Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,859 --> 00:01:33,661
[screeching]
[screams]
2
00:01:44,338 --> 00:01:47,341
Gwendolyn, stop
terrorizing your sister.
3
00:01:47,375 --> 00:01:49,877
Dad, we were just playing.
4
00:01:50,911 --> 00:01:52,713
Playing?
Look at poor Julia.
5
00:01:52,746 --> 00:01:54,215
She won't even sleep
with the lights out.
6
00:01:54,248 --> 00:01:56,650
Darling, stop being
such a tyrant.
7
00:01:56,684 --> 00:01:58,619
They're just having
a little childhood fun.
8
00:01:58,652 --> 00:02:00,921
Yeah, Dad.
Childhood fun.
9
00:02:00,954 --> 00:02:03,424
Anyhow, it's not me
10
00:02:03,457 --> 00:02:06,160
who has horror pictures
all over my room.
11
00:02:06,194 --> 00:02:08,196
Is it?
12
00:02:12,533 --> 00:02:13,701
[Dad]
Gwen is right.
13
00:02:13,734 --> 00:02:15,503
[Mom]
It's just a passing phase.
14
00:02:15,536 --> 00:02:18,572
Barbie and hula hoops
are a passing phase.
15
00:02:18,606 --> 00:02:21,342
And what makes it worse
is that you encourage this.
16
00:02:21,375 --> 00:02:22,476
Well, I--
17
00:02:22,510 --> 00:02:23,877
She didn't buy
these things herself.
18
00:02:23,911 --> 00:02:25,879
No. But lately,
when we go shopping,
19
00:02:25,913 --> 00:02:29,283
it's all she seems
to want.
20
00:02:29,317 --> 00:02:31,885
Well, maybe this trip
to Purgatory will do
her some good.
21
00:02:31,919 --> 00:02:34,355
She'll meet some
nice, average,
22
00:02:34,388 --> 00:02:35,723
everyday, normal people.
23
00:02:35,756 --> 00:02:38,759
** [rock]
24
00:02:49,703 --> 00:02:51,472
* Animated
street freaks *
25
00:02:51,505 --> 00:02:53,241
* Looking like
a junk heap *
26
00:02:53,274 --> 00:02:54,942
* Hangin' out
dressing down *
27
00:02:54,975 --> 00:02:56,677
* Blowin' through
a hick town *
28
00:02:56,710 --> 00:02:58,512
* Pickers and winos
29
00:02:58,546 --> 00:03:00,414
* Air-headed bimbos
30
00:03:00,448 --> 00:03:03,651
I got a dollar
says that's him.
31
00:03:03,684 --> 00:03:06,954
* But I'm just
leavin' it all behind *
32
00:03:06,987 --> 00:03:11,492
* Lookin' down the road
at the tiny yellow line *
33
00:03:11,525 --> 00:03:12,660
Yeah.
34
00:03:12,693 --> 00:03:13,927
[sniffs]
35
00:03:16,364 --> 00:03:19,267
If that's the guy that's
gonna save Purgatory,
36
00:03:19,300 --> 00:03:20,634
we're in big trouble.
37
00:03:20,668 --> 00:03:21,969
* Lose my mind
38
00:03:23,337 --> 00:03:24,738
Woo-hoo!
39
00:03:24,772 --> 00:03:26,407
* Droppin' Moe's
bowling balls *
40
00:03:26,440 --> 00:03:28,242
* Temporary mania
41
00:03:28,276 --> 00:03:29,777
* Cheap cars,
singles bars *
42
00:03:29,810 --> 00:03:32,480
[whooping]
[pump bell dings]
43
00:03:39,487 --> 00:03:41,755
[sniffs, coughs]
44
00:03:44,792 --> 00:03:45,993
Hey!
45
00:03:46,026 --> 00:03:48,262
You pensioners work here?
46
00:03:48,296 --> 00:03:49,630
Full serve.
47
00:03:49,663 --> 00:03:52,466
That's one of your
dumber ideas, Merle.
48
00:03:52,500 --> 00:03:53,901
Self-serve,
that's the way.
49
00:03:55,903 --> 00:03:57,605
Whoever he is,
50
00:03:57,638 --> 00:03:59,873
one of us best
take care of him.
51
00:03:59,907 --> 00:04:01,342
Well, I went out
yesterday.
52
00:04:01,375 --> 00:04:02,976
And me the day before.
53
00:04:06,314 --> 00:04:08,349
Well, damn it.
54
00:04:08,382 --> 00:04:11,419
Let me go get
some sunblock.
55
00:04:11,452 --> 00:04:14,322
Be right with ya,
young fella!
56
00:04:14,355 --> 00:04:15,723
Young dipshit.
57
00:04:15,756 --> 00:04:17,591
About time.
58
00:04:17,625 --> 00:04:19,927
I was beginning to think
you guys had died.
59
00:04:21,395 --> 00:04:23,464
Hey! Where the fuck
you goin'?
60
00:04:35,909 --> 00:04:37,511
[loud buzzer]
61
00:04:38,946 --> 00:04:42,049
[buzzer continues]
62
00:04:42,082 --> 00:04:45,285
[buzzer]
63
00:04:47,788 --> 00:04:49,623
You guys gonna sell me
some gas or what?
64
00:04:49,657 --> 00:04:52,793
Sometimes I miss
the old days.
65
00:04:52,826 --> 00:04:55,529
It's hardest on Mort,
of course.
66
00:04:55,563 --> 00:04:56,830
That temper of his.
67
00:05:10,911 --> 00:05:12,980
What is the big deal?
68
00:05:13,013 --> 00:05:15,749
Get the lead out of your ass
and sell me some gas!
69
00:05:15,783 --> 00:05:17,985
Boy, I hope
that isn't him.
70
00:05:34,802 --> 00:05:37,705
I'm not so sure
Mort is the right one
to wait on this guy.
71
00:05:37,738 --> 00:05:39,573
Might work out.
72
00:05:39,607 --> 00:05:42,342
Might put us in deep shit
with Mardulak.
73
00:05:43,511 --> 00:05:45,579
How much you want, son?
74
00:05:45,613 --> 00:05:47,515
You can fill it up,
Gramps.
75
00:05:47,548 --> 00:05:48,882
I've been waiting
half my life
76
00:05:48,916 --> 00:05:51,351
for you fossils
to figure it out.
77
00:05:52,486 --> 00:05:54,588
Everything moves
a little slower
78
00:05:54,622 --> 00:05:56,590
at my age, young fella.
79
00:05:56,624 --> 00:05:57,591
[yelling]
Now you just--
80
00:05:57,625 --> 00:05:58,692
[chuckles]
81
00:05:58,726 --> 00:06:00,394
Just relax,
82
00:06:00,428 --> 00:06:03,063
and I'll get
your gas for you.
83
00:06:03,096 --> 00:06:05,799
Mort's doing okay, eh?
84
00:06:05,833 --> 00:06:07,067
Can't last.
85
00:06:07,100 --> 00:06:09,537
Hey, Gramps.
[laughs]
86
00:06:09,570 --> 00:06:11,004
What's with
the sun bonnet?
87
00:06:11,038 --> 00:06:12,906
You can't take the sun?
88
00:06:12,940 --> 00:06:14,174
Now ain't that something!
89
00:06:14,207 --> 00:06:15,609
[laughing]
90
00:06:15,643 --> 00:06:17,445
Old fart
can't take the sun
91
00:06:17,478 --> 00:06:18,879
and he lives
in the damn desert!
92
00:06:18,912 --> 00:06:20,548
[laughing]
93
00:06:22,916 --> 00:06:26,687
Your name wouldn't be
David Harrison, would it?
94
00:06:26,720 --> 00:06:28,155
Tom Pryor.
95
00:06:28,188 --> 00:06:30,157
The name on the road
to fame.
96
00:06:30,190 --> 00:06:32,493
Ain't that a shame.
97
00:06:35,195 --> 00:06:37,097
[flies buzzing]
98
00:06:37,130 --> 00:06:38,732
Looks like Mort struck oil.
99
00:06:42,470 --> 00:06:44,071
Now look what you've
gone and done!
100
00:06:45,205 --> 00:06:47,608
I'm sorry,
but he got me pissed!
101
00:06:48,676 --> 00:06:50,911
That's gonna put
our butts in the sun.
102
00:06:50,944 --> 00:06:53,547
I better go down to the plant
and tell Jefferson.
103
00:06:53,581 --> 00:06:55,048
You two hide the body.
104
00:06:55,082 --> 00:06:57,518
Anybody sees it,
we're spiked for sure.
105
00:06:57,551 --> 00:06:58,652
[Woman crying]
I don't believe this.
106
00:06:58,686 --> 00:07:01,054
[Man] What?
They've knocked his-- Oh.
107
00:07:01,088 --> 00:07:03,524
Oh, no.
Give 'em here!
108
00:07:03,557 --> 00:07:05,626
[crying]
Oh, no.
109
00:07:05,659 --> 00:07:07,194
Oh, no.
110
00:07:07,227 --> 00:07:09,196
They-- No. No.
111
00:07:20,140 --> 00:07:21,642
False alarm!
112
00:07:21,675 --> 00:07:24,778
Never mind, folks!
False alarm!
113
00:07:24,812 --> 00:07:27,147
Forget it. Never mind.
114
00:07:27,180 --> 00:07:29,116
False alarm, Otto!
115
00:07:29,149 --> 00:07:31,852
You folks, never mind.
116
00:07:34,988 --> 00:07:36,924
Never mind, Sandy.
117
00:07:36,957 --> 00:07:39,092
Never mind.
118
00:07:39,126 --> 00:07:41,128
[horn honking]
119
00:07:48,669 --> 00:07:49,937
Let's turn it up!
[click]
120
00:07:49,970 --> 00:07:52,039
[machine whirring]
I hope this works, Pierre.
121
00:07:53,073 --> 00:07:54,675
[beeping]
Are you sure?
122
00:07:54,708 --> 00:07:56,677
Yes! Yes! Up!
123
00:07:56,710 --> 00:07:58,779
Here it goes.
[typing]
124
00:08:06,787 --> 00:08:09,189
[flushing, squirting]
125
00:08:09,222 --> 00:08:11,258
[slurping]
126
00:08:11,291 --> 00:08:13,060
[alarm sounding]
127
00:08:13,093 --> 00:08:14,194
[groans]
128
00:08:15,295 --> 00:08:17,731
So, what now?
129
00:08:21,902 --> 00:08:24,672
Oh, mia. Che cado?
130
00:08:24,705 --> 00:08:26,940
[typing, beeping]
131
00:08:26,974 --> 00:08:28,175
Merde!
132
00:08:29,810 --> 00:08:31,879
Relax, boys.
133
00:08:31,912 --> 00:08:33,781
Dave Harrison's
on his way.
134
00:08:36,183 --> 00:08:38,151
[Dad]
Sarah, I really
do appreciate
135
00:08:38,185 --> 00:08:40,287
you taking time
off your studies.
136
00:08:40,320 --> 00:08:42,189
Mardulak paid me a hell
of a lot for that patent.
137
00:08:42,222 --> 00:08:44,725
The least I can do is make sure
it works for the guy.
138
00:08:44,758 --> 00:08:47,227
We're family.
One goes, we all go.
139
00:08:47,260 --> 00:08:48,228
Right?
Right.
140
00:08:48,261 --> 00:08:51,064
You know, David,
there is one thing
141
00:08:51,098 --> 00:08:54,301
I really do dread about
these next two weeks, though.
142
00:08:54,334 --> 00:08:57,204
Meeting that bastard
Shane again.
143
00:08:57,237 --> 00:08:58,872
Hey.
144
00:08:58,906 --> 00:09:00,574
You were the one
who dated him.
145
00:09:00,608 --> 00:09:02,610
Well, we didn't
exactly date.
146
00:09:02,643 --> 00:09:05,178
Oh, I know. You two were
the legend of Twain Hall.
147
00:09:05,212 --> 00:09:06,614
[scoffs]
148
00:09:06,647 --> 00:09:08,348
[David]
time I saw him,ast
149
00:09:08,381 --> 00:09:10,818
he swore that he
no matter what it took.
150
00:09:10,851 --> 00:09:12,653
That was the day that--
Yeah, yeah, yeah.
151
00:09:12,686 --> 00:09:13,987
The day he beat
the shit out of me.
152
00:09:14,021 --> 00:09:16,590
But at least I got
the first punch in.
153
00:09:16,624 --> 00:09:18,626
Yeah. You weren't in
the hospital very long.
154
00:09:18,659 --> 00:09:20,761
[David]
Ha ha ha.
155
00:09:20,794 --> 00:09:22,129
[Sarah]
Where is this place?
156
00:09:22,162 --> 00:09:23,330
[David laughing]
I don't know.
157
00:09:23,363 --> 00:09:24,998
Around this corner,
I think.
158
00:09:26,166 --> 00:09:29,169
[typing]
159
00:09:32,172 --> 00:09:35,743
You sure we can't take
this up with Mardulak?
160
00:09:35,776 --> 00:09:37,344
No!
161
00:09:37,377 --> 00:09:38,679
He told me himself.
162
00:09:38,712 --> 00:09:41,281
Disciplinary problems
go to Mr. Jefferson.
163
00:09:41,314 --> 00:09:44,051
You said you had
a disciplinary problem.
164
00:09:44,084 --> 00:09:46,119
You go to Mr. Jefferson.
165
00:09:48,388 --> 00:09:49,790
Lucky me.
166
00:09:50,991 --> 00:09:53,026
[buzzer]
167
00:09:53,060 --> 00:09:54,261
Yes?
168
00:09:56,730 --> 00:09:58,699
Mr. Jefferson
will see you now.
169
00:10:12,345 --> 00:10:14,314
So?
170
00:10:14,347 --> 00:10:17,685
Well, the good news is
it wasn't Dave Harrison.
171
00:10:18,786 --> 00:10:21,922
From the beginning,
Merle.
172
00:10:21,955 --> 00:10:23,657
From the beginning.
173
00:10:25,358 --> 00:10:27,127
[Woman crying]
I can't believe this.
174
00:10:27,160 --> 00:10:30,263
I just can't
believe this.
175
00:10:30,297 --> 00:10:33,934
No one is gonna believe us!
I wouldn't believe us!
176
00:10:33,967 --> 00:10:36,870
Who is gonna believe that
some relic with a sombrero
177
00:10:36,904 --> 00:10:39,940
knocked off Tom's head
with a backhand?
178
00:10:39,973 --> 00:10:42,943
We know that they hid
Tom's jeep in the garage.
179
00:10:42,976 --> 00:10:45,979
With his headless body!
180
00:10:46,013 --> 00:10:46,980
Yeah.
181
00:10:47,014 --> 00:10:47,981
And that's gotta
be enough
182
00:10:48,015 --> 00:10:51,318
to get a cop to believe
that something happened.
183
00:10:51,351 --> 00:10:53,754
Shit, Jack.
184
00:10:53,787 --> 00:10:55,388
What kind of monsters
are these?
185
00:10:55,422 --> 00:10:57,457
[belch]
186
00:10:57,490 --> 00:11:00,260
This stuff is worse
than a chorizo, man.
187
00:11:00,293 --> 00:11:01,995
Pigs, pigs, pigs!
188
00:11:02,029 --> 00:11:03,831
I have come to retire
among swine.
189
00:11:03,864 --> 00:11:06,099
[slurps]
190
00:11:06,133 --> 00:11:09,169
How can you drink
that stuff cold, James?
191
00:11:09,202 --> 00:11:11,238
It's not even
the right color.
192
00:11:11,271 --> 00:11:13,140
What's the color
got to do with it?
193
00:11:13,173 --> 00:11:15,275
It tastes real.
194
00:11:15,308 --> 00:11:17,010
A typically
English comment.
195
00:11:17,044 --> 00:11:19,780
If this Dave Harrison
can't step up production,
196
00:11:19,813 --> 00:11:22,015
then it won't matter, anyhow.
197
00:11:22,049 --> 00:11:24,818
It will be back
to the old ways
for all of us.
198
00:11:26,019 --> 00:11:27,054
Yeah.
199
00:11:27,087 --> 00:11:29,089
That would be
a damn shame.
200
00:11:40,467 --> 00:11:41,802
This the road
to Purgatory?
201
00:11:41,835 --> 00:11:44,838
Would you be
David Harrison?
202
00:11:46,373 --> 00:11:48,075
Yes.
203
00:11:48,108 --> 00:11:50,177
That way.
204
00:11:50,210 --> 00:11:51,478
Thank you!
Thank you!
205
00:11:51,511 --> 00:11:54,014
Bye! Bye!
206
00:11:54,047 --> 00:11:55,883
[flies buzzing]
207
00:11:55,916 --> 00:11:58,085
We must hide
the body...
208
00:11:58,118 --> 00:11:59,086
and the car.
209
00:11:59,119 --> 00:12:00,420
We thought of that.
210
00:12:00,453 --> 00:12:03,090
Mort and Milt are taking
care of that right now.
211
00:12:03,123 --> 00:12:05,826
A pity that foresight
is so infrequently available
212
00:12:05,859 --> 00:12:08,061
to the Bisby brothers.
213
00:12:08,095 --> 00:12:08,962
What about Mort?
214
00:12:08,996 --> 00:12:12,065
As this act is that
of simple murder,
215
00:12:12,099 --> 00:12:12,900
not a reversion,
216
00:12:12,933 --> 00:12:15,235
Mardulak may look
more kindly upon it.
217
00:12:15,268 --> 00:12:16,236
In the meantime,
218
00:12:16,269 --> 00:12:18,972
I'm gonna have the sheriff
take Mort to jail.
