Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:02,589
¿Quién le pasó la información?
2
00:00:02,672 --> 00:00:05,845
Ya sabe
que nunca revelamos nuestras fuentes.
3
00:00:05,929 --> 00:00:07,264
Al suelo, dije.
4
00:00:08,559 --> 00:00:10,647
¿Algo más
que recuerdes sobre ella?
5
00:00:10,730 --> 00:00:14,655
Pues era intocable.
Y luego era la mamá de su chamaca.
6
00:00:14,738 --> 00:00:16,032
¿Mi hermana tuvo una hija?
7
00:00:16,115 --> 00:00:18,161
Dime dónde está.
Necesito saber en dónde está la niña.
8
00:00:18,245 --> 00:00:19,497
No lo sabemos.
9
00:00:34,903 --> 00:00:38,118
Si un día algún fulano
Te apaga los ojos
10
00:00:44,380 --> 00:00:48,639
‐
11
00:01:07,969 --> 00:01:13,898
Por sus muertas
12
00:01:13,981 --> 00:01:15,610
Justicia.
‐ Justicia.
13
00:01:15,693 --> 00:01:18,281
Justicia.
‐
14
00:01:28,009 --> 00:01:29,805
‐
15
00:01:29,888 --> 00:01:32,686
¿Qué pasó?
Oigan, ¿quién se aventó?
16
00:01:32,769 --> 00:01:34,940
Una chava.
‐ ¿Quién es?
17
00:01:35,023 --> 00:01:37,194
¡Una ambulancia!
‐ Escuché a alguien caer.
18
00:01:37,277 --> 00:01:38,572
Güey, ¿quién es?
19
00:01:39,156 --> 00:01:41,704
Quédense aquí.
‐ ¿Qué?
20
00:01:47,549 --> 00:01:51,598
La comunidad de la universidad
privada Colinas del Sur está de luto.
21
00:01:51,682 --> 00:01:54,980
Un terrible accidente
sorprendió a los alumnos esta mañana.
22
00:01:55,063 --> 00:01:58,863
El presunto suicidio
de su compañera Andrea Gálvez.
23
00:01:58,946 --> 00:02:01,033
Una estudiante de Odontología
24
00:02:01,117 --> 00:02:05,167
que perdió la vida tras caer de uno
de los edificios de esta institución.
25
00:02:05,250 --> 00:02:08,089
Aunque las autoridades
no han dado mayor información
26
00:02:08,173 --> 00:02:09,551
acerca de las causas de la muerte,
27
00:02:10,135 --> 00:02:11,847
es importante cuestionarnos
28
00:02:11,930 --> 00:02:15,270
acerca del nivel de presión
y exigencias académicas y sociales
29
00:02:15,353 --> 00:02:17,567
con las que viven los jóvenes hoy en día,
30
00:02:17,650 --> 00:02:21,157
aunada a una nula atención
a la salud mental.
31
00:02:21,240 --> 00:02:23,746
¿Qué hacer ante tan terrible situación?
32
00:02:23,829 --> 00:02:27,837
Abramos la discusión. Soy Julia Ramírez.
Espero sus dudas y comentarios.
33
00:02:29,298 --> 00:02:30,551
Sí, Julia.
34
00:02:31,302 --> 00:02:33,933
Pero tienes que ser más incisiva,
más profunda.
35
00:02:34,016 --> 00:02:37,649
No generalices, porque esto que dices
lo van a decir todos los medios.
36
00:02:37,732 --> 00:02:40,111
Pensé que estaba ahí
lo que era importante.
37
00:02:40,195 --> 00:02:43,869
Sí, el tema es relevante, pero hasta
que no esté confirmado un suicidio,
38
00:02:43,953 --> 00:02:47,125
pues, no podemos basarnos
en una sola línea de investigación.
39
00:02:47,209 --> 00:02:50,716
Clávate más. Busca en los detalles,
en la historia personal.
40
00:02:50,800 --> 00:02:54,850
Pregúntate: "¿Está completamente
descartado un homicidio?
41
00:02:54,933 --> 00:02:56,018
¿Un feminicidio?".
42
00:02:56,102 --> 00:02:58,524
¿De plano crees
que tenga que irme hasta allá?
43
00:02:58,607 --> 00:03:00,695
Tú me estás diciendo que quieres informar,
44
00:03:00,778 --> 00:03:02,657
que quieres generar
debate en redes, genial.
45
00:03:02,740 --> 00:03:07,332
Pero cuéntame más. ¿Quién era Andrea?
¿Por qué se suicidaría si es que lo hizo?
46
00:03:07,416 --> 00:03:09,880
¿Qué dice su familia?
¿Qué dicen sus amigos?
47
00:03:09,963 --> 00:03:12,886
¿Qué estaría viviendo esta chava
para que su vida terminara así?
48
00:03:12,969 --> 00:03:16,100
No, tienes toda la razón.
Tienes toda la razón, Ramona.
49
00:03:16,183 --> 00:03:18,062
Detrás de esta tragedia, hay una historia.
50
00:03:18,146 --> 00:03:22,446
Y yo creo que tú tienes
la sensibilidad para contarla. Búscala.
51
00:03:23,866 --> 00:03:26,997
Nada más que acuérdate
que el periodismo da para comer.
52
00:03:27,080 --> 00:03:30,128
‐ Pero no para cenar.
‐ Mm, pues ahí tienes.
53
00:03:34,136 --> 00:03:35,263
Mmm.
54
00:03:36,223 --> 00:03:39,731
‐ ¿Qué tal la machaca? Deliciosa.
‐ Buena.
55
00:03:40,775 --> 00:03:43,404
Fue lo único que conseguí en el viaje.
56
00:03:45,408 --> 00:03:46,536
Lo siento.
57
00:03:47,789 --> 00:03:49,751
Falsa alarma una vez más.
58
00:03:52,757 --> 00:03:55,053
Ya son cinco viajes este año.
59
00:03:56,598 --> 00:03:59,311
Y ni una sola pista de mis niñas.
60
00:04:00,773 --> 00:04:04,238
No sé si darme por vencido.
61
00:04:04,739 --> 00:04:06,827
Te voy a decir algo
que me dijo un buen amigo.
62
00:04:07,954 --> 00:04:11,168
"Nadie, ni siquiera los que dejan
de buscar, se dan por vencidos".
63
00:04:15,260 --> 00:04:19,602
¿Sabes, Mariana? Cada día entiendo más
a los que dejan de buscar.
