Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,899 --> 00:02:47,533
You're panting.
2
00:02:48,368 --> 00:02:50,536
Richie better not
show up now, dude.
3
00:02:51,371 --> 00:02:55,674
This little caper of ours is
not something he would like.
4
00:02:55,676 --> 00:02:57,876
They're shipping a lot of shit
here without him knowing.
5
00:02:57,878 --> 00:02:59,711
He likes to be in the know.
6
00:02:59,713 --> 00:03:01,813
It seems very shady.
7
00:03:02,482 --> 00:03:03,715
Connor.
8
00:03:16,796 --> 00:03:19,331
Alright, not too
much cutting, ash.
9
00:03:24,804 --> 00:03:25,971
Hurry up.
10
00:03:31,544 --> 00:03:33,445
I'm serious.
11
00:03:46,459 --> 00:03:47,926
She's a beauty.
12
00:04:02,842 --> 00:04:04,309
We need to go.
13
00:04:04,544 --> 00:04:06,378
Let's get this stuff.
14
00:04:08,748 --> 00:04:10,549
Ash, let's go.
15
00:04:13,987 --> 00:04:15,587
All the peanuts.
16
00:04:15,589 --> 00:04:17,289
All of them.
17
00:04:37,744 --> 00:04:39,278
Pick them up.
18
00:04:43,016 --> 00:04:45,284
- Ash!
- Shit.
19
00:04:50,590 --> 00:04:51,890
He's here.
20
00:05:01,901 --> 00:05:02,801
Alright, come on.
21
00:05:02,803 --> 00:05:03,669
Wanna go have breakfast?
22
00:05:03,671 --> 00:05:05,404
Let's go have breakfast.
23
00:05:09,977 --> 00:05:11,677
Oh!
24
00:05:14,447 --> 00:05:16,348
Alright, okay.
25
00:05:16,350 --> 00:05:17,348
Let's go in the shop.
26
00:05:17,350 --> 00:05:19,751
What, you don't
wanna go in the shop?
27
00:05:20,888 --> 00:05:21,687
Come on, come on.
28
00:05:21,689 --> 00:05:22,521
We gotta go to work.
29
00:05:22,523 --> 00:05:23,855
Come on.
30
00:05:47,613 --> 00:05:49,047
You happy now?
31
00:05:49,049 --> 00:05:50,649
Oh.
32
00:06:16,909 --> 00:06:18,143
Ash.
33
00:06:44,771 --> 00:06:46,104
Hey, put that away.
34
00:06:46,106 --> 00:06:47,439
Dude.
35
00:06:47,441 --> 00:06:49,074
Calm down.
36
00:06:49,076 --> 00:06:50,175
Ash, that's something
I would say.
37
00:06:50,177 --> 00:06:52,010
You don't get to talk like me.
38
00:06:52,512 --> 00:06:54,179
Will you shut up?
39
00:06:58,718 --> 00:06:59,718
What?
40
00:07:00,621 --> 00:07:02,053
No. No, Connor.
41
00:07:02,055 --> 00:07:03,955
I'm putting this away
because it's the right
42
00:07:03,957 --> 00:07:06,558
thing to do, not
because you told me to.
43
00:07:06,560 --> 00:07:08,193
- Okay?
- Let's go.
44
00:07:09,061 --> 00:07:10,128
Ash.
45
00:07:10,130 --> 00:07:11,897
Jesus.
46
00:07:30,516 --> 00:07:32,784
I don't understand.
47
00:07:32,786 --> 00:07:34,886
Why are there so many?
48
00:07:36,656 --> 00:07:38,156
Ash, what do we get?
49
00:07:40,193 --> 00:07:41,560
I don't know.
50
00:07:41,562 --> 00:07:43,094
You're the mechanic.
51
00:07:43,729 --> 00:07:45,564
You should know.
52
00:07:46,699 --> 00:07:50,068
You know mechanic is not the
same thing as being a maid, ash.
53
00:07:52,572 --> 00:07:54,105
Check this out.
54
00:07:55,176 --> 00:07:56,075
Whoa.
55
00:07:56,076 --> 00:07:59,177
Everything alright back there?
56
00:08:00,947 --> 00:08:02,614
Oh, Connor.
57
00:08:02,616 --> 00:08:04,716
So boys, what have we learned?
58
00:08:04,718 --> 00:08:05,951
Leave ash at home.
59
00:08:05,953 --> 00:08:06,751
Yup.
60
00:08:06,753 --> 00:08:08,987
And if you wanna topple
a mountain, go for my
61
00:08:08,989 --> 00:08:12,057
selection of spray
breeze in aisle five.
62
00:08:12,059 --> 00:08:13,625
Will do.
63
00:08:14,126 --> 00:08:17,128
Good luck.
Whatever you're up to.
64
00:08:38,885 --> 00:08:41,152
I'll give you five minutes, ash.
65
00:08:43,956 --> 00:08:45,857
Seriously?
66
00:08:46,592 --> 00:08:48,093
Hey!
67
00:08:53,966 --> 00:08:56,668
So, where you off to?
68
00:08:57,069 --> 00:08:58,937
Going to clean out
my dad's trailer.
69
00:08:58,939 --> 00:08:59,937
Where are you guys going?
70
00:08:59,939 --> 00:09:02,073
Whoa, you're going
somewhere to clean?
71
00:09:02,075 --> 00:09:03,742
- Yeah.
- Oh yeah.
72
00:09:03,744 --> 00:09:04,976
Ash, uh...
73
00:09:04,978 --> 00:09:06,278
Ash is into that kinda thing.
74
00:09:06,280 --> 00:09:08,613
You know, he's into maids.
75
00:09:08,615 --> 00:09:09,881
Oh my.
76
00:09:09,883 --> 00:09:10,881
That's not...
77
00:09:10,883 --> 00:09:12,751
He's joking, he's joking.
78
00:09:13,252 --> 00:09:15,854
I get it, I get it, ash.
79
00:09:16,956 --> 00:09:19,257
Connor, what'd you
get on that bio final?
80
00:09:19,259 --> 00:09:21,293
65.
81
00:09:21,295 --> 00:09:23,194
Nice.
82
00:09:24,764 --> 00:09:28,700
Oh, didn't know
you guys were pals.
83
00:09:28,702 --> 00:09:31,036
A lot of things about
me you don't know.
84
00:09:32,138 --> 00:09:33,905
Oh, really?
85
00:09:37,143 --> 00:09:39,077
So where are you guys going?
86
00:09:39,079 --> 00:09:40,178
Uh, we're gonna...
87
00:09:40,180 --> 00:09:41,680
What's in the bag?
88
00:09:41,682 --> 00:09:42,347
A gun.
89
00:09:42,349 --> 00:09:44,082
No shit.
90
00:09:45,084 --> 00:09:47,085
Cleaning supplies, too.
91
00:09:47,087 --> 00:09:49,321
It's not a real gun, also.
92
00:09:50,122 --> 00:09:53,325
Cleaning supplies and a gun?
93
00:09:53,327 --> 00:09:54,325
Wow.
94
00:09:54,327 --> 00:09:57,128
What are you guys
like an amateur...
95
00:09:57,130 --> 00:09:59,731
What are they called, Sam?
96
00:09:59,733 --> 00:10:00,832
Clean-up men.
97
00:10:00,834 --> 00:10:02,133
Like for crime scenes.
98
00:10:02,135 --> 00:10:05,236
Amateur clean-up men
for a crime scene.
99
00:10:08,674 --> 00:10:10,909
I wanna see this gun, Connor.
100
00:10:10,911 --> 00:10:12,344
Yeah, we probably
shouldn't be bringing that
101
00:10:12,346 --> 00:10:13,812
out here, you know?
102
00:10:13,814 --> 00:10:14,946
Lot of cops in this town.
103
00:10:14,948 --> 00:10:16,848
Wouldn't wanna get shot.
104
00:10:16,850 --> 00:10:18,116
Connor.
105
00:10:18,118 --> 00:10:20,018
It's a paintball gun.
106
00:10:20,686 --> 00:10:22,988
What's a paintball gun?
107
00:10:22,990 --> 00:10:25,156
It shoots balls of paint.
108
00:10:25,158 --> 00:10:26,191
Oh.
109
00:10:26,193 --> 00:10:27,726
Yeah, Emma.
110
00:10:27,728 --> 00:10:28,860
You should know this.
111
00:10:28,862 --> 00:10:32,063
Dudes, don't gang
up on my friend.
112
00:10:32,065 --> 00:10:33,832
Geez, you're difficult.
113
00:10:33,834 --> 00:10:35,000
Excuse me?
