Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,610 --> 00:00:25,510
Eric Paroissien
English subtitles
eripar000@gmailcom
2
00:00:44,710 --> 00:00:46,410
When we catch you!
3
00:00:49,610 --> 00:00:52,010
Wait, you'll see
4
00:01:02,390 --> 00:01:03,860
We got you
5
00:01:04,390 --> 00:01:06,160
No need to resist
6
00:01:11,170 --> 00:01:12,630
What's this?
7
00:01:15,670 --> 00:01:17,040
You got me there
8
00:01:17,310 --> 00:01:19,470
You think it's a game?
9
00:01:19,870 --> 00:01:22,570
Ah! Here is
your money
10
00:01:24,450 --> 00:01:28,250
You don't think
we're even with this
11
00:01:28,550 --> 00:01:31,820
Don't hit me in the face
I want to become a model
12
00:01:31,950 --> 00:01:35,320
Let go of me
13
00:01:39,230 --> 00:01:40,460
Stand up
14
00:02:00,580 --> 00:02:02,650
Stop!
15
00:02:02,780 --> 00:02:03,790
Oh!
16
00:02:05,490 --> 00:02:07,480
You're late
17
00:02:08,260 --> 00:02:10,020
What were you doing?
18
00:02:10,260 --> 00:02:11,690
I had to take a leak
19
00:02:11,830 --> 00:02:15,280
You take bathroom breaks
on your free time
20
00:02:20,870 --> 00:02:21,750
Ouch!
21
00:02:49,660 --> 00:02:50,960
You're OK?
22
00:02:51,100 --> 00:02:52,400
I'm fine
23
00:03:05,380 --> 00:03:06,240
Cheers
24
00:03:06,600 --> 00:03:08,140
Cheers
25
00:03:13,020 --> 00:03:13,780
Thanks to all of you
26
00:03:13,920 --> 00:03:16,550
Thank you very much
27
00:03:25,330 --> 00:03:28,450
Mr Mayor thank you
for the beautiful speech
28
00:03:28,450 --> 00:03:30,830
really beautiful
29
00:03:30,970 --> 00:03:35,870
My lavish bribes
didn't go to waste
30
00:03:41,550 --> 00:03:47,420
We, the Kirishima Group
celebrating in Sapporo
31
00:03:47,690 --> 00:03:50,520
Have met our 20th
anniversary with success
32
00:03:50,790 --> 00:03:55,340
and this we entirely
owe to you
33
00:04:01,740 --> 00:04:05,070
We need to congratulate
a wonderful person
34
00:04:05,200 --> 00:04:06,480
Maki, the singer
35
00:04:09,180 --> 00:04:12,640
Thank you
36
00:04:13,180 --> 00:04:17,410
We're happy ...
Maki, here
37
00:04:17,590 --> 00:04:20,180
there is a piano
38
00:04:20,320 --> 00:04:24,220
maybe you'd
do us the honor
39
00:04:28,730 --> 00:04:31,030
I usually don't
do this but...
40
00:04:31,170 --> 00:04:33,690
for my beloved Toshio
41
00:04:34,400 --> 00:04:37,200
I love you too, Maki
42
00:04:37,340 --> 00:04:38,810
Liar
43
00:04:38,910 --> 00:04:43,500
The only one you love
is the woman sitting there
44
00:05:19,110 --> 00:05:23,310
♪ Stop the clock
45
00:05:24,450 --> 00:05:28,680
♪ for us both
46
00:05:29,460 --> 00:05:36,390
♪ in the middle of
our wonderful love
47
00:05:42,100 --> 00:05:43,170
Delicious
48
00:05:43,340 --> 00:05:45,370
The white wine too
49
00:05:45,510 --> 00:05:48,770
So easy to drink
soon I'll get drunk
50
00:05:48,910 --> 00:05:51,170
Mr Matsuo from
Hokkaido Nippo
51
00:05:57,520 --> 00:05:59,780
So many of them?
52
00:06:05,560 --> 00:06:07,950
They came out well
53
00:06:08,230 --> 00:06:10,160
...and the data?
54
00:06:10,370 --> 00:06:14,420
It's all here
a bit dirty but...
55
00:06:19,770 --> 00:06:23,440
Thanks, you're
a life saver
56
00:06:25,950 --> 00:06:28,640
It's not gone on
the Internet right?
57
00:06:28,780 --> 00:06:32,950
The $3,000 you pay
will garanty its safety
58
00:06:33,150 --> 00:06:36,420
Could you make it sure
before I pay you?
59
00:06:39,960 --> 00:06:44,740
Mr Matsuo, haven't
we deserved our 3,000?
60
00:06:45,000 --> 00:06:48,290
Ah, you're probably right
61
00:06:49,570 --> 00:06:51,700
To me it's fine like this
62
00:06:51,870 --> 00:06:57,040
A famous journalist married
with kids, a gay relationship
63
00:06:57,250 --> 00:06:59,300
Do not say that
64
00:06:59,450 --> 00:07:00,180
It's OK
65
00:07:00,310 --> 00:07:03,110
Here is your receit
I deducted the tax
66
00:07:03,250 --> 00:07:05,220
Very kind of you
67
00:07:06,220 --> 00:07:08,620
Should you need me again
please call this bar
68
00:07:08,920 --> 00:07:10,250
I'm mostly there evenings
69
00:07:11,930 --> 00:07:14,020
See you, take it easy
70
00:07:15,260 --> 00:07:17,280
You're alright by me
71
00:07:17,530 --> 00:07:18,970
Your part time fee
72
00:07:18,970 --> 00:07:21,820
Great!
73
00:07:24,010 --> 00:07:25,340
Shoot!
74
00:07:26,070 --> 00:07:27,730
There was another SD card
75
00:07:28,180 --> 00:07:32,200
Just discard it, your
journalist won't know
76
00:07:33,250 --> 00:07:34,370
You're right
77
00:07:34,950 --> 00:07:38,070
I'm sorry, suddenly
I don't feel so good
78
00:07:38,110 --> 00:07:40,220
No problem
79
00:07:40,460 --> 00:07:42,980
Even I have had
enough for today
80
00:07:43,120 --> 00:07:45,020
I'm free now
81
00:07:46,630 --> 00:07:48,390
Oh no!
82
00:07:49,130 --> 00:07:50,960
I think I forgot
my cell
83
00:07:51,100 --> 00:07:52,790
I'll get it for you
84
00:07:52,930 --> 00:07:54,200
Maybe it's in
the ladies room
85
00:07:54,340 --> 00:07:56,830
I'll be waiting
in the car
86
00:07:57,100 --> 00:07:58,260
See you
87
00:08:22,000 --> 00:08:23,650
Help me!
88
00:08:24,030 --> 00:08:25,500
Let me go!
89
00:08:25,700 --> 00:08:27,830
Stop this
90
00:08:30,470 --> 00:08:32,350
Let her go
91
00:08:55,530 --> 00:08:57,190
Help me!
92
00:09:03,400 --> 00:09:04,840
Let her go
93
00:09:28,860 --> 00:09:31,130
At the snow fair
they all turn mad
94
00:09:31,270 --> 00:09:35,570
Why can't you be a typical
Susukino boy sometimes
95
00:09:54,260 --> 00:09:56,450
I'm back home
good evening
96
00:10:01,260 --> 00:10:05,220
Shall we resume
our game
97
00:10:12,870 --> 00:10:14,100
"SankYou"
98
00:10:14,540 --> 00:10:16,370
A gimlet please
99
00:10:16,440 --> 00:10:18,070
Bourbon soda
100
00:10:18,950 --> 00:10:20,780
...and snacks please
101
00:10:21,350 --> 00:10:22,540
Whose turn?
102
00:10:22,680 --> 00:10:23,810
Yours
103
00:10:24,020 --> 00:10:28,110
Takada, let me teach you
the mysteries of Othello
104
00:10:29,860 --> 00:10:31,090
head & tail
105
00:10:33,130 --> 00:10:34,690
black & white
106
00:10:35,160 --> 00:10:37,130
So easily switched
107
00:10:40,300 --> 00:10:41,440
as people are
108
00:10:51,750 --> 00:10:53,740
Population 1,900,000
109
00:10:54,280 --> 00:10:58,780
Sapporo, Susukino, the most
northern major city in Asia
110
00:10:59,620 --> 00:11:01,280
This is my city
111
00:11:01,660 --> 00:11:03,620
I work as a "private eye"
112
00:11:04,190 --> 00:11:06,590
Yes, I'm a detective
113
00:11:09,610 --> 00:11:15,320
Phone Call to the Bar
(the dick is in the bar)
114
00:12:48,060 --> 00:12:50,500
You're late, imbecile
115
00:12:54,070 --> 00:12:56,240
This cover smells
116
00:12:56,740 --> 00:12:57,830
Sure
117
00:12:58,540 --> 00:13:00,630
I had it at the
animal shelter
118
00:13:00,980 --> 00:13:02,000
It belongs to a cow!
119
00:13:03,640 --> 00:13:05,700
They didn't mention
if it's for human use
120
00:13:06,250 --> 00:13:07,940
You should know
without being told
121
00:13:08,080 --> 00:13:10,020
You take it from a
cowshed you could guess
122
00:13:10,150 --> 00:13:12,850
That watch
isn’t working
123
00:13:19,760 --> 00:13:22,420
Tell me now
124
00:13:23,530 --> 00:13:24,690
Why am I in
such predicament
125
00:13:25,500 --> 00:13:27,940
You really don't care
126
00:13:37,380 --> 00:13:43,910
[It all started with a call
I received yesternight]
127
00:13:44,620 --> 00:13:45,280
Hello
128
00:13:45,420 --> 00:13:49,720
This is Kyoko Kondo
129
00:13:50,260 --> 00:13:51,720
Kyoko Kondo?
130
00:13:52,890 --> 00:13:54,330
Kyoko Kondo?
131
00:13:54,560 --> 00:13:56,360
Little Kyoko, it's
been a long time
132
00:13:56,730 --> 00:13:57,960
What do you do now?
just come over
133
00:14:06,370 --> 00:14:08,400
Excuse me who
am I talking to?
134
00:14:08,810 --> 00:14:11,840
I'm Mrs Kondo who
paid you $1,000
135
00:14:11,980 --> 00:14:14,070
You don't check
your account?
136
00:14:14,320 --> 00:14:15,580
I haven't check today
137
00:14:15,850 --> 00:14:17,320
Is a job request?
138
00:14:17,450 --> 00:14:21,110
I'd have another
reason to pay you?
139
00:14:23,860 --> 00:14:27,260
I hope you’re
the right person
140
00:14:27,390 --> 00:14:30,590
Who told you
about me?
141
00:14:30,730 --> 00:14:33,790
You told me
you forgot?
142
00:14:34,270 --> 00:14:34,890
Where did I?
143
00:14:35,300 --> 00:14:37,740
If you don't remember
I'll keep it secret
144
00:14:38,210 --> 00:14:40,900
[My internal alarm
sent me a warning]
145
00:14:41,110 --> 00:14:43,300
[Better not get
involved with her]
146
00:14:43,440 --> 00:14:46,680
If I don't know you
I don't move
147
00:14:46,810 --> 00:14:47,780
Really?!
148
00:14:47,920 --> 00:14:50,680
Where do I send
the money back?
149
00:14:50,820 --> 00:14:51,840
It's a present
150
00:14:51,990 --> 00:14:52,920
You don't treat
people like this
151
00:14:53,050 --> 00:14:56,320
You don't have
a cell phone?
152
00:14:56,460 --> 00:14:58,760
I don't
153
00:14:58,890 --> 00:15:01,260
It's useless and
it's a constraint
154
00:15:01,400 --> 00:15:03,960
As a detective your
not too resourceful
155
00:15:04,100 --> 00:15:05,360
Don't tell me what ...
156
00:15:06,700 --> 00:15:07,720
Hello?!
157
00:15:10,670 --> 00:15:12,230
What's this about
158
00:15:13,770 --> 00:15:16,240
[That Kyoko Kondo
had stressed me]
159
00:15:16,480 --> 00:15:20,310
[and it would keep
going till she dies]
160
00:15:34,830 --> 00:15:35,760
Yes
161
00:15:35,900 --> 00:15:37,960
Ah, thank god
you're still there
162
00:15:38,530 --> 00:15:40,830
I'm sorry about before
163
00:15:45,410 --> 00:15:46,500
Forget it
164
00:15:46,640 --> 00:15:49,770
If I don't tell you my
name and circumstances
165
00:15:49,910 --> 00:15:51,840
You can't help me?
166
00:15:51,980 --> 00:15:55,680
[She was playing the
damsel in distress]
167
00:15:55,680 --> 00:15:55,850
I thought I could
remain anonymous
168
00:15:55,850 --> 00:15:56,320
But I'm in such trouble
169
00:16:01,510 --> 00:16:03,810
[I'm not too difficult
to be won over...]
170
00:16:04,210 --> 00:16:05,610
Couldn't you help me?
171
00:16:06,810 --> 00:16:10,210
There is no one
else I can trust
172
00:16:12,480 --> 00:16:13,910
In that case...
173
00:16:14,110 --> 00:16:15,210
Really?!
