Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:07,400
Landgenoten, zoals u weet is er
vandaag een aanslag op mij gepleegd.
2
00:00:07,520 --> 00:00:13,240
Ik benoem Sólmundur Haraldsson
als interim-premier.
3
00:00:13,440 --> 00:00:16,640
Waar is Dagbjört?
-Ik hou me erbuiten.
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,640
Je moet me helpen
de daders te vinden.
5
00:00:21,760 --> 00:00:24,880
Ik?
-Ik vertrouw verder niemand.
6
00:00:25,320 --> 00:00:28,000
Er komen mensen aan.
-Kom mee.
7
00:00:37,080 --> 00:00:38,640
Stella...
8
00:00:43,680 --> 00:00:45,760
Gaat het wel?
Stella...
9
00:00:46,280 --> 00:00:50,360
Het spijt me,
maar het kindje leeft niet meer.
10
00:00:50,480 --> 00:00:51,720
Ik stuur mensen.
11
00:00:51,840 --> 00:00:54,280
Niet de LLR.
-Die kan doodvallen.
12
00:00:54,400 --> 00:00:56,840
Niks.
Geen afdrukken, geen lijken.
13
00:00:56,960 --> 00:01:00,480
Kun je het vliegtuig
naar Hamburg tegenhouden?
14
00:01:00,600 --> 00:01:04,520
Je hebt de stroom
op het hele vliegveld uitgezet.
15
00:01:04,640 --> 00:01:08,720
Er is een aanslag gepleegd
op ons vliegveld.
16
00:01:08,840 --> 00:01:12,160
IJsland heeft hulp gevraagd
aan de CIA.
17
00:01:12,280 --> 00:01:16,400
Ik kan de daders niet vinden.
-Ze hebben ons al gevonden.
18
00:01:19,480 --> 00:01:21,920
Mijn collectie...
-We moeten weg.
19
00:01:22,040 --> 00:01:27,080
Ik ben niet de juiste persoon
om het land te leiden in deze tijd.
20
00:01:27,200 --> 00:01:30,520
Sverrir Kristjánsson
wordt de nieuwe premier.
21
00:02:13,520 --> 00:02:15,320
36 uur eerder
22
00:02:35,120 --> 00:02:36,840
Shit.
23
00:02:51,280 --> 00:02:54,280
Legitimatie.
-Ik ben politieman.
24
00:02:55,400 --> 00:02:57,080
Een echte.
25
00:03:08,720 --> 00:03:12,760
Waar ga je heen?
-Naar mijn vakantiehuisje.
26
00:03:13,760 --> 00:03:18,600
Je hebt wel veel eten mee.
-Ik ga mijn boek afmaken.
27
00:03:20,360 --> 00:03:23,600
Over een agente met
een minderwaardigheidscomplex.
28
00:03:23,720 --> 00:03:27,240
Problemen?
-Hij zegt dat hij politieman is.
29
00:03:29,600 --> 00:03:34,160
Hij is toch wel oké?
We zetten er een punt achter.
30
00:03:35,880 --> 00:03:38,400
Rij maar door.
31
00:03:38,520 --> 00:03:41,600
Blijf niet te lang in je huisje.
-Oké.
32
00:03:54,560 --> 00:03:56,240
Stelletje idioten.
33
00:04:53,920 --> 00:04:56,000
politie
34
00:05:13,160 --> 00:05:14,640
Hoe ging het?
35
00:05:14,760 --> 00:05:18,280
Die controles worden steeds absurder.
36
00:05:19,000 --> 00:05:22,800
Maar ik ben erdoor.
Wij zijn nog maar parkeerwachters.
37
00:05:23,480 --> 00:05:25,080
Snel.
38
00:05:40,440 --> 00:05:43,280
Akelig gevoel hier, zoals altijd.
39
00:05:49,160 --> 00:05:50,560
Telefoon.
40
00:05:51,080 --> 00:05:53,200
Die staat uit.
41
00:05:59,040 --> 00:06:01,520
Hallo, heb je geen Lucky Charms?
42
00:06:02,560 --> 00:06:06,840
Stond dat op de lijst?
-We hadden het er gisteren nog over.
43
00:06:08,640 --> 00:06:12,480
Je hebt cornflakes.
-Ik eet alleen Lucky Charms.
44
00:06:13,160 --> 00:06:17,520
Guðrún, ik heb me
langs die fascisten moeten...
45
00:06:17,640 --> 00:06:20,160
Als jij naar me geluisterd had...
46
00:06:25,160 --> 00:06:27,960
Gunna, met suiker red je het ook wel.
47
00:06:28,080 --> 00:06:31,160
Bedankt voor je hulp, Raggi.
48
00:06:44,240 --> 00:06:48,000
Myrra's zure stank
hangt nog in de lucht.
49
00:06:48,400 --> 00:06:51,360
Hoe zou het haar bevallen in de cel?
