All language subtitles for Stella.Blomkvist.S02E06.Murder.on.the.Bridge.Part.2.1080p.WEB.x264.DDP2.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:07,400 Landgenoten, zoals u weet is er vandaag een aanslag op mij gepleegd. 2 00:00:07,520 --> 00:00:13,240 Ik benoem Sólmundur Haraldsson als interim-premier. 3 00:00:13,440 --> 00:00:16,640 Waar is Dagbjört? -Ik hou me erbuiten. 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,640 Je moet me helpen de daders te vinden. 5 00:00:21,760 --> 00:00:24,880 Ik? -Ik vertrouw verder niemand. 6 00:00:25,320 --> 00:00:28,000 Er komen mensen aan. -Kom mee. 7 00:00:37,080 --> 00:00:38,640 Stella... 8 00:00:43,680 --> 00:00:45,760 Gaat het wel? Stella... 9 00:00:46,280 --> 00:00:50,360 Het spijt me, maar het kindje leeft niet meer. 10 00:00:50,480 --> 00:00:51,720 Ik stuur mensen. 11 00:00:51,840 --> 00:00:54,280 Niet de LLR. -Die kan doodvallen. 12 00:00:54,400 --> 00:00:56,840 Niks. Geen afdrukken, geen lijken. 13 00:00:56,960 --> 00:01:00,480 Kun je het vliegtuig naar Hamburg tegenhouden? 14 00:01:00,600 --> 00:01:04,520 Je hebt de stroom op het hele vliegveld uitgezet. 15 00:01:04,640 --> 00:01:08,720 Er is een aanslag gepleegd op ons vliegveld. 16 00:01:08,840 --> 00:01:12,160 IJsland heeft hulp gevraagd aan de CIA. 17 00:01:12,280 --> 00:01:16,400 Ik kan de daders niet vinden. -Ze hebben ons al gevonden. 18 00:01:19,480 --> 00:01:21,920 Mijn collectie... -We moeten weg. 19 00:01:22,040 --> 00:01:27,080 Ik ben niet de juiste persoon om het land te leiden in deze tijd. 20 00:01:27,200 --> 00:01:30,520 Sverrir Kristjánsson wordt de nieuwe premier. 21 00:02:13,520 --> 00:02:15,320 36 uur eerder 22 00:02:35,120 --> 00:02:36,840 Shit. 23 00:02:51,280 --> 00:02:54,280 Legitimatie. -Ik ben politieman. 24 00:02:55,400 --> 00:02:57,080 Een echte. 25 00:03:08,720 --> 00:03:12,760 Waar ga je heen? -Naar mijn vakantiehuisje. 26 00:03:13,760 --> 00:03:18,600 Je hebt wel veel eten mee. -Ik ga mijn boek afmaken. 27 00:03:20,360 --> 00:03:23,600 Over een agente met een minderwaardigheidscomplex. 28 00:03:23,720 --> 00:03:27,240 Problemen? -Hij zegt dat hij politieman is. 29 00:03:29,600 --> 00:03:34,160 Hij is toch wel oké? We zetten er een punt achter. 30 00:03:35,880 --> 00:03:38,400 Rij maar door. 31 00:03:38,520 --> 00:03:41,600 Blijf niet te lang in je huisje. -Oké. 32 00:03:54,560 --> 00:03:56,240 Stelletje idioten. 33 00:04:53,920 --> 00:04:56,000 politie 34 00:05:13,160 --> 00:05:14,640 Hoe ging het? 35 00:05:14,760 --> 00:05:18,280 Die controles worden steeds absurder. 36 00:05:19,000 --> 00:05:22,800 Maar ik ben erdoor. Wij zijn nog maar parkeerwachters. 37 00:05:23,480 --> 00:05:25,080 Snel. 38 00:05:40,440 --> 00:05:43,280 Akelig gevoel hier, zoals altijd. 39 00:05:49,160 --> 00:05:50,560 Telefoon. 40 00:05:51,080 --> 00:05:53,200 Die staat uit. 41 00:05:59,040 --> 00:06:01,520 Hallo, heb je geen Lucky Charms? 42 00:06:02,560 --> 00:06:06,840 Stond dat op de lijst? -We hadden het er gisteren nog over. 43 00:06:08,640 --> 00:06:12,480 Je hebt cornflakes. -Ik eet alleen Lucky Charms. 44 00:06:13,160 --> 00:06:17,520 Guðrún, ik heb me langs die fascisten moeten... 45 00:06:17,640 --> 00:06:20,160 Als jij naar me geluisterd had... 46 00:06:25,160 --> 00:06:27,960 Gunna, met suiker red je het ook wel. 47 00:06:28,080 --> 00:06:31,160 Bedankt voor je hulp, Raggi. 