219
00:12:19,006 --> 00:12:21,074
[chuckles]
To jail?
220
00:12:21,108 --> 00:12:22,242
What jail can hold him?
221
00:12:22,275 --> 00:12:24,211
It won't be the bars
that will restrain
222
00:12:24,244 --> 00:12:26,379
your hot-headed brother.
223
00:12:26,413 --> 00:12:27,981
It'll be the fear
for his life.
224
00:12:28,015 --> 00:12:30,183
Do I make myself clear?
225
00:12:30,217 --> 00:12:32,385
As clear as
a spring in Maine.
226
00:12:32,419 --> 00:12:33,987
Thank you.
227
00:12:34,021 --> 00:12:35,188
You may go.
228
00:12:35,222 --> 00:12:38,225
** [reggae]
229
00:12:58,946 --> 00:13:02,282
Ah, you must be
the Harrisons.
230
00:13:02,315 --> 00:13:03,917
Did we leave
our name tags on?
231
00:13:03,951 --> 00:13:07,220
Uh, no need for name tags
in a town this size, man.
232
00:13:07,254 --> 00:13:08,521
Everybody knows
this is the day
233
00:13:08,555 --> 00:13:10,824
that David Harrison
arrives.
234
00:13:10,858 --> 00:13:13,360
You're famous, man.
A celebrity.
235
00:13:13,393 --> 00:13:15,896
Oh, a big fish
in a dry pond.
236
00:13:15,929 --> 00:13:17,865
This is my wife, Sarah,
237
00:13:17,898 --> 00:13:19,432
and my daughters,
Gwendolyn and--
238
00:13:19,466 --> 00:13:21,969
Juliet.
Juliet.
239
00:13:22,002 --> 00:13:23,436
I'm Quinton Canada,
240
00:13:23,470 --> 00:13:25,906
the only policeman
in Purgatory.
241
00:13:25,939 --> 00:13:27,908
Easiest job in town, man.
242
00:13:27,941 --> 00:13:30,310
No drunks,
no tourists,
243
00:13:30,343 --> 00:13:31,578
no crime.
244
00:13:31,611 --> 00:13:32,579
Nice to meet you.
245
00:13:32,612 --> 00:13:34,915
A pleasure
to have met you.
246
00:13:34,948 --> 00:13:36,149
Thank you.
247
00:13:37,617 --> 00:13:39,052
Nice guy.
248
00:13:39,086 --> 00:13:41,488
But what's
with the hats?
249
00:13:41,521 --> 00:13:44,457
[laughing]
Oh, liebchen, liebchen.
250
00:13:44,491 --> 00:13:47,494
My darling.
[laughing]
251
00:13:47,527 --> 00:13:49,429
[door opens]
[bells jingle]
252
00:13:51,098 --> 00:13:53,133
[door closes]
253
00:13:53,166 --> 00:13:56,136
Anna? It's them,
the Harrisons, ja?
254
00:13:56,169 --> 00:13:57,137
Ja.
255
00:13:57,170 --> 00:13:59,406
Everybody knows us?
256
00:13:59,439 --> 00:14:01,108
[imitates Quinton]
Celebrities, man.
257
00:14:04,077 --> 00:14:07,147
Anna and Otto Trotsberg,
258
00:14:07,180 --> 00:14:09,649
shopkeepers
at your service.
259
00:14:09,682 --> 00:14:11,484
Mardulak told us
you come today.
260
00:14:11,518 --> 00:14:12,619
We should treat you good.
261
00:14:12,652 --> 00:14:14,087
Regular VIPs.
262
00:14:14,121 --> 00:14:16,289
But we don't know
their kinder!
263
00:14:16,323 --> 00:14:17,490
Come, liebchen.
264
00:14:17,524 --> 00:14:19,626
Come see Auntie Anna.
265
00:14:19,659 --> 00:14:21,561
[chuckling]
266
00:14:21,594 --> 00:14:24,064
And what is
your name, child?
267
00:14:24,097 --> 00:14:26,099
Juliet Harrison.
268
00:14:26,133 --> 00:14:28,235
And that's my sister,
Gwendolyn.
269
00:14:28,268 --> 00:14:31,071
Juliet and Gwendolyn.
270
00:14:31,104 --> 00:14:33,373
Do you hear that, Otto?
271
00:14:33,406 --> 00:14:35,208
Such names!
272
00:14:35,242 --> 00:14:38,378
Your parents must be
very romantic.
273
00:14:38,411 --> 00:14:40,447
They're very horny.
[laughs]
274
00:14:40,480 --> 00:14:42,515
Gwen!
275
00:14:42,549 --> 00:14:45,986
Oh, to be young
and alive, eh, Otto?
276
00:14:46,019 --> 00:14:50,390
And you have such
beautiful children.
277
00:14:50,423 --> 00:14:54,227
You see, Anna and I
outlived our children.
278
00:14:54,261 --> 00:14:56,964
There's no greater
sadness than...
279
00:14:56,997 --> 00:14:58,031
Shush, Otto.
280
00:14:58,065 --> 00:15:01,468
That was a long time ago.
281
00:15:01,501 --> 00:15:03,070
How can we help you?
282
00:15:03,103 --> 00:15:05,438
We could use
some supplies.
283
00:15:05,472 --> 00:15:06,974
How about spaghetti
tonight, kids?
284
00:15:07,007 --> 00:15:08,708
[both] Yay!
Sounds good.
285
00:15:08,741 --> 00:15:10,343
Do you want to help me
find the tomato sauce?
286
00:15:10,377 --> 00:15:13,046
Come on, girls.
Help yourselves.
287
00:15:13,080 --> 00:15:14,547
We could also
use some directions.
288
00:15:14,581 --> 00:15:16,283
We're staying up
at the Reilly Mansions.
289
00:15:16,316 --> 00:15:20,687
Oh. The old copper
baron's homes.
290
00:15:20,720 --> 00:15:22,689
Ja. It's just down the road,
across the bridge.
291
00:15:22,722 --> 00:15:24,024
Copper barons?
292
00:15:24,057 --> 00:15:25,325
You know, for years,
293
00:15:25,358 --> 00:15:27,360
this little town
was booming!
294
00:15:27,394 --> 00:15:29,429
A lot of jobs.
Lot of money.
295
00:15:29,462 --> 00:15:32,599
The copper market collapses
and so does Purgatory.
296
00:15:32,632 --> 00:15:34,067
Everybody leaves.
297
00:15:34,101 --> 00:15:35,068
[pops lips]
298
00:15:35,102 --> 00:15:36,236
It's a town for ghosts.
299
00:15:36,269 --> 00:15:39,339
And then, Jozek Mardulak,
300
00:15:39,372 --> 00:15:40,473
he bought the whole town.
301
00:15:40,507 --> 00:15:42,275
Lock, stock, and barrel.
302
00:15:42,309 --> 00:15:46,213
Now it's a town for--
Otto.
303
00:15:46,246 --> 00:15:48,315
Blood-makers, Anna.
304
00:15:48,348 --> 00:15:50,717
[speaking German]
305
00:15:50,750 --> 00:15:52,585
Blood-makers.
306
00:15:52,619 --> 00:15:54,554
Thanks to you,
Dave Harrison.
307
00:15:54,587 --> 00:15:56,689
Well, don't thank me yet.
308
00:15:56,723 --> 00:15:58,325
There are a lot of needy
people in this world
309
00:15:58,358 --> 00:16:00,160
that could use that
blood substitute.
310
00:16:00,193 --> 00:16:02,195
And if I get the production
going faster,
311
00:16:02,229 --> 00:16:04,731
then you'll have
that boom town again.
312
00:16:04,764 --> 00:16:06,433
Excuse me.
Do you have any garlic?
313
00:16:06,466 --> 00:16:08,235
Garlic?
314
00:16:08,268 --> 00:16:09,736
Where?
315
00:16:09,769 --> 00:16:11,771
Nein, liebchen.
316
00:16:11,804 --> 00:16:14,074
Do we have any?
317
00:16:15,442 --> 00:16:18,611
Garlic? No.
[laughing]
318
00:16:18,645 --> 00:16:21,681
No! Never!
319
00:16:21,714 --> 00:16:23,716
Was it something I said?
320
00:16:23,750 --> 00:16:25,085
[laughing]
I don't--
321
00:16:25,118 --> 00:16:26,086
Well, they were friendly.
322
00:16:26,119 --> 00:16:26,886
[Juliet]
Neat store!
323
00:16:26,919 --> 00:16:28,488
Did you get directions
to the house?
324
00:16:28,521 --> 00:16:29,489
Yeah. It's a breeze.
325
00:16:29,522 --> 00:16:31,091
It's up there,
past the bridge.
326
00:16:31,124 --> 00:16:32,592
Okay, you can go
with the groceries.
327
00:16:32,625 --> 00:16:34,061
Whoa!
328
00:16:34,094 --> 00:16:35,295
[chatter]
329
00:16:35,328 --> 00:16:36,463
[doors close]
[car starts]
330
00:16:43,403 --> 00:16:46,339
Two more.
Those damn Bisbys.
331
00:16:46,373 --> 00:16:47,640
I didn't hear any alarm.
332
00:16:47,674 --> 00:16:49,209
This time, we're closed.
333
00:16:49,242 --> 00:16:52,512
I'll phone the cafe
and tell Sandy.
334
00:16:56,449 --> 00:16:58,651
It's late.
I'm cold.
335
00:16:58,685 --> 00:16:59,719
There's gotta be
a police station
336
00:16:59,752 --> 00:17:01,121
around here somewhere.
337
00:17:01,154 --> 00:17:05,258
* I feel just like
a live wire *
338
00:17:05,292 --> 00:17:06,793
[flies buzzing]
339
00:17:09,229 --> 00:17:10,330
That's it!
340
00:17:10,363 --> 00:17:13,200
I can't bear to look
at that hamburger
another minute!
341
00:17:13,233 --> 00:17:15,335
Food. Shit.
How'd I ever eat it?
342
00:17:15,368 --> 00:17:18,638
Oh, you poor mofos!
[phone rings]
343
00:17:18,671 --> 00:17:20,340
All you gotta do
is look at it.
344
00:17:20,373 --> 00:17:22,142
I gotta cook it!
345
00:17:22,175 --> 00:17:23,310
[Sandy]
Hello?
346
00:17:23,343 --> 00:17:25,412
Well, thanks.
347
00:17:25,445 --> 00:17:26,579
Bye, Anna.
348
00:17:28,881 --> 00:17:31,284
More people are
coming into town.
349
00:17:31,318 --> 00:17:33,220
Let's keep up
appearances.
350
00:17:33,253 --> 00:17:34,521
Bailey, sit back down.
351
00:17:37,190 --> 00:17:39,159
We can't fool
everyone forever.
352
00:17:39,192 --> 00:17:41,361
Mardulak's gotta know that.
353
00:17:48,901 --> 00:17:51,104
They look so...
354
00:17:51,138 --> 00:17:52,339
so hungry.
355
00:17:58,345 --> 00:18:00,347
[both]
Hey! Hey!
356
00:18:02,715 --> 00:18:05,218
It's him!
They caught him!
357
00:18:09,522 --> 00:18:10,723
We saw it all,
Officer!
358
00:18:10,757 --> 00:18:12,159
This guy killed
our friend!
359
00:18:16,229 --> 00:18:17,464
That so, Mort?
360
00:18:17,497 --> 00:18:18,731
You killed their friend?
361
00:18:18,765 --> 00:18:21,268
I'm afraid so,
Mr. Quinton.
362
00:18:21,301 --> 00:18:22,802
I lost my head.
363
00:18:22,835 --> 00:18:25,138
[both laughing]
364
00:18:26,639 --> 00:18:28,875
Hey, he's not
in handcuffs.
365
00:18:28,908 --> 00:18:30,243
Hey, man,
what's going on?
366
00:18:30,277 --> 00:18:31,544
Why isn't he in handcuffs?
367
00:18:31,578 --> 00:18:33,380
That wouldn't do
any good, man.
368
00:18:33,413 --> 00:18:35,248
No good at all.
369
00:18:36,783 --> 00:18:39,752
Okay. Got to
lock you away.
370
00:18:39,786 --> 00:18:41,888
Can't have a threat
to the population
like yourself,
371
00:18:41,921 --> 00:18:43,623
walkin' around
the neighborhood.
372
00:18:43,656 --> 00:18:45,192
[chuckling]
373
00:18:45,225 --> 00:18:49,629
So, you saw Mr. Bisby's
temper tantrum, eh?
374
00:18:49,662 --> 00:18:51,164
Temper tantrum?
375
00:18:51,198 --> 00:18:53,900
Yeah, Mort's always
had a short fuse.
376
00:18:53,933 --> 00:18:56,736
Short fuse?
He murdered our friend!
377
00:18:56,769 --> 00:18:58,438
He was an asshole!
378
00:18:58,471 --> 00:19:01,208
Who else knows you've
come to Purgatory?
379
00:19:01,241 --> 00:19:03,243
What kind of question
is that?
380
00:19:03,276 --> 00:19:04,911
You haven't even asked
what I saw yet!
381
00:19:04,944 --> 00:19:07,680
Oh, I know exactly
what you saw.
382
00:19:10,350 --> 00:19:13,720
[laughing]
Oh. You do?
383
00:19:13,753 --> 00:19:15,688
Well, good.
384
00:19:15,722 --> 00:19:17,957
Good. Then we can go ahead
and leave town, right?
385
00:19:17,990 --> 00:19:19,526
We can just go.
386
00:19:19,559 --> 00:19:21,261
Not exactly.
387
00:19:21,294 --> 00:19:22,662
The hell we can't.
388
00:19:22,695 --> 00:19:24,664
We're gettin' out of here.
389
00:19:24,697 --> 00:19:26,366
Hey.
Oh!
390
00:19:26,399 --> 00:19:27,867
In the cell, please.
Ow.
391
00:19:27,900 --> 00:19:29,502
We haven't done anything!
392
00:19:29,536 --> 00:19:31,771
Now don't make me
use force.
393
00:19:31,804 --> 00:19:33,873
[keys rattling]
394
00:19:48,721 --> 00:19:50,557
Okay.
All right,
who wants to be strong
395
00:19:50,590 --> 00:19:51,691
and carry the groceries?
Me! Me! Me!
396
00:19:53,626 --> 00:19:55,495
Not too bad for
a two-week vacation.
397
00:19:55,528 --> 00:19:56,696
Uh-uh.
398
00:19:56,729 --> 00:19:57,897
I wonder who got
the big one?
399
00:19:57,930 --> 00:19:59,566
Yeah, I wonder.
400
00:19:59,599 --> 00:20:00,567
But ours isn't too bad.
401
00:20:00,600 --> 00:20:03,370
I wanna carry
the bicycle.
402
00:20:03,403 --> 00:20:04,571
[David]
Okay. C'mon.
403
00:20:04,604 --> 00:20:05,472
[girls giggle]
404
00:20:05,505 --> 00:20:07,740
Okay. How about I take
the heavy stuff?
405
00:20:07,774 --> 00:20:09,742
Good idea.
All right.
406
00:20:14,347 --> 00:20:15,582
[gasps]
407
00:20:15,615 --> 00:20:18,751
[all talking at once]
Oh, gosh.
408
00:20:18,785 --> 00:20:20,987
Well, it looks
somewhat livable.
409
00:20:21,020 --> 00:20:24,357
Yeah, if you're a spider.
Wow, Mommy, spider webs!
410
00:20:39,772 --> 00:20:42,709
[engine clattering]
411
00:20:44,444 --> 00:20:46,045
[engine blows]
412
00:20:46,078 --> 00:20:47,447
Damn it!
413
00:20:56,356 --> 00:20:57,424
Aii--
414
00:20:59,826 --> 00:21:00,860
[sighs]
415
00:21:04,597 --> 00:21:05,765
[Jefferson]
We strike tomorrow.
416
00:21:05,798 --> 00:21:08,034
[Man]
Everything is ready.
417
00:21:08,067 --> 00:21:10,069
I hear the Harrisons
have arrived.
418
00:21:10,102 --> 00:21:11,838
I timed it perfectly.
419
00:21:11,871 --> 00:21:14,907
Just don't let your lust
interfere with my plan.
420
00:21:14,941 --> 00:21:17,009
It won't.
I've waited this long.
421
00:21:17,043 --> 00:21:19,646
I can wait
one more night.
422
00:21:19,679 --> 00:21:20,980
Where do you think
you're going?
423
00:21:21,013 --> 00:21:22,849
Just to pay a visit.
424
00:21:22,882 --> 00:21:24,384
Naked?
425
00:21:24,417 --> 00:21:26,353
All right, girls.
Time to go to bed now.
426
00:21:26,386 --> 00:21:29,956
[Girls]
No! Mom! Mom!
427
00:21:29,989 --> 00:21:32,825
Mom!
Mom!
428
00:21:33,993 --> 00:21:35,328
Good night,
girls.
429
00:21:35,362 --> 00:21:38,498
Now, I don't want
to hear another sound.
430
00:21:51,110 --> 00:21:52,111
Coming to bed?
431
00:21:52,144 --> 00:21:53,713
Hmm?
432
00:21:53,746 --> 00:21:54,814
You remember.
433
00:21:54,847 --> 00:21:57,417
Four legs,
springy mattress.
434
00:21:57,450 --> 00:22:00,052
Oh, yeah.
435
00:22:00,086 --> 00:22:01,488
Big day tomorrow.
