All language subtitles for Mogadisyu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,997 --> 00:00:59,874 NA D�CADA DE 1980, A COREIA DO SUL AINDA N�O ERA ACEITA 2 00:00:59,914 --> 00:01:05,142 COMO MEMBRO DA ORGANIZA��O DAS NA��ES UNIDAS. 3 00:01:07,620 --> 00:01:12,449 O CONTINENTE AFRICANO, QUE POSSUI O MAIOR N�MERO DE VOTOS NA ONU, 4 00:01:12,474 --> 00:01:16,270 VIROU A ARENA DA GUERRA DIPLOM�TICA 5 00:01:16,301 --> 00:01:20,502 TRAVADA ENTRE AS DUAS COREIAS. 6 00:01:22,815 --> 00:01:27,607 EM 1987, O GOVERNO SUL-COREANO ENVIOU SEUS DIPLOMATAS 7 00:01:27,632 --> 00:01:33,627 PARA MOGAD�SCIO, A CAPITAL DA SOM�LIA. 8 00:01:36,691 --> 00:01:39,089 1990, UNIVERSIDADE NACIONAL DA SOM�LIA 9 00:01:52,419 --> 00:01:54,289 Mas onde ele est�? 10 00:01:55,209 --> 00:01:56,956 Junte todos para uma foto. 11 00:01:56,957 --> 00:01:58,857 Fa�a nossos rostos aparecerem. 12 00:02:00,272 --> 00:02:02,727 Ele n�o est� aqui. O que faremos? 13 00:02:02,728 --> 00:02:05,974 N�o seja t�o �bvia. Disfarce mais um pouco. 14 00:02:05,975 --> 00:02:08,683 Eles est�o atrasados pra reuni�o. Voc� conta a eles. 15 00:02:08,684 --> 00:02:10,520 - Ele chegou. - Onde? 16 00:02:14,136 --> 00:02:15,854 Foi esquecer logo disso? 17 00:02:15,855 --> 00:02:17,389 Sinto muito. 18 00:02:21,522 --> 00:02:23,088 Aqui est�... 19 00:02:27,957 --> 00:02:30,945 Apenas abra a porta da pr�xima vez. 20 00:02:32,746 --> 00:02:34,244 Swama! 21 00:02:37,575 --> 00:02:40,779 Isso sair� em um comunicado � imprensa em Seul, 22 00:02:40,780 --> 00:02:43,069 ent�o as bandeiras devem aparecer na foto. 23 00:02:43,070 --> 00:02:45,026 E a fachada da universidade! 24 00:02:45,027 --> 00:02:48,238 Tudo bem pessoal, olhem para a c�mera! 25 00:02:48,899 --> 00:02:51,159 Um, dois... 26 00:02:51,160 --> 00:02:53,357 Todo mundo sorrindo! 27 00:02:53,558 --> 00:02:57,112 FUGA DE MOGAD�SCIO 28 00:03:07,491 --> 00:03:10,310 AEROPORTO INTERNACIONAL DE MOGAD�SCIO 29 00:03:14,087 --> 00:03:15,501 O que est�o fazendo? 30 00:03:15,502 --> 00:03:18,589 Voltem para a fila! De volta � fila! 31 00:03:20,188 --> 00:03:21,887 Fiquem na fila! 32 00:03:22,646 --> 00:03:24,119 Tenha cuidado! 33 00:03:24,120 --> 00:03:27,107 O que est� fazendo? � um presente do meu marido. 34 00:03:27,393 --> 00:03:29,115 - Leve embora. - � um presente! 35 00:03:29,116 --> 00:03:31,179 Me solta! N�o! 36 00:03:43,845 --> 00:03:46,243 MALA DIPLOM�TICA 37 00:03:54,101 --> 00:03:56,386 PASSAPORTE DIPLOM�TICO REP�BLICA DA COREIA 38 00:04:02,464 --> 00:04:04,909 Onde eles est�o? 39 00:04:07,627 --> 00:04:09,198 T�xi! 40 00:04:09,892 --> 00:04:11,331 T�xi! 41 00:04:11,332 --> 00:04:12,705 Eles ainda n�o chegaram? 42 00:04:12,706 --> 00:04:14,953 - Bem-vindo senhor. T�xi? - Saia de perto. 43 00:04:14,954 --> 00:04:18,057 T�xi? Vai r�pido! T�xi! 44 00:04:18,512 --> 00:04:21,279 Voc�s! Voo bom? 45 00:04:22,283 --> 00:04:24,113 "Bem-vindo Som�lia". 46 00:04:24,114 --> 00:04:26,528 "Mim! Melhor... Melhor motorista!" 47 00:04:26,529 --> 00:04:28,628 Me deixe em paz, droga! 48 00:04:55,297 --> 00:04:57,728 Ei! T�xi, senhor! 49 00:04:57,729 --> 00:04:59,773 Vem, vem! 50 00:05:16,322 --> 00:05:17,975 Bruce Lee! 51 00:05:17,976 --> 00:05:20,817 Eu gosto! Eu gosto! Vem, vem! 52 00:05:20,818 --> 00:05:22,899 Vem, Bruce Lee! Vem! 53 00:05:22,900 --> 00:05:24,315 Vem! 54 00:05:24,316 --> 00:05:26,238 - Vamos l�. - Vem, Bruce Lee! 55 00:05:26,239 --> 00:05:27,935 Vamos! 