48 00:06:44,240 --> 00:06:48,000 Myrra's zure stank hangt nog in de lucht. 49 00:06:48,400 --> 00:06:51,360 Hoe zou het haar bevallen in de cel? 50 00:06:58,680 --> 00:07:01,360 Er is veel gebeurd in een etmaal. 51 00:07:01,480 --> 00:07:05,080 Toen Sverrir terugkwam, vond er een coup plaats. 52 00:07:05,200 --> 00:07:08,840 Wordt IJsland aangevallen? -Wat denk je zelf? 53 00:07:08,960 --> 00:07:13,720 Heeft de regering een plan? -Dat wil ik ook wel eens weten. 54 00:07:13,840 --> 00:07:15,320 Het is ernstig. 55 00:07:15,440 --> 00:07:20,760 Cyberaanval op het vliegveld, aanslag op de premier... We moeten iets doen. 56 00:07:20,880 --> 00:07:26,400 Wordt Dagbjört weer premier? -Een betere vraag: waar is Dagbjört? 57 00:07:26,520 --> 00:07:30,720 En nog een vraag: Waarom is ze niet gewond geraakt? 58 00:07:30,840 --> 00:07:33,200 En vraag drie: 59 00:07:33,320 --> 00:07:37,080 Waarom zwijgt ze over de aanval op het vliegveld? 60 00:07:37,200 --> 00:07:43,400 Sverrir ging Dagbjört ondermijnen. Van slachtoffer werd hij verrader. 61 00:07:43,520 --> 00:07:46,400 De LLR zoekt Dagbjört Konráðsdóttir... 62 00:07:46,520 --> 00:07:50,240 in verband met de cyberaanval op het vliegveld. 63 00:07:50,360 --> 00:07:54,840 Het lijkt erop dat ze zelf achter de bomaanslag zit... 64 00:07:54,960 --> 00:07:58,240 en achter de cyberaanval op het vliegveld. 65 00:07:58,360 --> 00:08:02,040 Ik heb overlegd met onze Amerikaanse vrienden. 66 00:08:02,160 --> 00:08:05,480 Ze hebben adviseurs gestuurd. 67 00:08:05,600 --> 00:08:10,240 Er zijn nieuwe terreur- en internetwetten van kracht... 68 00:08:10,360 --> 00:08:13,680 en telecombedrijven worden genationaliseerd. 69 00:08:14,440 --> 00:08:20,240 Vliegbasis Keflavik is heropend en Amerikanen zijn als helden onthaald. 70 00:08:20,360 --> 00:08:25,040 We hebben besloten de politie om veiligheidsredenen te bewapenen. 71 00:08:25,160 --> 00:08:28,920 Er komen extra veiligheidsmaatregelen... 72 00:08:29,040 --> 00:08:31,720 met name bij het Chinese gebied. 73 00:08:31,840 --> 00:08:36,560 We gaan ook de Chinese invloed in IJsland terugdringen. 74 00:08:36,680 --> 00:08:40,120 De spanning aan de grens loopt al op. 75 00:08:40,920 --> 00:08:45,600 Ik besef dat deze maatregelen zwaar op het volk drukken. 76 00:08:45,720 --> 00:08:49,840 Maar ik wijs erop dat deze toestand tijdelijk is. 77 00:08:50,560 --> 00:08:55,040 En dat de maatregelen de vrijheid en democratie waarborgen. 78 00:08:55,720 --> 00:08:57,520 Lang leve IJsland. 79 00:09:00,480 --> 00:09:04,200 Iets wat slecht is, kan altijd nog veel slechter. 80 00:09:05,920 --> 00:09:07,600 Zei mijn moeder altijd. 81 00:09:21,880 --> 00:09:23,840 geen toegang 82 00:09:30,320 --> 00:09:33,680 Ja, Sverrir heeft ons van de wereld afgesloten. 83 00:09:33,800 --> 00:09:37,320 Niet dat het uitmaakt, maar internet doet het niet. 84 00:09:38,920 --> 00:09:40,760 O, dank je. 85 00:09:54,040 --> 00:09:56,960 We zijn drie dagen verder, Stella. 86 00:09:57,080 --> 00:10:02,360 Hoe gaat het? Moeten we er niet over praten? 87 00:10:07,880 --> 00:10:09,560 Nog geen plan? 88 00:10:11,440 --> 00:10:14,600 Ik kan niet zomaar weer de macht opeisen. 89 00:10:15,160 --> 00:10:19,280 Dan verdwijn ik, ik krijg een ongeluk of nog erger. 90 00:10:19,920 --> 00:10:22,000 En de Chinezen? 91 00:10:23,280 --> 00:10:25,760 Kun je die niet om hulp vragen? 92 00:10:25,880 --> 00:10:28,800 Wie weet wat Sverrir ze verteld heeft. 