114
00:10:35,002 --> 00:10:35,867
He's kinda right.
115
00:10:35,869 --> 00:10:36,768
Whoa, there!
116
00:10:36,770 --> 00:10:38,236
I'm just saying.
117
00:10:39,772 --> 00:10:42,941
So, where are you guys going?
118
00:10:42,943 --> 00:10:45,910
Uh, we're gonna bike
along the river trail.
119
00:10:45,912 --> 00:10:47,846
I forget what it's called.
120
00:10:47,848 --> 00:10:50,048
The Sopes river valley trail.
121
00:10:50,050 --> 00:10:51,683
That.
122
00:10:53,119 --> 00:10:54,953
Ash, can we leave?
123
00:10:54,955 --> 00:10:59,090
Well, so quickly Connor
has lost interest.
124
00:11:00,192 --> 00:11:01,960
Yup.
125
00:11:01,962 --> 00:11:04,329
Alright, have fun on your bikes.
126
00:11:04,864 --> 00:11:06,197
See ya, Emma.
127
00:11:07,099 --> 00:11:09,734
- Later.
- Bye, boys.
128
00:11:17,410 --> 00:11:20,311
Unless you guys wanna come
clean out the trailer with us.
129
00:11:20,313 --> 00:11:21,980
We're good.
130
00:12:15,501 --> 00:12:17,168
Why the fuck was
Kaufmann in there?
131
00:12:17,170 --> 00:12:20,105
He wasn't supposed
to fucking be here.
132
00:12:20,107 --> 00:12:22,407
We weren't supposed to pull
our fucking guns, Charlie.
133
00:12:22,409 --> 00:12:25,310
Since when does Kaufmann
carry a fucking piece?
134
00:12:27,214 --> 00:12:29,280
What the fuck is he doing?
He's got the keys!
135
00:12:29,282 --> 00:12:32,083
Oh, god damnit, Cody!
136
00:12:34,787 --> 00:12:36,488
Oh man!
137
00:12:39,091 --> 00:12:39,858
Come on.
138
00:12:39,860 --> 00:12:40,925
Look out, look out.
139
00:12:54,874 --> 00:12:56,374
Motherfuckers!
140
00:12:56,976 --> 00:12:58,476
Goddamn you!
141
00:13:01,047 --> 00:13:03,014
Motherfuckers!
142
00:13:41,086 --> 00:13:43,021
I've been doing some
thinking, ash.
143
00:13:44,256 --> 00:13:47,091
Why is it I'm always doing
your chores for you?
144
00:13:47,093 --> 00:13:49,260
I don't think that's fair.
145
00:13:49,262 --> 00:13:52,063
Connor, you practically
live at my house.
146
00:13:53,199 --> 00:13:54,999
So you're saying I owe you?
147
00:13:56,002 --> 00:13:57,235
Yeah.
148
00:13:57,237 --> 00:13:59,304
I don't know.
Talk to my dad.
149
00:14:01,173 --> 00:14:02,907
I think it's my duty.
150
00:14:02,909 --> 00:14:04,976
I can't leave you two alone.
151
00:14:07,179 --> 00:14:11,316
So, how were the championships?
152
00:14:11,951 --> 00:14:13,451
They weren't championships.
153
00:14:13,453 --> 00:14:16,287
Also, that is really stupid.
154
00:14:16,289 --> 00:14:18,623
They weren't championships.
155
00:14:18,625 --> 00:14:20,124
But did you win?
156
00:14:20,126 --> 00:14:21,492
Yeah.
157
00:14:27,066 --> 00:14:30,034
You never seize
to amaze me, ash.
158
00:14:30,036 --> 00:14:32,403
Sometimes I think you're uh...
159
00:14:32,405 --> 00:14:34,472
Mentally challenged.
160
00:14:35,608 --> 00:14:37,609
I think I'm doing quite a
noble thing being your friend,
161
00:14:37,611 --> 00:14:38,977
you know?
162
00:14:38,979 --> 00:14:41,246
It's a lot of Patience.
163
00:14:42,581 --> 00:14:44,282
I'm Lenny?
164
00:14:48,554 --> 00:14:51,089
I'm Lenny, you're George?
165
00:15:08,341 --> 00:15:11,609
Why is your dad so against guns?
166
00:15:12,945 --> 00:15:14,646
I don't know.
167
00:15:14,648 --> 00:15:17,181
I guess he's seen
what a gun can do.
168
00:15:18,417 --> 00:15:20,585
Was he in the army?
169
00:15:20,587 --> 00:15:23,021
I seriously doubt that.
170
00:15:25,157 --> 00:15:27,191
You're saying he's a softie?
171
00:15:27,193 --> 00:15:28,059
Yeah.
172
00:15:28,061 --> 00:15:29,560
He so isn't.
173
00:15:30,930 --> 00:15:33,197
God damnit, why did they
pack these like this?
174
00:15:33,199 --> 00:15:35,199
I mean, they're
all over the place.
175
00:15:38,337 --> 00:15:40,238
I mean, I don't really
consider myself a gun guy,
176
00:15:40,240 --> 00:15:43,975
but what's not to like here?
177
00:15:48,681 --> 00:15:51,015
Say hello to my little friend.
178
00:16:01,593 --> 00:16:03,494
Do you even know
what that's from?
179
00:16:06,131 --> 00:16:07,398
Die hard?
180
00:16:27,620 --> 00:16:29,354
Where the fuck did
that come from?
181
00:16:29,356 --> 00:16:32,357
I don't know.
It was a personal shot.
182
00:16:38,163 --> 00:16:39,731
Goddamn, he's crazy, man.
183
00:16:39,733 --> 00:16:41,566
He was out of his mind.
184
00:16:43,104 --> 00:16:44,003
Just breathe.
185
00:16:44,004 --> 00:16:46,070
Breathe, breathe, breathe.
186
00:16:47,073 --> 00:16:48,139
You gotta pull over.
187
00:16:48,141 --> 00:16:49,073
No, just keep going.
188
00:16:49,075 --> 00:16:50,208
Keep going.
189
00:16:50,210 --> 00:16:52,777
Come... come on, Mikey.
That's it.
190
00:16:52,779 --> 00:16:54,712
Come on, Cody.
Come on.
191
00:16:58,117 --> 00:17:00,184
You are gonna be alright, Cody.
192
00:17:00,619 --> 00:17:04,022
Jesus, none of us knew it'd
have to be our getaway.
193
00:17:04,024 --> 00:17:06,758
We were supposed to be
in and out of there.
194
00:17:06,760 --> 00:17:10,294
Nobody expected we'd have
to shoot our way out.
195
00:17:10,296 --> 00:17:12,663
Since when does Kaufmann
carry a fucking piece?
196
00:17:13,599 --> 00:17:15,366
He's always the guy
without the gun.
197
00:17:15,368 --> 00:17:17,268
Let's everybody else
do his dirty work.
198
00:17:17,270 --> 00:17:19,037
Finally came to his senses.
199
00:17:19,039 --> 00:17:20,238
Yeah.
200
00:17:20,240 --> 00:17:21,472
Yeah, oh!
201
00:17:22,475 --> 00:17:23,374
Guess what?
202
00:17:23,376 --> 00:17:24,376
What?
203
00:17:25,178 --> 00:17:26,577
Oh shit.
204
00:17:26,579 --> 00:17:28,579
This old man's watch.
205
00:17:29,214 --> 00:17:30,748
You know he's too afraid
to wear it anymore, but I
206
00:17:30,750 --> 00:17:32,550
know where he keeps it.
207
00:17:33,585 --> 00:17:36,621
I took more than a fucking
bullet from that asshole.
208
00:17:36,623 --> 00:17:38,423
You sure did.
209
00:17:44,730 --> 00:17:46,697
How we doing on gas, Cody?
210
00:17:46,699 --> 00:17:48,366
Full.
211
00:17:48,368 --> 00:17:50,735
K, good, good, good.
212
00:17:50,737 --> 00:17:52,770
That's enough to get
us where we're going.
213
00:17:52,772 --> 00:17:54,405
I hope so.
214
00:17:54,740 --> 00:17:57,275
When you gonna tell us where
that is exactly, Charlie?
215
00:17:57,277 --> 00:18:02,380
I'll tell us when
we get closer, Cody.
216
00:18:02,382 --> 00:18:04,715
Is that a problem?
217
00:18:04,717 --> 00:18:07,351
Don't you think you gotta tell
us sooner rather than later?
218
00:18:07,353 --> 00:18:08,653
Cody.
219
00:18:09,822 --> 00:18:11,189
What?