56 00:05:41,610 --> 00:05:43,216 Puxa vida! 57 00:05:43,217 --> 00:05:44,715 Voc� esperou muito? 58 00:05:44,716 --> 00:05:46,339 Voc� tamb�m veio, Embaixador? 59 00:05:46,340 --> 00:05:48,187 Bem-vindo de volta, Conselheiro Kang. 60 00:05:48,188 --> 00:05:51,543 Deixe eu sentir o cheiro de Seul. Venha aqui. 61 00:05:51,544 --> 00:05:53,632 J� faz um ano, n�o �? 62 00:05:54,042 --> 00:05:55,488 Quer um cigarro? 63 00:05:56,323 --> 00:05:58,887 N�o tive tempo de fumar nenhum hoje. 64 00:05:58,888 --> 00:06:02,898 O evento da escola atrasou, ent�o agora vamos ver o Presidente. 65 00:06:03,076 --> 00:06:05,764 E os presentes para o Presidente Barre? 66 00:06:07,131 --> 00:06:08,867 Vai abrir aqui? 67 00:06:08,868 --> 00:06:13,963 Preciso saber o que s�o para poder explicar para ele. 68 00:06:14,750 --> 00:06:18,952 Droga, eu falei para eles embalarem bem... 69 00:06:19,971 --> 00:06:21,743 Espere, isso � bebida. 70 00:06:21,744 --> 00:06:24,914 Podemos dar isso em um pa�s mu�ulmano? 71 00:06:25,699 --> 00:06:27,156 Isso aqui... 72 00:06:27,157 --> 00:06:30,569 mostra os atletas somalis marchando? 73 00:06:30,570 --> 00:06:31,728 O qu�? 74 00:06:31,729 --> 00:06:34,933 Pedi porque o Presidente Barre perdeu a abertura ol�mpica. 75 00:06:34,934 --> 00:06:36,468 Voc� n�o checou? 76 00:06:36,469 --> 00:06:38,663 Eu s� trouxe para c�... 77 00:06:38,664 --> 00:06:41,370 Voc� tem que verificar esse tipo de coisa. 78 00:06:41,371 --> 00:06:43,268 Isso n�o � meu trabalho. 79 00:06:43,269 --> 00:06:45,817 Com t�o poucos funcion�rios, todos devemos ajudar. 80 00:06:45,818 --> 00:06:48,307 Ent�o por que voc� n�o checou l� em Seul? 81 00:06:48,308 --> 00:06:50,071 Eu carreguei essa droga... 82 00:06:50,072 --> 00:06:52,011 Cuidado com esse tom. 83 00:06:52,012 --> 00:06:54,984 Quietos! Voc�s dois brigando de novo? 84 00:06:54,985 --> 00:06:56,879 N�o temos tempo pra isso. 85 00:06:57,191 --> 00:06:58,690 Swama! 86 00:06:59,189 --> 00:07:02,818 Temos que ir agora ao Pal�cio Presidencial. 87 00:07:02,819 --> 00:07:04,715 Ent�o voc�... 88 00:07:04,935 --> 00:07:06,765 pegue um t�xi, est� bem? 89 00:07:06,766 --> 00:07:08,412 Bom trabalho. 90 00:07:15,225 --> 00:07:17,059 Bruce Lee! 91 00:07:17,692 --> 00:07:19,125 T�xi? 92 00:07:19,423 --> 00:07:20,802 Vamos! 93 00:07:23,278 --> 00:07:24,643 Embaixador... 94 00:07:24,644 --> 00:07:27,049 enfim conheceremos o Presidente! 95 00:07:27,250 --> 00:07:29,414 Seremos membro da ONU! 96 00:07:29,415 --> 00:07:30,971 Promo��o � vista! 97 00:07:30,972 --> 00:07:33,800 Agora voc� j� est� sonhando. 98 00:07:33,978 --> 00:07:37,475 Temos tempo de embrulhar os presentes no porta-malas? 99 00:07:37,476 --> 00:07:40,163 Tempo n�o � problema. 100 00:07:40,164 --> 00:07:42,485 Onde acharemos um lugar que os embrulhe? 101 00:07:42,954 --> 00:07:48,216 Aquele Conselheiro Kang, ele deveria ter cuidado disso. 102 00:07:48,217 --> 00:07:50,864 O que mais voc� esperaria do garoto? 103 00:07:50,865 --> 00:07:53,378 Ele obviamente guarda muito rancor. 104 00:07:53,379 --> 00:07:54,394 Certeza. 105 00:07:54,395 --> 00:07:58,318 Secret�rio, sei que � dif�cil trabalhar para um jovem oficial, 106 00:07:58,559 --> 00:08:00,856 mas n�o deixe ficar tanto na vista. 107 00:08:00,857 --> 00:08:02,305 �s vezes � muito �bvio. 108 00:08:02,306 --> 00:08:07,483 Estou feliz em trabalhar com voc�, ent�o n�o tenho queixas. 