00:15:52,754 I've no other choice than to take Mala with me. 115 00:15:53,247 --> 00:15:54,515 Did you forget? 116 00:15:55,288 --> 00:15:57,039 The time is near! 117 00:15:59,782 --> 00:16:01,375 Are you prepared for that? 118 00:16:05,288 --> 00:16:06,868 I'm prepared for that. 119 00:16:26,705 --> 00:16:28,030 See you tomorrow. 120 00:16:28,116 --> 00:16:30,346 Take care, baby. 121 00:16:30,913 --> 00:16:32,165 Bye. Thank you. 122 00:16:33,106 --> 00:16:35,063 It's okay. I got this. 123 00:16:36,927 --> 00:16:38,070 Wait a second, dear. 124 00:16:38,641 --> 00:16:39,583 Yes, mom. 125 00:16:40,788 --> 00:16:42,597 Hi, mom and dad. 126 00:16:42,913 --> 00:16:44,137 - Hi. - Hi. 127 00:16:47,663 --> 00:16:48,644 Desi... 128 00:16:49,913 --> 00:16:54,835 ...I can't allow you to celebrate your birthday out there. 129 00:16:55,955 --> 00:16:58,750 But I already have a plan. 130 00:16:58,830 --> 00:17:00,596 - I can't cancel my... - No. 131 00:17:01,705 --> 00:17:03,096 This is not a discussion. 132 00:17:05,997 --> 00:17:07,334 But I'll allow it next year. 133 00:17:07,830 --> 00:17:10,695 Yeah, but I have plans with my friends. 134 00:17:10,872 --> 00:17:12,654 Only with Gladys and Bella. 135 00:17:12,955 --> 00:17:15,802 And Doni, my honey bunny gorilla. 136 00:17:17,560 --> 00:17:18,931 This is grown up talks. 137 00:17:20,288 --> 00:17:21,984 Hey, come on... 138 00:17:22,413 --> 00:17:25,819 ...do you have to fight at the dinner table? 139 00:17:26,247 --> 00:17:27,302 Desi, 140 00:17:27,842 --> 00:17:30,737 you haven't said anything to your cousin. 141 00:17:31,080 --> 00:17:32,219 It's Mala. You remember? 142 00:17:34,372 --> 00:17:35,236 Hi. 143 00:17:50,747 --> 00:17:52,128 Did you wear my clothes? 144 00:17:54,288 --> 00:17:57,489 I gave it to her, Desi. 145 00:17:58,163 --> 00:18:00,774 Both of you wear the same size. 146 00:18:01,038 --> 00:18:02,191 You don't mind, do you? 147 00:18:03,163 --> 00:18:04,550 I don't mind, actually. 148 00:18:05,121 --> 00:18:07,979 I'm not wearing it anymore, anyway. 149 00:18:26,330 --> 00:18:27,571 Desi. 150 00:18:28,830 --> 00:18:30,977 I want to talk to you. 151 00:18:33,538 --> 00:18:35,684 Be good to Mala. 152 00:18:37,455 --> 00:18:39,830 She just went through 153 00:18:40,298 --> 00:18:41,526 a lot of things. 154 00:18:42,038 --> 00:18:43,532 Can you imagine that? 155 00:18:45,163 --> 00:18:47,182 She's going to live with us forever, doesn't she? 156 00:18:49,205 --> 00:18:51,459 Well, we're the only family she has. 157 00:18:52,288 --> 00:18:54,268 What about her school? 158 00:18:55,997 --> 00:18:57,754 She's not going to the same school as mine, right? 159 00:18:58,131 --> 00:18:58,995 Well, 160 00:18:59,298 --> 00:19:00,844 I don't really care about that. 161 00:19:01,288 --> 00:19:02,525 But don't ask me... 162 00:19:02,931 --> 00:19:05,725 ...to be responsible for her. 163 00:19:05,872 --> 00:19:08,868 Why did you say that? 164 00:19:10,288 --> 00:19:12,532 Desi, look at this. 165 00:19:13,997 --> 00:19:17,104 You used to be very close with Mala. 166 00:19:18,455 --> 00:19:19,444 See? 167 00:19:19,997 --> 00:19:21,334 Yeah, but this was... 168 00:19:22,151 --> 00:19:23,716 ...back before she got weird. 169 00:19:29,538 --> 00:19:32,534 Three, four, five... 170 00:19:34,288 --> 00:19:36,057 One, two... 171 00:19:39,152 --> 00:19:41,468 She used to zoned out all of a sudden. 172 00:19:43,372 --> 00:19:44,899 What are you looking at? 173 00:19:45,050 --> 00:19:46,870 Mala, is something wrong? 174 00:19:47,080 --> 00:19:48,948 And then, she sings. 175 00:19:49,538 --> 00:19:51,104 That's so creepy! 176 00:19:57,622 --> 00:19:59,308 What are you singing? 177 00:20:01,955 --> 00:20:03,123 Since then, 178 00:20:03,203 --> 00:20:05,669 I don't want to go to Aunt Nawang's place anymore. 179 00:20:06,122 --> 00:20:07,772 Let me go! It hurts! 