50
00:06:58,680 --> 00:07:01,360
Er is veel gebeurd in een etmaal.
51
00:07:01,480 --> 00:07:05,080
Toen Sverrir terugkwam,
vond er een coup plaats.
52
00:07:05,200 --> 00:07:08,840
Wordt IJsland aangevallen?
-Wat denk je zelf?
53
00:07:08,960 --> 00:07:13,720
Heeft de regering een plan?
-Dat wil ik ook wel eens weten.
54
00:07:13,840 --> 00:07:15,320
Het is ernstig.
55
00:07:15,440 --> 00:07:20,760
Cyberaanval op het vliegveld, aanslag
op de premier... We moeten iets doen.
56
00:07:20,880 --> 00:07:26,400
Wordt Dagbjört weer premier?
-Een betere vraag: waar is Dagbjört?
57
00:07:26,520 --> 00:07:30,720
En nog een vraag:
Waarom is ze niet gewond geraakt?
58
00:07:30,840 --> 00:07:33,200
En vraag drie:
59
00:07:33,320 --> 00:07:37,080
Waarom zwijgt ze
over de aanval op het vliegveld?
60
00:07:37,200 --> 00:07:43,400
Sverrir ging Dagbjört ondermijnen.
Van slachtoffer werd hij verrader.
61
00:07:43,520 --> 00:07:46,400
De LLR zoekt
Dagbjört Konráðsdóttir...
62
00:07:46,520 --> 00:07:50,240
in verband met de cyberaanval
op het vliegveld.
63
00:07:50,360 --> 00:07:54,840
Het lijkt erop dat ze zelf
achter de bomaanslag zit...
64
00:07:54,960 --> 00:07:58,240
en achter de cyberaanval
op het vliegveld.
65
00:07:58,360 --> 00:08:02,040
Ik heb overlegd
met onze Amerikaanse vrienden.
66
00:08:02,160 --> 00:08:05,480
Ze hebben adviseurs gestuurd.
67
00:08:05,600 --> 00:08:10,240
Er zijn nieuwe terreur-
en internetwetten van kracht...
68
00:08:10,360 --> 00:08:13,680
en telecombedrijven
worden genationaliseerd.
69
00:08:14,440 --> 00:08:20,240
Vliegbasis Keflavik is heropend en
Amerikanen zijn als helden onthaald.
70
00:08:20,360 --> 00:08:25,040
We hebben besloten de politie
om veiligheidsredenen te bewapenen.
71
00:08:25,160 --> 00:08:28,920
Er komen extra
veiligheidsmaatregelen...
72
00:08:29,040 --> 00:08:31,720
met name bij het Chinese gebied.
73
00:08:31,840 --> 00:08:36,560
We gaan ook de Chinese invloed
in IJsland terugdringen.
74
00:08:36,680 --> 00:08:40,120
De spanning aan de grens loopt al op.
75
00:08:40,920 --> 00:08:45,600
Ik besef dat deze maatregelen
zwaar op het volk drukken.
76
00:08:45,720 --> 00:08:49,840
Maar ik wijs erop
dat deze toestand tijdelijk is.
77
00:08:50,560 --> 00:08:55,040
En dat de maatregelen
de vrijheid en democratie waarborgen.
78
00:08:55,720 --> 00:08:57,520
Lang leve IJsland.
79
00:09:00,480 --> 00:09:04,200
Iets wat slecht is,
kan altijd nog veel slechter.
80
00:09:05,920 --> 00:09:07,600
Zei mijn moeder altijd.
81
00:09:21,880 --> 00:09:23,840
geen toegang
82
00:09:30,320 --> 00:09:33,680
Ja, Sverrir heeft ons
van de wereld afgesloten.
83
00:09:33,800 --> 00:09:37,320
Niet dat het uitmaakt,
maar internet doet het niet.
84
00:09:38,920 --> 00:09:40,760
O, dank je.
85
00:09:54,040 --> 00:09:56,960
We zijn drie dagen verder, Stella.
86
00:09:57,080 --> 00:10:02,360
Hoe gaat het?
Moeten we er niet over praten?
87
00:10:07,880 --> 00:10:09,560
Nog geen plan?
88
00:10:11,440 --> 00:10:14,600
Ik kan niet zomaar weer
de macht opeisen.
89
00:10:15,160 --> 00:10:19,280
Dan verdwijn ik,
ik krijg een ongeluk of nog erger.
90
00:10:19,920 --> 00:10:22,000
En de Chinezen?
91
00:10:23,280 --> 00:10:25,760
Kun je die niet om hulp vragen?
92
00:10:25,880 --> 00:10:28,800
Wie weet wat Sverrir
ze verteld heeft.
93
00:10:30,360 --> 00:10:32,920
Je hebt ze je jeugdvriendin gegeven.
94
00:10:37,040 --> 00:10:39,920
Daar mag wel iets tegenover staan.