174
00:16:16,390 --> 00:16:20,020
Go ask something to
Mr Minami a lawyer
175
00:16:20,220 --> 00:16:22,120
at the Economic
Office in Sapporo
176
00:16:23,580 --> 00:16:27,270
"Where was Kato last
year, February the 5th?"
177
00:16:27,870 --> 00:16:28,610
Just this?
178
00:16:29,160 --> 00:16:30,360
Just this
179
00:16:30,660 --> 00:16:32,260
What if he doesn't tell
180
00:16:33,170 --> 00:16:35,770
In that case tell me
how he responded
181
00:16:51,590 --> 00:16:53,530
You are from
pest control?
182
00:16:53,860 --> 00:16:57,060
Recently global
warming has increased
183
00:16:57,350 --> 00:17:00,220
Even in Sapporo the
need for pest control
184
00:17:00,600 --> 00:17:02,560
Well, owing to that...
185
00:17:06,020 --> 00:17:09,440
owing to that our
market is expanding
186
00:17:09,670 --> 00:17:13,610
Therefore I'd like
a legal consultation
187
00:17:14,070 --> 00:17:15,200
I see, I see
188
00:17:16,910 --> 00:17:18,160
How about it?
189
00:17:19,870 --> 00:17:23,000
You don't seem
to know
190
00:17:24,620 --> 00:17:28,880
But we handle only
major companies
191
00:17:29,290 --> 00:17:35,090
So a small company like us
Should not come here?
192
00:17:35,430 --> 00:17:38,930
I'd say, you need a better
match for your needs
193
00:17:40,890 --> 00:17:41,970
Well
194
00:17:42,640 --> 00:17:45,350
Your putting me in a fix
195
00:17:48,630 --> 00:17:50,060
For example, Sir
196
00:17:51,070 --> 00:17:53,780
If I told you I'm recommanded
by Mrs Kyoko Kondo?
197
00:17:54,650 --> 00:17:55,990
Who did you say?
198
00:17:56,490 --> 00:18:00,030
Kyoko Kondo
You don't know her?
199
00:18:00,200 --> 00:18:02,830
Well... No
200
00:18:04,040 --> 00:18:05,790
Ah, I see
201
00:18:06,170 --> 00:18:08,750
That Kyoko Kondo
202
00:18:08,880 --> 00:18:12,880
Told me to ask you
"Where was Kato last year"
203
00:18:13,010 --> 00:18:15,550
"February, 5th?"
204
00:18:15,670 --> 00:18:18,470
What are you
talking about?
205
00:18:21,560 --> 00:18:24,600
It's alright if
you don't know
206
00:18:26,600 --> 00:18:27,940
Excuse me for
the trouble
207
00:18:42,950 --> 00:18:43,750
Hi Gen!
208
00:18:43,950 --> 00:18:44,760
Hi!
209
00:18:44,890 --> 00:18:47,210
What an ugly outfit
210
00:18:47,370 --> 00:18:49,710
What's this
thing dangling?
211
00:18:49,880 --> 00:18:53,420
I just got a $1,000 job
212
00:18:53,550 --> 00:18:56,550
Good for you
come here
213
00:18:56,720 --> 00:19:00,970
Come inside, a russian
blond, top and bottom
214
00:19:01,090 --> 00:19:03,010
I'm sure she's
Japanese again
215
00:19:03,190 --> 00:19:04,520
How did
you guess?
216
00:19:07,850 --> 00:19:09,270
Gotta go
217
00:19:26,700 --> 00:19:27,540
What?!
218
00:20:07,450 --> 00:20:11,870
A person about to die sees
his whole life in a flashback
219
00:20:12,000 --> 00:20:15,710
As a movie played
Is that true?
220
00:20:19,420 --> 00:20:20,440
Untie him
221
00:20:24,800 --> 00:20:26,640
Help!
222
00:20:26,970 --> 00:20:28,770
Anybody?
223
00:20:28,890 --> 00:20:30,930
Anyone?
224
00:20:31,060 --> 00:20:32,480
Help!
225
00:20:35,440 --> 00:20:36,610
Help!
226
00:20:45,910 --> 00:20:49,500
The Genghis Khan dish you
prefer with mutton or lamb?
227
00:20:51,620 --> 00:20:53,460
with mutton or lamb?
228
00:20:54,070 --> 00:20:55,310
What do you
mean by that?
229
00:20:55,510 --> 00:20:58,410
It doesn't mean anything
Just like your life
230
00:20:59,800 --> 00:21:02,260
You illiterate monkey
do not make jokes!
231
00:21:02,480 --> 00:21:05,930
I was only trying to make
you feel comfortable
232
00:21:06,220 --> 00:21:09,310
Like a taxi driver that
gets on people's nerves
233
00:21:21,030 --> 00:21:22,990
Your quite a character
234
00:21:34,370 --> 00:21:36,040
You can't be serious
235
00:21:36,330 --> 00:21:37,330
Can't be
236
00:21:37,500 --> 00:21:39,860
Precisely the opposite of "can't be"
237
00:21:40,040 --> 00:21:42,130
I'm sorry, don't do this
238
00:21:42,260 --> 00:21:43,840
Don't
239
00:21:46,470 --> 00:21:48,430
You'll see a nice movie
240
00:21:48,640 --> 00:21:51,140
Too bad you
won't tell about it
241
00:21:53,140 --> 00:21:56,130
Bastards, let me out!
242
00:21:56,400 --> 00:21:58,520
You'll pay for this
243
00:21:58,910 --> 00:22:01,330
Don't
244
00:22:04,360 --> 00:22:06,140
Fermi!
245
00:22:09,740 --> 00:22:11,240
Bastards, let me out!
246
00:22:11,760 --> 00:22:13,700
I'll kill you!
247
00:22:17,880 --> 00:22:19,250
You'll remember this!
248
00:22:20,170 --> 00:22:22,260
Piercing motherfucker!
249
00:22:26,930 --> 00:22:28,090
To it's lamb
250
00:22:28,290 --> 00:22:29,690
This is not the point!
251
00:22:30,930 --> 00:22:35,140
Still lucky you?
You untied yourself
252
00:22:35,600 --> 00:22:38,730
They wanted me
to untie myself
253
00:22:40,550 --> 00:22:42,570
What was the
point then?
254
00:22:46,690 --> 00:22:47,740
A warning?
255
00:22:48,050 --> 00:22:50,200
Like: "stay out of it"
256
00:22:53,030 --> 00:22:56,500
So why can't
they just say it?
257
00:22:57,370 --> 00:23:00,460
[that night Kyoko Kondo
called me at the bar]
258
00:23:00,660 --> 00:23:03,460
[and I reported to her
like a gentleman]
259
00:23:03,600 --> 00:23:06,010
But I nearly croaked!
260
00:23:06,130 --> 00:23:08,360
That gang wanted
to whack me!
261
00:23:08,580 --> 00:23:10,940
What? "it cant be"?
262
00:23:11,180 --> 00:23:12,840
That lawyer sent them
263
00:23:12,940 --> 00:23:17,040
Calm down
How about Minami?
Did he ask something?
264
00:23:18,350 --> 00:23:20,530
He said he doesn't
know Kato
265
00:23:21,250 --> 00:23:22,230
He's lying
266
00:23:22,530 --> 00:23:23,230
Really?
267
00:23:23,400 --> 00:23:26,240
His face betrayed him
268
00:23:26,540 --> 00:23:27,450
Perfect, thanks
269
00:23:27,650 --> 00:23:29,320
Wait wait ...
270
00:23:29,990 --> 00:23:33,660
Tell me why did
they burry me alive?
271
00:23:33,960 --> 00:23:35,450
Lucky you it
was soft snow
272
00:23:35,630 --> 00:23:37,080
Oh, yes of course it
could have been hard
273
00:23:37,200 --> 00:23:38,410
That's not the
point, idiot!
274
00:23:38,540 --> 00:23:41,930
I've been flattened
like a pancake!
275
00:23:42,140 --> 00:23:45,240
And for that you'll
be amply rewarded
276
00:23:46,230 --> 00:23:49,090
The reason
I got away...
277
00:23:49,320 --> 00:23:51,550
Is also a warning for you
278
00:23:51,780 --> 00:23:52,720
For some unknown reason...
279
00:23:52,950 --> 00:23:55,850
If you go any
further you're dead
280
00:23:56,450 --> 00:23:57,250
Another time...
281
00:23:58,150 --> 00:23:59,650
I may request
your help again
282
00:23:59,850 --> 00:24:01,150
No way, you see...
283
00:24:02,020 --> 00:24:03,360
LISTEN!
284
00:24:05,660 --> 00:24:08,260
[I left behind that
dreadful experience...]
285
00:24:09,650 --> 00:24:11,760
[as usual I got back
to office work...]
286
00:24:11,950 --> 00:24:13,660
It came up!
287
00:24:16,160 --> 00:24:18,360
[allowing myself
modest pleasures...]
288
00:24:18,580 --> 00:24:20,840
Susukino is the best!
289
00:24:23,000 --> 00:24:25,870
What pain!
290
00:24:27,670 --> 00:24:30,570
[renewing an old
silent friendship ...]
291
00:24:30,770 --> 00:24:32,580
First time you
come home right?
292
00:24:35,390 --> 00:24:37,140
You're so white!
293
00:24:45,140 --> 00:24:47,270
[taking a well
deserved rest]
294
00:24:51,600 --> 00:24:54,800
[in the morning at the usual
café, coffee and spaghetti ]
295
00:25:17,300 --> 00:25:18,440
It's another brand?
296
00:25:18,760 --> 00:25:22,230
You noticed? You're
always so disgusted
297
00:25:22,730 --> 00:25:25,750
So this time it's
special for you
298
00:25:26,060 --> 00:25:26,960
How is it?
299
00:25:27,360 --> 00:25:28,660
I'm even more
disgusting
300
00:25:33,600 --> 00:25:36,360
[there is no room for
feelings in my life]
301
00:25:36,760 --> 00:25:38,690
[This is a rule
I set for myself...]
302
00:25:38,840 --> 00:25:42,340
[the USSR were so hung up on
rules, they disappeared anyway]
303
00:25:43,690 --> 00:25:45,500
Fucking lawyer!
304
00:25:48,840 --> 00:25:51,760
[I decided to
take my revenge]
305
00:26:10,360 --> 00:26:12,570
Seiwa Corporation...?
306
00:26:13,410 --> 00:26:14,280
You know them?
307
00:26:14,570 --> 00:26:16,410
I can't eat anymore
308
00:26:20,090 --> 00:26:21,240
This logo...
309
00:26:24,870 --> 00:26:29,000
And enter the all-star
characters, let's go
310
00:26:29,130 --> 00:26:31,550
I can't take
anymore curry...
311
00:26:32,350 --> 00:26:34,350
Quick start the
engine, follow him
312
00:26:35,510 --> 00:26:36,590
Quick!
313
00:26:38,450 --> 00:26:39,930
Che sonno!
314
00:26:49,350 --> 00:26:52,570
What is it with that
old piece of junk!
315
00:26:52,890 --> 00:26:56,650
You badmouth her she
takes offense, apologize!
316
00:26:57,490 --> 00:26:58,610
Sorry, he don't mean it
317
00:26:58,840 --> 00:27:01,520
- WTF?!
- do it now
318
00:27:02,200 --> 00:27:03,200
Sorry
319
00:27:03,430 --> 00:27:06,580
Sorry, sorry
I didn't mean it
320
00:27:07,080 --> 00:27:10,180
- Come on, the machine goes
- Come on, I'm counting on you!
321
00:27:10,570 --> 00:27:13,600
[This Takada
talking down to me]
322
00:27:13,850 --> 00:27:17,420
[Is a loafer assistant
in a university]
323
00:27:18,290 --> 00:27:20,980
[but he is also an instructor
in a karate dojo]
324
00:27:21,220 --> 00:27:25,020
[he could sleep all day...]
325
00:27:25,530 --> 00:27:26,630
[he is my chauffeur]
326
00:27:26,730 --> 00:27:27,520
Hang on
you can do it
327
00:27:28,890 --> 00:27:31,460
Great, she did it!
good girl!
328
00:27:31,730 --> 00:27:34,430
Let's go, here
take right
329
00:27:43,910 --> 00:27:46,290
What is that
tawdry logo?
330
00:27:46,870 --> 00:27:51,570
[the Hanaoka gang, locally
the most lowlife yakuza]
331
00:27:52,170 --> 00:27:54,420
[they are a vulgar lot]
332
00:28:06,520 --> 00:28:07,770
Come down
333
00:28:18,670 --> 00:28:21,490
School for the Fatherland
Heavenly Dojo
334
00:28:24,210 --> 00:28:25,990
devotion
Heavenly Dojo?
335
00:28:32,790 --> 00:28:35,090
Where did I put it?
336
00:28:35,590 --> 00:28:37,990
[First step for my revenge
on Minami & Co]
337
00:28:38,390 --> 00:28:40,990
[to follow the track
of Heavenly Dojo]
338
00:28:41,630 --> 00:28:42,590
Here it is
339
00:28:42,930 --> 00:28:46,010
Heavenly Dojo is the training
ground of Hanaoka gang
340
00:28:46,140 --> 00:28:50,270
This right wing association
is a cover for they business
341
00:28:51,640 --> 00:28:53,190
This much I knew
342
00:28:53,410 --> 00:28:55,390
Double margarita
343
00:28:57,390 --> 00:28:58,390
Double
344
00:29:00,280 --> 00:29:01,280
What?
