Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,344 --> 00:02:50,416
Mom!
2
00:03:57,636 --> 00:04:01,711
Forgive me, dear.
3
00:04:02,503 --> 00:04:04,223
Forgive me.
4
00:04:04,708 --> 00:04:09,012
This is all I can do to protect you.
5
00:04:10,219 --> 00:04:12,192
Remember, my child.
6
00:04:13,053 --> 00:04:16,864
Remember what I have told you.
7
00:04:18,303 --> 00:04:22,030
Lingsir Wengi.
8
00:05:22,583 --> 00:05:23,927
Can you please open your mouth?
9
00:05:27,553 --> 00:05:28,922
You can close it, now.
10
00:05:30,189 --> 00:05:32,509
Nurse, please take off her bandages.
11
00:05:33,647 --> 00:05:34,843
So, how is it, Doc?
12
00:05:38,074 --> 00:05:39,525
Here's the thing, Mr. Gatot...
13
00:05:40,287 --> 00:05:43,484
...the burn injury on Mala's neck...
14
00:05:44,030 --> 00:05:47,629
...is called laryngitis infection.
15
00:05:48,303 --> 00:05:51,482
So, she's probably can't speak...
16
00:05:51,815 --> 00:05:55,349
...for the next few days.
17
00:05:58,886 --> 00:06:02,973
With two or three weeks of treatment...
18
00:06:03,053 --> 00:06:05,065
...I can make sure she will recover.
19
00:06:05,969 --> 00:06:10,764
My other patients are waiting for me,
please excuse me, Mr. Gatot.
20
00:06:10,844 --> 00:06:12,245
Good. Thank you, Doc.
21
00:06:12,325 --> 00:06:13,500
You're welcome.
22
00:06:29,636 --> 00:06:31,487
It's okay, baby.
23
00:06:33,178 --> 00:06:34,834
Aunt Manda...
24
00:06:35,307 --> 00:06:38,186
...and Uncle Gatot
will always be there for you.
25
00:06:40,303 --> 00:06:41,203
Okay?
26
00:06:44,719 --> 00:06:48,300
You'd better get some rest now.
27
00:07:00,303 --> 00:07:02,029
We have to take her home.
28
00:07:03,303 --> 00:07:04,696
I know.
29
00:07:05,303 --> 00:07:07,598
Mala doesn't have anybody.
30
00:07:07,721 --> 00:07:08,957
We are her only family.
31
00:07:09,038 --> 00:07:09,902
Yeah.
32
00:07:10,178 --> 00:07:11,176
And...
33
00:07:12,573 --> 00:07:15,138
...I promised to my sister, Nawang...
34
00:07:16,011 --> 00:07:19,533
...to take care of Mala
if something ever happened to her.
35
00:07:21,761 --> 00:07:22,699
Okay.
36
00:07:25,053 --> 00:07:29,889
Lingsir Wengi is a ballad...
37
00:07:29,969 --> 00:07:34,934
...to repel scary and haunted things
in our life.
38
00:07:37,053 --> 00:07:39,721
It makes us strong, safe,
39
00:07:40,182 --> 00:07:42,891
and free from any disease...
40
00:07:43,507 --> 00:07:45,562
...and bad luck.
41
00:07:49,636 --> 00:07:51,912
We will arrive soon.
42
00:07:52,969 --> 00:07:55,488
I'm sure you will love our place, Mala.
43
00:07:56,011 --> 00:07:56,937
Mala,
44
00:07:57,318 --> 00:07:59,259
this is Bagas.
45
00:07:59,719 --> 00:08:02,980
He is our youngest son.
46
00:08:04,678 --> 00:08:07,434
The naughtiest, ignorant and...
47
00:08:07,790 --> 00:08:10,752
What do kids these days call it?
48
00:08:10,928 --> 00:08:11,774
Kepo?
49
00:08:12,974 --> 00:08:14,109
That's it, peko.
50
00:08:14,381 --> 00:08:15,826
Kepo!
51
00:08:15,967 --> 00:08:17,147
Yeah, I know.
52
00:08:18,011 --> 00:08:22,431
I am kepo, but not the naughtiest.
53
00:08:22,511 --> 00:08:23,910
Desi is the naughty one.
54
00:08:25,365 --> 00:08:26,309
Mala,
55
00:08:26,516 --> 00:08:27,753
this is for you.
56
00:08:27,969 --> 00:08:30,086
You can write in here. Look.
57
00:08:32,053 --> 00:08:34,172
Hello.
58
00:08:35,327 --> 00:08:37,601
And then you can erase it.
59
00:08:39,984 --> 00:08:41,421
Here you go.
60
00:08:43,511 --> 00:08:44,628
Bagas,
61
00:08:45,192 --> 00:08:47,051
just let her rest.
62
00:09:12,428 --> 00:09:13,546
Come on in.
63
00:09:17,761 --> 00:09:20,604
This is our house.
64
00:09:21,178 --> 00:09:25,349
Make yourself at home, okay?
65
00:09:30,637 --> 00:09:32,058
I want to get rest first.
66
00:09:32,138 --> 00:09:33,107
Okay.
67
00:09:56,257 --> 00:09:57,351
Miss Rahma.
68
00:09:57,431 --> 00:09:58,337
Yes, ma'am?
69
00:09:58,439 --> 00:09:59,286
Mala,
70
00:09:59,371 --> 00:10:00,312
come here.
71
00:10:03,255 --> 00:10:04,197
Mala,
72
00:10:04,483 --> 00:10:05,639
this is Ms. Rahma.
73
00:10:05,719 --> 00:10:08,108
If you ever need anything,
74
00:10:08,188 --> 00:10:10,493
just ask Ms. Rahma here.
75
00:10:11,761 --> 00:10:13,967
Where's Desi by the way?
76
00:10:14,428 --> 00:10:15,479
She's not home yet.
77
00:10:15,636 --> 00:10:19,240
She said she already told you
about going with her friends.
78
00:10:20,594 --> 00:10:24,598
Maybe she's celebrating her 17th birthday
with her friends.
79
00:10:24,678 --> 00:10:26,047
You're probably right.
80
00:10:26,678 --> 00:10:31,689
See? I'm not the naughty one. It's Desi!
81
00:10:33,136 --> 00:10:36,379
Let's go to your room upstairs, shall we?
82
00:10:40,886 --> 00:10:42,382
There's your room.