109 00:08:07,484 --> 00:08:11,001 Mas o que h� de t�o bom em ser oficial de Intelig�ncia? 110 00:08:11,002 --> 00:08:12,987 Ele foi enviado para c� como puni��o. 111 00:08:12,988 --> 00:08:16,940 Acha que ele gosta? Tente ficar bem, por todos n�s. 112 00:08:28,173 --> 00:08:29,497 O que � isso? 113 00:08:43,005 --> 00:08:45,669 Eu sou o Embaixador sul-coreano! 114 00:08:45,770 --> 00:08:47,423 Somos diplomatas! 115 00:08:57,827 --> 00:08:59,658 N�o! Voc� n�o pode levar isso! 116 00:08:59,659 --> 00:09:01,964 � para o Presidente Barre! 117 00:09:01,965 --> 00:09:05,732 Voc�s ficar�o em s�rios apuros! Internacionais! 118 00:09:20,142 --> 00:09:21,473 Swama. 119 00:09:21,874 --> 00:09:23,777 Voc� est� bem? 120 00:09:23,911 --> 00:09:25,928 - Eu estou bem. - Tudo bem? 121 00:09:25,929 --> 00:09:28,751 - Est� bem, Embaixador Han? - Sim. 122 00:09:29,052 --> 00:09:32,798 Se importa de esperar aqui at� a ajuda chegar? 123 00:09:32,799 --> 00:09:35,179 Sim, eu posso esperar. 124 00:09:35,180 --> 00:09:36,658 Posso fazer isso. 125 00:09:38,860 --> 00:09:41,879 O que voc� planeja fazer? 126 00:09:45,335 --> 00:09:48,587 O que voc� acha? Conseguir essa reuni�o foi dif�cil. 127 00:09:53,423 --> 00:09:55,177 Vamos correr. 128 00:09:56,296 --> 00:09:57,881 Vamos! 129 00:10:03,992 --> 00:10:06,790 PAL�CIO PRESIDENCIAL 130 00:10:14,681 --> 00:10:16,440 Embaixador Han! 131 00:10:17,363 --> 00:10:19,277 Embaixador, espere! 132 00:10:19,278 --> 00:10:20,784 Espere! 133 00:10:20,985 --> 00:10:22,872 Meu a��car no sangue! 134 00:10:26,664 --> 00:10:28,878 Diabetes, hipertens�o... 135 00:10:28,879 --> 00:10:31,747 e eles te mandam pra �frica por tr�s anos? 136 00:10:32,534 --> 00:10:34,948 Precisa de uma inje��o? Insulina? 137 00:10:34,949 --> 00:10:36,594 Eu estou bem... 138 00:10:36,855 --> 00:10:38,389 Eu estou... 139 00:10:39,503 --> 00:10:43,049 Mas marcamos a reuni�o h� tr�s meses. 140 00:10:43,050 --> 00:10:44,706 Por que foi cancelada? 141 00:10:44,707 --> 00:10:48,070 Excel�ncia, voc�s que chegaram atrasados. 142 00:10:48,071 --> 00:10:51,026 O Presidente tinha outra reuni�o e n�o p�de esperar. 143 00:10:51,027 --> 00:10:52,461 N�o... 144 00:10:52,768 --> 00:10:56,852 Estamos 15 minutos atrasados e ele teve que sair? 145 00:10:57,039 --> 00:11:00,328 Ele planejava falar conosco por apenas 15 minutos? 146 00:11:00,329 --> 00:11:03,122 Senhor, por favor, acalme-se. 147 00:11:04,216 --> 00:11:05,870 Quem � aquele? 148 00:11:11,883 --> 00:11:13,839 Ei, Embaixador Rim! 149 00:11:13,840 --> 00:11:15,297 Est� de arma��o de novo? 150 00:11:15,298 --> 00:11:16,670 - Senhor... - Est�? 151 00:11:16,671 --> 00:11:18,858 Terei que pedir que se retire. 152 00:11:19,935 --> 00:11:21,672 N�o, n�o... 153 00:11:22,400 --> 00:11:25,039 A outra reuni�o do Presidente Barre 154 00:11:25,539 --> 00:11:27,627 � com a Coreia do Norte? 155 00:12:56,524 --> 00:13:01,630 O porta-bandeira � o duas vezes medalhista no tiro, Bashinsky. 156 00:13:03,215 --> 00:13:05,843 Som�lia! 157 00:13:07,748 --> 00:13:10,356 A delega��o da Som�lia est� entrando agora. 158 00:13:15,316 --> 00:13:20,817 Conseguir o cancelamento da reuni�o deles foi algo in�til. 159 00:13:21,661 --> 00:13:23,689 Foi s� por divers�o. 160 00:13:28,107 --> 00:13:29,647 Minha nossa! 161 00:13:29,648 --> 00:13:31,859 Olha esses buracos de bala! 162 00:13:32,187 --> 00:13:35,565 Eles poderiam ter morrido! 163 00:13:38,207 --> 00:13:39,705 Swama. 164 00:13:40,447 --> 00:13:42,711 Voc� n�o tem que ir ao hospital? 