64
00:04:20,896 --> 00:04:22,441
El cuerpo no perdona.
65
00:04:23,569 --> 00:04:25,823
La fortaleza está ahí,
66
00:04:26,950 --> 00:04:29,079
pero siento que ya no da más.
67
00:04:29,163 --> 00:04:32,628
¿Por qué no te tomas un respiro, Pedro?
Nadie te va a culpar por eso.
68
00:04:33,421 --> 00:04:36,135
Puedes tomarte un tiempo
y luego retomar con más energía.
69
00:04:37,597 --> 00:04:39,099
Mis niñas…
70
00:04:40,143 --> 00:04:41,897
¿Cómo les voy a fallar así?
71
00:04:41,980 --> 00:04:43,734
‐ Es que no les fallaste tú.
‐
72
00:04:44,694 --> 00:04:46,698
Les falló el mundo en el que vivimos.
73
00:04:47,533 --> 00:04:52,167
Estoy cansado y me da vergüenza admitirlo.
74
00:04:55,549 --> 00:04:57,260
Tuviste suerte.
75
00:04:58,387 --> 00:05:00,225
Aunque se oiga tremendo.
76
00:05:01,770 --> 00:05:03,774
Al menos ya sabes dónde está Lili.
77
00:05:06,822 --> 00:05:10,245
¿Quién iba a decir que era peor el limbo
que el pinche infierno?
78
00:05:13,417 --> 00:05:14,796
Lili tuvo una hija.
79
00:05:18,554 --> 00:05:20,265
Tengo una sobrina.
80
00:05:28,532 --> 00:05:30,368
Solo sé que existe,
81
00:05:38,176 --> 00:05:40,556
Necesito hablar con tu informante.
82
00:05:41,808 --> 00:05:45,064
Hablé con ella
justo antes a la detención de Sergio.
83
00:05:45,774 --> 00:05:51,452
Y… la rastrearon o algo,
no sabemos, pero la amenazaron.
84
00:05:52,412 --> 00:05:56,045
Dejó de responderme.
Y no he podido localizarla.
85
00:05:56,755 --> 00:05:57,757
¿Quién la amenazo?
86
00:05:59,051 --> 00:06:04,019
Alguno de los narcos pesados,
no sé, Sergio. No me quiso decir.
87
00:06:05,230 --> 00:06:06,900
Bueno, pues con más razón.
88
00:06:08,069 --> 00:06:10,073
Ya no es solo por mi sobrina.
89
00:06:10,741 --> 00:06:12,118
Es por ella.
90
00:07:23,512 --> 00:07:26,518
Disculpe, ¿el doctor Benítez?
‐ En su oficina.
91
00:07:28,229 --> 00:07:29,774
Buenas tardes, Mario.
92
00:07:31,193 --> 00:07:33,740
Lamento mucho lo sucedido con tu hermana.
93
00:07:34,659 --> 00:07:38,959
Soy Julia Ramírez, soy reportera
del diario digital Actividad Social.
94
00:07:39,417 --> 00:07:40,921
¿Qué necesitas?
95
00:07:42,006 --> 00:07:43,635
Estoy recopilando información
96
00:07:43,718 --> 00:07:48,060
para hacer un análisis
sobre la pérdida de personas tan jóvenes.
97
00:07:48,144 --> 00:07:49,354
El caso nos puede ayudar…
98
00:07:49,437 --> 00:07:52,318
No creo poder ayudarte en estos momentos.
99
00:07:52,402 --> 00:07:54,824
Discúlpame. No quiero parecer insensible.
100
00:07:56,201 --> 00:07:58,707
Pero sí me gustaría pedirte
que lo consideraras.
101
00:07:58,790 --> 00:08:01,253
Es muy importante exponer la problemática.
102
00:08:01,336 --> 00:08:03,925
‐ Y el posible suicidio de Andrea…
‐ ¡Mi hermana no se suicidó!
103
00:08:05,261 --> 00:08:08,643
Eso es imposible. Es un error.
104
00:08:09,352 --> 00:08:12,610
Mi familia y yo vamos a pedir
que hagan una investigación.
105
00:08:13,194 --> 00:08:14,822
Ella no se aventó.
106
00:08:15,323 --> 00:08:18,914
Entonces, ¿crees que alguien
quería hacerle daño a tu hermana?
107
00:08:23,005 --> 00:08:26,679
Aún no sé quién fue,
pero estoy seguro.
108
00:08:26,763 --> 00:08:27,973
Permiso.
109
00:08:34,152 --> 00:08:37,534
Doctor Benítez,
soy Julia Ramírez, reportera.
110
00:08:38,620 --> 00:08:41,458
He estado intentado contactarlo
para solicitar información
111
00:08:41,542 --> 00:08:44,339
acerca del dictamen
del caso de Andrea Gálvez.
112
00:08:44,422 --> 00:08:47,303
‐ Ah, tengo algo de prisa. Disculpe.
‐ Es para obtener datos
113
00:08:47,387 --> 00:08:51,019
y comprender mejor la situación
del suicidio entre los jóvenes.
114
00:08:51,521 --> 00:08:54,150
La información oficial dice
que se trató de un suicidio.
115
00:08:54,234 --> 00:08:56,906
Pero la familia de Andrea
no descarta un posible asesinato.
116
00:08:56,990 --> 00:08:59,452
Dicen que ella
no tenía intenciones suicidas.
117
00:09:00,413 --> 00:09:03,335
Mire, la verdad
es que este caso es muy particular.
118
00:09:03,878 --> 00:09:07,803
Un tratamiento hormonal
afecta la salud mental de la paciente.
119
00:09:07,886 --> 00:09:09,097
Hormonal.
120
00:09:09,180 --> 00:09:11,351
Sumando a esto la presión social.
121
00:09:11,435 --> 00:09:13,690
‐ El desequilibrio hormonal y emocional…
‐
122
00:09:13,773 --> 00:09:17,488
…que enfrenta una persona
en proceso de transición
123
00:09:17,573 --> 00:09:19,075
debe estar muy bien monitoreado.
124
00:09:22,123 --> 00:09:24,670
‐ Transición de género.
‐ Claro.
125
00:09:26,256 --> 00:09:27,885
Claro.
126
00:09:31,726 --> 00:09:32,853
Hagamos la discusión.
127
00:09:32,936 --> 00:09:36,569
El caso de Andrea Gálvez
tiene una resolución dudosa.