83
00:10:58,928 --> 00:11:00,286
Mala.
84
00:11:08,844 --> 00:11:09,767
Come here.
85
00:11:13,428 --> 00:11:15,692
This is your room.
86
00:11:39,380 --> 00:11:40,369
Mala,
87
00:11:41,260 --> 00:11:44,137
you are the only niece
that Uncle Gatot has.
88
00:11:45,131 --> 00:11:47,681
We're so glad to have you here.
89
00:11:48,798 --> 00:11:53,408
We hope you will like it here.
90
00:11:57,622 --> 00:11:58,556
Wait.
91
00:11:59,205 --> 00:12:05,130
My gosh, he hasn't clean this place.
92
00:12:08,205 --> 00:12:09,070
Right.
93
00:12:09,622 --> 00:12:10,625
Mala,
94
00:12:11,117 --> 00:12:14,493
I've prepared some clothes for you.
95
00:12:14,913 --> 00:12:17,308
This is actually Desi's.
96
00:12:17,622 --> 00:12:21,734
But I know you two wear the same size.
97
00:12:22,080 --> 00:12:23,477
I hope you don't mind.
98
00:12:25,163 --> 00:12:26,115
Here you go.
99
00:12:42,709 --> 00:12:43,933
(Thank you.)
100
00:12:44,288 --> 00:12:45,346
Anytime, dear.
101
00:12:45,426 --> 00:12:47,061
I'll leave you to rest now.
102
00:14:34,038 --> 00:14:40,458
(Tembang Lingsir is a song created
for many purposes.)
103
00:14:40,538 --> 00:14:43,038
(One of them is to ward off evil spirits.)
104
00:14:44,829 --> 00:14:47,624
(Whenever disaster strikes and there are
dangers of impending evil and demons...)
105
00:14:47,705 --> 00:14:50,308
(...then your faith to the God Almighty
will protect you from accursed evil.)
106
00:15:01,205 --> 00:15:03,561
Mrs. Amanda asked you to join dinner, sir.
107
00:15:08,288 --> 00:15:09,678
Has Desi come home yet?
108
00:15:10,288 --> 00:15:11,312
Not yet, sir.
109
00:15:30,080 --> 00:15:31,248
What are you doing?
110
00:15:31,597 --> 00:15:33,474
Bringing that girl into this house?
111
00:15:36,705 --> 00:15:38,015
I don't have any choice.
112
00:15:40,176 --> 00:15:41,494
Her mother...
113
00:15:45,580 --> 00:15:47,959
Her mother passed away
when their house burned down.
114
00:15:50,122 --> 00:15:52,754
I've no other choice
than to take Mala with me.
115
00:15:53,247 --> 00:15:54,515
Did you forget?
116
00:15:55,288 --> 00:15:57,039
The time is near!
117
00:15:59,782 --> 00:16:01,375
Are you prepared for that?
118
00:16:05,288 --> 00:16:06,868
I'm prepared for that.
119
00:16:26,705 --> 00:16:28,030
See you tomorrow.
120
00:16:28,116 --> 00:16:30,346
Take care, baby.
121
00:16:30,913 --> 00:16:32,165
Bye. Thank you.
122
00:16:33,106 --> 00:16:35,063
It's okay. I got this.
123
00:16:36,927 --> 00:16:38,070
Wait a second, dear.
124
00:16:38,641 --> 00:16:39,583
Yes, mom.
125
00:16:40,788 --> 00:16:42,597
Hi, mom and dad.
126
00:16:42,913 --> 00:16:44,137
- Hi.
- Hi.
127
00:16:47,663 --> 00:16:48,644
Desi...
128
00:16:49,913 --> 00:16:54,835
...I can't allow you to celebrate
your birthday out there.
129
00:16:55,955 --> 00:16:58,750
But I already have a plan.
130
00:16:58,830 --> 00:17:00,596
- I can't cancel my...
- No.
131
00:17:01,705 --> 00:17:03,096
This is not a discussion.
132
00:17:05,997 --> 00:17:07,334
But I'll allow it next year.
133
00:17:07,830 --> 00:17:10,695
Yeah, but I have plans with my friends.
134
00:17:10,872 --> 00:17:12,654
Only with Gladys and Bella.
135
00:17:12,955 --> 00:17:15,802
And Doni, my honey bunny gorilla.
136
00:17:17,560 --> 00:17:18,931
This is grown up talks.
137
00:17:20,288 --> 00:17:21,984
Hey, come on...
138
00:17:22,413 --> 00:17:25,819
...do you have to fight
at the dinner table?
139
00:17:26,247 --> 00:17:27,302
Desi,
140
00:17:27,842 --> 00:17:30,737
you haven't said anything
to your cousin.
141
00:17:31,080 --> 00:17:32,219
It's Mala. You remember?
142
00:17:34,372 --> 00:17:35,236
Hi.
143
00:17:50,747 --> 00:17:52,128
Did you wear my clothes?
144
00:17:54,288 --> 00:17:57,489
I gave it to her, Desi.
145
00:17:58,163 --> 00:18:00,774
Both of you wear the same size.
146
00:18:01,038 --> 00:18:02,191
You don't mind, do you?
147
00:18:03,163 --> 00:18:04,550
I don't mind, actually.
148
00:18:05,121 --> 00:18:07,979
I'm not wearing it anymore, anyway.
149
00:18:26,330 --> 00:18:27,571
Desi.
150
00:18:28,830 --> 00:18:30,977
I want to talk to you.
151
00:18:33,538 --> 00:18:35,684
Be good to Mala.
152
00:18:37,455 --> 00:18:39,830
She just went through
153
00:18:40,298 --> 00:18:41,526
a lot of things.
154
00:18:42,038 --> 00:18:43,532
Can you imagine that?
155
00:18:45,163 --> 00:18:47,182
She's going to live with us forever,
doesn't she?
156
00:18:49,205 --> 00:18:51,459
Well, we're the only family she has.
157
00:18:52,288 --> 00:18:54,268
What about her school?
158
00:18:55,997 --> 00:18:57,754
She's not going to the same school
as mine, right?
159
00:18:58,131 --> 00:18:58,995
Well,
160
00:18:59,298 --> 00:19:00,844
I don't really care about that.
161
00:19:01,288 --> 00:19:02,525
But don't ask me...
162
00:19:02,931 --> 00:19:05,725
...to be responsible for her.