165 00:13:42,712 --> 00:13:44,385 Est� tudo bem. 166 00:13:44,386 --> 00:13:46,216 Eu coloquei rem�dio. 167 00:13:46,417 --> 00:13:48,103 Espere um segundo. 168 00:13:52,421 --> 00:13:55,459 Swama, isso � um rabanete e uma cebola. 169 00:13:55,460 --> 00:13:58,166 Rabanete, cebola. OK? 170 00:13:58,167 --> 00:13:59,689 Sim. 171 00:13:59,690 --> 00:14:02,014 Leve para casa e rale. 172 00:14:02,371 --> 00:14:05,607 - Misture farinha, ok? - Sim, sim. 173 00:14:05,743 --> 00:14:08,313 E o seu machucado... 174 00:14:08,949 --> 00:14:10,547 coloque aqui. 175 00:14:10,548 --> 00:14:12,332 E durma. 176 00:14:13,837 --> 00:14:16,423 Leve isso para sua m�e e seus irm�os. 177 00:14:16,568 --> 00:14:19,213 - Divida. - Obrigado. 178 00:14:19,540 --> 00:14:22,896 Ent�o voc� simplesmente deixou que pegassem a mala? 179 00:14:22,897 --> 00:14:27,648 Eles atiraram em n�s com armas. N�o viu os buracos de bala? 180 00:14:29,058 --> 00:14:32,769 Voc� acha que conseguiria impedir eles? 181 00:14:33,446 --> 00:14:35,300 Secret�rio Gong, 182 00:14:36,344 --> 00:14:38,197 eu sou altamente treinado. 183 00:14:38,925 --> 00:14:42,861 - Voc�s nem chamaram a pol�cia? - N�o adiantaria nada. 184 00:14:42,981 --> 00:14:44,978 Foram os norte-coreanos, �bvio. 185 00:14:44,979 --> 00:14:47,817 De todos os assaltos � m�o armada a carros diplom�ticos, 186 00:14:47,818 --> 00:14:50,057 quem deixou o carro e levou apenas uma mala? 187 00:14:50,058 --> 00:14:51,748 Exatamente. 188 00:14:51,749 --> 00:14:55,608 Isso ter acontecido bem nesse momento... 189 00:14:56,595 --> 00:14:59,797 Deve ter sido um vazamento. 190 00:15:00,258 --> 00:15:05,124 Est� dizendo que h� um espi�o na nossa equipe? 191 00:15:05,603 --> 00:15:07,001 O qu�? 192 00:15:07,002 --> 00:15:09,106 Voc� disse que houve vazamento. 193 00:15:09,317 --> 00:15:11,654 Como voc� pode falar isso? 194 00:15:12,174 --> 00:15:16,752 Por que culpar toda a equipe pelo fracasso da Intelig�ncia? 195 00:15:16,753 --> 00:15:20,215 Eu sou o �nico oficial de Intelig�ncia aqui, 196 00:15:20,500 --> 00:15:22,754 ent�o voc� est� me acusando? 197 00:15:23,790 --> 00:15:27,836 Quando foi que eu o acusei de vazar informa��es? 198 00:15:28,015 --> 00:15:30,105 O que h� com voc�s dois? 199 00:15:35,156 --> 00:15:37,944 Deve ser o Ministro. O que vamos fazer? 200 00:15:37,945 --> 00:15:39,823 Fazer o qu�? Atenda... 201 00:15:40,651 --> 00:15:41,957 E dizer o qu�? 202 00:15:41,958 --> 00:15:44,414 N�o vai reportar o cancelamento da reuni�o? 203 00:15:44,415 --> 00:15:48,350 - Quer que eu ganhe algum tempo? - O que isso resolver�? 204 00:15:50,036 --> 00:15:51,469 Sim? 205 00:15:52,475 --> 00:15:56,637 Sim, � o Embaixador da Som�lia Han Shin-sung falando. Al�? 206 00:15:56,638 --> 00:15:58,861 N�o estou ouvindo bem, senhor. 207 00:15:58,862 --> 00:16:00,801 Ministro? 208 00:16:00,802 --> 00:16:03,549 H� barulho de constru��o aqui. 209 00:16:03,550 --> 00:16:06,462 Acho que � um problema com a linha. 210 00:16:06,463 --> 00:16:09,544 � o gerador? O senhor est� na linha? 211 00:16:09,545 --> 00:16:14,186 Al�? Ministro! Eu ligarei de volta mais tarde! 212 00:16:22,160 --> 00:16:25,650 Existem algumas vantagens em se estar na �frica. 213 00:16:30,903 --> 00:16:35,248 Secret�rio Gong, poderia nos deixar a s�s? 214 00:16:35,249 --> 00:16:38,662 Tenho algo para discutir com o Conselheiro Kang. 215 00:16:38,663 --> 00:16:40,691 Certo. 216 00:16:44,558 --> 00:16:47,253 - Descanse um pouco. - Sim, senhor. 