All language subtitles for Switch On E14 1080p WEB-DL AAC x264 -AvistaZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,150 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki​ 2 00:00:07,150 --> 00:00:09,980 ♫ Will it be possible? ♫ 3 00:00:09,980 --> 00:00:13,804 ♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫ 4 00:00:13,804 --> 00:00:17,625 ♫ Or is it not enough? ♫ 5 00:00:17,625 --> 00:00:21,960 ♫ Just love is not enough, not enough ♫ 6 00:00:21,960 --> 00:00:24,929 ♫ Will it be possible? ♫ 7 00:00:24,929 --> 00:00:28,640 ♫ That love could be only about us Don't you agree? ♫ 8 00:00:28,640 --> 00:00:31,960 ♫ Don't have to care about anything Just that we're in love ♫ 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,120 ♫ Anything else doesn't matter ♫ 10 00:00:34,120 --> 00:00:35,920 ♫ There must be our day ♫ 11 00:00:35,920 --> 00:00:39,680 ♫ Our day will come, right? ♫ 12 00:00:47,290 --> 00:00:50,510 [Switch On: Episode 14] 13 00:00:58,590 --> 00:01:02,200 My name is A-Kin. Everyone knows me as "The Sun." 14 00:01:02,200 --> 00:01:05,522 The light of justice. 15 00:01:05,522 --> 00:01:07,637 Hero of Siam City. 16 00:01:07,637 --> 00:01:10,870 I was tricked by a woman named Nisa to put on some crazy glasses, 17 00:01:10,870 --> 00:01:12,560 and she slipped me into another world. 18 00:01:12,560 --> 00:01:14,315 Do you like to turn off the light and switch off? 19 00:01:14,315 --> 00:01:16,701 Or turn on the light and switch on? 20 00:01:16,701 --> 00:01:18,741 Switch on. 21 00:01:19,308 --> 00:01:21,792 A world where everyone knows that I am just a game character. 22 00:01:21,792 --> 00:01:24,205 Hey, young man. Go away. 23 00:01:24,205 --> 00:01:26,734 You stink! 24 00:01:26,734 --> 00:01:28,793 If you can shoot it all, you will get a big doll. 25 00:01:28,793 --> 00:01:31,400 Then I will do it for you, in exchange for a meal. 26 00:01:31,400 --> 00:01:34,610 Hey, you really don't know Better World? 27 00:01:34,610 --> 00:01:37,531 You… look exactly like A-Kin. 28 00:01:37,531 --> 00:01:39,980 If you want to play, you can download and play on your cell phone. 29 00:01:39,980 --> 00:01:41,687 Or you can go play at a nearby internet cafe. 30 00:01:41,687 --> 00:01:45,471 And what's even more surprising is that I'm not the only one. 31 00:01:45,471 --> 00:01:48,096 There is a guy who looks like me in the world I came from, 32 00:01:48,096 --> 00:01:50,805 and he took on my role. 33 00:01:50,805 --> 00:01:52,415 That's not me. 34 00:01:52,415 --> 00:01:54,423 He is not me. 35 00:01:54,423 --> 00:01:57,688 Are you still playing? It's been almost twenty minutes already. 36 00:01:57,688 --> 00:02:00,426 Well, let me switch off for you. 37 00:02:00,908 --> 00:02:02,683 Switch off? 38 00:02:02,683 --> 00:02:06,957 It's very simple. You can just exit the game. It's very easy. 39 00:02:19,206 --> 00:02:21,122 What's going on? 40 00:02:21,122 --> 00:02:24,056 Emily has been acting strange since the interview. 41 00:02:24,056 --> 00:02:27,378 She doesn't answer my calls. So I dropped by to see her. 42 00:02:27,378 --> 00:02:29,910 Why are you quitting? 43 00:02:30,788 --> 00:02:33,928 A-Kin is getting married to that woman. 44 00:02:34,526 --> 00:02:36,250 It's a fake marriage. 45 00:02:36,250 --> 00:02:40,816 Leo. Looking from afar, I know that they are not pretending. 46 00:02:46,711 --> 00:02:49,333 And what will you do next? 47 00:02:49,333 --> 00:02:51,024 I don't know. 48 00:02:51,024 --> 00:02:53,329 I haven't thought about-- 49 00:02:57,097 --> 00:03:00,197 Em-- Emily. 