93 00:10:30,360 --> 00:10:32,920 Je hebt ze je jeugdvriendin gegeven. 94 00:10:37,040 --> 00:10:39,920 Daar mag wel iets tegenover staan. 95 00:10:43,400 --> 00:10:47,400 Je kent zoveel mensen. Hele volksstammen. 96 00:10:47,880 --> 00:10:49,880 Maar je vertrouwt niemand. 97 00:10:50,000 --> 00:10:54,520 Als je iedereen gestoord vindt, ben je het zelf misschien juist. 98 00:10:56,720 --> 00:11:00,000 De Chinezen lijken er niet achter te zitten. 99 00:11:00,120 --> 00:11:03,600 Sverrir heeft ze aangevallen in de media. 100 00:11:04,440 --> 00:11:06,720 Dat kan een opening zijn. 101 00:11:08,960 --> 00:11:11,600 Ik heb thuis een satelliettelefoon. 102 00:11:11,720 --> 00:11:15,360 Een versleutelde lijn met Peking. -Thuis? 103 00:11:15,480 --> 00:11:19,600 De ambtswoning waar Sverrir nu zit? Zwaar bewaakt? 104 00:11:21,760 --> 00:11:27,240 Waar ligt die telefoon precies? -In een kluis in mijn slaapkamer. 105 00:11:30,480 --> 00:11:32,840 Wat zou je tegen ze zeggen? 106 00:11:38,360 --> 00:11:40,120 Ik weet het niet. 107 00:11:44,000 --> 00:11:45,600 Mama... 108 00:11:47,160 --> 00:11:50,840 Ben je wakker? -Hoelang moeten we hier blijven? 109 00:11:50,960 --> 00:11:55,040 Nog een tijdje, lieverd. -Ik heb honger. 110 00:11:58,280 --> 00:12:02,600 Madam Lucky Charms heeft het er moeilijk mee. 111 00:12:03,440 --> 00:12:05,720 We kunnen hier niet eeuwig blijven. 112 00:12:11,080 --> 00:12:13,040 Wat ben je van plan? 113 00:12:25,480 --> 00:12:26,960 Jezus... 114 00:12:41,400 --> 00:12:46,720 Voorzichtig. Ze grijpen elk excuus aan om hun wapen te trekken. 115 00:12:46,840 --> 00:12:48,600 Doe jij ook voorzichtig. 116 00:13:06,520 --> 00:13:08,200 Wat is daar aan de hand? 117 00:13:17,160 --> 00:13:18,640 Goeienavond. 118 00:13:21,160 --> 00:13:23,720 Sorry. Ik ben mijn sleutels kwijt. 119 00:13:25,320 --> 00:13:27,000 Is dat Raggi niet? 120 00:13:29,960 --> 00:13:33,520 We zaten samen bij de recherche. -Juist. 121 00:13:33,640 --> 00:13:35,240 Ik heb ze al. 122 00:13:48,400 --> 00:13:49,960 Zeg... 123 00:13:50,960 --> 00:13:53,360 Wat doe je hier eigenlijk? 124 00:13:53,480 --> 00:13:56,080 Ik rij zomaar een rondje. 125 00:13:56,200 --> 00:13:57,760 Hierheen? 126 00:14:11,200 --> 00:14:13,240 Ik ben even weggeglipt. 127 00:14:13,800 --> 00:14:17,680 Om deze tijd? -Ik wilde even roken. Eén sigaretje. 128 00:14:29,760 --> 00:14:32,920 Ik had met Dabbi gewed dat ik kon stoppen. 129 00:14:34,960 --> 00:14:38,000 Dus die weddenschap heb je verloren. 130 00:14:38,120 --> 00:14:40,560 Alleen als Dabbi het hoort. 131 00:14:40,680 --> 00:14:44,040 Mondje dicht. -Ja, 'say no more'. 132 00:15:30,400 --> 00:15:32,480 Er ligt hier geen telefoon. 133 00:15:35,320 --> 00:15:36,720 Wat nu? 134 00:16:02,720 --> 00:16:04,920 Goeienavond, heren. 135 00:16:05,560 --> 00:16:07,080 Shit. 136 00:17:02,920 --> 00:17:04,600 Meneer... 137 00:17:05,280 --> 00:17:07,960 Waarom hebben jullie haar nog niet? 138 00:17:08,920 --> 00:17:12,560 Jullie zijn toch experts? -We doen ons best. 139 00:17:12,680 --> 00:17:17,640 Aangezien ze steeds ontkomt, lijken er hardere maatregelen nodig. 140 00:17:20,000 --> 00:17:21,440 Nog harder. 141 00:17:21,560 --> 00:17:26,240 De stad is afgezet, het land wordt uitgekamd, maar nog geen Dagbjört. 142 00:17:26,360 --> 00:17:29,600 Verdomme. -Meneer, blijf waar u bent. 143 00:17:31,560 --> 00:17:34,520 Wat is er? -Melding over een indringer. 