217 00:16:50,553 --> 00:16:55,913 �s vezes, o Secret�rio Gong � mais diplomata do que humano. 218 00:16:58,006 --> 00:17:01,891 H� um motivo para nessa idade ele n�o ter sido promovido. 219 00:17:02,311 --> 00:17:04,739 Esse cara n�o tem flexibilidade. 220 00:17:06,957 --> 00:17:10,111 Ele pode ser grosseiro, mas tente entend�-lo. 221 00:17:10,112 --> 00:17:11,969 Somos todos uma fam�lia. 222 00:17:11,970 --> 00:17:15,991 Acho que n�o tenho escolha, pois ele � seu c�ozinho preferido. 223 00:17:15,992 --> 00:17:19,884 Conselheiro Kang, por que pensa assim? 224 00:17:20,921 --> 00:17:23,049 N�o acredito que disse isso. 225 00:17:23,776 --> 00:17:26,107 H� s� seis pessoas nesta embaixada, 226 00:17:26,108 --> 00:17:29,376 e voc� � a �nica com quem realmente posso falar. 227 00:17:31,137 --> 00:17:34,076 Eu me sinto t�o mal fazendo voc� se sentir assim... 228 00:17:34,077 --> 00:17:37,954 - L� vem voc� de novo. - Isso parte meu cora��o... 229 00:17:38,900 --> 00:17:40,334 Embaixador. 230 00:17:40,946 --> 00:17:42,760 - Desta vez... - Chega. 231 00:17:42,761 --> 00:17:44,858 pode me apoiar inteiramente? 232 00:17:44,859 --> 00:17:47,956 Quem mais eu apoiaria al�m de voc�? 233 00:18:09,487 --> 00:18:11,385 DUAS HORAS ANTES 234 00:18:28,849 --> 00:18:30,966 N�o, n�o. 235 00:18:39,309 --> 00:18:42,337 Seus cigarros coreanos favoritos! 236 00:18:42,338 --> 00:18:44,581 Caramba, mas que merda! 237 00:18:45,592 --> 00:18:47,480 IMPRENSA 238 00:18:47,481 --> 00:18:50,235 Os rebeldes queriam enviar uma mensagem, 239 00:18:50,236 --> 00:18:53,822 ent�o eu entrevistei o General Aidid e... 240 00:18:53,823 --> 00:18:55,464 tirei umas fotos do pessoal dele. 241 00:18:55,465 --> 00:18:59,006 Ele quis se gabar de como est�o se adaptando bem ao treinamento. 242 00:18:59,207 --> 00:19:00,608 Mesmo? 243 00:19:00,715 --> 00:19:04,058 O que a CIA ou o MI6 disseram? 244 00:19:04,590 --> 00:19:07,275 Eles n�o acham que est�o prontos para a guerra civil. 245 00:19:08,798 --> 00:19:11,025 Muito estranho... 246 00:19:12,173 --> 00:19:15,692 Se n�o � com inten��o de guerra, 247 00:19:16,048 --> 00:19:17,413 porque... 248 00:19:18,048 --> 00:19:19,839 os norte-coreanos vendem armas? 249 00:19:19,840 --> 00:19:22,280 Quem? Os norte-coreanos? 250 00:19:23,090 --> 00:19:28,006 Esse � o rifle de assalto tipo 68, em produ��o desde 1968. 251 00:19:28,007 --> 00:19:33,072 Aqui � um rifle tipo 78 AK-47, alterado para atiradores de elite. 252 00:19:33,073 --> 00:19:34,523 Feito na Coreia do Norte. 253 00:19:34,524 --> 00:19:38,172 O rep�rter que tirou a foto quase molhou as cal�as quando contei. 254 00:19:38,173 --> 00:19:40,939 Tem certeza que s�o realmente da Coreia do Norte? 255 00:19:40,940 --> 00:19:44,292 Isso importa? N�o sou eu quem est� escrevendo a hist�ria. 256 00:19:46,757 --> 00:19:49,525 Aqui � a �frica... 257 00:19:54,965 --> 00:19:58,172 Em um pa�s onde a guerra pode estourar a qualquer momento, 258 00:19:58,173 --> 00:20:02,422 nada � mais sens�vel que vender armas para rebeldes. 259 00:20:02,423 --> 00:20:06,589 Se isso se confirmar, veja o Min. de Rela��es Exteriores deles 260 00:20:06,590 --> 00:20:09,889 e ameace cortar nossa ajuda, ent�o o Presidente Barre 261 00:20:09,890 --> 00:20:12,781 n�o ter� escolha a n�o ser se unir ao nosso lado. 262 00:20:12,882 --> 00:20:16,831 Acima de tudo, fa�a o Presidente da Som�lia 263 00:20:16,832 --> 00:20:20,567 apoiar a entrada da Coreia do Sul na ONU. 264 00:20:23,490 --> 00:20:26,400 - Bom dia, Excel�ncia. - Bom dia, Sr. Embaixador. 