163
00:19:05,872 --> 00:19:08,868
Why did you say that?
164
00:19:10,288 --> 00:19:12,532
Desi, look at this.
165
00:19:13,997 --> 00:19:17,104
You used to be very close with Mala.
166
00:19:18,455 --> 00:19:19,444
See?
167
00:19:19,997 --> 00:19:21,334
Yeah, but this was...
168
00:19:22,151 --> 00:19:23,716
...back before she got weird.
169
00:19:29,538 --> 00:19:32,534
Three, four, five...
170
00:19:34,288 --> 00:19:36,057
One, two...
171
00:19:39,152 --> 00:19:41,468
She used to zoned out all of a sudden.
172
00:19:43,372 --> 00:19:44,899
What are you looking at?
173
00:19:45,050 --> 00:19:46,870
Mala, is something wrong?
174
00:19:47,080 --> 00:19:48,948
And then, she sings.
175
00:19:49,538 --> 00:19:51,104
That's so creepy!
176
00:19:57,622 --> 00:19:59,308
What are you singing?
177
00:20:01,955 --> 00:20:03,123
Since then,
178
00:20:03,203 --> 00:20:05,669
I don't want to go
to Aunt Nawang's place anymore.
179
00:20:06,122 --> 00:20:07,772
Let me go! It hurts!
180
00:20:08,190 --> 00:20:10,282
But that was back then.
181
00:20:11,080 --> 00:20:12,487
She's a freak, mom.
182
00:23:20,548 --> 00:23:23,550
She's coming for you.
183
00:23:23,881 --> 00:23:25,376
Remember.
184
00:23:25,837 --> 00:23:28,089
Lingsir Wengi
185
00:23:33,465 --> 00:23:34,605
Mala,
186
00:23:34,766 --> 00:23:36,081
what's wrong?
187
00:24:00,423 --> 00:24:04,366
Sorry you had to sleep on the floor.
188
00:24:04,631 --> 00:24:08,379
Bagas doesn't want to share his bed.
189
00:24:16,340 --> 00:24:17,343
Mala.
190
00:24:18,673 --> 00:24:21,097
I know you're still upset.
191
00:24:21,340 --> 00:24:22,379
You're exhausted...
192
00:24:24,069 --> 00:24:27,085
...your mind is roaming.
193
00:24:27,411 --> 00:24:31,742
Maybe that makes you see things.
194
00:24:32,756 --> 00:24:36,413
So, I think you'd better get some rest.
195
00:24:46,590 --> 00:24:49,510
(Thank you.)
196
00:24:49,590 --> 00:24:51,085
Have a good sleep.
197
00:24:58,340 --> 00:24:59,645
Good night.
198
00:25:53,256 --> 00:25:58,840
♪I came here to tell you something.♪
199
00:26:01,215 --> 00:26:06,548
♪About how important Lingsir Wengi.♪
200
00:26:08,756 --> 00:26:10,715
♪Please listen to me.♪
201
00:26:12,006 --> 00:26:14,631
♪You have to sing this song.♪
202
00:26:16,006 --> 00:26:21,464
♪My child, you still remember
about Lingsir Wengi, right?♪
203
00:27:33,340 --> 00:27:34,188
Amanda!
204
00:27:34,268 --> 00:27:35,220
Amanda!
205
00:27:36,423 --> 00:27:37,460
Desi!
206
00:27:55,214 --> 00:27:57,467
This is not real...
207
00:27:57,548 --> 00:28:00,955
This is just a dream...
208
00:28:02,381 --> 00:28:05,173
This is just a dream...
209
00:28:06,465 --> 00:28:08,743
This is just a dream...
210
00:28:11,631 --> 00:28:12,899
Help!
211
00:28:39,090 --> 00:28:40,756
Amanda?
212
00:28:49,048 --> 00:28:50,840
Amanda?
213
00:29:17,715 --> 00:29:18,876
Who...
214
00:29:39,965 --> 00:29:41,271
Oh, God.
215
00:29:53,715 --> 00:29:55,280
How could you, Gatot?
216
00:31:36,715 --> 00:31:37,855
Who are you?
217
00:32:27,457 --> 00:32:30,585
- Baby!
- Hai!
218
00:32:30,673 --> 00:32:32,843
- Miss you so much.
- Forget about me already?
219
00:32:32,923 --> 00:32:34,151
Of course not.
220
00:32:38,381 --> 00:32:39,426
Are your parents home?
221
00:32:39,506 --> 00:32:40,756
Mom's at the office,
222
00:32:40,836 --> 00:32:42,265
dad's inside.
223
00:32:42,548 --> 00:32:44,797
- Good.
- Let's go inside!
224
00:32:44,923 --> 00:32:46,375
I miss all of you!
225
00:32:48,965 --> 00:32:51,420
- One, two, three, four...
- Des...
226
00:32:52,006 --> 00:32:53,074
Who is she?
227
00:32:57,548 --> 00:32:58,767
Nobody.
228
00:33:01,923 --> 00:33:03,301
Let's go.
229
00:33:12,881 --> 00:33:14,568
Wow, you got six!
230
00:33:22,965 --> 00:33:23,972
Desi.
231
00:33:25,590 --> 00:33:27,794
You still draw weird things?
232
00:33:30,506 --> 00:33:31,747
That's your opinion.
233
00:33:31,827 --> 00:33:35,073
But I just love it.
234
00:33:38,256 --> 00:33:43,373
Yeah, but don't you have any other object
that you could draw?
235
00:33:45,173 --> 00:33:46,865
Let me see it.
236
00:33:51,423 --> 00:33:52,591
Who is this?
237
00:33:56,465 --> 00:33:57,543
I don't know.
238
00:33:58,173 --> 00:34:00,835
I just dreamt about her a lot.
239
00:34:02,090 --> 00:34:03,752
Something's not right with you.
240
00:34:04,590 --> 00:34:06,321
By the way, how about Doni?
241
00:34:07,840 --> 00:34:09,163
He'll come tomorrow.
242
00:34:09,715 --> 00:34:13,459
That's sweet.
243
00:34:16,215 --> 00:34:17,797
The time is near.
244
00:34:20,090 --> 00:34:22,544
It has been 17 years since that incident.
245
00:34:23,756 --> 00:34:28,893
Then why haven't you prepared for it?
246
00:34:29,756 --> 00:34:31,567
I have started it, Gatot.