345
00:29:03,030 --> 00:29:05,570
It's the drink
he used to have
346
00:29:05,830 --> 00:29:06,630
Who?
347
00:29:07,930 --> 00:29:09,640
Broken hearted
348
00:29:11,910 --> 00:29:15,250
He was promoted
and sent to Okinawa
349
00:29:16,040 --> 00:29:19,960
Really you didn't learn
your lesson last time
350
00:29:20,710 --> 00:29:21,800
The fact is...
351
00:29:22,340 --> 00:29:24,680
There is nothing
you can do about love
352
00:29:24,840 --> 00:29:27,300
OK, nothing
you can do but...
353
00:29:27,560 --> 00:29:28,660
He is right
354
00:29:29,360 --> 00:29:31,560
There is nothing
you can do about love
355
00:29:32,770 --> 00:29:35,750
Love drives
people mad
356
00:29:38,080 --> 00:29:39,240
Men
357
00:29:41,850 --> 00:29:44,060
are miserable beings
358
00:29:44,860 --> 00:29:48,660
We got it all wrong tonight
How about a raincheck
359
00:29:48,860 --> 00:29:53,410
It's fine, you
were a distraction
360
00:29:54,960 --> 00:29:58,670
You remember the
Palace Paradise in Susukino?
361
00:29:58,970 --> 00:30:00,470
The " Palace Paradise"?
362
00:30:01,230 --> 00:30:02,830
Could be last years...
363
00:30:03,130 --> 00:30:04,970
Or the year
before in fall?
364
00:30:05,220 --> 00:30:07,110
There was an arson
and a casualty
365
00:30:07,310 --> 00:30:08,410
One woman
366
00:30:08,910 --> 00:30:10,510
Did they catch
the arsonist?
367
00:30:10,710 --> 00:30:11,510
No
368
00:30:12,020 --> 00:30:16,520
But the cops were onto
a guy named Taguchi
369
00:30:16,740 --> 00:30:19,640
He was a trainee
at the Heavenly Dojo
370
00:30:19,860 --> 00:30:21,680
What happened to him?
371
00:30:22,470 --> 00:30:24,370
A week after the arson
372
00:30:24,570 --> 00:30:27,880
they found him dead
on the Ebetsu river side
373
00:30:28,320 --> 00:30:30,220
Cause of death:
glue sniffing OD
374
00:30:30,430 --> 00:30:31,620
eliminated?
375
00:30:31,950 --> 00:30:36,460
Most probably
but the dead don't talk
376
00:30:37,590 --> 00:30:39,050
As for the Heavenly Dojo
377
00:30:39,250 --> 00:30:42,590
they said he hadn't
showed up for 2 month
378
00:30:43,540 --> 00:30:45,520
Here, the press
archives on the case
379
00:30:45,880 --> 00:30:49,750
Here you got the coordinates
of those involved
380
00:30:50,050 --> 00:30:51,260
Sorry I made
you do this
381
00:30:52,470 --> 00:30:55,980
So here you are
382
00:30:56,730 --> 00:31:00,610
Rascal, this is a violation
of our agreement
383
00:31:00,940 --> 00:31:04,820
You took advantage
of me, shame!
384
00:31:05,280 --> 00:31:08,410
My bad... when I have
evidence I'll pass it to you
385
00:31:08,620 --> 00:31:10,800
Until then
loan it to me
386
00:31:11,700 --> 00:31:12,780
No
387
00:31:13,450 --> 00:31:14,790
If it's a loan...
388
00:31:15,330 --> 00:31:16,910
I want it back now
389
00:31:21,530 --> 00:31:24,830
What do you mean?
390
00:31:25,030 --> 00:31:27,830
[Seiko Matsuda -
Blue Lagoon]
391
00:31:28,030 --> 00:31:30,830
♪ Ah, my love
392
00:31:31,150 --> 00:31:32,650
♪ you will run
393
00:31:32,850 --> 00:31:34,000
En-nough!
394
00:31:34,220 --> 00:31:37,560
♪ riding the south wind
395
00:31:38,960 --> 00:31:42,330
[Matsuo kept singing Seiko Matsuda
for more than 3 hours]
396
00:31:42,530 --> 00:31:45,030
[they even made me
join their jumble...]
397
00:31:45,320 --> 00:31:47,780
♪ and come running...
398
00:31:48,780 --> 00:31:51,280
♪ to that island...
399
00:31:57,330 --> 00:31:59,460
I can't stand anymore
400
00:32:00,680 --> 00:32:02,630
You had 3 glasses
401
00:32:03,030 --> 00:32:03,750
Alright ...
402
00:32:04,460 --> 00:32:07,210
I can know a bar run
by a splendid Madame
403
00:32:07,490 --> 00:32:12,380
I don't mind provided
they're real women
404
00:32:12,970 --> 00:32:14,930
You'll have fun...
405
00:32:15,100 --> 00:32:16,010
Really?
406
00:32:50,380 --> 00:32:52,470
Welcome Mr Matsuo
407
00:32:56,140 --> 00:32:59,890
May I introduce myself?
408
00:33:00,490 --> 00:33:01,790
It's an honnnononor...
409
00:33:03,900 --> 00:33:06,690
You may have briefly
met last year
410
00:33:06,990 --> 00:33:08,190
Really?!
411
00:33:08,490 --> 00:33:11,090
You’re funny
412
00:33:13,000 --> 00:33:14,870
So you're Mrs Saori
413
00:33:15,070 --> 00:33:16,260
a moment
414
00:33:16,870 --> 00:33:20,000
If you had a business
in Susukino, please call
415
00:33:20,120 --> 00:33:21,910
You can see
me in this bar...
416
00:33:23,290 --> 00:33:24,370
They're all girls' cards...
417
00:33:24,680 --> 00:33:25,780
I ran out of
business cards!
418
00:33:25,980 --> 00:33:28,210
The transvestites we
just saw took them...
419
00:33:28,440 --> 00:33:29,490
It's alright
420
00:33:29,920 --> 00:33:32,630
I never forget a face
421
00:33:33,130 --> 00:33:35,930
Madame
422
00:33:36,280 --> 00:33:37,970
Please marry me?
You're not married right?
423
00:33:38,200 --> 00:33:40,140
Even if you were
I don't really mind
424
00:33:40,340 --> 00:33:41,140
Please marry me?
425
00:33:41,350 --> 00:33:42,380
Back off...
426
00:33:43,030 --> 00:33:44,130
This conversation is tabboo
427
00:33:44,370 --> 00:33:45,560
Why?
428
00:33:47,270 --> 00:33:50,280
Madame's husband
died last year
429
00:33:52,610 --> 00:33:56,620
Sorry, I had no idea
430
00:33:57,530 --> 00:34:01,620
He was attacked after the party
you attended last year
431
00:34:03,420 --> 00:34:06,020
Where that eminent
businessman spoke?
432
00:34:07,620 --> 00:34:11,420
Toshio Kirishima, president
of Kirishima group
433
00:34:12,930 --> 00:34:15,760
This man was
your husband
434
00:34:16,430 --> 00:34:20,600
He was trying to
rescue a woman
435
00:34:21,470 --> 00:34:23,230
Typical of him
436
00:34:24,730 --> 00:34:28,630
And he left me
this establishment
437
00:34:30,750 --> 00:34:35,260
I want to make this place
even more magnificent
438
00:34:35,490 --> 00:34:36,490
In his memory
439
00:34:37,990 --> 00:34:39,090
Please
440
00:34:40,970 --> 00:34:43,750
I'm with you
wholeheartedly!
441
00:34:45,070 --> 00:34:45,830
Ah thank you
442
00:34:46,030 --> 00:34:48,530
Courage, let's drink
443
00:34:48,830 --> 00:34:50,030
You too Madame
444
00:34:50,950 --> 00:34:52,350
Cheers for the Madame!
445
00:34:52,550 --> 00:34:54,340
cheers!
446
00:34:56,590 --> 00:34:59,240
[while Matsuo and I were
crying and drinking...]
447
00:34:59,540 --> 00:35:02,770
I guess none of
you is a tranny?
448
00:35:38,140 --> 00:35:40,340
How about the report
on the daughter?
449
00:35:45,540 --> 00:35:49,010
"The remorse that
comes with a hangover"
450
00:35:49,480 --> 00:35:52,310
"Is like a sick dog with
his tongue sticking out"
451
00:35:53,110 --> 00:35:57,130
"that bites the most
sensitive part of the soul"
452
00:35:57,430 --> 00:35:58,730
What is that from?
453
00:36:00,240 --> 00:36:03,770
A poem from Sakutaro Hagiwara
(1886-1942)
Long before I was born
454
00:36:03,970 --> 00:36:06,670
He left it behind
specially for me
455
00:36:07,870 --> 00:36:09,770
A considerate person
456
00:36:10,970 --> 00:36:12,670
This Mr Hagiwara
457
00:36:17,870 --> 00:36:19,470
Really
458
00:36:27,210 --> 00:36:30,060
Fire in a Residence building
One woman dies
459
00:36:30,360 --> 00:36:32,560
A suspect in the arson
460
00:36:34,520 --> 00:36:36,720
Realestate speculation
related crime?
461
00:36:36,920 --> 00:36:39,570
[the police identified the body]
462
00:36:39,740 --> 00:36:43,320
[as the tenant of " Snack Kyoko "
who was resisting eviction]
463
00:36:43,520 --> 00:36:46,020
[Kyoko Kondo]
464
00:36:48,700 --> 00:36:49,760
Kyoko Kondo?!
465
00:36:58,090 --> 00:37:00,550
Now she's getting
interesting...
466
00:37:05,850 --> 00:37:09,050
[I found a lady who'd
worked at "Snack Kyoko"]
467
00:37:09,350 --> 00:37:13,940
[Chinese accent]
Mrs Kyoko always dream
that lestaulant, so
468
00:37:14,140 --> 00:37:17,140
much much coulage
to wolk, but
469
00:37:17,540 --> 00:37:19,240
[This is translated as:]
470
00:37:19,940 --> 00:37:23,240
[Just when her dream to
open a restaurant came true]
471
00:37:23,440 --> 00:37:27,740
[speculators wanted the
building but she resisted]
472
00:37:27,990 --> 00:37:32,590
[She felt committed to the person
who had given her that place ]
473
00:37:32,890 --> 00:37:36,090
[about that person
Kyoko said:]
474
00:37:36,340 --> 00:37:39,630
Long legged Uncle
475
00:37:39,810 --> 00:37:41,470
A man with long legs
476
00:37:41,720 --> 00:37:44,760
The arsonist is
an arsehole-ist
477
00:37:45,010 --> 00:37:48,410
Nevel folgive him
478
00:37:48,710 --> 00:37:50,710
Hey, where are
you going
479
00:37:54,810 --> 00:37:58,410
[I went to that
arseholist's home ]
480
00:38:10,060 --> 00:38:11,180
Yes?
481
00:38:16,210 --> 00:38:20,460
Excuse me the
wardhouse sent me
482
00:38:20,760 --> 00:38:26,360
I'm Tsubaki "protection of youth
against glue sniffing"
483
00:38:29,010 --> 00:38:31,370
glue sniffing?
484
00:38:31,640 --> 00:38:32,640
Yes
485
00:38:33,140 --> 00:38:37,690
To avoid tragic
cases like Akira
486
00:38:37,910 --> 00:38:41,530
Mrs Taguchi if you could
tell about your son
487
00:38:45,140 --> 00:38:47,870
My son was
really an idiot
488
00:38:48,740 --> 00:38:50,780
I'm partly
responsible too
489
00:38:52,000 --> 00:38:54,950
[I pretended to be
interested in her opinions]
490
00:38:55,150 --> 00:38:59,260
[And here is what Yasuko
his mother told me]
491
00:38:59,460 --> 00:39:01,860
[Akira was born in
a coal mining region]
492
00:39:02,060 --> 00:39:03,820
[when it closed]
493
00:39:04,030 --> 00:39:07,600
[the family moved
to Sapporo]
494
00:39:08,200 --> 00:39:12,530
[Kohei, away from the mountain
didn't find a decent job]
495
00:39:12,730 --> 00:39:16,320
[he turned abusive
on his wife and son]
496
00:39:16,520 --> 00:39:17,640
[for such reason and more]
497
00:39:17,710 --> 00:39:20,910
[young Akira had followed
the slippery path of delinquency]
498
00:39:21,320 --> 00:39:25,070
So when he entered
the Heavenly Dojo
499
00:39:25,290 --> 00:39:27,700
I really felt relieved
500
00:39:28,160 --> 00:39:31,950
But soon the cops came
501
00:39:32,120 --> 00:39:33,990
"where is Akira?"
502
00:39:34,600 --> 00:39:37,710
He hasn't been in
the dojo in 2 months
503
00:39:38,140 --> 00:39:42,960
I was so worried that
he'd committed something
504
00:39:44,550 --> 00:39:45,860
The next day...
505
00:39:47,160 --> 00:39:49,870
They told me he was dead
506
00:39:58,890 --> 00:40:00,070
I'm sorry
507
00:40:00,400 --> 00:40:02,130
Crying is all I've left...
