All language subtitles for Oorlogsgeheimen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,520 --> 00:02:21,488 One-nil. - One-one. 2 00:02:22,480 --> 00:02:23,720 Lambert! 3 00:02:25,200 --> 00:02:27,771 Tuur, you're overtaking me! - I'm a lot faster. 4 00:02:27,960 --> 00:02:29,371 Come on, get me. 5 00:02:29,560 --> 00:02:31,244 I'll catch you. 6 00:02:39,240 --> 00:02:41,242 Stand still, if you dare. 7 00:02:41,920 --> 00:02:43,570 I'll kill you. 8 00:02:46,640 --> 00:02:48,324 Lambert! 9 00:02:51,560 --> 00:02:54,530 Wanna bet I can swing up in one go. - Show me. 10 00:02:55,560 --> 00:02:56,925 Hey, look. 11 00:03:01,200 --> 00:03:02,690 Hold it. 12 00:03:02,880 --> 00:03:05,884 What are you doing here? - Just crossing. 13 00:03:06,080 --> 00:03:07,241 With that clubfoot? 14 00:03:07,440 --> 00:03:08,885 Stop it. - Shut up, worm. 15 00:03:09,080 --> 00:03:11,128 You piss off and go back to your own village. 16 00:03:14,520 --> 00:03:17,046 It's just a fake. - Run, Lambert! 17 00:03:17,800 --> 00:03:19,723 Where do you think you're going? 18 00:03:19,920 --> 00:03:23,447 What shall we do with him? - Let's tie him to the tracks. 19 00:03:29,400 --> 00:03:31,448 I'll get you, you brats. 20 00:03:33,800 --> 00:03:35,848 He's surprisingly fast. 21 00:03:45,040 --> 00:03:46,883 Where are they? - Come on, hurry. 22 00:03:55,880 --> 00:03:58,531 Where did they go? - They went in here. 23 00:03:59,160 --> 00:04:00,764 It's dark in here. 24 00:04:00,960 --> 00:04:02,007 Here. 25 00:04:10,240 --> 00:04:12,641 Let's go. - Just you wait. 26 00:04:13,000 --> 00:04:14,570 I'll get you. 27 00:04:14,760 --> 00:04:16,410 Tuur, they're leaving. 28 00:04:17,800 --> 00:04:19,131 Tuur? 29 00:04:21,840 --> 00:04:23,171 Tuur? 30 00:04:29,840 --> 00:04:32,002 Tuur, can you hear me? 31 00:04:32,200 --> 00:04:33,565 I'm over here. 32 00:04:34,280 --> 00:04:35,611 Tuur. 33 00:04:42,200 --> 00:04:45,329 Hey, are you OK? - Yes. 34 00:04:47,480 --> 00:04:49,721 Whoa. Look at this. 35 00:04:49,920 --> 00:04:52,287 What? - Someone slept here. 36 00:04:54,400 --> 00:04:56,402 What's that? - Nothing. 37 00:04:56,600 --> 00:04:57,806 Rats. 38 00:04:59,240 --> 00:05:00,685 Tuur, come. 39 00:05:04,960 --> 00:05:06,849 What's that? - A comic book. 40 00:05:13,200 --> 00:05:15,043 It's in English. 41 00:05:15,240 --> 00:05:16,844 Andrew. 42 00:05:17,320 --> 00:05:18,890 Hey, Tuur... 43 00:05:19,080 --> 00:05:22,050 Those guys are gone. Let's go. 44 00:05:25,080 --> 00:05:26,684 The coast is clear. 45 00:05:28,280 --> 00:05:30,567 That place is our secret, OK? 46 00:05:30,760 --> 00:05:33,889 But we're going to find out who was down there. 47 00:05:40,400 --> 00:05:43,244 I'll race you to the village. - Yeah, right. 48 00:05:49,720 --> 00:05:53,850 Next time I run into them, I'll just shoot them. 49 00:05:57,760 --> 00:06:01,446 SECRETS OF WAR 50 00:06:13,040 --> 00:06:15,122 Looks a bit like Belgium. - And Greenland. 51 00:06:15,320 --> 00:06:17,482 I'm going over to my dad. - See you. 52 00:06:24,360 --> 00:06:25,407 Dad! 53 00:06:25,600 --> 00:06:28,649 Know what we... - Head on home. I'll be right there. 54 00:06:51,200 --> 00:06:53,885 Go away. Me first. - No. 55 00:06:54,080 --> 00:06:55,366 Mom! 56 00:06:56,240 --> 00:06:57,890 Katrientje, out of the way! 57 00:06:58,080 --> 00:07:01,323 Yoohoo, I'm done! - Leo, could you go? 58 00:07:01,520 --> 00:07:03,124 It's Tuur's turn. - It's not! 59 00:07:03,320 --> 00:07:05,721 But last time... - No arguing, Tuur. Go on. 60 00:07:05,920 --> 00:07:08,491 I am done! 61 00:07:11,200 --> 00:07:14,283 Are you coming to get me, son? 62 00:07:14,680 --> 00:07:17,081 With your beautiful white hair. 63 00:07:21,000 --> 00:07:23,321 Ooh, we're going to the fair. 64 00:07:23,520 --> 00:07:24,885 Shooting for prizes. 65 00:07:27,800 --> 00:07:28,767 Come on. 66 00:07:33,600 --> 00:07:34,886 Again? 67 00:07:35,080 --> 00:07:37,003 Were you in the cave? 68 00:07:38,640 --> 00:07:41,166 All of Farmer Witteman's pigs have been taken away. 69 00:07:44,480 --> 00:07:47,484 You will stay away from the caves. You might get lost. 70 00:07:47,880 --> 00:07:50,326 I won't get lost. I know every tunnel. 71 00:07:51,120 --> 00:07:53,168 Dad, could someone have been...? 72 00:07:53,360 --> 00:07:55,124 You'll stay away! 73 00:07:56,480 --> 00:07:57,970 We agreed on that. 74 00:07:58,960 --> 00:08:01,531 Yes. Don't go there anymore. Do you hear me? 75 00:08:08,120 --> 00:08:09,451 That's final. 76 00:08:16,240 --> 00:08:18,163 Our Father who art in heaven 77 00:08:18,680 --> 00:08:20,250 Hallowed be Thy name 78 00:08:20,440 --> 00:08:21,521 Thy Kingdom come 79 00:08:21,960 --> 00:08:25,009 Thy will be done on earth as it is in heaven 80 00:08:25,200 --> 00:08:28,488 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses 81 00:08:28,680 --> 00:08:31,001 as we forgive those who trespass against us 82 00:08:31,200 --> 00:08:34,363 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 83 00:08:35,640 --> 00:08:36,846 Amen. 84 00:09:50,760 --> 00:09:53,889 Blackie is already outside. Come on, hurry. 85 00:09:54,960 --> 00:09:58,931 Hold my hand. - The British are here to liberate us! 86 00:09:59,120 --> 00:10:01,327 No, the British are on their way to bomb Germany. 87 00:10:04,760 --> 00:10:08,890 We'll flatten you. We'll flatten all you Krauts! 88 00:10:09,080 --> 00:10:10,650 Be quiet! 89 00:10:23,240 --> 00:10:24,321 Come on! 90 00:10:27,520 --> 00:10:28,885 Come, people. 91 00:10:29,080 --> 00:10:30,889 Come on. Come. 92 00:10:31,320 --> 00:10:33,482 Careful. Hurry inside. 