All language subtitles for Station.Eleven.S01E04 - Rosencrantz_and_Guildenstern_Arent_Dead_720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,813 --> 00:02:29,065 - Welcome to the fork in the road, 2 00:02:29,149 --> 00:02:33,570 the beautiful Petoskey Station! 3 00:02:33,653 --> 00:02:35,155 - I finished reading it! 4 00:02:35,238 --> 00:02:38,408 It's inspired. Inspired! 5 00:02:38,491 --> 00:02:40,076 Really. - What is it? 6 00:02:40,159 --> 00:02:41,911 - Wendy adapted "Hamlet." 7 00:02:41,995 --> 00:02:43,830 Takes place in Portland, Oregon. 8 00:02:43,913 --> 00:02:45,748 Told in the vernacular of '90s indie rock. 9 00:02:45,832 --> 00:02:48,293 It's wild. - All right. 10 00:02:48,376 --> 00:02:50,003 Circle the wagons. 11 00:02:50,086 --> 00:02:51,546 - Four watch points. 12 00:02:51,629 --> 00:02:53,590 Swap every four hours. 13 00:02:53,673 --> 00:02:56,092 That's our route. 14 00:02:56,175 --> 00:03:00,597 Learn to love it, Dan. We don't go off-wheel. 15 00:03:00,680 --> 00:03:03,224 - Why is Pingtree crossed off? 16 00:03:06,853 --> 00:03:08,438 - That way's Pingtree. 17 00:03:08,521 --> 00:03:11,190 Golf course where a bunch of professors live now. 18 00:03:11,274 --> 00:03:15,528 Gil, our second founding member, he retired there. 19 00:03:15,612 --> 00:03:17,822 And that way's Nuevo Santiago. 20 00:03:17,906 --> 00:03:20,491 Whew, they love music. 21 00:03:20,575 --> 00:03:21,576 - We used to split up every year. 22 00:03:21,659 --> 00:03:24,787 Actors went that way, and musicians went that way, 23 00:03:24,871 --> 00:03:27,790 and we'd rally here afterwards and all head to Traverse City. 24 00:03:27,874 --> 00:03:31,836 - So why don't we do that anymore? 25 00:03:31,920 --> 00:03:35,089 - Gil had a second-marriage thing going on at Pingtree. 26 00:03:35,173 --> 00:03:37,133 Some professor named Katrina. 27 00:03:37,216 --> 00:03:40,011 Conductor found out, like, three years now, 28 00:03:40,094 --> 00:03:42,931 and she shot Gil. 29 00:03:43,014 --> 00:03:44,557 - She killed our director? 30 00:03:44,641 --> 00:03:46,851 - Nah, she winged him. He quit. 31 00:03:46,935 --> 00:03:50,104 Haven't split the troupe since. 32 00:03:50,188 --> 00:03:52,857 Go dig the shitter. - Right. 33 00:03:52,941 --> 00:03:54,567 We don't go to Pingtree. 34 00:03:54,651 --> 00:03:57,487 [keytar playing] 35 00:03:57,570 --> 00:03:58,613 [bike bell chimes] 36 00:04:03,785 --> 00:04:05,995 - Stranger. 37 00:04:06,079 --> 00:04:07,497 - Stranger. - Stranger. 38 00:04:07,580 --> 00:04:10,583 - Hi! Hello! Hello. 39 00:04:10,667 --> 00:04:12,877 - No danger. - I finally caught you! 40 00:04:12,961 --> 00:04:15,296 - No danger. 41 00:04:15,380 --> 00:04:18,424 - I'm very much looking forward to your next performance... 42 00:04:18,508 --> 00:04:20,508 tomorrow. 43 00:04:20,508 --> 00:04:23,221 - Dieter, here's a suspicious man 44 00:04:23,304 --> 00:04:26,808 I didn't bother to tell you about from the other day. 45 00:04:26,891 --> 00:04:28,851 - [laughs] 46 00:04:28,935 --> 00:04:33,356 Perhaps this is the perfect time 47 00:04:33,439 --> 00:04:36,275 to invite you once more 48 00:04:36,359 --> 00:04:40,822 into the Museum of Civilization. 49 00:04:40,905 --> 00:04:43,116 To the east. 50 00:04:43,199 --> 00:04:47,328 It's only a week away, and I will personally guide you. 51 00:04:47,412 --> 00:04:50,999 Personally guide you. 52 00:04:51,082 --> 00:04:53,584 We're fans of yours, Ms. Larson. 53 00:04:55,128 --> 00:04:58,214 I listen to it all the time. 54 00:04:58,298 --> 00:05:00,298 - How? - Uh-- 55 00:05:00,298 --> 00:05:01,884 - Well, we will not be coming to your town, 56 00:05:01,968 --> 00:05:05,346 but I will be taking this. 57 00:05:05,430 --> 00:05:07,430 Thank you. 58 00:05:07,430 --> 00:05:07,890 I used to be on NPR. 59 00:05:07,974 --> 00:05:11,602 - Well, um... 60 00:05:11,686 --> 00:05:17,692 perhaps I'll--I'll try you again in Nuevo Santiago. 61 00:05:17,775 --> 00:05:19,861 - The answer's still gonna be no! 62 00:05:21,821 --> 00:05:25,491 - Third--third time is a charm! [chuckles] 63 00:05:25,575 --> 00:05:28,494 Remember what you love. 64 00:05:28,578 --> 00:05:29,954 - We don't leave the wheel. 65 00:05:30,038 --> 00:05:32,999 [unsettling music] 66 00:05:33,082 --> 00:05:40,131 ♪ ♪ 67 00:05:41,466 --> 00:05:43,468 - "Beware the Prophet. If you see this man, 68 00:05:43,551 --> 00:05:45,551 "cover your ears and run for your lives. 69 00:05:45,551 --> 00:05:47,055 "Beware the terrible prophet in these parts 70 00:05:47,138 --> 00:05:48,347 and the cult of the children who follow him." 71 00:05:50,808 --> 00:05:53,061 - Oh, fuck. 72 00:06:00,401 --> 00:06:02,195 - That should clear it up. 73 00:06:02,278 --> 00:06:04,278 - Okay. 74 00:06:06,532 --> 00:06:07,950 - He asked me what it was like 75 00:06:08,034 --> 00:06:11,454 to be the only Post-Pan in the troupe. 76 00:06:11,537 --> 00:06:13,122 I said I didn't think about it that way, 77 00:06:13,206 --> 00:06:15,166 but he said that I should... 