128
00:09:36,653 --> 00:09:40,493
Las autoridades cerraron la investigación
al concluir que fue un suicidio.
129
00:09:40,577 --> 00:09:43,958
Las personas cercanas
a Andrea no creen posible este hecho,
130
00:09:44,042 --> 00:09:46,756
pues aseguran
que ella era una joven feliz, plena
131
00:09:46,839 --> 00:09:50,764
y que nunca dio señales de estar deprimida
o de tener deseos suicidas.
132
00:09:51,348 --> 00:09:53,185
Pero ¿qué tan en lo cierto estaban?
133
00:10:31,094 --> 00:10:32,138
¡Caro!
134
00:10:33,600 --> 00:10:34,977
Ay, no.
135
00:10:35,520 --> 00:10:39,152
Ven. Llévatelo. Llévatelo.
Ve. Ve con ella. Ve con ella. Ve.
136
00:10:41,198 --> 00:10:42,910
Caro, por favor.
137
00:10:43,410 --> 00:10:47,753
Ay, no, Pedro, ahorita no. La cosa está
muy tensa. No me la pongas más difícil.
138
00:10:47,836 --> 00:10:50,257
Llevo semanas buscando a Amelia.
139
00:10:50,341 --> 00:10:53,388
Pues, quién sabe dónde se metió.
Pero aquí ya no trabaja.
140
00:10:55,059 --> 00:10:56,729
¿No te dijo adónde iba?
141
00:10:57,606 --> 00:11:00,529
‐ No, la verdad… no sé.
‐
142
00:11:00,612 --> 00:11:03,283
Después de la redada,
todo se puso muy feo. Y le dieron cuello.
143
00:11:03,868 --> 00:11:08,795
Y con lo de Sergio, pues, se asustó
y se fue. Que para protegerse, me dijo.
144
00:11:08,878 --> 00:11:11,843
Es que estoy muy preocupado.
¿Tú has podido hablar con ella?
145
00:11:11,926 --> 00:11:14,932
Pues solo me habló una vez.
Pero no me dijo dónde está.
146
00:11:15,015 --> 00:11:18,105
Por favor, estamos preocupados por ella.
147
00:11:19,567 --> 00:11:22,363
Mira, si, si tienes alguna información,
148
00:11:22,906 --> 00:11:26,539
¿le puedes pedir
que se comunique conmigo o… con Pedro?
149
00:11:28,333 --> 00:11:29,335
Yo…
150
00:11:31,339 --> 00:11:32,759
…puedo pagar por el dato.
151
00:11:35,306 --> 00:11:38,938
Amelia puede tener información
muy importante para nosotros.
152
00:11:39,565 --> 00:11:40,567
Por favor.
153
00:11:41,861 --> 00:11:44,407
Se trata de una niña
que está desaparecida.
154
00:11:46,621 --> 00:11:48,081
Ella puede ayudarnos.
155
00:11:55,555 --> 00:11:57,058
Bye.
‐ Gracias.
156
00:11:57,141 --> 00:11:58,728
‐ Váyanse.
‐ Sí.
157
00:12:15,177 --> 00:12:18,058
‐ Gracias.
‐ Me encantaría ayudarte.
158
00:12:18,768 --> 00:12:21,524
‐ Ya sé.
159
00:12:24,697 --> 00:12:28,120
‐ Te quiero.
‐ Yo también… mucho.
160
00:12:47,617 --> 00:12:50,372
Las autoridades
justifican el posible suicidio
161
00:12:50,456 --> 00:12:53,671
con el argumento de que las personas
con disociación de género
162
00:12:53,755 --> 00:12:58,096
padecen distintos desórdenes emocionales,
como ansiedad y depresión.
163
00:12:58,180 --> 00:13:00,810
Sumado a ello, tratamientos hormonales.
164
00:13:00,894 --> 00:13:04,358
Sin duda,
esto nos hace repensar la situación.
165
00:13:04,442 --> 00:13:08,868
¿Qué obstáculos tiene que enfrentar
una persona transexual en este país?
166
00:13:08,951 --> 00:13:11,372
¿Los tratamientos son accesibles?
167
00:13:21,560 --> 00:13:23,940
‐ ¿Julia Ramírez?
‐ Allá está.
168
00:13:30,620 --> 00:13:33,083
‐ Eres una irresponsable.
‐ ¿Perdón?
169
00:13:33,166 --> 00:13:35,212
Lamento mucho por lo que estás pasando.
170
00:13:35,295 --> 00:13:38,135
Pero si retomé el caso,
fue para saber qué pasó con Andrea.
171
00:13:38,218 --> 00:13:41,057
¿Qué necesidad tenías de hablar
de la transexualidad de mi hermana?
172
00:13:41,141 --> 00:13:42,644
Es necesario para entender sobre…
173
00:13:42,727 --> 00:13:46,150
¿Entender qué? ¡Entender que mi hermana
no estaba enferma!
174
00:13:46,234 --> 00:13:49,575
‐ Yo no dije eso.
‐ Pero eso es lo que interpreta la gente:
175
00:13:50,158 --> 00:13:52,204
que ella era una desviada, una anormal.
176
00:13:52,288 --> 00:13:54,000
Este mundo está lleno de transfóbicos
177
00:13:54,083 --> 00:13:57,131
que hasta muerta
la siguen agrediendo y humillando.
178
00:13:57,214 --> 00:13:59,803
¿No ves lo que están poniendo
en las redes sociales de ella?
179
00:13:59,887 --> 00:14:02,851
¿Se te olvida
lo que es ser una mujer en este país?
180
00:14:03,393 --> 00:14:06,525
A eso, súmale ser una mujer trans.
181
00:14:06,609 --> 00:14:11,492
Esto es de una ineptitud brutal.
Te exijo que pares.
182
00:14:11,577 --> 00:14:15,543
El caso de mi hermana se va a quedar
en el olvido por tu ignorancia.
183
00:14:16,127 --> 00:14:18,173
Ahora dicen que ella quiso matarse.
184
00:14:18,966 --> 00:14:21,680
Y con eso la universidad
no va a entregar las cámaras de video.
185
00:14:21,764 --> 00:14:25,605
Les diste la excusa perfecta para seguir
escondiendo lo que realmente pasó.
186
00:15:27,436 --> 00:15:29,566
‐ Julia.
‐
187
00:15:29,649 --> 00:15:31,904
‐ Julia, ¿estás bien?
‐ ¡Dame un minuto!
188
00:15:31,987 --> 00:15:33,574
¿Necesitas algo?