144 00:17:37,840 --> 00:17:39,960 Ik moet hem spreken. 145 00:17:43,120 --> 00:17:44,920 Wat is dit? 146 00:17:47,240 --> 00:17:51,200 Mag ik mijn broertje niet spreken? -Engels. Mijn adviseurs zijn er. 147 00:17:51,320 --> 00:17:54,120 Waar slaat dit allemaal op, Sverrir? 148 00:17:54,240 --> 00:17:57,480 Je bent premier. -Engels graag, mevrouw. 149 00:17:58,640 --> 00:18:03,040 Ik ga absoluut geen Engels praten. Dit is privé. 150 00:18:03,160 --> 00:18:06,520 Praat Amerikaans met deze mannen erbij. 151 00:18:06,640 --> 00:18:10,560 Wil je me niet spreken? Ik hoor niks van je. 152 00:18:11,680 --> 00:18:13,680 Wat is er aan de hand? 153 00:18:13,800 --> 00:18:16,200 Begeleid mevrouw naar buiten. 154 00:18:17,040 --> 00:18:18,520 Sverrir... 155 00:18:18,640 --> 00:18:20,960 Zeg dan wat. 156 00:18:21,080 --> 00:18:22,960 Blijf van me af. 157 00:18:24,720 --> 00:18:28,520 U moet de situatie met uw zus direct oplossen. 158 00:18:28,640 --> 00:18:31,040 Anders doe ik het. 159 00:18:32,360 --> 00:18:34,400 Fijne avond. 160 00:18:35,160 --> 00:18:37,000 Jij ook, Jerry. 161 00:18:40,960 --> 00:18:42,560 Klotewijf. 162 00:19:00,600 --> 00:19:03,640 Gevonden? -Over naar plan B. 163 00:19:04,280 --> 00:19:05,800 Rijden. 164 00:19:37,440 --> 00:19:39,200 Verdomme... 165 00:19:39,320 --> 00:19:41,320 Was het leuk bij je broer? 166 00:19:42,160 --> 00:19:45,920 Waar heb je het over? -Het mag ook in het Engels. 167 00:19:53,360 --> 00:19:55,480 Dus je hebt gespioneerd. 168 00:19:56,200 --> 00:19:58,400 Wie zijn die mannen bij je broer? 169 00:19:59,560 --> 00:20:02,960 Van de CIA? Het leger? 170 00:20:03,080 --> 00:20:06,280 Ik ga eraan als ik iets vertel. 171 00:20:06,400 --> 00:20:08,640 Je broer is toch premier? 172 00:20:10,680 --> 00:20:14,560 Hij heeft me afgedankt als een stuk oud speelgoed. 173 00:20:14,680 --> 00:20:18,040 Wel toepasselijk. Hij was toch jouw speeltje? 174 00:20:19,720 --> 00:20:23,640 Ik word zo ongemakkelijk door jouw houding. 175 00:20:24,480 --> 00:20:27,640 Je lijkt altijd iets te insinueren. 176 00:20:27,760 --> 00:20:30,720 Misschien omdat ik ook iets insinueer. 177 00:20:31,280 --> 00:20:34,000 We hebben samengewerkt, ja. 178 00:20:35,760 --> 00:20:39,080 We zouden grootse dingen doen voor het land. 179 00:20:40,280 --> 00:20:44,760 Maar toen kwam jij ineens tevoorschijn, als een schimmel. 180 00:20:44,880 --> 00:20:48,600 We kwamen niet van je af. -Geen spelletjes. 181 00:20:48,720 --> 00:20:52,840 Jij wilt ook dat Sverrir zijn nieuwe vriendjes loost. 182 00:20:57,400 --> 00:20:59,320 Die Sverrir... 183 00:21:00,920 --> 00:21:03,040 Hij bedoelt het goed. 184 00:21:03,680 --> 00:21:07,360 Hij loop alleen steeds in zeven sloten tegelijk. 185 00:21:08,520 --> 00:21:12,440 Zijn nieuwe vriendjes, zoals jij ze noemt... 186 00:21:12,560 --> 00:21:15,840 Dat zijn Amerikanen, en zij bepalen alles. 187 00:21:15,960 --> 00:21:19,040 CIA, NSA... Een van die afkortingen. 188 00:21:20,120 --> 00:21:24,640 Maar ik weet van niks. Ga maar met Sólmundur praten. 189 00:21:24,760 --> 00:21:29,680 Hij is bij het overleg met die Amerikaanse heren. Ik niet. 190 00:21:33,480 --> 00:21:36,080 Goedenavond. U moet met ons mee. 191 00:21:36,200 --> 00:21:39,320 Geen sprake van. Blijf van me af. 192 00:21:39,440 --> 00:21:42,200 Verdomme. Help. 193 00:21:50,800 --> 00:21:53,320 Wat nu? -Kom mee. 194 00:21:56,280 --> 00:21:58,800 positiviteitsprijs 195 00:22:00,320 --> 00:22:02,880 brei-prijs Rotary Club 196 00:22:25,520 --> 00:22:28,440 Wie is daar? Hoe kom jij binnen? 