508
00:40:02,400 --> 00:40:07,110
I should have done
something for him!
509
00:40:08,910 --> 00:40:09,810
Sorry
510
00:40:12,450 --> 00:40:15,120
I'll serve you tea
511
00:40:16,660 --> 00:40:18,000
Don't take the trouble
512
00:40:21,330 --> 00:40:23,630
That's a huge TV
513
00:40:24,040 --> 00:40:26,300
It don't fit in
this house, right?
514
00:40:26,840 --> 00:40:31,340
The old man got lucky
at the race tracks lately
515
00:40:31,840 --> 00:40:34,040
He said Akira
showed him
516
00:40:39,750 --> 00:40:40,950
Who are you?
517
00:40:41,450 --> 00:40:43,650
You're the police?
518
00:40:43,850 --> 00:40:47,550
No no I'm with the
protection of youth...
519
00:40:47,740 --> 00:40:49,660
Liar, you're lying
520
00:40:50,360 --> 00:40:53,050
I told you to
not let anyone in
521
00:40:53,270 --> 00:40:55,330
Hey hey, hold on
522
00:40:55,700 --> 00:40:58,830
This gentleman came
to help youth like Akira!
523
00:40:59,110 --> 00:41:01,010
Calm down, what's this
524
00:41:01,210 --> 00:41:01,920
Out!
525
00:41:02,960 --> 00:41:05,170
Wait!
526
00:41:10,550 --> 00:41:12,880
You are destitute, right?
527
00:41:14,980 --> 00:41:16,730
Yep, destitute
528
00:41:18,220 --> 00:41:20,880
Would you like a 50" TV?
529
00:41:21,730 --> 00:41:23,350
Yes I do
530
00:41:24,690 --> 00:41:27,720
You're so destitue
you can't afford it
531
00:41:29,100 --> 00:41:30,630
I can't
532
00:41:32,240 --> 00:41:34,440
How will buy it?
533
00:41:36,410 --> 00:41:39,340
What if a horse
brough me money?
534
00:41:40,600 --> 00:41:42,080
A horse would
bring you money?
535
00:41:43,680 --> 00:41:45,800
It never happens right?
536
00:41:47,200 --> 00:41:48,600
True enough
537
00:41:49,350 --> 00:41:51,150
C'est la vie
538
00:41:52,800 --> 00:41:57,530
That old guy, where did
he get the money from?
539
00:42:09,960 --> 00:42:12,420
Another call from
that deceased
540
00:42:16,200 --> 00:42:17,280
Yes?
541
00:42:17,680 --> 00:42:18,980
I'm Kyoko Kondo
542
00:42:21,010 --> 00:42:24,650
Thank you for the new
$1000 credit
543
00:42:25,460 --> 00:42:28,650
This time where
do I get burried?
544
00:42:28,950 --> 00:42:31,100
Will you take
the mission?
545
00:42:31,700 --> 00:42:32,950
We're on the
same boat
546
00:42:33,150 --> 00:42:35,900
It's not as dangerous
as before I think
547
00:42:36,200 --> 00:42:40,530
Call "Shinko" company
and ask to see Kato
548
00:42:40,730 --> 00:42:42,030
And then?
549
00:42:42,130 --> 00:42:45,260
Just to check
if Kato comes
550
00:42:45,860 --> 00:42:47,660
I don't even know his face
551
00:42:47,860 --> 00:42:52,290
I'm sorry, you should
have a identificatioin sign
552
00:42:54,490 --> 00:42:57,110
I got it, good idea
553
00:42:57,590 --> 00:43:00,110
Am I right in
trusting you?
554
00:43:00,490 --> 00:43:04,040
The feeling of
distrust is reciprocal
555
00:43:04,980 --> 00:43:07,910
One day I'll tell
you everything
556
00:43:09,310 --> 00:43:10,680
Thank you
for your help
557
00:43:11,720 --> 00:43:14,890
This affair will not
tarnish your reputation
558
00:43:17,680 --> 00:43:19,340
My reputation?
559
00:43:20,250 --> 00:43:21,260
Don't you mind that
560
00:43:21,460 --> 00:43:23,330
Oh you're such a genius
561
00:43:28,060 --> 00:43:30,770
OK, I'll be at
the bowling's bar
562
00:43:30,950 --> 00:43:33,930
Just tell Mr Kato I want to
talk to him
572
00:43:34,100 --> 00:43:36,610
Regarding last February
the 5th, he knows
563
00:43:36,740 --> 00:43:37,780
Ah, wait ...
564
00:43:37,950 --> 00:43:40,560
If he could carry a
magazine for identification
565
00:43:40,880 --> 00:43:43,880
For example
"Manga Pinkie"
566
00:43:44,080 --> 00:43:47,350
Tell him to carry
"Manga Pinkie"
567
00:43:48,250 --> 00:43:51,150
Me? I'm bald
with a beard
568
00:43:51,450 --> 00:43:54,050
Alright then
thank you very much
569
00:43:56,720 --> 00:43:58,770
The old girl
is disoriented
570
00:44:07,100 --> 00:44:09,050
In fact, why do
you care so much
571
00:44:10,060 --> 00:44:14,120
for that Kyoko Kondo
572
00:44:15,400 --> 00:44:18,280
Well I'm responsible for her
573
00:44:19,820 --> 00:44:21,930
What if she's
a fat tranny
574
00:44:22,620 --> 00:44:26,040
Just her voice on the
phone would be cute
575
00:44:31,410 --> 00:44:32,580
WTF?!
576
00:44:35,450 --> 00:44:39,450
You ... I needed
just one more
577
00:44:41,150 --> 00:44:44,060
[I couldn't care less about
Takada's opinions, yet]
578
00:44:44,760 --> 00:44:48,460
[I wanted to see the deceased
Kyoko Kondo's family]
579
00:44:57,010 --> 00:44:59,960
A person using the
name of my daughter?
580
00:45:01,690 --> 00:45:03,270
Is that it?
581
00:45:03,570 --> 00:45:06,270
I'm sorry if the question
seems silly but...
582
00:45:06,920 --> 00:45:10,420
Would a person
take Kyoko's place
583
00:45:10,620 --> 00:45:14,810
to enact revenge
for her?
584
00:45:18,110 --> 00:45:19,310
I...
585
00:45:20,510 --> 00:45:21,510
Maybe
586
00:45:25,390 --> 00:45:28,590
No, it can't be
such a scary thought
587
00:45:29,770 --> 00:45:31,680
Whatever one does
588
00:45:32,060 --> 00:45:35,150
Won't bring
my daughter back
589
00:45:36,250 --> 00:45:39,250
So please allow me
another silly question
590
00:45:41,320 --> 00:45:43,780
Would you know
Uncle Long-Leg?
591
00:45:44,880 --> 00:45:45,780
What?
592
00:45:46,070 --> 00:45:49,480
The person who gave
the restaurant to Kyoko
593
00:45:53,480 --> 00:45:56,580
I guess her
father did
594
00:45:58,950 --> 00:45:59,850
Your husband?
595
00:46:00,060 --> 00:46:01,790
No, not him...
596
00:46:04,170 --> 00:46:06,990
Not exactly
597
00:46:07,260 --> 00:46:10,930
Kyoko's father is
not my husband
598
00:46:11,390 --> 00:46:15,940
When Kyoko was born
he suddenly disappeared
599
00:46:16,360 --> 00:46:17,820
disappeared?
600
00:46:18,620 --> 00:46:22,920
He used to be a coach
in a student organization
601
00:46:23,490 --> 00:46:27,990
It seems there
was a serious dispute
602
00:46:28,990 --> 00:46:31,590
I don't really
know but
603
00:46:32,200 --> 00:46:35,080
Some decisive
event occured
604
00:46:36,740 --> 00:46:39,840
He had a strong
sense of justice
605
00:46:40,440 --> 00:46:42,510
He was a wonderful person
606
00:46:43,610 --> 00:46:45,010
[and he simply
dumped you?]
607
00:46:46,720 --> 00:46:49,710
Although he dumped me
I'm stupidly attached
608
00:46:50,560 --> 00:46:53,520
No, it's not
what I think
609
00:46:57,100 --> 00:47:01,340
In any case it
belongs to the past
610
00:47:03,240 --> 00:47:08,740
So her real father gave
Kyoko the restaurant?
611
00:47:09,240 --> 00:47:12,910
It wasn't said clearly
but I guessed
612
00:47:13,660 --> 00:47:17,040
How can I
meet him?
613
00:47:17,500 --> 00:47:19,210
It's impossible
614
00:47:19,880 --> 00:47:22,550
He died too
last year
615
00:47:23,170 --> 00:47:24,460
He died?
616
00:47:24,920 --> 00:47:27,090
He tried to rescue
an unknown woman
617
00:47:27,260 --> 00:47:29,850
But he got killed
618
00:47:30,180 --> 00:47:34,810
A freak death
typical of him
619
00:47:35,430 --> 00:47:38,480
You mean he was
Toshio Kirishima?
620
00:47:39,280 --> 00:47:40,280
You know him?
621
00:47:40,780 --> 00:47:44,380
[Toshio Kirishima is
Kyoko Kondo's father?]
622
00:47:46,070 --> 00:47:48,910
Two years ago
I lost Kyoko
623
00:47:49,310 --> 00:47:51,310
And Kirishima
in February
624
00:47:52,810 --> 00:47:53,610
February?
625
00:47:55,290 --> 00:47:58,420
Precisely during
the Snow Festival
626
00:47:59,820 --> 00:48:02,020
Which day
of February?
627
00:48:02,720 --> 00:48:03,820
The 5th
628
00:48:04,480 --> 00:48:07,740
Where was Kato on
the 5th of February?
629
00:48:10,180 --> 00:48:13,290
[Apparently both
cases are related]
630
00:48:25,300 --> 00:48:28,000
Is she your
younger daughter?
631
00:48:28,900 --> 00:48:31,090
Yes with my
actual husband
632
00:48:31,320 --> 00:48:33,330
She's studying abroad
633
00:48:37,160 --> 00:48:41,960
She and Kyoko
didn't get along
634
00:48:52,440 --> 00:48:55,530
[I went where Kirishima
had been killed ]
635
00:49:31,550 --> 00:49:34,200
Thank you for coming
the other night
636
00:49:34,430 --> 00:49:35,470
It's nothing...
637
00:49:35,770 --> 00:49:37,670
Come anytime
638
00:49:38,350 --> 00:49:39,560
Sure
639
00:49:44,980 --> 00:49:46,230
Mrs. Saori!
640
00:49:50,030 --> 00:49:51,740
Kyoko Kondo...?
641
00:49:54,740 --> 00:49:57,200
Do you know her?
642
00:49:58,300 --> 00:49:59,100
What?
643
00:50:00,500 --> 00:50:02,920
No... nothing
644
00:50:25,230 --> 00:50:26,230
- Hi
- Hi
645
00:50:26,400 --> 00:50:27,940
- Going to work?
- Yes
646
00:50:28,110 --> 00:50:29,190
Have a good day
647
00:50:56,800 --> 00:50:58,350
Hot! It's hot!
648
00:50:58,470 --> 00:51:00,100
The ramen is hot!
649
00:51:00,220 --> 00:51:02,710
Watch where
you go idiot!
650
00:51:02,910 --> 00:51:04,110
What is your
restaurant?
651
00:51:04,480 --> 00:51:06,330
You scolded
me, idiot
652
00:51:06,530 --> 00:51:08,330
Pay for the damage
653
00:51:11,120 --> 00:51:12,320
Detective crook
654
00:51:12,580 --> 00:51:14,780
What? It's you
655
00:51:15,610 --> 00:51:16,950
Thank god
656
00:51:17,260 --> 00:51:18,960
Unusual reaction to us?
667
00:51:19,160 --> 00:51:22,600
Has our gang has
become popular?
657
00:51:22,900 --> 00:51:24,200
Just babble
658
00:51:24,910 --> 00:51:25,910
What do you want?
659
00:51:26,170 --> 00:51:28,500
We need the report
on the daughter!
660
00:51:29,130 --> 00:51:31,880
If you don't deliver
the boss gets mad
661
00:51:34,920 --> 00:51:39,610
She's is attending regularly
her singing lessons
662
00:51:40,510 --> 00:51:44,350
I didn't write a report
because nothing happens
663
00:51:44,780 --> 00:51:46,930
There was nothing
to report
664
00:51:47,150 --> 00:51:51,680
You have to report that
there is nothing to report
665
00:51:54,010 --> 00:51:57,340
[This guy, Aida, was born
with a yakuza face]
666
00:51:57,640 --> 00:52:01,540
[born in Sapporo he served
the old Kirihara "family"]
667
00:52:01,850 --> 00:52:03,750
[in my youth
I was a tutor]
668
00:52:03,950 --> 00:52:06,550
[giving lessons to his boss's
son until he threatened]
669
00:52:06,750 --> 00:52:09,350
[to cut my dick if
the kid didn't improve]
670
00:52:09,750 --> 00:52:13,310
[the boss who has no
restraint with women ]
671
00:52:13,510 --> 00:52:15,940
[had an illegitimate child
raised in a respectable home]
672
00:52:16,340 --> 00:52:18,260
[and I have to
report periodically]
673
00:52:18,860 --> 00:52:21,710
[the boss himself became
a good-natured old man]
674
00:52:21,910 --> 00:52:23,860
[the gang is not what
they used to be]
675
00:52:24,160 --> 00:52:28,200
[which offered an opening for
the Hanaoka gang from Osaka ]
676
00:52:31,550 --> 00:52:36,500
By the way do you know s
omeone at the Economic Office
677
00:52:37,100 --> 00:52:39,000
Named Minami?