78 00:06:19,253 --> 00:06:23,883 That Post-Pans were special... 79 00:06:23,966 --> 00:06:28,054 the first human generation to be rid from trauma... 80 00:06:28,137 --> 00:06:30,431 and that the survivors were the only liars left. 81 00:06:32,725 --> 00:06:35,978 - That's what the Undersea thought. 82 00:06:36,062 --> 00:06:39,565 It's from "Station Eleven." 83 00:06:39,649 --> 00:06:42,110 - Maybe he read it. - No. 84 00:06:42,193 --> 00:06:45,696 There's only one copy, and I hid it. 85 00:06:53,371 --> 00:06:55,371 Huh. 86 00:06:56,916 --> 00:06:59,919 It's at Pingtree... 87 00:07:00,002 --> 00:07:02,964 in Gil's office. 88 00:07:04,423 --> 00:07:07,093 - We should go tonight. Just us. 89 00:07:09,846 --> 00:07:11,973 Check on Gil and... 90 00:07:12,056 --> 00:07:14,517 and make sure everyone's okay. 91 00:07:21,107 --> 00:07:24,068 - I'll talk to Sarah. 92 00:07:24,152 --> 00:07:27,697 [thunder rumbles] 93 00:07:27,780 --> 00:07:29,031 Let's unload. 94 00:07:29,115 --> 00:07:31,868 [Pearl Dowell's "It's All Over"] 95 00:07:31,951 --> 00:07:36,914 ♪ ♪ 96 00:07:36,998 --> 00:07:38,040 - ♪ You don't move me ♪ 97 00:07:38,124 --> 00:07:44,172 ♪ Like you did once before ♪ 98 00:07:44,255 --> 00:07:47,842 ♪ Don't care for you anymore ♪ 99 00:07:47,925 --> 00:07:49,135 - Ready? Are you ready? - Yeah. Yeah. 100 00:07:49,218 --> 00:07:50,595 - Are you ready? - Go. Yeah, yeah. 101 00:07:50,678 --> 00:07:53,014 Yeah, there you go. - Oh! Fuck! 102 00:07:53,097 --> 00:07:54,640 - What's wrong with you? [laughter] 103 00:07:54,724 --> 00:07:57,059 You're so bad at cards. 104 00:07:57,143 --> 00:07:59,604 - We should do this more, though, for real. 105 00:07:59,687 --> 00:08:02,982 I mean, it's not like we have lives or anything. 106 00:08:03,065 --> 00:08:05,610 - Yeah, but you've been writing. 107 00:08:07,486 --> 00:08:09,071 - Don't attempt to score "Hamlet." 108 00:08:09,155 --> 00:08:10,823 It will kill you. 109 00:08:12,074 --> 00:08:15,870 "The winds of chaos," as my mama used to say. 110 00:08:22,919 --> 00:08:24,629 I saw you... 111 00:08:24,712 --> 00:08:26,380 onstage. 112 00:08:28,216 --> 00:08:29,926 Something had you... 113 00:08:30,009 --> 00:08:32,303 just for a second. 114 00:08:33,512 --> 00:08:35,556 What happened? 115 00:08:38,809 --> 00:08:39,894 Tell me. 116 00:08:49,737 --> 00:08:53,783 - Is this what you were playing when I met you? 117 00:08:53,866 --> 00:08:55,660 - I was attempting to play that. 118 00:08:55,743 --> 00:09:01,332 - You can't play "La campanella" on the keytar. 119 00:09:03,376 --> 00:09:07,713 - That's not the reason I can't play it. 120 00:09:10,758 --> 00:09:12,635 I still fantasize, though... 121 00:09:14,720 --> 00:09:21,018 About that harlot being forced to hear me play it for Gil. 122 00:09:21,102 --> 00:09:22,645 - Maybe we should go back. - No! 123 00:09:22,728 --> 00:09:25,940 Fuck her, and fuck him. 124 00:09:30,528 --> 00:09:34,657 - I did hear something, actually, um... 125 00:09:38,077 --> 00:09:40,329 At St. Deb's. 126 00:09:40,413 --> 00:09:42,873 I don't know. It might have been a rumor. 127 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 - What? 128 00:09:47,086 --> 00:09:50,589 - That Katrina died, actually. 129 00:09:50,673 --> 00:09:52,341 - What? How? 130 00:09:52,425 --> 00:09:53,509 - Pneumonia. 131 00:09:55,094 --> 00:09:57,013 Although... 132 00:09:57,096 --> 00:09:59,598 I don't know. 133 00:09:59,682 --> 00:10:01,017 You know what? It was secondhand. 134 00:10:01,100 --> 00:10:04,562 And I don't know if... 135 00:10:10,776 --> 00:10:12,236 - Everyone! 136 00:10:12,320 --> 00:10:13,863 - Oh, Sarah. 137 00:10:13,946 --> 00:10:15,197 - Listen up! 138 00:10:17,033 --> 00:10:19,201 We're splitting the troupe. 139 00:10:19,285 --> 00:10:21,537 The actors and I are going back to Pingtree. 140 00:10:21,620 --> 00:10:23,873 The rest of you, take the wagons 141 00:10:23,956 --> 00:10:25,956 and go on to Nuevo Santiago. 142 00:10:25,956 --> 00:10:28,044 - We just make up the rules as we go. 143 00:10:28,127 --> 00:10:29,211 Why? 144 00:10:29,295 --> 00:10:32,214 [pensive music] 145 00:10:32,298 --> 00:10:38,971 ♪ ♪ 146 00:10:41,182 --> 00:10:42,600 [thud] 147 00:10:42,683 --> 00:10:43,976 - Hey. 148 00:10:44,060 --> 00:10:45,394 Now the road's open, 149 00:10:45,478 --> 00:10:48,272 maybe we can go scavenging again. 150 00:10:48,356 --> 00:10:51,442 - We don't need anything. 151 00:10:54,070 --> 00:10:55,654 - How about a new book? 152 00:10:55,738 --> 00:10:57,323 - I like this one. 153 00:10:59,408 --> 00:11:01,408 - Why, though? 154 00:11:01,408 --> 00:11:02,995 Really, I mean, I played the main guy, 155 00:11:03,079 --> 00:11:04,288 and I still don't even know. 156 00:11:04,372 --> 00:11:05,706 Is it actually any good, 157 00:11:05,790 --> 00:11:07,083 or is it just what was in your backpack? 158 00:11:07,166 --> 00:11:09,210 Read me a line. 159 00:11:12,922 --> 00:11:16,550 - "To the monsters, we're the monsters." 