265 00:20:26,632 --> 00:20:28,167 Ol�, Conselheiro. 266 00:20:40,965 --> 00:20:43,923 - Obrigado por vir a esta hora. - O prazer � meu. 267 00:20:43,924 --> 00:20:46,522 Sua Excel�ncia sabe que a Coreia do Norte 268 00:20:46,523 --> 00:20:49,775 est� armando os rebeldes atrav�s da Eti�pia? 269 00:20:50,840 --> 00:20:52,405 Esse � o �ltimo boato? 270 00:20:54,007 --> 00:20:56,414 As armas nesta foto, voc� sabia 271 00:20:56,415 --> 00:20:59,342 que foram fabricadas na Coreia do Norte? 272 00:21:02,132 --> 00:21:05,547 No m�s passado, quando chegou uma delega��o norte-coreana 273 00:21:05,548 --> 00:21:08,964 prometendo apoiar seu governo, 274 00:21:08,965 --> 00:21:13,438 eles at� visitaram f�bricas de armas daqui, certo? 275 00:21:13,439 --> 00:21:15,181 ARMAS NORTE-COREANAS AOS REBELDES 276 00:21:15,182 --> 00:21:16,802 Mas veja... 277 00:21:17,840 --> 00:21:21,256 Voc�s pedem ajuda militar da Coreia do Norte, 278 00:21:21,257 --> 00:21:24,325 e ent�o eles apoiam os rebeldes? 279 00:21:25,090 --> 00:21:27,025 Isso n�o faz sentido. 280 00:21:28,590 --> 00:21:31,297 Embaixador Han, n�o vamos nos desviar 281 00:21:31,298 --> 00:21:34,922 para a Coreia do Norte, rebeldes, ou o que seja. 282 00:21:34,923 --> 00:21:36,797 Apenas diga o que voc� quer. 283 00:21:36,798 --> 00:21:40,339 A Coreia do Norte est� pressionando Ministros de outros departamentos 284 00:21:40,340 --> 00:21:43,200 para impedir voc�s de entrarem na ONU. 285 00:21:44,298 --> 00:21:45,686 Mas quer saber? 286 00:21:46,090 --> 00:21:49,089 Eu gosto da Coreia do Sul mais do que de ningu�m. 287 00:21:49,090 --> 00:21:51,083 E considero voc� um grande amigo. 288 00:21:52,132 --> 00:21:53,933 Ent�o estive pensando... 289 00:21:54,298 --> 00:21:57,631 A Coreia do Sul precisa usar seu dinheiro com mais efici�ncia. 290 00:21:57,632 --> 00:22:00,314 Por exemplo, o programa para levar 5 de nossos alunos 291 00:22:00,315 --> 00:22:01,856 � Coreia para trein�-los... 292 00:22:01,857 --> 00:22:04,964 Esse programa j� n�o est� obtendo boas notas 293 00:22:04,965 --> 00:22:07,177 dos nossos dois governos? 294 00:22:08,673 --> 00:22:12,006 Seja tolerante comigo. Este � apenas um exemplo. 295 00:22:12,007 --> 00:22:14,596 Agora, dois dos meus filhos est�o estudando 296 00:22:14,597 --> 00:22:17,151 tecnologia industrial nos EUA. 297 00:22:17,340 --> 00:22:22,608 Digamos que Seul acrescente $25.000 para cada, 298 00:22:23,090 --> 00:22:25,429 portanto, $50.000 no total, 299 00:22:25,430 --> 00:22:29,332 � parceria de estudos mencionada anteriormente. 300 00:22:31,423 --> 00:22:34,497 Voc� quer uma bolsa de estudos de $50.000 301 00:22:34,898 --> 00:22:36,714 para os seus filhos? 302 00:22:36,715 --> 00:22:39,339 O Presidente Barre pode falar na ONU, 303 00:22:39,340 --> 00:22:40,937 mas pergunte a si mesmo 304 00:22:40,938 --> 00:22:43,200 quem escreve seus discursos... 305 00:22:43,382 --> 00:22:46,192 e quem dirige sua pol�tica externa? 306 00:22:54,498 --> 00:22:59,681 O que chamam de governo � apenas um bando de parentes e bandidos. 307 00:22:59,882 --> 00:23:02,883 Como posso fazer diplomacia com eles? 308 00:23:04,423 --> 00:23:08,312 Conselheiro, a KCIA tem algum dinheiro que possamos usar? 309 00:23:09,757 --> 00:23:12,733 Como pode me pedir isso? 310 00:23:13,965 --> 00:23:16,631 Estragou a chance que te dei e agora quer mais? 311 00:23:16,632 --> 00:23:20,381 Mas os norte-coreanos est�o pressionando. O que podemos fazer? 