220
00:18:13,092 --> 00:18:15,626
I'm gonna tell you when
I start to fucking die.
221
00:18:15,628 --> 00:18:18,296
What do you think of that, Cody?
222
00:18:18,298 --> 00:18:21,199
Unless you're still acting
like a fucking dick.
223
00:18:22,835 --> 00:18:25,403
I can't believe I
killed that kid.
224
00:18:25,405 --> 00:18:26,337
What?
225
00:18:26,339 --> 00:18:27,637
He wasn't a kid.
226
00:18:27,639 --> 00:18:32,677
He was a seventeen-year-old
kid, alright? And I shot him.
227
00:18:32,679 --> 00:18:34,312
What, you shot someone?
228
00:18:34,314 --> 00:18:36,514
Yeah, who's blood do you think
is all over me, Charlie?
229
00:18:36,516 --> 00:18:38,649
Fucking news to me, man,
and I don't like it.
230
00:18:38,651 --> 00:18:39,617
He's overreacting.
231
00:18:39,619 --> 00:18:41,385
He wasn't a kid.
232
00:18:41,387 --> 00:18:43,621
He was there to
pick up the case.
233
00:18:43,623 --> 00:18:45,656
Some guy that Kaufmann hired.
234
00:18:45,658 --> 00:18:47,825
It was either you or him.
235
00:18:47,827 --> 00:18:50,661
Whatever it was, it's been
a long time, alright?
236
00:18:50,663 --> 00:18:52,196
Still feels like shit.
237
00:18:52,198 --> 00:18:53,196
Well, listen.
238
00:18:53,198 --> 00:18:56,834
Whatever happened back there,
it's what had to happen.
239
00:18:56,836 --> 00:18:58,603
End of story.
240
00:19:00,172 --> 00:19:01,806
And the whole job went to shit.
241
00:19:01,808 --> 00:19:02,806
Yeah.
242
00:19:02,808 --> 00:19:04,342
I've never seen
Kaufmann so pissed.
243
00:19:04,344 --> 00:19:05,443
I mean, he-he-he...
244
00:19:05,445 --> 00:19:06,844
He was mad.
245
00:19:07,479 --> 00:19:08,713
No shit.
246
00:19:08,715 --> 00:19:10,448
No, I mean, he was
gonna shoot all of us.
247
00:19:10,450 --> 00:19:11,448
He was gonna kill us.
248
00:19:11,450 --> 00:19:13,851
Kaufmann, Kaufmann
was gonna kill us.
249
00:19:13,853 --> 00:19:15,586
Dutch, please.
250
00:19:15,588 --> 00:19:17,188
Fuck you.
251
00:19:17,190 --> 00:19:18,188
You two have no heart.
252
00:19:18,190 --> 00:19:20,758
I should've killed that
fuck when I had the chance.
253
00:19:22,394 --> 00:19:25,196
I'd like nothing better than to
shut that little prick up.
254
00:19:26,833 --> 00:19:29,267
Passions are high.
255
00:19:36,241 --> 00:19:37,608
- Charlie.
- Yeah.
256
00:19:37,610 --> 00:19:38,308
Charlie.
257
00:19:38,310 --> 00:19:39,608
If you two hadn't abandoned me,
258
00:19:39,610 --> 00:19:41,679
it might have gone
differently in there.
259
00:19:42,781 --> 00:19:43,915
What?
260
00:19:43,917 --> 00:19:45,316
Fuck you say?
261
00:19:45,318 --> 00:19:47,618
You heard me.
262
00:19:47,620 --> 00:19:48,753
No, no.
263
00:19:48,755 --> 00:19:49,653
I wanna hear that again.
264
00:19:49,655 --> 00:19:50,788
What the fuck did you say?
265
00:19:50,790 --> 00:19:52,890
That's not fair.
266
00:19:52,892 --> 00:19:55,560
Listen, man, if you hadn't
started shooting, we might
267
00:19:55,562 --> 00:19:57,228
be in a very
different situation.
268
00:19:57,230 --> 00:19:58,028
That's right.
269
00:19:58,030 --> 00:20:00,231
What the fuck were you
doing back there, huh?
270
00:20:00,233 --> 00:20:02,300
And now you're gonna try to
blame all the rest of us.
271
00:20:02,302 --> 00:20:05,336
I should fucking shoot
you for saying that, man.
272
00:20:05,338 --> 00:20:08,272
But you know what? I can't
fucking move back here.
273
00:20:09,808 --> 00:20:11,342
Fuck.
274
00:20:12,979 --> 00:20:16,681
I'm just saying,
we could have done better.
275
00:20:16,683 --> 00:20:17,915
Ugh, you know what, man...
276
00:20:17,917 --> 00:20:20,985
We could've been more
effective as a team.
277
00:20:20,987 --> 00:20:22,620
Please, please.
Cody, please.
278
00:20:22,622 --> 00:20:24,522
Please shut up.
279
00:20:24,524 --> 00:20:26,490
You're making my heart race.
280
00:20:26,492 --> 00:20:28,693
Well, if we're taking
requests here, Charlie,
281
00:20:28,695 --> 00:20:33,297
I'd appreciate if you'd stop
bleeding out in my backseat.
282
00:20:33,299 --> 00:20:34,465
You're ruining my upholstery.
283
00:20:34,467 --> 00:20:35,465
You know, you're right, man.
284
00:20:35,467 --> 00:20:36,968
Can I get one of those
little handiwipes you used
285
00:20:36,970 --> 00:20:38,869
to carry under your
dashboard there, buddy?
286
00:20:41,541 --> 00:20:43,674
Dutch, give him one
of your tampons.
287
00:22:12,097 --> 00:22:13,698
Along with the watch!
288
00:22:42,361 --> 00:22:43,728
Oh, ash!
289
00:22:43,730 --> 00:22:45,429
We have to go.
290
00:22:45,431 --> 00:22:47,398
Your dad's gonna be pissed.
291
00:22:47,899 --> 00:22:49,767
Get your shit.
292
00:23:00,812 --> 00:23:03,547
I love the smell of
napalm in the morning.
293
00:23:06,852 --> 00:23:09,487
I love the smell of
napalm in the morning.
294
00:23:10,489 --> 00:23:12,490
It smells like victory.
295
00:23:13,492 --> 00:23:14,992
That was pretty good.
296
00:23:15,494 --> 00:23:18,162
Ash, that was
pretty good, right?
297
00:23:18,797 --> 00:23:20,097
Ash?
298
00:23:31,143 --> 00:23:32,510
You guys ready?
299
00:23:48,827 --> 00:23:49,927
Ah!
300
00:23:49,929 --> 00:23:51,762
Hey, Paul.
301
00:23:51,764 --> 00:23:53,431
Hey, JT.
How you doing?
302
00:23:53,433 --> 00:23:54,698
I'm doing well.
303
00:23:54,700 --> 00:23:55,699
How's ash?
304
00:23:55,701 --> 00:23:57,101
Oh, as good as ever.
305
00:23:57,103 --> 00:23:59,570
Golfing.
306
00:23:59,572 --> 00:24:01,672
Yeah, great.
307
00:24:01,674 --> 00:24:04,608
Ginger, Ben, you
guys remember JT?
308
00:24:04,943 --> 00:24:06,610
- Hi.
- Hi.
309
00:24:08,046 --> 00:24:09,680
Hey, how's Susan?
310
00:24:09,682 --> 00:24:11,215
Oh, she's great.
311
00:24:11,217 --> 00:24:13,484
She's uh, she's good.
312
00:24:13,486 --> 00:24:14,852
I thought we'd give
her some space today.
313
00:24:14,854 --> 00:24:17,054
She's all stressed out
about this and that.
314
00:24:17,056 --> 00:24:18,856
Makes the house feel real small.
315
00:24:18,858 --> 00:24:19,656
Right.
316
00:24:19,658 --> 00:24:21,792
Today is my day to be
with the kids so I
317
00:24:21,794 --> 00:24:23,461
got some burgers, some lettuce.
318
00:24:23,463 --> 00:24:25,029
We're going over to the park.
319
00:24:25,031 --> 00:24:27,565
You tell Susan I
said hello, okay?
320
00:24:27,567 --> 00:24:28,732
I will.
321
00:24:28,734 --> 00:24:30,534
You take care of her.
322
00:24:30,536 --> 00:24:31,602
Sure.
323
00:24:31,604 --> 00:24:33,571
Oh yeah, before I forget.
324
00:24:33,573 --> 00:24:35,473
The Denton house.
325
00:24:35,475 --> 00:24:37,975
I need you to get over there
and take care of that boiler.
326
00:24:37,977 --> 00:24:40,811
I mean, you said
you would last week.