160 00:11:18,135 --> 00:11:19,637 - What does that mean? 161 00:11:21,430 --> 00:11:23,057 - You murdered Big Daddy's entire family. 162 00:11:23,140 --> 00:11:25,434 - Murdered? 163 00:11:25,518 --> 00:11:28,604 - The wolves think you're scary like you think they're scary. 164 00:11:34,276 --> 00:11:37,029 We're the same. - Hmm. 165 00:11:44,537 --> 00:11:45,996 We're not the same. 166 00:11:57,675 --> 00:12:00,845 - I don't know. Everything looks safe. 167 00:12:13,649 --> 00:12:15,484 Everything looks normal. 168 00:12:15,568 --> 00:12:18,779 Still the fake minefield. No sign of the Prophet. 169 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 I should have seen what he was doing. 170 00:12:23,784 --> 00:12:27,163 - No, it's hard to see dangerous people. 171 00:12:27,246 --> 00:12:29,582 - You knew it, though. 172 00:12:29,665 --> 00:12:32,334 - Yeah, I knew it, but I was dangerous 173 00:12:32,418 --> 00:12:33,836 when I was little. 174 00:12:36,130 --> 00:12:38,132 And people really put their guard down 175 00:12:38,215 --> 00:12:39,467 when you play vulnerable. 176 00:12:39,550 --> 00:12:43,262 I mean, the leg, the dead wife. 177 00:12:43,345 --> 00:12:45,181 - What's the situation? 178 00:12:45,264 --> 00:12:48,017 - We're not sure. 179 00:12:48,100 --> 00:12:49,477 - Does that sign say "minefield"? 180 00:12:49,560 --> 00:12:50,936 - Let's go. - Yeah. 181 00:12:51,020 --> 00:12:53,814 There used to be a minefield. - Yeah. 182 00:12:53,898 --> 00:12:55,898 - Why are there mines on a golf course? 183 00:12:55,898 --> 00:12:58,068 Just out of curiosity. - Oh, back in Year One, 184 00:12:58,152 --> 00:13:00,196 a whole bunch of Red Bs took this place over. 185 00:13:00,279 --> 00:13:02,279 - In the First One Hundred. 186 00:13:02,279 --> 00:13:02,615 - And what are Red Bs? - Red Bandanas. 187 00:13:02,698 --> 00:13:07,036 A bunch of militias of crystal meth morons. 188 00:13:07,119 --> 00:13:09,205 Called them Kevins back in Virginia. 189 00:13:09,288 --> 00:13:11,957 - I thought this place was all, like, nice people, 190 00:13:12,041 --> 00:13:13,542 college professors and the old director. 191 00:13:13,626 --> 00:13:16,629 - Professor from Purdue moved in 192 00:13:16,712 --> 00:13:19,256 after the Red Bandanas all killed each other. 193 00:13:19,340 --> 00:13:21,383 - Not all of them. 194 00:13:21,467 --> 00:13:23,467 There's still some pockets in the woods. 195 00:13:23,467 --> 00:13:25,095 - Yeah. To the east. 196 00:13:25,179 --> 00:13:28,098 - And you know Vlad was a Red Bandana, right? 197 00:13:28,182 --> 00:13:30,851 Really. You could ask him. 198 00:13:30,935 --> 00:13:32,853 - There! 199 00:13:32,937 --> 00:13:34,563 - Oh. - It's Gil. 200 00:13:34,647 --> 00:13:36,398 - Hey! - Gil! 201 00:13:36,482 --> 00:13:38,067 - Gil! - Yeah! 202 00:13:38,150 --> 00:13:40,150 - Hey! - Hey! 203 00:13:40,150 --> 00:13:41,028 - Gil! - Hey! 204 00:13:41,111 --> 00:13:43,111 - Gil! - Gil! 205 00:13:43,111 --> 00:13:44,490 - Hey, will you have us back to play? 206 00:13:44,573 --> 00:13:46,325 - Over here! - It's been too long. 207 00:13:46,408 --> 00:13:47,910 - Stop moving! 208 00:13:47,993 --> 00:13:50,538 We put the mines back in. - What's he saying? 209 00:13:50,621 --> 00:13:52,122 - Gil, it's us from the Traveling Symphony! 210 00:13:52,206 --> 00:13:54,583 - Stop! There's mines! 211 00:13:54,667 --> 00:13:57,211 - Who is that? - It's Katrina. 212 00:13:57,294 --> 00:13:59,088 - My God, I hate Katrina. 213 00:14:01,340 --> 00:14:03,551 - Stop moving! 214 00:14:03,634 --> 00:14:06,762 We put the mines back in! 215 00:14:06,845 --> 00:14:08,514 - Well, hello to you, too! 216 00:14:08,597 --> 00:14:11,433 - You're already in the middle of the minefield! 217 00:14:11,517 --> 00:14:14,103 It starts back there at the fucking green! 218 00:14:14,186 --> 00:14:15,771 - Oh, my God. 219 00:14:15,854 --> 00:14:18,732 - You are surrounded! 220 00:14:18,816 --> 00:14:20,359 Hello, Sarah. 221 00:14:23,070 --> 00:14:25,114 - Stay still. - Okay. 222 00:14:25,197 --> 00:14:27,449 So do you know where they are? 223 00:14:27,533 --> 00:14:31,787 - Uh, well, we just sort of 224 00:14:31,870 --> 00:14:35,332 scattered them everywhere out here. 225 00:14:35,416 --> 00:14:37,960 - What happened? 226 00:14:38,043 --> 00:14:40,045 Why did you put the mines back in? 227 00:14:40,129 --> 00:14:42,965 - 'Cause he fucking took everything! 228 00:14:43,048 --> 00:14:44,466 The Prophet! 229 00:14:46,969 --> 00:14:49,847 - The cult came here last fall, and they... 230 00:14:52,391 --> 00:14:54,476 - They stole your children! 231 00:14:54,560 --> 00:14:56,478 - No! - No, Allie! 232 00:14:56,562 --> 00:14:58,480 No, Allie! - Don't move! 233 00:14:58,564 --> 00:15:00,441 Stay there! Stay there! 234 00:15:00,524 --> 00:15:02,276 Stay there! 235 00:15:02,359 --> 00:15:03,652 - Oh, my God. 236 00:15:03,736 --> 00:15:05,654 - I'm sorry, Gil. Gil. - It's okay. 237 00:15:05,738 --> 00:15:08,866 - Fucking--oh, my God. - She's okay. 238 00:15:08,949 --> 00:15:12,286 - Gil, I'm scared. I mean, they're your kids. 239 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 - It's okay. It's okay. - It's all right. 