312 00:23:20,382 --> 00:23:22,833 Se � preciso dinheiro para det�-los, que seja. 313 00:23:24,232 --> 00:23:26,422 Voc� sabe a utilidade desse dinheiro. 314 00:23:26,423 --> 00:23:29,983 Acha que pode simplesmente aloc�-lo na nossa opera��o? 315 00:23:30,798 --> 00:23:32,508 Voc� sempre se esquece 316 00:23:32,509 --> 00:23:34,672 com que tipo de pessoa est� falando. 317 00:23:34,673 --> 00:23:37,108 Que tom � esse? 318 00:23:37,590 --> 00:23:42,272 Olha, seja de onde voc� veio, aqui eu sou seu chefe! 319 00:23:42,273 --> 00:23:44,333 Olhe pra mim quando estou falando! 320 00:23:45,048 --> 00:23:48,248 Acho que voc� tem outras coisas com que se preocupar. 321 00:23:54,940 --> 00:23:57,089 Est�o me traindo abertamente. 322 00:23:57,090 --> 00:24:00,047 Ei! Ei, espere! 323 00:24:00,048 --> 00:24:02,172 Espere a�! 324 00:24:02,673 --> 00:24:05,150 Espere! Existe mesmo um vazamento? 325 00:24:05,757 --> 00:24:07,306 Embaixador Rim! 326 00:24:08,382 --> 00:24:10,117 Embaixador Rim! 327 00:24:11,090 --> 00:24:12,783 Quero uma palavra com voc�. 328 00:24:13,382 --> 00:24:14,881 O que foi? 329 00:24:16,590 --> 00:24:18,775 Vamos jogar dentro das regras. 330 00:24:19,007 --> 00:24:22,483 Embaixador Han, preserve a sua dignidade. 331 00:24:24,215 --> 00:24:26,631 Por quanto tempo manter� essa sabotagem? 332 00:24:26,632 --> 00:24:28,297 Sabotagem? 333 00:24:30,298 --> 00:24:35,917 E voc�, que espalha mentiras sobre n�s armando os rebeldes? 334 00:24:36,298 --> 00:24:38,547 Mentir � seu m�todo de diplomacia? 335 00:24:38,548 --> 00:24:40,745 Por que nos culpa por isso? 336 00:24:40,923 --> 00:24:43,172 Est� no jornal, com fotos e tudo mais. 337 00:24:43,173 --> 00:24:45,672 Apenas n�o seja pego vendendo armas. 338 00:24:45,673 --> 00:24:47,481 Que palha�ada � essa? 339 00:24:47,482 --> 00:24:49,631 Ei, n�o cruze a linha. 340 00:24:49,632 --> 00:24:52,397 Estamos parados aqui. Voc�s que est�o cruzando a linha! 341 00:24:52,398 --> 00:24:54,942 - Vou cortar sua cabe�a! - Aqui n�o. Pare. 342 00:24:58,048 --> 00:25:01,434 N�s j� est�vamos na �frica trabalhando duro 343 00:25:01,435 --> 00:25:03,692 20 anos antes de voc�s. 344 00:25:04,257 --> 00:25:07,808 Acha que esses truques o levar�o a algum lugar? 345 00:25:08,465 --> 00:25:12,510 Ent�o, deve parar de trair seus compatriotas 346 00:25:12,511 --> 00:25:14,150 para entrar na ONU! 347 00:25:51,782 --> 00:25:53,340 O que est� acontecendo? 348 00:25:53,341 --> 00:25:54,714 Rebeldes! 349 00:25:54,715 --> 00:25:56,331 Come�aram um motim para exigir 350 00:25:56,332 --> 00:25:59,172 liberta��o dos l�deres isl�micos presos pelo governo! 351 00:25:59,173 --> 00:26:00,638 N�s podemos sair? 352 00:26:01,298 --> 00:26:03,108 N�o. Est� tudo bloqueado. 353 00:26:03,548 --> 00:26:06,900 Mas n�o se preocupe. Barre cuidar� disso rapidinho! 354 00:26:17,299 --> 00:26:18,719 Droga! 355 00:26:28,157 --> 00:26:30,672 Ainda n�o h� instru��es de Seul? 356 00:26:30,673 --> 00:26:32,072 N�o. 357 00:26:33,090 --> 00:26:36,063 O Embaixador e o Conselheiro Kang est�o seguros no hotel, 358 00:26:36,064 --> 00:26:37,731 ent�o n�o se preocupe. 359 00:26:38,132 --> 00:26:41,072 Tente ligar para a sua fam�lia. 360 00:26:41,073 --> 00:26:42,547 E o que eu digo? 361 00:26:42,548 --> 00:26:44,756 Minha filha est� estudando para o vestibular. 