50 00:03:00,197 --> 00:03:01,394 Emily. 51 00:03:01,394 --> 00:03:02,906 Emily. 52 00:03:04,106 --> 00:03:05,228 Emily. 53 00:03:05,228 --> 00:03:07,517 Emily. 54 00:03:13,093 --> 00:03:15,723 what to do next. 55 00:03:16,314 --> 00:03:19,010 I swear I actually saw it happen. 56 00:03:19,010 --> 00:03:21,312 And I'm not crazy. 57 00:03:21,312 --> 00:03:23,439 She was like… 58 00:03:27,001 --> 00:03:29,320 She was like this. 59 00:03:29,320 --> 00:03:32,886 Each game character has a goal - that has been predetermined. - Leo. 60 00:03:32,886 --> 00:03:34,384 Leo. 61 00:03:34,384 --> 00:03:39,920 Without purpose, they would no longer have a life. 62 00:03:39,920 --> 00:03:41,924 Okay? 63 00:03:44,783 --> 00:03:47,742 She has been working too hard lately. 64 00:03:47,742 --> 00:03:51,611 Once she gets some rest, she would feel better. 65 00:04:11,897 --> 00:04:17,225 You know that her conditions are something more than that. 66 00:04:17,225 --> 00:04:19,314 I know. 67 00:04:31,002 --> 00:04:32,812 What is it? 68 00:04:39,976 --> 00:04:41,876 I'm thinking of something. 69 00:04:41,876 --> 00:04:44,405 Did someone not think of this? 70 00:04:44,405 --> 00:04:45,355 Look. 71 00:04:45,355 --> 00:04:49,108 There are two A-Kin's in the same timeline. 72 00:04:49,108 --> 00:04:50,304 Isn't it strange? 73 00:04:50,304 --> 00:04:52,004 You have a point. 74 00:04:52,004 --> 00:04:55,439 It's as if A-Kin was able to split up. 75 00:05:02,204 --> 00:05:05,612 Mr. President sent you these dresses, Madam. 76 00:05:06,826 --> 00:05:08,900 It's for the dinner with the Prime Minister. 77 00:05:08,900 --> 00:05:11,050 What's going on with him? 78 00:05:14,210 --> 00:05:18,780 If you don't like it, there are more dresses to try on. 79 00:05:21,698 --> 00:05:23,208 Here you are. 80 00:05:23,208 --> 00:05:24,894 Which style do you like? 81 00:05:24,894 --> 00:05:27,410 Do you prefer the low-necked dress or the backless dress? 82 00:05:27,410 --> 00:05:29,800 I don't think it suits me. 83 00:05:35,160 --> 00:05:37,270 [AKIN 2] 84 00:05:49,790 --> 00:05:51,520 Who are you? 85 00:05:52,099 --> 00:05:53,592 A-Kin. 86 00:05:53,592 --> 00:05:55,209 No, you're not. 87 00:05:55,209 --> 00:05:58,225 Are you trying to impersonate me? 88 00:05:58,225 --> 00:05:59,998 Tell me what you want. 89 00:05:59,998 --> 00:06:02,298 You are "The Sun", aren't you? 90 00:06:03,096 --> 00:06:04,686 Get out of here. 91 00:06:04,686 --> 00:06:08,736 No matter what you're planning to do, stop whatever you're doing. 92 00:06:13,295 --> 00:06:14,795 Stop. 93 00:06:15,585 --> 00:06:17,385 Playback again. 94 00:06:21,394 --> 00:06:22,894 Here. 95 00:06:33,386 --> 00:06:35,586 I think I had a visual illusion. 96 00:06:36,680 --> 00:06:39,020 I thought I saw another you. 97 00:07:43,491 --> 00:07:46,415 You said there is no Thai dance here. 98 00:07:46,415 --> 00:07:48,294 We actually don't have it here. 99 00:07:48,294 --> 00:07:50,900 But I found a clip of a Thai dance in your world. 100 00:07:50,900 --> 00:07:52,398 I brought it back. 101 00:07:52,398 --> 00:07:56,495 And we have the best dancers here to learn about it. 102 00:07:56,495 --> 00:07:58,420 Do you like it? 103 00:08:02,707 --> 00:08:06,724 You told me when you were studying, you were good at Thai dancing. 104 00:08:09,484 --> 00:08:13,333 May I watch your performance, please? 105 00:08:16,090 --> 00:08:17,892 I'm sorry. 