180 00:20:08,190 --> 00:20:10,282 But that was back then. 181 00:20:11,080 --> 00:20:12,487 She's a freak, mom. 182 00:23:20,548 --> 00:23:23,550 She's coming for you. 183 00:23:23,881 --> 00:23:25,376 Remember. 184 00:23:25,837 --> 00:23:28,089 Lingsir Wengi 185 00:23:33,465 --> 00:23:34,605 Mala, 186 00:23:34,766 --> 00:23:36,081 what's wrong? 187 00:24:00,423 --> 00:24:04,366 Sorry you had to sleep on the floor. 188 00:24:04,631 --> 00:24:08,379 Bagas doesn't want to share his bed. 189 00:24:16,340 --> 00:24:17,343 Mala. 190 00:24:18,673 --> 00:24:21,097 I know you're still upset. 191 00:24:21,340 --> 00:24:22,379 You're exhausted... 192 00:24:24,069 --> 00:24:27,085 ...your mind is roaming. 193 00:24:27,411 --> 00:24:31,742 Maybe that makes you see things. 194 00:24:32,756 --> 00:24:36,413 So, I think you'd better get some rest. 195 00:24:46,590 --> 00:24:49,510 (Thank you.) 196 00:24:49,590 --> 00:24:51,085 Have a good sleep. 197 00:24:58,340 --> 00:24:59,645 Good night. 198 00:25:53,256 --> 00:25:58,840 ♪I came here to tell you something.♪ 199 00:26:01,215 --> 00:26:06,548 ♪About how important Lingsir Wengi.♪ 200 00:26:08,756 --> 00:26:10,715 ♪Please listen to me.♪ 201 00:26:12,006 --> 00:26:14,631 ♪You have to sing this song.♪ 202 00:26:16,006 --> 00:26:21,464 ♪My child, you still remember about Lingsir Wengi, right?♪ 203 00:27:33,340 --> 00:27:34,188 Amanda! 204 00:27:34,268 --> 00:27:35,220 Amanda! 205 00:27:36,423 --> 00:27:37,460 Desi! 206 00:27:55,214 --> 00:27:57,467 This is not real... 207 00:27:57,548 --> 00:28:00,955 This is just a dream... 208 00:28:02,381 --> 00:28:05,173 This is just a dream... 209 00:28:06,465 --> 00:28:08,743 This is just a dream... 210 00:28:11,631 --> 00:28:12,899 Help! 211 00:28:39,090 --> 00:28:40,756 Amanda? 212 00:28:49,048 --> 00:28:50,840 Amanda? 213 00:29:17,715 --> 00:29:18,876 Who... 214 00:29:39,965 --> 00:29:41,271 Oh, God. 215 00:29:53,715 --> 00:29:55,280 How could you, Gatot? 216 00:31:36,715 --> 00:31:37,855 Who are you? 217 00:32:27,457 --> 00:32:30,585 - Baby! - Hai! 218 00:32:30,673 --> 00:32:32,843 - Miss you so much. - Forget about me already? 219 00:32:32,923 --> 00:32:34,151 Of course not. 220 00:32:38,381 --> 00:32:39,426 Are your parents home? 221 00:32:39,506 --> 00:32:40,756 Mom's at the office, 222 00:32:40,836 --> 00:32:42,265 dad's inside. 223 00:32:42,548 --> 00:32:44,797 - Good. - Let's go inside! 224 00:32:44,923 --> 00:32:46,375 I miss all of you! 225 00:32:48,965 --> 00:32:51,420 - One, two, three, four... - Des... 226 00:32:52,006 --> 00:32:53,074 Who is she? 227 00:32:57,548 --> 00:32:58,767 Nobody. 228 00:33:01,923 --> 00:33:03,301 Let's go. 229 00:33:12,881 --> 00:33:14,568 Wow, you got six! 230 00:33:22,965 --> 00:33:23,972 Desi. 231 00:33:25,590 --> 00:33:27,794 You still draw weird things? 232 00:33:30,506 --> 00:33:31,747 That's your opinion. 233 00:33:31,827 --> 00:33:35,073 But I just love it. 234 00:33:38,256 --> 00:33:43,373 Yeah, but don't you have any other object that you could draw? 235 00:33:45,173 --> 00:33:46,865 Let me see it. 236 00:33:51,423 --> 00:33:52,591 Who is this? 237 00:33:56,465 --> 00:33:57,543 I don't know. 238 00:33:58,173 --> 00:34:00,835 I just dreamt about her a lot. 239 00:34:02,090 --> 00:34:03,752 Something's not right with you. 240 00:34:04,590 --> 00:34:06,321 By the way, how about Doni? 241 00:34:07,840 --> 00:34:09,163 He'll come tomorrow. 242 00:34:09,715 --> 00:34:13,459 That's sweet. 243 00:34:16,215 --> 00:34:17,797 The time is near. 244 00:34:20,090 --> 00:34:22,544 It has been 17 years since that incident. 245 00:34:23,756 --> 00:34:28,893 Then why haven't you prepared for it? 246 00:34:29,756 --> 00:34:31,567 I have started it, Gatot. 247 00:34:46,006 --> 00:34:51,051 I strongly advise you to bring your family out of this house. 