197 00:22:47,520 --> 00:22:49,520 Zo, Sólmundur. 198 00:22:49,640 --> 00:22:53,800 Vertel maar eens over jou en je vriend Sverrir. 199 00:22:53,920 --> 00:22:58,920 Wat willen jullie? Ik weet van niks. Echt niet. 200 00:23:01,160 --> 00:23:03,560 Nee... -We moeten opschieten. 201 00:23:03,680 --> 00:23:06,560 Dit lont is heel droog. Het brandt snel. 202 00:23:06,680 --> 00:23:09,240 Nee, niet doen. 203 00:23:10,120 --> 00:23:13,560 Oké, ik praat wel. 204 00:23:13,680 --> 00:23:15,600 Ik praat wel. 205 00:23:16,800 --> 00:23:19,200 Ik zal alles vertellen. 206 00:23:22,680 --> 00:23:24,760 Goed, vertel dan. 207 00:23:25,240 --> 00:23:26,920 Vertel op. 208 00:23:31,560 --> 00:23:34,000 Kijk... -Zeg op. 209 00:23:34,120 --> 00:23:40,200 Toen Dagbjört het overnam, werd Sverrir verbannen naar Washington. 210 00:23:40,880 --> 00:23:43,840 Iedereen liet hem zakken. Behalve ik. 211 00:23:43,960 --> 00:23:46,400 Sverrir. Hoe is het in Washington? 212 00:23:46,520 --> 00:23:49,960 Maar Dagbjört begon van alles te veranderen. 213 00:23:50,080 --> 00:23:55,600 Abortus, immigranten, ze gaf al die grond aan de Chinezen... 214 00:23:55,720 --> 00:23:59,840 ze hervormde de politie en richtte de LLR op... 215 00:24:00,200 --> 00:24:03,560 Het was allemaal te veel tegelijk. 216 00:24:03,680 --> 00:24:09,040 Ik kon niet toekijken hoe Dagbjört het hele land overhoopgooide. 217 00:24:10,480 --> 00:24:13,600 Sverrir deelde mijn zorgen. 218 00:24:13,720 --> 00:24:19,040 We wilden af van dat gedoe met China, we wilden ons oude IJsland terug. 219 00:24:19,560 --> 00:24:23,840 Hij had een idee. We zouden Dagbjört opzij schuiven. 220 00:24:23,960 --> 00:24:28,800 Ik zou het even overnemen en dan zou ik hem weer premier maken. 221 00:24:30,160 --> 00:24:33,600 Ik ben akkoord gegaan, voor IJsland. 222 00:24:33,720 --> 00:24:36,320 Ik wist niet dat hij zo ver zou gaan. 223 00:24:38,720 --> 00:24:43,320 Zijn nieuwe adviseurs plaatsten de bom en de LLR keek weg. 224 00:24:43,440 --> 00:24:46,280 We wilden geen Chinese overheersing. 225 00:24:46,400 --> 00:24:50,400 Maar ik zag dat Sverrir ook niks te zeggen had. 226 00:24:50,520 --> 00:24:53,720 We waren pionnen in een veel groter spel. 227 00:24:53,840 --> 00:24:55,920 De CIA trok aan de touwtjes. 228 00:24:56,040 --> 00:25:01,600 De premier eruit, een stroman erin en wij stellen niks meer voor. 229 00:25:01,720 --> 00:25:05,920 Niks dan een speelbal in handen van de supermachten. 230 00:25:10,000 --> 00:25:13,720 Ik had gewoon geen andere keus. 231 00:25:16,040 --> 00:25:18,040 Wat bezielde je? 232 00:25:21,920 --> 00:25:23,480 Sólmundur... 233 00:25:27,680 --> 00:25:29,640 Ik weet het ook niet. 234 00:25:33,440 --> 00:25:36,120 Wat moest ik dan, Dagbjört? 235 00:25:37,600 --> 00:25:40,400 Ik trek dit niet meer. 236 00:25:51,200 --> 00:25:53,040 Hou hem in de gaten. 237 00:26:22,560 --> 00:26:25,480 Sorry dat ik je hierin meegesleept heb. 238 00:26:48,640 --> 00:26:50,640 Wie wil dan zien wat ik doe? 239 00:26:50,760 --> 00:26:55,040 Geen land heeft zo'n krachtig controlesysteem. 240 00:26:55,160 --> 00:26:58,600 Gezichtsherkenning, al je reisbewegingen... 241 00:26:58,720 --> 00:27:02,880 Ze heeft gelijk. Ik heb dat destijds gekocht. 