95
00:10:43,400 --> 00:10:47,400
Je kent zoveel mensen.
Hele volksstammen.
96
00:10:47,880 --> 00:10:49,880
Maar je vertrouwt niemand.
97
00:10:50,000 --> 00:10:54,520
Als je iedereen gestoord vindt,
ben je het zelf misschien juist.
98
00:10:56,720 --> 00:11:00,000
De Chinezen lijken er
niet achter te zitten.
99
00:11:00,120 --> 00:11:03,600
Sverrir heeft ze aangevallen
in de media.
100
00:11:04,440 --> 00:11:06,720
Dat kan een opening zijn.
101
00:11:08,960 --> 00:11:11,600
Ik heb thuis een satelliettelefoon.
102
00:11:11,720 --> 00:11:15,360
Een versleutelde lijn met Peking.
-Thuis?
103
00:11:15,480 --> 00:11:19,600
De ambtswoning waar Sverrir nu zit?
Zwaar bewaakt?
104
00:11:21,760 --> 00:11:27,240
Waar ligt die telefoon precies?
-In een kluis in mijn slaapkamer.
105
00:11:30,480 --> 00:11:32,840
Wat zou je tegen ze zeggen?
106
00:11:38,360 --> 00:11:40,120
Ik weet het niet.
107
00:11:44,000 --> 00:11:45,600
Mama...
108
00:11:47,160 --> 00:11:50,840
Ben je wakker?
-Hoelang moeten we hier blijven?
109
00:11:50,960 --> 00:11:55,040
Nog een tijdje, lieverd.
-Ik heb honger.
110
00:11:58,280 --> 00:12:02,600
Madam Lucky Charms
heeft het er moeilijk mee.
111
00:12:03,440 --> 00:12:05,720
We kunnen hier niet eeuwig blijven.
112
00:12:11,080 --> 00:12:13,040
Wat ben je van plan?
113
00:12:25,480 --> 00:12:26,960
Jezus...
114
00:12:41,400 --> 00:12:46,720
Voorzichtig. Ze grijpen elk excuus
aan om hun wapen te trekken.
115
00:12:46,840 --> 00:12:48,600
Doe jij ook voorzichtig.
116
00:13:06,520 --> 00:13:08,200
Wat is daar aan de hand?
117
00:13:17,160 --> 00:13:18,640
Goeienavond.
118
00:13:21,160 --> 00:13:23,720
Sorry. Ik ben mijn sleutels kwijt.
119
00:13:25,320 --> 00:13:27,000
Is dat Raggi niet?
120
00:13:29,960 --> 00:13:33,520
We zaten samen bij de recherche.
-Juist.
121
00:13:33,640 --> 00:13:35,240
Ik heb ze al.
122
00:13:48,400 --> 00:13:49,960
Zeg...
123
00:13:50,960 --> 00:13:53,360
Wat doe je hier eigenlijk?
124
00:13:53,480 --> 00:13:56,080
Ik rij zomaar een rondje.
125
00:13:56,200 --> 00:13:57,760
Hierheen?
126
00:14:11,200 --> 00:14:13,240
Ik ben even weggeglipt.
127
00:14:13,800 --> 00:14:17,680
Om deze tijd?
-Ik wilde even roken. Eén sigaretje.
128
00:14:29,760 --> 00:14:32,920
Ik had met Dabbi gewed
dat ik kon stoppen.
129
00:14:34,960 --> 00:14:38,000
Dus die weddenschap
heb je verloren.
130
00:14:38,120 --> 00:14:40,560
Alleen als Dabbi het hoort.
131
00:14:40,680 --> 00:14:44,040
Mondje dicht.
-Ja, 'say no more'.
132
00:15:30,400 --> 00:15:32,480
Er ligt hier geen telefoon.
133
00:15:35,320 --> 00:15:36,720
Wat nu?
134
00:16:02,720 --> 00:16:04,920
Goeienavond, heren.
135
00:16:05,560 --> 00:16:07,080
Shit.
136
00:17:02,920 --> 00:17:04,600
Meneer...
137
00:17:05,280 --> 00:17:07,960
Waarom hebben jullie haar nog niet?
138
00:17:08,920 --> 00:17:12,560
Jullie zijn toch experts?
-We doen ons best.
139
00:17:12,680 --> 00:17:17,640
Aangezien ze steeds ontkomt,
lijken er hardere maatregelen nodig.
140
00:17:20,000 --> 00:17:21,440
Nog harder.
141
00:17:21,560 --> 00:17:26,240
De stad is afgezet, het land wordt
uitgekamd, maar nog geen Dagbjört.
142
00:17:26,360 --> 00:17:29,600
Verdomme.
-Meneer, blijf waar u bent.
143
00:17:31,560 --> 00:17:34,520
Wat is er?
-Melding over een indringer.
144
00:17:37,840 --> 00:17:39,960
Ik moet hem spreken.
145
00:17:43,120 --> 00:17:44,920
Wat is dit?