327
00:24:40,813 --> 00:24:43,614
I know she's a pain in
the ass, but please.
328
00:24:43,616 --> 00:24:44,782
Yeah, yeah, sure.
329
00:24:44,784 --> 00:24:46,717
Kids, come on, let's go.
330
00:24:52,090 --> 00:24:54,525
Hey, JT.
331
00:24:54,527 --> 00:24:56,093
Don't forget what we came from.
332
00:24:56,095 --> 00:24:57,962
We got it good here.
333
00:24:57,964 --> 00:24:59,230
Real good.
334
00:25:02,768 --> 00:25:05,703
In you go, buddy, in you go.
335
00:25:05,705 --> 00:25:07,771
Put your party hats on.
336
00:25:49,748 --> 00:25:51,215
Slow down, Cody.
337
00:25:51,816 --> 00:25:53,717
Shut the fuck up.
338
00:25:57,956 --> 00:25:59,623
Slow down, Cody.
339
00:26:02,294 --> 00:26:03,761
This road is throwing with cops.
340
00:26:03,763 --> 00:26:05,596
What are you doing?
341
00:26:06,665 --> 00:26:08,566
I feel like I'm
losing you here, pal.
342
00:26:08,568 --> 00:26:09,633
What's going on?
343
00:26:09,635 --> 00:26:12,736
I'm reacting to the situation.
344
00:26:12,738 --> 00:26:16,173
Something you seem to
be incapable of, pal.
345
00:26:16,175 --> 00:26:17,775
Reacting?
346
00:26:17,777 --> 00:26:20,144
Okay well, I don't know
what situation it is you
347
00:26:20,146 --> 00:26:22,112
think you're reacting to
because you're sure as
348
00:26:22,114 --> 00:26:24,348
hell not reacting
to this problem.
349
00:26:24,350 --> 00:26:25,348
Yeah, yeah.
350
00:26:25,350 --> 00:26:27,718
Yeah, you know, you
know what, Cody?
351
00:26:27,720 --> 00:26:31,589
Maybe it's time we start
thinking about Charlie, huh?
352
00:26:32,090 --> 00:26:33,357
Alright.
353
00:26:35,760 --> 00:26:37,795
Let me ask you a
question, Dutch.
354
00:26:38,997 --> 00:26:42,232
You're aware that they're
after us right now.
355
00:26:42,234 --> 00:26:45,202
That they sent somebody
up here to chase us down.
356
00:26:45,204 --> 00:26:47,204
You're aware of that, right?
357
00:26:48,873 --> 00:26:52,109
Yes, Cody, I do realize that.
358
00:26:53,345 --> 00:26:56,280
Cody, what are we
gonna do about Charlie?
359
00:26:57,716 --> 00:26:59,049
Tell you what
we're not gonna do.
360
00:26:59,051 --> 00:27:01,085
We're not gonna do what
you're about to try and
361
00:27:01,087 --> 00:27:02,386
convince me in doing.
362
00:27:02,388 --> 00:27:03,286
I know.
363
00:27:03,388 --> 00:27:05,286
If it was anybody else,
it would be different.
364
00:27:05,288 --> 00:27:07,257
But this is Charlie we're
talking about, alright?
365
00:27:07,259 --> 00:27:09,760
I mean, if he croaks,
what happens to us?
366
00:27:09,762 --> 00:27:11,729
I mean, what are we gonna
do just twist in the wind?
367
00:27:11,731 --> 00:27:13,697
Hey, shut up.
368
00:27:13,699 --> 00:27:17,067
You guys sound like a couple
of pansies up there.
369
00:27:17,069 --> 00:27:19,236
No hospitals.
Nothing.
370
00:27:19,238 --> 00:27:22,106
We go straight where we're
going and we'll get help there.
371
00:27:22,108 --> 00:27:23,340
Fucking hell, man.
372
00:27:23,342 --> 00:27:26,677
Ugh, god.
373
00:27:29,114 --> 00:27:30,280
Where the hell are we?
374
00:27:30,282 --> 00:27:31,280
I don't know, Charlie.
375
00:27:31,282 --> 00:27:32,416
You didn't tell me
where we are going.
376
00:27:32,418 --> 00:27:34,818
Well, what the fuck?
377
00:27:35,954 --> 00:27:37,354
Oh, we overshot.
378
00:27:37,356 --> 00:27:38,922
We overshot, man.
379
00:27:38,924 --> 00:27:40,824
You gotta keep me alert.
380
00:27:40,826 --> 00:27:42,693
I can't fucking...
381
00:27:42,695 --> 00:27:43,927
My body is shutting down.
382
00:27:43,929 --> 00:27:44,927
Charlie.
383
00:27:44,929 --> 00:27:47,264
Charlie, where are
we going, Charlie?
384
00:27:47,266 --> 00:27:49,833
This road is taking
us farther upstate.
385
00:27:49,835 --> 00:27:52,736
How are we gonna know when
we get where we're going?
386
00:27:52,738 --> 00:27:54,772
I gotta get my phone.
387
00:27:54,774 --> 00:27:56,340
Oh, shit.
388
00:27:56,342 --> 00:27:59,276
Gimme-gimme-gimme
your phone.
389
00:27:59,278 --> 00:28:01,045
My phone is dead.
390
00:28:01,047 --> 00:28:03,180
What, did you
forget to charge it?
391
00:28:03,948 --> 00:28:05,916
It drowned.
392
00:28:57,736 --> 00:28:59,203
Howie.
393
00:28:59,804 --> 00:29:01,505
Howie.
394
00:29:03,508 --> 00:29:06,310
He milks that much
like every time.
395
00:29:06,312 --> 00:29:07,010
That's awesome.
396
00:29:07,012 --> 00:29:08,412
How have you not
seen these, dude?
397
00:29:08,414 --> 00:29:10,013
Like where is your childhood?
398
00:29:10,015 --> 00:29:12,783
Will you shut up, please?
399
00:29:13,852 --> 00:29:16,320
So, the trailer.
400
00:29:16,322 --> 00:29:18,422
Does your dad wanna sell it?
401
00:29:19,090 --> 00:29:22,025
I mean, that's what he says,
but he's never gonna sell it.
402
00:29:22,027 --> 00:29:23,894
Why are we cleaning it out then?
403
00:29:23,896 --> 00:29:26,230
Because he wants to sell it.
404
00:29:26,232 --> 00:29:28,198
Well, speak of the devil.
405
00:29:32,337 --> 00:29:35,305
Guys, come on.
406
00:29:35,307 --> 00:29:37,975
The day is half over.
407
00:29:37,977 --> 00:29:40,811
There's no point in
avoiding the work.
408
00:29:40,813 --> 00:29:42,479
The sooner you stop
avoiding it, the sooner
409
00:29:42,481 --> 00:29:45,015
it'll get done.
410
00:29:45,017 --> 00:29:48,285
You're making me do that
annoying dad thing.
411
00:29:48,287 --> 00:29:49,553
Sorry.
412
00:29:50,455 --> 00:29:52,356
I'll crack the whip,
JT, don't worry.
413
00:29:52,358 --> 00:29:54,057
You do that.
414
00:29:54,826 --> 00:29:57,895
I'll be checking in on you
guys on my way back from town.
415
00:29:57,897 --> 00:29:59,496
Alright.
416
00:31:12,237 --> 00:31:14,471
The car needs fixing.
417
00:31:17,308 --> 00:31:20,010
I'm open to suggestions.
418
00:31:21,112 --> 00:31:23,614
We passed at least one
mechanics as we got off
419
00:31:23,616 --> 00:31:25,048
the main road, Cody.
420
00:31:25,050 --> 00:31:26,550
We give them a little
something extra.
421
00:31:26,552 --> 00:31:28,452
It's not a problem.
422
00:31:29,954 --> 00:31:31,521
It's never that simple.
423
00:31:32,924 --> 00:31:35,893
Alright, so then what do we do?
424
00:31:36,294 --> 00:31:37,961
It's my car.
425
00:31:37,963 --> 00:31:41,231
So why are you opposed
to what I'm suggesting?
426
00:31:41,233 --> 00:31:42,532
Not a mechanic.
427
00:31:42,534 --> 00:31:44,368
If I can fix it, I would.
428
00:31:45,370 --> 00:31:47,371
But I'm not, so I can't.
429
00:31:47,373 --> 00:31:49,172
I don't know about that.
430
00:31:52,176 --> 00:31:54,311
What happens when
the car breaks down?
431
00:31:54,313 --> 00:31:55,979
You're overreacting.
432
00:31:57,383 --> 00:32:00,050
I'm overreacting.