106 00:08:17,892 --> 00:08:19,771 I won't do it 107 00:08:19,771 --> 00:08:22,228 unless you dance with me. 108 00:08:24,378 --> 00:08:26,728 But I can't dance. 109 00:08:26,728 --> 00:08:29,405 It is not difficult. 110 00:08:29,405 --> 00:08:32,120 Just follow them. 111 00:08:32,120 --> 00:08:34,225 Look, do it like this. 112 00:08:34,225 --> 00:08:36,908 - What? - Do this, and set your posture like this. 113 00:08:36,908 --> 00:08:38,988 Set up like this. 114 00:08:38,988 --> 00:08:42,212 Let's do it. Don't be shy. 115 00:08:43,990 --> 00:08:46,142 Make your hand like this. 116 00:08:49,670 --> 00:08:52,530 Be a little gentle. 117 00:08:52,530 --> 00:08:54,930 - Like this. - Hey, take it easy. 118 00:09:25,726 --> 00:09:27,010 Let's make a move. 119 00:09:27,010 --> 00:09:29,117 You need to put more emotion. 120 00:09:29,117 --> 00:09:30,695 - Let's try. - Smile. 121 00:09:30,695 --> 00:09:32,722 Put some emotions on. 122 00:09:51,319 --> 00:09:53,315 Nisa. 123 00:09:59,111 --> 00:10:03,390 Because I'm closer to you than your shadow. 124 00:10:10,580 --> 00:10:13,433 A romantic date. 125 00:10:20,792 --> 00:10:22,592 Nisa. 126 00:10:26,296 --> 00:10:29,818 The Sun is back. 127 00:10:36,513 --> 00:10:38,513 Are you all right? 128 00:10:38,513 --> 00:10:40,534 Let me take a look. 129 00:10:41,208 --> 00:10:43,436 You're injured. 130 00:10:43,436 --> 00:10:45,920 You are bleeding, Nisa. 131 00:10:45,920 --> 00:10:48,180 Well, cooking is always like this. 132 00:10:48,180 --> 00:10:51,304 There must always be injuries. 133 00:11:02,800 --> 00:11:04,400 No. 134 00:11:05,711 --> 00:11:07,511 It's not normal. 135 00:11:08,711 --> 00:11:10,311 Nisa. 136 00:11:10,311 --> 00:11:12,995 Didn't you remember? 137 00:11:12,995 --> 00:11:17,515 You were shot, but you were just fine. 138 00:11:20,987 --> 00:11:23,323 It might not be a big deal. 139 00:11:27,996 --> 00:11:29,496 Eve. 140 00:11:42,476 --> 00:11:45,589 Don't come near me. 141 00:11:47,399 --> 00:11:49,799 I'm not injured. 142 00:11:53,786 --> 00:11:54,893 Moo-whan. 143 00:11:54,893 --> 00:11:57,343 Just a minute. Let me save first. 144 00:11:57,343 --> 00:11:58,600 What are you doing? 145 00:11:58,600 --> 00:12:02,294 I'm playing "My Tale." It's so addictive. 146 00:12:02,294 --> 00:12:05,400 It's a new game. The graphics are great. The characters are superb too. 147 00:12:05,400 --> 00:12:06,907 So, you didn't watch it, right? 148 00:12:06,907 --> 00:12:10,215 What? Watching you? No, I didn't. 149 00:12:10,215 --> 00:12:12,394 - Why? - You should take a look. 150 00:12:12,394 --> 00:12:14,180 A lot of things happened. 151 00:12:14,180 --> 00:12:17,022 I cut my finger, and I was bleeding. 152 00:12:17,022 --> 00:12:18,604 It was too real. 153 00:12:18,604 --> 00:12:22,902 Okay, next time I will adjust the virtual value down. 154 00:12:22,902 --> 00:12:24,697 It is not possible now. 155 00:12:24,697 --> 00:12:27,290 - Eve told me- - Eve? 156 00:12:27,976 --> 00:12:28,960 Who is she? 157 00:12:28,960 --> 00:12:34,320 She is a talking computer, like Siri or something like that. 158 00:12:34,320 --> 00:12:35,750 She told me that I… 159 00:12:35,750 --> 00:12:40,188 Why does the avatar who enters the game get wounds and feel pain? 160 00:12:40,188 --> 00:12:45,100 Ms. Nisa is both an avatar and an NPC at the same time. 161 00:12:45,100 --> 00:12:49,046 Because she is the wife of a host like you. 162 00:12:49,046 --> 00:12:53,200 Your relation makes Ms. Nisa an NPC. 163 00:12:53,200 --> 00:12:57,499 So your child will become an NPC. 164 00:12:57,499 --> 00:13:03,010 If I die in a game, I can't come out and live a real life in this world. 