678
00:52:40,500 --> 00:52:41,600
Minami?
679
00:52:51,310 --> 00:52:52,820
It's OK if you
don't know him
680
00:52:53,320 --> 00:52:54,820
Hold on
681
00:52:59,930 --> 00:53:02,090
What do you
want from him?
682
00:53:03,140 --> 00:53:05,890
He owes me
something
683
00:53:06,600 --> 00:53:09,300
I'm trying to
get back to him
684
00:53:12,400 --> 00:53:13,360
OK I give up...
685
00:53:16,280 --> 00:53:18,230
Isn't it interesting?
686
00:53:22,470 --> 00:53:25,670
Minami is an ex-district attorney
now a lawyer for Hanaoka
687
00:53:25,870 --> 00:53:28,410
He recently opened
an office on his own
688
00:53:28,950 --> 00:53:31,650
He is involved in all their
gang's business abroad
689
00:53:31,870 --> 00:53:33,250
Business abroad?
690
00:53:33,710 --> 00:53:37,010
Capital invested in
Korea, Taiwan, China
691
00:53:37,630 --> 00:53:39,930
Takugin Bank took a dive
in Hokkaido, it was him
692
00:53:40,130 --> 00:53:42,550
In Susukino new residence
building growing like mushrooms
693
00:53:43,800 --> 00:53:46,350
The project Susukino
21st Century
694
00:53:46,550 --> 00:53:47,550
Keep some for me!
695
00:53:48,470 --> 00:53:51,100
All gone like subprime
mortgages
696
00:53:51,600 --> 00:53:52,800
Who was their front?
697
00:53:53,000 --> 00:53:56,110
Minami ... he is connected
at the House of Representatives
698
00:53:56,370 --> 00:53:59,690
No one knows how much
he's earned with Hanaoka
699
00:54:00,070 --> 00:54:03,570
When they turned their
attention to the Palace Paradise
700
00:54:04,570 --> 00:54:08,490
Taguchi from Heavenly Dojo
smashed all opposition
701
00:54:10,330 --> 00:54:13,790
Akira went too far
and a woman died
702
00:54:13,990 --> 00:54:15,490
Kyoko Kondo
703
00:54:15,880 --> 00:54:19,310
They finally shut her up
704
00:54:20,960 --> 00:54:23,430
You suddenly woke up
705
00:54:25,090 --> 00:54:26,630
Who's behind that?
706
00:54:27,010 --> 00:54:31,100
Obviouly who bought the Palace?
You want me to check?
707
00:54:32,000 --> 00:54:33,500
A yakuza volunteering?
708
00:54:33,810 --> 00:54:37,690
You take care of the daughter
I return the favor
709
00:54:44,530 --> 00:54:46,540
I cannot come to
the phone right now
710
00:54:46,740 --> 00:54:50,240
Please leave a message
after the tone
711
00:54:51,370 --> 00:54:54,710
You idiot, it's always
your answering machine...
712
00:54:55,080 --> 00:54:57,030
Hey, give me
some time
713
00:54:58,240 --> 00:54:59,940
Getting on
my nerves
714
00:55:05,730 --> 00:55:09,130
Please come anytime
715
00:55:09,340 --> 00:55:10,740
Take care
716
00:55:21,320 --> 00:55:24,340
Ahhh! Stop
717
00:55:24,540 --> 00:55:26,440
Please I beg you
718
00:55:26,940 --> 00:55:29,200
Where do you get so
much money for your fun?
719
00:55:29,420 --> 00:55:31,190
It's none of
your business
720
00:55:31,420 --> 00:55:32,390
Really?
721
00:55:32,810 --> 00:55:34,870
At the tracks!
722
00:55:35,080 --> 00:55:37,170
I win at the
horses races...
723
00:55:37,290 --> 00:55:38,240
The races, really?
724
00:55:38,470 --> 00:55:41,460
Wait!
725
00:55:41,590 --> 00:55:44,380
A loser like you
726
00:55:44,510 --> 00:55:47,550
I'll get you back up
if you listen to my story?
727
00:55:47,720 --> 00:55:51,240
Yes I want to listen
728
00:55:59,710 --> 00:56:01,480
A year ago in September ...
729
00:56:01,830 --> 00:56:05,160
The cops came to
your home for Akira
730
00:56:06,670 --> 00:56:09,210
about the Arson at
the Palace Paradise
731
00:56:10,340 --> 00:56:12,080
After the police went
732
00:56:12,300 --> 00:56:16,570
I think you called
the Heavenly Dojo
733
00:56:17,140 --> 00:56:21,770
then Akira answered
the phone?
734
00:56:23,060 --> 00:56:28,260
The next day
he was found dead
735
00:56:29,230 --> 00:56:30,510
The version of the media
736
00:56:30,740 --> 00:56:35,100
Akira hadn't showed up
at the Dojo for 2 months
737
00:56:36,200 --> 00:56:40,700
Strange... He was there
on the phone the day before
738
00:56:44,500 --> 00:56:47,000
Without warning the police
739
00:56:48,500 --> 00:56:51,500
you immediately
called the Dojo
740
00:56:52,160 --> 00:56:57,430
you wanted them
to pay for your silence
741
00:57:01,930 --> 00:57:03,510
I know I'm right
742
00:57:05,740 --> 00:57:07,790
As a novice
blackmailer
743
00:57:07,990 --> 00:57:10,090
You manage to get
money from yakuza
744
00:57:10,660 --> 00:57:12,680
Because I
have a tape
745
00:57:15,330 --> 00:57:16,130
A tape?
746
00:57:16,520 --> 00:57:18,140
As evidence
747
00:57:19,240 --> 00:57:23,140
They can't
even touch me
748
00:57:32,160 --> 00:57:36,170
You sold the life of
your son to get the 50" TV?
749
00:57:36,790 --> 00:57:39,550
What an excellent father
750
00:57:43,330 --> 00:57:47,300
Shut up, shut up
751
00:57:49,170 --> 00:57:51,010
What do you know ...
752
00:57:52,210 --> 00:57:55,420
What do you think you understand?
753
00:57:59,210 --> 00:58:01,610
If only we had stayed in the mountain ...
754
00:58:03,350 --> 00:58:06,290
None of that would even have happened ...
755
00:58:06,540 --> 00:58:09,690
But you...
756
00:58:09,990 --> 00:58:11,990
What do you know!?
757
00:58:12,190 --> 00:58:13,810
Nothing
758
00:58:16,470 --> 00:58:19,630
I have no time for your lamentations
759
00:58:33,080 --> 00:58:36,780
[We humans without choosing where we are born]
760
00:58:36,990 --> 00:58:38,990
[nor choosing the body or the mind]
761
00:58:39,190 --> 00:58:43,290
[we are thrown into the world with the responsibility to live]
762
00:58:43,590 --> 00:58:46,090
[good for those who can enjoy it]
763
00:58:46,290 --> 00:58:49,590
[but the others how do they manage?]
764
00:58:55,110 --> 00:58:57,450
The Hanaoka gang is not there
765
00:58:58,870 --> 00:59:00,840
Few kids too
766
00:59:01,450 --> 00:59:03,040
So "good luck"
767
00:59:04,160 --> 00:59:05,710
You're coming along
768
00:59:06,010 --> 00:59:07,610
[Freelance Journalist]
769
00:59:11,960 --> 00:59:15,550
Our ideal is the same as the
agricultural soldiers (colonizers)
770
00:59:15,750 --> 00:59:17,250
You know about the
agricultural soldiers?
771
00:59:17,450 --> 00:59:21,850
Of course, my great grandfather was one
772
00:59:24,550 --> 00:59:25,650
In that regard...
773
00:59:26,690 --> 00:59:30,110
We gather the underdogs of the society
774
00:59:30,330 --> 00:59:32,440
In the same way the colonizers did
775
00:59:32,710 --> 00:59:37,110
We offer them a new light on the world
776
00:59:37,320 --> 00:59:39,920
to live with Japanese pride
777
00:59:40,130 --> 00:59:42,240
It's a wonderful purpose!
778
00:59:42,370 --> 00:59:44,830
What is he doing?
779
00:59:45,230 --> 00:59:48,730
He is in training, sorry
780
00:59:49,290 --> 00:59:51,710
Not allow to talk to strangers
781
00:59:51,960 --> 00:59:55,090
You got a girlfriend?
782
00:59:55,320 --> 00:59:56,080
Please ...
783
00:59:56,310 --> 00:59:57,840
You're bleeding
784
00:59:58,040 --> 01:00:01,040
Takada, enough now
785
01:00:04,120 --> 01:00:08,650
If you can excuse my boorish chauffeur
786
01:00:09,400 --> 01:00:12,690
If we could get back to our topic...
787
01:00:12,820 --> 01:00:17,460
Don't you have kids resilient to education?
788
01:00:17,820 --> 01:00:23,760
2 years ago in September that boy who died at Ebetsu
789
01:00:24,620 --> 01:00:26,290
Was one of your students?
790
01:00:26,900 --> 01:00:29,370
Yes unfortunately
791
01:00:29,940 --> 01:00:33,730
Akira Taguchi, if I remember right
792
01:00:35,030 --> 01:00:37,530
He was huffing glue?
793
01:00:41,090 --> 01:00:42,490
As for him...
794
01:00:42,890 --> 01:00:45,100
2 months before
795
01:00:45,220 --> 01:00:48,020
He had already deserted here
796
01:00:48,600 --> 01:00:51,860
He was a natural born loser
797
01:00:52,900 --> 01:00:58,100
It saddens me to admit our limitations, but
798
01:01:01,620 --> 01:01:04,170
The day before he died...
799
01:01:05,290 --> 01:01:08,040
A person says he was here
800
01:01:10,290 --> 01:01:12,250
Who said that?
801
01:01:13,210 --> 01:01:14,380
Who knows
802
01:01:16,760 --> 01:01:19,550
He hadn't showed up for 2 months
803
01:01:19,880 --> 01:01:21,720
...that you want people to believe?
804
01:01:22,720 --> 01:01:24,800
It's the truth
805
01:01:33,560 --> 01:01:36,780
We should go now
806
01:01:37,480 --> 01:01:39,570
We'll remain here for today
807
01:01:43,880 --> 01:01:47,950
Why would you go
when our faction is back
808
01:01:48,350 --> 01:01:50,750
Unfortunately we don't have time...
809
01:01:50,960 --> 01:01:52,860
Another time maybe
810
01:02:00,340 --> 01:02:04,510
Don't rush, tell me what you came here for
811
01:02:05,140 --> 01:02:08,560
Put your toy back in your pocket!
812
01:02:16,030 --> 01:02:19,980
Have a good day
813
01:02:31,150 --> 01:02:32,430
Mr Clutz
814
01:02:33,430 --> 01:02:34,630
What a coincidence!
815
01:02:35,040 --> 01:02:37,500
Take our guest inside!
816
01:02:37,800 --> 01:02:38,900
Yes!
817
01:02:40,030 --> 01:02:42,350
Let's go?
818
01:02:57,110 --> 01:02:59,320
Come down
819
01:03:14,210 --> 01:03:15,870
Don't fuck with me!
820
01:03:48,370 --> 01:03:49,370
There!
821
01:03:58,570 --> 01:04:00,070
I'll kill you
822
01:04:16,020 --> 01:04:18,020
My nose!
823
01:04:43,090 --> 01:04:43,950
Take that
824
01:04:46,860 --> 01:04:47,960
Let's go
825
01:04:48,160 --> 01:04:49,660
Wait
826
01:04:53,850 --> 01:04:55,470
Don't leave me here
827
01:04:58,720 --> 01:04:59,920
My nose
828
01:05:38,730 --> 01:05:39,890
come
829
01:05:52,450 --> 01:05:54,280
You had it coming!
830
01:05:59,720 --> 01:06:02,420
Ouch!
831
01:06:04,360 --> 01:06:05,460
Please take me away from here!
832
01:06:05,630 --> 01:06:06,840
You darn...!
833
01:06:07,000 --> 01:06:09,030
-Please take me away!
834
01:06:09,220 --> 01:06:10,340
My glasses
835
01:06:10,570 --> 01:06:12,010
Take me with you
836
01:06:12,210 --> 01:06:14,610
They're coming, let's go
837
01:06:18,140 --> 01:06:20,180
Come on!
838
01:06:21,190 --> 01:06:23,100
We are in deep shit...!
839
01:06:34,870 --> 01:06:36,580
Now we're in deep shit
840
01:06:39,370 --> 01:06:40,830
Stooop!
841
01:06:44,920 --> 01:06:46,920
Please go
842
01:06:49,020 --> 01:06:51,620
I'm sorry, I'm sorry
843
01:06:52,320 --> 01:06:54,520
Excuse me I'm sorry
844
01:06:55,280 --> 01:06:58,030
Please we are sorry
845
01:06:58,330 --> 01:06:59,630
You too say it
846
01:07:00,390 --> 01:07:03,230
Sorry, sorry, you're a good car
847
01:07:05,600 --> 01:07:07,190
I'll give you good gas
848
01:07:07,410 --> 01:07:08,860
The 'high octane' brand!