433
00:32:03,688 --> 00:32:06,023
I'll tell you what needs fixing.
434
00:32:07,258 --> 00:32:08,425
Charlie!
435
00:32:08,427 --> 00:32:10,394
Shit, Charlie!
436
00:32:11,197 --> 00:32:12,096
What is he?
437
00:32:12,097 --> 00:32:15,666
I don't know. I don't know,
I can't tell if he's breathing.
438
00:32:15,668 --> 00:32:18,435
- Check his pulse.
- I am, I am.
439
00:32:19,203 --> 00:32:20,237
Alright.
440
00:32:20,239 --> 00:32:22,105
Okay.
441
00:32:22,107 --> 00:32:25,375
I think I feel something.
I think I feel a pulse.
442
00:32:25,377 --> 00:32:26,677
I think he's in a coma.
443
00:32:26,679 --> 00:32:29,079
You can't get in a
coma from blood loss.
444
00:32:29,081 --> 00:32:30,414
Bullshit.
445
00:32:31,683 --> 00:32:33,317
He's just unconscious.
446
00:32:33,319 --> 00:32:35,285
He's got a pulse, right?
447
00:32:36,421 --> 00:32:37,988
Yeah.
448
00:32:37,990 --> 00:32:39,289
Okay, uh... unconscious.
449
00:32:39,291 --> 00:32:40,457
Unconscious is good, right?
450
00:32:40,459 --> 00:32:42,326
That's normal.
451
00:32:42,328 --> 00:32:43,961
We'll let him be unconscious.
452
00:32:43,963 --> 00:32:45,996
It's not normal.
453
00:32:46,698 --> 00:32:49,166
He's entering the last stages.
454
00:32:50,702 --> 00:32:52,469
God damnit.
455
00:32:53,972 --> 00:32:56,340
Charlie, god damnit.
456
00:33:39,017 --> 00:33:40,550
Come on.
457
00:34:46,184 --> 00:34:47,651
Daddy.
458
00:34:53,191 --> 00:34:55,258
Daddy, I got hurt.
459
00:34:55,260 --> 00:34:57,360
What happened, what happened?
460
00:34:57,362 --> 00:34:59,429
Ginger pushed me.
461
00:35:00,399 --> 00:35:01,798
Ginger!
462
00:35:06,204 --> 00:35:07,404
That doesn't look bad.
463
00:35:07,406 --> 00:35:09,139
I got a band aid.
Hold on.
464
00:35:14,479 --> 00:35:15,812
Look at this one,
matches your shirt.
465
00:35:15,814 --> 00:35:17,247
Nice.
466
00:35:19,350 --> 00:35:20,350
Alright, ready?
467
00:35:20,352 --> 00:35:21,118
Mhm.
468
00:35:21,120 --> 00:35:22,285
Hey.
469
00:35:22,287 --> 00:35:23,520
There.
470
00:35:23,522 --> 00:35:24,621
Okay.
471
00:35:24,623 --> 00:35:26,156
That's beautiful!
472
00:35:26,158 --> 00:35:27,390
Go play, okay?
473
00:35:27,392 --> 00:35:28,558
Alright, see you.
474
00:35:28,560 --> 00:35:30,494
Ginger, no.
475
00:38:19,897 --> 00:38:20,930
What are you doing?
476
00:38:20,932 --> 00:38:22,299
Rearming myself.
477
00:38:22,301 --> 00:38:23,066
Why?
478
00:38:23,068 --> 00:38:24,434
I don't know. Why not?
479
00:38:24,436 --> 00:38:25,635
Ah!
480
00:38:25,637 --> 00:38:27,437
Damn this.
481
00:38:27,439 --> 00:38:28,972
We're here to clean, ash.
482
00:38:28,974 --> 00:38:31,341
If you shoot up the
place, I'll kill you.
483
00:38:31,343 --> 00:38:32,642
Yeah, with what?
484
00:38:32,644 --> 00:38:33,810
Your broom?
485
00:38:33,812 --> 00:38:34,978
Mhm.
486
00:38:46,757 --> 00:38:47,757
Alright, that's it, that's it.
487
00:38:47,759 --> 00:38:48,958
I'm done.
488
00:38:54,799 --> 00:38:55,999
Hmm.
489
00:38:56,001 --> 00:38:57,767
Mine is so much better.
490
00:38:58,469 --> 00:39:00,070
Too artsy.
491
00:39:00,072 --> 00:39:01,938
Too artsy?
492
00:39:10,681 --> 00:39:12,615
Rats.
493
00:39:23,094 --> 00:39:25,061
At least your dad turned
the power on for us.
494
00:39:45,583 --> 00:39:47,083
Is that one of yours?
495
00:40:30,428 --> 00:40:34,030
Don't move.
496
00:40:43,574 --> 00:40:45,041
In.
497
00:41:19,243 --> 00:41:20,844
Cellphones.
498
00:41:23,547 --> 00:41:25,048
It's stuff for cleaning.
499
00:41:37,228 --> 00:41:38,828
Who knows you're here?
500
00:41:39,497 --> 00:41:40,230
You don't have to consult.
501
00:41:40,232 --> 00:41:41,865
Just answer the question.
502
00:41:41,867 --> 00:41:43,500
Just his dad.
503
00:41:44,101 --> 00:41:46,936
Is this your father's trailer?
504
00:41:46,938 --> 00:41:48,238
Yeah.
505
00:41:48,973 --> 00:41:51,174
You live here?
506
00:41:51,176 --> 00:41:52,675
No.
507
00:41:54,512 --> 00:41:56,045
What are you doing here?
508
00:41:56,047 --> 00:41:57,213
He sent us here to clean it out.
509
00:41:57,215 --> 00:41:58,948
He might sell it.
510
00:42:01,519 --> 00:42:04,621
Where's the nearest hospital?
511
00:42:04,623 --> 00:42:06,189
Not for twenty or thirty miles.
512
00:42:06,191 --> 00:42:07,223
We're pretty far out.
513
00:42:07,225 --> 00:42:09,726
How about a doctor, a clinic?
514
00:42:09,728 --> 00:42:11,528
What the fuck?
515
00:42:11,530 --> 00:42:14,264
How about somebody we can
call to come to us?
516
00:42:14,266 --> 00:42:15,665
A doctor?
517
00:42:15,667 --> 00:42:17,066
I...
518
00:42:17,068 --> 00:42:18,535
Yeah, yeah, there is somebody.
519
00:42:18,537 --> 00:42:20,136
Shut up!
520
00:42:25,943 --> 00:42:27,277
Not now.
521
00:42:27,912 --> 00:42:29,646
We gotta deal with this.
522
00:42:29,648 --> 00:42:33,116
We gotta deal with more
than one thing at once.
523
00:42:33,118 --> 00:42:35,084
The car, too, Cody.
524
00:42:36,020 --> 00:42:38,221
Let's try to use this
thing to our advantage.
525
00:42:38,223 --> 00:42:40,790
Charlie's a fucking
ticking time bomb.
526
00:42:40,792 --> 00:42:42,191
You're a ticking time bomb.
527
00:42:42,193 --> 00:42:44,794
Use this to our advantage,
what are you talking about?
528
00:42:44,796 --> 00:42:47,597
- Cody.
- People know they are here.
529
00:42:47,599 --> 00:42:50,033
What are we gonna do when
they come looking for them?
530
00:42:50,035 --> 00:42:51,668
See... you are not helping.
531
00:42:51,670 --> 00:42:54,003
This is not helping us
sort this situation out.
532
00:42:54,005 --> 00:42:56,839
This job has gone to shit,
but it's not over yet.
533
00:42:56,841 --> 00:42:59,142
Yeah, well at least I
did my part of the job.
534
00:43:00,277 --> 00:43:01,711
What-what's
your plan then?
535
00:43:01,713 --> 00:43:02,946
What, are you gonna sit around?
536
00:43:02,948 --> 00:43:04,314
Wait it out?
537
00:43:07,585 --> 00:43:08,918
I wouldn't do that.
538
00:43:18,062 --> 00:43:20,363
Leave him alone, Cody.
539
00:43:20,931 --> 00:43:22,165
They're just scared.
540
00:43:22,167 --> 00:43:25,101
They're in the wrong
place at the wrong time.
541
00:43:25,103 --> 00:43:27,870
It's start-starting to seem
like maybe we were, too.
542
00:43:27,872 --> 00:43:28,870
So what are you saying?
543
00:43:28,872 --> 00:43:31,741
I'm saying I think we made
a bad move, Cody, and all
544
00:43:31,743 --> 00:43:33,910
this is us answering for it.