248 00:34:51,131 --> 00:34:52,706 That is not an easy thing to do. 249 00:34:53,394 --> 00:34:55,428 Especially with my wife. 250 00:34:55,590 --> 00:34:57,705 Your wife is just an obstacle! 251 00:34:58,221 --> 00:34:59,612 The time is near! 252 00:35:01,137 --> 00:35:04,207 Mala's presence here was no mere coincidence. 253 00:36:17,215 --> 00:36:19,152 Wengi! 254 00:37:17,548 --> 00:37:18,560 Honey. 255 00:37:20,756 --> 00:37:22,199 What happened to you? 256 00:37:23,048 --> 00:37:24,799 Ever since Mala's incident, 257 00:37:25,831 --> 00:37:27,881 I feel like you're a different person now. 258 00:37:36,881 --> 00:37:39,377 Is there anything you want to say to me? 259 00:37:58,798 --> 00:37:59,745 Sis... 260 00:38:00,677 --> 00:38:01,721 ...let's get back inside. 261 00:38:01,801 --> 00:38:03,456 I don't like being here. 262 00:38:03,798 --> 00:38:04,735 Let's go. 263 00:38:08,965 --> 00:38:10,055 Amanda. 264 00:38:16,131 --> 00:38:19,134 I think it is time for you to know. 265 00:38:41,840 --> 00:38:43,399 What is this room? 266 00:38:56,965 --> 00:38:58,070 Who is she? 267 00:38:58,798 --> 00:38:59,774 She is... 268 00:39:01,925 --> 00:39:03,123 ...the Kanjeng Ratu. 269 00:39:07,340 --> 00:39:08,942 Kanjeng Ratu? 270 00:39:09,320 --> 00:39:10,438 Who is she? 271 00:39:11,756 --> 00:39:13,274 She is... 272 00:39:14,715 --> 00:39:17,482 ...the one who protects her disciple, 273 00:39:17,680 --> 00:39:19,808 so they are always under her protection. 274 00:39:21,506 --> 00:39:22,774 Forgive us, Kanjeng Ratu. 275 00:39:31,006 --> 00:39:33,093 - Amanda, please... - Don't come any closer! 276 00:39:33,173 --> 00:39:34,801 I can explain this... 277 00:39:34,881 --> 00:39:38,967 - Don't come any closer! - I am your husband. Listen to me! 278 00:39:39,157 --> 00:39:41,266 Seventeen years ago, that... 279 00:39:42,332 --> 00:39:43,234 Don't come any closer. 280 00:39:43,314 --> 00:39:46,377 I can explain, please. I can explain. 281 00:39:46,465 --> 00:39:49,033 - I don't want to hear it. - I can explain. 282 00:39:49,422 --> 00:39:51,085 - Stop! Stop it! - I... 283 00:39:52,006 --> 00:39:53,408 Forgive me, Kanjeng Ratu. 284 00:39:55,506 --> 00:39:56,527 Come on, let's talk outside. 285 00:39:56,607 --> 00:39:58,423 I will explain everything to you. 286 00:40:03,465 --> 00:40:05,858 Where's mom and dad going? 287 00:40:06,215 --> 00:40:07,448 I don't know. 288 00:40:07,685 --> 00:40:09,435 But I hope they won't be back anytime soon. 289 00:40:09,715 --> 00:40:11,258 What are you up to now? 290 00:40:11,338 --> 00:40:13,601 Gladys and Bella are coming again? 291 00:40:13,798 --> 00:40:15,344 This is grown up business. 292 00:40:15,424 --> 00:40:16,766 Not for kids. 293 00:40:17,465 --> 00:40:19,610 - Hello, Bella. Are you coming? - Weirdo. 294 00:40:30,215 --> 00:40:31,303 Mala. 295 00:40:33,131 --> 00:40:34,461 How's your voice? 296 00:40:44,756 --> 00:40:46,756 (Still hurts.) 297 00:40:58,090 --> 00:40:59,587 - Cheers! - Cheers! 298 00:41:01,840 --> 00:41:04,005 - Let's do a selfie! - Yeah, let's do it. 299 00:41:04,256 --> 00:41:06,581 One, two, three. 300 00:41:09,548 --> 00:41:11,218 Thanks for coming, girls. 301 00:41:11,298 --> 00:41:13,456 Finally you're seventeen, Des. 302 00:41:20,415 --> 00:41:21,747 Is there any more secret? 303 00:41:22,124 --> 00:41:23,013 What? 304 00:41:23,165 --> 00:41:25,522 Are there any more secrets that you've been hiding from me? 305 00:41:29,457 --> 00:41:32,356 You are a bit weird sometimes. 306 00:41:35,457 --> 00:41:36,818 I remember... 307 00:41:37,582 --> 00:41:41,052 ...you always came home at midnight. 308 00:41:41,582 --> 00:41:43,398 And you smell like incense. 309 00:41:44,874 --> 00:41:46,399 I even saw... 310 00:41:46,484 --> 00:41:51,145 ...a figure of a woman with roots all over her body. 311 00:41:51,790 --> 00:41:54,218 And when I told you about that... 312 00:41:55,582 --> 00:41:59,210 ...you said I was just tired and seeing something. 