165 00:13:03,546 --> 00:13:04,710 Hang on. 166 00:13:04,710 --> 00:13:10,104 As far as I've heard, you're saying that you've become half an avatar 167 00:13:10,104 --> 00:13:11,784 and half an NPC or something like that? 168 00:13:11,784 --> 00:13:13,790 How could it be? I don't understand. 169 00:13:13,790 --> 00:13:16,134 Watch it yourself. 170 00:13:16,134 --> 00:13:18,115 I haven't monitored it. 171 00:13:20,497 --> 00:13:22,003 Hang on. 172 00:13:22,003 --> 00:13:23,898 There, I didn't go there. 173 00:13:23,898 --> 00:13:25,284 What do you mean? 174 00:13:25,284 --> 00:13:26,871 There, I didn't go there. 175 00:13:26,871 --> 00:13:29,540 Let me check the code. 176 00:13:34,090 --> 00:13:35,906 Ah, I see. 177 00:13:35,906 --> 00:13:37,999 It was A-Kin's dream. 178 00:13:37,999 --> 00:13:39,999 No wonder you've never been there. 179 00:13:39,999 --> 00:13:43,613 His dreams will be projected throughout the city. 180 00:13:43,613 --> 00:13:45,636 A-Kin's dream? 181 00:13:57,476 --> 00:14:01,725 That was because… "The Sun" is back in the game. 182 00:14:01,725 --> 00:14:05,754 A-Kin was afraid that "The Sun" was going to kill me. 183 00:14:07,191 --> 00:14:10,691 I 've cancel the dinner appointment with the Prime Minister already, sir. 184 00:14:11,398 --> 00:14:12,598 Hey. 185 00:14:12,598 --> 00:14:17,990 Is it really necessary to have bodyguards stand by like this? 186 00:14:28,270 --> 00:14:31,145 You don't have to worry too much. 187 00:14:31,783 --> 00:14:35,615 Eve. Switch off, Nisa. 188 00:15:06,724 --> 00:15:10,605 Nisa. Hey, did you change your clothes? 189 00:15:10,605 --> 00:15:13,142 I'm not used to the costumes in the game. 190 00:15:13,800 --> 00:15:17,220 Can you check where "The Sun" is? 191 00:15:17,220 --> 00:15:20,633 Okay, I will put the Scouter command for you. 192 00:15:20,633 --> 00:15:22,608 I found him. 193 00:15:26,104 --> 00:15:28,204 Don't tell me "The Sun" is with Emily. 194 00:15:28,204 --> 00:15:30,317 What are you doing here? 195 00:15:37,560 --> 00:15:39,530 [AKIN] 196 00:15:45,107 --> 00:15:46,816 A-Kin. 197 00:15:55,818 --> 00:15:59,101 Emily. Don't answer it. 198 00:15:59,101 --> 00:16:01,002 That's the imposter. 199 00:16:01,002 --> 00:16:02,923 You have to believe me. 200 00:16:02,923 --> 00:16:05,710 I have no one left except you. 201 00:16:05,710 --> 00:16:07,639 She didn't answer? 202 00:16:14,675 --> 00:16:16,624 An imposter? 203 00:16:21,990 --> 00:16:23,690 Leo. 204 00:16:23,690 --> 00:16:26,413 - Don't answer it. - Hello, Leo. 205 00:16:26,413 --> 00:16:29,116 Emily. 206 00:16:30,705 --> 00:16:31,789 Emily. 207 00:16:31,789 --> 00:16:33,555 A-Kin? 208 00:16:36,500 --> 00:16:38,730 What is it? 209 00:16:40,478 --> 00:16:42,180 Did you record your voice? 210 00:16:42,180 --> 00:16:43,981 Are you with "The Sun"? 211 00:16:43,981 --> 00:16:47,311 What? "The Sun" is with Emily? 212 00:16:48,895 --> 00:16:50,823 Here we go. What are you playing? 213 00:16:50,823 --> 00:16:52,988 Emily, listen to me. 214 00:16:52,988 --> 00:16:54,890 The one with you isn't A-Kin. 215 00:16:54,890 --> 00:16:56,416 He only looks like A-Kin. 216 00:16:56,416 --> 00:16:59,100 Don't listen to him. 217 00:16:59,100 --> 00:17:00,620 He is an imposter. 