189
00:15:40,797 --> 00:15:43,928
‐ ¿Qué pasó?
‐ Jodí todo.
190
00:15:46,015 --> 00:15:48,478
Yo pensé que al exponer
la transexualidad de Andrea,
191
00:15:48,562 --> 00:15:51,067
iba a generar un debate a favor del tema.
192
00:15:51,150 --> 00:15:54,741
Y lo único que hice
fue generar odio y odio y más odio.
193
00:15:54,825 --> 00:15:58,456
Sí es un tema difícil. Pero precisamente
por eso tenemos que ser responsables.
194
00:16:00,418 --> 00:16:03,717
No. Su hermano tiene razón. ¿Qué esperaba?
195
00:16:04,385 --> 00:16:07,474
¿Qué esperaba si en un país como este
apenas investigan los feminicidios?
196
00:16:07,559 --> 00:16:10,773
¿Qué chingados iba a importar
la muerte de una mujer trans?
197
00:16:10,857 --> 00:16:13,988
¿El hermano piensa
que esto tiene que ver con la muerte?
198
00:16:14,071 --> 00:16:16,952
No sé, pero él cree que por mi culpa
y por todas las reacciones,
199
00:16:17,035 --> 00:16:18,789
las autoridades
no van a seguir investigando.
200
00:16:19,456 --> 00:16:20,960
‐ ¿Y tú qué piensas?
201
00:16:22,129 --> 00:16:25,302
‐ No sé, para serte sincera, Ramona…
‐
202
00:16:25,385 --> 00:16:28,934
…jamás pensé que todo esto
fuera un caso malversado.
203
00:16:29,018 --> 00:16:33,401
Yo pensé que… al enterarme
de la transexualidad de Andrea,
204
00:16:33,484 --> 00:16:36,032
su familia
simplemente no quería aceptarlo.
205
00:16:37,535 --> 00:16:39,623
Pero su hermano dijo algo
que me dejó pensando
206
00:16:39,706 --> 00:16:42,377
y dando vueltas y vueltas y vueltas.
207
00:16:43,046 --> 00:16:45,885
Al parecer, el momento
de la caída de Andrea está grabado.
208
00:16:45,968 --> 00:16:49,601
Y la universidad no quiere entregar
los videos de la cámara de vigilancia.
209
00:16:49,684 --> 00:16:52,481
Ay, bueno,
pues, si las autoridades no lo exigen,
210
00:16:52,565 --> 00:16:54,611
la universidad
no tiene por qué entregar los videos.
211
00:16:54,694 --> 00:16:58,284
Y ahora con todo esto, pues, se refuerza
la teoría del suicidio de Andrea.
212
00:16:58,368 --> 00:17:00,497
¡Qué cagada, carajo!
213
00:17:00,581 --> 00:17:04,421
Algunas personas nacen con vagina o pene,
como yo.
214
00:17:04,506 --> 00:17:07,177
Algunas otras nacen con ambos genitales.
215
00:17:07,261 --> 00:17:09,808
Ellas son las personas intersexuales.
216
00:17:09,891 --> 00:17:13,231
Esto no define
tu orientación sexual o afectiva.
217
00:17:13,314 --> 00:17:16,362
Únicamente da evidencia
de que somos muy diferentes.
218
00:17:16,947 --> 00:17:19,995
Hay gais, lesbianas,
bisexuales, transexuales.
219
00:17:20,078 --> 00:17:22,332
Somos muchas identidades y cuerpos.
220
00:17:22,416 --> 00:17:26,550
Si Andrea Gálvez
se identificaba como mujer, es mujer.
221
00:17:27,175 --> 00:17:30,223
Me parece muy grave
que propongan que se mató
222
00:17:30,725 --> 00:17:33,522
por su tratamiento hormonal
para su transición.
223
00:17:34,023 --> 00:17:36,402
‐ Es un prejuicio muy misógino.
‐
224
00:17:40,786 --> 00:17:42,915
‐ Bueno.
‐
225
00:17:42,999 --> 00:17:45,921
Hola. Soy la amiga de Pedro.
226
00:17:46,798 --> 00:17:50,180
Amelia. Me dijo Caro
que fuiste a buscarme al trabajo.
227
00:17:50,263 --> 00:17:51,850
Estábamos preocupados.
228
00:17:52,434 --> 00:17:55,816
Por favor, déjenme de buscar.
229
00:17:55,900 --> 00:17:57,695
Estoy desesperada.
230
00:17:59,114 --> 00:18:01,243
Es por mi hermana.
231
00:18:01,327 --> 00:18:05,586
Sí, lo siento.
Pero ya agarraron al culpable.
232
00:18:06,295 --> 00:18:08,216
Él no dice nada, Amelia.
233
00:18:09,468 --> 00:18:10,805
Solo miente.
234
00:18:13,017 --> 00:18:16,983
Tengo una sobrina.
235
00:18:17,610 --> 00:18:18,862
Ay, mujer.
236
00:18:18,946 --> 00:18:22,912
¿Que no te da miedo que te maten
por andar metiendo la nariz donde no?
237
00:18:23,789 --> 00:18:27,964
Es por mi hermana y por mi sobrina.
Así que no importa lo que tenga que hacer.
238
00:18:28,549 --> 00:18:30,761
Okey. Vamos a vernos.
239
00:18:30,845 --> 00:18:35,019
Pero tiene que ser mañana a primera hora,
antes de que cambie de opinión.
240
00:18:35,813 --> 00:18:37,065
¿Dónde?
241
00:18:39,988 --> 00:18:41,908
‐ Hola. Muy buenos días.
‐ Sí, buenos días.
242
00:18:41,992 --> 00:18:44,789
Eh, soy Julia Ramírez.
Vengo de un diario digital. Y…
243
00:18:44,873 --> 00:18:47,461
Me gustaría hablar
con el rector Ruíz‐Montes.
244
00:18:47,545 --> 00:18:49,799
Tiene que sacar una cita
para organizarla en su agenda.
245
00:18:49,883 --> 00:18:52,387
‐ Sí.
‐ El doctor suele estar muy ocupado.
246
00:18:52,471 --> 00:18:56,103
Claro, claro. Entiendo perfecto.
Pero es que es un tema importantísimo.
247
00:18:56,187 --> 00:18:57,732
Es sobre el caso de Andrea Gálvez.