436
00:22:01,521 --> 00:22:04,624
Yeah? Well, it could be
your big night, tonight.
437
00:22:04,657 --> 00:22:07,093
Mansion, candlelight...
438
00:22:07,126 --> 00:22:08,828
Wuthering Heights
all over again.
439
00:22:08,861 --> 00:22:11,063
I'll be up as soon
as I'm finished.
440
00:22:11,097 --> 00:22:12,365
You promise?
441
00:22:12,399 --> 00:22:13,666
[whispers]
Threat.
442
00:22:22,842 --> 00:22:24,844
[wings flapping]
443
00:22:36,423 --> 00:22:37,890
[bat screeches]
444
00:22:42,929 --> 00:22:44,731
Oh, David.
445
00:22:44,764 --> 00:22:46,466
You don't know
what you're missing.
446
00:22:46,499 --> 00:22:49,502
[humming]
447
00:22:52,038 --> 00:22:53,773
[bat screeches]
448
00:23:03,483 --> 00:23:04,517
[sighs]
449
00:23:30,042 --> 00:23:32,979
[screaming]
450
00:23:33,012 --> 00:23:34,947
[screeching]
451
00:23:34,981 --> 00:23:36,415
[screaming]
452
00:23:37,584 --> 00:23:41,020
David! David!
453
00:23:43,055 --> 00:23:46,092
[screaming]
[screeching]
454
00:23:50,497 --> 00:23:52,699
[screeching]
455
00:23:57,069 --> 00:23:59,706
[screaming]
David!
456
00:24:01,073 --> 00:24:02,074
Mommy!
457
00:24:02,108 --> 00:24:03,109
[screeches]
458
00:24:04,811 --> 00:24:07,146
[screeches]
459
00:24:07,179 --> 00:24:09,215
[screaming]
460
00:24:09,248 --> 00:24:11,751
[wings flapping]
461
00:24:17,123 --> 00:24:18,825
Okay, okay. Okay!
462
00:24:18,858 --> 00:24:20,993
[girls crying]
Come on. It's okay.
463
00:24:21,027 --> 00:24:22,228
It's all right.
It's all right.
464
00:24:22,261 --> 00:24:23,896
[David]
Honey, I'm finished.
465
00:24:24,997 --> 00:24:26,699
[Sarah]
It's okay.
I don't know.
466
00:24:26,733 --> 00:24:27,967
It was a bird
or something.
467
00:24:28,000 --> 00:24:30,002
It's okay. It's okay.
It's okay.
468
00:24:30,036 --> 00:24:32,805
Have the girls
been fighting again?
469
00:24:32,839 --> 00:24:35,808
** [rock]
470
00:24:35,842 --> 00:24:38,845
[crowd chatter]
471
00:24:40,112 --> 00:24:43,049
This hick town sucks!
472
00:24:43,082 --> 00:24:45,585
There's one
hip club in town
473
00:24:45,618 --> 00:24:47,854
and there's, like,
this line!
474
00:24:49,689 --> 00:24:52,191
Let's blow.
475
00:24:55,928 --> 00:24:58,030
Let's go back to L.A.!
476
00:24:58,064 --> 00:24:59,599
Right. Where your
old man'll kill ya,
477
00:24:59,632 --> 00:25:01,568
and mine will put me
in a convent.
478
00:25:01,601 --> 00:25:04,036
These people
are gross.
479
00:25:04,070 --> 00:25:06,973
That local geek
Jeff's having a party
at his parents' house.
480
00:25:07,006 --> 00:25:09,175
Supposed to have
real ludes.
481
00:25:09,208 --> 00:25:10,877
714s!
482
00:25:10,910 --> 00:25:12,278
[chuckling]
Dude.
Whoa!
483
00:25:12,311 --> 00:25:14,914
Hey, you know what's
supposed to be fun
on ludes, Chaz?
484
00:25:14,947 --> 00:25:16,182
Laser tag.
485
00:25:17,717 --> 00:25:19,652
Whoa.
Pervert alert.
486
00:25:20,887 --> 00:25:23,556
I didn't come here
to harm you...
487
00:25:23,590 --> 00:25:25,558
or your girl.
488
00:25:25,592 --> 00:25:27,894
I came here
to give you shelter.
489
00:25:27,927 --> 00:25:30,730
A future. Succor.
490
00:25:30,763 --> 00:25:31,964
Sucker?
491
00:25:33,933 --> 00:25:35,134
I don't know, man.
492
00:25:36,669 --> 00:25:39,038
Look at me.
493
00:25:39,071 --> 00:25:40,773
Look into my eyes.
494
00:25:41,841 --> 00:25:45,144
You'll never have to use
that knife again.
495
00:25:45,177 --> 00:25:46,145
[knife hits floor]
496
00:25:46,178 --> 00:25:48,915
Come with me
and live forever.
497
00:25:48,948 --> 00:25:50,583
Young forever.
498
00:25:50,617 --> 00:25:52,318
Strong as the night.
499
00:25:52,351 --> 00:25:54,020
Strong as eternity.
500
00:25:54,053 --> 00:25:56,322
Stronger than death.
501
00:25:56,355 --> 00:25:58,958
[growling]
502
00:25:58,991 --> 00:26:01,628
[Jefferson]
I promised you
strength and more.
503
00:26:01,661 --> 00:26:04,797
All you must do is fight,
one night, for me.
504
00:26:04,831 --> 00:26:07,166
One night,
and eternity is yours.
505
00:26:07,199 --> 00:26:09,869
[Chaz]
Yeah, no-- no problem.
506
00:26:09,902 --> 00:26:12,805
Hey, can we still screw?
507
00:26:12,839 --> 00:26:15,007
[Girl]
Mister, speaking
of forever,
508
00:26:15,041 --> 00:26:16,108
what can kill us,
anyway?
509
00:26:16,142 --> 00:26:17,944
The sun?
No longer.
510
00:26:17,977 --> 00:26:19,712
Sunscreens have
changed things.
511
00:26:19,746 --> 00:26:21,948
Daylight is merely
uncomfortable for us,
512
00:26:21,981 --> 00:26:23,683
if we are protected.
513
00:26:23,716 --> 00:26:25,317
What if you're not?
514
00:26:25,351 --> 00:26:27,754
You fry like fat
on a griddle.
515
00:26:27,787 --> 00:26:29,956
What else?
Precious little.
516
00:26:29,989 --> 00:26:31,157
A beheading,
517
00:26:31,190 --> 00:26:33,059
a wooden stake
through the heart.
518
00:26:33,092 --> 00:26:34,661
What about
a steamroller?
519
00:26:34,694 --> 00:26:36,095
What about crosses?
520
00:26:36,128 --> 00:26:38,597
I wouldn't recommend
the church.
521
00:26:45,872 --> 00:26:47,840
[Jefferson]
Come. See my army
522
00:26:47,874 --> 00:26:50,743
that I've been gathering
from across the territory.
523
00:26:57,717 --> 00:27:00,052
Meet our newest
acquisitions.
524
00:27:00,086 --> 00:27:03,122
Say hello to Chaz...
525
00:27:03,155 --> 00:27:05,257
and Burgundy.
526
00:27:06,993 --> 00:27:09,161
Tomorrow night,
my friends.
527
00:27:09,195 --> 00:27:13,632
We attack Purgatory
tomorrow night.
528
00:27:38,457 --> 00:27:40,092
Hello.
[clears throat]
529
00:27:40,126 --> 00:27:42,294
Mornin'.
Mornin'.
530
00:27:43,295 --> 00:27:44,731
Do you have a--
531
00:27:44,764 --> 00:27:45,932
a tow truck
around here?
532
00:27:45,965 --> 00:27:49,168
I-- My car broke down,
and, uh...
533
00:27:51,838 --> 00:27:53,840
...I've been walking
all night.
534
00:27:53,873 --> 00:27:55,341
Sorry to hear it.
535
00:27:55,374 --> 00:27:56,909
We ain't got
no tow truck.
536
00:27:56,943 --> 00:27:59,078
Uh, do you have
a phone?
537
00:28:00,179 --> 00:28:01,480
This ain't your day, son.
538
00:28:01,513 --> 00:28:03,049
Uh...
539
00:28:04,784 --> 00:28:06,786
I'm looking for
a town called, uh...
540
00:28:06,819 --> 00:28:08,054
[clears throat]
541
00:28:08,087 --> 00:28:09,055
Purgatory?
542
00:28:09,088 --> 00:28:11,123
Purgatory.
543
00:28:13,092 --> 00:28:14,360
Never heard of it.
544
00:28:14,393 --> 00:28:17,429
This old map says
that it's, uh...
545
00:28:18,898 --> 00:28:20,232
...that way, but,
546
00:28:20,266 --> 00:28:22,401
well, it's not listed
on any of the new ones.
547
00:28:22,434 --> 00:28:24,904
Maybe it went down
in the earthquake.
548
00:28:24,937 --> 00:28:27,306
No, no.
Highly doubtful.
549
00:28:27,339 --> 00:28:29,308
There's no fault line
in these parts.
550
00:28:29,341 --> 00:28:31,744
How do you come
to know so much?
551
00:28:31,778 --> 00:28:33,980
I sort of make it
my business.
552
00:28:35,247 --> 00:28:39,919
Uh, I don't suppose
you'd want to, uh...
553
00:28:39,952 --> 00:28:41,287
give me a ride?
554
00:28:41,320 --> 00:28:43,489
Nope.
Don't reckon so.
555
00:28:43,522 --> 00:28:45,925
I didn't think you would.
556
00:28:45,958 --> 00:28:47,459
Well...
[clears throat]
557
00:28:49,561 --> 00:28:51,263
Be seeing ya.
558
00:28:59,371 --> 00:29:01,841
You think they're
advertising this place
559
00:29:01,874 --> 00:29:04,276
in some tourist brochure?
560
00:29:09,148 --> 00:29:11,818
There's got to be
a logical explanation.
561
00:29:11,851 --> 00:29:13,552
Your wife was nearly
raped by a bat,
562
00:29:13,585 --> 00:29:16,122
while you sat
downstairs working.
563
00:29:16,155 --> 00:29:17,189
Logical enough?
564
00:29:17,223 --> 00:29:18,524
I told you, Mommy!
565
00:29:18,557 --> 00:29:21,127
It wasn't a bat!
It was a vampire!
566
00:29:21,160 --> 00:29:22,795
Do you see?
567
00:29:22,829 --> 00:29:24,563
Do you see what you're
turning your daughter into?
568
00:29:24,596 --> 00:29:26,265
My daughter?
569
00:29:26,298 --> 00:29:28,801
Gwen, why don't you take
your sister upstairs and play?
570
00:29:28,835 --> 00:29:30,502
Okay. Come on.
571
00:29:30,536 --> 00:29:33,505
But, Mommy,
I saw a vampire
on top of you!
572
00:29:33,539 --> 00:29:35,507
I saw it all!
573
00:29:35,541 --> 00:29:38,277
Do you think we should
take Julie to a physicist?
574
00:29:38,310 --> 00:29:41,347
Psychiatrist, darling.
No, Julie is fine.
575
00:29:41,380 --> 00:29:43,049
Aren't you, sweetheart?
576
00:29:43,082 --> 00:29:45,184
You've just been having
some nightmares, that's all.
577
00:29:45,217 --> 00:29:48,220
You've all been watching
too many damn horror films.
578
00:29:48,254 --> 00:29:49,822
[sighs]
579
00:29:49,856 --> 00:29:52,091
Now, I am going to work.
580
00:29:52,124 --> 00:29:54,193
And when I get back,
I don't want to hear
any more of this.
581
00:29:54,226 --> 00:29:55,227
All right?
582
00:30:00,132 --> 00:30:02,534
[door opens]
583
00:30:05,938 --> 00:30:07,139
Long time no see.
584
00:30:10,076 --> 00:30:11,844
Can't say I'd noticed.
585
00:30:11,878 --> 00:30:14,346
I understand you have
a problem here.
586
00:30:15,614 --> 00:30:16,983
Yeah.
587
00:30:17,016 --> 00:30:19,051
We got this thing
flowing pretty well
588
00:30:19,085 --> 00:30:21,353
at a trickling pace,
but, uh,
589
00:30:21,387 --> 00:30:24,323
when we try to
increase production,
something screws up.
590
00:30:24,356 --> 00:30:27,593
So I suggested
we get you to have
a look at your design.
591
00:30:27,626 --> 00:30:29,395
You suggested me?
592
00:30:29,428 --> 00:30:30,930
That's big of you, Shane.
593
00:30:30,963 --> 00:30:32,131
I'm a pretty
big guy, Dave.
594
00:30:32,164 --> 00:30:34,200
[chuckles]
595
00:30:34,233 --> 00:30:36,903
Well, there
are no problems
with my process.
596
00:30:36,936 --> 00:30:39,371
It worked in the lab,
and it will work
in the factory.
597
00:30:39,405 --> 00:30:41,640
Well, I just followed
your instructions.
598
00:30:41,673 --> 00:30:43,943
Apparently
not well enough.
599
00:30:43,976 --> 00:30:45,277
Are you suggesting--
600
00:30:45,311 --> 00:30:46,913
Suggesting what?
601
00:30:46,946 --> 00:30:48,480
That you made
a mistake?
602
00:30:48,514 --> 00:30:50,883
That Saint Shane,
the boy wonder,
603
00:30:50,917 --> 00:30:52,584
the charm school
graduate,
604
00:30:52,618 --> 00:30:54,954
might have made
a boo-boo?
605
00:30:54,987 --> 00:30:56,588
Boo-boo?
606
00:30:56,622 --> 00:30:59,225
Does it still hurt
that I had your wife?
607
00:30:59,258 --> 00:31:01,360
Does it still hurt
that she dumped you for me?
608
00:31:01,393 --> 00:31:03,495
Well, she needed someone
she could push around,
609
00:31:03,529 --> 00:31:04,596
a wimp.
610
00:31:04,630 --> 00:31:07,066
[chuckles]
Asshole.
And she got one.
611
00:31:09,001 --> 00:31:10,502
How is Sarah,
anyway?
612
00:31:10,536 --> 00:31:12,471
And the kids?
613
00:31:12,504 --> 00:31:16,875
Gwendolyn and Juliet,
the youngest.
614
00:31:19,011 --> 00:31:20,479
Let's get to work, Dave.
615
00:31:23,549 --> 00:31:24,984
[laughs]
616
00:31:25,017 --> 00:31:27,453
Oh, Sandy,
that was so bad.
617
00:31:27,486 --> 00:31:29,021
Just like
these burgers.
618
00:31:29,055 --> 00:31:30,256
[laughs]
619
00:31:30,289 --> 00:31:32,024
[door opens,
bell rings]
620
00:31:35,527 --> 00:31:40,066
* Earth angel, Earth angel
621
00:31:40,099 --> 00:31:43,435
* Will you be mine?
622
00:31:43,469 --> 00:31:46,038
* My darling dear
623
00:31:46,072 --> 00:31:49,976
* Love you all the time
624
00:31:50,009 --> 00:31:52,511
* I'm just a fool
625
00:31:52,544 --> 00:31:55,114
* A fool in love
626
00:31:55,147 --> 00:31:57,516
* With you
627
00:31:59,118 --> 00:32:01,687
Looks like you've
seen better days.
628
00:32:01,720 --> 00:32:04,523
And nights.
[chuckles]
629
00:32:04,556 --> 00:32:06,525
Uh...
[clears throat]
630
00:32:06,558 --> 00:32:08,694
Uh, just coffee, please.
631
00:32:08,727 --> 00:32:11,430
Um, make it strong?
632
00:32:16,468 --> 00:32:19,671
Sure. Just a sec.
633
00:32:28,114 --> 00:32:31,984
* I fell for you
634
00:32:32,018 --> 00:32:34,320
* And I knew
635
00:32:34,353 --> 00:32:37,223
* The vision of your love
636
00:32:37,256 --> 00:32:39,525
* Loveliness
637
00:32:39,558 --> 00:32:41,727
Nice town you have here.
638
00:32:41,760 --> 00:32:43,395
Not the easiest
place to find.
639
00:32:43,429 --> 00:32:46,398
Probably why we don't
get many strangers.
640
00:32:48,534 --> 00:32:51,137
What might you
be doin' in Purgatory?
641
00:32:51,170 --> 00:32:53,339
Oh, just traveling,
you know, uh,
642
00:32:53,372 --> 00:32:56,175
town to town, job to job.
643
00:32:56,208 --> 00:32:58,710
Nothing to do
around here.
644
00:32:58,744 --> 00:33:00,579
Not since the copper
mines closed.
645
00:33:00,612 --> 00:33:03,482
Well, my car broke down
last night, and--
646
00:33:03,515 --> 00:33:06,118
No one to fix it
'round here.
647
00:33:06,152 --> 00:33:08,287
Best have your coffee
and be on your way.
648
00:33:08,320 --> 00:33:11,390
You might be able
to hitch a lift
out on the main road.
649
00:33:11,423 --> 00:33:14,660
Don't want to be stuck
in these parts around dark.
650
00:33:16,495 --> 00:33:17,563
I guess not.
651
00:33:17,596 --> 00:33:19,398
Guess not.
652
00:33:34,180 --> 00:33:36,248
Anything else?
653
00:33:36,282 --> 00:33:37,249
[clears throat]
654
00:33:37,283 --> 00:33:38,517
Um...
655
00:33:41,820 --> 00:33:45,124
You wouldn't happened
to have seen this man?
656
00:33:45,157 --> 00:33:46,492
Shh. That's Count Mardulak.
657
00:33:46,525 --> 00:33:48,194
Count Mardulak?