240 00:15:14,580 --> 00:15:17,374 - I'm so sorry. - It's okay. 241 00:15:17,458 --> 00:15:22,796 - Okay. Did anyone see where she stepped? 242 00:15:22,880 --> 00:15:24,798 - Kind of a straight line. - Oh, my God. 243 00:15:24,882 --> 00:15:26,467 - No? 244 00:15:26,550 --> 00:15:29,303 Okay. I think-- 245 00:15:29,386 --> 00:15:32,139 - Sarah... 246 00:15:32,222 --> 00:15:37,436 we could really use your light and life more than ever now. 247 00:15:37,519 --> 00:15:40,481 - [whimpers] Good! 248 00:15:40,564 --> 00:15:42,900 - It's an even year! What comedy are you doing? 249 00:15:45,361 --> 00:15:46,403 - "Hamlet." 250 00:15:48,906 --> 00:15:51,033 - Well, we said we'd never do "Hamlet." 251 00:15:51,116 --> 00:15:56,538 - Well, that was back when we made decisions together, so... 252 00:15:56,622 --> 00:15:58,666 - I see. 253 00:15:58,749 --> 00:16:00,376 So what are you planning for score? 254 00:16:00,459 --> 00:16:02,503 "Tubthumping"? - Gil! 255 00:16:02,586 --> 00:16:04,838 We all just almost died. 256 00:16:04,922 --> 00:16:08,634 Could you not be an asshole for a second? 257 00:16:08,717 --> 00:16:10,636 - Sorry. - You're not an asshole. 258 00:16:10,719 --> 00:16:13,555 - Hi, Kirsten. Welcome back. 259 00:16:13,639 --> 00:16:17,017 - Hi. - Don't talk to him. 260 00:16:17,101 --> 00:16:18,560 - What did he do, though, specifically? 261 00:16:18,644 --> 00:16:21,814 Why did you let him in? 262 00:16:21,897 --> 00:16:26,777 - One day, a man and a boy appear at our front door. 263 00:16:26,860 --> 00:16:29,154 They're on a journey. 264 00:16:29,238 --> 00:16:30,781 They are traveling for the first time. 265 00:16:30,864 --> 00:16:32,658 He even has crutches. 266 00:16:32,741 --> 00:16:35,536 I mean, anyone who would be disarmed by that story 267 00:16:35,619 --> 00:16:37,996 in Year Twenty... 268 00:16:38,080 --> 00:16:40,290 - There's something about him, though-- 269 00:16:40,374 --> 00:16:42,584 the Prophet. 270 00:16:42,668 --> 00:16:44,378 - You've met him? 271 00:16:44,461 --> 00:16:46,338 - We both did, 272 00:16:46,422 --> 00:16:49,258 uh, at St. Deborah's last week. 273 00:16:49,341 --> 00:16:51,385 Yeah, we talked to him. 274 00:16:51,468 --> 00:16:54,847 I'm not saying I trusted him. The opposite. 275 00:16:54,930 --> 00:16:59,518 It was like he knew I knew he was pretending. 276 00:16:59,601 --> 00:17:01,562 It was a game. - To me, he just felt honest. 277 00:17:01,645 --> 00:17:04,314 Most Pre-Pans don't. 278 00:17:04,398 --> 00:17:07,735 - Maybe if you're young enough, he can be compelling. 279 00:17:07,818 --> 00:17:10,612 But he's not innocent or kind. 280 00:17:10,696 --> 00:17:15,117 - Anyway, we gave them some food 281 00:17:15,200 --> 00:17:16,618 and sent them on their way. 282 00:17:16,702 --> 00:17:20,998 And he comes back the very next day. 283 00:17:21,081 --> 00:17:23,081 No crutches. 284 00:17:23,081 --> 00:17:25,961 Different name, different story, different kid. 285 00:17:26,044 --> 00:17:27,796 And we ask him why. 286 00:17:27,880 --> 00:17:31,967 And he just smiles and nods 287 00:17:32,050 --> 00:17:35,429 and says, "There's no before. 288 00:17:35,512 --> 00:17:37,347 The survivors are the problem." 289 00:17:37,431 --> 00:17:39,850 - That psychopath stole my grandkids. 290 00:17:39,933 --> 00:17:40,934 We let them have a campfire. 291 00:17:41,018 --> 00:17:44,062 He told a ghost story, and two weeks later, 292 00:17:44,146 --> 00:17:47,107 the only four children of Pingtree were gone. 293 00:17:48,901 --> 00:17:52,863 - Penelope, Michael, Brett Olson, Annie. 294 00:17:52,946 --> 00:17:55,282 - What was the story? 295 00:17:55,365 --> 00:17:56,658 - I don't know. 296 00:17:59,244 --> 00:18:01,997 - Okay, I can forgive these two--they're actors-- 297 00:18:02,080 --> 00:18:05,834 but one would think that the grandkids of professors 298 00:18:05,918 --> 00:18:09,963 would have basic thinking skills. 299 00:18:10,047 --> 00:18:11,590 - Enough, Sarah! 300 00:18:11,673 --> 00:18:15,177 We need your joy right now. 301 00:18:15,260 --> 00:18:18,305 Okay, let's--let's talk about the play. 302 00:18:18,388 --> 00:18:21,266 Now, honestly, "Hamlet" is easily 303 00:18:21,350 --> 00:18:23,852 the most overrated play of all time, 304 00:18:23,936 --> 00:18:26,897 and, yes, I'm including "August Osage County." 305 00:18:26,980 --> 00:18:29,066 - I love that play. 306 00:18:29,149 --> 00:18:31,610 - Oh, of course you do, Dieter. 307 00:18:31,693 --> 00:18:34,655 - I'm not a great actor. I know that, Gil. 308 00:18:34,738 --> 00:18:36,698 - Well, we all know that, Dieter. 309 00:18:36,782 --> 00:18:38,200 - I know that. 310 00:18:38,283 --> 00:18:39,743 What's embarrassing is that you don't know 311 00:18:39,827 --> 00:18:41,912 you're a bad director. 312 00:18:41,995 --> 00:18:43,038 You're not missed. 313 00:18:43,121 --> 00:18:45,040 - I knew this would just become a resentment festival. 