248
00:18:58,567 --> 00:19:03,660
Eh, comprenderá que…
el prestigio de una universidad como esta,
249
00:19:03,744 --> 00:19:07,752
saber la postura de la institución.
250
00:19:07,835 --> 00:19:10,508
Más con todas las situaciones
que han surgido al respecto.
251
00:19:10,591 --> 00:19:12,135
Ay, sí, pobre chica.
252
00:19:12,219 --> 00:19:14,766
Y lo peor es que alumnos de la universidad
253
00:19:14,849 --> 00:19:18,356
han estado reaccionado violentamente
contra ella y su familia.
254
00:19:18,439 --> 00:19:20,318
Por eso quiero hablar con el rector.
255
00:19:20,945 --> 00:19:22,907
‐ Déjeme checo.
‐ Gracias.
256
00:19:23,951 --> 00:19:26,413
‐ Doctor.
257
00:19:27,457 --> 00:19:31,465
Está aquí una chica de un diario digital.
Sí, ella es…
258
00:19:31,550 --> 00:19:33,804
‐ Julia Ramírez.
‐ Julia Ramírez.
259
00:19:33,887 --> 00:19:37,854
Sí. Dice que es por el caso
de la alumna Andrea Gálvez.
260
00:19:39,649 --> 00:19:40,985
Sí, doctor.
261
00:19:44,074 --> 00:19:47,372
Dice el doctor que con gusto la atiende
en cuanto termine su reunión.
262
00:19:47,455 --> 00:19:51,046
‐ Buenísimo.
‐ La reunión puede tardarse horas.
263
00:19:51,673 --> 00:19:54,596
No pasa nada.
Yo lo puedo esperar sin ningún problema.
264
00:19:55,096 --> 00:19:57,643
‐ Adelante. Si gusta sentarse.
‐ Gracias.
265
00:20:27,494 --> 00:20:30,166
A mi hija le encantaban los sombreros.
266
00:20:32,797 --> 00:20:33,966
¿A Berta?
267
00:20:37,263 --> 00:20:40,269
Son hermosas tus hijas.
Las vi en una foto.
268
00:20:43,484 --> 00:20:44,570
Eran.
269
00:20:47,535 --> 00:20:49,079
Un padre sabe.
270
00:20:55,049 --> 00:20:56,594
¿Qué crees que pasó con ellas?
271
00:20:59,099 --> 00:21:00,894
No he querido pensar.
272
00:21:01,938 --> 00:21:03,942
¿Para qué imaginarme cosas?
273
00:21:13,210 --> 00:21:14,756
Es en la siguiente salida.
274
00:21:39,514 --> 00:21:40,849
¿Sí, doctor?
275
00:21:42,143 --> 00:21:44,314
Claro que sí. Enseguida.
276
00:22:09,991 --> 00:22:12,120
Se le debe haber atravesado algo, ¿no?
277
00:22:12,203 --> 00:22:13,874
Seguro.
278
00:22:22,473 --> 00:22:23,935
Todavía se va a tardar.
279
00:22:24,436 --> 00:22:25,939
¿Sí me va a recibir?
280
00:22:26,440 --> 00:22:27,776
No sé.
281
00:22:46,396 --> 00:22:47,900
No va a venir, ¿verdad?
282
00:22:50,029 --> 00:22:51,240
No sé.
283
00:22:54,538 --> 00:22:56,375
¿Podemos esperar más?
284
00:22:58,254 --> 00:23:00,216
‐ Todo el tiempo que quieras.
‐
285
00:23:02,638 --> 00:23:05,184
Cuatro horas me tuvo esperando el rector.
286
00:23:05,686 --> 00:23:09,527
Quería que me hartara. Pero como vio
que no me iba a dar por vencida tan fácil,
287
00:23:09,610 --> 00:23:13,952
salió y me dijo que le había salido
una emergencia y se fue, ¿puedes creerlo?
288
00:23:14,035 --> 00:23:16,874
Con todo respeto para el rector,
qué bruto, ¿eh?
289
00:23:16,958 --> 00:23:19,588
Si estuviera enterado del tema,
te habría recibido de inmediato.
290
00:23:19,672 --> 00:23:21,133
No, y hay más.
291
00:23:21,216 --> 00:23:23,095
Cuando fui a buscar
al vigilante que estaba encargado
292
00:23:23,178 --> 00:23:25,099
el día del incidente de Andrea,
293
00:23:25,182 --> 00:23:28,105
me salieron con que le dieron licencia
por una lesión.
294
00:23:28,188 --> 00:23:30,861
Y lo cambiaron de puesto.
Ahora está encargado de la caseta.
295
00:23:30,944 --> 00:23:34,827
Pues ya lo estás buscando, Julia.
Ese testimonio es fundamental.
296
00:23:35,328 --> 00:23:37,081
No, y hay algo más. Escucha.
297
00:23:38,835 --> 00:23:40,589
Hubo conexión muy rápido entre nosotras.
298
00:23:40,672 --> 00:23:42,216
Andrea era muy especial.
299
00:23:43,260 --> 00:23:47,435
Y dime algo, ¿Andrea tenía algún problema
para lidiar con su transexualidad?
300
00:23:47,519 --> 00:23:49,774
Para nada.
301
00:23:50,358 --> 00:23:54,449
Ella se sentía en total libertad de hablar
de eso con sus amigos, con sus parejas.
302
00:23:54,950 --> 00:23:59,209
Quería que la viéramos como
lo que ella se sentía y era: una mujer.
303
00:23:59,292 --> 00:24:01,421
Creo que estoy en mi mejor momento.
304
00:24:02,591 --> 00:24:05,471
Me siento feliz. Soy quien quiero ser.
305
00:24:05,555 --> 00:24:07,726
Y me gustaría empezar una nueva etapa.
306
00:24:08,227 --> 00:24:10,857
Quiero apoyar a las personas
que no han logrado su libertad.
307
00:24:10,941 --> 00:24:13,947
Su hermano insiste
en que no se pudo haber suicidado,
308
00:24:14,447 --> 00:24:16,034
que ella era feliz.
309
00:24:16,118 --> 00:24:18,163
Andrea no estaba bien.
310
00:24:18,247 --> 00:24:21,671
Las últimas semanas se veía angustiada,
311
00:24:22,422 --> 00:24:23,800
ansiosa
312
00:24:24,885 --> 00:24:27,891
porque… estaba saliendo con alguien.
313
00:24:29,185 --> 00:24:30,187
¿Un novio?
314
00:24:30,271 --> 00:24:33,528
Era más como… un amante.