218 00:17:00,620 --> 00:17:02,020 I'm the real A-Kin. 219 00:17:02,020 --> 00:17:03,720 I don't know. 220 00:17:03,720 --> 00:17:07,160 When I'm back, you'll understand that this man impersonated me. 221 00:17:07,160 --> 00:17:10,223 He teamed up with a woman named Nisa. 222 00:17:10,223 --> 00:17:12,698 She put these glasses on me. 223 00:17:12,698 --> 00:17:15,050 She sent me out to another world. 224 00:17:15,994 --> 00:17:17,600 What's another world? 225 00:17:17,600 --> 00:17:19,514 It's nothing. 226 00:17:21,700 --> 00:17:23,504 Nisa. 227 00:17:23,504 --> 00:17:25,318 Maybe… 228 00:17:25,318 --> 00:17:29,210 She might be-- No. She is from "that world". 229 00:17:29,210 --> 00:17:31,140 This world, 230 00:17:31,140 --> 00:17:32,904 all of this, 231 00:17:32,904 --> 00:17:35,999 is just a game. 232 00:17:42,782 --> 00:17:45,111 Emily, don't listen to him. 233 00:17:45,111 --> 00:17:47,721 The world we live in 234 00:17:47,721 --> 00:17:50,699 is a game. 235 00:17:51,498 --> 00:17:53,298 Emily. 236 00:17:53,298 --> 00:17:55,290 Listen to me. 237 00:17:55,793 --> 00:17:57,913 You're you. 238 00:17:57,913 --> 00:17:59,903 We are who we are. 239 00:17:59,903 --> 00:18:01,700 Don't worry about anything else. 240 00:18:01,700 --> 00:18:03,232 A-Kin. 241 00:18:03,232 --> 00:18:06,091 Why do you keep saying not to listen and not to worry? 242 00:18:06,091 --> 00:18:09,412 But you can't tell that it's not true, can you? 243 00:18:09,412 --> 00:18:12,310 You can't lie that it's not true. 244 00:18:12,310 --> 00:18:14,926 Because it's the truth, right? 245 00:18:21,980 --> 00:18:23,700 I've been telling you the truth. 246 00:18:23,700 --> 00:18:25,110 Why don't you believe me? 247 00:18:25,110 --> 00:18:26,826 Why are you listening to that imposter? 248 00:18:26,826 --> 00:18:28,650 I'm the one who's being honest with you 249 00:18:28,650 --> 00:18:29,990 I'm the one who tells you the truth. 250 00:18:29,990 --> 00:18:31,600 I'm helping you, Emily. 251 00:18:31,600 --> 00:18:33,200 Back off. 252 00:18:34,586 --> 00:18:36,740 You want to know the truth? 253 00:18:36,740 --> 00:18:40,900 I'll prove it to you right now. 254 00:18:40,900 --> 00:18:42,817 What are you doing? 255 00:18:45,800 --> 00:18:48,250 Do you really want to know the truth? 256 00:18:53,004 --> 00:18:54,308 The Sun! 257 00:18:54,308 --> 00:18:56,208 Switch on. 258 00:18:58,002 --> 00:18:59,602 Emily. 259 00:19:04,679 --> 00:19:06,704 What happened? 260 00:19:10,596 --> 00:19:13,813 There are two worlds. 261 00:19:13,813 --> 00:19:16,137 The world we live in 262 00:19:16,137 --> 00:19:20,580 is a game. 263 00:19:20,580 --> 00:19:23,413 You are you. 264 00:19:23,413 --> 00:19:24,700 We are what we are. 265 00:19:24,700 --> 00:19:26,429 Don't worry about anything else. 266 00:19:26,429 --> 00:19:27,990 I've been telling you the truth. 267 00:19:27,990 --> 00:19:29,670 Why don't you believe me? 268 00:19:29,670 --> 00:19:32,815 Why are you listening to that imposter? 269 00:19:47,404 --> 00:19:49,204 Emily. 270 00:19:50,422 --> 00:19:52,256 No. Nisa. You can't go. 271 00:19:52,256 --> 00:19:54,510 If you go, your father will kill me. 272 00:19:54,510 --> 00:19:56,740 What should I do then? Don't you see how the story goes? 273 00:19:56,740 --> 00:19:58,590 Moo-whan. 274 00:20:00,274 --> 00:20:03,724 Why do I always end up here every time I teleport? 275 00:20:03,724 --> 00:20:05,823 Nisa, we'd better run. 276 00:20:05,823 --> 00:20:07,632 Nisa. 277 00:20:07,632 --> 00:20:10,710 So you're actually a person from this world, right? 278 00:20:12,792 --> 00:20:14,592 And I… 279 00:20:14,592 --> 00:20:18,724 am here to proof that… 280 00:20:18,724 --> 00:20:21,996 A-Kin, who is with you, is an imposter. 