314 00:18:45,124 --> 00:18:46,875 - Is there an expression of basic joy? 315 00:18:46,959 --> 00:18:48,877 - It's fine. We do this. This is what we do. 316 00:18:48,961 --> 00:18:50,754 - Golf with weapons? 317 00:18:50,838 --> 00:18:53,006 - The weapons were already here. 318 00:18:53,090 --> 00:18:55,217 - Doesn't that sound a little close-minded to you people? 319 00:18:55,300 --> 00:18:57,678 - Do you know what I think is close-minded? 320 00:18:57,761 --> 00:19:00,514 Performing Shakespeare without updating it. 321 00:19:00,597 --> 00:19:04,059 Oh, that's one of the reasons that you left, wasn't it, Gil? 322 00:19:04,143 --> 00:19:05,727 - It's one of the reasons, yes. 323 00:19:05,811 --> 00:19:08,730 You don't like risk. 324 00:19:08,814 --> 00:19:10,858 - We're artists. 325 00:19:10,941 --> 00:19:12,067 Everything is dangerous. 326 00:19:16,196 --> 00:19:18,532 We have completely deconstructed "Hamlet" 327 00:19:18,615 --> 00:19:20,742 this season. 328 00:19:20,826 --> 00:19:23,120 It's set in Poland. 329 00:19:23,203 --> 00:19:24,746 - Portland. - Whatever. 330 00:19:24,830 --> 00:19:26,206 - What? 331 00:19:26,290 --> 00:19:28,417 - Wendy is our writer. 332 00:19:30,502 --> 00:19:32,087 Alex is the lead. 333 00:19:32,170 --> 00:19:34,756 - Hey, that's awesome. 334 00:19:34,840 --> 00:19:36,258 Wow. 335 00:19:36,341 --> 00:19:39,595 Well, this sounds interesting. 336 00:19:39,678 --> 00:19:41,179 Is this your first lead? - Mm-hmm. 337 00:19:41,263 --> 00:19:44,433 - Congratulations. That's great. 338 00:19:44,516 --> 00:19:48,854 - Afterwards, maybe I'll play a little on that baby grand. 339 00:19:54,026 --> 00:19:57,112 - We should go rehearse, right? 340 00:19:57,195 --> 00:19:59,281 [person coughing] 341 00:20:02,868 --> 00:20:06,121 - I'm looking forward to this. 342 00:20:06,204 --> 00:20:08,206 Hardly finished here. 343 00:20:08,290 --> 00:20:09,791 - Dan! Now! 344 00:20:09,875 --> 00:20:11,293 Thank you so much. Dinner was wonderful. 345 00:20:11,376 --> 00:20:13,378 - Wait, what's a camcorder? 346 00:20:13,462 --> 00:20:15,756 - A camera that takes videos. 347 00:20:15,839 --> 00:20:19,051 - But phones make videos. 348 00:20:19,134 --> 00:20:20,510 - I'm not saying that. 349 00:20:21,595 --> 00:20:24,222 - You are gonna say it. - I'm not saying that. 350 00:20:24,306 --> 00:20:27,809 - I'm the writer. - I'm the actor. 351 00:20:27,893 --> 00:20:29,353 - Wen, I'm sorry, 352 00:20:29,436 --> 00:20:31,313 this just doesn't feel like the same play. 353 00:20:31,396 --> 00:20:34,483 It's not holding me. - It makes sense, you guys. 354 00:20:34,566 --> 00:20:39,321 This is actually-- it's so powerful, Wen. 355 00:20:39,404 --> 00:20:40,739 Hamlet's the same. 356 00:20:40,822 --> 00:20:41,949 He doesn't see that Ophelia's faking everything. 357 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 He's obsessed with his own emotions. 358 00:20:43,951 --> 00:20:47,329 - No, that's Ophelia. 359 00:20:47,412 --> 00:20:49,412 - Forget it. This is gonna work. 360 00:20:49,412 --> 00:20:50,540 Come on! Let's put it on its feet. 361 00:20:50,624 --> 00:20:52,918 You heard Gil. They need us right now. 362 00:20:53,001 --> 00:20:54,670 They need our light and our life. 363 00:20:54,753 --> 00:20:56,505 Come on, come on! Oh, yes, it is gonna work. 364 00:20:56,588 --> 00:20:57,673 - Hey. - Sorry. 365 00:20:57,756 --> 00:20:59,174 Is she directing now, too? 366 00:20:59,257 --> 00:21:01,969 - Just--just be more positive, okay? 367 00:21:02,052 --> 00:21:04,054 It's your job to help, no matter what, 368 00:21:04,137 --> 00:21:06,723 even if you're not a lead. 369 00:21:06,807 --> 00:21:08,807 - Right. 370 00:21:11,561 --> 00:21:12,562 Wen. 371 00:21:13,939 --> 00:21:17,859 - Just try. Just once. - Okay. 372 00:21:17,943 --> 00:21:20,862 [eerie music] 373 00:21:20,946 --> 00:21:27,995 ♪ ♪ 374 00:21:34,710 --> 00:21:36,710 - Where's my book? 375 00:21:36,710 --> 00:21:37,212 - I don't know. Side pocket? 376 00:21:40,215 --> 00:21:41,842 - What did you do? 377 00:21:43,760 --> 00:21:45,971 Did you take it? 378 00:23:13,517 --> 00:23:15,268 [footsteps approaching] 379 00:23:15,352 --> 00:23:17,270 [doors open] 380 00:23:18,897 --> 00:23:20,941 - [sighs] 381 00:23:24,569 --> 00:23:26,569 - Hi. 382 00:23:27,739 --> 00:23:30,492 - What are you doing here behind my desk? 383 00:23:30,575 --> 00:23:36,498 - I was just looking at your big book of... 384 00:23:36,581 --> 00:23:41,753 - I was thinking of adding the word "great." 385 00:23:41,837 --> 00:23:45,841 "The Great Book of Joy and Despair." 386 00:23:45,924 --> 00:23:47,634 Mm. 387 00:23:47,717 --> 00:23:49,717 Fuck books. 388 00:23:49,717 --> 00:23:50,762 You wanna putt? 389 00:23:50,846 --> 00:23:53,056 I have balls. 390 00:23:53,140 --> 00:23:56,893 - Uh, I'm good. 391 00:23:56,977 --> 00:24:00,981 - I don't know why I leave that thing out there anyway. 