93 00:10:34,320 --> 00:10:36,448 Stay on your feet. 94 00:10:36,640 --> 00:10:40,122 Such foul weather. Go inside. Come on. Inside. 95 00:10:40,720 --> 00:10:42,484 Hurry. 96 00:10:42,960 --> 00:10:46,646 Go on. Inside. - Hurry in, people. 97 00:10:46,840 --> 00:10:48,729 Everybody here? Where's Roeland? 98 00:10:48,920 --> 00:10:52,641 Found out anything about the cave? - Shh, shut up. 99 00:11:46,240 --> 00:11:49,926 Fireworks. It's the fair, of course. Are you going too? 100 00:11:50,680 --> 00:11:52,648 Fireworks... - The fair... 101 00:12:05,960 --> 00:12:09,442 Hey... - When are you coming over for a drink? 102 00:12:09,640 --> 00:12:11,244 We still have that bottle of schnapps. 103 00:12:13,720 --> 00:12:14,687 Next week. 104 00:12:15,080 --> 00:12:16,605 That'll be nice. - OK. 105 00:12:17,240 --> 00:12:19,368 Sleep well. - Good night. 106 00:12:19,560 --> 00:12:21,289 Tuur. - Come on. 107 00:12:21,480 --> 00:12:24,484 That Roeland in his stupid outfit. - That's his business. 108 00:12:24,680 --> 00:12:28,082 It's a Hitler Youth Storm uniform! Nijskens wants to be the Germans' pet. 109 00:12:28,280 --> 00:12:30,760 Dad works for the Germans too. - He's a cattle inspector. 110 00:12:30,960 --> 00:12:32,530 It's his job and someone has to do it. 111 00:12:32,720 --> 00:12:34,529 Off to bed. You too. 112 00:12:34,760 --> 00:12:36,364 Loser. - Hey! 113 00:12:38,240 --> 00:12:39,526 Dad? - Yes? 114 00:12:39,760 --> 00:12:42,001 Bed, now. You need your sleep. 115 00:12:47,480 --> 00:12:51,963 I don't want to visit anymore! - It's just for a drink. 116 00:12:52,280 --> 00:12:56,205 It would look suspicious if we suddenly stopped going there. 117 00:12:56,400 --> 00:12:59,483 You may be right, but I can't stand to look at Nijskens anymore. 118 00:12:59,680 --> 00:13:02,126 His sanctimonious face. - I understand. 119 00:13:02,960 --> 00:13:05,406 But we can't take the risk. 120 00:13:09,520 --> 00:13:11,727 Straight to school. Work hard, son. 121 00:13:11,920 --> 00:13:13,763 Of course. I will. 122 00:13:14,320 --> 00:13:16,641 Tuur! - Have a nice day, guys. 123 00:13:16,840 --> 00:13:18,569 See you this afternoon. - Bye. 124 00:13:34,120 --> 00:13:37,727 My dad wants me to join the Hitler Youth Storm, like Roeland. 125 00:13:37,920 --> 00:13:39,251 Will you? 126 00:13:40,720 --> 00:13:44,611 What do they do anyway? - Sing songs, march. 127 00:13:44,800 --> 00:13:46,131 Look. 128 00:13:49,200 --> 00:13:55,162 ♪The Youth Storm, stepping like a goose That is what they've been taught to do♪ 129 00:13:55,360 --> 00:13:58,807 ♪Roeland already volunteered♪ 130 00:13:59,000 --> 00:14:01,651 ♪And that lady's hat looks weird♪ 131 00:14:06,280 --> 00:14:08,282 You're a bad loser, Sjeng. 132 00:14:10,480 --> 00:14:11,925 Yes! 133 00:14:23,040 --> 00:14:26,169 Tuur... - Death to all the Krauts! 134 00:14:26,440 --> 00:14:28,807 Tuur Ramakers! Stop that immediately. 135 00:14:29,360 --> 00:14:31,727 I don't want to hear the word 'Krauts'. Understood? 136 00:14:31,920 --> 00:14:34,924 After-school detention for you. Inside. Go. 137 00:14:35,120 --> 00:14:36,451 All of you. Inside. Go. 138 00:14:49,880 --> 00:14:52,884 Tuur, how much is 360 minus 42? 139 00:14:54,600 --> 00:14:57,444 Not paying attention again? - 300... 140 00:14:59,360 --> 00:15:01,886 There. Boys and girls, teacher... 141 00:15:02,080 --> 00:15:05,289 This is Maartje Driessen, a niece of the Holtermans family. 142 00:15:05,480 --> 00:15:08,165 She's staying with them for a while. 143 00:15:08,360 --> 00:15:11,045 And she'll be attending our school. 144 00:15:11,240 --> 00:15:14,403 Well Maartje, I hope you'll like it here. 145 00:15:14,600 --> 00:15:16,284 Teacher, children... 146 00:15:18,680 --> 00:15:20,762 Go and sit next to Lenneke. 147 00:15:24,760 --> 00:15:28,003 318. - Too late. 148 00:15:28,200 --> 00:15:30,202 But I... - What? 149 00:15:49,640 --> 00:15:53,122 'I'm must not say Krauts'. 150 00:15:56,440 --> 00:16:00,047 'I'm must not say sprouts'. 151 00:16:28,680 --> 00:16:30,011 What? 152 00:16:33,120 --> 00:16:34,804 Where did you get this? 153 00:16:35,000 --> 00:16:38,049 Did you go into...? - Never mind. Where did you get it? 154 00:16:40,520 --> 00:16:41,931 The cave. 155 00:16:42,120 --> 00:16:44,327 How many times do we have to tell you? 156 00:16:44,520 --> 00:16:47,410 It's dangerous on your own. - But I there was with Lambert. 157 00:16:47,600 --> 00:16:50,604 There's more stuff there. Dad, someone stayed there. 158 00:16:50,800 --> 00:16:52,609 That's none of our business. - But... 159 00:16:52,800 --> 00:16:54,689 You've heard your dad. Go to your room. 160 00:17:23,360 --> 00:17:25,601 Coming with me to the cave? - You're not allowed, right? 161 00:17:25,800 --> 00:17:28,531 Who cares? - Hey, Lambert. 162 00:17:28,720 --> 00:17:31,291 What are you doing this afternoon? - I... Uhm, I... 163 00:17:31,520 --> 00:17:33,522 He's coming with me. - We're going to the cave. 164 00:17:34,000 --> 00:17:35,126 A cave? 165 00:17:35,960 --> 00:17:38,440 You have those around here? We never seen a cave. 166 00:17:38,960 --> 00:17:41,406 Can I come? - It's very far away. 167 00:17:41,880 --> 00:17:43,882 That's OK. - It's a six-hour walk. 168 00:17:44,080 --> 00:17:45,844 I can walk ten hours easily. 169 00:17:48,960 --> 00:17:51,327 Why are you acting so stupid? She's never seen a cave. 170 00:17:51,520 --> 00:17:53,170 Why should I care? 171 00:17:55,720 --> 00:17:57,927 She's really nice. - She can't see our secret spot. 172 00:17:58,120 --> 00:18:00,009 Of course not. I'm not crazy. 173 00:18:16,200 --> 00:18:18,248 Look. The rock train! 174 00:18:28,320 --> 00:18:30,163 Against the window. 