281 00:20:21,996 --> 00:20:23,796 I… 282 00:20:24,306 --> 00:20:25,694 am the real one. 283 00:20:25,694 --> 00:20:27,794 The Sun. 284 00:20:27,794 --> 00:20:33,308 When I heard you mention this, I didn't want to tell you anything. 285 00:20:38,104 --> 00:20:39,918 Say it. 286 00:20:39,918 --> 00:20:41,488 Nisa. 287 00:20:46,694 --> 00:20:48,090 Say it. 288 00:20:48,090 --> 00:20:50,740 Well, A-Kin erased himself from the game. 289 00:20:51,267 --> 00:20:54,728 But the game needed a hero. 290 00:20:54,728 --> 00:20:58,605 So you became the hero during that time. 291 00:20:59,409 --> 00:21:04,797 To make it simple, you are the back-up hero. 292 00:21:04,797 --> 00:21:07,222 You are a back-up! 293 00:21:18,094 --> 00:21:20,592 A back-up, you say? 294 00:21:23,100 --> 00:21:25,670 Now that he's back, 295 00:21:25,670 --> 00:21:28,712 are you going to throw me out? 296 00:21:30,900 --> 00:21:33,822 I'm not trash. 297 00:21:35,516 --> 00:21:37,570 I know it's unfair to you. 298 00:21:37,570 --> 00:21:38,970 Nisa. 299 00:21:40,000 --> 00:21:42,210 Do you know… 300 00:21:42,210 --> 00:21:45,164 why I like the nickname "The Sun" so much? 301 00:21:45,164 --> 00:21:46,290 I don't know. 302 00:21:46,290 --> 00:21:48,890 - How on earth could I know? - I'll tell you. 303 00:21:51,698 --> 00:21:56,348 Because there could only be one Sun. 304 00:21:57,203 --> 00:21:59,526 If there are more, 305 00:22:00,188 --> 00:22:03,633 one person would have to go. 306 00:22:06,696 --> 00:22:11,226 I'm not the one who has to go, because I enjoy my life now. 307 00:22:11,226 --> 00:22:13,106 Switch off. 308 00:22:20,113 --> 00:22:21,606 How is it? 309 00:22:21,606 --> 00:22:23,833 You want to know the truth. 310 00:22:24,588 --> 00:22:27,222 Here's the truth you want to know. 311 00:22:35,215 --> 00:22:36,715 Emily. 312 00:22:41,310 --> 00:22:42,881 Emily. 313 00:22:44,306 --> 00:22:45,778 - Emily. - Emily. 314 00:22:45,778 --> 00:22:47,923 Hey. 315 00:22:48,799 --> 00:22:50,599 What have you done to her? 316 00:22:52,212 --> 00:22:53,912 Switch on. 317 00:23:14,213 --> 00:23:17,614 - A-Kin, what's the- - Emily, it's okay. 318 00:23:18,990 --> 00:23:22,139 Leo, call the ambulance. 319 00:23:41,403 --> 00:23:43,003 Hey. 320 00:23:43,692 --> 00:23:45,392 Leo. 321 00:24:17,066 --> 00:24:18,150 What's going on? 322 00:24:18,150 --> 00:24:20,350 Nisa. 323 00:24:20,350 --> 00:24:22,308 I don't know. 324 00:24:22,308 --> 00:24:25,009 I can't do anything right now. 325 00:25:17,300 --> 00:25:21,101 What she's saying is you… are an imposter. 326 00:25:21,101 --> 00:25:23,616 You are the second one. 327 00:25:23,616 --> 00:25:27,095 You are a back-up hero. 328 00:25:27,095 --> 00:25:29,825 A back-up! 329 00:27:16,500 --> 00:27:18,891 Nisa. What are you doing? 330 00:27:18,891 --> 00:27:20,897 Switch on. 331 00:27:23,710 --> 00:27:25,944 A-Kin, watch out! 332 00:27:47,810 --> 00:27:49,583 Switch on. 333 00:28:53,090 --> 00:28:54,892 A-Kin. 334 00:28:54,892 --> 00:28:57,034 A-Kin, are you okay? 335 00:28:57,034 --> 00:28:59,634 Are you all right? 336 00:28:59,634 --> 00:29:01,512 Did he hurt you? 337 00:29:01,512 --> 00:29:04,045 Take a deep breath. 