315
00:24:33,611 --> 00:24:37,160
No debían ser pareja.
Parecía una relación dañina.
316
00:24:38,663 --> 00:24:40,499
‐ Lo voy a dejar.
‐ ¿Neta?
317
00:24:41,001 --> 00:24:43,506
Sí. Me merezco a alguien mejor.
318
00:24:43,590 --> 00:24:45,719
¿Y ya me vas a decir quién es?
319
00:24:46,929 --> 00:24:49,434
Si Andrea tenía
esta relación con ese hombre,
320
00:24:49,518 --> 00:24:52,190
pone más en duda lo del suicidio.
321
00:24:52,273 --> 00:24:54,528
Este hombre pudo haberle hecho algo.
322
00:24:55,279 --> 00:24:56,991
No me supo decir más.
323
00:24:57,074 --> 00:25:01,291
Pero está dispuesta a decir lo que sabe
con tal de averiguar qué pasó con Andrea.
324
00:25:01,374 --> 00:25:04,130
Lo que sí me pudo confirmar
es que es alguien de la universidad,
325
00:25:04,214 --> 00:25:05,800
aunque no sabe exactamente quién.
326
00:25:05,884 --> 00:25:07,930
‐ Alguien muy poderoso.
‐
327
00:25:08,013 --> 00:25:09,767
No creo
que le dieran la vuelta a este asunto
328
00:25:09,850 --> 00:25:13,023
solo por proteger
la imagen de la universidad, ¿no crees?
329
00:25:14,108 --> 00:25:17,448
¿Y si tiene razón el hermano de Andrea?
¿Y si fue un asesinato?
330
00:25:17,950 --> 00:25:23,168
Híjole, no podemos descartar
ni un feminicidio. Gracias.
331
00:25:24,087 --> 00:25:26,091
Y tampoco un transfeminicidio.
332
00:25:27,051 --> 00:25:28,680
¿Un asesinato por odio?
333
00:25:28,763 --> 00:25:31,894
Pues es que habiendo
una relación violenta previa a la muerte,
334
00:25:31,978 --> 00:25:33,230
hay que investigar mucho.
335
00:25:33,313 --> 00:25:35,986
¿Qué pasó con las pruebas?
¿Las cámaras de la universidad?
336
00:25:36,069 --> 00:25:38,407
No, no me las van a dar
nada más porque yo las pida.
337
00:25:38,490 --> 00:25:40,996
La familia de Andrea
merece saber la verdad.
338
00:25:41,581 --> 00:25:44,210
Pero nosotras
no podemos obligar a las autoridades.
339
00:25:44,294 --> 00:25:47,884
Nosotras dos no,
pero tal vez una multitud sí.
340
00:25:50,264 --> 00:25:53,813
Escuchas,
tenemos nueva información relevante.
341
00:25:54,857 --> 00:25:56,484
Cercanos a Andrea aseguran
342
00:25:56,569 --> 00:25:58,990
que se encontraba envuelta
en una relación violenta
343
00:25:59,073 --> 00:26:02,121
con un hombre
del que aún desconocemos su identidad.
344
00:26:02,204 --> 00:26:04,752
Con ello, las autoridades pasaron por alto
345
00:26:04,835 --> 00:26:08,258
la posibilidad de un delito
de transfeminicidio contra Andrea.
346
00:26:08,342 --> 00:26:12,141
Nos unimos a la familia
para exigir que se reabra la investigación
347
00:26:12,224 --> 00:26:15,899
y que la muerte de Andrea
no sea un caso más de revictimización.
348
00:26:20,407 --> 00:26:25,376
Hay una prueba fundamental para corroborar
lo que realmente sucedió en ese balcón:
349
00:26:25,877 --> 00:26:28,716
los videos de seguridad de la universidad.
350
00:26:30,679 --> 00:26:31,764
Vientos.
351
00:26:34,352 --> 00:26:38,193
¡Si no encubren a nadie,
muestren los videos! ¡Exigimos justicia!
352
00:26:38,276 --> 00:26:39,530
¡Justicia!
353
00:26:39,613 --> 00:26:43,036
¡Andrea, amiga, te haremos justicia!
354
00:26:43,120 --> 00:26:46,752
¡Andrea, amiga, te haremos justicia!
355
00:26:46,836 --> 00:26:50,677
¡Andrea, amiga, te haremos justicia!
356
00:26:50,760 --> 00:26:54,560
¡Andrea, amiga, te haremos justicia!
357
00:26:58,024 --> 00:26:59,737
Se llama Amelia Salas.
358
00:27:00,237 --> 00:27:01,782
No aparece.
359
00:27:01,866 --> 00:27:04,538
Pedro habló con ella
antes de que detuvieran a Sergio.
360
00:27:04,621 --> 00:27:06,332
Al parecer, la habían amenazado.
361
00:27:07,376 --> 00:27:10,299
Seguramente, alguien se enteró
que fue la que dio la información.
362
00:27:10,382 --> 00:27:13,013
Posiblemente esté vinculada a ellos.
363
00:27:16,979 --> 00:27:18,816
¿Y cómo la contactaste?
364
00:27:19,943 --> 00:27:21,446
Pedro me ayudó a buscarla.
365
00:27:21,530 --> 00:27:23,659
‐ Mm.
‐ Pero luego ella me llamó.
366
00:27:25,287 --> 00:27:27,333
Al parecer, está escondida.
367
00:27:27,416 --> 00:27:31,174
Pero me dijo que tiene información
sobre mi hermana y mi sobrina, Santos.
368
00:27:36,727 --> 00:27:39,482
Mándame su foto
a mi correo electrónico, por favor.
369
00:27:41,277 --> 00:27:44,993
Nunca tuve problemas con el tema.
Siempre sentí que tenía una hermana.
370
00:27:46,287 --> 00:27:50,672
Pero cuando Andrea comenzó su tratamiento,
inició la pesadilla.
371
00:27:51,172 --> 00:27:54,846
No dimensionamos que la incomprensión
llegaría de otros lados.
372
00:27:54,930 --> 00:27:57,561
Y, peor aún, demostrada con violencia.
373
00:27:59,021 --> 00:28:03,280
Andrea no andaba sola.
Y eso lo odiaba. Adolescente.
374
00:28:04,198 --> 00:28:06,369
Cuando empezamos a dejarla,
375
00:28:06,452 --> 00:28:10,962
no nos decía a lo que se exponía,
lo que le decían.