175 00:18:31,320 --> 00:18:33,800 Man! - See? I hit it three times! 176 00:18:34,840 --> 00:18:36,444 Come on, let's go. 177 00:18:38,480 --> 00:18:40,687 Hey. Coming? - Yeah. 178 00:18:41,120 --> 00:18:42,690 Come on, guys. 179 00:18:44,720 --> 00:18:46,006 This way. 180 00:18:51,160 --> 00:18:52,730 Up here. 181 00:19:12,720 --> 00:19:15,564 It's got miles and miles of tunnels. 182 00:19:15,760 --> 00:19:20,482 It's like a labyrinth. if you get lost, you'll never find your way out. 183 00:19:27,120 --> 00:19:29,964 Wow. - Yes, marlstone. 184 00:19:30,160 --> 00:19:34,848 Made of countless skeletons of sea animals. Millions of years ago. 185 00:19:35,040 --> 00:19:37,771 Coming? I thought you wanted to see a cave. 186 00:19:39,360 --> 00:19:41,124 Stay close. 187 00:20:05,200 --> 00:20:07,168 This way, I think. 188 00:20:11,160 --> 00:20:13,640 Stay right behind Tuur. 189 00:20:13,840 --> 00:20:15,683 Otherwise you're dead. 190 00:20:16,720 --> 00:20:18,484 Your body will decay slowly. 191 00:20:19,200 --> 00:20:21,965 And the maggots will eat... 192 00:20:22,480 --> 00:20:23,641 ...your skeleton... 193 00:20:24,160 --> 00:20:25,400 ...clean! 194 00:20:34,280 --> 00:20:35,770 Oh, no. 195 00:20:37,120 --> 00:20:38,451 Tuur? 196 00:20:39,320 --> 00:20:42,608 Tuur, what's happening? Light that candle again. 197 00:20:42,800 --> 00:20:45,406 I'm out of matches. - What? 198 00:20:45,600 --> 00:20:47,364 We can't do without light. 199 00:20:47,560 --> 00:20:49,927 Do you have matches? - No. 200 00:20:55,600 --> 00:20:59,525 Take my hands. We'll make a chain, don't let go. 201 00:21:02,280 --> 00:21:03,805 Is this your hand? - Here. 202 00:21:07,280 --> 00:21:09,169 Tuur, where are you? 203 00:21:17,120 --> 00:21:18,087 Tuur? 204 00:21:19,440 --> 00:21:21,169 Tuur? - I'm here, guys. 205 00:21:21,360 --> 00:21:23,647 Are you OK? - Yeah. Come on. 206 00:21:32,720 --> 00:21:34,643 You saved us. 207 00:21:35,680 --> 00:21:39,401 Otherwise the maggots would have eaten our skeleton clean. 208 00:22:13,960 --> 00:22:17,601 If I want to go to the Olympic Games, I have to practice much harder. 209 00:22:17,800 --> 00:22:20,610 Olympic Games? - Yes. 210 00:22:20,800 --> 00:22:22,802 Will you come and watch? 211 00:22:23,000 --> 00:22:24,843 Only if you win gold. 212 00:22:39,320 --> 00:22:42,767 Don't tell my dad. He doesn't like it. 213 00:22:58,800 --> 00:23:02,521 They're looking for fugitives. That's why they're searching the area. 214 00:23:02,720 --> 00:23:06,327 There's some kind of a resistance group that helps people. 215 00:23:06,520 --> 00:23:07,885 Resistance group? 216 00:23:08,840 --> 00:23:10,080 I knew it. 217 00:23:11,160 --> 00:23:12,241 What? 218 00:23:13,240 --> 00:23:15,083 Do you speak German? 219 00:23:15,280 --> 00:23:17,248 No, not really. 220 00:23:17,440 --> 00:23:20,444 But you understood what he said. - My grandma is German. 221 00:23:20,640 --> 00:23:24,201 A German grandma? - Yes. So what? 222 00:23:24,920 --> 00:23:28,288 Then she's a Kraut. - Was! She's dead. 223 00:23:28,600 --> 00:23:31,171 And she wasn't a Kraut. She was very sweet. 224 00:23:31,400 --> 00:23:33,801 Not all Germans are bad, you know. 225 00:23:34,000 --> 00:23:36,446 That's what my dad always says. 226 00:23:38,280 --> 00:23:41,045 Wanna bet I can hit the chimney. - Which one? 227 00:23:54,640 --> 00:23:56,449 The Germans took the pastor. 228 00:24:01,280 --> 00:24:04,921 I'll go and talk to the mayor, OK? I'll lake care of it. 229 00:24:09,120 --> 00:24:10,485 Who are you? 230 00:24:11,480 --> 00:24:14,848 Maartje, ma'am. I'm staying with my aunt and uncle Holtermans. 231 00:24:15,040 --> 00:24:16,769 She lives in lJmuiden. 232 00:24:16,960 --> 00:24:19,964 Oh? I didn't know Holtermans had relatives in the north of Holland. 233 00:24:20,160 --> 00:24:22,242 Blackie? 234 00:24:22,440 --> 00:24:25,887 Blackie? Puss, puss, puss. Where are you? 235 00:24:26,120 --> 00:24:28,088 Where are you? 236 00:24:28,280 --> 00:24:30,726 Blackie? Blackie? 237 00:24:32,000 --> 00:24:36,005 You're hiding, aren't you? From the Germans. 238 00:24:36,600 --> 00:24:38,443 He's probably at your house. We'll get him. 239 00:24:38,840 --> 00:24:40,330 Oh, no. - Oh, yes! 240 00:24:40,520 --> 00:24:43,490 Absolutely not. You're not going to Aunt Anna's house. 241 00:25:22,640 --> 00:25:23,880 Let go of me! 242 00:25:34,520 --> 00:25:36,682 What's happening to Fons and his parents? - Sweetheart... 243 00:25:36,880 --> 00:25:38,245 Back upstairs. - It's fine. 244 00:25:38,440 --> 00:25:40,681 It isn't. We have to help them. - Don't be stupid. 245 00:25:41,080 --> 00:25:43,606 And who's that man? - Don't worry about it. Go to bed! 246 00:25:45,600 --> 00:25:47,568 Are they in the resistance? 247 00:25:49,920 --> 00:25:51,206 Come on, upstairs. 248 00:26:21,200 --> 00:26:25,842 Did you hear that Fons was arrested? - Yes, someone betrayed them. 249 00:26:26,040 --> 00:26:28,042 They were hiding a Jewish man. 250 00:26:29,080 --> 00:26:32,482 Their own fault, right? They shouldn't have been so stupid. 251 00:26:33,480 --> 00:26:34,527 Coming? 252 00:26:35,880 --> 00:26:40,090 Don't look so sanctimonious. You and your Nazi father. 253 00:26:41,200 --> 00:26:43,441 Sjeng, don't be ridiculous. - Never mind. 254 00:26:45,000 --> 00:26:46,843 Don't listen to them. 255 00:26:47,200 --> 00:26:49,362 Hey, Lambert. - Hi. 256 00:26:50,840 --> 00:26:53,571 She has a crush on you. - Don't be ridiculous. 257 00:27:13,080 --> 00:27:14,809 I'll ask Tuur. 258 00:27:15,840 --> 00:27:18,286 Is this one all right? - Put it over there. 