338 00:29:50,474 --> 00:29:53,424 Let me clean the wound for you. 339 00:29:53,424 --> 00:29:55,396 It's okay. 340 00:30:06,501 --> 00:30:10,116 Things went wrong because of you. 341 00:30:13,895 --> 00:30:15,379 It was you. 342 00:30:15,379 --> 00:30:17,979 What did you say to her? 343 00:30:17,979 --> 00:30:20,439 She ended up like that. 344 00:30:21,996 --> 00:30:25,596 A-Kin. Don't do this. 345 00:30:26,990 --> 00:30:31,696 Well, it's not the fault of either of you. 346 00:30:33,101 --> 00:30:36,470 The reason why Emily froze like this, must be because, 347 00:30:36,470 --> 00:30:40,505 Emily must have seen "The Sun" teleported before her very eyes. 348 00:30:41,298 --> 00:30:43,000 What does that mean? 349 00:30:43,000 --> 00:30:48,111 About Leo. Leo froze because 350 00:30:48,111 --> 00:30:53,142 he saw two hosts at the same time. 351 00:31:05,590 --> 00:31:08,109 Everything happened 352 00:31:11,294 --> 00:31:13,491 because of me? 353 00:31:15,080 --> 00:31:16,094 No, it didn't. 354 00:31:16,894 --> 00:31:19,494 Don't blame yourself. 355 00:31:19,494 --> 00:31:23,772 If there is someone to blame, you'd better blame me. 356 00:31:23,772 --> 00:31:26,617 This happened because of me. 357 00:31:28,089 --> 00:31:30,905 If I hadn't come into this world, 358 00:31:30,905 --> 00:31:34,020 everything would have been as normal… 359 00:31:34,020 --> 00:31:36,727 as it should be. 360 00:31:46,690 --> 00:31:48,694 No, it isn't your fault. 361 00:31:51,690 --> 00:31:54,650 It's all my fault. 362 00:31:57,010 --> 00:32:00,280 If I hadn't cornered you for an answer. 363 00:32:00,280 --> 00:32:02,814 If I hadn't erased myself. 364 00:32:03,691 --> 00:32:06,219 If I hadn't made room… 365 00:32:11,704 --> 00:32:14,225 for two A-Kin's. 366 00:32:28,008 --> 00:32:32,608 You know how did it feels 367 00:32:32,608 --> 00:32:35,709 when I realized I'm just a game 368 00:32:37,405 --> 00:32:39,905 and that the world is just a game? 369 00:32:39,905 --> 00:32:43,610 It was very difficult to explain. 370 00:32:45,390 --> 00:32:48,226 It was a terrible feeling. 371 00:32:49,398 --> 00:32:52,098 We used to think we knew everything. 372 00:32:52,098 --> 00:32:55,426 But one day, we don't know anything. 373 00:32:55,426 --> 00:32:58,031 I didn't even know who I was. 374 00:32:58,870 --> 00:33:01,870 Everything that I've ever done in my life, 375 00:33:03,092 --> 00:33:05,642 I didn't know whether it was by choice, 376 00:33:05,642 --> 00:33:08,160 or it was being set up already. 377 00:33:11,287 --> 00:33:13,587 But I don't blame you. 378 00:33:14,696 --> 00:33:17,596 Because we are just characters in the game. 379 00:33:18,594 --> 00:33:21,812 Everything doesn't mean anything. 380 00:33:28,020 --> 00:33:30,561 Why did you bring me here? 381 00:33:32,493 --> 00:33:37,498 I know the way to solve all the problems. 382 00:33:48,024 --> 00:33:50,748 But I want you to help me. 383 00:33:54,398 --> 00:33:56,348 Can you help me? 384 00:33:57,090 --> 00:33:59,148 What is it? 385 00:34:02,199 --> 00:34:05,499 I want to send an information to your father. 386 00:34:10,890 --> 00:34:12,616 Okay. 387 00:34:17,306 --> 00:34:18,906 Eve. 388 00:34:19,995 --> 00:34:24,265 Transfer all data to Nisa's memory. 389 00:34:37,200 --> 00:34:39,162 What are you going to do? 390 00:34:39,801 --> 00:34:42,551 Don't tell me you will do the same thing you did before. 391 00:34:47,101 --> 00:34:48,800 No. 392 00:34:49,481 --> 00:34:52,595 I have found a way to fix these problems. 393 00:34:54,516 --> 00:34:59,025 If this world is like a computer, 394 00:35:00,774 --> 00:35:05,922 we would have to solve all of these problems like a computer. 395 00:35:11,020 --> 00:35:13,814 I will use the Time Machine command. 