658
00:33:48,227 --> 00:33:51,230
Oh, if that's all, uh,
659
00:33:51,263 --> 00:33:53,465
I'll be getting
your check.
660
00:34:02,708 --> 00:34:04,376
That'll be a dollar.
661
00:34:11,217 --> 00:34:15,754
Well, um, I'll just
be, uh... moving along.
662
00:34:15,787 --> 00:34:17,456
On to the next.
663
00:34:19,425 --> 00:34:21,393
Nice meeting
you folks.
664
00:34:34,406 --> 00:34:37,143
I saw those looks
you were giving him, girl.
665
00:34:37,176 --> 00:34:38,144
What looks?
666
00:34:38,177 --> 00:34:39,845
Ha. What looks?
667
00:34:39,878 --> 00:34:42,248
Looks that belong
on a 20-year-old human,
668
00:34:42,281 --> 00:34:43,249
not on you.
669
00:34:43,282 --> 00:34:44,416
I am 20.
670
00:34:44,450 --> 00:34:46,218
But you ain't no human.
671
00:34:47,286 --> 00:34:50,422
I only came over
six months ago.
672
00:34:50,456 --> 00:34:53,192
And there's
no going back.
673
00:34:53,225 --> 00:34:56,395
Tell Nigel to nuke me up
some cheeseburgers
674
00:34:56,428 --> 00:34:58,864
for those humans
in my jail.
675
00:34:58,897 --> 00:35:01,700
I'm going out
on patrol.
676
00:35:05,937 --> 00:35:09,741
Oh, Shane,
Shane, Shane.
677
00:35:09,775 --> 00:35:11,743
Baby blunder.
678
00:35:11,777 --> 00:35:14,146
You've got the wrong damn
backflow valve on here.
679
00:35:14,180 --> 00:35:15,214
When you step up
production,
680
00:35:15,247 --> 00:35:16,915
it shuts down
the flow regulator.
681
00:35:16,948 --> 00:35:19,185
Yeah, well,
it must've been installed
by the construction crew.
682
00:35:19,218 --> 00:35:21,153
No, I'm afraid not, Shane.
It's your mistake.
683
00:35:21,187 --> 00:35:22,521
You specified it
right here.
684
00:35:23,522 --> 00:35:25,524
You're a heck
of an engineer, Shane.
685
00:35:28,527 --> 00:35:30,262
[laughs]
686
00:35:30,296 --> 00:35:34,266
Tell me, Dave, does Sarah
still whimper when she comes?
687
00:35:36,202 --> 00:35:38,136
Or does she still come?
688
00:35:39,405 --> 00:35:41,407
Shane, you sad thing.
689
00:35:43,542 --> 00:35:44,710
Oh, yeah.
690
00:35:44,743 --> 00:35:46,678
I used to love to
see her on her knees.
691
00:35:56,688 --> 00:35:58,924
I've never been second
to anyone, Harrison,
692
00:35:58,957 --> 00:36:01,560
and I sure as hell
won't be second to you.
693
00:36:01,593 --> 00:36:05,931
I'll have what I want
when I want it.
694
00:36:05,964 --> 00:36:08,700
Get the picture, Boo-Boo?
695
00:36:14,840 --> 00:36:16,808
Special from
the Purgatory Cafe:
696
00:36:16,842 --> 00:36:17,976
cheeseburgers,
697
00:36:18,009 --> 00:36:20,212
and for those
of us on diets,
698
00:36:20,246 --> 00:36:21,313
protein drinks.
699
00:36:21,347 --> 00:36:24,550
Damn synthesized blood.
700
00:36:24,583 --> 00:36:26,552
You must be
seeing things again.
701
00:36:26,585 --> 00:36:28,520
Why cover it up?
702
00:36:28,554 --> 00:36:30,556
Only two things
we can do with 'em:
703
00:36:30,589 --> 00:36:32,624
kill them
or convert them,
704
00:36:32,658 --> 00:36:34,760
like with that
Shane Dennis.
705
00:36:34,793 --> 00:36:36,662
Mardulak needed him.
706
00:36:36,695 --> 00:36:40,432
These guys, either way,
there's no point
707
00:36:40,466 --> 00:36:42,601
in hiding
what we are, ma--
708
00:36:42,634 --> 00:36:44,303
Mort.
709
00:36:44,336 --> 00:36:45,804
Blood? Convert us?
What's he talking about?
710
00:36:45,837 --> 00:36:47,806
[Sarah laughs]
You've picked
a bad spot
711
00:36:47,839 --> 00:36:50,208
for a camping trip.
712
00:36:59,585 --> 00:37:02,454
* Tell me what
you're gonna do *
713
00:37:03,622 --> 00:37:05,624
I'm taking my break.
714
00:37:05,657 --> 00:37:06,758
Fine.
715
00:37:06,792 --> 00:37:08,727
* Why can't you be true?
716
00:37:08,760 --> 00:37:11,997
* Sadie Lou, Sadie Lou
717
00:37:12,030 --> 00:37:14,466
* Don't know
what you're gonna do *
718
00:37:14,500 --> 00:37:18,804
Well, if it isn't
Mardulak's favorite dish.
719
00:37:18,837 --> 00:37:20,672
Excuse me, Ethan.
720
00:37:20,706 --> 00:37:22,774
In a bit of a rush,
are we?
721
00:37:23,775 --> 00:37:25,411
Careful, girl.
722
00:37:25,444 --> 00:37:27,513
It's getting hot
in Purgatory.
723
00:37:33,919 --> 00:37:36,588
You wanna hear about
my dream, Gwen?
724
00:37:36,622 --> 00:37:38,590
Another crazy dream.
725
00:37:38,624 --> 00:37:40,392
What happened
in this one?
726
00:37:40,426 --> 00:37:43,362
It was a vampires' war
and bloody and--
727
00:37:43,395 --> 00:37:44,996
How come you're
so weird?
728
00:37:45,030 --> 00:37:48,033
You don't believe
anything, do you?
729
00:37:48,066 --> 00:37:49,568
Oh, Julie!
730
00:37:52,704 --> 00:37:53,805
[gasps]
731
00:37:56,508 --> 00:37:58,310
Wow, a secret passage.
732
00:37:58,344 --> 00:37:59,678
Come on.
733
00:38:08,420 --> 00:38:10,622
It's too dark.
734
00:38:10,656 --> 00:38:12,391
Come on.
735
00:38:12,424 --> 00:38:14,660
There's no monsters here.
736
00:38:14,693 --> 00:38:16,795
I think so.
737
00:38:16,828 --> 00:38:17,896
Gwen!
738
00:38:17,929 --> 00:38:20,332
Let's explore.
739
00:38:30,576 --> 00:38:32,878
Uh-oh.
740
00:38:32,911 --> 00:38:34,646
Wow, a coffin!
741
00:38:34,680 --> 00:38:36,515
Let's look inside.
742
00:38:36,548 --> 00:38:38,550
Very bad idea.
743
00:38:38,584 --> 00:38:40,719
Come on.
Just a peek.
744
00:38:41,720 --> 00:38:42,754
Gwen!
745
00:38:42,788 --> 00:38:46,358
Stop being such a coward.
746
00:38:46,392 --> 00:38:48,594
It's a good dare.
747
00:38:48,627 --> 00:38:52,398
[creaking]
748
00:38:53,599 --> 00:38:57,469
Muh-- Muh--
Muh-muh-- Muh--
749
00:38:57,503 --> 00:39:01,707
[sighs]
Then I'll do it myself.
750
00:39:01,740 --> 00:39:02,941
[gasps]
751
00:39:02,974 --> 00:39:03,942
[screams]
Muh...Muh...
752
00:39:03,975 --> 00:39:08,747
Muh...Muh...Muh...Muh...
Muh...Muh...Muh...Muh...
753
00:39:08,780 --> 00:39:13,419
Muh...Muh...Muh...Muh...
Muh...Muh...Muh...Muh...
754
00:39:13,452 --> 00:39:14,420
Monster!
755
00:39:14,453 --> 00:39:16,455
[screams]
756
00:39:17,989 --> 00:39:19,491
Help me, Julie!
757
00:39:31,637 --> 00:39:32,604
Mommy!
[squealing]
758
00:39:32,638 --> 00:39:33,939
Mommy! Mommy!
759
00:39:33,972 --> 00:39:35,874
Whoa--
[children talking
at once]
760
00:39:35,907 --> 00:39:37,443
Big monster!
What? Where?
761
00:39:37,476 --> 00:39:38,810
In the library?
Yes!
762
00:39:38,844 --> 00:39:41,112
Calm-- What are
you talking--
763
00:39:41,146 --> 00:39:43,081
[gasps]
764
00:39:45,984 --> 00:39:48,887
I am Jozek Mardulak,
Mrs. Harrison.
765
00:39:48,920 --> 00:39:50,922
I own Purgatory.
766
00:39:50,956 --> 00:39:53,191
I live in
the mansion opposite.
767
00:39:53,224 --> 00:39:55,060
I was working in the cellar
768
00:39:55,093 --> 00:39:58,464
when your daughters,
well, appeared.
769
00:39:58,497 --> 00:40:00,165
I'm sorry.
770
00:40:00,198 --> 00:40:03,134
Oh, please.
No reason to apologize.
771
00:40:03,168 --> 00:40:04,870
There is a secret passage
772
00:40:04,903 --> 00:40:06,805
that goes between
the two mansions.
773
00:40:06,838 --> 00:40:08,840
And the little fiends
found it, huh?
774
00:40:08,874 --> 00:40:10,642
How come you were
in the coffin?
775
00:40:10,676 --> 00:40:11,643
Gwen.
776
00:40:11,677 --> 00:40:13,044
I'm sorry. She doesn't--
777
00:40:13,078 --> 00:40:14,980
Oh, that's
quite all right.
778
00:40:15,013 --> 00:40:16,548
It's very dim down there.
779
00:40:16,582 --> 00:40:19,885
My dear departed mother
rests there.
780
00:40:19,918 --> 00:40:23,221
and her last
and final request...
781
00:40:23,254 --> 00:40:26,658
once a week I go down
and pay my respects.
782
00:40:26,692 --> 00:40:28,927
I'm afraid I was
standing by the coffin
783
00:40:28,960 --> 00:40:33,231
when your beautiful
daughters appeared.
784
00:40:33,264 --> 00:40:34,666
They must have thought--
785
00:40:34,700 --> 00:40:37,503
Oh, say no more.
I'm so sorry.
786
00:40:37,536 --> 00:40:39,104
You know children.
787
00:40:39,137 --> 00:40:40,506
[chuckles]
Yes.
788
00:40:40,539 --> 00:40:43,675
But what would we do
without them?
789
00:40:43,709 --> 00:40:46,645
Uh, could I offer you
tea or anything?
790
00:40:46,678 --> 00:40:48,614
No, that's quite all right.
791
00:40:48,647 --> 00:40:52,117
I must return
to my dear departed mother.
792
00:40:52,150 --> 00:40:56,221
But I'm quite sure
we shall meet again.
793
00:41:11,870 --> 00:41:13,705
He came out
of the coffin.
794
00:41:13,739 --> 00:41:15,841
Swear it!
Right, Julie?
795
00:41:15,874 --> 00:41:16,842
It was dark.
796
00:41:16,875 --> 00:41:18,109
Not that dark.
797
00:41:18,143 --> 00:41:19,578
Put a wager on it?
798
00:41:19,611 --> 00:41:20,679
Mom.
799
00:41:20,712 --> 00:41:22,213
Next week's allowance.
800
00:41:22,247 --> 00:41:23,915
We'll go down there
right now.
801
00:41:23,949 --> 00:41:26,852
Is it a bet?
The whole allowance?
802
00:41:26,885 --> 00:41:29,287
Every penny.
803
00:41:29,320 --> 00:41:33,058
Uh...it was
dark down there.
804
00:41:33,091 --> 00:41:34,192
And he could have
been standing
805
00:41:34,225 --> 00:41:36,094
beside the coffin, right?
806
00:41:36,127 --> 00:41:39,097
I suppose so.
Good.
807
00:41:39,130 --> 00:41:41,933
Now, I don't want to hear
another word about it.
All right?
808
00:41:43,702 --> 00:41:46,572
[door closes]
809
00:41:46,605 --> 00:41:48,273
Mom doesn't
play fair.
810
00:41:48,306 --> 00:41:50,041
[sighs]
811
00:41:51,042 --> 00:41:52,210
Wanna go biking?
812
00:41:52,243 --> 00:41:54,613
Yeah. Let's buy
some candy, too, okay?
813
00:41:54,646 --> 00:41:55,647
Yeah!
814
00:42:15,333 --> 00:42:18,003
Well, this is,
uh, certainly
an odd place to meet.
815
00:42:18,036 --> 00:42:20,305
I had to get you
out of Purgatory.
816
00:42:20,338 --> 00:42:22,073
Really?
817
00:42:22,107 --> 00:42:24,275
Hi. I'm Sandy White.
818
00:42:24,309 --> 00:42:26,612
My name's Robert Van Hel--
819
00:42:26,645 --> 00:42:28,179
Van what?
820
00:42:28,213 --> 00:42:31,850
Robert Van Hell.
Uh, that's it.
821
00:42:31,883 --> 00:42:33,819
So, um, now, what
can you tell me
822
00:42:33,852 --> 00:42:35,220
about the man
in the picture?
823
00:42:35,253 --> 00:42:37,689
We can't talk here.
Get in.
824
00:42:41,727 --> 00:42:45,196
Looks like we won't
ever be tasting
human blood again.
825
00:42:45,230 --> 00:42:47,866
The Hemotechnics plant
works like a dream.
826
00:42:47,899 --> 00:42:49,234
Seems Harrison has fixed it,
827
00:42:49,267 --> 00:42:51,970
so mass production
won't be a problem.
828
00:42:53,772 --> 00:42:55,306
What's the matter, Bailey?
829
00:42:55,340 --> 00:42:57,342
Don't you like it?
830
00:42:57,375 --> 00:42:58,877
Artificial blood?
831
00:42:58,910 --> 00:43:01,346
I'm never
gonna get used
to this garbage.
832
00:43:01,379 --> 00:43:04,683
Don't you ever miss
warm human blood?
833
00:43:04,716 --> 00:43:06,952
The thrill of sinking
your teeth
834
00:43:06,985 --> 00:43:08,954
into young, soft flesh?
835
00:43:10,255 --> 00:43:13,091
Seeing the ecstasy
in their eyes
836
00:43:13,124 --> 00:43:16,895
as they give themselves
to us...completely?
837
00:43:16,928 --> 00:43:19,230
You are the last one
in Purgatory
838
00:43:19,264 --> 00:43:22,000
to have had a human.
839
00:43:22,033 --> 00:43:24,102
Mardulak picked you.
840
00:43:24,135 --> 00:43:25,771
You lucky bastard.
841
00:43:25,804 --> 00:43:28,674
Tell us,
what was it like?
842
00:43:28,707 --> 00:43:29,675
[Man]
Yeah.
843
00:43:29,708 --> 00:43:31,009
[hissing]
844
00:43:31,042 --> 00:43:33,879
Shane.
845
00:43:38,183 --> 00:43:41,687
There aren't
many young people
in Purgatory.
846
00:43:41,720 --> 00:43:43,889
It can be
terribly lonely.
847
00:43:45,857 --> 00:43:48,126
Right. Um...
[clears throat]
848
00:43:48,159 --> 00:43:52,831
Now, you said that,
um, you knew where
I could find this man.
849
00:43:53,899 --> 00:43:57,202
Do we have to talk
about that now?
850
00:43:57,235 --> 00:43:59,838
Well, I, um...
851
00:43:59,871 --> 00:44:01,406
I thought that's
why we were here.
852
00:44:01,439 --> 00:44:03,909
And, uh, you said
that you wanted
853
00:44:03,942 --> 00:44:06,945
to get out of P-p-p--
854
00:44:09,014 --> 00:44:11,883
Shh.
855
00:44:21,126 --> 00:44:22,493
[gasps]
856
00:44:26,364 --> 00:44:28,299
No! No!
Too late.
857
00:44:28,333 --> 00:44:29,868
I wasn't gonna bite you!
858
00:44:29,901 --> 00:44:30,869
I promise.
859
00:44:30,902 --> 00:44:34,305
I just needed to kiss--
to kiss a man again.
860
00:44:34,339 --> 00:44:36,241
That's a likely story.
861
00:44:36,274 --> 00:44:37,809
Look!
862
00:44:37,843 --> 00:44:39,010
I could take you
to Mardulak,
863
00:44:39,044 --> 00:44:41,379
your friend in the picture.
864
00:44:41,412 --> 00:44:43,681
[police siren in distance]
865
00:44:45,383 --> 00:44:47,285
Okay.
866
00:44:48,386 --> 00:44:51,256
Let's go see what
that noise is all about.
867
00:44:51,289 --> 00:44:53,391
All right, now,
no tricks.
868
00:44:53,424 --> 00:44:55,827
This is holy water.
869
00:44:55,861 --> 00:44:56,862
Come on.
870
00:45:15,146 --> 00:45:17,248
[siren approaching]
871
00:45:39,905 --> 00:45:43,108
Mysterious doings,
Shane.
872
00:45:43,141 --> 00:45:44,876
What is it
you're doing, man?
873
00:45:44,910 --> 00:45:48,246
Well, let's see now,
Quint. Ahem.
874
00:45:48,279 --> 00:45:49,881
It'd be work
for Jefferson.
875
00:45:49,915 --> 00:45:52,350
Mind if I take a look?