247
00:34:46,006 --> 00:34:51,051
I strongly advise you
to bring your family out of this house.
248
00:34:51,131 --> 00:34:52,706
That is not an easy thing to do.
249
00:34:53,394 --> 00:34:55,428
Especially with my wife.
250
00:34:55,590 --> 00:34:57,705
Your wife is just an obstacle!
251
00:34:58,221 --> 00:34:59,612
The time is near!
252
00:35:01,137 --> 00:35:04,207
Mala's presence here
was no mere coincidence.
253
00:36:17,215 --> 00:36:19,152
Wengi!
254
00:37:17,548 --> 00:37:18,560
Honey.
255
00:37:20,756 --> 00:37:22,199
What happened to you?
256
00:37:23,048 --> 00:37:24,799
Ever since Mala's incident,
257
00:37:25,831 --> 00:37:27,881
I feel like you're a different person now.
258
00:37:36,881 --> 00:37:39,377
Is there anything you want to say to me?
259
00:37:58,798 --> 00:37:59,745
Sis...
260
00:38:00,677 --> 00:38:01,721
...let's get back inside.
261
00:38:01,801 --> 00:38:03,456
I don't like being here.
262
00:38:03,798 --> 00:38:04,735
Let's go.
263
00:38:08,965 --> 00:38:10,055
Amanda.
264
00:38:16,131 --> 00:38:19,134
I think it is time for you to know.
265
00:38:41,840 --> 00:38:43,399
What is this room?
266
00:38:56,965 --> 00:38:58,070
Who is she?
267
00:38:58,798 --> 00:38:59,774
She is...
268
00:39:01,925 --> 00:39:03,123
...the Kanjeng Ratu.
269
00:39:07,340 --> 00:39:08,942
Kanjeng Ratu?
270
00:39:09,320 --> 00:39:10,438
Who is she?
271
00:39:11,756 --> 00:39:13,274
She is...
272
00:39:14,715 --> 00:39:17,482
...the one who protects her disciple,
273
00:39:17,680 --> 00:39:19,808
so they are always under her protection.
274
00:39:21,506 --> 00:39:22,774
Forgive us, Kanjeng Ratu.
275
00:39:31,006 --> 00:39:33,093
- Amanda, please...
- Don't come any closer!
276
00:39:33,173 --> 00:39:34,801
I can explain this...
277
00:39:34,881 --> 00:39:38,967
- Don't come any closer!
- I am your husband. Listen to me!
278
00:39:39,157 --> 00:39:41,266
Seventeen years ago, that...
279
00:39:42,332 --> 00:39:43,234
Don't come any closer.
280
00:39:43,314 --> 00:39:46,377
I can explain, please. I can explain.
281
00:39:46,465 --> 00:39:49,033
- I don't want to hear it.
- I can explain.
282
00:39:49,422 --> 00:39:51,085
- Stop! Stop it!
- I...
283
00:39:52,006 --> 00:39:53,408
Forgive me, Kanjeng Ratu.
284
00:39:55,506 --> 00:39:56,527
Come on, let's talk outside.
285
00:39:56,607 --> 00:39:58,423
I will explain everything to you.
286
00:40:03,465 --> 00:40:05,858
Where's mom and dad going?
287
00:40:06,215 --> 00:40:07,448
I don't know.
288
00:40:07,685 --> 00:40:09,435
But I hope they won't
be back anytime soon.
289
00:40:09,715 --> 00:40:11,258
What are you up to now?
290
00:40:11,338 --> 00:40:13,601
Gladys and Bella are coming again?
291
00:40:13,798 --> 00:40:15,344
This is grown up business.
292
00:40:15,424 --> 00:40:16,766
Not for kids.
293
00:40:17,465 --> 00:40:19,610
- Hello, Bella. Are you coming?
- Weirdo.
294
00:40:30,215 --> 00:40:31,303
Mala.
295
00:40:33,131 --> 00:40:34,461
How's your voice?
296
00:40:44,756 --> 00:40:46,756
(Still hurts.)
297
00:40:58,090 --> 00:40:59,587
- Cheers!
- Cheers!
298
00:41:01,840 --> 00:41:04,005
- Let's do a selfie!
- Yeah, let's do it.
299
00:41:04,256 --> 00:41:06,581
One, two, three.
300
00:41:09,548 --> 00:41:11,218
Thanks for coming, girls.
301
00:41:11,298 --> 00:41:13,456
Finally you're seventeen, Des.
302
00:41:20,415 --> 00:41:21,747
Is there any more secret?
303
00:41:22,124 --> 00:41:23,013
What?
304
00:41:23,165 --> 00:41:25,522
Are there any more secrets
that you've been hiding from me?
305
00:41:29,457 --> 00:41:32,356
You are a bit weird sometimes.
306
00:41:35,457 --> 00:41:36,818
I remember...
307
00:41:37,582 --> 00:41:41,052
...you always came home at midnight.
308
00:41:41,582 --> 00:41:43,398
And you smell like incense.
309
00:41:44,874 --> 00:41:46,399
I even saw...
310
00:41:46,484 --> 00:41:51,145
...a figure of a woman
with roots all over her body.
311
00:41:51,790 --> 00:41:54,218
And when I told you about that...
312
00:41:55,582 --> 00:41:59,210
...you said I was just tired
and seeing something.
313
00:41:59,290 --> 00:42:02,314
- So, that's what happened?
- Listen to me first!
314
00:42:09,374 --> 00:42:11,604
Stop. Pull the car over right here.
315
00:42:22,249 --> 00:42:23,267
Amanda!
316
00:42:24,040 --> 00:42:25,904
I can't deal with this anymore.
317
00:42:26,040 --> 00:42:27,864
You're not the husband I married to.
318
00:42:28,596 --> 00:42:29,490
Amanda.
319
00:42:30,332 --> 00:42:33,028
Where do you think our house came from?
320
00:42:34,707 --> 00:42:39,488
All your jewellery
and all the luxury we have?
321
00:42:39,999 --> 00:42:41,148
Who gave it to us?
322
00:42:43,499 --> 00:42:46,195
Including our son's needs, Bagas.
323
00:42:48,665 --> 00:42:51,027
I did all of this for our family.
324
00:42:51,179 --> 00:42:54,229
Did what? Tell me!
325
00:43:00,999 --> 00:43:01,963
Pesugihan.