849
01:07:09,060 --> 01:07:10,160
Excuse me, please
850
01:07:25,580 --> 01:07:30,020
- That was close
- we nearly died in there
851
01:07:35,490 --> 01:07:38,720
Shit, they broke me a tooth
852
01:07:45,270 --> 01:07:46,600
By the way ...
853
01:07:48,110 --> 01:07:49,940
Hold the wheel
854
01:07:50,140 --> 01:07:51,240
What?
855
01:07:51,570 --> 01:07:54,070
They broke my shoulder
I can't move that hand
856
01:08:05,160 --> 01:08:09,500
I thought I would end up like Akira
857
01:08:10,460 --> 01:08:14,630
So what's your plan now?
858
01:08:19,320 --> 01:08:21,680
You can take him at your place for a while
859
01:08:22,180 --> 01:08:23,750
What are you talking about?
860
01:08:24,070 --> 01:08:28,770
He'd change his mind and betray me calling the Dojo
861
01:08:28,970 --> 01:08:31,170
If I keep taking beatings like this
862
01:08:31,370 --> 01:08:33,650
I won't make it till the next Sapporo Bike Circus
863
01:08:34,150 --> 01:08:38,110
Good enough, you'll become a ghost and haunt them
864
01:08:44,610 --> 01:08:47,250
So ... what should I do?
865
01:08:49,170 --> 01:08:50,630
Get out, boy
866
01:08:54,880 --> 01:08:55,850
OK
867
01:08:58,630 --> 01:09:01,140
Look here
868
01:09:01,510 --> 01:09:04,930
Your last chance for a fresh start
869
01:09:06,270 --> 01:09:09,140
Go to the police and tell them everything
870
01:09:09,270 --> 01:09:11,010
No, too risky
871
01:09:11,280 --> 01:09:14,780
It's the best thing you can do
872
01:09:14,980 --> 01:09:18,360
Face life bravely
873
01:09:18,700 --> 01:09:19,740
True?
874
01:09:19,960 --> 01:09:20,900
Yep
875
01:09:21,710 --> 01:09:24,710
"Boys, be ambitious"
(W S Clark, 1876)
876
01:09:24,910 --> 01:09:26,010
Sure but...
877
01:09:26,320 --> 01:09:27,520
Otherwise ...
878
01:09:27,720 --> 01:09:29,970
you'll find no safe place
879
01:09:30,140 --> 01:09:32,850
on this earth
880
01:09:33,420 --> 01:09:36,550
you may escape to Istanbul
881
01:09:36,810 --> 01:09:39,170
You know where Istanbul is?
882
01:09:39,780 --> 01:09:41,380
No, I don't
883
01:10:01,530 --> 01:10:03,860
[the next day as agreed]
884
01:10:04,070 --> 01:10:07,890
[I was waiting for Kato at
"Shinko" with my chauffeur]
885
01:10:09,000 --> 01:10:12,000
You got it?
886
01:10:12,920 --> 01:10:16,360
That Kyoko Kondo is a plague, no doubt
887
01:10:18,340 --> 01:10:19,760
WTF!
888
01:10:20,910 --> 01:10:23,010
Today is not your training day
889
01:10:23,210 --> 01:10:25,850
What have I to do with Kato?
890
01:10:26,070 --> 01:10:29,770
I apologized already?
Il pay you double
891
01:10:29,990 --> 01:10:32,500
I told your clearly already
892
01:10:34,000 --> 01:10:35,700
I don't get it
893
01:10:38,810 --> 01:10:40,940
This Kato will never come
894
01:10:41,950 --> 01:10:44,050
I had an appointment at the dentist's
895
01:10:44,920 --> 01:10:48,020
You ...usually
896
01:10:48,220 --> 01:10:51,680
The kanji in "Seiwa"?
897
01:10:52,880 --> 01:10:53,880
You could read "Kyowa"?
898
01:10:55,270 --> 01:10:56,630
Not "Seiwa"?
899
01:10:56,830 --> 01:10:59,730
Right
900
01:10:59,930 --> 01:11:02,530
You could would read "Shinwa"
901
01:11:03,790 --> 01:11:05,590
A matter of opinion?
902
01:11:05,790 --> 01:11:07,810
"Shinwa Corporation"...
903
01:11:08,060 --> 01:11:09,850
"Shin-Co" is a short for it
904
01:11:10,070 --> 01:11:13,270
Look over your shoulder discreetly
905
01:11:13,580 --> 01:11:15,780
Discreetly OK discreetly
906
01:11:19,760 --> 01:11:21,580
Hey, I told you discreetly
907
01:11:27,800 --> 01:11:30,390
This means that he is...
908
01:11:31,050 --> 01:11:32,750
Kato from "ShinCo"
909
01:11:35,270 --> 01:11:37,790
He's coming here?
910
01:11:39,590 --> 01:11:40,380
Right
911
01:11:40,600 --> 01:11:42,300
You asked him
912
01:11:42,520 --> 01:11:43,530
You pay
913
01:11:43,860 --> 01:11:45,090
Hey wait ...
914
01:11:57,690 --> 01:11:58,870
What do we do?
915
01:11:59,940 --> 01:12:02,570
Gimme the phone
916
01:12:32,810 --> 01:12:37,470
Mr. Kato...
917
01:12:38,270 --> 01:12:41,670
Is expected at bowling track 3
918
01:12:49,740 --> 01:12:52,020
He's gone?
919
01:12:52,910 --> 01:12:54,240
Im asking you
920
01:12:59,430 --> 01:13:02,090
Kato from "ShinCo" came
921
01:13:02,590 --> 01:13:03,790
Really?
922
01:13:05,380 --> 01:13:07,420
What are you trying to do?
923
01:13:07,630 --> 01:13:09,230
I'll leave that to your imagination
924
01:13:11,990 --> 01:13:13,890
What does your face look like right now?
925
01:13:15,590 --> 01:13:17,690
This too I'll leave to your imagination
926
01:13:18,370 --> 01:13:21,640
How about a beauty who wears glasses well?
927
01:13:24,710 --> 01:13:27,560
To avenge Kyoko you're trying to get at Minami
928
01:13:27,760 --> 01:13:28,890
The Hanaoka gang
929
01:13:29,090 --> 01:13:33,400
And their underground force: the Heavenly Dojo
930
01:13:35,090 --> 01:13:37,090
We can work together
931
01:13:39,490 --> 01:13:41,190
I'll think about it
932
01:13:43,590 --> 01:13:47,790
I have no will before a woman saying " I'll think about it"
933
01:13:51,100 --> 01:13:53,700
You can't take up such opponent alone
934
01:13:55,900 --> 01:13:57,800
I'm not alone
935
01:14:02,280 --> 01:14:03,480
I got it
936
01:14:04,080 --> 01:14:07,360
Whatever happens, you can call me
937
01:14:07,760 --> 01:14:10,660
I can't even contact you outside the bar
938
01:14:12,060 --> 01:14:13,360
I'll get a phone
939
01:14:13,560 --> 01:14:15,160
You're transgressing your rule?
940
01:14:15,370 --> 01:14:17,450
To protect a client
941
01:14:18,650 --> 01:14:19,650
Thanks
942
01:14:30,170 --> 01:14:31,340
Thanks
943
01:14:37,250 --> 01:14:40,240
You fell for her? The fat tranny
944
01:14:46,050 --> 01:14:47,550
The fact is?
945
01:14:48,450 --> 01:14:50,450
If the boy speaks to the cops
946
01:14:50,750 --> 01:14:53,630
They all fall like dominos in line?
947
01:14:54,730 --> 01:14:58,490
No, not that simple
948
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
Why?
949
01:15:00,700 --> 01:15:02,000
No evidence
950
01:15:04,500 --> 01:15:07,300
Just looking for it
is considerable trouble
951
01:15:07,710 --> 01:15:12,840
They'll all protect
their secret at all cost
952
01:15:20,840 --> 01:15:23,640
Hey, what's with you?
953
01:15:33,900 --> 01:15:35,860
Wait
954
01:15:50,090 --> 01:15:53,020
You're of no use to us anymore
955
01:15:57,090 --> 01:15:58,550
Here...
956
01:15:59,060 --> 01:16:01,360
There is no tape
957
01:16:01,990 --> 01:16:03,690
Really
958
01:16:05,390 --> 01:16:09,270
Then we want the money back
959
01:16:15,340 --> 01:16:16,580
Yasuko...
960
01:16:16,980 --> 01:16:18,780
This pays for the TV set
961
01:16:19,410 --> 01:16:20,490
Basta...
962
01:16:24,490 --> 01:16:25,890
This for your prostitutes
963
01:16:26,140 --> 01:16:29,040
Please, enough
964
01:16:29,380 --> 01:16:30,460
Where is the tape?
965
01:16:42,700 --> 01:16:46,760
"Today is September, 23, 2009"
966
01:16:46,960 --> 01:16:49,160
A person about to die sees
967
01:16:49,720 --> 01:16:52,270
his whole life in a flashback
968
01:16:54,390 --> 01:16:58,570
The last movie you see
will be the life of a worm
969
01:17:00,070 --> 01:17:02,620
To me it would be unbearable!
970
01:17:26,270 --> 01:17:28,060
Hey, Mr.
971
01:17:30,570 --> 01:17:31,700
awful...
972
01:17:31,860 --> 01:17:33,480
Hey, Mr.
973
01:17:33,650 --> 01:17:35,150
Are you OK?
974
01:17:39,450 --> 01:17:42,490
Hey, Mr.
975
01:17:45,280 --> 01:17:46,780
Often...
976
01:17:48,580 --> 01:17:50,580
We went there together
977
01:17:53,460 --> 01:17:56,960
he liked the lions
978
01:18:00,220 --> 01:18:03,050
even for hours
979
01:18:05,650 --> 01:18:08,150
in front of
980
01:18:09,230 --> 01:18:14,060
that cage
981
01:18:17,420 --> 01:18:20,620
Mr. ...
982
01:18:20,950 --> 01:18:22,570
Hey Mr.
983
01:18:22,840 --> 01:18:24,200
Talk to me
984
01:18:25,700 --> 01:18:27,290
He's gone
985
01:18:27,540 --> 01:18:29,040
Mr.
986
01:18:30,460 --> 01:18:31,710
Let's go
987
01:18:32,410 --> 01:18:33,710
Leave me alone
988
01:18:44,510 --> 01:18:46,560
I told you to stop!
989
01:18:47,010 --> 01:18:48,970
I won't let you
990
01:18:49,280 --> 01:18:51,580
Kato!
991
01:19:08,970 --> 01:19:09,830
Wait here
992
01:19:10,050 --> 01:19:11,540
What are you gonna do?
993
01:19:11,760 --> 01:19:12,710
Improvise
994
01:19:26,430 --> 01:19:28,130
You'll get killed
995
01:19:29,030 --> 01:19:30,430
Don't come
996
01:19:34,650 --> 01:19:36,370
You'll get killed
997
01:19:37,400 --> 01:19:39,250
I don't wanna die
998
01:20:31,770 --> 01:20:33,700
idiot, don't chase him
999
01:21:18,330 --> 01:21:20,430
It's none of my deed
1000
01:21:21,810 --> 01:21:25,920
Even though, you had info
1001
01:21:26,820 --> 01:21:30,920
Inside strife at Hanaoka's? or an amateur?
1002
01:21:32,070 --> 01:21:33,890
You have no idea?
1003
01:21:37,100 --> 01:21:39,600
No, it's impossible
1004
01:21:40,200 --> 01:21:42,000
What do you mean?
1005
01:21:44,110 --> 01:21:46,410
Kyoko Kondo who died in the fire
1006
01:21:47,010 --> 01:21:50,410
Was Kirishima's daughter
1007
01:21:52,600 --> 01:21:54,120
I didn't know that
1008
01:21:54,380 --> 01:21:57,740
That's why Kirishima wanted to unveil the truth
1009
01:21:58,500 --> 01:22:01,580
He came too close so they eliminated him?
1010
01:22:02,750 --> 01:22:04,570
Supposed you were Kirishima
1011
01:22:04,800 --> 01:22:08,020
With a strong sense of justice
1012
01:22:08,230 --> 01:22:10,340
Seeing a rape before his eyes
1013
01:22:10,540 --> 01:22:12,040
What would you have done?
1014
01:22:12,590 --> 01:22:16,540
You'd play the knight in shining armor?
1015
01:22:17,070 --> 01:22:20,940
They set him up like that
1016
01:22:24,040 --> 01:22:25,940
But there's a problem
1017
01:22:26,440 --> 01:22:28,840
They need to know his weakness
1018
01:22:29,050 --> 01:22:31,610
To elaborate such a plan
1019
01:22:35,840 --> 01:22:36,990
The truth is ...
1020
01:22:38,120 --> 01:22:40,840
I have very interesting intel
1021
01:22:56,640 --> 01:22:58,440
"Milkyway Enterprise"?
1022
01:22:59,590 --> 01:23:02,690
On the site of Palace Paradise they build an amusement park
1023
01:23:02,890 --> 01:23:04,510
This is the owner
1024
01:23:05,000 --> 01:23:06,480
Which would mean...