146
00:17:47,240 --> 00:17:51,200
Mag ik mijn broertje niet spreken?
-Engels. Mijn adviseurs zijn er.
147
00:17:51,320 --> 00:17:54,120
Waar slaat dit allemaal op, Sverrir?
148
00:17:54,240 --> 00:17:57,480
Je bent premier.
-Engels graag, mevrouw.
149
00:17:58,640 --> 00:18:03,040
Ik ga absoluut geen Engels praten.
Dit is privé.
150
00:18:03,160 --> 00:18:06,520
Praat Amerikaans
met deze mannen erbij.
151
00:18:06,640 --> 00:18:10,560
Wil je me niet spreken?
Ik hoor niks van je.
152
00:18:11,680 --> 00:18:13,680
Wat is er aan de hand?
153
00:18:13,800 --> 00:18:16,200
Begeleid mevrouw naar buiten.
154
00:18:17,040 --> 00:18:18,520
Sverrir...
155
00:18:18,640 --> 00:18:20,960
Zeg dan wat.
156
00:18:21,080 --> 00:18:22,960
Blijf van me af.
157
00:18:24,720 --> 00:18:28,520
U moet de situatie met uw zus
direct oplossen.
158
00:18:28,640 --> 00:18:31,040
Anders doe ik het.
159
00:18:32,360 --> 00:18:34,400
Fijne avond.
160
00:18:35,160 --> 00:18:37,000
Jij ook, Jerry.
161
00:18:40,960 --> 00:18:42,560
Klotewijf.
162
00:19:00,600 --> 00:19:03,640
Gevonden?
-Over naar plan B.
163
00:19:04,280 --> 00:19:05,800
Rijden.
164
00:19:37,440 --> 00:19:39,200
Verdomme...
165
00:19:39,320 --> 00:19:41,320
Was het leuk bij je broer?
166
00:19:42,160 --> 00:19:45,920
Waar heb je het over?
-Het mag ook in het Engels.
167
00:19:53,360 --> 00:19:55,480
Dus je hebt gespioneerd.
168
00:19:56,200 --> 00:19:58,400
Wie zijn die mannen bij je broer?
169
00:19:59,560 --> 00:20:02,960
Van de CIA? Het leger?
170
00:20:03,080 --> 00:20:06,280
Ik ga eraan als ik iets vertel.
171
00:20:06,400 --> 00:20:08,640
Je broer is toch premier?
172
00:20:10,680 --> 00:20:14,560
Hij heeft me afgedankt
als een stuk oud speelgoed.
173
00:20:14,680 --> 00:20:18,040
Wel toepasselijk.
Hij was toch jouw speeltje?
174
00:20:19,720 --> 00:20:23,640
Ik word zo ongemakkelijk
door jouw houding.
175
00:20:24,480 --> 00:20:27,640
Je lijkt altijd iets te insinueren.
176
00:20:27,760 --> 00:20:30,720
Misschien omdat ik ook
iets insinueer.
177
00:20:31,280 --> 00:20:34,000
We hebben samengewerkt, ja.
178
00:20:35,760 --> 00:20:39,080
We zouden grootse dingen doen
voor het land.
179
00:20:40,280 --> 00:20:44,760
Maar toen kwam jij ineens
tevoorschijn, als een schimmel.
180
00:20:44,880 --> 00:20:48,600
We kwamen niet van je af.
-Geen spelletjes.
181
00:20:48,720 --> 00:20:52,840
Jij wilt ook dat Sverrir
zijn nieuwe vriendjes loost.
182
00:20:57,400 --> 00:20:59,320
Die Sverrir...
183
00:21:00,920 --> 00:21:03,040
Hij bedoelt het goed.
184
00:21:03,680 --> 00:21:07,360
Hij loop alleen steeds
in zeven sloten tegelijk.
185
00:21:08,520 --> 00:21:12,440
Zijn nieuwe vriendjes,
zoals jij ze noemt...
186
00:21:12,560 --> 00:21:15,840
Dat zijn Amerikanen,
en zij bepalen alles.
187
00:21:15,960 --> 00:21:19,040
CIA, NSA...
Een van die afkortingen.
188
00:21:20,120 --> 00:21:24,640
Maar ik weet van niks.
Ga maar met Sólmundur praten.
189
00:21:24,760 --> 00:21:29,680
Hij is bij het overleg
met die Amerikaanse heren. Ik niet.
190
00:21:33,480 --> 00:21:36,080
Goedenavond.
U moet met ons mee.
191
00:21:36,200 --> 00:21:39,320
Geen sprake van.
Blijf van me af.
192
00:21:39,440 --> 00:21:42,200
Verdomme. Help.
193
00:21:50,800 --> 00:21:53,320
Wat nu?
-Kom mee.