876
00:45:52,383 --> 00:45:54,986
I'm afraid so.
877
00:45:55,020 --> 00:45:56,254
[Robert]
Who are they?
878
00:45:56,287 --> 00:45:57,522
[Sandy]
That's Shane Dennis.
879
00:45:57,555 --> 00:45:58,990
He's the designer
of the blood plant.
880
00:45:59,024 --> 00:45:59,991
The what?
881
00:46:00,025 --> 00:46:01,359
He was human
when he got here.
882
00:46:01,392 --> 00:46:02,794
You mean that he's also a--
883
00:46:02,828 --> 00:46:03,628
It was the first try
884
00:46:03,661 --> 00:46:05,997
at integrating people
into Purgatory.
885
00:46:06,031 --> 00:46:07,232
It failed.
886
00:46:07,265 --> 00:46:11,002
When he found out,
he panicked.
887
00:46:11,036 --> 00:46:12,537
So they turned him
into a--
888
00:46:12,570 --> 00:46:13,538
They needed him.
889
00:46:13,571 --> 00:46:15,073
So how many...
What?
890
00:46:15,106 --> 00:46:16,407
of you--
Vampires?
891
00:46:16,441 --> 00:46:18,443
Yes, vampires,
are there?
892
00:46:18,476 --> 00:46:20,545
The whole town.
893
00:46:20,578 --> 00:46:23,081
Apart from the Harrisons.
894
00:46:23,114 --> 00:46:25,050
Oh, and the two in jail.
895
00:46:27,385 --> 00:46:28,586
Now, look, rookie.
896
00:46:28,619 --> 00:46:31,422
If it's a test of strength
you want, you lose.
897
00:46:31,456 --> 00:46:35,226
I have been
a vampire 135 years.
898
00:46:35,260 --> 00:46:38,563
I guess you're stronger
and faster than I am.
899
00:46:40,065 --> 00:46:41,967
You're still not gonna
see in those crates.
900
00:46:42,000 --> 00:46:44,535
[laughs]
You're a child, man.
901
00:46:44,569 --> 00:46:46,537
You cannot stop me.
902
00:46:48,339 --> 00:46:50,575
You're gonna be
in big trouble now, Shane.
903
00:46:54,112 --> 00:46:56,381
Mr. Jefferson.
I'm glad you arrived.
904
00:46:56,414 --> 00:46:59,584
Shane here is giving me
a lot of trouble.
905
00:46:59,617 --> 00:47:00,818
Do they work?
906
00:47:02,921 --> 00:47:04,489
Just about to find out.
907
00:47:07,492 --> 00:47:09,527
What you gonna do with that?
908
00:47:09,560 --> 00:47:12,197
Shoot me a Rasta vampire.
909
00:47:12,230 --> 00:47:14,532
[groans]
910
00:47:27,545 --> 00:47:28,846
They work.
911
00:47:31,482 --> 00:47:33,618
Fortified wood.
912
00:47:33,651 --> 00:47:36,287
Splinters on impact.
913
00:47:36,321 --> 00:47:39,157
Shane, you are a genius.
914
00:47:39,190 --> 00:47:40,625
And tonight,
a hundred more
915
00:47:40,658 --> 00:47:42,994
domesticated
abominations will die.
916
00:47:46,464 --> 00:47:49,567
[Sandy]
The revolution.
I have to warn the others.
917
00:47:49,600 --> 00:47:51,169
The count!
918
00:47:51,202 --> 00:47:52,603
Good idea.
919
00:47:52,637 --> 00:47:55,340
Let's go visit
the count.
920
00:47:55,373 --> 00:47:58,109
You don't understand.
Things have changed.
921
00:47:58,143 --> 00:47:59,945
Yeah, yeah, yeah.
922
00:48:02,013 --> 00:48:04,549
Jefferson sure as hell
turned me on.
923
00:48:04,582 --> 00:48:07,552
You can practically
smell the blood from here.
924
00:48:07,585 --> 00:48:09,320
Mardulak's wrong.
925
00:48:09,354 --> 00:48:13,959
Humans and vampires
ain't never gonna coexist.
926
00:48:24,169 --> 00:48:26,171
[door opens]
927
00:48:42,120 --> 00:48:43,321
He told you.
928
00:48:45,090 --> 00:48:48,626
David, look,
you were in med school.
929
00:48:48,659 --> 00:48:50,328
I never saw you.
930
00:48:50,361 --> 00:48:52,263
Shane called me and asked me
to dinner one night.
931
00:48:52,297 --> 00:48:55,700
It was one time, David.
One night.
932
00:48:55,733 --> 00:48:57,335
And Juliet.
933
00:48:58,736 --> 00:48:59,937
Is she mine?
934
00:49:04,042 --> 00:49:05,343
David, I don't know.
935
00:49:05,376 --> 00:49:06,644
I think she is.
936
00:49:06,677 --> 00:49:08,679
Why can't
you just lie to me?
937
00:49:10,415 --> 00:49:13,618
Just swear that you love me
and that it never happened.
938
00:49:17,455 --> 00:49:22,093
I mean, it's bad enough
that you ever slept
with him, but...
939
00:49:22,127 --> 00:49:24,095
for you to do it
after we were married.
940
00:49:27,265 --> 00:49:31,202
And the way
he lords over me.
941
00:49:31,236 --> 00:49:32,537
Shit.
942
00:49:32,570 --> 00:49:34,439
I'm not staying.
943
00:49:34,472 --> 00:49:35,740
It's to hell with it.
944
00:49:35,773 --> 00:49:37,608
The hell with the house,
the hell with the plant,
945
00:49:37,642 --> 00:49:39,644
the hell with everything!
946
00:49:43,114 --> 00:49:45,550
How far to this,
uh, mansion?
947
00:49:51,722 --> 00:49:54,325
[all moaning]
948
00:49:57,562 --> 00:49:59,630
[soft moans]
949
00:49:59,664 --> 00:50:00,665
[children laughing]
950
00:50:00,698 --> 00:50:01,666
Look out.
951
00:50:01,699 --> 00:50:03,401
[laughing]
952
00:50:03,434 --> 00:50:06,671
[all whistling]
953
00:50:09,074 --> 00:50:10,408
Hi.
Hi.
954
00:50:10,441 --> 00:50:12,377
Hi.
Hi.
Hi.
Hi.
955
00:50:12,410 --> 00:50:13,378
Bye.
Bye.
956
00:50:13,411 --> 00:50:15,180
Bye.
Bye.
Bye.
Bye.
957
00:50:15,213 --> 00:50:18,183
[muttering]
958
00:50:18,216 --> 00:50:21,286
[muttering continues]
959
00:50:23,688 --> 00:50:25,623
[bells jingle]
960
00:50:51,682 --> 00:50:54,085
He was the one
in my dream--
961
00:50:54,119 --> 00:50:56,154
the vampire
with Mommy.
962
00:50:56,187 --> 00:50:57,555
[sighs]
963
00:50:57,588 --> 00:50:59,857
Come, child.
964
00:50:59,890 --> 00:51:02,693
Tell us about the dream.
965
00:51:02,727 --> 00:51:07,198
Damn, I can taste that
fresh young blood already.
966
00:51:07,232 --> 00:51:09,834
If I got started,
I couldn't stop.
967
00:51:09,867 --> 00:51:11,636
Hey, Mort,
save some for us!
968
00:51:11,669 --> 00:51:14,305
Know what's goin' on,
don't ya?
969
00:51:14,339 --> 00:51:16,307
Lynch mob?
970
00:51:16,341 --> 00:51:18,309
In a way.
971
00:51:18,343 --> 00:51:22,680
What you're lookin' at is
a crowd of hungry vampires.
972
00:51:22,713 --> 00:51:24,849
That's right.
973
00:51:24,882 --> 00:51:27,885
Purgatory's a town
full of them.
974
00:51:27,918 --> 00:51:29,887
I'm one.
975
00:51:29,920 --> 00:51:31,756
You two ain't.
976
00:51:31,789 --> 00:51:33,724
And that's the problem.
977
00:51:33,758 --> 00:51:36,894
The problem is you're
some kind of psychotic nut.
978
00:51:36,927 --> 00:51:38,629
Alice, shh.
979
00:51:43,268 --> 00:51:46,204
Didn't get these in 7-Eleven.
980
00:51:47,572 --> 00:51:49,607
The problem is
there's only two things
981
00:51:49,640 --> 00:51:52,877
can happen to you
in Purgatory.
982
00:51:52,910 --> 00:51:54,779
They can kill you,
983
00:51:54,812 --> 00:51:57,748
or they can turn you
into a vampire,
984
00:51:57,782 --> 00:52:01,486
like me, like all of us.
985
00:52:01,519 --> 00:52:03,654
[Man]
Make sure there's enough
to go around, Mort!
986
00:52:03,688 --> 00:52:04,822
Let us go.
987
00:52:04,855 --> 00:52:07,858
Ain't in the cards.
988
00:52:07,892 --> 00:52:10,728
Don't drain 'em
dry, Mort.
989
00:52:41,926 --> 00:52:44,829
Tired of hunting,
you said.
990
00:52:44,862 --> 00:52:46,597
Tired of killing.
991
00:52:46,631 --> 00:52:49,400
Tired of the life
of a vampire.
992
00:52:49,434 --> 00:52:52,437
Tired, you said,
each one of you.
993
00:52:52,470 --> 00:52:54,505
You, where were you
994
00:52:54,539 --> 00:52:57,342
when I first asked you
to join me?
995
00:52:57,375 --> 00:52:59,277
You were crying
in the Pyrenees
996
00:52:59,310 --> 00:53:01,246
after having killed
a ten-year-old boy.
997
00:53:01,279 --> 00:53:02,079
Mardulak, I--
998
00:53:02,112 --> 00:53:05,583
You. You made your home
in the sewers.
999
00:53:05,616 --> 00:53:07,918
You killed winos.
1000
00:53:07,952 --> 00:53:10,821
You, farmers' children.
1001
00:53:10,855 --> 00:53:14,392
Our lives were full
of murder.
1002
00:53:14,425 --> 00:53:17,895
That's why I put so much
money into Purgatory.
1003
00:53:17,928 --> 00:53:19,830
That's why I invested
1004
00:53:19,864 --> 00:53:21,966
in the synthesizing
of blood.
1005
00:53:21,999 --> 00:53:25,703
A new life,
a chance for serenity,
1006
00:53:25,736 --> 00:53:27,638
a faint hope
that we might finally
1007
00:53:27,672 --> 00:53:30,475
make peace with our maker.
1008
00:53:30,508 --> 00:53:33,444
I know it's not
going to be easy
1009
00:53:33,478 --> 00:53:36,247
to live with mortals.
1010
00:53:36,281 --> 00:53:39,850
Not easy to hide
our ways from them.
1011
00:53:39,884 --> 00:53:42,420
But we must learn
to coexist.
1012
00:53:42,453 --> 00:53:44,555
We must treat them
as equals.
1013
00:53:44,589 --> 00:53:46,624
We need them.
1014
00:53:46,657 --> 00:53:48,926
And when we have
finally got our factory
1015
00:53:48,959 --> 00:53:52,763
into mass production,
they will need us.
1016
00:53:52,797 --> 00:53:55,733
For those of you
who wish to defy me,
1017
00:53:55,766 --> 00:53:57,735
remember...
1018
00:53:57,768 --> 00:53:59,837
I am the greatest
of our kind.
1019
00:54:01,872 --> 00:54:05,042
If you cannot obey me...
1020
00:54:05,075 --> 00:54:06,544
[hisses]
1021
00:54:07,645 --> 00:54:08,979
Now go!
1022
00:54:09,013 --> 00:54:12,550
Well.
I'm convinced.
1023
00:54:33,037 --> 00:54:34,605
Let's go, honey.
1024
00:54:34,639 --> 00:54:36,407
It was a bad idea
to come here
1025
00:54:36,441 --> 00:54:38,376
in the first place.
1026
00:54:38,409 --> 00:54:40,845
Let's get the girls,
and let's go home.
1027
00:54:44,081 --> 00:54:46,517
We can work it out,
but...
1028
00:54:46,551 --> 00:54:49,820
not here. Not now.
1029
00:54:53,023 --> 00:54:54,392
Please?
1030
00:55:02,400 --> 00:55:03,868
I love you, Sarah.
1031
00:55:06,571 --> 00:55:08,939
I love you, too.
1032
00:55:08,973 --> 00:55:11,476
[Mort]
I'm sorry, Mardulak,
1033
00:55:11,509 --> 00:55:13,944
but I lost my temper.
1034
00:55:13,978 --> 00:55:15,680
[Mardulak]
I should kill you,
1035
00:55:15,713 --> 00:55:17,748
but I'm tired
of killing.
1036
00:55:17,782 --> 00:55:19,717
Then what?
1037
00:55:19,750 --> 00:55:21,652
I can't send you
anywhere.
1038
00:55:21,686 --> 00:55:23,988
We all have to stay
here near the plant
1039
00:55:24,021 --> 00:55:26,524
or all this, this town,
1040
00:55:26,557 --> 00:55:27,958
my dream of the future,
1041
00:55:27,992 --> 00:55:29,026
will mean nothing.
1042
00:55:29,059 --> 00:55:31,662
The only punishment
is death.
1043
00:55:31,696 --> 00:55:34,632
No. I think
you should stay here
1044
00:55:34,665 --> 00:55:36,467
in jail one more night
1045
00:55:36,501 --> 00:55:39,069
and then, tomorrow,
you can go home.
1046
00:55:40,971 --> 00:55:44,442
But if you ever
do anything without
my permission again--
1047
00:55:44,475 --> 00:55:46,677
Oh, thank you.
Thank you. Thank you.
1048
00:55:46,711 --> 00:55:48,379
Thank you. Thank you.
Thank you. Thank you.
1049
00:55:48,413 --> 00:55:52,550
All right.
That's enough, Mort.
1050
00:55:52,583 --> 00:55:55,019
Uh, uh...
1051
00:55:55,052 --> 00:55:56,754
what about them?
1052
00:55:59,690 --> 00:56:00,891
Hmm.
1053
00:56:02,092 --> 00:56:03,994
Mardulak, come quick.
1054
00:56:04,028 --> 00:56:07,832
The Harrison girls.
One of them had a dream.
1055
00:56:07,865 --> 00:56:10,134
You must speak
with her.
1056
00:56:14,739 --> 00:56:16,907
[David]
Are you sure the girls
went into town?
1057
00:56:16,941 --> 00:56:19,544
[Sarah]
Yeah. I think so.
1058
00:56:23,881 --> 00:56:25,916
Turn around.
They're in that car!
1059
00:56:46,537 --> 00:56:47,905
Hold it.
1060
00:57:11,696 --> 00:57:13,664
Okay.
1061
00:57:13,698 --> 00:57:14,832
There's our way up.
1062
00:57:14,865 --> 00:57:17,468
Now, no bat stuff
1063
00:57:17,502 --> 00:57:18,969
or anything like that.
You hear me?
1064
00:57:19,003 --> 00:57:22,507
You know,
you're very cute.
1065
00:57:29,980 --> 00:57:33,150
No. That
would never work.
1066
00:57:34,284 --> 00:57:36,220
All right,
come on, come on.
We got work to do.
1067
00:57:36,253 --> 00:57:37,722
Up you go.
1068
00:58:01,045 --> 00:58:03,147
[screeching]
1069
00:58:10,220 --> 00:58:11,856
[screeching]
1070
00:58:15,726 --> 00:58:18,629
[screeching]
1071
00:58:39,116 --> 00:58:41,285
[grunting]
1072
00:58:41,318 --> 00:58:42,920
If I can...
1073
00:58:42,953 --> 00:58:43,954
just get a--
1074
00:58:43,988 --> 00:58:45,623
[grunting]
1075
00:58:45,656 --> 00:58:46,924
Okay.
1076
00:58:50,661 --> 00:58:52,630
Well...
[panting]
1077
00:58:52,663 --> 00:58:54,732
...that wasn't so bad.
1078
00:59:06,043 --> 00:59:08,646
What are you
gonna do now?
1079
00:59:08,679 --> 00:59:11,849
Uh, wait till
they get back.
1080
00:59:15,252 --> 00:59:16,587
Aah!
Oh!
1081
00:59:16,621 --> 00:59:18,889
Sorry, I, uh, forgot.
1082
00:59:22,793 --> 00:59:24,261
Okay. It's okay.
1083
00:59:24,294 --> 00:59:28,098
Then, down through
the skylight.
1084
00:59:32,637 --> 00:59:34,672
And pop!
1085
00:59:34,705 --> 00:59:37,708
End to the count's
vile reign.
1086
00:59:37,742 --> 00:59:39,076
But you don't understand.
1087
00:59:39,109 --> 00:59:40,945
Times are changing.
1088
00:59:40,978 --> 00:59:43,213
Now, don't start
all over again with that.
1089
00:59:43,247 --> 00:59:47,952
Once a bloodsucker,
always a bloodsucker.
1090
00:59:47,985 --> 00:59:50,220
You just don't want
to listen, do you?
1091
00:59:50,254 --> 00:59:51,922
[vehicle approaching]
1092
01:00:00,064 --> 01:00:01,866
[grunts]
1093
01:00:05,836 --> 01:00:08,205
[giggling]
1094
01:00:09,974 --> 01:00:12,042
Let go
of my daughters.
1095
01:00:13,277 --> 01:00:16,046
Oh. Hello again.
1096
01:00:17,047 --> 01:00:20,150
You know this--
this kidnapper?
1097
01:00:20,184 --> 01:00:21,318
Of course,
darling.