392 00:24:01,064 --> 00:24:04,442 Never try to write an oral history of the world 393 00:24:04,526 --> 00:24:06,695 after it ends. 394 00:24:13,118 --> 00:24:17,706 - We miss you, for what it's worth. 395 00:24:18,790 --> 00:24:22,627 I mean, the actors, 'cause we have no director. 396 00:24:25,130 --> 00:24:26,423 And Dieter's wrong. 397 00:24:28,508 --> 00:24:30,135 You were really good at it. 398 00:24:32,679 --> 00:24:34,222 - Yes. 399 00:24:46,151 --> 00:24:48,612 - Gil, can I ask you something? 400 00:24:50,488 --> 00:24:53,074 Is this what you thought it would be? 401 00:24:53,158 --> 00:24:54,910 Like, living off the wheel? 402 00:24:54,993 --> 00:24:58,288 - Oh, retirement. 403 00:24:58,371 --> 00:25:01,583 Ah, not really. 404 00:25:01,666 --> 00:25:04,961 No, no. 405 00:25:05,045 --> 00:25:08,798 "Our revels are now ended. 406 00:25:08,882 --> 00:25:13,220 "Yea, all which it inherit-- shall dissolve. 407 00:25:13,303 --> 00:25:16,473 "We are such stuff as dreams are made on, 408 00:25:16,556 --> 00:25:20,060 a little life rounded with a sleep." 409 00:25:22,270 --> 00:25:24,522 - [chuckles] 410 00:25:24,606 --> 00:25:25,649 - [chuckles] 411 00:25:35,033 --> 00:25:37,494 - Come back. 412 00:25:42,540 --> 00:25:43,667 Leave with us. 413 00:25:47,295 --> 00:25:48,880 What? You can. 414 00:25:52,133 --> 00:25:53,468 - Katrina just lost everything. 415 00:25:56,221 --> 00:25:59,599 - So did everyone, 20 years ago. 416 00:26:04,980 --> 00:26:06,856 - You sound like him, you know? 417 00:26:06,940 --> 00:26:09,985 The Prophet. 418 00:26:10,068 --> 00:26:12,279 "There's no before," right? 419 00:26:13,655 --> 00:26:17,784 - I'm just saying you should come home... 420 00:26:17,867 --> 00:26:19,369 if that's what you want. 421 00:26:22,122 --> 00:26:24,416 - This is what I want. 422 00:26:24,499 --> 00:26:27,502 [melancholic music] 423 00:26:27,585 --> 00:26:33,591 ♪ ♪ 424 00:26:42,851 --> 00:26:44,728 - "Station Eleven" is the story 425 00:26:44,811 --> 00:26:46,896 of a stranger named Dr. Eleven, 426 00:26:46,980 --> 00:26:50,650 who we first meet floating unconscious in space 427 00:26:50,734 --> 00:26:55,864 and who then gets stuck aboard a broken space station. 428 00:26:55,947 --> 00:26:59,075 Captain Lonegan is in charge, but he has no crew 429 00:26:59,159 --> 00:27:00,410 and is locked inside the bridge 430 00:27:00,493 --> 00:27:04,331 and just drinks scotch and talks about the past. 431 00:27:04,414 --> 00:27:07,417 An explosion destroyed the "guyroscope"... 432 00:27:07,500 --> 00:27:09,377 - Gyroscope. - Gyroscope. 433 00:27:09,461 --> 00:27:12,922 And spilled half an ocean 434 00:27:13,006 --> 00:27:15,717 into the workstations of the crew. 435 00:27:15,800 --> 00:27:17,510 This drowned every grown-up. 436 00:27:17,594 --> 00:27:22,140 The survivors are kids called the Undersea. 437 00:27:22,223 --> 00:27:24,225 They want to go home and build a future Earth 438 00:27:24,309 --> 00:27:26,728 by using time travel. 439 00:27:26,811 --> 00:27:29,564 Dr. Eleven talks to both sides and doesn't care 440 00:27:29,647 --> 00:27:32,233 what happens or what they do. - Hey, Jee. 441 00:27:32,317 --> 00:27:35,403 - He scares everyone. 442 00:27:35,487 --> 00:27:36,738 - You still scared of the dark? 443 00:27:43,703 --> 00:27:44,788 - Yeah. 444 00:28:08,645 --> 00:28:11,856 It's gonna get cold. [Luli meows] 445 00:28:14,651 --> 00:28:16,651 - Hey, Luli. 446 00:28:16,651 --> 00:28:17,862 [Luli meows] 447 00:28:38,550 --> 00:28:40,218 - Hi. - Hi. 448 00:28:44,597 --> 00:28:47,475 - Nice to meet you, Kiki. 449 00:28:50,728 --> 00:28:54,816 - I don't wanna live the wrong life and die. 450 00:29:08,746 --> 00:29:12,333 - What did the Prophet say to you? 451 00:29:12,417 --> 00:29:15,628 What was so amazing? 452 00:29:26,890 --> 00:29:30,477 I wanna know. Really. 453 00:29:30,560 --> 00:29:33,188 - He asked me to leave the Symphony. 454 00:29:33,271 --> 00:29:35,271 And I said yes... 455 00:29:37,692 --> 00:29:40,278 Because that's how I felt that day. 456 00:29:44,449 --> 00:29:47,368 And then after the bonfire, 457 00:29:47,452 --> 00:29:50,121 I went to go meet him, and he didn't show. 458 00:29:58,379 --> 00:30:01,216 - Well, thank God. 459 00:30:01,299 --> 00:30:04,135 - I didn't wanna be with him. You get that, right? 460 00:30:04,219 --> 00:30:07,555 I wanted to be the lead, just once. 461 00:30:14,270 --> 00:30:18,399 - Well, I'm glad you get to. 462 00:30:22,487 --> 00:30:26,241 - It's weird that you do that. 463 00:30:26,324 --> 00:30:27,408 - It's weird that I do what? 464 00:30:27,492 --> 00:30:29,953 - Take weapons to a play. 465 00:30:34,624 --> 00:30:38,461 - Not to me, it's not. 466 00:30:38,545 --> 00:30:42,840 - We all bow to you! 467 00:30:42,924 --> 00:30:44,384 You're wonderful! 468 00:30:44,467 --> 00:30:47,971 I love you, Ophelia. 