194
00:21:56,280 --> 00:21:58,800
positiviteitsprijs
195
00:22:00,320 --> 00:22:02,880
brei-prijs Rotary Club
196
00:22:25,520 --> 00:22:28,440
Wie is daar?
Hoe kom jij binnen?
197
00:22:47,520 --> 00:22:49,520
Zo, Sólmundur.
198
00:22:49,640 --> 00:22:53,800
Vertel maar eens over jou
en je vriend Sverrir.
199
00:22:53,920 --> 00:22:58,920
Wat willen jullie?
Ik weet van niks. Echt niet.
200
00:23:01,160 --> 00:23:03,560
Nee...
-We moeten opschieten.
201
00:23:03,680 --> 00:23:06,560
Dit lont is heel droog.
Het brandt snel.
202
00:23:06,680 --> 00:23:09,240
Nee, niet doen.
203
00:23:10,120 --> 00:23:13,560
Oké, ik praat wel.
204
00:23:13,680 --> 00:23:15,600
Ik praat wel.
205
00:23:16,800 --> 00:23:19,200
Ik zal alles vertellen.
206
00:23:22,680 --> 00:23:24,760
Goed, vertel dan.
207
00:23:25,240 --> 00:23:26,920
Vertel op.
208
00:23:31,560 --> 00:23:34,000
Kijk...
-Zeg op.
209
00:23:34,120 --> 00:23:40,200
Toen Dagbjört het overnam, werd
Sverrir verbannen naar Washington.
210
00:23:40,880 --> 00:23:43,840
Iedereen liet hem zakken.
Behalve ik.
211
00:23:43,960 --> 00:23:46,400
Sverrir.
Hoe is het in Washington?
212
00:23:46,520 --> 00:23:49,960
Maar Dagbjört begon
van alles te veranderen.
213
00:23:50,080 --> 00:23:55,600
Abortus, immigranten, ze gaf
al die grond aan de Chinezen...
214
00:23:55,720 --> 00:23:59,840
ze hervormde de politie
en richtte de LLR op...
215
00:24:00,200 --> 00:24:03,560
Het was allemaal te veel tegelijk.
216
00:24:03,680 --> 00:24:09,040
Ik kon niet toekijken hoe Dagbjört
het hele land overhoopgooide.
217
00:24:10,480 --> 00:24:13,600
Sverrir deelde mijn zorgen.
218
00:24:13,720 --> 00:24:19,040
We wilden af van dat gedoe met China,
we wilden ons oude IJsland terug.
219
00:24:19,560 --> 00:24:23,840
Hij had een idee.
We zouden Dagbjört opzij schuiven.
220
00:24:23,960 --> 00:24:28,800
Ik zou het even overnemen
en dan zou ik hem weer premier maken.
221
00:24:30,160 --> 00:24:33,600
Ik ben akkoord gegaan,
voor IJsland.
222
00:24:33,720 --> 00:24:36,320
Ik wist niet dat hij zo ver zou gaan.
223
00:24:38,720 --> 00:24:43,320
Zijn nieuwe adviseurs plaatsten
de bom en de LLR keek weg.
224
00:24:43,440 --> 00:24:46,280
We wilden geen Chinese overheersing.
225
00:24:46,400 --> 00:24:50,400
Maar ik zag dat Sverrir
ook niks te zeggen had.
226
00:24:50,520 --> 00:24:53,720
We waren pionnen
in een veel groter spel.
227
00:24:53,840 --> 00:24:55,920
De CIA trok aan de touwtjes.
228
00:24:56,040 --> 00:25:01,600
De premier eruit, een stroman erin
en wij stellen niks meer voor.
229
00:25:01,720 --> 00:25:05,920
Niks dan een speelbal
in handen van de supermachten.
230
00:25:10,000 --> 00:25:13,720
Ik had gewoon geen andere keus.
231
00:25:16,040 --> 00:25:18,040
Wat bezielde je?
232
00:25:21,920 --> 00:25:23,480
Sólmundur...
233
00:25:27,680 --> 00:25:29,640
Ik weet het ook niet.
234
00:25:33,440 --> 00:25:36,120
Wat moest ik dan, Dagbjört?
235
00:25:37,600 --> 00:25:40,400
Ik trek dit niet meer.
236
00:25:51,200 --> 00:25:53,040
Hou hem in de gaten.
237
00:26:22,560 --> 00:26:25,480
Sorry dat ik je hierin
meegesleept heb.
238
00:26:48,640 --> 00:26:50,640
Wie wil dan zien wat ik doe?
239
00:26:50,760 --> 00:26:55,040
Geen land heeft
zo'n krachtig controlesysteem.
240
00:26:55,160 --> 00:26:58,600
Gezichtsherkenning,
al je reisbewegingen...
241
00:26:58,720 --> 00:27:02,880
Ze heeft gelijk.
Ik heb dat destijds gekocht.
242
00:27:03,000 --> 00:27:05,120
Het is een geweldig systeem.