1098
01:00:21,351 --> 01:00:23,253
That's our host,
Count Mardulak.
1099
01:00:23,287 --> 01:00:26,356
He is, is he?
1100
01:00:26,390 --> 01:00:28,693
You are? Well,
what are you doing
with my daughters?
1101
01:00:28,726 --> 01:00:30,795
Dad, he just wanted
to talk to Julie.
1102
01:00:30,828 --> 01:00:32,930
About her dreams.
1103
01:00:32,963 --> 01:00:35,733
But come. Let's not
waste time out here.
1104
01:00:35,766 --> 01:00:36,901
I want to hear more.
1105
01:00:41,338 --> 01:00:42,673
Really, honey.
1106
01:00:42,707 --> 01:00:44,174
And remember,
1107
01:00:44,208 --> 01:00:46,777
don't take on bat form
unless you have to.
1108
01:00:46,811 --> 01:00:49,947
Our strength is in these.
1109
01:00:49,980 --> 01:00:52,049
If we get into
hand-to-hand combat,
1110
01:00:52,082 --> 01:00:54,284
we don't stand a chance.
1111
01:00:54,318 --> 01:00:57,287
And aim careful.
1112
01:00:57,321 --> 01:01:01,191
I want the Harrison woman
and the blond child
1113
01:01:01,225 --> 01:01:02,292
taken alive.
1114
01:01:02,326 --> 01:01:04,895
Some of us
will die this night,
1115
01:01:04,929 --> 01:01:08,132
but the world of vampires
will remember us as gods,
1116
01:01:08,165 --> 01:01:10,901
fighting for the right
to hunt humans
1117
01:01:10,935 --> 01:01:13,203
as it was always
meant to be.
1118
01:01:13,237 --> 01:01:15,873
And we will kill
for that right.
1119
01:01:15,906 --> 01:01:19,009
Death to Mardulak
and his traitors.
1120
01:01:20,878 --> 01:01:22,980
[excited chatter,
shouting]
1121
01:01:26,483 --> 01:01:29,086
Anyone care for a drink?
1122
01:01:29,119 --> 01:01:30,888
A bourbon, perhaps?
1123
01:01:30,921 --> 01:01:31,889
No, thanks.
1124
01:01:31,922 --> 01:01:33,724
Maybe something
stronger?
1125
01:01:33,758 --> 01:01:35,392
No, thank you.
1126
01:01:35,425 --> 01:01:38,095
Sit here, please.
1127
01:01:43,768 --> 01:01:46,937
Now, Juliet, tell us
about your dream.
1128
01:01:46,971 --> 01:01:48,806
It was about a war,
1129
01:01:48,839 --> 01:01:51,475
a terrible war
between vampires.
1130
01:01:51,508 --> 01:01:53,010
And many were killed.
1131
01:01:53,043 --> 01:01:54,311
Julie, please.
[laughs]
1132
01:01:54,344 --> 01:01:56,847
Mr. Harrison,
this is not a joke.
1133
01:01:56,881 --> 01:01:58,282
There was a man,
1134
01:01:58,315 --> 01:02:00,517
slicked-back hair
and sideburns.
1135
01:02:00,550 --> 01:02:02,152
He was in charge.
1136
01:02:02,186 --> 01:02:04,454
Shane.
Are we being
serious here?
1137
01:02:04,488 --> 01:02:07,792
David, can you
just listen, please?
1138
01:02:07,825 --> 01:02:10,060
He had another man
with him.
1139
01:02:10,094 --> 01:02:12,129
Grey hair and
white beard.
1140
01:02:12,162 --> 01:02:14,031
Jefferson.
1141
01:02:18,302 --> 01:02:20,437
There were lots of vampires.
1142
01:02:20,470 --> 01:02:22,339
They carried guns.
1143
01:02:22,372 --> 01:02:23,941
Guns?
1144
01:02:25,242 --> 01:02:27,277
[screams]
1145
01:02:29,446 --> 01:02:31,015
[coughing]
1146
01:02:34,584 --> 01:02:36,120
Count Mardulak.
1147
01:02:36,153 --> 01:02:37,487
What's the matter?
1148
01:02:37,521 --> 01:02:39,256
You afraid to tell them
your real name?
1149
01:02:39,289 --> 01:02:40,324
Do I know you?
1150
01:02:40,357 --> 01:02:43,027
Me? No.
1151
01:02:43,060 --> 01:02:46,931
But you may remember
my great grandfather,
1152
01:02:46,964 --> 01:02:49,800
Van Helsing...Senior.
1153
01:02:49,834 --> 01:02:54,038
You mean to tell me that
that sweet, misguided idiot
1154
01:02:54,071 --> 01:02:56,006
was your great-grandfather?
1155
01:02:56,040 --> 01:02:57,074
Yes.
1156
01:02:57,107 --> 01:02:59,543
And it's taken me years
1157
01:02:59,576 --> 01:03:01,478
to finally trace you here,
1158
01:03:01,511 --> 01:03:04,882
to finally fulfill
my family's destiny,
1159
01:03:04,915 --> 01:03:07,017
to finally...
1160
01:03:08,886 --> 01:03:11,455
...to finally kill
and destroy the--
1161
01:03:12,522 --> 01:03:13,991
That's enough.
1162
01:03:14,024 --> 01:03:14,892
Sarah, it's time to go.
1163
01:03:14,925 --> 01:03:16,560
Everybody is looney tunes
around here.
1164
01:03:16,593 --> 01:03:17,794
Okay.
1165
01:03:19,063 --> 01:03:21,798
Are you ready
to die, Count?
1166
01:03:22,599 --> 01:03:25,102
You Van Helsings
never learn, do you?
1167
01:03:27,204 --> 01:03:29,606
[choking]
Sandy.
1168
01:03:29,639 --> 01:03:30,607
[stake and hammer fall]
1169
01:03:30,640 --> 01:03:32,376
What are you doing?
1170
01:03:32,409 --> 01:03:35,179
He came here this morning.
He was asking about you.
1171
01:03:35,212 --> 01:03:37,014
Um, I kept with him
1172
01:03:37,047 --> 01:03:38,415
to keep an eye on him,
to see what he was--
1173
01:03:38,448 --> 01:03:40,250
to see what he wanted.
1174
01:03:41,618 --> 01:03:43,453
But please
don't hurt him.
1175
01:03:43,487 --> 01:03:45,355
He doesn't
mean anything.
1176
01:03:45,389 --> 01:03:47,424
He's just confused.
1177
01:03:47,457 --> 01:03:50,995
I think perhaps
you stayed with him
1178
01:03:51,028 --> 01:03:55,065
for other reasons
than my safety. No?
1179
01:03:59,236 --> 01:04:00,604
Ladies and gentlemen,
1180
01:04:00,637 --> 01:04:05,442
what we have here is a vampire
in love with a human.
1181
01:04:05,475 --> 01:04:08,946
Better integration than
I could possibly have dreamed.
1182
01:04:08,979 --> 01:04:11,148
Uh, Count--
Count Mardulak?
1183
01:04:11,181 --> 01:04:12,983
Will somebody call him
by his real...name?
1184
01:04:13,017 --> 01:04:14,651
Uh, excuse me a second.
1185
01:04:14,684 --> 01:04:16,186
I really think
we ought to be going.
1186
01:04:16,220 --> 01:04:19,089
The plant
is working perfectly.
1187
01:04:19,123 --> 01:04:20,657
I'm a big-city
type of guy
1188
01:04:20,690 --> 01:04:23,627
and it's just been
a pleasure meeting you.
1189
01:04:23,660 --> 01:04:26,330
Bye, Count.
It's been a pleasure.
1190
01:04:27,998 --> 01:04:30,000
Move as fast as you can.
1191
01:04:30,034 --> 01:04:31,201
We will.
We will. Thank you.
1192
01:04:31,235 --> 01:04:33,003
Come on, Gwen.
Bye.
1193
01:04:38,108 --> 01:04:39,309
What if they talk?
1194
01:04:39,343 --> 01:04:43,147
Do you really think
they believed a word of it?
1195
01:04:43,180 --> 01:04:46,516
But this one,
on the other hand,
1196
01:04:46,550 --> 01:04:48,152
what can we do with him?
1197
01:04:50,687 --> 01:04:51,956
[mouths word]
1198
01:04:57,627 --> 01:05:00,464
You'll have to kill me
before I stop
hunting you down
1199
01:05:00,497 --> 01:05:03,167
like a filthy fanged fi--
1200
01:05:03,200 --> 01:05:06,236
Ah! Aah! Ohh!
1201
01:05:06,270 --> 01:05:09,539
[high pitched laughter]
1202
01:05:16,580 --> 01:05:19,516
I hear they're lettin'
Mort back tomorrow.
1203
01:05:19,549 --> 01:05:22,419
That's good.
That's good.
1204
01:05:24,188 --> 01:05:26,590
[gunfire in distance]
1205
01:05:26,623 --> 01:05:28,558
Sounds like trouble.
1206
01:05:28,592 --> 01:05:30,194
Better warn Mardulak.
1207
01:05:49,213 --> 01:05:50,981
[neigh]
1208
01:05:57,287 --> 01:06:00,190
In the heart.
I told you!
1209
01:06:00,224 --> 01:06:02,059
In the heart!
1210
01:06:11,268 --> 01:06:13,070
What the hell
are you doing,
Jefferson?
1211
01:06:13,103 --> 01:06:14,104
Mardulak will--
1212
01:06:16,440 --> 01:06:18,142
Move out!
1213
01:06:18,175 --> 01:06:21,211
[men shouting]
1214
01:06:21,245 --> 01:06:22,646
[horses neighing]
1215
01:06:26,116 --> 01:06:29,119
[whooping, shouting]
1216
01:07:09,159 --> 01:07:10,760
[whooping, hollering]
1217
01:07:19,269 --> 01:07:21,071
Town full
of crazies.
1218
01:07:21,105 --> 01:07:23,573
They're not crazies, Daddy,
they're vampires.
1219
01:07:23,607 --> 01:07:25,409
Juliet, I don't think
your father's
1220
01:07:25,442 --> 01:07:26,810
in the mood right now.
1221
01:07:26,843 --> 01:07:30,580
Are we going home, Daddy?
Yes.
1222
01:07:35,419 --> 01:07:36,453
Aah!
Aah!
1223
01:07:43,327 --> 01:07:45,529
Come on.
Come on.
1224
01:07:46,730 --> 01:07:48,365
Oh, my goodness.
1225
01:07:48,398 --> 01:07:49,766
Oh.
Oh.
1226
01:07:49,799 --> 01:07:52,669
Quick, follow me.
1227
01:07:52,702 --> 01:07:54,804
Anna, quick.
1228
01:07:54,838 --> 01:07:56,806
Schnell. Schnell.
1229
01:08:06,816 --> 01:08:09,219
[metal grating]
1230
01:08:16,260 --> 01:08:17,627
[grating continues]
1231
01:08:17,661 --> 01:08:19,529
[grating]
1232
01:08:19,563 --> 01:08:21,765
[metal screeching]
1233
01:08:27,237 --> 01:08:28,738
Alice.
1234
01:08:28,772 --> 01:08:30,140
Alice, wake up.
1235
01:08:35,379 --> 01:08:37,547
Let's go see
what's goin' on.
1236
01:08:39,583 --> 01:08:40,750
Alice, smile for me.
1237
01:08:40,784 --> 01:08:42,352
What?
Smile.
1238
01:08:42,386 --> 01:08:44,521
Go like this.
No!
1239
01:08:45,822 --> 01:08:48,825
[screams]
1240
01:08:48,858 --> 01:08:52,362
While you were sleepin',
didn't have a choice.
1241
01:08:52,396 --> 01:08:54,298
It was either that
or kill you.
1242
01:08:54,331 --> 01:08:56,800
It's not such a bad life--
1243
01:08:56,833 --> 01:08:58,735
death, whatever
you want to call it.
1244
01:09:00,337 --> 01:09:02,339
What am I gonna
tell my mother?
1245
01:09:07,611 --> 01:09:10,614
I can't go in public
with these things.
Don't worry.
1246
01:09:10,647 --> 01:09:14,251
They only show
when you're hungry
or overemotional.
1247
01:09:14,284 --> 01:09:15,819
Overemotional?
1248
01:09:15,852 --> 01:09:18,455
[horses neighing in distance]
1249
01:09:21,958 --> 01:09:24,461
Schnell. Bitte.
Bitte. Schnell.
1250
01:09:25,695 --> 01:09:27,764
[distant neighing]
1251
01:09:33,303 --> 01:09:36,906
Keep your mind
on one thing,
Shane.
1252
01:09:36,940 --> 01:09:38,608
Time enough
for that later.
1253
01:09:41,445 --> 01:09:43,247
Take your children.
1254
01:09:43,280 --> 01:09:45,749
Try and make it back
to Mardulak.
1255
01:09:45,782 --> 01:09:46,950
This is all some
sick joke, right?
1256
01:09:46,983 --> 01:09:48,318
Nein. Nein.
1257
01:09:48,352 --> 01:09:49,953
If you value
your life, go now.
1258
01:09:49,986 --> 01:09:51,521
But we--
David!
1259
01:09:51,555 --> 01:09:53,557
Stop being
so stubborn.
Let's go!
1260
01:09:53,590 --> 01:09:54,791
Go! Go!
1261
01:09:59,896 --> 01:10:03,833
We're here to set you free.
1262
01:10:03,867 --> 01:10:05,769
Free, do you hear me?
[horse neighs]
1263
01:10:05,802 --> 01:10:08,738
This is the only place
you've been free, Jefferson.
1264
01:10:08,772 --> 01:10:12,476
You call this
freedom?
1265
01:10:15,312 --> 01:10:16,546
Just leave us alone.
1266
01:10:16,580 --> 01:10:17,847
The plant works now.
1267
01:10:17,881 --> 01:10:19,649
Yeah, get out of here.
1268
01:10:19,683 --> 01:10:21,985
You've got two choices.
1269
01:10:22,018 --> 01:10:25,289
Join us...or die.
1270
01:10:25,322 --> 01:10:26,956
Don't make me laugh.
1271
01:10:26,990 --> 01:10:28,858
You're the only one
with any strength.
1272
01:10:28,892 --> 01:10:29,759
There's too many of us.
1273
01:10:29,793 --> 01:10:32,962
I could take every one
of those punks.
1274
01:10:32,996 --> 01:10:36,733
All right, you bottle-suckers,
are you with us or not?
1275
01:10:36,766 --> 01:10:38,535
[Bailey]
Jefferson's right.
1276
01:10:38,568 --> 01:10:40,804
This ain't no life
for a vampire.
1277
01:10:40,837 --> 01:10:42,439
I'm with you, Jefferson.
1278
01:10:42,472 --> 01:10:43,873
Bailey, what
are you doing?
1279
01:10:43,907 --> 01:10:45,875
We've worked
too hard for this.
1280
01:10:45,909 --> 01:10:47,844
Nigel, shut up.
1281
01:10:47,877 --> 01:10:50,980
Bailey, think about
your friends. Okay?
1282
01:10:51,014 --> 01:10:53,350
Let go of me, Nigel.
The man's talkin' sense.
1283
01:10:53,383 --> 01:10:55,018
You'd know it
if you just listen.
He's talking dumb.
1284
01:10:55,051 --> 01:10:56,286
Take your arm off me
1285
01:10:56,320 --> 01:10:58,822
or I'm gonna tear it
off of you and shove it
down your throat.
1286
01:10:58,855 --> 01:11:01,358
Bailey, please,
just listen to some sense.
1287
01:11:01,391 --> 01:11:03,293
Come on!
Ain't nobody else
comin' with me?
1288
01:11:03,327 --> 01:11:04,861
Or are you all
a bunch of wimps
1289
01:11:04,894 --> 01:11:09,499
like this little candy-assed
artificial bloodsucker?
1290
01:11:09,533 --> 01:11:11,435
Don't push it.
1291
01:11:11,468 --> 01:11:12,969
What are you gonna
do about it?
1292
01:11:13,002 --> 01:11:14,738
[both screeching]
1293
01:11:14,771 --> 01:11:17,273
[screaming]
1294
01:11:20,677 --> 01:11:21,778
Anyone else?
1295
01:11:21,811 --> 01:11:23,447
Enough.
1296
01:11:23,480 --> 01:11:24,714
Guns?
1297
01:11:24,748 --> 01:11:26,916
What kind of bullets
can kill vampires?
1298
01:11:26,950 --> 01:11:29,986
Ha! Oh!
1299
01:11:30,019 --> 01:11:31,521
Wooden ones.
1300
01:11:31,555 --> 01:11:33,857
Charge!
[Men shouting]
1301
01:11:33,890 --> 01:11:35,392
Shit!
1302
01:11:44,768 --> 01:11:46,536
[screams]
1303
01:11:46,570 --> 01:11:47,937
Quick, into the plant!
1304
01:12:00,517 --> 01:12:01,851
No.
1305
01:12:04,754 --> 01:12:06,022
At last.
1306
01:12:08,825 --> 01:12:10,660
Come on! Get up!
1307
01:12:10,694 --> 01:12:11,928
Gimme a gun!
I want a gun!
1308
01:12:11,961 --> 01:12:13,329
I'll kill
every one of them!
1309
01:12:25,108 --> 01:12:27,411
Grab anything wooden.
1310
01:12:27,444 --> 01:12:29,379
Mort, find Mardulak.
1311
01:12:32,949 --> 01:12:36,052
Our only chance is
to get hold of those guns.