1025
01:23:06,780 --> 01:23:10,580
This is the puppet master
1026
01:23:14,430 --> 01:23:18,030
Kyosuke Iwabuchi from Osaka president of Milkyway Enterprise
1027
01:23:18,240 --> 01:23:23,000
Ex-leftist, now converted to fixer for companies in Osaka
1028
01:23:24,000 --> 01:23:26,500
The godfather of Osaka?
1029
01:23:27,100 --> 01:23:29,700
His son Mitsugu is the actual president
1030
01:23:29,920 --> 01:23:33,750
Like a Michael Corleone
1031
01:23:36,350 --> 01:23:38,350
Accompanied by a beauty
1032
01:23:38,550 --> 01:23:40,650
They get married soon it seems
1033
01:23:41,550 --> 01:23:43,250
Saori?!
1034
01:23:44,160 --> 01:23:46,460
- You know her?
- Who is she?
1035
01:23:47,060 --> 01:23:49,360
Toshio Kirishima's widow
1036
01:23:49,460 --> 01:23:50,730
Marrying Iwabuchi?
1037
01:23:50,900 --> 01:23:55,860
She is of ill-repute in the business world
1038
01:23:56,090 --> 01:23:59,120
She uses men as steps for her social ascension
1039
01:24:00,490 --> 01:24:02,470
Stepping on Kirishima's head...
1040
01:24:02,770 --> 01:24:06,170
she's now the queen of the Corleone family?
1041
01:24:06,470 --> 01:24:08,770
and gets Kirishima's inheritance as a prize
1042
01:24:09,090 --> 01:24:12,550
So this is the answer to the previous riddle
1043
01:24:13,920 --> 01:24:17,090
The wife knew Kirishima enough
1044
01:24:18,890 --> 01:24:21,180
They're heading to Saori's club
1045
01:24:21,720 --> 01:24:23,320
That's as far as I go
1046
01:24:23,780 --> 01:24:27,230
They people are way above my league
1047
01:24:30,190 --> 01:24:33,840
Madame, the detective has arrived
1048
01:24:34,170 --> 01:24:35,210
Alright
1049
01:24:38,910 --> 01:24:41,710
Wow, fantastic, I can't afford this
1050
01:24:42,010 --> 01:24:43,160
Thank you
1051
01:24:45,680 --> 01:24:48,420
I'm glad you decided to come again
1052
01:24:49,220 --> 01:24:50,620
You remember me?
1053
01:24:50,960 --> 01:24:55,510
Sure, I can't forget; you have a drink?
1054
01:24:56,810 --> 01:24:59,010
Whisky straight, double
1055
01:24:59,410 --> 01:25:01,110
Bourbon Soda for me
1056
01:25:01,710 --> 01:25:03,010
Please
1057
01:25:05,310 --> 01:25:09,660
so? As I told you a great beauty
1058
01:25:12,650 --> 01:25:14,570
She's looks like Queen Marie Antoinette
1059
01:25:14,790 --> 01:25:16,010
Don't exagerate...
1060
01:25:16,240 --> 01:25:19,310
The spitting image
1061
01:25:19,760 --> 01:25:23,290
At the end they had to cut her head
1062
01:25:23,790 --> 01:25:24,950
You're getting married?
1063
01:25:27,600 --> 01:25:30,650
You bring flowers every day to that crime scene
1064
01:25:31,080 --> 01:25:34,600
Never tired of playing the young widow's part?
1065
01:25:35,730 --> 01:25:38,170
I came so close to fall for you
1066
01:25:40,940 --> 01:25:45,140
You see? My client on the present case
1067
01:25:46,340 --> 01:25:48,040
I wondered if she was you
1068
01:25:49,020 --> 01:25:51,270
I kind of hoped it was
1069
01:25:52,770 --> 01:25:53,860
What a waste
1070
01:25:57,570 --> 01:26:00,200
Is it just what you came here for?
1071
01:26:09,870 --> 01:26:11,250
I'm sorry to disturb you
1072
01:26:12,500 --> 01:26:15,350
Madame, Mr. Minami is here for you
1073
01:26:16,860 --> 01:26:18,060
With your permission
1074
01:26:24,930 --> 01:26:27,890
Mr. Minami, welcome
1075
01:26:28,460 --> 01:26:30,260
- The president is upstairs?
- Yes
1076
01:26:50,160 --> 01:26:52,190
Take good care of it
1077
01:26:52,420 --> 01:26:54,290
- So I don't change anything?
- Yes
1078
01:26:55,190 --> 01:26:56,980
Sir, this room is private
1079
01:26:57,500 --> 01:27:01,010
We are friends, aren't we Mr. Minami?
1080
01:27:02,540 --> 01:27:05,620
We enjoyed the ride your
friend gave us last time
1081
01:27:05,800 --> 01:27:07,350
Very entertaining
1082
01:27:07,510 --> 01:27:11,060
I came to thank you
but unfortunately for him
1083
01:27:11,230 --> 01:27:14,520
We just saw him mumble
a few words and die
1084
01:27:14,830 --> 01:27:18,440
No doubt his flashback
movie was dreadful
1085
01:27:19,840 --> 01:27:21,240
Who are you guys?
1086
01:27:21,360 --> 01:27:24,870
We are an unknown pest control company
1087
01:27:25,090 --> 01:27:28,740
Because of global warming
1088
01:27:28,870 --> 01:27:33,250
even Sapporo is invaded with roaches
1089
01:27:33,370 --> 01:27:35,210
It's true
1090
01:27:35,670 --> 01:27:39,260
Even here I see 2 fat one
1091
01:27:41,920 --> 01:27:46,290
In addition to the 4 I see her
1092
01:27:46,930 --> 01:27:49,640
Sure, arrogant and huge
1093
01:27:49,940 --> 01:27:51,740
What did you say, assh*?
1094
01:27:56,910 --> 01:27:58,510
Uneducated clients
1095
01:27:58,710 --> 01:28:02,520
However much they pay
are not welcome here
1096
01:28:06,720 --> 01:28:08,820
- see yourselves to the door
- Yes
1097
01:28:14,320 --> 01:28:17,120
Then... all the best
1098
01:28:35,270 --> 01:28:38,060
[I kept inquiring about Kirishima]
1099
01:28:38,560 --> 01:28:40,760
[his murder and the arson]
1100
01:28:41,860 --> 01:28:44,660
[everyone kept quiet fearing retribution]
1101
01:28:46,670 --> 01:28:49,870
[but it was different when
they spoke about his person]
1102
01:28:50,480 --> 01:28:52,590
He was loved, the boss
1103
01:28:52,870 --> 01:28:58,000
Was an idealist, but
still a boy at heart
1104
01:28:58,350 --> 01:29:02,420
He sure knew how to throw a party
1105
01:29:02,800 --> 01:29:05,630
Often we would hang
out until morning
1106
01:29:05,860 --> 01:29:08,300
When he married that young chick
1107
01:29:08,530 --> 01:29:10,350
I had a bad feeling
1108
01:29:10,650 --> 01:29:12,810
We lost a precious friend
1109
01:29:13,110 --> 01:29:14,610
The president...
1110
01:29:16,020 --> 01:29:17,640
Was an adorable person
1111
01:29:38,850 --> 01:29:39,950
Today
1112
01:29:41,290 --> 01:29:42,960
I want to apologize
1113
01:29:44,260 --> 01:29:45,660
Apologize?
1114
01:29:48,380 --> 01:29:49,590
The other day
1115
01:29:50,890 --> 01:29:54,430
When you said "he dumped me, I'm so stupid!"
1116
01:29:55,970 --> 01:30:00,940
I thought you were right
1117
01:30:03,540 --> 01:30:09,340
Abandoned with a kid
and still excusing him
1118
01:30:10,910 --> 01:30:12,340
I thought, what
a stupid woman
1119
01:30:12,540 --> 01:30:14,140
This is the truth
1120
01:30:14,620 --> 01:30:15,740
No
1121
01:30:17,870 --> 01:30:19,410
My mistake
1122
01:30:22,630 --> 01:30:27,190
Toshio Kirishima was as you said
1123
01:30:29,370 --> 01:30:30,800
A great guy
1124
01:30:39,600 --> 01:30:41,000
Thank you
1125
01:30:57,930 --> 01:30:59,130
Thank you
1126
01:31:00,330 --> 01:31:01,170
On the counter
1127
01:31:01,480 --> 01:31:02,970
OK, thank you
1128
01:31:03,240 --> 01:31:04,960
You're slow
1129
01:31:06,710 --> 01:31:07,880
Bye
1130
01:31:08,260 --> 01:31:09,320
Thanks, see you again
1131
01:31:29,860 --> 01:31:33,130
Hey, it's not my fault
1132
01:32:03,310 --> 01:32:04,890
You're awake?
1133
01:32:11,150 --> 01:32:13,110
You're the guys from the bar
1134
01:32:14,490 --> 01:32:17,380
You need to withdraw from your present case
1135
01:32:19,380 --> 01:32:21,380
My present case?
1136
01:32:22,250 --> 01:32:24,970
That Russia should give us back our Northern Territories?
1137
01:32:25,690 --> 01:32:26,880
We're not in a teasing mood
1138
01:32:27,100 --> 01:32:30,320
If you want to talk
business untie me, idiots
1139
01:32:30,650 --> 01:32:33,920
Or you pervs talk only
with bondaged men?
1140
01:32:43,030 --> 01:32:44,330
What's this?!
1141
01:32:45,730 --> 01:32:46,930
You're really gonna do it?
1142
01:32:47,530 --> 01:32:48,730
I'll hurt you
1143
01:32:56,610 --> 01:32:59,370
I get it
1144
01:33:00,280 --> 01:33:01,640
I throw in the towel
1145
01:33:04,240 --> 01:33:07,940
You speak one way but you do another
1146
01:33:08,490 --> 01:33:10,340
Not at all
1147
01:33:11,410 --> 01:33:14,590
Even with money you won't let go
1148
01:33:14,920 --> 01:33:16,590
You're mistaken
1149
01:33:16,820 --> 01:33:18,970
Just gimme money and I'll drop it
1150
01:33:19,240 --> 01:33:21,400
I'm sure you won't
1151
01:33:25,080 --> 01:33:26,480
Please, enough
1152
01:33:34,690 --> 01:33:37,450
You teamed up with that gang?
1153
01:33:37,760 --> 01:33:39,770
We belong to no gang
1154
01:33:40,270 --> 01:33:42,470
Simply a woman came and begged me
1155
01:33:42,770 --> 01:33:43,870
A woman?
1156
01:33:45,770 --> 01:33:47,070
Saori
1157
01:33:48,000 --> 01:33:50,530
She got you
1158
01:33:50,850 --> 01:33:53,360
You know what she's hatching up?
1159
01:33:53,760 --> 01:33:55,060
I don't give a shit
1160
01:33:55,860 --> 01:33:59,010
I'm disposed to whatever she asks
1161
01:34:01,720 --> 01:34:06,230
A beautiful life, she's your first love probably
1162
01:34:06,510 --> 01:34:07,710
Saori even as we speak
1163
01:34:07,910 --> 01:34:10,290
Is getting fucked by Iwabuchi
1164
01:34:10,490 --> 01:34:11,490
Enough
1165
01:34:17,650 --> 01:34:20,860
Shut up, shut up
1166
01:34:23,740 --> 01:34:25,580
Shut up, shut up
1167
01:34:27,380 --> 01:34:28,780
A frail and dishevelled type
1168
01:34:28,960 --> 01:34:29,930
Always hanging around here
1169
01:34:30,160 --> 01:34:32,750
Takada
1170
01:34:36,380 --> 01:34:38,220
I'll forget it all
1171
01:34:42,860 --> 01:34:45,970
I'll abandon Susukino
1172
01:34:51,650 --> 01:34:55,270
Where are you? Detective? You here?
1173
01:34:57,880 --> 01:34:59,200
Hey you're alive?
1174
01:35:02,240 --> 01:35:03,870
Hey wake up
1175
01:35:05,370 --> 01:35:07,470
Please
1176
01:35:08,920 --> 01:35:10,320
switch off
1177
01:35:11,770 --> 01:35:13,470
your phones
1178
01:35:15,750 --> 01:35:17,340
the projection of the movie
1179
01:35:19,230 --> 01:35:21,540
is starting
1180
01:35:25,350 --> 01:35:26,960
You're a hopeless case
1181
01:35:28,600 --> 01:35:30,930
You don't need to talk
1182
01:35:32,040 --> 01:35:34,980
[I was seeing rainbow colors]
1183
01:35:35,280 --> 01:35:37,480
[I thought I was seeing a movie, but]
1184
01:35:37,780 --> 01:35:40,380
[they were Susukino's neons]
1185
01:35:40,730 --> 01:35:44,130
[I wish the movie was that beautiful when I die]
1186
01:35:45,230 --> 01:35:48,030
[what's important? friends? money?]
1187
01:35:48,830 --> 01:35:51,930
[no need to tell, I was alive ]
1188
01:35:52,240 --> 01:35:55,440
Mr. Detective wake up, wake up
1189
01:35:57,880 --> 01:35:59,300
Lift him gently
1190
01:36:05,420 --> 01:36:06,540
Boss
1191
01:36:11,840 --> 01:36:14,210
Efficient, uh?