313 00:41:59,290 --> 00:42:02,314 - So, that's what happened? - Listen to me first! 314 00:42:09,374 --> 00:42:11,604 Stop. Pull the car over right here. 315 00:42:22,249 --> 00:42:23,267 Amanda! 316 00:42:24,040 --> 00:42:25,904 I can't deal with this anymore. 317 00:42:26,040 --> 00:42:27,864 You're not the husband I married to. 318 00:42:28,596 --> 00:42:29,490 Amanda. 319 00:42:30,332 --> 00:42:33,028 Where do you think our house came from? 320 00:42:34,707 --> 00:42:39,488 All your jewellery and all the luxury we have? 321 00:42:39,999 --> 00:42:41,148 Who gave it to us? 322 00:42:43,499 --> 00:42:46,195 Including our son's needs, Bagas. 323 00:42:48,665 --> 00:42:51,027 I did all of this for our family. 324 00:42:51,179 --> 00:42:54,229 Did what? Tell me! 325 00:43:00,999 --> 00:43:01,963 Pesugihan. 326 00:43:02,702 --> 00:43:03,684 What? 327 00:43:04,957 --> 00:43:06,328 Yes. Pesugihan! 328 00:43:10,290 --> 00:43:12,039 I made a deal... 329 00:43:14,707 --> 00:43:15,894 ...with Kanjeng Ratu. 330 00:43:30,624 --> 00:43:33,443 I did this so our family will always live in wealth. 331 00:43:34,124 --> 00:43:35,027 Stop. 332 00:43:36,665 --> 00:43:40,885 Don't you dare bring our family into this conversation. 333 00:43:41,386 --> 00:43:43,726 This is just about you! 334 00:43:46,790 --> 00:43:50,461 Who is Kanjeng Ratu? 335 00:43:54,915 --> 00:43:56,767 I don't know you anymore. 336 00:43:56,874 --> 00:43:58,447 Amanda! Amanda! 337 00:43:58,665 --> 00:44:00,103 Before I met you... 338 00:44:01,165 --> 00:44:02,964 ...I was buried in debt. 339 00:44:14,332 --> 00:44:19,460 What did you do in the past that you have to be buried in debt? 340 00:44:19,540 --> 00:44:22,548 It's not about me, Amanda. 341 00:44:24,082 --> 00:44:25,254 But my father. 342 00:44:27,154 --> 00:44:30,047 My father who passed down all his debt to me! 343 00:44:32,040 --> 00:44:35,691 I don't want to live as a child with no future, Amanda. 344 00:44:36,835 --> 00:44:38,226 I want to be rich. 345 00:44:39,290 --> 00:44:41,649 I just want to enjoy my life. 346 00:44:42,415 --> 00:44:44,937 I want to live a decent life like everyone else. 347 00:44:47,029 --> 00:44:48,199 That is why... 348 00:44:50,207 --> 00:44:52,416 ...I decided to meet Rahma. 349 00:45:01,290 --> 00:45:02,847 Our caretaker? 350 00:45:04,883 --> 00:45:05,984 Well... 351 00:45:08,790 --> 00:45:10,049 Actually... 352 00:45:12,749 --> 00:45:14,106 She is a shaman. 353 00:45:18,207 --> 00:45:19,372 Amanda. 354 00:45:20,672 --> 00:45:25,793 She is a shaman who takes care of my Pesugihan to Kanjeng Ratu. 355 00:46:27,207 --> 00:46:28,665 Kanjeng Ratu! 356 00:46:30,874 --> 00:46:32,505 Wow, a six. 357 00:46:36,332 --> 00:46:37,748 Come on, do it again. 358 00:46:40,124 --> 00:46:41,476 Another six. 359 00:46:52,290 --> 00:46:53,903 Wait, another six? 360 00:46:57,582 --> 00:46:58,467 Wait, wait. 361 00:46:59,290 --> 00:47:02,611 Let me try it. I haven't got my turn. 362 00:47:06,374 --> 00:47:07,383 Oh, man! 363 00:47:08,290 --> 00:47:09,339 Wait here. 364 00:47:20,207 --> 00:47:21,389 No... 365 00:47:24,915 --> 00:47:26,039 Oh, no! 366 00:47:28,249 --> 00:47:29,407 Mala! 367 00:47:32,957 --> 00:47:34,982 The dice went inside this room. 368 00:47:36,374 --> 00:47:39,252 I have to get inside. 369 00:47:44,749 --> 00:47:46,699 Come on in, it's alright. 370 00:47:48,207 --> 00:47:52,084 I think I saw dad opened the storeroom once. 371 00:47:52,915 --> 00:47:58,512 Even though I was not inside, I saw dad kept his keys on this table. 372 00:48:00,124 --> 00:48:01,938 But where is it? 373 00:48:12,332 --> 00:48:13,499 Not here. 374 00:48:18,082 --> 00:48:19,249 Where is it? 375 00:48:25,915 --> 00:48:28,607 Found the key! 376 00:48:30,290 --> 00:48:33,546 What did she ask for all that wealth? 