545
00:43:33,912 --> 00:43:35,812
Well, why do you think I've been
calling the shots around here?
546
00:43:35,814 --> 00:43:36,612
Yeah, that's another thing.
547
00:43:36,614 --> 00:43:37,614
Who decides you get to be...
548
00:43:37,616 --> 00:43:40,817
Shut up!
Stop talking!
549
00:43:41,652 --> 00:43:44,320
What is your fucking problem?
550
00:43:45,756 --> 00:43:48,725
Charlie is bleeding
out in that room.
551
00:43:48,727 --> 00:43:54,397
Charlie, our friend and
boss of twenty years.
552
00:43:54,399 --> 00:43:55,698
More.
553
00:43:55,700 --> 00:43:58,134
More than twenty years, yes.
554
00:43:58,136 --> 00:44:01,070
Cody...
555
00:44:01,072 --> 00:44:03,806
Can you imagine if he dies?
556
00:44:04,642 --> 00:44:06,809
I mean, shit, man.
557
00:44:08,746 --> 00:44:12,915
With Charlie gone,
everything changes.
558
00:44:15,386 --> 00:44:20,356
No, everything's
already changed.
559
00:44:33,437 --> 00:44:35,238
I'm taking it to Charlie.
560
00:45:09,073 --> 00:45:10,840
I have an idea.
561
00:45:15,212 --> 00:45:16,479
Cody.
562
00:45:18,449 --> 00:45:19,449
Yeah, boss.
563
00:45:24,421 --> 00:45:27,490
Cody, Cody, Cody.
564
00:45:28,258 --> 00:45:30,126
Listen, man.
565
00:45:30,128 --> 00:45:32,228
We gotta work together, okay?
566
00:45:32,230 --> 00:45:36,199
Sure, boss.
567
00:45:36,201 --> 00:45:40,036
Now, Dutch...
568
00:45:40,038 --> 00:45:44,974
My understanding is we got a bit
of a situation out there, right?
569
00:45:44,976 --> 00:45:46,776
- Yeah.
- Yeah, well okay.
570
00:45:46,778 --> 00:45:48,478
Now listen to priority.
571
00:45:48,480 --> 00:45:50,480
It's gotta be...
572
00:45:50,482 --> 00:45:53,182
To get the car going, okay?
573
00:45:53,184 --> 00:45:55,952
So okay, fix the car.
574
00:46:04,195 --> 00:46:05,328
Where the hell are we?
575
00:46:05,330 --> 00:46:09,132
Charlie, don't-don't
strain yourself.
576
00:46:10,234 --> 00:46:11,367
Alright, you know what?
577
00:46:11,369 --> 00:46:13,770
You guys gotta get out of here.
578
00:46:15,774 --> 00:46:18,040
You gotta just get out of here.
579
00:46:21,146 --> 00:46:23,146
I'll hang out here
with the kids.
580
00:46:31,289 --> 00:46:32,522
Hey, Dutch.
581
00:46:32,524 --> 00:46:36,259
You got anything to
sweeten this like um...
582
00:46:36,261 --> 00:46:38,361
A kind of music or something?
583
00:46:38,363 --> 00:46:40,429
I-I-i don't know.
584
00:46:40,431 --> 00:46:42,131
I got the... yeah.
585
00:46:42,133 --> 00:46:45,301
I got the thing.
586
00:46:45,303 --> 00:46:47,336
It can put the tunes on, right?
587
00:46:47,338 --> 00:46:49,338
What are you doing?
You got a new phone?
588
00:46:49,340 --> 00:46:51,240
Look at you. Ha!
589
00:46:52,910 --> 00:46:53,943
Let me find something.
590
00:46:53,945 --> 00:46:55,311
I don't think that's gonna work.
591
00:46:58,348 --> 00:47:00,283
That's nice, but you know what?
592
00:47:00,285 --> 00:47:02,018
Let's get...
593
00:47:02,020 --> 00:47:04,821
Cody, open the curtain.
594
00:47:04,823 --> 00:47:06,122
Oh.
595
00:47:12,563 --> 00:47:14,063
Oh yeah.
596
00:47:14,598 --> 00:47:16,966
That's better.
597
00:47:16,968 --> 00:47:20,303
Charlie, you ready?
598
00:47:21,305 --> 00:47:22,872
Alright, let's do it.
599
00:47:23,106 --> 00:47:27,109
Get that fucking
thing out of me.
600
00:47:31,115 --> 00:47:32,315
Okay.
601
00:47:32,317 --> 00:47:33,950
Ah!
602
00:47:34,853 --> 00:47:35,852
Alright, Charlie.
603
00:47:35,854 --> 00:47:36,586
What the fuck!
604
00:47:36,588 --> 00:47:38,287
Go ahead, go ahead.
605
00:47:48,498 --> 00:47:49,465
Alright, Charlie.
606
00:47:49,467 --> 00:47:50,533
Come on.
607
00:47:51,235 --> 00:47:52,501
Will you hurry the fuck up?
608
00:47:52,503 --> 00:47:53,501
Alright, man.
609
00:47:53,503 --> 00:47:55,504
- Woo!
- We're gonna beat this.
610
00:47:57,041 --> 00:47:58,374
Get it out! What the...
611
00:47:58,376 --> 00:48:00,977
Stay still.
Stay still now.
612
00:48:01,445 --> 00:48:02,244
That's it.
613
00:48:02,246 --> 00:48:03,646
Alright, alright.
614
00:48:04,982 --> 00:48:06,215
Look out!
615
00:48:06,217 --> 00:48:07,217
Alright.
616
00:48:20,564 --> 00:48:22,198
I got it, I got it.
617
00:48:22,200 --> 00:48:23,232
I got the bullet.
618
00:48:23,234 --> 00:48:24,567
I got the bullet, Charlie.
619
00:48:24,569 --> 00:48:26,669
I just...
620
00:48:26,671 --> 00:48:28,237
Just rest now.
621
00:48:28,239 --> 00:48:29,372
You're alright.
622
00:48:31,074 --> 00:48:34,677
I'm gonna have to do...
623
00:48:34,679 --> 00:48:36,412
I gotta burn them, Cody.
624
00:48:36,414 --> 00:48:38,547
I'm gonna burn it shut.
625
00:48:39,383 --> 00:48:41,017
Sorry, Charlie.
626
00:48:41,019 --> 00:48:42,251
Alright, man.
627
00:48:47,425 --> 00:48:48,958
Okay.
628
00:48:48,960 --> 00:48:50,259
Okay.
629
00:49:55,659 --> 00:49:57,526
Can I make a suggestion?
630
00:49:59,730 --> 00:50:01,731
What is it?
631
00:50:01,733 --> 00:50:03,766
Well...
632
00:50:03,768 --> 00:50:07,169
I work at a body shop
not far from here.
633
00:50:09,306 --> 00:50:15,378
I can maybe take a look at
your car and see what's wrong.
634
00:50:15,380 --> 00:50:17,680
What are you getting at?
635
00:50:17,682 --> 00:50:20,583
Well, ash and I can go get
the part you need from my
636
00:50:20,585 --> 00:50:23,686
shop and install it for
you and get some medical
637
00:50:23,688 --> 00:50:25,087
supplies, too.
638
00:50:25,089 --> 00:50:26,389
Whatever you need.
639
00:50:30,160 --> 00:50:31,727
It could work, Cody.
640
00:50:34,264 --> 00:50:36,132
No medical supplies. I don't
want you gone that long.
641
00:50:36,134 --> 00:50:38,334
We fix the car.
642
00:50:39,169 --> 00:50:40,636
And only one of you goes.
643
00:50:40,638 --> 00:50:41,504
You.
644
00:50:41,506 --> 00:50:43,506
Your buddy stays.
645
00:50:48,812 --> 00:50:50,780
What are you waiting for?
646
00:51:25,449 --> 00:51:27,083
'72 dodge dart.
647
00:51:28,318 --> 00:51:30,119
'74.
648
00:51:30,654 --> 00:51:32,588
Can I take a look?
649
00:51:32,590 --> 00:51:34,190
Go ahead.
650
00:51:50,240 --> 00:51:51,841
Can I go inside?
651
00:52:00,350 --> 00:52:01,417
There's a gun in there.
652
00:52:01,419 --> 00:52:03,285
You should probably take it.
653
00:52:16,533 --> 00:52:19,568
You punctured a heating hose.
654
00:52:19,570 --> 00:52:21,337
You would've been able to
drive for about two hours
655
00:52:21,339 --> 00:52:23,772
before your radiator overheated.
656
00:52:23,774 --> 00:52:25,307
Uh huh.