376
00:28:11,922 --> 00:28:14,218
Pero un día se pasaron de las palabras.
377
00:28:14,803 --> 00:28:16,932
Le rompieron la boca,
le destrozaron la cara,
378
00:28:18,143 --> 00:28:21,065
tres costillas rotas,
una le perforó el pulmón.
379
00:28:21,149 --> 00:28:24,155
Duró un mes en cuidados intensivos.
380
00:28:25,407 --> 00:28:26,869
Nos moríamos al verla así.
381
00:28:26,952 --> 00:28:30,500
Ya cuando se recuperó,
pidió que nos viniéramos a la ciudad.
382
00:28:31,252 --> 00:28:34,300
Yo tenía un plan aquí,
así que nos vinimos juntos.
383
00:28:34,926 --> 00:28:38,433
Acá,
Andrea hizo su reasignación de género.
384
00:28:40,312 --> 00:28:43,527
No hablamos mucho del tema.
No, no, no hacía falta.
385
00:28:45,907 --> 00:28:47,827
Para todos aquí era Andrea y ya.
386
00:28:48,871 --> 00:28:50,625
Y ese era su deseo.
387
00:28:51,752 --> 00:28:54,340
‐ Realmente no tenía idea.
‐
388
00:28:54,841 --> 00:28:56,135
Lo siento mucho.
389
00:28:57,096 --> 00:28:59,016
Mario,
390
00:28:59,643 --> 00:29:03,567
¿tú sabías
con quién estaba saliendo Andrea?
391
00:29:04,861 --> 00:29:06,990
¿Un hombre? ¿Un amigo?
392
00:29:07,617 --> 00:29:10,122
Parece que no nos teníamos
tanta confianza.
393
00:29:11,165 --> 00:29:13,086
Bueno, nunca vamos a saber realmente
394
00:29:13,169 --> 00:29:17,136
por qué ella nunca quiso compartir…
la situación.
395
00:29:17,721 --> 00:29:20,267
Pero necesito pedirte
que nos unamos, Mario.
396
00:29:21,436 --> 00:29:23,774
Te quiero pedir
que me ayudes a buscar entre sus cosas,
397
00:29:23,858 --> 00:29:26,655
su celular, sus cuadernos,
su mochila, lo que sea.
398
00:29:26,739 --> 00:29:29,870
Algún mínimo detalle
que nos ayude a entender qué paso.
399
00:29:34,504 --> 00:29:36,090
Hola, buenos días.
400
00:29:37,510 --> 00:29:40,307
‐ ¿Adrián Montero?
‐ ¿Quién lo busca?
401
00:29:40,390 --> 00:29:42,604
Julia Ramírez, reportera. Mucho gusto.
402
00:29:43,522 --> 00:29:45,317
¿Y yo en qué puedo ayudarla?
403
00:29:46,194 --> 00:29:50,494
Usted era el vigilante que estaba cuando
Andrea Gálvez cayó del balcón, ¿cierto?
404
00:29:50,578 --> 00:29:51,663
Ajá.
405
00:29:51,747 --> 00:29:55,378
Solo estoy buscando una fuente confiable
para corroborar los hechos.
406
00:29:56,088 --> 00:29:58,844
Ya dije todo lo que tenía
que decirle a las autoridades.
407
00:29:58,928 --> 00:30:02,685
La chica subió sola
y luego… vino el golpe.
408
00:30:02,769 --> 00:30:04,731
Que Dios tenga piedad de ella.
409
00:30:05,315 --> 00:30:08,656
Mire.
410
00:30:10,408 --> 00:30:12,872
Hay un problema muy grande
a punto de explotar.
411
00:30:13,666 --> 00:30:17,381
La universidad no quiere dar los videos
de vigilancia. ¿Sabe usted por qué?
412
00:30:17,464 --> 00:30:19,426
Tendría que preguntarles a ellos.
413
00:30:19,928 --> 00:30:21,807
Disculpe. No sé qué más necesite.
414
00:30:21,890 --> 00:30:24,563
Yo estoy haciendo unas cosas aquí,
entonces…
415
00:30:24,646 --> 00:30:26,733
Se recuperó rápido de su lesión, ¿no?
416
00:30:27,777 --> 00:30:30,741
La rectoría me dijo
que le dieron una licencia por lesión
417
00:30:30,825 --> 00:30:33,454
y que también por eso
lo cambiaron de puesto.
418
00:30:33,539 --> 00:30:35,877
¿Sí se da cuenta
en el problema que se va a meter
419
00:30:35,960 --> 00:30:38,841
si se vuelve cómplice
de lo que está encubriendo la universidad?
420
00:30:38,924 --> 00:30:40,887
Yo no hice nada.
No tengo nada que decirle.
421
00:30:42,472 --> 00:30:44,853
Okey. No se preocupe.
422
00:30:44,936 --> 00:30:48,569
La verdad, tarde o temprano, sale a la luz
y yo me voy a encargar de eso, Adrián.
423
00:30:48,652 --> 00:30:50,155
De verdad no vi nada.
424
00:30:54,915 --> 00:30:58,379
No estaba en mi puesto. Es la verdad.
Se lo prometo que yo no hice nada.
425
00:30:59,131 --> 00:31:00,843
Estaba en el baño.
426
00:31:00,927 --> 00:31:03,348
Cuando pasó, el rector me regañó
por no estar en mi puesto.
427
00:31:03,431 --> 00:31:05,519
Me dijo que iba a despedirme
por irresponsable.
428
00:31:05,603 --> 00:31:08,734
Pero luego me pidió de favor
que le dijera a la policía
429
00:31:08,817 --> 00:31:11,489
que había visto todo,
que vi a la señorita subir sola,
430
00:31:11,573 --> 00:31:13,994
que así no me dejarían sin trabajo
y me darían otro cargo.
431
00:31:14,078 --> 00:31:16,082
¿Y no se le hizo raro eso?
432
00:31:16,750 --> 00:31:19,463
El rector me dijo que con esto
del suicidio de la muchacha,
433
00:31:19,547 --> 00:31:22,177
la universidad quedaría mal parada
y peor si se daban cuenta
434
00:31:22,260 --> 00:31:24,181
que había fallas
en el sistema de vigilancia.
435
00:31:24,264 --> 00:31:27,437
La universidad
no necesitaba otro escándalo más.
436
00:31:28,356 --> 00:31:29,943
Usted me entiende, ¿verdad?