377 00:48:37,707 --> 00:48:40,153 A soul... 378 00:48:44,665 --> 00:48:45,876 Our child's. 379 00:48:48,582 --> 00:48:52,161 Don't tell me you're going to sacrifice our daughter for this. 380 00:48:52,415 --> 00:48:56,016 You're going to trade away Desi's life! You bastard! 381 00:48:56,207 --> 00:48:59,442 Listen to me, Amanda! No one is going to be sacrificed! 382 00:49:01,749 --> 00:49:03,598 I love my family. 383 00:49:04,332 --> 00:49:05,777 I love you. 384 00:49:07,582 --> 00:49:08,984 It's not going to be Desi. 385 00:49:12,249 --> 00:49:14,463 Then... 386 00:49:16,790 --> 00:49:18,156 ...who? 387 00:49:37,082 --> 00:49:38,312 Mala. 388 00:49:43,540 --> 00:49:44,860 But, Mala... 389 00:49:46,790 --> 00:49:48,012 She is not... 390 00:49:51,832 --> 00:49:53,254 Mala is your daughter? 391 00:49:53,999 --> 00:49:55,744 Is she? 392 00:50:02,082 --> 00:50:04,944 But, Desi... 393 00:50:08,874 --> 00:50:10,187 They're twins. 394 00:50:10,999 --> 00:50:12,108 Twins? 395 00:50:13,084 --> 00:50:14,844 But they don't look... 396 00:50:15,832 --> 00:50:17,332 They're fraternal twins. 397 00:50:18,749 --> 00:50:20,722 I separated them since birth. 398 00:50:21,070 --> 00:50:23,178 I gave Mala to my sister, Nawang... 399 00:50:23,457 --> 00:50:25,854 ...so that she could be safe from the curse of Kanjeng Ratu. 400 00:50:26,332 --> 00:50:28,080 But it did not stop it. 401 00:50:30,749 --> 00:50:32,162 All of that was in vain. 402 00:50:32,624 --> 00:50:35,256 Kanjeng Ratu will return 17 years from then... 403 00:50:35,678 --> 00:50:38,588 ...and she will take the soul of whoever will be sacrificed. 404 00:50:39,915 --> 00:50:41,523 I made a mistake, Amanda. 405 00:50:44,290 --> 00:50:45,627 Please forgive me. 406 00:50:53,040 --> 00:50:54,453 Kanjeng Ratu! 407 00:50:55,540 --> 00:50:57,317 Kanjeng Ratu... 408 00:50:58,332 --> 00:51:01,452 Amanda, we have to go back. Now! 409 00:51:01,790 --> 00:51:04,008 What happened? 410 00:51:06,362 --> 00:51:09,993 Mala will enter adulthood tonight. 411 00:51:10,957 --> 00:51:12,993 And without a special ritual... 412 00:51:14,165 --> 00:51:15,916 ...all of us will die. 413 00:51:16,449 --> 00:51:17,429 No... 414 00:51:17,509 --> 00:51:18,437 No... 415 00:51:18,665 --> 00:51:19,895 We have to get back! 416 00:51:20,332 --> 00:51:23,465 We have to get back, Amanda! 417 00:51:23,624 --> 00:51:24,708 Come on! 418 00:51:26,124 --> 00:51:27,182 Hurry up, Amanda! 419 00:52:31,374 --> 00:52:32,788 Mala. 420 00:52:34,332 --> 00:52:35,504 Mala... 421 00:52:36,332 --> 00:52:39,119 ...help me. 422 00:52:40,165 --> 00:52:44,540 Please, help me. 423 00:52:46,582 --> 00:52:48,679 Help me, Mala. 424 00:52:49,999 --> 00:52:51,399 Mala. 425 00:52:53,374 --> 00:52:54,791 Mala. 426 00:52:55,624 --> 00:52:57,325 Help me, Mala. 427 00:52:58,665 --> 00:53:00,011 Mala. 428 00:53:23,749 --> 00:53:25,067 Sis. 429 00:53:25,832 --> 00:53:26,999 I found it. 430 00:53:30,040 --> 00:53:31,137 Come on. 431 00:53:40,624 --> 00:53:42,478 This is all your fault. 432 00:53:42,874 --> 00:53:45,276 If only you didn't do Pesugihan.. 433 00:53:45,415 --> 00:53:47,611 ...our kids' lives won't be in danger! 434 00:53:50,249 --> 00:53:52,279 We have to go back home right now. 435 00:53:52,707 --> 00:53:53,693 Hurry! 436 00:54:00,457 --> 00:54:03,072 Stop the car! 437 00:54:07,082 --> 00:54:11,220 Weren't we just here before? 438 00:54:13,457 --> 00:54:16,125 Isn't this the place where we argued earlier? 439 00:54:18,358 --> 00:54:19,509 Wait a minute. 440 00:54:41,249 --> 00:54:43,293 This is the place, right? 441 00:54:49,832 --> 00:54:53,613 We have to get out of this place with any cost. 442 00:54:56,165 --> 00:55:01,894 Forgive us, Kanjeng Ratu. Please don't lead us into astray. 443 00:55:02,207 --> 00:55:04,255 We're going home now. I will drive. 