396 00:35:15,678 --> 00:35:18,888 It's just that… the thing 397 00:35:18,888 --> 00:35:20,905 between us 398 00:35:24,492 --> 00:35:26,652 will be just a dream. 399 00:35:27,382 --> 00:35:29,586 A long dream. 400 00:35:42,794 --> 00:35:44,791 I'm sorry. 401 00:35:46,111 --> 00:35:48,923 This is like breaking up with you. 402 00:35:55,080 --> 00:35:57,603 For me, it is very easy. 403 00:35:58,720 --> 00:36:01,025 Just one command, 404 00:36:01,692 --> 00:36:03,992 and I'll forget you. 405 00:36:05,603 --> 00:36:09,103 It's very easy for me to go back to the time without you. 406 00:36:22,004 --> 00:36:24,331 You probably don't know yet, 407 00:36:26,280 --> 00:36:28,298 but actually, 408 00:36:29,786 --> 00:36:31,806 I'm 409 00:36:34,500 --> 00:36:37,506 a girl who moves on so quickly. 410 00:37:24,011 --> 00:37:26,219 I never thought that 411 00:37:26,219 --> 00:37:30,695 in a city like this, there would be such beautiful stars. 412 00:37:36,690 --> 00:37:38,598 That's true. 413 00:37:40,909 --> 00:37:42,819 Nisa. 414 00:37:48,096 --> 00:37:51,696 Can you promise me one thing? 415 00:37:55,399 --> 00:37:57,709 What is it? 416 00:37:58,990 --> 00:38:01,420 If you're in that world, 417 00:38:02,111 --> 00:38:04,798 and you see me in danger again, 418 00:38:06,510 --> 00:38:09,619 don't come in to save me. 419 00:38:17,120 --> 00:38:19,998 Because I can't help… 420 00:38:23,189 --> 00:38:26,930 but fall in love with you again. 421 00:38:41,780 --> 00:38:43,780 Of course. 422 00:38:47,214 --> 00:38:49,320 Nisa. 423 00:38:51,510 --> 00:38:53,710 Are you asleep? 424 00:39:23,690 --> 00:39:25,290 Eve. 425 00:39:26,910 --> 00:39:29,190 Confirm my command. 426 00:39:30,090 --> 00:39:34,075 Switch off. Nisa. 427 00:39:58,020 --> 00:40:01,790 Process switch off. 428 00:40:05,891 --> 00:40:11,709 Please confirm the switch off command for Avatar Nisa. 429 00:40:11,709 --> 00:40:13,798 Confirmed. 430 00:40:44,289 --> 00:40:48,434 Before we called it "Leelawadee", its name was "Lan Thom". 431 00:40:48,434 --> 00:40:50,331 "Lan Thom." 432 00:40:50,331 --> 00:40:52,793 The word "Lan" means throwing away. 433 00:40:52,793 --> 00:40:55,700 "Lan Thom" is to throw away suffering. 434 00:40:55,700 --> 00:40:58,050 Leaving only happiness. 435 00:41:35,715 --> 00:41:38,323 The bloomed Leelawadee flowers 436 00:41:38,323 --> 00:41:40,937 must be very pretty, right? 437 00:41:40,937 --> 00:41:42,648 You never saw it? 438 00:41:42,648 --> 00:41:46,380 If that's the case, should I take you to see it now? 439 00:42:16,875 --> 00:42:19,625 Process the command, 440 00:42:19,625 --> 00:42:21,686 Time Machine. 441 00:42:40,050 --> 00:42:47,040 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki​ 442 00:42:52,150 --> 00:42:54,990 [Preview] 443 00:42:56,210 --> 00:42:59,034 I fell into pieces. 444 00:42:59,034 --> 00:43:02,520 The brain produces chemicals that cause pain. 445 00:43:03,416 --> 00:43:06,600 Mr. Thanate. A-Kin left you a message. 446 00:43:06,600 --> 00:43:08,756 I have three more things to ask from you. 447 00:43:08,756 --> 00:43:11,210 I used the Time Machine command. 448 00:43:11,210 --> 00:43:13,045 What if I disagree with you? 449 00:43:13,045 --> 00:43:14,717 You are using "The Sun", right? 450 00:43:14,717 --> 00:43:15,953 Gloy. 451 00:43:15,953 --> 00:43:17,677 Send A-Kin's location to "The Sun." 452 00:43:17,677 --> 00:43:19,040 [A-Kin is in danger. He needs your help now.] 453 00:43:19,040 --> 00:43:20,950 A-Kin. 30201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.