243
00:27:05,240 --> 00:27:11,320
Langs alle wegen staan bewakings-
camera's met gezichtsherkenning.
244
00:27:11,440 --> 00:27:15,480
Een geweldige stap...
-Ja, fantastisch.
245
00:27:15,600 --> 00:27:18,040
Goed gedaan.
-Dank je wel.
246
00:27:18,160 --> 00:27:20,240
Ik ga even paffen.
247
00:27:20,360 --> 00:27:22,200
Verdomme, zeg.
248
00:27:27,080 --> 00:27:28,960
Wat moeten we doen?
249
00:27:37,640 --> 00:27:40,200
Blijven schuilen.
250
00:27:40,320 --> 00:27:42,760
Wachten tot het beter wordt.
251
00:27:43,920 --> 00:27:46,840
We kunnen hier
niet eindeloos blijven.
252
00:27:51,440 --> 00:27:53,920
Wat als we naar hen toe gaan?
253
00:27:55,440 --> 00:27:57,440
Waar naartoe?
254
00:27:57,560 --> 00:27:59,640
Naar het noorden.
255
00:27:59,760 --> 00:28:04,840
Moet ik als politiek vluchteling
naar een Chinese kolonie gaan...
256
00:28:04,960 --> 00:28:07,000
in mijn eigen land?
257
00:28:11,840 --> 00:28:13,880
Zij hebben nog internet.
258
00:28:17,160 --> 00:28:20,440
Ik kan de wereld vragen
om in te grijpen.
259
00:28:20,560 --> 00:28:23,400
Ik ben tenslotte
democratisch gekozen.
260
00:28:23,520 --> 00:28:26,920
Zullen we eerst zorgen
dat we veilig zijn?
261
00:28:29,080 --> 00:28:31,840
Dan moeten we het hele land door.
262
00:28:32,640 --> 00:28:34,840
Overal zijn controleposten.
263
00:28:35,280 --> 00:28:38,640
Dichte grenzen, allemaal militairen.
264
00:28:39,560 --> 00:28:41,680
Er is nog een andere grens.
265
00:28:42,440 --> 00:28:44,280
Een andere route.
266
00:28:45,760 --> 00:28:48,400
Dwars door de hooglanden.
267
00:28:48,520 --> 00:28:51,520
De hooglanden?
In deze tijd van het jaar?
268
00:28:53,480 --> 00:28:55,040
Hoe dan?
269
00:29:22,520 --> 00:29:25,000
Weet je zeker dat je dit wel wilt?
270
00:29:25,120 --> 00:29:26,560
Stella...
271
00:29:29,240 --> 00:29:32,520
Dat hoef je niet te vragen.
We moeten ze tegenhouden.
272
00:29:40,360 --> 00:29:42,240
Ik rij.
273
00:29:42,360 --> 00:29:44,440
Ik moet rijden.
274
00:29:45,520 --> 00:29:48,880
Guðrún, je kunt niet eens
bij de pedalen.
275
00:29:51,680 --> 00:29:54,240
Ik rij, anders word ik misselijk,
276
00:29:55,320 --> 00:29:59,000
Als ze ons aanhouden,
is het beter als ik rij.
277
00:30:05,560 --> 00:30:08,800
We gaan gewoon een eind rijden.
Oké?
278
00:30:15,880 --> 00:30:18,360
Waar moet ik heen?
279
00:30:18,480 --> 00:30:21,840
Oké, dit wordt supersimpel.
Raggi.
280
00:30:21,960 --> 00:30:24,680
Oké, laat eens zien.
281
00:30:24,800 --> 00:30:28,120
De LLR heeft hier controleposten,
en hier.
282
00:30:28,240 --> 00:30:30,640
En hier kunnen we naar het noorden.
283
00:30:30,760 --> 00:30:35,280
Vanaf de grote weg is het dan nog
een klein stukje naar de grens.
284
00:30:35,400 --> 00:30:38,280
Kijk wel uit
voor Sólmundurs camera's.
285
00:31:16,160 --> 00:31:20,320
Hij doet het niet.
Verdomme, rotding.
286
00:31:25,200 --> 00:31:28,560
Zouden de Chinezen
ons zomaar toelaten?
287
00:31:30,520 --> 00:31:33,480
We worden afgemaakt.
-Wees jij maar stil.
288
00:31:33,600 --> 00:31:38,800
Ik ben al stil geweest toen jij alles
aan de Chinezen uitleverde.
289
00:31:43,800 --> 00:31:46,400
Is dat een Zune?
-En die werkt wel.
290
00:31:47,360 --> 00:31:50,480
Een collector's item.
-In Dublin gekocht.
291
00:31:59,960 --> 00:32:01,120
Stukken beter.
292
00:32:35,920 --> 00:32:38,360
Ken je die?
-Ja, zeker.
293
00:33:15,680 --> 00:33:17,360
Stella, wat doe je?
294
00:33:18,640 --> 00:33:20,680
Je gooit toch niet...