444 00:55:17,832 --> 00:55:18,848 Where's Desi? 445 00:55:18,999 --> 00:55:21,209 Let's look for her, this place freaks me out. 446 00:55:29,124 --> 00:55:30,095 Bel. 447 00:55:31,624 --> 00:55:32,650 Did you hear that? 448 00:55:32,730 --> 00:55:34,380 I heard a sound of a gamelan. 449 00:55:35,288 --> 00:55:37,133 That must be nothing. 450 00:55:37,665 --> 00:55:38,623 Come on. 451 00:55:39,332 --> 00:55:40,298 Let's take a look. 452 00:55:41,040 --> 00:55:42,015 But... 453 00:55:42,096 --> 00:55:42,973 Come on! 454 00:55:45,665 --> 00:55:46,688 Gladys! 455 00:55:56,249 --> 00:55:57,796 It smells incense in here. 456 00:56:03,540 --> 00:56:05,313 I have a bad feeling. 457 00:56:06,290 --> 00:56:07,508 Let's leave this place. 458 00:56:11,374 --> 00:56:12,780 You're not funny. 459 00:56:13,318 --> 00:56:15,465 Don't be such a killjoy. 460 00:56:35,832 --> 00:56:36,916 Are you crazy? 461 00:56:37,726 --> 00:56:38,669 What are you talking about? 462 00:56:38,749 --> 00:56:41,235 Do you think this a human painting? 463 00:56:41,544 --> 00:56:42,643 It looks weird. 464 00:56:43,040 --> 00:56:44,422 Meaning? 465 00:56:49,249 --> 00:56:52,164 - Hurry up, Gladys! - Careful, Bella. 466 00:56:52,245 --> 00:56:53,091 Gladys... 467 00:56:53,172 --> 00:56:54,960 Hey, where are you girls going? 468 00:56:55,040 --> 00:56:56,169 I'm going home. 469 00:56:56,249 --> 00:56:58,877 Home? But this is my birthday. 470 00:56:58,957 --> 00:57:01,495 Whatever, I just want to go home, now. 471 00:57:01,832 --> 00:57:03,544 You look like you've just seen something. 472 00:57:03,624 --> 00:57:06,699 Des, let us go home, or I will scream. 473 00:57:07,249 --> 00:57:09,477 Gladys, there's no use in screaming, 474 00:57:09,557 --> 00:57:11,127 we don't have any neighbours. 475 00:57:11,207 --> 00:57:14,158 Then let us leave! Move! 476 00:57:14,624 --> 00:57:15,627 Your house is creepy! 477 00:57:15,707 --> 00:57:17,469 - Gladys... Bel... - Hurry up! 478 00:59:07,082 --> 00:59:08,147 Doni? 479 00:59:08,832 --> 00:59:10,146 Happy birthday, beautiful. 480 00:59:10,707 --> 00:59:12,039 Oh my god. 481 00:59:12,991 --> 00:59:16,276 Did you have to go through my window? 482 00:59:17,207 --> 00:59:19,832 - Yeah, so? - Well... 483 00:59:21,082 --> 00:59:24,290 - Thank you! - You're welcome, baby. 484 00:59:25,749 --> 00:59:27,499 This is so cute. 485 00:59:28,582 --> 00:59:29,862 Where's Bella and Gladys? 486 00:59:31,624 --> 00:59:33,889 It's a long and annoying story. 487 00:59:35,665 --> 00:59:37,641 Once again, thank you, baby. 488 00:59:38,707 --> 00:59:39,986 I have to tell you something. 489 00:59:40,288 --> 00:59:41,954 We can't go anywhere. 490 00:59:42,499 --> 00:59:44,066 Is it okay if we just stay here? 491 00:59:45,374 --> 00:59:46,376 Here? 492 00:59:46,957 --> 00:59:48,627 - Just the two of us? - Yeah. 493 00:59:48,707 --> 00:59:49,802 Why not? 494 00:59:51,790 --> 00:59:56,710 Bella, are you serious you want to go through this place? 495 00:59:56,790 --> 00:59:58,580 I don't know. 496 00:59:58,821 --> 01:00:01,215 As long as we stay as far as we can from that house. 497 01:00:06,290 --> 01:00:07,323 Bella. 498 01:00:08,124 --> 01:00:09,348 Who is that? 499 01:00:10,915 --> 01:00:12,105 She's coming here! 500 01:00:13,165 --> 01:00:14,326 - Gladys, run! - Bella... 501 01:00:14,624 --> 01:00:16,620 - Gladys! - Bella! 502 01:00:17,624 --> 01:00:18,625 Hurry! 503 01:00:19,957 --> 01:00:23,252 Bella! Bel! 504 01:00:23,332 --> 01:00:26,249 Wait for me! Bella! 505 01:01:16,124 --> 01:01:17,248 Gladys! 506 01:01:17,613 --> 01:01:18,939 Hurry up! 507 01:01:21,040 --> 01:01:22,148 Bella! 508 01:01:22,832 --> 01:01:23,810 Bel? 509 01:01:39,415 --> 01:01:43,040 (Gatot And Murni) (1996) 510 01:01:53,124 --> 01:01:54,233 Who is this? 511 01:01:54,499 --> 01:01:55,373 I don't know. 512 01:01:55,603 --> 01:01:57,877 I just dreamt about her a lot. 513 01:01:57,957 --> 01:02:00,979 She is coming for you. 514 01:02:46,550 --> 01:02:47,536 Bella! 