469 00:30:48,054 --> 00:30:49,389 Can't you see that? 470 00:30:53,101 --> 00:30:54,978 No, you can't. 471 00:31:06,823 --> 00:31:08,700 You're fake. 472 00:31:08,783 --> 00:31:10,577 - My love is real. 473 00:31:13,121 --> 00:31:15,957 You're just inside of it. 474 00:31:16,040 --> 00:31:20,128 I knit you out of it. - [mouths] Hi. 475 00:31:20,211 --> 00:31:24,424 - My entire family lived and died before we met. 476 00:31:24,507 --> 00:31:27,594 That's true of everyone here. 477 00:31:31,431 --> 00:31:33,766 Fuck you, Hamlet. 478 00:31:33,850 --> 00:31:36,811 [dramatic music] 479 00:31:36,894 --> 00:31:42,859 ♪ ♪ 480 00:31:42,942 --> 00:31:46,821 - Brava! Bravo! [cheers and applause] 481 00:32:02,503 --> 00:32:04,213 - It was inventive, it was unlike anything 482 00:32:04,297 --> 00:32:08,760 I've ever seen, and she, Alexandra, my God-- 483 00:32:08,843 --> 00:32:10,011 absolutely wonderful. 484 00:32:15,308 --> 00:32:18,561 - You did bring us new life. 485 00:32:18,645 --> 00:32:23,024 Well, we've been too scared to be out here 486 00:32:23,107 --> 00:32:24,442 since he came. 487 00:32:27,028 --> 00:32:29,864 The Traveling Symphony isn't afraid of anything. 488 00:32:30,823 --> 00:32:35,286 - We're artists. We are terrified. 489 00:32:37,455 --> 00:32:40,583 - Well... 490 00:32:40,667 --> 00:32:42,460 you don't seem to be. 491 00:32:47,215 --> 00:32:49,092 Sometimes I think we should be out there looking for them. 492 00:32:52,970 --> 00:32:55,098 - Well, maybe they'll just come back on their own. 493 00:32:56,974 --> 00:32:58,726 - Sorry. Really important play thing. 494 00:32:58,810 --> 00:33:00,687 - [squeals] - Come on, girl. This way. 495 00:33:00,770 --> 00:33:02,563 The way they held you when you said it, 496 00:33:02,647 --> 00:33:04,774 and there's just something about being Hamlet, you know, 497 00:33:04,857 --> 00:33:08,820 and just, like, devouring people. 498 00:33:08,903 --> 00:33:12,990 [imitates explosions] 499 00:33:13,074 --> 00:33:16,327 - You were really great, Allie. 500 00:33:16,411 --> 00:33:18,496 I should say that more often, but you were. 501 00:33:18,579 --> 00:33:20,248 - Come ride with me. We'll celebrate! 502 00:33:20,331 --> 00:33:22,208 Come, come, come. Come on! - No. No, no, no, no, no. 503 00:33:22,291 --> 00:33:24,291 - Come on. Come on. - Stop. 504 00:33:24,291 --> 00:33:27,088 - We'll ride the minefield. There's no before. 505 00:33:27,171 --> 00:33:28,881 - Hey! 506 00:33:28,965 --> 00:33:32,719 Don't say that. That guy's a psychopath. 507 00:33:32,802 --> 00:33:35,638 He probably does the same thing in every town he goes through. 508 00:33:35,722 --> 00:33:38,433 - No. That's you... 509 00:33:38,516 --> 00:33:39,934 all of you. 510 00:33:40,017 --> 00:33:43,229 Oh, you never deviate. 511 00:33:43,312 --> 00:33:46,107 Rules. Routines. 512 00:33:46,190 --> 00:33:49,277 "We never split the troupe. We never go off-wheel." 513 00:33:49,360 --> 00:33:53,156 "Ah, wow! Hooray! They're here. 514 00:33:53,239 --> 00:33:55,324 "It's--it's the-- 515 00:33:55,408 --> 00:33:57,952 "the terrified carnival of trauma! 516 00:33:58,035 --> 00:33:59,579 It's the Traveling Symphony!" 517 00:33:59,662 --> 00:34:03,291 - Hey! Just--stop it. 518 00:34:03,374 --> 00:34:06,419 The Traveling Symphony raised you. 519 00:34:06,502 --> 00:34:08,129 Watch your mouth. - I'm going for a ride. 520 00:34:08,212 --> 00:34:10,212 - No! - No? 521 00:34:10,212 --> 00:34:12,759 both: You are not going! - God damn it! 522 00:34:12,842 --> 00:34:15,136 - Why not? - Because he's still out there! 523 00:34:15,219 --> 00:34:17,346 He didn't die when I stabbed him! 524 00:34:18,514 --> 00:34:21,434 Yes, I tried to protect you at the bonfire, Alex! 525 00:34:21,517 --> 00:34:24,479 That's why he didn't meet up with you. 526 00:34:24,562 --> 00:34:26,147 You're welcome. 527 00:34:26,230 --> 00:34:28,316 - Why are you so mad at me? - I'm not-- 528 00:34:31,903 --> 00:34:34,113 both: Whatever happens to you is my fault. 529 00:34:34,197 --> 00:34:35,656 - I haven't made a single choice for myself 530 00:34:35,740 --> 00:34:36,991 since I met you. 531 00:34:37,074 --> 00:34:38,743 I was just supposed to walk you. 532 00:34:38,826 --> 00:34:40,620 - You made us leave Frank's. 533 00:34:43,915 --> 00:34:45,291 - Yeah, but we waited too long. 534 00:34:45,374 --> 00:34:46,876 We stayed for your fucking play. 535 00:34:46,959 --> 00:34:50,421 - Why are you being like this? 536 00:34:50,505 --> 00:34:52,006 - Because you can't just say 537 00:34:52,089 --> 00:34:55,510 you felt like leaving the Traveling Symphony one day. 538 00:34:55,593 --> 00:34:57,303 - No. 539 00:34:57,386 --> 00:35:00,056 I can't. 540 00:35:00,139 --> 00:35:01,557 I'm sorry. 541 00:35:04,101 --> 00:35:05,770 I'll just be downstairs. 542 00:35:08,856 --> 00:35:10,858 - Don't worry. It's still in the Ziploc. 543 00:35:23,788 --> 00:35:27,208 - Alex, it's getting dark. 544 00:35:27,291 --> 00:35:30,545 Just make sure everyone comes inside. 545 00:35:30,628 --> 00:35:31,712 - Okay. 546 00:35:37,134 --> 00:35:38,219 [groans] 547 00:35:38,302 --> 00:35:41,097 [distant chatter] 548 00:35:47,937 --> 00:35:50,147 - Found this onstage. On the ground. 549 00:35:57,113 --> 00:35:59,407 - I never liked this recording. 