657
00:52:26,176 --> 00:52:29,745
So I'll get you a new
hose and two clamps.
658
00:52:29,747 --> 00:52:30,846
It's an easy fix.
659
00:52:30,848 --> 00:52:32,581
You got a half hour.
660
00:52:32,583 --> 00:52:35,684
- I'm gonna need more time.
- Time starts now.
661
00:52:36,820 --> 00:52:38,154
Can I let ash know I'm going?
662
00:52:38,156 --> 00:52:39,522
No.
663
00:52:40,490 --> 00:52:42,558
You're wasting time, go on.
664
00:52:54,271 --> 00:52:56,772
What you mean like first
grade, kindergarten?
665
00:52:59,710 --> 00:53:01,844
Yeah, I had a buddy like
that one time.
666
00:53:05,515 --> 00:53:07,783
How's it going?
667
00:53:07,785 --> 00:53:10,252
Having a nice chat?
668
00:53:10,254 --> 00:53:12,221
Getting to know each other.
669
00:53:14,925 --> 00:53:16,792
Look what I found.
670
00:53:16,794 --> 00:53:19,228
In the front seat.
671
00:53:19,230 --> 00:53:21,430
Can you fucking imagine?
672
00:53:24,801 --> 00:53:26,869
You're becoming a liability.
673
00:53:28,638 --> 00:53:31,840
One too many fuck ups.
674
00:54:07,712 --> 00:54:09,712
Hey, Connor.
675
00:54:09,714 --> 00:54:10,913
What's wrong?
Are you okay?
676
00:54:10,915 --> 00:54:12,615
Teen angst.
677
00:54:12,617 --> 00:54:15,284
Don't worry, that
never goes away, kid.
678
00:54:35,338 --> 00:54:36,472
Yo, is that Connor?
679
00:54:36,474 --> 00:54:38,407
I think, yeah.
680
00:54:38,409 --> 00:54:39,475
What's he doing?
681
00:54:39,477 --> 00:54:40,909
I don't know.
682
00:54:40,911 --> 00:54:41,844
Wait, Connor.
683
00:54:41,846 --> 00:54:42,978
- Connor.
- Hey.
684
00:54:42,980 --> 00:54:43,946
Yo.
685
00:54:43,948 --> 00:54:45,614
Jesus.
686
00:54:47,017 --> 00:54:49,818
Um, is he okay?
687
00:54:49,820 --> 00:54:51,420
I don't know.
688
00:54:51,422 --> 00:54:52,988
- He doesn't really run.
- I mean...
689
00:54:54,058 --> 00:54:55,057
He'll probably be fine.
690
00:54:55,059 --> 00:54:57,059
Yeah, totally.
691
00:56:10,667 --> 00:56:12,868
Connor, what are you doing?
692
00:56:12,870 --> 00:56:14,603
Richie, you're probably
wondering why I'm here.
693
00:56:14,605 --> 00:56:17,439
Yeah, I mean, it
is your day off.
694
00:56:17,441 --> 00:56:18,807
Well, let me explain.
695
00:56:18,809 --> 00:56:21,510
Uh, you know Mr.
Cooper, copper?
696
00:56:21,512 --> 00:56:22,510
I can never remember.
697
00:56:22,512 --> 00:56:25,047
- Cooper with the '74 Pontiac?
- Right.
698
00:56:25,049 --> 00:56:29,451
Um he was pulled over on 28 with
his hood open and everything.
699
00:56:29,453 --> 00:56:30,986
Are you okay?
700
00:56:30,988 --> 00:56:32,020
Yeah, I'm fine.
701
00:56:32,022 --> 00:56:33,655
Anyway, so you know.
702
00:56:33,657 --> 00:56:35,090
Heater hose punctured somehow.
703
00:56:35,092 --> 00:56:36,290
I thought I'd help him out.
704
00:56:36,292 --> 00:56:39,595
And I told him to contact
you about payment.
705
00:56:39,597 --> 00:56:41,063
And I didn't wanna bother
you because I know you
706
00:56:41,065 --> 00:56:43,465
weren't expecting me today so.
707
00:56:43,467 --> 00:56:44,933
You alright?
708
00:56:44,935 --> 00:56:47,803
Yeah, I'm fine. I just ran from
all the way over there so.
709
00:56:47,805 --> 00:56:48,871
Okay, okay, sure.
710
00:56:48,873 --> 00:56:49,838
You can do that.
711
00:56:49,840 --> 00:56:52,508
- No problem. Uh...
- Okay.
712
00:56:52,510 --> 00:56:53,675
Those are the wrong clamps.
713
00:56:53,677 --> 00:56:55,043
Hold on.
714
00:57:05,188 --> 00:57:06,955
One. These are the
right clamps.
715
00:57:06,957 --> 00:57:10,592
Take those and uh,
take the cutters.
716
00:57:10,594 --> 00:57:11,693
And uh...
717
00:57:11,695 --> 00:57:12,693
Okay, thank you.
718
00:57:12,695 --> 00:57:13,893
Alright, we'll see you later.
719
00:57:13,895 --> 00:57:17,499
Hey, weren't you supposed to
clean JT's trailer today?
720
00:57:18,568 --> 00:57:19,735
Yeah, we finished.
721
00:57:19,737 --> 00:57:21,036
We finished that.
722
00:57:21,038 --> 00:57:22,905
That was pretty quick.
723
00:57:22,907 --> 00:57:25,174
Yeah. Uh...
724
00:57:25,176 --> 00:57:26,742
Gotta go.
725
00:57:30,180 --> 00:57:32,047
See you later, kid.
726
00:57:48,532 --> 00:57:49,498
Oh!
727
00:57:49,500 --> 00:57:51,099
Oh, this is great.
728
00:57:51,101 --> 00:57:52,835
So this is what uh...
729
00:57:52,837 --> 00:57:54,770
This is what kids are
doing these days?
730
00:57:54,772 --> 00:57:57,639
I mean, this is like
seriously dangerous.
731
00:57:57,641 --> 00:58:00,209
Well, you wear lots of
body armor and a helmet.
732
00:58:00,211 --> 00:58:02,077
A helmet?
733
00:58:02,079 --> 00:58:03,979
Yeah, like a mask.
734
00:58:04,981 --> 00:58:08,183
I don't wear armor, but
I just wear a hoodie.
735
00:58:08,185 --> 00:58:11,019
Does that make you cool?
736
00:58:11,021 --> 00:58:13,055
Well no, that's just how I play.
737
00:58:13,057 --> 00:58:17,192
Oh. And how does
one play exactly?
738
00:58:18,127 --> 00:58:20,529
Well, there's a bunch of
different kinds of games.
739
00:58:20,531 --> 00:58:25,734
Capture the flag, team-on-team,
last man standing.
740
00:58:25,736 --> 00:58:27,236
What's that one?
741
00:58:27,238 --> 00:58:28,570
Last man standing?
742
00:58:28,572 --> 00:58:29,838
Yeah.
743
00:58:29,840 --> 00:58:32,774
Well, it's kind of like
what it sounds like.
744
00:58:32,776 --> 00:58:35,244
Shoot everybody
until nobody's left.
745
00:58:35,246 --> 00:58:36,778
Nobody?
746
00:58:36,780 --> 00:58:38,580
What about the last man?
747
00:58:38,582 --> 00:58:42,618
Well, it's called that, but
everybody always gets shot.
748
00:58:43,253 --> 00:58:44,987
Huh.
749
00:58:51,762 --> 00:58:54,196
In the neck, in the neck.
750
00:59:04,942 --> 00:59:06,742
Everybody get your
raffle tickets.
751
00:59:06,744 --> 00:59:10,012
Please get your raffle
tickets before we announce
752
00:59:10,014 --> 00:59:11,146
the raffle number.
753
00:59:11,148 --> 00:59:12,814
Thank you.
754
01:01:54,977 --> 01:01:57,479
My father liked to fish,
you know?
755
01:01:57,481 --> 01:01:59,147
He was uh...
756
01:01:59,149 --> 01:02:02,184
Had like a lodge
I guess you'd say.
757
01:02:02,186 --> 01:02:04,286
It was up in Massachusetts.
758
01:02:04,288 --> 01:02:06,922
And uh, it wasn't
much, you know.
759
01:02:06,924 --> 01:02:11,226
But he'd go up there and I'd go
up on the weekends sometimes.
760
01:02:11,228 --> 01:02:15,063
My mom would go to Jersey
with her girlfriends.
761
01:02:15,065 --> 01:02:17,766
I'd go up there
and he'd be uh...