515 01:02:51,790 --> 01:02:52,941 Bel? 516 01:03:15,754 --> 01:03:17,737 Your house is a bit creepy. 517 01:03:25,254 --> 01:03:27,582 So, we're the only one here to celebrate your birthday? 518 01:03:27,795 --> 01:03:28,899 Yeah. 519 01:03:29,545 --> 01:03:30,786 Well, I don't mind. 520 01:03:31,683 --> 01:03:33,455 It's more fun that way. 521 01:03:44,363 --> 01:03:45,666 I have to go inside. 522 01:03:45,793 --> 01:03:47,585 Wait here, okay? 523 01:05:00,199 --> 01:05:01,851 Mom. Please, no! 524 01:06:12,113 --> 01:06:13,093 Miss? 525 01:06:29,988 --> 01:06:31,939 Hold on, dear. 526 01:06:32,905 --> 01:06:35,254 Just a little bit more. 527 01:06:35,571 --> 01:06:39,825 Just a little bit more, Murni. Come on. A little bit more. 528 01:06:43,363 --> 01:06:46,616 - A little bit more. - Good, just keep it that way. 529 01:06:46,696 --> 01:06:48,006 It's here! 530 01:06:49,155 --> 01:06:52,424 Gatot, it's your child. 531 01:06:55,238 --> 01:06:56,503 She's a girl. 532 01:06:56,738 --> 01:06:58,144 My daughter. 533 01:06:58,416 --> 01:06:59,505 My daughter. 534 01:07:13,363 --> 01:07:14,478 Hey. 535 01:07:17,405 --> 01:07:18,842 My daughter. 536 01:07:22,155 --> 01:07:23,625 My daughter. 537 01:07:25,821 --> 01:07:27,842 It's me, your dad. 538 01:07:32,738 --> 01:07:34,538 Remember your promise, Gatot. 539 01:07:35,155 --> 01:07:38,025 You have to hand the child to Kanjeng Ratu. 540 01:07:38,780 --> 01:07:40,283 That's your promise. 541 01:07:43,363 --> 01:07:46,067 No, not my daughter. 542 01:07:46,571 --> 01:07:47,902 Give her to me! 543 01:07:48,238 --> 01:07:50,480 There has to be another way! 544 01:07:50,863 --> 01:07:53,362 Hand her now! Remember your promise! 545 01:07:53,613 --> 01:07:54,770 She's my daughter. 546 01:07:57,905 --> 01:07:59,087 Gatot! 547 01:08:08,655 --> 01:08:11,539 There's another one! You have a twin! 548 01:08:16,863 --> 01:08:19,495 She's coming to claim what's hers. 549 01:08:21,113 --> 01:08:23,979 The promise that you have made. 550 01:08:25,196 --> 01:08:26,844 Hand the girl over to Kanjeng Ratu. 551 01:08:27,071 --> 01:08:29,511 - No. - You have another daughter now. 552 01:09:18,617 --> 01:09:20,443 Take this baby, Kanjeng Ratu! 553 01:09:21,405 --> 01:09:23,755 Take this baby, Kanjeng Ratu! 554 01:09:24,738 --> 01:09:26,998 No! Stop! 555 01:09:27,488 --> 01:09:29,023 Don't take my baby! 556 01:09:29,280 --> 01:09:30,596 Murni! 557 01:09:31,946 --> 01:09:33,589 No! Don't! 558 01:09:34,155 --> 01:09:36,191 Murni! Murni! 559 01:09:36,821 --> 01:09:39,805 No! Murni! 560 01:09:44,030 --> 01:09:45,535 No! 561 01:09:45,821 --> 01:09:50,321 No! 562 01:09:57,363 --> 01:09:58,385 Don? 563 01:09:59,613 --> 01:10:01,060 Where are you? 564 01:10:05,905 --> 01:10:06,975 Doni? 565 01:10:09,446 --> 01:10:10,472 Doni? 566 01:10:14,280 --> 01:10:16,842 What are you doing here? Can't you knock first? 567 01:10:18,988 --> 01:10:20,268 What are you doing? 568 01:10:22,863 --> 01:10:24,033 (We have to go.) 569 01:10:24,113 --> 01:10:26,141 Go? What do you mean? 570 01:10:33,405 --> 01:10:35,905 Wait... 571 01:10:54,821 --> 01:10:57,238 Wait. Gatot? 572 01:11:10,363 --> 01:11:11,639 Something's wrong? 573 01:11:19,730 --> 01:11:20,591 Don? 574 01:11:20,732 --> 01:11:21,565 Doni! 575 01:11:21,946 --> 01:11:23,209 Where is he? 576 01:11:23,446 --> 01:11:24,293 Mala! 577 01:11:24,698 --> 01:11:25,639 Mala! 578 01:11:25,738 --> 01:11:26,644 Stop it! 579 01:12:01,299 --> 01:12:02,227 Come on. 580 01:12:02,709 --> 01:12:03,966 We have to keep moving. 581 01:12:04,092 --> 01:12:04,948 Let's go. 582 01:12:07,821 --> 01:12:08,857 Okay. 583 01:12:16,289 --> 01:12:17,135 Mala, 584 01:12:17,512 --> 01:12:18,868 what do you want? 585 01:12:26,655 --> 01:12:27,818 (We're twins.) 586 01:12:28,530 --> 01:12:29,585 No way! 587 01:12:30,133 --> 01:12:31,948 We're not twins! 