326
00:43:02,702 --> 00:43:03,684
What?
327
00:43:04,957 --> 00:43:06,328
Yes. Pesugihan!
328
00:43:10,290 --> 00:43:12,039
I made a deal...
329
00:43:14,707 --> 00:43:15,894
...with Kanjeng Ratu.
330
00:43:30,624 --> 00:43:33,443
I did this so our family
will always live in wealth.
331
00:43:34,124 --> 00:43:35,027
Stop.
332
00:43:36,665 --> 00:43:40,885
Don't you dare bring our family
into this conversation.
333
00:43:41,386 --> 00:43:43,726
This is just about you!
334
00:43:46,790 --> 00:43:50,461
Who is Kanjeng Ratu?
335
00:43:54,915 --> 00:43:56,767
I don't know you anymore.
336
00:43:56,874 --> 00:43:58,447
Amanda! Amanda!
337
00:43:58,665 --> 00:44:00,103
Before I met you...
338
00:44:01,165 --> 00:44:02,964
...I was buried in debt.
339
00:44:14,332 --> 00:44:19,460
What did you do in the past
that you have to be buried in debt?
340
00:44:19,540 --> 00:44:22,548
It's not about me, Amanda.
341
00:44:24,082 --> 00:44:25,254
But my father.
342
00:44:27,154 --> 00:44:30,047
My father who passed down
all his debt to me!
343
00:44:32,040 --> 00:44:35,691
I don't want to live as a child
with no future, Amanda.
344
00:44:36,835 --> 00:44:38,226
I want to be rich.
345
00:44:39,290 --> 00:44:41,649
I just want to enjoy my life.
346
00:44:42,415 --> 00:44:44,937
I want to live a decent life
like everyone else.
347
00:44:47,029 --> 00:44:48,199
That is why...
348
00:44:50,207 --> 00:44:52,416
...I decided to meet Rahma.
349
00:45:01,290 --> 00:45:02,847
Our caretaker?
350
00:45:04,883 --> 00:45:05,984
Well...
351
00:45:08,790 --> 00:45:10,049
Actually...
352
00:45:12,749 --> 00:45:14,106
She is a shaman.
353
00:45:18,207 --> 00:45:19,372
Amanda.
354
00:45:20,672 --> 00:45:25,793
She is a shaman who takes care
of my Pesugihan to Kanjeng Ratu.
355
00:46:27,207 --> 00:46:28,665
Kanjeng Ratu!
356
00:46:30,874 --> 00:46:32,505
Wow, a six.
357
00:46:36,332 --> 00:46:37,748
Come on, do it again.
358
00:46:40,124 --> 00:46:41,476
Another six.
359
00:46:52,290 --> 00:46:53,903
Wait, another six?
360
00:46:57,582 --> 00:46:58,467
Wait, wait.
361
00:46:59,290 --> 00:47:02,611
Let me try it. I haven't got my turn.
362
00:47:06,374 --> 00:47:07,383
Oh, man!
363
00:47:08,290 --> 00:47:09,339
Wait here.
364
00:47:20,207 --> 00:47:21,389
No...
365
00:47:24,915 --> 00:47:26,039
Oh, no!
366
00:47:28,249 --> 00:47:29,407
Mala!
367
00:47:32,957 --> 00:47:34,982
The dice went inside this room.
368
00:47:36,374 --> 00:47:39,252
I have to get inside.
369
00:47:44,749 --> 00:47:46,699
Come on in, it's alright.
370
00:47:48,207 --> 00:47:52,084
I think I saw dad
opened the storeroom once.
371
00:47:52,915 --> 00:47:58,512
Even though I was not inside,
I saw dad kept his keys on this table.
372
00:48:00,124 --> 00:48:01,938
But where is it?
373
00:48:12,332 --> 00:48:13,499
Not here.
374
00:48:18,082 --> 00:48:19,249
Where is it?
375
00:48:25,915 --> 00:48:28,607
Found the key!
376
00:48:30,290 --> 00:48:33,546
What did she ask for all that wealth?
377
00:48:37,707 --> 00:48:40,153
A soul...
378
00:48:44,665 --> 00:48:45,876
Our child's.
379
00:48:48,582 --> 00:48:52,161
Don't tell me you're going to sacrifice
our daughter for this.
380
00:48:52,415 --> 00:48:56,016
You're going to trade away Desi's life!
You bastard!
381
00:48:56,207 --> 00:48:59,442
Listen to me, Amanda!
No one is going to be sacrificed!
382
00:49:01,749 --> 00:49:03,598
I love my family.
383
00:49:04,332 --> 00:49:05,777
I love you.
384
00:49:07,582 --> 00:49:08,984
It's not going to be Desi.
385
00:49:12,249 --> 00:49:14,463
Then...
386
00:49:16,790 --> 00:49:18,156
...who?
387
00:49:37,082 --> 00:49:38,312
Mala.
388
00:49:43,540 --> 00:49:44,860
But, Mala...
389
00:49:46,790 --> 00:49:48,012
She is not...
390
00:49:51,832 --> 00:49:53,254
Mala is your daughter?
391
00:49:53,999 --> 00:49:55,744
Is she?
392
00:50:02,082 --> 00:50:04,944
But, Desi...
393
00:50:08,874 --> 00:50:10,187
They're twins.
394
00:50:10,999 --> 00:50:12,108
Twins?
395
00:50:13,084 --> 00:50:14,844
But they don't look...
396
00:50:15,832 --> 00:50:17,332
They're fraternal twins.
397
00:50:18,749 --> 00:50:20,722
I separated them since birth.
398
00:50:21,070 --> 00:50:23,178
I gave Mala to my sister, Nawang...
399
00:50:23,457 --> 00:50:25,854
...so that she could be safe
from the curse of Kanjeng Ratu.
400
00:50:26,332 --> 00:50:28,080
But it did not stop it.
401
00:50:30,749 --> 00:50:32,162
All of that was in vain.
402
00:50:32,624 --> 00:50:35,256
Kanjeng Ratu will return
17 years from then...
403
00:50:35,678 --> 00:50:38,588
...and she will take the soul
of whoever will be sacrificed.
404
00:50:39,915 --> 00:50:41,523
I made a mistake, Amanda.
405
00:50:44,290 --> 00:50:45,627
Please forgive me.
406
00:50:53,040 --> 00:50:54,453
Kanjeng Ratu!