259 00:27:34,480 --> 00:27:35,811 OK? 260 00:27:46,920 --> 00:27:48,445 Come on, guys. 261 00:27:55,000 --> 00:27:58,083 Know why it's on the other one's back? - No. 262 00:27:58,360 --> 00:28:01,045 They're making love. They do it for hours. 263 00:28:24,520 --> 00:28:26,124 That's my aunt's house. 264 00:28:26,320 --> 00:28:27,845 Wait here for me. 265 00:28:30,120 --> 00:28:32,851 Tuur? What are you going to do? 266 00:29:14,040 --> 00:29:15,644 Hey, Blackie. 267 00:29:31,840 --> 00:29:33,490 Blackie, come. 268 00:29:59,960 --> 00:30:04,170 It's my aunt's cat. She really misses him. 269 00:30:04,400 --> 00:30:09,122 Look, my aunt lives in this house. Look, my Uncle Bart. 270 00:30:09,320 --> 00:30:13,006 It's my grandpa's brother. He's dead. 271 00:30:15,400 --> 00:30:18,529 I made that drawing. I'm Tuur. 272 00:30:26,880 --> 00:30:28,644 It's very nice. 273 00:30:30,760 --> 00:30:33,366 I made this too. - You are an artist. 274 00:30:34,680 --> 00:30:36,523 You can keep it. 275 00:30:58,280 --> 00:31:01,170 Did you steal that? - They took my aunt's house, didn't they? 276 00:31:01,400 --> 00:31:03,129 Daredevil! 277 00:31:04,240 --> 00:31:05,605 Thanks. 278 00:31:07,200 --> 00:31:08,645 No, thanks. 279 00:31:10,400 --> 00:31:11,731 Let's go. 280 00:31:20,960 --> 00:31:22,530 Bye. 281 00:31:22,720 --> 00:31:24,165 See you tomorrow. 282 00:31:30,040 --> 00:31:31,371 Bye. 283 00:32:33,760 --> 00:32:36,206 The apples? - Yes, here. 284 00:32:37,480 --> 00:32:39,084 Where's the Colt? 285 00:32:40,720 --> 00:32:42,165 Colt? 286 00:32:42,360 --> 00:32:43,850 Honey, get that tea towel. 287 00:32:54,400 --> 00:32:55,526 Here, the apples. 288 00:32:57,640 --> 00:33:00,211 Be careful. - Of course. 289 00:33:10,320 --> 00:33:11,731 Book... 290 00:33:21,640 --> 00:33:23,324 We'll be back in an hour. 291 00:34:00,280 --> 00:34:02,760 Tuur, what are you doing this afternoon? 292 00:34:03,320 --> 00:34:06,961 Nothing. And you? - Let's do nothing together. 293 00:34:08,000 --> 00:34:09,809 At my place? - OK. 294 00:34:13,600 --> 00:34:17,047 Practice a couple of times and you'll be fine. 295 00:34:17,240 --> 00:34:18,765 Give my regards to your dad. 296 00:34:27,560 --> 00:34:30,769 Whoa. It's huge. 297 00:34:30,960 --> 00:34:34,089 Which one is your room? - The one with the open windows. 298 00:34:35,280 --> 00:34:37,328 I really have to show you something. 299 00:34:40,880 --> 00:34:42,245 Come. 300 00:34:49,520 --> 00:34:50,760 Give me a hand. 301 00:34:50,960 --> 00:34:53,691 Weren't we going to do nothing? - This is much better. 302 00:35:04,680 --> 00:35:07,001 What's that? - My little secret. 303 00:35:16,120 --> 00:35:17,451 Her name is Bella. 304 00:35:18,720 --> 00:35:21,166 I thought all the pigs had to go to Germany. 305 00:35:21,400 --> 00:35:23,050 My uncle hid her for me. 306 00:35:23,400 --> 00:35:24,447 She's so sweet. 307 00:35:26,320 --> 00:35:28,846 She's in hiding. That's why she's still alive. 308 00:35:32,520 --> 00:35:34,682 You can't tell anyone. 309 00:35:38,000 --> 00:35:39,365 What is it? 310 00:35:43,040 --> 00:35:44,849 I have a secret as well. 311 00:36:10,400 --> 00:36:12,004 What's your secret? 312 00:36:15,280 --> 00:36:17,248 I won't tell anyone. 313 00:36:25,280 --> 00:36:27,521 My mom and dad... 314 00:36:28,840 --> 00:36:30,729 ...and Leo too, I think... 315 00:36:35,160 --> 00:36:37,128 I think they're in that resistance group. 316 00:36:38,040 --> 00:36:40,884 Do they know you know? - No. 317 00:36:41,080 --> 00:36:43,003 They just act secretive. 318 00:36:45,280 --> 00:36:48,523 I don't understand why they don't tell me what they're doing. 319 00:36:48,720 --> 00:36:50,085 Stupid parents. 320 00:36:53,680 --> 00:36:55,762 At least you see them every day. 321 00:36:58,240 --> 00:37:00,129 Do you miss them a lot? 322 00:37:03,440 --> 00:37:05,807 Your mom will get better, I'm sure. 323 00:37:06,600 --> 00:37:08,648 Then you can go home again. 324 00:37:14,960 --> 00:37:16,291 Come on. 325 00:37:21,440 --> 00:37:22,407 What's wrong? 326 00:37:24,280 --> 00:37:25,611 My mom... 327 00:37:27,240 --> 00:37:28,366 She isn't ill. 328 00:37:36,760 --> 00:37:39,161 And my dad isn't too busy either. 329 00:37:40,240 --> 00:37:42,686 So why are you staying with Holtermans? 330 00:38:06,800 --> 00:38:08,165 This is my real secret. 331 00:38:11,960 --> 00:38:14,884 Don't tell anyone. Promise? 332 00:38:15,880 --> 00:38:17,370 Not a single soul. 333 00:38:32,760 --> 00:38:34,410 I won second prize here. 334 00:38:34,840 --> 00:38:37,047 Next time I'll be the champion. 335 00:38:52,760 --> 00:38:57,084 We have to sew this onto our clothes, so everyone can tell we're Jewish. 336 00:39:06,240 --> 00:39:08,322 JEW 337 00:39:15,880 --> 00:39:17,405 Mom and dad. 338 00:39:32,560 --> 00:39:34,562 My name isn't Maartje. 339 00:39:35,600 --> 00:39:37,090 It's Tamar. 340 00:39:40,680 --> 00:39:42,284 Tam Kat. 341 00:39:48,880 --> 00:39:50,211 Tamar? 342 00:39:51,120 --> 00:39:54,090 I don't live in lJmuiden, but in Amsterdam. 343 00:39:56,240 --> 00:39:57,890 This is our house. 344 00:40:09,160 --> 00:40:13,006 Maartje? Are you up there? - Yes. I'm coming. 345 00:40:17,760 --> 00:40:19,888 He doesn't know I still have these things. 346 00:40:29,640 --> 00:40:31,688 Don't tell anyone. - Of course not. 347 00:40:31,920 --> 00:40:33,570 Not even Lambert. 348 00:40:41,720 --> 00:40:43,722 Can I have a turn? - Yeah. 349 00:40:44,320 --> 00:40:47,403 Careful, or the bridge will be over here. 350 00:40:49,160 --> 00:40:51,561 You can lower the gates, can't you? - Yes. 351 00:40:52,120 --> 00:40:55,522 Switch tracks. - This one. Wait. 352 00:40:57,400 --> 00:40:58,526 Stop for a second. 