295
00:33:23,720 --> 00:33:28,120
Wat doet Karl Örvarsson tegenwoordig?
-Geen idee.
296
00:33:28,240 --> 00:33:32,640
Speelde zijn broer niet in Sálin?
-Stjórnin.
297
00:33:34,760 --> 00:33:37,000
Windkracht 1700...
-Hou je kop.
298
00:33:41,880 --> 00:33:47,960
Jammer dat het weerbureau de oude
windkrachtschaal niet meer gebruikt.
299
00:33:48,080 --> 00:33:50,640
Elke kracht had een eigen naam.
300
00:33:51,520 --> 00:33:54,280
Windkracht één was 'zwakke bries'.
301
00:33:54,400 --> 00:33:58,040
Twee was 'matig'.
Nee, 'licht'. Drie was 'matig'.
302
00:33:58,160 --> 00:34:01,280
Daar is een benzinepomp.
-Goddank.
303
00:34:01,400 --> 00:34:04,320
Dertien... Nee, twaalf was 'orkaan'.
304
00:34:10,600 --> 00:34:14,680
Is het wel safe?
-Natuurlijk. Een plattelandswinkel.
305
00:34:16,360 --> 00:34:19,360
En dit nog.
-Oké. Alsjeblieft.
306
00:34:34,760 --> 00:34:35,880
Met de kiosk.
307
00:34:41,040 --> 00:34:43,080
Rijden.
308
00:34:47,920 --> 00:34:51,520
Hoelang nog, mam?
-Nog een klein stukje.
309
00:35:04,240 --> 00:35:07,880
Ja Guðrún, ik weet
hoe helikopters eruitzien.
310
00:35:10,200 --> 00:35:12,280
Daar is ie weer.
311
00:35:12,640 --> 00:35:18,080
Ja, dat is een helikopter.
-Ze hebben ons gezien bij de pomp.
312
00:35:18,200 --> 00:35:19,960
Shit...
313
00:35:29,240 --> 00:35:31,800
Wat nu?
-Midden op de weg blijven.
314
00:35:34,840 --> 00:35:36,640
Wat zijn ze dichtbij.
315
00:35:45,200 --> 00:35:47,640
Kun je niet harder?
-Ik geef al vol gas.
316
00:35:58,040 --> 00:35:59,240
Kijk uit.
317
00:36:02,480 --> 00:36:04,040
Goed zo.
318
00:36:06,200 --> 00:36:09,440
Ik ben bang, mama.
-Zo doorgaan.
319
00:36:09,560 --> 00:36:13,320
Stil maar, lieverd.
-Zijn we er al bijna?
320
00:36:13,440 --> 00:36:14,920
Het kan niet ver zijn.
321
00:36:16,360 --> 00:36:18,520
Daar is China.
322
00:36:18,640 --> 00:36:20,760
Gaan.
323
00:36:32,320 --> 00:36:34,560
Kijk uit.
-Hou je vast.
324
00:36:46,560 --> 00:36:47,800
Pas op.
325
00:36:48,760 --> 00:36:50,920
Klapband.
326
00:36:53,440 --> 00:36:55,000
Een klapband.
327
00:36:56,520 --> 00:36:59,280
We kunnen niet verder.
328
00:37:00,520 --> 00:37:03,440
Nee, hier blijven.
-Hoezo?
329
00:37:03,560 --> 00:37:07,840
Als we in niemandsland komen,
is het foute boel.
330
00:37:12,800 --> 00:37:15,240
Wat nu?
-Ik wil eruit.
331
00:37:17,880 --> 00:37:19,280
Kom terug.
332
00:37:32,160 --> 00:37:34,520
Ik ga met de Chinezen praten.
333
00:37:35,640 --> 00:37:38,480
Je moet nog heel even dapper zijn.
334
00:37:54,880 --> 00:37:56,360
Wat doet ze?
335
00:38:09,560 --> 00:38:11,960
Spreekt ze Chinees?
336
00:38:12,080 --> 00:38:14,000
Ik weet het niet. Kennelijk.
337
00:38:19,280 --> 00:38:21,520
Wat gebeurt er?
338
00:38:21,640 --> 00:38:25,240
Godver, klote...
-Rustig.
339
00:38:45,720 --> 00:38:48,640
Ze geven het door
aan mijn contactpersonen.
340
00:38:48,760 --> 00:38:51,560
We gaan praten en dan zien we wel.
341
00:38:51,680 --> 00:38:53,480
En wanneer gebeurt dat?
342
00:38:54,240 --> 00:38:57,800
Wanneer het hen schikt.
-En in de tussentijd?
343
00:38:57,920 --> 00:39:01,560
Moeten we hier wachten
tot de LLR ons oppakt?
344
00:39:02,440 --> 00:39:06,920
We zijn in niemandsland.
Elke actie is een oorlogsverklaring.
345
00:39:07,040 --> 00:39:08,840
Precies.