407
00:50:55,540 --> 00:50:57,317
Kanjeng Ratu...
408
00:50:58,332 --> 00:51:01,452
Amanda, we have to go back. Now!
409
00:51:01,790 --> 00:51:04,008
What happened?
410
00:51:06,362 --> 00:51:09,993
Mala will enter adulthood tonight.
411
00:51:10,957 --> 00:51:12,993
And without a special ritual...
412
00:51:14,165 --> 00:51:15,916
...all of us will die.
413
00:51:16,449 --> 00:51:17,429
No...
414
00:51:17,509 --> 00:51:18,437
No...
415
00:51:18,665 --> 00:51:19,895
We have to get back!
416
00:51:20,332 --> 00:51:23,465
We have to get back, Amanda!
417
00:51:23,624 --> 00:51:24,708
Come on!
418
00:51:26,124 --> 00:51:27,182
Hurry up, Amanda!
419
00:52:31,374 --> 00:52:32,788
Mala.
420
00:52:34,332 --> 00:52:35,504
Mala...
421
00:52:36,332 --> 00:52:39,119
...help me.
422
00:52:40,165 --> 00:52:44,540
Please, help me.
423
00:52:46,582 --> 00:52:48,679
Help me, Mala.
424
00:52:49,999 --> 00:52:51,399
Mala.
425
00:52:53,374 --> 00:52:54,791
Mala.
426
00:52:55,624 --> 00:52:57,325
Help me, Mala.
427
00:52:58,665 --> 00:53:00,011
Mala.
428
00:53:23,749 --> 00:53:25,067
Sis.
429
00:53:25,832 --> 00:53:26,999
I found it.
430
00:53:30,040 --> 00:53:31,137
Come on.
431
00:53:40,624 --> 00:53:42,478
This is all your fault.
432
00:53:42,874 --> 00:53:45,276
If only you didn't do Pesugihan..
433
00:53:45,415 --> 00:53:47,611
...our kids' lives won't be in danger!
434
00:53:50,249 --> 00:53:52,279
We have to go back home right now.
435
00:53:52,707 --> 00:53:53,693
Hurry!
436
00:54:00,457 --> 00:54:03,072
Stop the car!
437
00:54:07,082 --> 00:54:11,220
Weren't we just here before?
438
00:54:13,457 --> 00:54:16,125
Isn't this the place
where we argued earlier?
439
00:54:18,358 --> 00:54:19,509
Wait a minute.
440
00:54:41,249 --> 00:54:43,293
This is the place, right?
441
00:54:49,832 --> 00:54:53,613
We have to get out of this place
with any cost.
442
00:54:56,165 --> 00:55:01,894
Forgive us, Kanjeng Ratu.
Please don't lead us into astray.
443
00:55:02,207 --> 00:55:04,255
We're going home now. I will drive.
444
00:55:17,832 --> 00:55:18,848
Where's Desi?
445
00:55:18,999 --> 00:55:21,209
Let's look for her,
this place freaks me out.
446
00:55:29,124 --> 00:55:30,095
Bel.
447
00:55:31,624 --> 00:55:32,650
Did you hear that?
448
00:55:32,730 --> 00:55:34,380
I heard a sound of a gamelan.
449
00:55:35,288 --> 00:55:37,133
That must be nothing.
450
00:55:37,665 --> 00:55:38,623
Come on.
451
00:55:39,332 --> 00:55:40,298
Let's take a look.
452
00:55:41,040 --> 00:55:42,015
But...
453
00:55:42,096 --> 00:55:42,973
Come on!
454
00:55:45,665 --> 00:55:46,688
Gladys!
455
00:55:56,249 --> 00:55:57,796
It smells incense in here.
456
00:56:03,540 --> 00:56:05,313
I have a bad feeling.
457
00:56:06,290 --> 00:56:07,508
Let's leave this place.
458
00:56:11,374 --> 00:56:12,780
You're not funny.
459
00:56:13,318 --> 00:56:15,465
Don't be such a killjoy.
460
00:56:35,832 --> 00:56:36,916
Are you crazy?
461
00:56:37,726 --> 00:56:38,669
What are you talking about?
462
00:56:38,749 --> 00:56:41,235
Do you think this a human painting?
463
00:56:41,544 --> 00:56:42,643
It looks weird.
464
00:56:43,040 --> 00:56:44,422
Meaning?
465
00:56:49,249 --> 00:56:52,164
- Hurry up, Gladys!
- Careful, Bella.
466
00:56:52,245 --> 00:56:53,091
Gladys...
467
00:56:53,172 --> 00:56:54,960
Hey, where are you girls going?
468
00:56:55,040 --> 00:56:56,169
I'm going home.
469
00:56:56,249 --> 00:56:58,877
Home? But this is my birthday.
470
00:56:58,957 --> 00:57:01,495
Whatever, I just want to go home, now.
471
00:57:01,832 --> 00:57:03,544
You look like you've just seen something.
472
00:57:03,624 --> 00:57:06,699
Des, let us go home, or I will scream.
473
00:57:07,249 --> 00:57:09,477
Gladys, there's no use in screaming,
474
00:57:09,557 --> 00:57:11,127
we don't have any neighbours.
475
00:57:11,207 --> 00:57:14,158
Then let us leave! Move!
476
00:57:14,624 --> 00:57:15,627
Your house is creepy!
477
00:57:15,707 --> 00:57:17,469
- Gladys... Bel...
- Hurry up!
478
00:59:07,082 --> 00:59:08,147
Doni?
479
00:59:08,832 --> 00:59:10,146
Happy birthday, beautiful.
480
00:59:10,707 --> 00:59:12,039
Oh my god.
481
00:59:12,991 --> 00:59:16,276
Did you have to go through my window?
482
00:59:17,207 --> 00:59:19,832
- Yeah, so?
- Well...
483
00:59:21,082 --> 00:59:24,290
- Thank you!
- You're welcome, baby.
484
00:59:25,749 --> 00:59:27,499
This is so cute.
485
00:59:28,582 --> 00:59:29,862
Where's Bella and Gladys?
486
00:59:31,624 --> 00:59:33,889
It's a long and annoying story.
487
00:59:35,665 --> 00:59:37,641
Once again, thank you, baby.
488
00:59:38,707 --> 00:59:39,986
I have to tell you something.
489
00:59:40,288 --> 00:59:41,954
We can't go anywhere.