353 00:41:02,160 --> 00:41:04,322 Can it pull this? - You bet. 354 00:41:04,520 --> 00:41:05,965 Switch it on again, Lambert. 355 00:41:06,640 --> 00:41:10,361 It's an S350. German-made, so it's super strong. 356 00:41:12,320 --> 00:41:16,609 Dad? The Hitler Youth Storm promoted me. - That's wonderful, son. 357 00:41:16,800 --> 00:41:18,370 Congratulations. - Thank you. 358 00:41:19,000 --> 00:41:20,490 Now it's your turn, Lambert. 359 00:41:20,680 --> 00:41:22,808 Let's go and tell your mom. 360 00:41:39,640 --> 00:41:43,042 Drums resound throughout the land 361 00:41:43,320 --> 00:41:46,324 marching with the Hitler Youth Storm 362 00:41:47,600 --> 00:41:51,446 the flags me waving in our hand 363 00:41:51,640 --> 00:41:56,168 the flags of our Fatherland 364 00:41:56,360 --> 00:41:59,364 Hitler Youth Stormers Hitler Youth 365 00:41:59,560 --> 00:42:00,527 Come on, dad. 366 00:42:00,720 --> 00:42:03,121 Hither Youth Storm, on the march! 367 00:42:06,240 --> 00:42:07,321 Yes, it's fine. 368 00:42:09,960 --> 00:42:14,010 Drums resound throughout the land 369 00:42:14,200 --> 00:42:17,090 marching with the Hitler Youth Storm 370 00:42:18,320 --> 00:42:22,291 the Youth me waking hand in hand 371 00:42:22,480 --> 00:42:26,883 for leader, people and Fatherland 372 00:42:27,080 --> 00:42:30,402 Hitler Stormers' Youth Hitler Youth 373 00:42:31,000 --> 00:42:34,243 Hither Youth Storm, on the march! 374 00:42:35,200 --> 00:42:37,009 Quarter of a turn right. 375 00:42:43,000 --> 00:42:45,890 A drink for everyone in our yard. 376 00:42:46,080 --> 00:42:47,844 Let's go. 377 00:42:48,040 --> 00:42:50,930 Dad, why is Nijskens mayor all of a sudden? 378 00:42:51,120 --> 00:42:54,090 Your best friend's dad is chummy with the Krauts. 379 00:42:54,280 --> 00:42:56,123 Leo... - It's true, isn't it? 380 00:42:56,320 --> 00:42:59,688 Tuur, are you coming too? We have cookies. 381 00:43:00,600 --> 00:43:03,046 Just for a little while. - It's almost dinner time. 382 00:43:06,760 --> 00:43:08,444 OK. For a little while. 383 00:43:13,600 --> 00:43:16,046 I can't forbid it. - You can! You're his father. 384 00:43:16,240 --> 00:43:18,811 It's his best friend. And wouldn't it look suspicious? 385 00:43:19,000 --> 00:43:21,970 Everyone will understand we don't want our son visiting a collaborating mayor. 386 00:43:22,160 --> 00:43:24,845 There's too much at stake. - That's exactly why. 387 00:43:25,040 --> 00:43:26,804 Everyone got cookies. 388 00:43:27,000 --> 00:43:28,604 I brought you... 389 00:43:30,080 --> 00:43:31,241 What? 390 00:43:32,120 --> 00:43:34,691 You've been very naughty. 391 00:43:34,880 --> 00:43:38,089 You're not allowed to play with your best friend ever again. 392 00:43:39,000 --> 00:43:41,321 What's she talking about? - Tuur... 393 00:43:42,200 --> 00:43:44,965 Now that Lambert's dad is mayor... - Is that it? 394 00:43:45,160 --> 00:43:50,007 Nijskens may be chummy with the Germans, Lambert remains my best friend. Forever! 395 00:43:50,200 --> 00:43:52,362 Whatever happens. For the rest of my life! 396 00:43:55,120 --> 00:43:56,485 Someone's upset. 397 00:44:53,096 --> 00:44:54,507 Stupid war! 398 00:44:54,936 --> 00:44:57,701 Stupid bloody war! 399 00:46:02,896 --> 00:46:04,625 I saw a child, a little child! 400 00:46:05,216 --> 00:46:06,820 What? Where? - The rock train. 401 00:46:07,016 --> 00:46:09,587 A little hand was sticking out and threw this on the tracks. 402 00:46:09,776 --> 00:46:14,623 They transport rocks, not children. - I saw it with my own eyes. 403 00:46:14,816 --> 00:46:15,897 Dad? 404 00:46:16,096 --> 00:46:18,337 Why was there a child on that train? 405 00:46:20,456 --> 00:46:22,743 I don't know. - You're imagining things. 406 00:46:22,936 --> 00:46:24,904 Really? Then what about this? 407 00:46:25,976 --> 00:46:28,138 A child in the village must have lost it. 408 00:46:28,336 --> 00:46:31,385 I saw it with my own eyes. A hand was sticking out of that train! 409 00:46:33,896 --> 00:46:35,136 Dad! 410 00:46:42,936 --> 00:46:45,064 Why do you never tell me anything? 411 00:47:30,216 --> 00:47:31,661 I really don't know. 412 00:47:39,056 --> 00:47:41,502 Sometimes it's best to know as little as possible. 413 00:48:04,216 --> 00:48:06,218 Why aren't you playing marbles with the others? 414 00:48:07,136 --> 00:48:08,581 Don't feel like it. 415 00:48:21,616 --> 00:48:23,823 Stupid bloody war. 416 00:48:29,096 --> 00:48:32,817 This is a bird's gastrointestinal tract. 417 00:48:33,336 --> 00:48:37,341 Boys and girls, teacher, I finally have news about Fons and his parents. 418 00:48:37,536 --> 00:48:40,824 They're fine. They're in a labor camp. 419 00:48:41,376 --> 00:48:43,219 Children, teacher... 420 00:48:48,416 --> 00:48:50,020 Pay attention. 421 00:48:50,216 --> 00:48:53,060 My dad says that a labor camp is like a summer camp... 422 00:48:53,256 --> 00:48:54,985 ...with a fence around it. 423 00:48:56,056 --> 00:49:00,778 What do people do there? - All sorts of things. Mostly hard work. 424 00:49:00,976 --> 00:49:03,786 That Jew they hid is in a different kind of camp. 425 00:49:04,016 --> 00:49:08,146 They're transported there by train, and you never see them again. 426 00:49:09,976 --> 00:49:10,943 Tuur? 427 00:49:12,336 --> 00:49:13,940 Tuur, your turn. 428 00:50:48,136 --> 00:50:51,265 My dad will give me my own trainset if I join the Hitler Youth. 429 00:50:51,456 --> 00:50:53,584 He has already bought me a uniform. 430 00:50:55,816 --> 00:50:57,818 I haven't put it on yet. 431 00:50:58,816 --> 00:50:59,817 Listen... 432 00:51:00,096 --> 00:51:02,064 Know what I saw last night? - No. 433 00:51:02,256 --> 00:51:05,021 Hey Lambert, Nazi buddy. 