242 00:27:03,000 --> 00:27:05,120 Het is een geweldig systeem. 243 00:27:05,240 --> 00:27:11,320 Langs alle wegen staan bewakings- camera's met gezichtsherkenning. 244 00:27:11,440 --> 00:27:15,480 Een geweldige stap... -Ja, fantastisch. 245 00:27:15,600 --> 00:27:18,040 Goed gedaan. -Dank je wel. 246 00:27:18,160 --> 00:27:20,240 Ik ga even paffen. 247 00:27:20,360 --> 00:27:22,200 Verdomme, zeg. 248 00:27:27,080 --> 00:27:28,960 Wat moeten we doen? 249 00:27:37,640 --> 00:27:40,200 Blijven schuilen. 250 00:27:40,320 --> 00:27:42,760 Wachten tot het beter wordt. 251 00:27:43,920 --> 00:27:46,840 We kunnen hier niet eindeloos blijven. 252 00:27:51,440 --> 00:27:53,920 Wat als we naar hen toe gaan? 253 00:27:55,440 --> 00:27:57,440 Waar naartoe? 254 00:27:57,560 --> 00:27:59,640 Naar het noorden. 255 00:27:59,760 --> 00:28:04,840 Moet ik als politiek vluchteling naar een Chinese kolonie gaan... 256 00:28:04,960 --> 00:28:07,000 in mijn eigen land? 257 00:28:11,840 --> 00:28:13,880 Zij hebben nog internet. 258 00:28:17,160 --> 00:28:20,440 Ik kan de wereld vragen om in te grijpen. 259 00:28:20,560 --> 00:28:23,400 Ik ben tenslotte democratisch gekozen. 260 00:28:23,520 --> 00:28:26,920 Zullen we eerst zorgen dat we veilig zijn? 261 00:28:29,080 --> 00:28:31,840 Dan moeten we het hele land door. 262 00:28:32,640 --> 00:28:34,840 Overal zijn controleposten. 263 00:28:35,280 --> 00:28:38,640 Dichte grenzen, allemaal militairen. 264 00:28:39,560 --> 00:28:41,680 Er is nog een andere grens. 265 00:28:42,440 --> 00:28:44,280 Een andere route. 266 00:28:45,760 --> 00:28:48,400 Dwars door de hooglanden. 267 00:28:48,520 --> 00:28:51,520 De hooglanden? In deze tijd van het jaar? 268 00:28:53,480 --> 00:28:55,040 Hoe dan? 269 00:29:22,520 --> 00:29:25,000 Weet je zeker dat je dit wel wilt? 270 00:29:25,120 --> 00:29:26,560 Stella... 271 00:29:29,240 --> 00:29:32,520 Dat hoef je niet te vragen. We moeten ze tegenhouden. 272 00:29:40,360 --> 00:29:42,240 Ik rij. 273 00:29:42,360 --> 00:29:44,440 Ik moet rijden. 274 00:29:45,520 --> 00:29:48,880 Guðrún, je kunt niet eens bij de pedalen. 275 00:29:51,680 --> 00:29:54,240 Ik rij, anders word ik misselijk, 276 00:29:55,320 --> 00:29:59,000 Als ze ons aanhouden, is het beter als ik rij. 277 00:30:05,560 --> 00:30:08,800 We gaan gewoon een eind rijden. Oké? 278 00:30:15,880 --> 00:30:18,360 Waar moet ik heen? 279 00:30:18,480 --> 00:30:21,840 Oké, dit wordt supersimpel. Raggi. 280 00:30:21,960 --> 00:30:24,680 Oké, laat eens zien. 281 00:30:24,800 --> 00:30:28,120 De LLR heeft hier controleposten, en hier. 282 00:30:28,240 --> 00:30:30,640 En hier kunnen we naar het noorden. 283 00:30:30,760 --> 00:30:35,280 Vanaf de grote weg is het dan nog een klein stukje naar de grens. 284 00:30:35,400 --> 00:30:38,280 Kijk wel uit voor Sólmundurs camera's. 285 00:31:16,160 --> 00:31:20,320 Hij doet het niet. Verdomme, rotding. 286 00:31:25,200 --> 00:31:28,560 Zouden de Chinezen ons zomaar toelaten? 287 00:31:30,520 --> 00:31:33,480 We worden afgemaakt. -Wees jij maar stil. 288 00:31:33,600 --> 00:31:38,800 Ik ben al stil geweest toen jij alles aan de Chinezen uitleverde. 289 00:31:43,800 --> 00:31:46,400 Is dat een Zune? -En die werkt wel. 290 00:31:47,360 --> 00:31:50,480 Een collector's item. -In Dublin gekocht. 291 00:31:59,960 --> 00:32:01,120 Stukken beter. 292 00:32:35,920 --> 00:32:38,360 Ken je die? -Ja, zeker. 