588 01:12:32,530 --> 01:12:33,802 Stop talking nonsense! 589 01:12:41,541 --> 01:12:42,541 Mala? 590 01:12:44,863 --> 01:12:46,062 What happened? 591 01:12:54,238 --> 01:12:55,777 Why is your face turning pale? 592 01:13:01,238 --> 01:13:02,683 What happened to you? 593 01:13:07,821 --> 01:13:09,367 What happened to you? 594 01:13:30,071 --> 01:13:36,530 (But she is your real mother.) 595 01:14:30,280 --> 01:14:31,365 Gatot. 596 01:14:32,155 --> 01:14:34,747 The lights are out. Get the flashlight, hurry! 597 01:14:36,863 --> 01:14:38,004 Come on! 598 01:14:39,071 --> 01:14:40,121 Desi! 599 01:15:24,613 --> 01:15:25,733 Desi? 600 01:15:26,405 --> 01:15:27,550 Mala? 601 01:15:27,630 --> 01:15:28,823 Mala? 602 01:15:30,405 --> 01:15:31,964 Mala! 603 01:15:33,696 --> 01:15:34,781 Desi. 604 01:15:54,357 --> 01:15:56,214 Kanjeng Ratu is here. 605 01:15:59,030 --> 01:16:00,641 She will take Mala. 606 01:16:19,780 --> 01:16:22,619 - Gatot, look. Desi! - Desi! 607 01:16:23,571 --> 01:16:24,677 Desi! 608 01:16:35,696 --> 01:16:36,763 Desi... 609 01:16:40,738 --> 01:16:44,116 Desi... 610 01:16:57,738 --> 01:17:02,991 - Desi... - Desi. 611 01:17:03,071 --> 01:17:04,376 Honey. 612 01:17:06,030 --> 01:17:06,991 There's Mala! 613 01:17:07,071 --> 01:17:08,377 - Mala. - Mala. 614 01:17:09,071 --> 01:17:10,533 Please, wake up. 615 01:17:10,613 --> 01:17:13,066 Mala, wake up. 616 01:17:25,071 --> 01:17:27,563 Mala, listen to me, please. 617 01:17:27,988 --> 01:17:30,907 You have to sing Lingsir Wengi that your mother taught you. 618 01:17:46,488 --> 01:17:48,196 You have to sing Lingsir Wengi, now! 619 01:17:57,912 --> 01:17:59,145 Mala... 620 01:18:00,238 --> 01:18:03,460 Wake up, Mala! Wake up! 621 01:18:04,030 --> 01:18:05,736 Wake up, Mala! 622 01:18:06,530 --> 01:18:10,116 Come on, you can do it, Mala. 623 01:18:10,196 --> 01:18:12,717 Please. Help me, Mala. 624 01:18:15,030 --> 01:18:17,545 Kanjeng Ratu, please. 625 01:18:18,363 --> 01:18:20,504 Nobody needs to die anymore. 626 01:18:21,488 --> 01:18:23,707 Just take my life! 627 01:18:24,113 --> 01:18:27,286 - Desi... - Desi. Desi? 628 01:18:27,780 --> 01:18:30,479 Desi, please listen to me. 629 01:18:31,238 --> 01:18:35,032 You are twins with Mala. 630 01:18:35,238 --> 01:18:36,775 You are fraternal twins. 631 01:18:38,530 --> 01:18:41,080 I'm sorry for separating both of you. 632 01:18:41,601 --> 01:18:42,741 Forgive me. 633 01:18:44,395 --> 01:18:45,392 Forgive me. 634 01:18:46,363 --> 01:18:47,664 I know you're upset. 635 01:18:49,196 --> 01:18:53,635 Please help your little sister. 636 01:18:56,552 --> 01:18:57,880 Come on, Desi. 637 01:18:58,992 --> 01:19:00,188 Come on, Desi. 638 01:19:00,475 --> 01:19:01,579 Mala. 639 01:19:05,613 --> 01:19:06,828 Mala! 640 01:19:08,155 --> 01:19:10,282 Wake up, Mala! Wake up! 641 01:19:11,155 --> 01:19:12,297 Please, wake up. 642 01:19:12,863 --> 01:19:14,759 You can do it. 643 01:19:15,405 --> 01:19:18,967 Wake up, Mala! You have to fight it! 644 01:19:24,405 --> 01:19:26,921 Mala! 645 01:19:27,113 --> 01:19:28,510 Wake up, Mala! 646 01:19:28,590 --> 01:19:29,773 Mala! 647 01:19:31,704 --> 01:19:32,865 Mala... 648 01:19:33,388 --> 01:19:34,428 Mala... 649 01:19:34,613 --> 01:19:37,453 - Wake up, Mala! - Forgive me, Mala! 650 01:19:38,196 --> 01:19:40,962 - You can do it. - Please, wake up, Mala. 651 01:19:41,668 --> 01:19:43,107 Mala... 652 01:19:46,738 --> 01:19:49,795 - Mala! - Wake up, Mala! 653 01:19:52,321 --> 01:19:54,487 Wake up, Mala. 654 01:20:03,113 --> 01:20:07,571 - Mala, wake up! - Please wake up! 655 01:21:46,696 --> 01:21:47,757 Mala. 656 01:21:51,738 --> 01:21:52,923 I promise... 657 01:21:55,321 --> 01:21:58,695 ...I will return to the right path. 658 01:22:41,630 --> 01:22:43,975 Bagas, come here. 40819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.