434 00:51:05,216 --> 00:51:07,981 Why don't you go to a German school? If you love Krauts so much. 435 00:51:08,176 --> 00:51:10,099 Cut it out, Sjeng. - Stay out of it. 436 00:51:10,776 --> 00:51:12,744 Let me through. - Call your daddy. 437 00:51:12,936 --> 00:51:16,099 Or your big brother in his uniform. - Watch what you're saying. 438 00:51:16,296 --> 00:51:19,140 My dad happens to be the boss of our village. 439 00:51:20,176 --> 00:51:21,541 Bring it on. 440 00:51:23,336 --> 00:51:24,940 Come on, Sjeng. 441 00:51:27,816 --> 00:51:29,227 Get him. 442 00:51:29,416 --> 00:51:32,386 Filthy traitor. - Let go of me. 443 00:51:33,136 --> 00:51:35,457 Let go of me. - What do you want? 444 00:51:39,416 --> 00:51:40,383 Stop that. 445 00:51:41,616 --> 00:51:45,462 Both of you. Stop. - I'll get you. Traitor. 446 00:51:45,936 --> 00:51:47,586 I'll get you some day. 447 00:51:53,976 --> 00:51:56,138 Are you OK? - Yeah. 448 00:51:58,616 --> 00:52:01,745 What were you going to say about last night? 449 00:52:04,136 --> 00:52:06,104 Nothing. - No, what? 450 00:52:08,336 --> 00:52:10,145 I just couldn't sleep. 451 00:52:11,256 --> 00:52:15,022 Every angle is 60 degrees. 452 00:52:16,296 --> 00:52:22,577 So the sum total of the angles is 3 times 60 degrees... 453 00:52:23,256 --> 00:52:25,736 ...is 180 degrees. 454 00:52:32,776 --> 00:52:34,858 The three of us were playing cards. 455 00:52:35,776 --> 00:52:38,541 I could tell by my dad's face that something was wrong. 456 00:52:40,456 --> 00:52:42,060 He was really afraid. 457 00:52:44,696 --> 00:52:46,585 We had to come with them immediately. 458 00:52:47,776 --> 00:52:50,143 My dad quickly grabbed some photographs. 459 00:52:50,336 --> 00:52:52,623 I hid them in a sock in my panties. 460 00:52:55,496 --> 00:52:59,057 They took us to a huge building. 461 00:52:59,856 --> 00:53:01,779 With a lot of Jewish people. 462 00:53:03,856 --> 00:53:06,177 After a while, they came to collect the children. 463 00:53:08,016 --> 00:53:09,506 I didn't want to go. 464 00:53:10,056 --> 00:53:13,344 But my dad promised we'd see each other soon. 465 00:53:21,296 --> 00:53:22,502 And then? 466 00:53:26,256 --> 00:53:27,781 They brought me to a doctor. 467 00:53:29,776 --> 00:53:32,382 He said my name was Maartje Driessen. 468 00:53:35,336 --> 00:53:37,737 Tamar didn't exist anymore for the time being. 469 00:53:47,056 --> 00:53:49,707 They took us to the railway station. 470 00:53:51,536 --> 00:53:53,698 It was a long journey. 471 00:53:56,696 --> 00:53:59,267 I was so scared when the Germans came to check. 472 00:54:00,576 --> 00:54:02,419 But I showed them my papers. 473 00:54:04,176 --> 00:54:06,178 And I told them my new name. 474 00:54:10,256 --> 00:54:12,179 And they believed me. 475 00:54:17,136 --> 00:54:18,581 Maartje. 476 00:54:21,136 --> 00:54:23,104 I hate that name. 477 00:54:27,056 --> 00:54:29,707 It's quite nice. - I'm Tamar! 478 00:54:41,256 --> 00:54:43,907 What is it going to be? - Something for you. 479 00:54:47,576 --> 00:54:49,385 You'll get it when it's finished. 480 00:55:05,536 --> 00:55:08,380 Leo, close the curtains. - We have to go to the shelter, right? 481 00:55:08,576 --> 00:55:11,022 We're not going to Nijskens anymore. Come on. 482 00:55:37,216 --> 00:55:38,581 Tuur. 483 00:55:44,776 --> 00:55:47,063 Why didn't you come to the shelter last night? 484 00:55:47,256 --> 00:55:49,065 My dad didn't think it was necessary. 485 00:55:52,256 --> 00:55:54,099 How are you? - Fine. 486 00:56:01,016 --> 00:56:02,620 Move on. 487 00:56:04,256 --> 00:56:05,906 Just sit down. 488 00:56:12,296 --> 00:56:13,741 Where were we? 489 00:56:17,136 --> 00:56:19,707 Want to play with the trains? 490 00:56:23,736 --> 00:56:25,579 No, I can't make it today. 491 00:56:26,936 --> 00:56:28,267 Too bad. 492 00:56:30,776 --> 00:56:35,259 Sunday after church? - Yes, Sunday after church. 493 00:56:37,056 --> 00:56:38,546 See you Sunday. 494 00:57:22,896 --> 00:57:27,902 Our thoughts are with the Jansen family who have been transported to Germany. 495 00:57:29,376 --> 00:57:32,380 We pray to Our Lord that He will keep them from harm. 496 00:57:33,736 --> 00:57:38,264 Whatever happens and whatever the opinion of other people is... 497 00:57:38,456 --> 00:57:41,983 ...they remain our fellow villagers. Forever. 498 00:57:42,176 --> 00:57:47,421 What Our Lord asks of us in these turbulent times... 499 00:57:47,616 --> 00:57:49,664 ...is solidarity. 500 00:57:59,376 --> 00:58:01,743 Leo, stop fooling around. 501 00:58:19,536 --> 00:58:21,504 What are we doing this afternoon? 502 00:58:23,256 --> 00:58:24,587 Your choice. 503 00:58:27,056 --> 00:58:30,344 I can't make it. - But you said: Sunday after church. 504 00:58:31,816 --> 00:58:33,500 I have to help Katrientje. 505 00:58:35,256 --> 00:58:36,496 With her homework. 506 00:58:37,496 --> 00:58:39,783 Don't you feel like it? - That's not it. 507 00:58:39,976 --> 00:58:44,345 Or are you and Maartje...? - No! I said I have to help Katrientje. 508 00:58:59,336 --> 00:59:00,701 Hi. 509 00:59:03,416 --> 00:59:06,340 Hey, I said 'hi'. - Oh. 510 00:59:07,216 --> 00:59:08,661 What's wrong? 511 00:59:08,856 --> 00:59:11,541 Nothing. I'm just bored. 512 00:59:11,736 --> 00:59:14,023 So why don't you do something with Tuur? 513 00:59:18,536 --> 00:59:20,777 Or is he busy chasing girls? 514 00:59:36,416 --> 00:59:39,625 Hey, oinkie. I brought Tuur. 515 00:59:40,736 --> 00:59:43,307 She's happy we're here. You can tell by her tail. 516 00:59:43,496 --> 00:59:46,340 Is she always in this small pen? - Yes. 517 00:59:46,536 --> 00:59:48,538 It's too dangerous to let her out. 518 00:59:49,776 --> 00:59:51,619 Not even for a little while? 