437
00:31:37,834 --> 00:31:41,298
A ver, sin el video nunca vamos a saber
a quién están encubriendo.
438
00:31:41,382 --> 00:31:42,635
¿Un profesor?
439
00:31:43,469 --> 00:31:47,352
Ay, y si es eso, ¿por qué el rector
se arriesgaría tanto para defenderlo?
440
00:31:47,436 --> 00:31:49,023
¿Segura no fue el rector?
441
00:31:49,106 --> 00:31:52,320
No, no. Él no estaba
en el momento que cayó Andrea.
442
00:31:52,404 --> 00:31:54,701
Yo insistiría con Constanza.
443
00:31:59,251 --> 00:32:00,420
Hola.
444
00:32:00,504 --> 00:32:02,842
‐ Hola. Gracias, don Félix.
‐ Hola.
445
00:32:02,925 --> 00:32:05,681
Traje unas cosas
que me pareció que podrían darnos
446
00:32:05,765 --> 00:32:07,935
alguna información de quién es el hombre.
447
00:32:08,019 --> 00:32:09,313
Perfecto.
448
00:32:09,396 --> 00:32:12,486
También metimos presión
para que analicen y rastreen
449
00:32:12,570 --> 00:32:14,783
la información del celular de Andrea.
450
00:32:14,866 --> 00:32:17,245
Pero de todo esto
lo que más me llamó la atención
451
00:32:17,329 --> 00:32:21,295
es que tenía guardadas aparte
esas gacetas.
452
00:32:21,378 --> 00:32:23,132
Las revisé meticulosamente
453
00:32:23,216 --> 00:32:26,556
y encontré que en ambas
hay información de ese médico.
454
00:32:26,640 --> 00:32:29,353
Mm. Fernando Ramos Ruíz‐Montes.
455
00:32:29,436 --> 00:32:32,693
Ese apellido me suena muchísimo.
Ramos Ruíz‐Montes.
456
00:32:33,319 --> 00:32:35,825
Ahora mismo vamos a saber
qué es del rector.
457
00:32:37,202 --> 00:32:38,997
Es él.
458
00:32:43,882 --> 00:32:45,678
Esta vez no vengo sola.
459
00:32:45,761 --> 00:32:48,266
Vengo con la Asociación
de Profesores y Alumnos.
460
00:32:50,604 --> 00:32:52,149
El rector no está.
461
00:32:52,733 --> 00:32:56,658
Bueno, dígale
que me hubiera encantado verlo
462
00:32:56,741 --> 00:32:59,873
antes de sacar
una noticia muy interesante esta noche,
463
00:32:59,956 --> 00:33:01,710
que tiene que ver con su sobrino,
464
00:33:01,793 --> 00:33:07,053
el profesor Fernando Ramos Ruíz‐Montes,
profesor de Andrea Gálvez.
465
00:33:13,609 --> 00:33:17,783
Y, para terminar, vamos a poner este aquí.
466
00:33:19,662 --> 00:33:22,459
Y… tenías una herida,
467
00:33:22,543 --> 00:33:25,423
pero ahora tienes
468
00:33:25,966 --> 00:33:28,555
‐ una compañía, ¿mm?
‐
469
00:33:28,639 --> 00:33:30,308
‐ ¿Eso es todo, doctora?
470
00:33:30,391 --> 00:33:32,270
‐ Claro que sí.
‐ Ay, muchas gracias.
471
00:33:32,354 --> 00:33:35,276
‐ Con mucho cuidado, por favor.
‐ Gracias.
472
00:33:35,360 --> 00:33:37,155
Despacito.
‐ No hay que correr tanto.
473
00:33:37,239 --> 00:33:39,786
Sí, sí puedes bajar. Con permiso.
474
00:33:43,042 --> 00:33:44,461
¿Y ahora esa cara?
475
00:33:47,342 --> 00:33:48,971
Me habló Santos.
476
00:33:50,306 --> 00:33:52,185
Los teléfonos de Amelia
477
00:33:53,062 --> 00:33:54,899
están fuera de servicio.
478
00:33:59,074 --> 00:34:01,120
Lo siento, Mariana.
479
00:34:01,203 --> 00:34:03,249
Sé lo importante que es para ti.
480
00:34:06,548 --> 00:34:09,052
El caso es que ahora buscamos una más.
481
00:34:14,021 --> 00:34:16,526
Julia. Julia.
482
00:34:20,576 --> 00:34:22,663
La universidad entregó el video.
483
00:34:23,164 --> 00:34:25,084
‐
484
00:34:25,586 --> 00:34:28,800
‐ Eh, eh, eh, sí.
485
00:34:34,269 --> 00:34:37,568
‐ ¡No me toques!
‐ A ver, ¿quién te dijo que me dejaras?
486
00:34:37,651 --> 00:34:40,574
‐ ¿Quién te dijo que me dejaras?
‐ Nadie me dice lo que tengo que hacer…
487
00:34:40,657 --> 00:34:42,828
Ay, sí.
La princesa ahora es la víctima.
488
00:34:45,709 --> 00:34:49,926
‐ Se acabó. Sí. No me to…
‐ No se acabó. Quí… ¡Esto fue tu culpa!
489
00:34:50,009 --> 00:34:52,932
Tú eres mía. Yo estoy aquí por ti.
490
00:34:53,015 --> 00:34:55,311
‐ ¡Se terminó!
‐ ¡No! ¡Ni madres! ¡No se terminó!
491
00:34:55,395 --> 00:34:57,315
‐ Ven acá. ¡Ven acá!
‐ ¡Quítate!
492
00:35:09,882 --> 00:35:13,180
Quiero expresar que no me callaré
493
00:35:14,015 --> 00:35:16,896
ni dejaré que por su naturaleza
callen a alguien.
494
00:35:19,443 --> 00:35:23,827
Creo que… el mundo es infinito.
495
00:35:24,912 --> 00:35:26,165
El género no importa.
496
00:35:26,248 --> 00:35:30,465
¿En serio ya vas a hacerlo público?
En la universidad no todos saben.
497
00:35:31,843 --> 00:35:36,059
Sí me gustaría. Pero si mis papás lo ven…
498
00:35:38,355 --> 00:35:40,026
Creen que me van a hacer daño.
499
00:35:42,489 --> 00:35:44,952
Y entonces, ¿qué hacemos? ¿Lo borramos?
500
00:35:45,788 --> 00:35:46,915
No.
501
00:35:47,708 --> 00:35:49,545
Déjalo para el día que me muera.
38980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.