762
01:02:17,768 --> 01:02:19,968
You know, he liked to drink,
too, don't get me wrong.
763
01:02:19,970 --> 01:02:24,005
But when he wasn't
drinking, we'd go out and
764
01:02:24,007 --> 01:02:26,875
take the boat and...
765
01:02:26,877 --> 01:02:27,875
You know.
766
01:02:27,877 --> 01:02:30,112
Some of my happiest
memories, you know?
767
01:02:30,114 --> 01:02:34,449
Just-just-just drifting
along with him.
768
01:02:34,451 --> 01:02:37,953
We'd catch sunnies, you know.
769
01:02:37,955 --> 01:02:39,387
Throw them back.
770
01:02:42,825 --> 01:02:45,393
What's your father like?
771
01:02:55,538 --> 01:02:56,972
Time's up.
772
01:03:01,545 --> 01:03:03,311
How well do you know this kid?
773
01:03:03,313 --> 01:03:04,212
Cody, come on.
774
01:03:04,214 --> 01:03:06,214
Give him a chance.
775
01:03:06,216 --> 01:03:07,883
I don't think I will.
776
01:03:07,885 --> 01:03:08,950
Whoa! What are you doing?
777
01:03:08,952 --> 01:03:09,550
Come on!
778
01:03:09,552 --> 01:03:10,385
I'm gonna knock his fucking...
779
01:03:10,387 --> 01:03:11,353
Come on, no!
780
01:03:11,355 --> 01:03:12,854
Come on, come on!
781
01:03:12,856 --> 01:03:13,955
Cody, relax!
782
01:03:13,957 --> 01:03:15,490
Cody, stop.
Now stop!
783
01:03:16,994 --> 01:03:18,794
- Get off of me!
- Hey, hey!
784
01:03:18,796 --> 01:03:19,461
He didn't do anything!
785
01:03:19,463 --> 01:03:20,161
Fucking let go of me!
786
01:03:20,163 --> 01:03:21,061
The kid didn't do a thing.
787
01:03:21,063 --> 01:03:22,931
I don't fucking care
if he did anything.
788
01:03:22,933 --> 01:03:25,033
Where's your fucking
friend and his fucking...
789
01:03:25,035 --> 01:03:26,301
Relax!
790
01:03:30,206 --> 01:03:32,073
You're late.
791
01:03:35,077 --> 01:03:35,944
Connor.
792
01:03:35,946 --> 01:03:37,345
What took you so long?
793
01:03:40,817 --> 01:03:42,117
Sit-sit-sit down.
794
01:03:42,119 --> 01:03:43,018
It's okay.
795
01:03:43,020 --> 01:03:44,319
It's okay.
796
01:04:43,012 --> 01:04:44,179
Anybody follow you?
797
01:04:44,181 --> 01:04:45,179
No.
798
01:04:45,181 --> 01:04:47,382
You sure you got
everything you need?
799
01:04:47,384 --> 01:04:49,084
I'm positive.
800
01:05:32,161 --> 01:05:33,995
Jack?
801
01:05:50,579 --> 01:05:52,280
Dad?
802
01:05:52,282 --> 01:05:54,282
How does he know your name?
803
01:08:14,090 --> 01:08:15,690
Let's discuss this.
804
01:08:18,661 --> 01:08:20,462
Let's talk in there.
805
01:08:42,419 --> 01:08:44,285
No one knows we're here.
806
01:08:44,287 --> 01:08:46,821
I just wanna get those
boys out of here.
807
01:08:46,823 --> 01:08:48,790
What is he doing?
808
01:08:48,792 --> 01:08:52,327
No one will intrude
unless I want them to.
809
01:08:52,329 --> 01:08:57,565
Jack, that boy is your son?
810
01:08:57,567 --> 01:09:00,135
Yes, ash is my son.
811
01:09:01,470 --> 01:09:03,638
He's a good kid.
812
01:09:03,640 --> 01:09:05,673
Reminds me of you.
813
01:09:07,877 --> 01:09:09,844
Now listen to me.
814
01:09:09,846 --> 01:09:11,846
You're safe here.
815
01:09:11,848 --> 01:09:14,382
Now here's what I can offer.
816
01:09:14,384 --> 01:09:17,418
Ash will take my car into
town and get you whatever
817
01:09:17,420 --> 01:09:18,620
supplies you need.
818
01:09:18,622 --> 01:09:21,289
Medical, food, you name it.
819
01:09:21,291 --> 01:09:24,659
Meanwhile, Connor will
make the necessary repairs
820
01:09:24,661 --> 01:09:28,363
to your car under your
supervision and I'll
821
01:09:28,365 --> 01:09:30,598
remain here with you.
822
01:09:32,168 --> 01:09:36,938
Look, I'm sorry it
had to be this way.
823
01:09:36,940 --> 01:09:38,907
I know you.
824
01:09:38,909 --> 01:09:42,277
I'm no better man than
either one of you.
825
01:09:42,279 --> 01:09:44,546
I only took a better path
because that is what was
826
01:09:44,548 --> 01:09:45,914
offered to me.
827
01:09:51,220 --> 01:09:53,655
I know you didn't have
that chance, Dutch.
828
01:09:57,626 --> 01:09:59,294
We understand.
829
01:10:03,799 --> 01:10:04,866
Alright.
830
01:10:10,206 --> 01:10:11,606
Alright, here's the plan.
831
01:10:11,608 --> 01:10:13,875
- We're gonna take the...
- Your boy stays here.
832
01:10:13,877 --> 01:10:15,310
I'm sorry?
833
01:10:15,312 --> 01:10:16,477
Ash.
834
01:10:16,479 --> 01:10:17,445
He stays here.
835
01:10:17,447 --> 01:10:19,581
You go to town.
836
01:10:20,516 --> 01:10:22,217
Okay.
837
01:10:23,986 --> 01:10:26,454
And that car runs perfectly.
838
01:10:27,856 --> 01:10:29,958
Connor, is that possible?
839
01:10:32,561 --> 01:10:34,429
We'll tie you up after.
840
01:10:43,806 --> 01:10:44,806
Hey.
841
01:10:48,777 --> 01:10:50,378
Thank you.
842
01:10:50,980 --> 01:10:52,060
Now what you're gonna do...
843
01:11:31,520 --> 01:11:34,589
Cody!
844
01:11:50,573 --> 01:11:53,708
Cody!
845
01:12:00,916 --> 01:12:03,718
I'm coming in now, Cody.
846
01:12:31,613 --> 01:12:33,414
Your next, Cody.
847
01:12:34,383 --> 01:12:35,550
Shoot the fucker!
848
01:12:35,552 --> 01:12:37,385
He's just gonna shoot back.
849
01:12:37,387 --> 01:12:38,886
Unless you give me what I want.
850
01:12:43,559 --> 01:12:46,527
I got a tip from an old
friend of yours, Cody.
851
01:12:48,731 --> 01:12:50,431
Can't trust them all I guess.
852
01:13:00,143 --> 01:13:01,576
Fuck!
853
01:13:03,812 --> 01:13:04,812
Charlie!
854
01:13:46,588 --> 01:13:48,189
Bad idea, friend.
855
01:13:50,692 --> 01:13:51,893
Cody!
856
01:14:08,076 --> 01:14:09,677
I got your boss.
857
01:14:12,548 --> 01:14:13,815
Poor Dutch.
858
01:14:19,222 --> 01:14:20,488
Dad!
859
01:14:20,490 --> 01:14:21,622
Ready?
860
01:14:29,965 --> 01:14:32,133
He didn't put up
much of a fight.
861
01:14:33,635 --> 01:14:34,969
Dad, hey!
862
01:14:34,971 --> 01:14:36,637
What are you doing?
863
01:14:38,474 --> 01:14:40,074
Dad, come on.
864
01:14:40,076 --> 01:14:41,843
What are you still doing here?
865
01:14:41,845 --> 01:14:42,743
Go.
866
01:14:42,745 --> 01:14:44,212
Please!
867
01:14:44,214 --> 01:14:45,813
Hey!
868
01:14:46,014 --> 01:14:47,248
Take this.
869
01:14:47,983 --> 01:14:49,250
Are you sure?
870
01:14:49,252 --> 01:14:51,152
Better you should
have it than him.
871
01:15:16,245 --> 01:15:17,979
This is too easy.
872
01:15:43,772 --> 01:15:44,672
Ah!
873
01:15:44,674 --> 01:15:45,873
Ash, get up.
874
01:16:22,645 --> 01:16:23,711
Ash!
875
01:16:25,614 --> 01:16:26,681
Move!
876
01:16:29,818 --> 01:16:30,818
Run!
56015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.