490
00:59:42,499 --> 00:59:44,066
Is it okay if we just stay here?
491
00:59:45,374 --> 00:59:46,376
Here?
492
00:59:46,957 --> 00:59:48,627
- Just the two of us?
- Yeah.
493
00:59:48,707 --> 00:59:49,802
Why not?
494
00:59:51,790 --> 00:59:56,710
Bella, are you serious
you want to go through this place?
495
00:59:56,790 --> 00:59:58,580
I don't know.
496
00:59:58,821 --> 01:00:01,215
As long as we stay
as far as we can from that house.
497
01:00:06,290 --> 01:00:07,323
Bella.
498
01:00:08,124 --> 01:00:09,348
Who is that?
499
01:00:10,915 --> 01:00:12,105
She's coming here!
500
01:00:13,165 --> 01:00:14,326
- Gladys, run!
- Bella...
501
01:00:14,624 --> 01:00:16,620
- Gladys!
- Bella!
502
01:00:17,624 --> 01:00:18,625
Hurry!
503
01:00:19,957 --> 01:00:23,252
Bella! Bel!
504
01:00:23,332 --> 01:00:26,249
Wait for me! Bella!
505
01:01:16,124 --> 01:01:17,248
Gladys!
506
01:01:17,613 --> 01:01:18,939
Hurry up!
507
01:01:21,040 --> 01:01:22,148
Bella!
508
01:01:22,832 --> 01:01:23,810
Bel?
509
01:01:39,415 --> 01:01:43,040
(Gatot And Murni)
(1996)
510
01:01:53,124 --> 01:01:54,233
Who is this?
511
01:01:54,499 --> 01:01:55,373
I don't know.
512
01:01:55,603 --> 01:01:57,877
I just dreamt about her a lot.
513
01:01:57,957 --> 01:02:00,979
She is coming for you.
514
01:02:46,550 --> 01:02:47,536
Bella!
515
01:02:51,790 --> 01:02:52,941
Bel?
516
01:03:15,754 --> 01:03:17,737
Your house is a bit creepy.
517
01:03:25,254 --> 01:03:27,582
So, we're the only one here
to celebrate your birthday?
518
01:03:27,795 --> 01:03:28,899
Yeah.
519
01:03:29,545 --> 01:03:30,786
Well, I don't mind.
520
01:03:31,683 --> 01:03:33,455
It's more fun that way.
521
01:03:44,363 --> 01:03:45,666
I have to go inside.
522
01:03:45,793 --> 01:03:47,585
Wait here, okay?
523
01:05:00,199 --> 01:05:01,851
Mom. Please, no!
524
01:06:12,113 --> 01:06:13,093
Miss?
525
01:06:29,988 --> 01:06:31,939
Hold on, dear.
526
01:06:32,905 --> 01:06:35,254
Just a little bit more.
527
01:06:35,571 --> 01:06:39,825
Just a little bit more, Murni.
Come on. A little bit more.
528
01:06:43,363 --> 01:06:46,616
- A little bit more.
- Good, just keep it that way.
529
01:06:46,696 --> 01:06:48,006
It's here!
530
01:06:49,155 --> 01:06:52,424
Gatot, it's your child.
531
01:06:55,238 --> 01:06:56,503
She's a girl.
532
01:06:56,738 --> 01:06:58,144
My daughter.
533
01:06:58,416 --> 01:06:59,505
My daughter.
534
01:07:13,363 --> 01:07:14,478
Hey.
535
01:07:17,405 --> 01:07:18,842
My daughter.
536
01:07:22,155 --> 01:07:23,625
My daughter.
537
01:07:25,821 --> 01:07:27,842
It's me, your dad.
538
01:07:32,738 --> 01:07:34,538
Remember your promise, Gatot.
539
01:07:35,155 --> 01:07:38,025
You have to hand the child
to Kanjeng Ratu.
540
01:07:38,780 --> 01:07:40,283
That's your promise.
541
01:07:43,363 --> 01:07:46,067
No, not my daughter.
542
01:07:46,571 --> 01:07:47,902
Give her to me!
543
01:07:48,238 --> 01:07:50,480
There has to be another way!
544
01:07:50,863 --> 01:07:53,362
Hand her now! Remember your promise!
545
01:07:53,613 --> 01:07:54,770
She's my daughter.
546
01:07:57,905 --> 01:07:59,087
Gatot!
547
01:08:08,655 --> 01:08:11,539
There's another one! You have a twin!
548
01:08:16,863 --> 01:08:19,495
She's coming to claim what's hers.
549
01:08:21,113 --> 01:08:23,979
The promise that you have made.
550
01:08:25,196 --> 01:08:26,844
Hand the girl over to Kanjeng Ratu.
551
01:08:27,071 --> 01:08:29,511
- No.
- You have another daughter now.
552
01:09:18,617 --> 01:09:20,443
Take this baby, Kanjeng Ratu!
553
01:09:21,405 --> 01:09:23,755
Take this baby, Kanjeng Ratu!
554
01:09:24,738 --> 01:09:26,998
No! Stop!
555
01:09:27,488 --> 01:09:29,023
Don't take my baby!
556
01:09:29,280 --> 01:09:30,596
Murni!
557
01:09:31,946 --> 01:09:33,589
No! Don't!
558
01:09:34,155 --> 01:09:36,191
Murni! Murni!
559
01:09:36,821 --> 01:09:39,805
No! Murni!
560
01:09:44,030 --> 01:09:45,535
No!
561
01:09:45,821 --> 01:09:50,321
No!
562
01:09:57,363 --> 01:09:58,385
Don?
563
01:09:59,613 --> 01:10:01,060
Where are you?
564
01:10:05,905 --> 01:10:06,975
Doni?
565
01:10:09,446 --> 01:10:10,472
Doni?
566
01:10:14,280 --> 01:10:16,842
What are you doing here?
Can't you knock first?
567
01:10:18,988 --> 01:10:20,268
What are you doing?
568
01:10:22,863 --> 01:10:24,033
(We have to go.)
569
01:10:24,113 --> 01:10:26,141
Go? What do you mean?
570
01:10:33,405 --> 01:10:35,905
Wait...
571
01:10:54,821 --> 01:10:57,238
Wait. Gatot?
572
01:11:10,363 --> 01:11:11,639
Something's wrong?
573
01:11:19,730 --> 01:11:20,591
Don?