519 01:01:40,840 --> 01:01:42,808 BE BRAVE JOIN THE HITLER YOUTH STORM 520 01:01:56,640 --> 01:01:59,769 Napoleon introduced a lot of changes in our country. 521 01:01:59,960 --> 01:02:05,205 For instance, we all have a last name now and are listed in the birth register. 522 01:02:08,040 --> 01:02:09,485 Tuur Ramakers... 523 01:02:10,440 --> 01:02:12,681 What was Napoleon responsible for? 524 01:02:15,160 --> 01:02:17,049 For the poor little children. 525 01:02:18,080 --> 01:02:19,889 You didn't pay attention again. 526 01:02:20,080 --> 01:02:21,605 Detention. 527 01:02:37,160 --> 01:02:40,050 This is very healthy for a pussycat. 528 01:02:40,240 --> 01:02:44,040 Eat something yourself first, aunt. Aunt? 529 01:02:44,240 --> 01:02:46,925 Farmer Severijn's cows are gone. 530 01:02:47,120 --> 01:02:49,726 We won't have any animals left in the village. 531 01:02:56,640 --> 01:03:01,328 All Hitler Youth Storm units of South-Limburg are coming to Maastricht. 532 01:03:01,520 --> 01:03:03,568 Feel like going, Lambert? 533 01:03:04,720 --> 01:03:08,805 No sausage again? - Hasn't been available for a long time. 534 01:03:09,000 --> 01:03:12,641 It's for the German soldiers. They need their strength for fighting. 535 01:03:12,840 --> 01:03:16,049 Well, Holtermans still has a fat pig. 536 01:03:22,080 --> 01:03:23,730 That's interesting. 537 01:03:27,000 --> 01:03:28,365 Soup, Roeland? 538 01:03:30,840 --> 01:03:32,444 Hello? 539 01:03:32,640 --> 01:03:35,405 Ah, Nijskens. How are you? 540 01:03:37,560 --> 01:03:38,891 I see. 541 01:04:03,960 --> 01:04:05,200 Maartje! 542 01:04:08,200 --> 01:04:10,931 What's wrong? - Only you knew about Bella! 543 01:04:11,120 --> 01:04:12,929 What? - They discovered her. 544 01:04:13,120 --> 01:04:14,565 The Germans took her away! 545 01:04:14,760 --> 01:04:16,330 Do you think I...? - Who else? 546 01:04:21,320 --> 01:04:23,004 It was Lambert. 547 01:04:23,200 --> 01:04:25,441 Lambert? - Lambert saw Bella. 548 01:04:25,640 --> 01:04:27,608 He must have told. 549 01:04:28,840 --> 01:04:32,003 The room. Your box. - We looked. It's still there. 550 01:04:32,280 --> 01:04:35,250 It's not safe there. It has to go and so do you. Go to the cave. 551 01:04:38,880 --> 01:04:42,521 If they discover who you really are, you'll have to go to that camp for Jews. 552 01:04:42,720 --> 01:04:45,087 You have to hide, as soon as possible. 553 01:04:45,520 --> 01:04:47,249 In the cave. You'll be safe there. 554 01:04:48,200 --> 01:04:50,965 I'll come with you. I'm staying with you. 555 01:04:54,440 --> 01:04:55,487 All right. 556 01:04:56,880 --> 01:04:58,962 But first I want to go and get my box. 557 01:05:00,440 --> 01:05:04,081 I'll get some things, some food and come to you as soon as possible. 558 01:06:40,720 --> 01:06:43,929 What happened? - They took away the Holtermans family. 559 01:06:44,120 --> 01:06:47,124 And Maartje. - They'd hidden a pig. 560 01:06:47,320 --> 01:06:50,085 That they take you away for that these days... 561 01:07:27,600 --> 01:07:29,204 Lambert! 562 01:07:31,840 --> 01:07:33,490 Lambert! 563 01:07:34,560 --> 01:07:35,766 Tuur? 564 01:07:37,960 --> 01:07:40,486 They took her away. It's your fault! 565 01:07:40,680 --> 01:07:42,808 A pig. - They took away Maartje. 566 01:07:43,000 --> 01:07:45,844 Maartje? - Maartje, Maartje, you filthy traitor! 567 01:07:51,440 --> 01:07:53,647 Tuur, let me go. - No. 568 01:07:55,640 --> 01:07:57,563 Bastard! - Let go of me. 569 01:07:57,760 --> 01:07:59,285 Filthy collaborator! 570 01:08:03,200 --> 01:08:07,444 Hey! What's going on? Stop that immediately. Hey! 571 01:08:11,120 --> 01:08:13,885 What's the meaning of this? - Is it true about Maartje? 572 01:08:14,080 --> 01:08:16,048 Maartje? - That girl at Holtermans. 573 01:08:16,240 --> 01:08:18,322 Oh, her. She's in a prison in Maastricht. 574 01:08:18,520 --> 01:08:22,127 What did they do? - Something illegal. They knew full well. 575 01:08:22,720 --> 01:08:25,963 Don't let me ever catch you fighting again. It solves nothing. 576 01:08:27,200 --> 01:08:29,407 Where are you going? - To Maastricht. 577 01:08:29,600 --> 01:08:33,446 Don't. It's too dangerous. - For cowards like you it is. 578 01:08:33,760 --> 01:08:34,727 Tuur! 579 01:08:36,560 --> 01:08:37,891 Tuur! 580 01:08:57,240 --> 01:09:00,050 Dad, you have to help Maartje. 581 01:09:00,240 --> 01:09:02,720 I can't, son. - Please. She's a friend. 582 01:09:02,920 --> 01:09:06,720 A girl like that is not a friend. She'll be transported to Germany. 583 01:09:06,920 --> 01:09:10,561 To a concentration camp. - What? What did she do? 584 01:09:11,440 --> 01:09:14,683 She's a Jewess, son, from Amsterdam. 585 01:09:14,880 --> 01:09:16,564 Maartje? - Here. 586 01:09:17,920 --> 01:09:19,251 Look... 587 01:09:20,960 --> 01:09:22,610 Tam Kat. 588 01:09:23,960 --> 01:09:25,485 That's her real name. 589 01:09:28,320 --> 01:09:31,290 Can I have a look, dad? - Of course, son. 590 01:09:33,240 --> 01:09:35,607 Good job, by the way. 591 01:09:35,920 --> 01:09:40,528 If you hadn't mentioned that pig, we wouldn't have found this evidence. 592 01:10:39,800 --> 01:10:41,529 Get in! 593 01:10:53,840 --> 01:10:55,285 Maartje! 594 01:10:58,040 --> 01:10:59,804 Tamar! 595 01:11:03,800 --> 01:11:07,600 Let me go. Get your paws off me! Let go! 596 01:13:23,360 --> 01:13:26,364 Hey, look. The Kraut buddy. 597 01:13:27,480 --> 01:13:30,211 Traitor. Filthy collaborator. 598 01:13:31,320 --> 01:13:33,004 Lambert... 599 01:13:33,200 --> 01:13:35,282 I have to talk to my dad. - Yes, but... 600 01:13:35,480 --> 01:13:37,209 It's urgent! 