293 00:33:15,680 --> 00:33:17,360 Stella, wat doe je? 294 00:33:18,640 --> 00:33:20,680 Je gooit toch niet... 295 00:33:23,720 --> 00:33:28,120 Wat doet Karl Örvarsson tegenwoordig? -Geen idee. 296 00:33:28,240 --> 00:33:32,640 Speelde zijn broer niet in Sálin? -Stjórnin. 297 00:33:34,760 --> 00:33:37,000 Windkracht 1700... -Hou je kop. 298 00:33:41,880 --> 00:33:47,960 Jammer dat het weerbureau de oude windkrachtschaal niet meer gebruikt. 299 00:33:48,080 --> 00:33:50,640 Elke kracht had een eigen naam. 300 00:33:51,520 --> 00:33:54,280 Windkracht één was 'zwakke bries'. 301 00:33:54,400 --> 00:33:58,040 Twee was 'matig'. Nee, 'licht'. Drie was 'matig'. 302 00:33:58,160 --> 00:34:01,280 Daar is een benzinepomp. -Goddank. 303 00:34:01,400 --> 00:34:04,320 Dertien... Nee, twaalf was 'orkaan'. 304 00:34:10,600 --> 00:34:14,680 Is het wel safe? -Natuurlijk. Een plattelandswinkel. 305 00:34:16,360 --> 00:34:19,360 En dit nog. -Oké. Alsjeblieft. 306 00:34:34,760 --> 00:34:35,880 Met de kiosk. 307 00:34:41,040 --> 00:34:43,080 Rijden. 308 00:34:47,920 --> 00:34:51,520 Hoelang nog, mam? -Nog een klein stukje. 309 00:35:04,240 --> 00:35:07,880 Ja Guðrún, ik weet hoe helikopters eruitzien. 310 00:35:10,200 --> 00:35:12,280 Daar is ie weer. 311 00:35:12,640 --> 00:35:18,080 Ja, dat is een helikopter. -Ze hebben ons gezien bij de pomp. 312 00:35:18,200 --> 00:35:19,960 Shit... 313 00:35:29,240 --> 00:35:31,800 Wat nu? -Midden op de weg blijven. 314 00:35:34,840 --> 00:35:36,640 Wat zijn ze dichtbij. 315 00:35:45,200 --> 00:35:47,640 Kun je niet harder? -Ik geef al vol gas. 316 00:35:58,040 --> 00:35:59,240 Kijk uit. 317 00:36:02,480 --> 00:36:04,040 Goed zo. 318 00:36:06,200 --> 00:36:09,440 Ik ben bang, mama. -Zo doorgaan. 319 00:36:09,560 --> 00:36:13,320 Stil maar, lieverd. -Zijn we er al bijna? 320 00:36:13,440 --> 00:36:14,920 Het kan niet ver zijn. 321 00:36:16,360 --> 00:36:18,520 Daar is China. 322 00:36:18,640 --> 00:36:20,760 Gaan. 323 00:36:32,320 --> 00:36:34,560 Kijk uit. -Hou je vast. 324 00:36:46,560 --> 00:36:47,800 Pas op. 325 00:36:48,760 --> 00:36:50,920 Klapband. 326 00:36:53,440 --> 00:36:55,000 Een klapband. 327 00:36:56,520 --> 00:36:59,280 We kunnen niet verder. 328 00:37:00,520 --> 00:37:03,440 Nee, hier blijven. -Hoezo? 329 00:37:03,560 --> 00:37:07,840 Als we in niemandsland komen, is het foute boel. 330 00:37:12,800 --> 00:37:15,240 Wat nu? -Ik wil eruit. 331 00:37:17,880 --> 00:37:19,280 Kom terug. 332 00:37:32,160 --> 00:37:34,520 Ik ga met de Chinezen praten. 333 00:37:35,640 --> 00:37:38,480 Je moet nog heel even dapper zijn. 334 00:37:54,880 --> 00:37:56,360 Wat doet ze? 335 00:38:09,560 --> 00:38:11,960 Spreekt ze Chinees? 336 00:38:12,080 --> 00:38:14,000 Ik weet het niet. Kennelijk. 337 00:38:19,280 --> 00:38:21,520 Wat gebeurt er? 338 00:38:21,640 --> 00:38:25,240 Godver, klote... -Rustig. 339 00:38:45,720 --> 00:38:48,640 Ze geven het door aan mijn contactpersonen. 340 00:38:48,760 --> 00:38:51,560 We gaan praten en dan zien we wel. 341 00:38:51,680 --> 00:38:53,480 En wanneer gebeurt dat? 342 00:38:54,240 --> 00:38:57,800 Wanneer het hen schikt. -En in de tussentijd? 343 00:38:57,920 --> 00:39:01,560 Moeten we hier wachten tot de LLR ons oppakt? 344 00:39:02,440 --> 00:39:06,920 We zijn in niemandsland. Elke actie is een oorlogsverklaring. 345 00:39:07,040 --> 00:39:08,840 Precies. 