574
01:11:20,732 --> 01:11:21,565
Doni!
575
01:11:21,946 --> 01:11:23,209
Where is he?
576
01:11:23,446 --> 01:11:24,293
Mala!
577
01:11:24,698 --> 01:11:25,639
Mala!
578
01:11:25,738 --> 01:11:26,644
Stop it!
579
01:12:01,299 --> 01:12:02,227
Come on.
580
01:12:02,709 --> 01:12:03,966
We have to keep moving.
581
01:12:04,092 --> 01:12:04,948
Let's go.
582
01:12:07,821 --> 01:12:08,857
Okay.
583
01:12:16,289 --> 01:12:17,135
Mala,
584
01:12:17,512 --> 01:12:18,868
what do you want?
585
01:12:26,655 --> 01:12:27,818
(We're twins.)
586
01:12:28,530 --> 01:12:29,585
No way!
587
01:12:30,133 --> 01:12:31,948
We're not twins!
588
01:12:32,530 --> 01:12:33,802
Stop talking nonsense!
589
01:12:41,541 --> 01:12:42,541
Mala?
590
01:12:44,863 --> 01:12:46,062
What happened?
591
01:12:54,238 --> 01:12:55,777
Why is your face turning pale?
592
01:13:01,238 --> 01:13:02,683
What happened to you?
593
01:13:07,821 --> 01:13:09,367
What happened to you?
594
01:13:30,071 --> 01:13:36,530
(But she is your real mother.)
595
01:14:30,280 --> 01:14:31,365
Gatot.
596
01:14:32,155 --> 01:14:34,747
The lights are out.
Get the flashlight, hurry!
597
01:14:36,863 --> 01:14:38,004
Come on!
598
01:14:39,071 --> 01:14:40,121
Desi!
599
01:15:24,613 --> 01:15:25,733
Desi?
600
01:15:26,405 --> 01:15:27,550
Mala?
601
01:15:27,630 --> 01:15:28,823
Mala?
602
01:15:30,405 --> 01:15:31,964
Mala!
603
01:15:33,696 --> 01:15:34,781
Desi.
604
01:15:54,357 --> 01:15:56,214
Kanjeng Ratu is here.
605
01:15:59,030 --> 01:16:00,641
She will take Mala.
606
01:16:19,780 --> 01:16:22,619
- Gatot, look. Desi!
- Desi!
607
01:16:23,571 --> 01:16:24,677
Desi!
608
01:16:35,696 --> 01:16:36,763
Desi...
609
01:16:40,738 --> 01:16:44,116
Desi...
610
01:16:57,738 --> 01:17:02,991
- Desi...
- Desi.
611
01:17:03,071 --> 01:17:04,376
Honey.
612
01:17:06,030 --> 01:17:06,991
There's Mala!
613
01:17:07,071 --> 01:17:08,377
- Mala.
- Mala.
614
01:17:09,071 --> 01:17:10,533
Please, wake up.
615
01:17:10,613 --> 01:17:13,066
Mala, wake up.
616
01:17:25,071 --> 01:17:27,563
Mala, listen to me, please.
617
01:17:27,988 --> 01:17:30,907
You have to sing Lingsir Wengi
that your mother taught you.
618
01:17:46,488 --> 01:17:48,196
You have to sing Lingsir Wengi, now!
619
01:17:57,912 --> 01:17:59,145
Mala...
620
01:18:00,238 --> 01:18:03,460
Wake up, Mala! Wake up!
621
01:18:04,030 --> 01:18:05,736
Wake up, Mala!
622
01:18:06,530 --> 01:18:10,116
Come on, you can do it, Mala.
623
01:18:10,196 --> 01:18:12,717
Please. Help me, Mala.
624
01:18:15,030 --> 01:18:17,545
Kanjeng Ratu, please.
625
01:18:18,363 --> 01:18:20,504
Nobody needs to die anymore.
626
01:18:21,488 --> 01:18:23,707
Just take my life!
627
01:18:24,113 --> 01:18:27,286
- Desi...
- Desi. Desi?
628
01:18:27,780 --> 01:18:30,479
Desi, please listen to me.
629
01:18:31,238 --> 01:18:35,032
You are twins with Mala.
630
01:18:35,238 --> 01:18:36,775
You are fraternal twins.
631
01:18:38,530 --> 01:18:41,080
I'm sorry for separating both of you.
632
01:18:41,601 --> 01:18:42,741
Forgive me.
633
01:18:44,395 --> 01:18:45,392
Forgive me.
634
01:18:46,363 --> 01:18:47,664
I know you're upset.
635
01:18:49,196 --> 01:18:53,635
Please help your little sister.
636
01:18:56,552 --> 01:18:57,880
Come on, Desi.
637
01:18:58,992 --> 01:19:00,188
Come on, Desi.
638
01:19:00,475 --> 01:19:01,579
Mala.
639
01:19:05,613 --> 01:19:06,828
Mala!
640
01:19:08,155 --> 01:19:10,282
Wake up, Mala! Wake up!
641
01:19:11,155 --> 01:19:12,297
Please, wake up.
642
01:19:12,863 --> 01:19:14,759
You can do it.
643
01:19:15,405 --> 01:19:18,967
Wake up, Mala! You have to fight it!
644
01:19:24,405 --> 01:19:26,921
Mala!
645
01:19:27,113 --> 01:19:28,510
Wake up, Mala!
646
01:19:28,590 --> 01:19:29,773
Mala!
647
01:19:31,704 --> 01:19:32,865
Mala...
648
01:19:33,388 --> 01:19:34,428
Mala...
649
01:19:34,613 --> 01:19:37,453
- Wake up, Mala!
- Forgive me, Mala!
650
01:19:38,196 --> 01:19:40,962
- You can do it.
- Please, wake up, Mala.
651
01:19:41,668 --> 01:19:43,107
Mala...
652
01:19:46,738 --> 01:19:49,795
- Mala!
- Wake up, Mala!
653
01:19:52,321 --> 01:19:54,487
Wake up, Mala.
654
01:20:03,113 --> 01:20:07,571
- Mala, wake up!
- Please wake up!
655
01:21:46,696 --> 01:21:47,757
Mala.
656
01:21:51,738 --> 01:21:52,923
I promise...
657
01:21:55,321 --> 01:21:58,695
...I will return to the right path.
658
01:22:41,630 --> 01:22:43,975
Bagas, come here.
40819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.