346
00:39:55,000 --> 00:39:57,760
Zijn de onderhandelaars er al?
347
00:39:57,880 --> 00:40:00,080
Ze zijn onderweg.
348
00:40:01,800 --> 00:40:06,720
We moeten contact maken. We kunnen
ze eten en drinken aanbieden.
349
00:40:06,840 --> 00:40:09,240
Dat lijkt me geen goed idee.
350
00:40:09,360 --> 00:40:11,960
We moeten toch met ze praten.
351
00:40:13,480 --> 00:40:15,920
Ik loop naar ze toe.
352
00:40:18,640 --> 00:40:22,240
We weten niet...
Ze zijn onvoorspelbaar.
353
00:40:22,360 --> 00:40:24,640
Kom op, man.
354
00:40:25,520 --> 00:40:27,320
We zijn in IJsland.
355
00:40:46,840 --> 00:40:49,280
Hallo, kunnen we even praten?
356
00:40:52,040 --> 00:40:54,120
Stap in.
-Rustig.
357
00:41:01,280 --> 00:41:04,240
Helikopter.
-Er komt een helikopter.
358
00:41:05,120 --> 00:41:07,360
Dat geweer is niet nodig.
359
00:41:17,320 --> 00:41:18,880
Hij gaat landen.
360
00:41:35,360 --> 00:41:39,160
Goed dat u er bent.
Er zit een collega in hun auto.
361
00:41:42,960 --> 00:41:48,280
Waarom grijpen jullie niet in?
-Ze hebben de commandant gegijzeld.
362
00:42:01,480 --> 00:42:03,360
Gebeurt er iets?
363
00:42:07,120 --> 00:42:09,800
Gereedhouden, mannen.
364
00:42:18,120 --> 00:42:22,000
Dat zijn zij.
Zij wilden ons vermoorden. Eruit.
365
00:42:22,120 --> 00:42:25,000
Ik praat wel met ze.
-Doe open, Sólmundur.
366
00:42:25,480 --> 00:42:27,240
Deur open.
367
00:42:27,360 --> 00:42:30,200
Kom.
-Lopen.
368
00:42:30,800 --> 00:42:32,920
Snel.
-Schiet op.
369
00:42:33,560 --> 00:42:36,720
Heren...
Kunnen we even praten?
370
00:42:44,840 --> 00:42:46,440
Niet schieten.
371
00:42:56,280 --> 00:42:57,640
Kom op.
372
00:44:51,920 --> 00:44:53,080
Jij...
373
00:44:55,520 --> 00:44:58,880
Tijd niet gezien.
Waar heb jij uitgehangen?
374
00:44:59,000 --> 00:45:00,920
Stella, help me.
375
00:45:01,040 --> 00:45:02,960
Je leeft nog.
376
00:45:05,440 --> 00:45:09,760
In feite zijn China en IJsland
nu in oorlog met elkaar.
377
00:45:10,640 --> 00:45:12,960
O jee, wat is de stand?
378
00:45:13,840 --> 00:45:18,400
We zijn in onderhandeling
met jullie nieuwe premier.
379
00:45:19,520 --> 00:45:22,440
Onze Sverrir is druk bezig geweest.
380
00:45:22,560 --> 00:45:26,200
Hij wordt gesteund door Amerika,
via de NAVO.
381
00:45:26,840 --> 00:45:31,080
Deze puinhoop kost wel even tijd.
-Ik ben onschuldig.
382
00:45:32,320 --> 00:45:34,840
Hoelang houden jullie me hier?
383
00:45:37,800 --> 00:45:40,480
Je bent nu in CTI.
384
00:45:41,080 --> 00:45:44,440
Het Chinees Territorium van IJsland.
385
00:45:49,320 --> 00:45:52,000
Ik heb begrepen...
386
00:45:52,120 --> 00:45:56,720
dat je politiek asiel
wilt aanvragen.
387
00:45:59,520 --> 00:46:01,480
Misschien.
388
00:46:01,600 --> 00:46:03,920
Waar zijn mijn vrienden?
389
00:46:05,120 --> 00:46:06,600
In veiligheid.
390
00:46:06,720 --> 00:46:10,320
Maar ik vrees
dat jullie voormalige premier...
391
00:46:10,440 --> 00:46:12,960
het niet heeft gered.
392
00:46:13,080 --> 00:46:15,120
Het spijt me zeer.
393
00:46:15,240 --> 00:46:17,840
Onze artsen hebben alles gedaan...
394
00:46:17,960 --> 00:46:21,760
maar ze hebben haar
niet kunnen redden.
395
00:46:25,120 --> 00:46:28,600
Haar lichaam is
naar het vasteland overgebracht.
396
00:46:36,480 --> 00:46:39,720
Ik heb je vrienden
nog niet ingelicht.
397
00:46:40,960 --> 00:46:42,880
Kom maar mee.
27304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.