601 01:13:45,720 --> 01:13:47,370 Lambert. - Dad. 602 01:13:48,520 --> 01:13:49,806 Tuur went to Maastricht. 603 01:13:50,000 --> 01:13:52,002 Why? - To the prison. 604 01:13:52,200 --> 01:13:55,522 He wants to rescue Maartje. - Has he gone insane? 605 01:13:55,720 --> 01:13:58,007 Please, he doesn't know what he's doing. 606 01:13:58,320 --> 01:14:01,403 You have to help him before things go wrong. 607 01:14:01,600 --> 01:14:03,967 I can't, son. - You're the mayor. 608 01:14:04,240 --> 01:14:06,481 The Germans listen to you. 609 01:14:07,440 --> 01:14:08,805 I can't. 610 01:14:12,160 --> 01:14:13,446 Dad... 611 01:14:14,440 --> 01:14:17,330 I'm going to the Hitler Youth Storm Day with Roeland. 612 01:14:38,760 --> 01:14:39,841 Tuur Ramakers. 613 01:14:46,680 --> 01:14:48,364 I took care of it. 614 01:14:49,240 --> 01:14:51,288 Tuur is lucky to have such a good friend. 615 01:14:52,960 --> 01:14:55,122 Go home. I'll be right there. 616 01:14:56,240 --> 01:14:57,685 And Lambert? 617 01:14:58,320 --> 01:15:00,527 You're getting your own train, son. 618 01:15:12,560 --> 01:15:14,927 Gentlemen, how may I help you? 619 01:15:39,440 --> 01:15:40,771 Tuur! 620 01:15:44,200 --> 01:15:45,770 Maartje... 621 01:15:50,480 --> 01:15:52,448 They took Maartje. 622 01:15:58,720 --> 01:16:00,131 Why? 623 01:16:05,880 --> 01:16:07,245 You have to leave. Quickly. 624 01:16:07,480 --> 01:16:10,131 They made Holtermans talk. They're picking up everyone. 625 01:16:10,320 --> 01:16:12,448 Coats on. - Blackie? 626 01:16:13,320 --> 01:16:14,446 Run. 627 01:16:24,120 --> 01:16:27,090 This way. Quickly! - Come on. 628 01:16:33,520 --> 01:16:36,364 Go back. Hurry. 629 01:16:36,640 --> 01:16:38,768 Into the field! 630 01:16:48,360 --> 01:16:50,010 Dad, what's going on? 631 01:16:50,200 --> 01:16:53,488 A resistance movement right here in the village. Even Ramakers. 632 01:16:53,680 --> 01:16:55,444 Go home, son. Hurry. 633 01:17:01,200 --> 01:17:03,601 Roeland, we have to stay together! 634 01:17:50,840 --> 01:17:55,402 I want to take my afternoon nap. - No, we have to walk a bit further. 635 01:17:56,760 --> 01:17:57,921 Come on. 636 01:18:07,080 --> 01:18:09,162 Here. Get down. Quickly. 637 01:18:19,560 --> 01:18:21,688 Come on. Now. - Yes, hurry. 638 01:18:22,320 --> 01:18:23,606 Come on. 639 01:18:23,920 --> 01:18:25,126 Stop. 640 01:18:29,760 --> 01:18:31,250 Tuur! - Honey... 641 01:18:35,240 --> 01:18:37,846 Tuur, give it to me. - No. 642 01:18:38,720 --> 01:18:40,484 Have you betrayed us as well? Just like Maartje? 643 01:18:40,680 --> 01:18:42,523 Of course not. - You're lying. 644 01:18:43,440 --> 01:18:46,205 I never lied. You did. 645 01:18:46,440 --> 01:18:49,011 On Sunday you said you had to help Katrientje. 646 01:18:50,920 --> 01:18:54,163 If you hadn't lied, I wouldn't have seen that pig. 647 01:19:04,200 --> 01:19:06,202 Tuur, you guys have to hurry. 648 01:19:06,400 --> 01:19:09,643 The Germans are searching the village and the entire area. 649 01:19:10,360 --> 01:19:11,964 Go to Belgium via the cave. 650 01:19:12,880 --> 01:19:15,360 Tuur, you know the way. - We'll never make it. 651 01:19:15,680 --> 01:19:17,808 We have no food, lights, nothing. 652 01:19:18,000 --> 01:19:19,206 Go to the cave. 653 01:19:19,400 --> 01:19:22,529 I'll take care of everything and bring it to you. 654 01:19:27,400 --> 01:19:29,084 I will. 655 01:19:29,280 --> 01:19:30,770 Tuur, I will. 656 01:19:32,240 --> 01:19:33,446 I promise. 657 01:19:36,880 --> 01:19:38,689 I didn't know. 658 01:19:38,880 --> 01:19:40,962 Honestly. About Maartje. 659 01:19:42,760 --> 01:19:44,046 I really didn't know. 660 01:19:46,400 --> 01:19:47,925 I swear. 661 01:20:03,360 --> 01:20:05,681 We'll wait for you in the cave. 662 01:20:05,880 --> 01:20:07,450 You know where. 663 01:20:14,040 --> 01:20:16,486 I'm sure it's a trap. Let's go that way. 664 01:20:16,680 --> 01:20:19,923 I know how to get to Belgium. - They might be waiting for us there. 665 01:20:20,120 --> 01:20:21,406 Dad, please. 666 01:20:27,880 --> 01:20:29,086 Leo, come on. 667 01:20:38,640 --> 01:20:41,803 Where is the hiding place? - In the cave. 668 01:20:53,200 --> 01:20:54,804 Come on. Quickly. 669 01:20:55,560 --> 01:20:57,005 Come on. 670 01:21:07,000 --> 01:21:08,525 Good. 671 01:21:09,160 --> 01:21:11,003 Come on, this way. 672 01:21:21,520 --> 01:21:23,045 This way. 673 01:21:33,560 --> 01:21:35,050 It's here. 674 01:21:35,240 --> 01:21:37,481 Go down. Leo, you first. 675 01:21:40,000 --> 01:21:41,126 Come on, dad. 676 01:21:48,160 --> 01:21:49,207 Light out. 677 01:21:50,120 --> 01:21:53,124 Can someone turn on the light? 678 01:22:25,720 --> 01:22:27,290 They're gone. 679 01:22:54,680 --> 01:22:56,170 Forget it. 680 01:22:57,560 --> 01:22:59,528 That friend of yours isn't coming. 681 01:23:21,000 --> 01:23:22,525 Told you so. 682 01:23:36,280 --> 01:23:39,602 Are you there? - Lambert, we're here! 683 01:23:39,800 --> 01:23:41,131 Tuur! 684 01:23:50,920 --> 01:23:52,570 These are the supplies. 685 01:23:54,480 --> 01:23:56,369 Wonderful. Thank you, Lambert. 686 01:24:01,040 --> 01:24:03,725 There you go. - Thanks again. 687 01:24:04,760 --> 01:24:07,161 Be careful, OK? - You too. 688 01:24:09,600 --> 01:24:10,806 Thank you. 689 01:24:15,120 --> 01:24:16,531 Thank you. 690 01:24:20,280 --> 01:24:23,443 Tuur, coming? - I'll be right there. 691 01:24:30,120 --> 01:24:32,407 This is for you. 692 01:25:44,120 --> 01:25:46,851 Yes, this is right. This way. - Come on. 693 01:26:22,000 --> 01:26:23,684 Guys, over there.48687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.