346 00:39:55,000 --> 00:39:57,760 Zijn de onderhandelaars er al? 347 00:39:57,880 --> 00:40:00,080 Ze zijn onderweg. 348 00:40:01,800 --> 00:40:06,720 We moeten contact maken. We kunnen ze eten en drinken aanbieden. 349 00:40:06,840 --> 00:40:09,240 Dat lijkt me geen goed idee. 350 00:40:09,360 --> 00:40:11,960 We moeten toch met ze praten. 351 00:40:13,480 --> 00:40:15,920 Ik loop naar ze toe. 352 00:40:18,640 --> 00:40:22,240 We weten niet... Ze zijn onvoorspelbaar. 353 00:40:22,360 --> 00:40:24,640 Kom op, man. 354 00:40:25,520 --> 00:40:27,320 We zijn in IJsland. 355 00:40:46,840 --> 00:40:49,280 Hallo, kunnen we even praten? 356 00:40:52,040 --> 00:40:54,120 Stap in. -Rustig. 357 00:41:01,280 --> 00:41:04,240 Helikopter. -Er komt een helikopter. 358 00:41:05,120 --> 00:41:07,360 Dat geweer is niet nodig. 359 00:41:17,320 --> 00:41:18,880 Hij gaat landen. 360 00:41:35,360 --> 00:41:39,160 Goed dat u er bent. Er zit een collega in hun auto. 361 00:41:42,960 --> 00:41:48,280 Waarom grijpen jullie niet in? -Ze hebben de commandant gegijzeld. 362 00:42:01,480 --> 00:42:03,360 Gebeurt er iets? 363 00:42:07,120 --> 00:42:09,800 Gereedhouden, mannen. 364 00:42:18,120 --> 00:42:22,000 Dat zijn zij. Zij wilden ons vermoorden. Eruit. 365 00:42:22,120 --> 00:42:25,000 Ik praat wel met ze. -Doe open, Sólmundur. 366 00:42:25,480 --> 00:42:27,240 Deur open. 367 00:42:27,360 --> 00:42:30,200 Kom. -Lopen. 368 00:42:30,800 --> 00:42:32,920 Snel. -Schiet op. 369 00:42:33,560 --> 00:42:36,720 Heren... Kunnen we even praten? 370 00:42:44,840 --> 00:42:46,440 Niet schieten. 371 00:42:56,280 --> 00:42:57,640 Kom op. 372 00:44:51,920 --> 00:44:53,080 Jij... 373 00:44:55,520 --> 00:44:58,880 Tijd niet gezien. Waar heb jij uitgehangen? 374 00:44:59,000 --> 00:45:00,920 Stella, help me. 375 00:45:01,040 --> 00:45:02,960 Je leeft nog. 376 00:45:05,440 --> 00:45:09,760 In feite zijn China en IJsland nu in oorlog met elkaar. 377 00:45:10,640 --> 00:45:12,960 O jee, wat is de stand? 378 00:45:13,840 --> 00:45:18,400 We zijn in onderhandeling met jullie nieuwe premier. 379 00:45:19,520 --> 00:45:22,440 Onze Sverrir is druk bezig geweest. 380 00:45:22,560 --> 00:45:26,200 Hij wordt gesteund door Amerika, via de NAVO. 381 00:45:26,840 --> 00:45:31,080 Deze puinhoop kost wel even tijd. -Ik ben onschuldig. 382 00:45:32,320 --> 00:45:34,840 Hoelang houden jullie me hier? 383 00:45:37,800 --> 00:45:40,480 Je bent nu in CTI. 384 00:45:41,080 --> 00:45:44,440 Het Chinees Territorium van IJsland. 385 00:45:49,320 --> 00:45:52,000 Ik heb begrepen... 386 00:45:52,120 --> 00:45:56,720 dat je politiek asiel wilt aanvragen. 387 00:45:59,520 --> 00:46:01,480 Misschien. 388 00:46:01,600 --> 00:46:03,920 Waar zijn mijn vrienden? 389 00:46:05,120 --> 00:46:06,600 In veiligheid. 390 00:46:06,720 --> 00:46:10,320 Maar ik vrees dat jullie voormalige premier... 391 00:46:10,440 --> 00:46:12,960 het niet heeft gered. 392 00:46:13,080 --> 00:46:15,120 Het spijt me zeer. 393 00:46:15,240 --> 00:46:17,840 Onze artsen hebben alles gedaan... 394 00:46:17,960 --> 00:46:21,760 maar ze hebben haar niet kunnen redden. 395 00:46:25,120 --> 00:46:28,600 Haar lichaam is naar het vasteland overgebracht. 396 00:46:36,480 --> 00:46:39,720 Ik heb je vrienden nog niet ingelicht. 397 00:46:40,960 --> 00:46:42,880 Kom maar mee. 27304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.