550 00:35:59,490 --> 00:36:02,577 - Why not? 551 00:36:02,660 --> 00:36:06,831 - I recorded it two months before my father passed away. 552 00:36:08,708 --> 00:36:11,502 That's all I think about every time I play it. 553 00:36:13,504 --> 00:36:17,633 The whole thing just dies when you try to capture it. 554 00:36:17,717 --> 00:36:21,554 It's like it happened, and then it ended, 555 00:36:21,637 --> 00:36:24,515 and then, that's it. 556 00:36:24,599 --> 00:36:28,144 - Yeah. Yes. Yeah. 557 00:36:31,731 --> 00:36:35,943 - What's wrong? 558 00:36:36,027 --> 00:36:38,905 - Well, I moved into a country club. 559 00:36:38,988 --> 00:36:40,448 - [chuckles] You did do that. 560 00:36:40,531 --> 00:36:42,575 - Yes, I did. 561 00:36:45,161 --> 00:36:47,788 - These people respect you. - Yeah. 562 00:36:47,872 --> 00:36:51,000 - Katrina there loves you. 563 00:36:55,463 --> 00:36:57,798 I never treated you very well. 564 00:36:57,882 --> 00:36:59,258 - Yes, you did. 565 00:36:59,342 --> 00:37:03,304 You wrote a brand-new fucking symphony every year. 566 00:37:03,387 --> 00:37:06,265 You actually got better after the world ended. 567 00:37:06,682 --> 00:37:08,809 - So what? 568 00:37:11,771 --> 00:37:13,771 You heard me. 569 00:37:15,900 --> 00:37:18,027 You organized me. 570 00:37:25,576 --> 00:37:27,328 - Sarah... 571 00:37:31,332 --> 00:37:34,585 You do know 572 00:37:34,669 --> 00:37:40,132 that I love everything we made together. 573 00:37:44,595 --> 00:37:46,305 - I feel the same way. 574 00:37:47,723 --> 00:37:50,184 But I didn't leave. 575 00:37:50,268 --> 00:37:53,229 [solemn music] 576 00:37:53,312 --> 00:37:59,360 ♪ ♪ 577 00:38:07,785 --> 00:38:09,870 [horse whinnies] 578 00:38:09,954 --> 00:38:12,915 [tense music] 579 00:38:12,999 --> 00:38:19,588 ♪ ♪ 580 00:38:19,672 --> 00:38:23,884 - Alex, you can't. There are mines out there. 581 00:38:23,968 --> 00:38:25,594 Alex! - Alex. 582 00:38:39,817 --> 00:38:43,654 [thunder rumbles] 583 00:38:44,822 --> 00:38:48,576 [unsettling music] 584 00:38:48,659 --> 00:38:55,666 ♪ ♪ 585 00:39:24,987 --> 00:39:28,783 - You're in our room. 586 00:39:28,866 --> 00:39:29,909 - Hi. 587 00:39:32,078 --> 00:39:33,913 What are you wearing? 588 00:39:36,332 --> 00:39:38,626 What is that? 589 00:39:38,709 --> 00:39:41,128 Is that a mine? 590 00:39:41,212 --> 00:39:45,549 - They're beacons for the Prophet. 591 00:39:45,633 --> 00:39:47,176 - Oh. 592 00:39:48,803 --> 00:39:50,304 Well, maybe you can show me. 593 00:39:50,387 --> 00:39:53,849 - Your friends are gonna start to disappear. 594 00:39:53,933 --> 00:39:55,935 ♪ ♪ 595 00:39:56,018 --> 00:39:58,604 First, Alex. 596 00:39:58,687 --> 00:40:00,481 The Conductor maybe? 597 00:40:00,564 --> 00:40:02,149 - [grunts] 598 00:40:02,233 --> 00:40:03,567 - Who knows? 599 00:40:03,651 --> 00:40:10,658 ♪ ♪ 600 00:40:27,967 --> 00:40:30,219 - Penelope? 601 00:40:30,302 --> 00:40:31,554 - I'm not Penelope. 602 00:40:35,432 --> 00:40:36,767 - Okay. 603 00:40:36,851 --> 00:40:38,477 - He's wearing a bomb! 604 00:40:40,271 --> 00:40:42,271 Stop! 605 00:40:43,607 --> 00:40:48,112 - You know, I seem to remember 606 00:40:48,195 --> 00:40:50,447 a little girl 607 00:40:50,531 --> 00:40:54,952 who loved miniature golf. 608 00:40:55,035 --> 00:40:57,830 She loved it. 609 00:40:57,913 --> 00:41:01,041 ♪ ♪ 610 00:41:01,125 --> 00:41:04,879 - Gil, the kids have bombs! 611 00:41:04,962 --> 00:41:08,048 - Do you wanna try? 612 00:41:08,132 --> 00:41:09,550 Show me. 613 00:41:09,633 --> 00:41:12,303 ♪ ♪ 614 00:41:12,386 --> 00:41:15,055 [cheers and applause] 615 00:41:15,139 --> 00:41:17,349 [glasses crack] 616 00:41:17,433 --> 00:41:23,689 ♪ ♪ 617 00:41:23,772 --> 00:41:25,107 - Stop! No, no, no. 618 00:41:25,191 --> 00:41:32,072 ♪ ♪ 619 00:41:32,156 --> 00:41:36,076 Gil, he's got a bomb! 620 00:41:36,160 --> 00:41:38,996 - You came back. - Gil! 621 00:41:39,079 --> 00:41:40,789 - There is no-- - There is no before. 622 00:41:40,873 --> 00:41:43,834 [eerie music] 623 00:41:43,918 --> 00:41:50,966 ♪ ♪ 624 00:41:57,348 --> 00:42:01,185 - Captain's log. Star date 2817.6. 625 00:42:01,268 --> 00:42:03,354 Starship "Enterprise" diverted the schedule 626 00:42:03,437 --> 00:42:06,023 for the purpose of a confirmed discovery 627 00:42:06,106 --> 00:42:07,316 by Dr. Thomas Leighton. 628 00:42:07,399 --> 00:42:10,361 An extraordinary new synthetic flu, 629 00:42:10,444 --> 00:42:14,240 which would totally end the threat of famine. 630 00:42:14,323 --> 00:42:16,075 - You mean to tell me, you called me 631 00:42:16,158 --> 00:42:17,785 three light-years off my course 632 00:42:17,868 --> 00:42:19,620 just to accuse an actor of being bogus? 633 00:42:57,616 --> 00:42:58,659 - Jeevan! 634 00:43:03,998 --> 00:43:07,001 Jeevan! - [mouths] Guys! 635 00:43:07,084 --> 00:43:10,004 [lighter clicking] 636 00:43:10,087 --> 00:43:13,048 [dramatic music] 637 00:43:13,132 --> 00:43:20,180 ♪ ♪ 43289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.