1192
01:37:15,080 --> 01:37:16,330
well
1193
01:37:18,430 --> 01:37:20,330
There's nothing we can do
1194
01:37:22,830 --> 01:37:24,130
Let it go
1195
01:37:32,310 --> 01:37:35,230
I won't lose my only friend
1196
01:37:40,830 --> 01:37:41,930
Here
1197
01:38:08,300 --> 01:38:09,980
I'm sorry
1198
01:38:26,050 --> 01:38:27,050
What?
1199
01:38:43,590 --> 01:38:46,090
I've been beaten so much
1200
01:38:46,260 --> 01:38:48,760
I can't really control myself
1201
01:38:53,800 --> 01:38:54,970
Hey
1202
01:38:57,080 --> 01:38:59,080
How do you feel?
1203
01:39:00,710 --> 01:39:03,880
You had your husband
and his daughter killed
1204
01:39:04,480 --> 01:39:06,680
And you appropriated
all his assets?
1205
01:39:24,330 --> 01:39:27,550
There's a park near my place
1206
01:39:28,550 --> 01:39:33,550
The kids play, but
one of them is bad
1207
01:39:35,100 --> 01:39:37,690
He stealth snatched other's toys
1208
01:39:37,910 --> 01:39:40,130
Breaks they bike
1209
01:39:40,660 --> 01:39:45,150
But when there's a fight
1210
01:39:45,370 --> 01:39:49,030
his favorite excuse:
"You can't prove it"
1211
01:39:51,390 --> 01:39:52,990
What are you talking about?
1212
01:39:53,240 --> 01:39:57,400
He thinks, if you can't
prove it, it didn't happen
1213
01:39:59,910 --> 01:40:01,370
The idiot
1214
01:40:02,170 --> 01:40:03,770
Yes, idiot
1215
01:40:06,210 --> 01:40:09,010
But he'll gow successful
1216
01:40:09,310 --> 01:40:11,420
Especially in this country
1217
01:40:17,300 --> 01:40:20,990
Without the law they are still solutions
1218
01:40:22,590 --> 01:40:25,590
If you try to touch one hair of my client
1219
01:40:27,490 --> 01:40:29,890
I'll kill you all
1220
01:40:31,570 --> 01:40:33,570
Why would you go so far?
1221
01:40:34,570 --> 01:40:36,770
For you it's just another case, right??
1222
01:40:39,270 --> 01:40:40,670
Because of me
1223
01:40:42,660 --> 01:40:45,280
Taguchi's father was killed
1224
01:40:46,480 --> 01:40:49,080
Even his innocent wife
1225
01:40:52,210 --> 01:40:53,550
Besides
1226
01:40:54,800 --> 01:40:57,050
I came to deeply apreciate
1227
01:40:58,600 --> 01:41:00,140
The deceased Toshio Kirishima
1228
01:41:03,470 --> 01:41:05,470
If we had been drinking as friends
1229
01:41:06,520 --> 01:41:09,100
We'd have spent the best moments together
1230
01:41:13,040 --> 01:41:16,270
To leave it at that is too sad
1231
01:41:43,520 --> 01:41:45,180
I'm out of ammos
1232
01:42:15,500 --> 01:42:20,120
[That night I received
another 3000 $]
1233
01:42:20,460 --> 01:42:23,810
[Kyoko Kondo called
me one last time]
1234
01:42:24,740 --> 01:42:27,390
You're all fine?
1235
01:42:27,690 --> 01:42:28,590
Yes
1236
01:42:29,790 --> 01:42:30,990
You?
1237
01:42:31,900 --> 01:42:33,700
I fell great
1238
01:42:34,300 --> 01:42:35,300
Really?
1239
01:42:38,200 --> 01:42:42,200
In 2 days Saori and
Iwabuchi get married
1240
01:42:42,500 --> 01:42:43,600
I know
1241
01:42:45,660 --> 01:42:48,760
I haven't received
an invitation though
1242
01:42:49,370 --> 01:42:52,800
I'll do like Dustin Hoffmann
in "the graduate"
1243
01:42:53,000 --> 01:42:54,900
I have a favor to ask
1244
01:42:55,900 --> 01:42:57,500
Last one
1245
01:43:00,100 --> 01:43:02,400
As usual it will get me
into a heap of trouble?
1246
01:43:02,650 --> 01:43:06,650
No, it's just time consuming
1247
01:43:08,060 --> 01:43:12,560
First you call Saori at the "Concerto"
1248
01:43:13,210 --> 01:43:14,400
It's high time
1249
01:43:14,650 --> 01:43:20,590
Tell her that Minobe from Otaru wants to see her
1250
01:43:21,160 --> 01:43:22,990
She'll be taken aback
1251
01:43:23,230 --> 01:43:27,060
Tell her to go to
"Harbor Light" in Otaru
1252
01:43:28,460 --> 01:43:29,360
What time?
1253
01:43:29,500 --> 01:43:33,160
It will be difficult for her
to come before the wedding
1254
01:43:33,300 --> 01:43:35,960
But she's got to come
1255
01:43:36,240 --> 01:43:38,930
She'll come in a haste
1256
01:43:39,070 --> 01:43:43,070
Monitor the place tomorrow and the day after
1257
01:43:52,820 --> 01:43:54,760
So when she shows up, what do I do?
1258
01:43:55,320 --> 01:43:58,320
She won't come alone
1259
01:43:58,730 --> 01:44:00,630
Take pictures
1260
01:44:01,400 --> 01:44:04,420
This will be the decisive proof?
1261
01:44:04,570 --> 01:44:05,430
Yes
1262
01:44:05,670 --> 01:44:07,970
This will be the end of them all
1263
01:44:09,200 --> 01:44:13,370
But she knows me, what if she sees me?
1264
01:44:13,810 --> 01:44:17,840
A professional should know how to do, right?
1265
01:44:18,310 --> 01:44:23,080
I need you there, this is
the end of the game
1266
01:44:24,350 --> 01:44:25,950
I bought the phone
1267
01:44:26,620 --> 01:44:29,460
In case anything happens, call me
1268
01:44:30,090 --> 01:44:31,490
Alright
1269
01:44:31,830 --> 01:44:36,160
Could we meet when it's all over?
1270
01:44:37,020 --> 01:44:38,310
If all goes well
1271
01:44:38,600 --> 01:44:42,130
We'll have a toast
1272
01:44:42,740 --> 01:44:43,860
Sure
1273
01:44:44,710 --> 01:44:48,900
[Obviously my call
made Saori nervous]
1274
01:44:49,480 --> 01:44:52,070
["I have no business in Otaru"]
1275
01:44:52,350 --> 01:44:54,370
[she said]
1276
01:44:56,350 --> 01:45:00,120
[it's a free country
do as you please]
1277
01:45:33,620 --> 01:45:36,420
[thank you for using our ferries]
1278
01:45:36,660 --> 01:45:39,250
[We hope to serve you again soon]
1279
01:46:46,660 --> 01:46:49,390
Tomorrow the decisive battle
1280
01:48:10,580 --> 01:48:13,340
The wedding is at 4
1281
01:48:37,390 --> 01:48:39,430
What's going on?
1282
01:49:22,080 --> 01:49:23,480
You are
1283
01:49:26,150 --> 01:49:27,980
Kyoko Kondo, right?
1284
01:49:31,660 --> 01:49:33,180
Who are you?
1285
01:49:34,960 --> 01:49:36,790
What are you trying to do?
1286
01:49:37,900 --> 01:49:39,730
did you kill Kato?
1287
01:49:43,370 --> 01:49:44,530
Under the bench
1288
01:49:46,630 --> 01:49:47,450
What?
1289
01:49:48,280 --> 01:49:49,470
Look, you'll see
1290
01:49:49,960 --> 01:49:53,730
You 're manipulating people
1291
01:49:53,930 --> 01:49:57,100
I owe you so much
1292
01:49:57,430 --> 01:50:00,800
Wait, what are you going to do?
1293
01:50:01,590 --> 01:50:03,720
Thank you so much
1294
01:50:03,950 --> 01:50:05,120
Wait
1295
01:50:07,200 --> 01:50:08,890
Please don't do it
1296
01:50:09,660 --> 01:50:10,890
I beg you
1297
01:50:11,800 --> 01:50:15,000
As a detective
1298
01:50:15,670 --> 01:50:18,100
I have to protect my client
1299
01:50:18,860 --> 01:50:20,660
I have to protect you
1300
01:50:21,210 --> 01:50:22,070
Good bye
1301
01:50:22,330 --> 01:50:23,370
Wait
1302
01:50:24,180 --> 01:50:25,270
Saori
1303
01:51:03,850 --> 01:51:09,000
"I'm so sorry for all
the trouble I caused you"
1304
01:51:11,060 --> 01:51:16,930
"I owe you to do my
duty without a doubt"
1305
01:51:20,170 --> 01:51:22,930
"you may not believe me, but"
1306
01:51:23,170 --> 01:51:27,440
"I loved Kirishima with all my heart"
1307
01:51:28,280 --> 01:51:32,300
"I don't know"
1308
01:51:32,550 --> 01:51:34,640
"if he was happy with me"
1309
01:51:35,280 --> 01:51:39,720
"but I was with him"
1310
01:51:41,160 --> 01:51:44,590
"like I never was in my life"
1311
01:51:45,430 --> 01:51:51,420
"when that fire happened
and Kyoko died"
1312
01:51:52,600 --> 01:51:53,900
Darling
1313
01:51:57,070 --> 01:52:01,910
"Kirishima started to
inquire about the fire"
1314
01:52:06,750 --> 01:52:12,380
"Iwabuchi had already
betraid him in the past"
1315
01:52:13,020 --> 01:52:16,510
"He had cornered Kyoko and others"
1316
01:52:17,290 --> 01:52:18,760
"he was the boss"
1317
01:52:21,300 --> 01:52:25,670
"Kirishima intended to have him arrested"
1318
01:52:27,440 --> 01:52:30,460
"then he got killed"
1319
01:52:32,340 --> 01:52:34,570
"his death was so sordid"
1320
01:52:36,040 --> 01:52:39,170
"that I died the same day"
1321
01:52:41,280 --> 01:52:45,880
"I decided to take revenge"
1322
01:52:48,660 --> 01:52:51,750
"the more I infiltrated the enemy"
1323
01:52:51,990 --> 01:52:54,730
"the harder it was to proceed"
1324
01:52:55,030 --> 01:52:57,860
"so I requested your help"
1325
01:52:58,730 --> 01:53:00,110
Let me straighten it
1326
01:53:00,480 --> 01:53:01,650
Thank you
1327
01:53:04,410 --> 01:53:07,570
"you probably don't remember"
1328
01:53:08,080 --> 01:53:12,010
"3 years ago, my first
Christmas with Kirishima"
1329
01:53:12,250 --> 01:53:14,380
"you were lurking in front"
1330
01:53:14,620 --> 01:53:18,150
"you helped me
out with a stalker"
1331
01:53:27,600 --> 01:53:30,460
"you told me about
Minami's reaction"
1332
01:53:31,330 --> 01:53:34,930
"then I knew Kato
was the executor"
1333
01:53:35,170 --> 01:53:39,130
"I knew who to
take revenge on"
1334
01:53:50,850 --> 01:53:55,950
"I'd do anything
for this revenge"
1335
01:53:56,190 --> 01:54:01,790
"and as you did not
back off I sent you away"
1336
01:54:02,660 --> 01:54:07,000
"now I have no
sadness nor fear"
1337
01:54:08,500 --> 01:54:11,600
"rather I feel serene and fresh"
1338
01:54:12,740 --> 01:54:15,610
"thank you from the
botom of my heart"
1339
01:54:16,950 --> 01:54:18,080
"Goodbye"
1340
01:54:18,980 --> 01:54:20,220
"Saori"
1341
01:54:22,520 --> 01:54:23,640
"PS:"
1342
01:54:24,750 --> 01:54:29,210
"when you said you'd
come to like Kirishima"
1343
01:54:29,660 --> 01:54:31,450
"it really made me happy"
1344
01:54:54,030 --> 01:54:56,410
Run faster
1345
01:57:48,720 --> 01:57:51,520
[I knew immediately which one Saori was]
1346
01:58:20,920 --> 01:58:23,050
Are you OK, Miss?
1347
01:58:23,190 --> 01:58:24,990
Thank you for you help
1348
01:58:25,830 --> 01:58:28,230
You have good taste for watches
1349
01:58:30,660 --> 01:58:31,910
For your boyfriend?
1350
01:58:32,270 --> 01:58:33,360
Yes
1351
01:58:37,250 --> 01:58:40,870
If you need me to inquire
you'll find me at this bar
1352
01:58:41,330 --> 01:58:44,120
No need, he
is wonderful
1353
01:58:45,420 --> 01:58:48,570
My bad, I wish
you the best
1354
01:59:13,210 --> 01:59:14,440
I'm back
1355
02:00:06,290 --> 02:00:10,700
"if you use it
I'm sure"
1356
02:00:11,430 --> 02:00:13,200
"it will make
Kirishima happy"
1357
02:00:59,080 --> 02:01:03,280
Eric Paroissien
English subtitles
eripar000@gmailcom
89374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.