1312
01:12:36,085 --> 01:12:38,054
[dialing]
1313
01:12:39,055 --> 01:12:41,558
[phone ringing]
1314
01:12:45,128 --> 01:12:47,397
[ring]
1315
01:12:48,498 --> 01:12:49,466
[grunts]
1316
01:12:49,499 --> 01:12:51,100
[screaming]
1317
01:12:51,134 --> 01:12:53,102
[screaming continues]
1318
01:12:53,136 --> 01:12:55,371
Ooh-hoo-hoo!
[sizzling]
1319
01:13:15,925 --> 01:13:18,127
[screams]
1320
01:13:19,996 --> 01:13:21,931
Welcome to the other side.
1321
01:13:24,701 --> 01:13:25,869
It has begun.
1322
01:13:25,902 --> 01:13:28,972
Shall we break out
the crossbows, master?
1323
01:13:30,106 --> 01:13:31,741
Yes.
1324
01:13:32,909 --> 01:13:35,545
If it's war he wants...
1325
01:13:37,481 --> 01:13:40,416
...then it's war
he'll get.
1326
01:13:43,753 --> 01:13:44,721
Jefferson!
1327
01:13:44,754 --> 01:13:46,022
Good.
1328
01:13:46,055 --> 01:13:47,891
That means there'll only
be punks around the back.
1329
01:13:47,924 --> 01:13:49,993
Pierre, Pucci, and a few of us
will try and hold him off.
1330
01:13:50,026 --> 01:13:52,496
Ramon, go get
some firepower.
1331
01:13:52,529 --> 01:13:53,963
You bet.
1332
01:13:59,636 --> 01:14:00,904
[explosion]
1333
01:14:00,937 --> 01:14:02,238
[all shouting]
1334
01:14:02,271 --> 01:14:03,507
Move, move, move!
1335
01:14:03,540 --> 01:14:05,609
[Ramon]
Hand over your guns,
punks.
1336
01:14:05,642 --> 01:14:07,611
[buzzing]
1337
01:14:09,245 --> 01:14:11,180
It's been nice
knowing you.
1338
01:14:11,214 --> 01:14:12,181
[growls]
1339
01:14:12,215 --> 01:14:13,783
Au revoir.
1340
01:14:13,817 --> 01:14:14,984
Get in there!
Get 'em!
1341
01:14:15,018 --> 01:14:16,019
Rico, duck.
1342
01:14:32,201 --> 01:14:33,637
[screams]
1343
01:14:37,941 --> 01:14:39,876
[screams]
1344
01:14:54,023 --> 01:14:55,124
Where's the girl?
1345
01:14:55,158 --> 01:14:56,593
I don't see the girl!
1346
01:14:56,626 --> 01:14:57,727
Forget her, Shane.
1347
01:14:57,761 --> 01:14:59,563
I've done my part.
1348
01:14:59,596 --> 01:15:00,664
Adios.
1349
01:15:03,132 --> 01:15:04,233
James, get down!
1350
01:15:46,943 --> 01:15:48,645
Aah!
1351
01:15:48,678 --> 01:15:50,980
[screams]
1352
01:15:53,182 --> 01:15:55,118
Great.
No way out.
1353
01:15:55,151 --> 01:15:56,653
Do something!
1354
01:15:56,686 --> 01:15:59,088
What? I'm not
a young man anymore.
1355
01:15:59,122 --> 01:16:00,790
[shouts]
1356
01:16:00,824 --> 01:16:02,191
[screams]
1357
01:16:03,760 --> 01:16:05,829
Neat trick, old man.
1358
01:16:15,939 --> 01:16:18,174
They came back here.
1359
01:16:18,207 --> 01:16:19,709
Easy.
1360
01:16:22,378 --> 01:16:24,147
They out there?
1361
01:16:25,715 --> 01:16:26,950
Damn! They got away.
1362
01:16:26,983 --> 01:16:28,084
Back to the horses.
1363
01:16:28,117 --> 01:16:29,585
Come on!
1364
01:16:33,723 --> 01:16:34,991
[Pierre]
Have they gone yet?
1365
01:16:35,024 --> 01:16:37,727
[Ramon]
Shh. Quiet.
1366
01:16:40,797 --> 01:16:42,832
You okay, David?
Yeah.
1367
01:16:42,866 --> 01:16:44,100
[all panting]
1368
01:16:45,334 --> 01:16:48,337
[horse neighing]
1369
01:16:50,406 --> 01:16:52,141
[whispering]
You son of a bitch.
1370
01:16:58,381 --> 01:17:00,717
Lookin' a little sweaty, Dave.
1371
01:17:10,894 --> 01:17:13,897
Come on. David.
1372
01:17:13,930 --> 01:17:15,799
You've always
been a wimp.
1373
01:17:17,366 --> 01:17:19,335
All I want is Sarah
and my daughter.
1374
01:17:19,368 --> 01:17:20,837
[gasps]
Daughter?
1375
01:17:20,870 --> 01:17:23,239
What's he mean, Mom?
1376
01:17:27,010 --> 01:17:27,977
David!
1377
01:17:28,011 --> 01:17:29,813
Shane, let him go!
1378
01:17:29,846 --> 01:17:30,914
[car approaching]
1379
01:17:30,947 --> 01:17:33,950
** [heroic western]
1380
01:17:47,731 --> 01:17:49,032
Put the girls
in the car.
1381
01:17:51,034 --> 01:17:53,202
Run! Get in the car,
girls. Hurry!
1382
01:18:04,848 --> 01:18:07,083
I never did like you, Shane.
1383
01:18:12,922 --> 01:18:17,026
[men whooping]
[horses neighing]
1384
01:18:31,474 --> 01:18:33,409
Why, Ethan?
1385
01:18:33,442 --> 01:18:35,979
Your pitiful fear of God.
1386
01:18:36,012 --> 01:18:39,315
We are special.
We are hunters.
1387
01:18:39,348 --> 01:18:40,950
We kill.
1388
01:18:40,984 --> 01:18:42,485
We feed on humans.
1389
01:18:42,518 --> 01:18:44,954
Like a hundred
other parasites.
1390
01:18:44,988 --> 01:18:47,991
Like tapeworms.
Like fleas.
1391
01:18:48,024 --> 01:18:49,425
Like fungus.
1392
01:18:49,458 --> 01:18:51,761
That's how special
vampires are.
1393
01:18:51,795 --> 01:18:53,763
[Ramon]
Jefferson...
1394
01:18:53,797 --> 01:18:56,833
I have a barrel pointed
straight at your ugly heart.
1395
01:18:56,866 --> 01:19:00,003
Tell your pathetic followers
to drop their weapons.
1396
01:19:00,036 --> 01:19:01,304
Now!
1397
01:19:06,009 --> 01:19:07,743
Do as he says.
1398
01:19:09,245 --> 01:19:11,480
Put them down.
1399
01:19:16,419 --> 01:19:18,521
Take their ammo.
Come on.
1400
01:19:18,554 --> 01:19:19,856
Hurry, hurry!
Give me that.
1401
01:19:19,889 --> 01:19:21,024
Take that ammo.
1402
01:19:22,826 --> 01:19:24,861
Come on, let's go.
Let's go!
1403
01:19:26,362 --> 01:19:28,965
Come on, Jones!
Hurry up. Come on!
1404
01:19:31,234 --> 01:19:32,535
You feel like
going for a ride?
1405
01:19:32,568 --> 01:19:34,037
What?
Come on, come on!
1406
01:19:35,604 --> 01:19:37,173
Go on. Hurry.
1407
01:19:38,341 --> 01:19:39,342
Hold on.
There you go.
1408
01:19:43,446 --> 01:19:45,081
Hang on tight, Julie.
Move it.
1409
01:19:47,450 --> 01:19:48,818
Move!
1410
01:20:16,412 --> 01:20:17,881
After them!
1411
01:20:40,970 --> 01:20:42,972
Hurry! Run!
1412
01:20:43,006 --> 01:20:44,607
Okay. Wait, wait,
wait, wait, wait.
1413
01:20:44,640 --> 01:20:46,442
All right, the secret
passageway in the library.
1414
01:20:46,475 --> 01:20:47,911
You remember where it is?
[both]
Yes, Mommy.
1415
01:20:47,944 --> 01:20:49,412
All right, do you
remember how to get in?
1416
01:20:49,445 --> 01:20:50,413
[both]
Spin the globe.
1417
01:20:50,446 --> 01:20:51,915
I want you to go in there,
1418
01:20:51,948 --> 01:20:53,349
and I want you to find
a place to hide.
1419
01:20:53,382 --> 01:20:55,551
Don't let anyone
see you. Go!
1420
01:20:55,584 --> 01:20:57,253
Go! Run!
Hurry, run!
1421
01:21:02,992 --> 01:21:04,994
Sarah!
1422
01:21:05,028 --> 01:21:07,030
Juliet!
1423
01:21:07,063 --> 01:21:08,231
Daddy's here.
1424
01:21:23,179 --> 01:21:25,481
I know you're here somewhere.
1425
01:21:26,515 --> 01:21:29,052
It's only
a matter of time.
1426
01:21:35,291 --> 01:21:37,927
[muffled gasping]
1427
01:21:43,199 --> 01:21:44,300
[soft footsteps]
1428
01:21:57,446 --> 01:21:58,414
[Pierre]
David! Where are you going?
1429
01:21:58,447 --> 01:22:01,217
Hey! Hey!
David, get back!
1430
01:22:02,718 --> 01:22:04,287
David!
Hey!
1431
01:22:06,455 --> 01:22:08,224
Let me out!
I've got to get across.
1432
01:22:08,257 --> 01:22:09,525
[Pierre]
It's too late.
1433
01:22:11,027 --> 01:22:13,029
Shane!
1434
01:22:13,062 --> 01:22:15,999
Come on back.
I know a way.
1435
01:22:16,032 --> 01:22:18,034
Here, take this.
1436
01:22:19,368 --> 01:22:21,204
[Men shouting]
1437
01:22:40,156 --> 01:22:41,357
Aah!
1438
01:22:47,196 --> 01:22:49,132
You wanna play rough, eh?
1439
01:23:10,086 --> 01:23:11,787
[soft gasp]
1440
01:23:11,820 --> 01:23:15,091
[sniffing]
1441
01:23:20,463 --> 01:23:23,532
You said there was
another way over.
1442
01:23:23,566 --> 01:23:26,735
Mardulak, I'm gonna take
David through the passageway.
1443
01:23:26,769 --> 01:23:29,072
We've got to stay together.
1444
01:23:30,073 --> 01:23:31,640
That's his wife over there.
1445
01:23:31,674 --> 01:23:33,776
You've been
a vampire too long.
1446
01:23:33,809 --> 01:23:35,478
All right!
David.
1447
01:23:37,080 --> 01:23:38,314
It's holy water.
1448
01:23:38,347 --> 01:23:40,483
You may need it.
1449
01:23:40,516 --> 01:23:41,450
Come on, then!
1450
01:23:41,484 --> 01:23:44,087
You can't go with just
a human for protection.
1451
01:23:44,120 --> 01:23:46,589
Dan, look after them!
1452
01:23:48,091 --> 01:23:49,392
Cover us!
1453
01:23:51,494 --> 01:23:52,561
Ha ha!
1454
01:23:59,235 --> 01:24:00,236
Go!
1455
01:24:10,546 --> 01:24:12,581
Isn't it wonderful
how the world works
1456
01:24:12,615 --> 01:24:14,450
in its mysterious ways?
1457
01:24:15,818 --> 01:24:18,821
Que sera, sera.
1458
01:24:18,854 --> 01:24:22,725
Whatever will be, will be.
1459
01:24:25,328 --> 01:24:26,662
About a year ago,
I'm sitting at home
1460
01:24:26,695 --> 01:24:28,564
when the phone rings.
1461
01:24:28,597 --> 01:24:30,233
It's David.
1462
01:24:30,266 --> 01:24:32,168
David, of all assholes.
1463
01:24:32,201 --> 01:24:34,337
Some sucker's gone
and bought his process.
1464
01:24:34,370 --> 01:24:36,305
But he can't
go and build it.
1465
01:24:36,339 --> 01:24:37,706
He's on another job.
1466
01:24:37,740 --> 01:24:39,542
So he asks me--
1467
01:24:39,575 --> 01:24:41,477
You were in class together.
1468
01:24:41,510 --> 01:24:42,711
You used to be friends.
1469
01:24:42,745 --> 01:24:43,546
You're the only other person
1470
01:24:43,579 --> 01:24:45,281
who knew anything
about that process.
1471
01:24:45,314 --> 01:24:48,417
Yeah, he used to bore me
with his bullshit all day.
1472
01:24:48,451 --> 01:24:50,186
Anyhow, I go.
1473
01:24:50,219 --> 01:24:51,654
Hell, why not?
1474
01:24:51,687 --> 01:24:54,157
The money was good.
1475
01:24:54,190 --> 01:24:56,425
Cash.
1476
01:24:56,459 --> 01:24:58,461
It takes me a while
to figure out the real reason
1477
01:24:58,494 --> 01:24:59,662
they need a blood plant.
1478
01:24:59,695 --> 01:25:02,698
So then they make me
into a vampire.
1479
01:25:02,731 --> 01:25:04,567
VoilĂ .
1480
01:25:04,600 --> 01:25:05,801
Idea.
1481
01:25:05,834 --> 01:25:07,603
Block a valve.
1482
01:25:07,636 --> 01:25:10,606
Persuade them.
"We need David."
1483
01:25:10,639 --> 01:25:13,342
You see, I know
he won't go anywhere
1484
01:25:13,376 --> 01:25:16,179
without his beautiful
wife and kids.
1485
01:25:16,212 --> 01:25:18,681
Find out that Jefferson
is planning a revolution.
1486
01:25:18,714 --> 01:25:21,317
Even better.
Time it perfectly.
1487
01:25:21,350 --> 01:25:25,321
And now, you're here
on this wild night.
1488
01:25:25,354 --> 01:25:27,623
You and my daughter.
1489
01:25:27,656 --> 01:25:30,293
I told David about Juliet.
1490
01:25:30,326 --> 01:25:32,795
You should have
seen his face.
1491
01:25:32,828 --> 01:25:35,431
Well, I couldn't get you
when I was human.
1492
01:25:35,464 --> 01:25:39,302
You still wanted that
half-baked wiener, David.
1493
01:25:39,335 --> 01:25:41,204
But now...
1494
01:25:41,237 --> 01:25:44,139
now there's nothing
you can do to stop me.
1495
01:25:53,516 --> 01:25:55,451
I came to visit you
the other night.
1496
01:25:55,484 --> 01:25:56,685
Remember?
1497
01:25:56,719 --> 01:26:00,589
Flap, flap, flap.
1498
01:26:00,623 --> 01:26:03,259
[gasping]
Shane, don't.
1499
01:26:03,292 --> 01:26:05,961
And now,
my dark angel,
1500
01:26:05,994 --> 01:26:08,531
take my immortal kiss.
1501
01:26:08,564 --> 01:26:10,233
Shane, don't.
1502
01:26:10,266 --> 01:26:12,835
Tell me you want me,
Sarah.
[gasps]
1503
01:26:16,305 --> 01:26:18,707
Tell me you want me, baby.
1504
01:26:22,311 --> 01:26:24,780
Shane.
1505
01:26:24,813 --> 01:26:26,582
Take me.
1506
01:26:32,288 --> 01:26:34,857
[whispering]
Take me.
1507
01:26:34,890 --> 01:26:37,493
No! No!
1508
01:26:37,526 --> 01:26:38,494
Sarah!
1509
01:26:38,527 --> 01:26:39,962
David, up here!
1510
01:26:39,995 --> 01:26:41,730
You want to
watch him die?
1511
01:26:41,764 --> 01:26:43,399
[hisses, laughs]
1512
01:26:43,432 --> 01:26:44,567
This is personal.
1513
01:26:44,600 --> 01:26:46,869
[cocks gun]
[Sarah]
David!
1514
01:26:46,902 --> 01:26:49,605
[laughing]
[David]
Sarah!
1515
01:26:52,475 --> 01:26:53,909
[hissing]
1516
01:26:53,942 --> 01:26:55,578
You got about
a half a second
1517
01:26:55,611 --> 01:26:57,746
to step away
from my wife, Shane.
1518
01:26:58,747 --> 01:27:00,616
David.
You okay?
1519
01:27:00,649 --> 01:27:01,950
I'm all right.
1520
01:27:01,984 --> 01:27:03,486
[hissing]
1521
01:27:03,519 --> 01:27:04,787
Time's up.
1522
01:27:04,820 --> 01:27:06,789
[gunshot]
1523
01:27:08,424 --> 01:27:09,858
[exhales]
1524
01:27:25,040 --> 01:27:26,442
[sighs]
1525
01:27:26,475 --> 01:27:27,476
[screeching]
1526
01:27:29,378 --> 01:27:31,347
Aah! Aah!
1527
01:27:31,380 --> 01:27:32,748
[growling]
1528
01:27:32,781 --> 01:27:33,816
[thud]
1529
01:27:35,451 --> 01:27:36,685
[choking]
1530
01:27:36,719 --> 01:27:38,654
In the heart, David.
1531
01:27:38,687 --> 01:27:41,457
In the heart.
1532
01:27:41,490 --> 01:27:42,758
[snarling]
1533
01:27:44,393 --> 01:27:46,995
Stranglers in the night,
1534
01:27:47,029 --> 01:27:49,298
exchanging glances.
1535
01:27:49,332 --> 01:27:52,468
Lovers at first bite.
1536
01:27:54,370 --> 01:27:57,573
Good. Slow. Slow.
1537
01:27:57,606 --> 01:27:59,808
[laughs]
[choking]
1538
01:27:59,842 --> 01:28:01,844
[hissing]
1539
01:28:04,947 --> 01:28:06,649
Ready? Aah!
1540
01:28:11,687 --> 01:28:13,356
[sizzling]
[screaming]
1541
01:28:25,834 --> 01:28:28,437
The gun!
Throw me the gun!
1542
01:28:43,051 --> 01:28:46,389
In the heart, Shane.
1543
01:28:46,422 --> 01:28:47,656
In the heart.
1544
01:28:57,766 --> 01:29:00,002
Maybe we should see
what damage
1545
01:29:00,035 --> 01:29:01,837
we can do
from this side, ja?
1546
01:29:01,870 --> 01:29:03,406
Right.
1547
01:29:03,439 --> 01:29:04,840
Will you be okay?
1548
01:29:04,873 --> 01:29:06,442
I'll be fine.
1549
01:29:14,817 --> 01:29:16,419
Let's go!
1550
01:29:18,887 --> 01:29:19,855
Get back
to Mardulak.
1551
01:29:19,888 --> 01:29:21,857
You don't
stand a chance.
I want to help you!
1552
01:29:21,890 --> 01:29:23,992
It's not
your war.
1553
01:29:24,026 --> 01:29:25,761
I got an idea.
1554
01:29:27,896 --> 01:29:29,698
I told the girls
to hide down here.
1555
01:29:29,732 --> 01:29:31,099
Gwen!
Juliet!
1556
01:29:31,133 --> 01:29:32,868
It's Daddy.
It's okay.
1557
01:29:32,901 --> 01:29:34,102
Come on. You don't
have to hide--
1558
01:29:34,136 --> 01:29:36,972
No! Girls.
1559
01:29:37,005 --> 01:29:39,742
Someone must have stolen
Mardulak's mother.
1560
01:29:39,775 --> 01:29:40,776
It was empty.
1561
01:29:40,809 --> 01:29:42,978
Mommy and Daddy
have to do something.
All right?
1562
01:29:43,011 --> 01:29:44,647
Good hiding place?
[Sarah]
The best.
1563
01:29:44,680 --> 01:29:45,881
But you can't
come out yet.
1564
01:29:45,914 --> 01:29:47,516
Mom.
McDonald's.
1565
01:29:47,550 --> 01:29:49,618
Big Mac?
Each.
Deal.
1566
01:29:49,652 --> 01:29:50,719
Hide.
1567
01:30:11,674 --> 01:30:12,841
[clicking]
1568
01:30:12,875 --> 01:30:13,942
Stop firing!
1569
01:30:16,679 --> 01:30:17,713
[laughs]
1570
01:30:19,081 --> 01:30:20,949
Well, now.
1571
01:30:22,184 --> 01:30:23,752
Look what we got here.
1572
01:30:23,786 --> 01:30:25,454
Don't worry,
little pretty.
1573
01:30:25,488 --> 01:30:26,989
I ain't gonna shoot you.
1574
01:30:27,022 --> 01:30:32,661
I'm gonna kill you
with my own dirty hands.
1575
01:30:32,695 --> 01:30:34,429
[laughs]
1576
01:30:36,264 --> 01:30:38,133
[chuckling]
1577
01:30:38,166 --> 01:30:40,803
And before you die,
1578
01:30:40,836 --> 01:30:42,938
you're gonna feel
these dirty hands
1579
01:30:42,971 --> 01:30:46,241
all over your clean,
white body.
1580
01:30:46,274 --> 01:30:47,976
What are you gonna
do with that?
1581
01:30:48,010 --> 01:30:49,578
It ain't gonna rain.
1582
01:30:49,612 --> 01:30:50,913
[laughs]
1583
01:30:50,946 --> 01:30:52,147
[hisses]
1584
01:30:52,180 --> 01:30:53,949
[squelching]
1585
01:30:53,982 --> 01:30:55,918
[gasping, groaning]
1586
01:30:55,951 --> 01:30:58,787
[umbrella opens]
1587
01:31:00,689 --> 01:31:03,225
Huh?
[groaning]
1588
01:31:04,226 --> 01:31:07,129
[grunting, groaning]
1589
01:31:14,002 --> 01:31:15,704
Wood!
I need wood!
1590
01:31:15,738 --> 01:31:17,172
David!
1591
01:31:23,879 --> 01:31:25,013
More wood!
1592
01:31:34,657 --> 01:31:36,792
I ran out of bullets!
1593
01:31:37,960 --> 01:31:40,896
Stop firing.
Stop firing.
1594
01:31:40,929 --> 01:31:42,765
[Man]
Hold your fire!
1595
01:31:42,798 --> 01:31:45,133
Mardulak?
1596
01:31:45,167 --> 01:31:47,603
I have a friend
of yours here.
1597
01:31:47,636 --> 01:31:50,606
If you want to see
her pretty face alive again,
1598
01:31:50,639 --> 01:31:52,174
throw down your guns.
1599
01:31:54,276 --> 01:31:56,078
Do as he says!
1600
01:32:27,175 --> 01:32:29,077
Shoot them.
1601
01:32:29,111 --> 01:32:31,647
Are you going to simply
kill us, Jefferson,
1602
01:32:31,680 --> 01:32:34,149
without ever
really knowing?
1603
01:32:34,182 --> 01:32:37,085
You always said we
were the same age...
1604
01:32:37,119 --> 01:32:39,321
that you could
beat me one on one.
1605
01:32:39,354 --> 01:32:43,125
Or was that just some more
of your Jeffersonian bullshit?
1606
01:32:44,192 --> 01:32:46,662
Don't push me, Mardulak.
1607
01:32:46,695 --> 01:32:48,263
I'm giving you
and your pathetic wimps
1608
01:32:48,296 --> 01:32:49,832
a chance to die quickly.
1609
01:32:49,865 --> 01:32:52,034
Why? Are you afraid?
1610
01:32:52,067 --> 01:32:53,235
[laughs]
1611
01:32:53,268 --> 01:32:55,638
And this is the man
1612
01:32:55,671 --> 01:32:58,006
you're willing
to risk eternity for?
1613
01:32:58,040 --> 01:32:59,675
All right, Mardulak.
1614
01:32:59,708 --> 01:33:00,709
Give me your gun.
1615
01:33:00,743 --> 01:33:03,612
Don't worry.
She'll be all right.
1616
01:33:03,646 --> 01:33:05,347
[Jefferson]
Back!
1617
01:33:05,380 --> 01:33:07,249
You, give him yours.
1618
01:33:19,427 --> 01:33:21,764
Vampire to vampire.
1619
01:33:26,702 --> 01:33:27,936
[glass shattering]
1620
01:33:29,171 --> 01:33:30,839
Pass me the wood.
1621
01:33:34,276 --> 01:33:35,978
Do you mind telling me
what you're doing?
1622
01:33:36,011 --> 01:33:37,813
We're going up
on the roof.
1623
01:34:36,471 --> 01:34:38,206
You beat me.
1624
01:34:39,274 --> 01:34:41,777
How the hell
did you beat me?
1625
01:34:41,810 --> 01:34:45,814
Did you really think
we were the same age,
pilgrim?
1626
01:34:47,115 --> 01:34:49,184
I was getting
a little too famous.
1627
01:34:49,217 --> 01:34:51,053
I had to change my name.
1628
01:34:51,086 --> 01:34:53,121
Change your--
1629
01:34:53,155 --> 01:34:54,489
It's not possible.
1630
01:34:54,522 --> 01:34:56,424
[laughs]
1631
01:34:56,458 --> 01:34:58,727
Don't be so shocked.
1632
01:34:58,761 --> 01:35:00,395
Think of it this way.
1633
01:35:00,428 --> 01:35:02,765
The last thing
you will ever see
1634
01:35:02,798 --> 01:35:05,100
will be the face
of the greatest vampire
1635
01:35:05,133 --> 01:35:06,468
the world has ever known.
1636
01:35:06,501 --> 01:35:07,970
It can't be. He died.
1637
01:35:08,003 --> 01:35:09,237
He died, I tell you.
1638
01:35:09,271 --> 01:35:11,106
[cocks gun]
1639
01:35:11,139 --> 01:35:12,841
Count Dracula.
1640
01:35:14,176 --> 01:35:16,779
It's been a pleasure
knowing you.
1641
01:35:20,115 --> 01:35:22,217
Good-bye, Jefferson.
1642
01:35:22,250 --> 01:35:23,418
[click]
1643
01:35:26,421 --> 01:35:29,992
[guns cocking]
1644
01:35:30,025 --> 01:35:33,528
You should have died
all those years ago.
1645
01:35:33,561 --> 01:35:36,398
At least you would
have died as a god,
1646
01:35:36,431 --> 01:35:38,901
not as a traitor
to your kind.
1647
01:35:38,934 --> 01:35:40,268
Shoot them.
1648
01:35:44,807 --> 01:35:47,342
Push! Push!
1649
01:35:51,914 --> 01:35:54,950
[groaning, screaming]
1650
01:36:06,428 --> 01:36:09,965
[painful screaming]
1651
01:36:23,611 --> 01:36:25,247
[growling]
1652
01:37:02,350 --> 01:37:04,586
We have been forgiven.
1653
01:37:04,619 --> 01:37:07,089
At last.
1654
01:37:07,122 --> 01:37:08,957
We've been forgiven.
1655
01:37:14,462 --> 01:37:16,598
My limo will carry
you back home.
1656
01:37:16,631 --> 01:37:19,868
And, of course,
we will fix and return
your car to you.
1657
01:37:19,902 --> 01:37:21,403
You sure you don't want me
to stay and help you
1658
01:37:21,436 --> 01:37:22,604
rebuild your plant?
1659
01:37:22,637 --> 01:37:24,139
No, it's
not necessary.
1660
01:37:24,172 --> 01:37:25,974
Now that we have
your blueprints,
1661
01:37:26,008 --> 01:37:28,276
I'm sure we can do it
fine by ourselves.
1662
01:37:28,310 --> 01:37:30,345
[Pierre]
That's quite a task.
1663
01:37:30,378 --> 01:37:32,614
There are many more of us
out there to be converted.
1664
01:37:32,647 --> 01:37:35,083
This town is only
the beginning.
1665
01:37:35,117 --> 01:37:38,186
Was he telling the truth
about being my daddy?
1666
01:37:38,220 --> 01:37:40,055
Oh, Julie,
don't be silly.
1667
01:37:40,088 --> 01:37:42,490
He was a mad person,
lying, that's all.
1668
01:37:42,524 --> 01:37:44,259
You mean--
1669
01:37:44,292 --> 01:37:46,995
Yes. Daddy's your dad.
1670
01:37:48,030 --> 01:37:49,564
Dad.
1671
01:37:51,299 --> 01:37:53,035
I love you, Daddy.
1672
01:37:53,068 --> 01:37:56,905
Oh, I love you,
sweetheart. Mmm.
1673
01:37:56,939 --> 01:38:01,076
And remember,
the past is the past.
1674
01:38:01,109 --> 01:38:04,012
We have begun
a new life tonight.
1675
01:38:04,046 --> 01:38:05,580
Let us hope
it is not in vain.
1676
01:38:05,613 --> 01:38:08,283
[laughs]
1677
01:38:08,316 --> 01:38:10,285
In vein!
1678
01:38:12,587 --> 01:38:15,023
I-- I kind of like it.
1679
01:38:16,158 --> 01:38:18,493
Let's go home.
Let's go home.
1680
01:38:18,526 --> 01:38:20,028
Let's go.
Get in the car.
1681
01:38:20,062 --> 01:38:22,264
Quick, quick, quick.
Quick. Bye.
1682
01:38:22,297 --> 01:38:24,166
[laughs]
1683
01:38:24,199 --> 01:38:26,434
With-- With the--
1684
01:38:26,468 --> 01:38:28,536
See,
we're vampires.
1685
01:38:28,570 --> 01:38:29,537
We got the--
[laughing]
1686
01:38:29,571 --> 01:38:32,207
[laughter]
1687
01:38:33,641 --> 01:38:36,644
** [heroic western]
1688
01:39:06,774 --> 01:39:10,979
Closed-Captioned By
Burbank, CAServices, Inc.
1689
01:39:13,615 --> 01:39:16,618
[no audible dialogue]
1690
01:39:24,326 --> 01:39:26,061
* When you're young
1691
01:39:26,094 --> 01:39:30,465
* And so in love as we
1692
01:39:30,498 --> 01:39:36,338
* And bewildered
by the world we see *
1693
01:39:36,371 --> 01:39:39,674
* Why do people hurt us so
1694
01:39:39,707 --> 01:39:42,610
* Only those in love
would know *
1695
01:39:42,644 --> 01:39:48,416
* What a town
without pity can do *
1696
01:39:48,450 --> 01:39:54,422
* If we stop to gaze
upon a star *
1697
01:39:54,456 --> 01:40:00,362
* People talk about
how bad we are *
1698
01:40:00,395 --> 01:40:03,631
* Ours is not an easy age
1699
01:40:03,665 --> 01:40:06,601
* We're like tigers
in a cage *
1700
01:40:06,634 --> 01:40:12,107
* What a town
without pity can do *
1701
01:40:12,140 --> 01:40:15,110
* The young have problems
1702
01:40:15,143 --> 01:40:17,712
* Many problems
1703
01:40:17,745 --> 01:40:19,081
* We need
1704
01:40:19,114 --> 01:40:24,052
* An understanding heart
1705
01:40:24,086 --> 01:40:27,055
* Why don't they help us
1706
01:40:27,089 --> 01:40:30,258
* Try to help us
1707
01:40:30,292 --> 01:40:36,198
* Before this clay and granite
planet falls apart *
1708
01:40:36,231 --> 01:40:38,533
* Take these eager lips
1709
01:40:38,566 --> 01:40:42,504
* And hold me fast
1710
01:40:42,537 --> 01:40:48,510
* I'm afraid this kind
of joy can't last *
1711
01:40:48,543 --> 01:40:51,746
* How can we keep love alive
1712
01:40:51,779 --> 01:40:54,816
* How can anything survive
1713
01:40:54,849 --> 01:41:00,588
* When these little minds
tear you in two? *
1714
01:41:00,622 --> 01:41:06,361
* What a town
without pity can do *
1715
01:41:21,376 --> 01:41:24,812
* How can we keep love alive
1716
01:41:24,846 --> 01:41:27,749
* How can anything survive
1717
01:41:27,782 --> 01:41:33,521
* When these little minds
tear you in two? *
1718
01:41:33,555 --> 01:41:39,527
* What a town
without pity can do *
1719
01:41:39,561 --> 01:41:42,730
* No, it isn't very pretty
1720
01:41:42,764 --> 01:41:46,268
* What a town without pity
1721
01:41:46,301 --> 01:41:52,240
* Can do
1722
01:42:01,216 --> 01:42:02,350
** [ends]
1723
01:42:02,384 --> 01:42:04,519
** ["Earth Angel"]
1724
01:42:08,523 --> 01:42:10,892
* Oh, oh, oh, oh
1725
01:42:10,925 --> 01:42:14,229
* Wah-ah-ah-oh
oh, oh, oh *
1726
01:42:14,262 --> 01:42:18,700
* Earth angel, Earth angel
1727
01:42:18,733 --> 01:42:22,204
* Will you be mine?
1728
01:42:22,237 --> 01:42:24,639
* My darling dear
1729
01:42:24,672 --> 01:42:28,610
* Love you all the time
1730
01:42:28,643 --> 01:42:31,613
* I'm just a fool
1731
01:42:31,646 --> 01:42:36,218
* A fool in love with you
1732
01:42:37,685 --> 01:42:39,754
* Wah, oh
1733
01:42:39,787 --> 01:42:44,626
* Earth angel, Earth angel
1734
01:42:44,659 --> 01:42:47,962
* The one I adore
1735
01:42:47,995 --> 01:42:50,398
* Love you forever
1736
01:42:50,432 --> 01:42:54,469
* And ever more
1737
01:42:54,502 --> 01:42:57,439
* I'm just a fool
1738
01:42:57,472 --> 01:43:01,843
* A fool in love with you
1739
01:43:06,548 --> 01:43:10,452
* I fell for you
1740
01:43:10,485 --> 01:43:12,854
* And I knew
1741
01:43:12,887 --> 01:43:14,456
* The vision
1742
01:43:14,489 --> 01:43:15,790
* Of your love
1743
01:43:15,823 --> 01:43:19,494
* Loveliness
1744
01:43:19,527 --> 01:43:23,431
* I hope and I pray
1745
01:43:23,465 --> 01:43:25,500
* That someday
1746
01:43:25,533 --> 01:43:27,335
* I'll be the vision
1747
01:43:27,369 --> 01:43:30,372
* Of your hap-happiness
1748
01:43:30,405 --> 01:43:31,539
* Oh, oh, oh, oh
1749
01:43:31,573 --> 01:43:36,411
* Oh, Earth angel,
Earth angel *
1750
01:43:36,444 --> 01:43:39,781
* Please be mine
1751
01:43:39,814 --> 01:43:42,350
* My darling dear
1752
01:43:42,384 --> 01:43:46,421
* Love you all the time
1753
01:43:46,454 --> 01:43:49,491
* I'm just a fool
1754
01:43:49,524 --> 01:43:52,527
* A fool in love
1755
01:43:52,560 --> 01:43:55,297
* With you
1756
01:43:55,330 --> 01:44:01,803
* You
* You
107552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.