362 00:26:44,757 --> 00:26:47,257 Eu n�o devo preocup�-la. 363 00:26:50,215 --> 00:26:52,017 Senhora? 364 00:26:52,965 --> 00:26:56,233 Eu deveria ligar para os meus filhos hoje. 365 00:26:57,090 --> 00:26:59,733 Sim, pode ligar. N�o se preocupe. 366 00:27:02,823 --> 00:27:04,647 Mas n�o est�o dormindo agora? 367 00:27:04,648 --> 00:27:06,631 Sim, eles devem estar. 368 00:27:06,632 --> 00:27:09,232 O Embaixador logo voltar�. 369 00:27:09,465 --> 00:27:11,389 Enquanto esperamos por ele, 370 00:27:11,390 --> 00:27:15,469 ser� que n�s poder�amos rezar juntos? 371 00:27:18,132 --> 00:27:19,415 Podemos? 372 00:27:19,416 --> 00:27:25,336 Mais perto do meu Deus Eu estou... 373 00:27:27,173 --> 00:27:30,215 - Ela sabe que sou budista! - Acha que sou crist�? 374 00:27:30,216 --> 00:27:32,900 Apenas ore a Buda em seu cora��o! 375 00:27:35,240 --> 00:27:37,664 Am�m. 376 00:27:37,965 --> 00:27:43,922 Oramos pelo retorno seguro do di�cono Han e do crente Kang. 377 00:27:43,923 --> 00:27:47,214 Comecemos com o Credo dos Ap�stolos. 378 00:27:47,215 --> 00:27:51,183 Eu acredito em Deus, o Pai Todo-Poderoso... 379 00:28:26,507 --> 00:28:27,807 Ei... 380 00:28:27,965 --> 00:28:29,363 Ei? 381 00:28:44,040 --> 00:28:45,608 N�o! 382 00:28:47,298 --> 00:28:49,808 � o nosso motorista Swama? 383 00:28:50,215 --> 00:28:52,113 O que ele est� fazendo aqui? 384 00:28:54,882 --> 00:28:56,468 Cuidado! 385 00:29:10,007 --> 00:29:11,372 Essa n�o �... 386 00:29:11,715 --> 00:29:13,650 a marca dos rebeldes? 387 00:29:14,340 --> 00:29:15,672 O qu�? 388 00:29:15,673 --> 00:29:17,733 Ent�o ele � um rebelde? 389 00:29:19,173 --> 00:29:21,202 N�o seja rid�cula! 390 00:29:21,503 --> 00:29:23,631 � apenas um len�o. 391 00:29:23,632 --> 00:29:27,400 Talvez algu�m deu a ele por causa dos ferimentos. 392 00:29:27,548 --> 00:29:29,567 Mas o pesco�o dele est� bem. 393 00:29:32,257 --> 00:29:34,425 E se ele for mesmo um rebelde? 394 00:29:34,426 --> 00:29:36,493 Precisamos mand�-lo embora. 395 00:29:39,257 --> 00:29:41,392 Ele n�o pode ser um rebelde. 396 00:29:42,673 --> 00:29:44,872 Ele est� inconsciente. 397 00:29:45,214 --> 00:29:47,077 Como o mandaremos embora? 398 00:29:47,590 --> 00:29:52,125 Se n�o tomarmos cuidado, podemos acabar feridos. 399 00:29:52,423 --> 00:29:54,358 Que tal chamar a pol�cia? 400 00:29:54,590 --> 00:29:58,108 Mas e se ele for mesmo um rebelde? 401 00:29:58,840 --> 00:30:03,047 Eles podem pensar que estamos ajudando os rebeldes. 402 00:30:03,048 --> 00:30:04,589 Mas n�o ajudamos! 403 00:30:04,590 --> 00:30:09,631 Na Coreia, transformam estudantes inocentes em espi�es comunistas. 404 00:30:09,632 --> 00:30:13,058 Voc� acha que isso n�o pode acontecer na Som�lia? 405 00:30:15,590 --> 00:30:19,181 Estou apenas dizendo que o sistema pol�tico daqui 406 00:30:19,182 --> 00:30:21,547 ainda n�o est� amadurecido. 407 00:30:21,548 --> 00:30:23,224 Cuidado com o que diz, 408 00:30:23,225 --> 00:30:25,839 principalmente na frente do Conselheiro Kang. 409 00:30:30,215 --> 00:30:31,708 Quem �? 410 00:30:32,965 --> 00:30:34,422 � a pol�cia. 411 00:30:34,423 --> 00:30:36,422 Ou�a, voc�s n�o podem... 412 00:30:36,423 --> 00:30:38,214 vir aqui... 413 00:30:38,215 --> 00:30:41,839 N�o dev�amos tirar o Swama agora, s� por precau��o? 414 00:30:41,840 --> 00:30:43,205 Agora? 415 00:30:43,340 --> 00:30:45,150 Como vamos carreg�-lo? 416 00:30:45,658 --> 00:30:48,150 N�o! Eles est�o entrando! 417 00:30:54,965 --> 00:30:56,797 O que est� havendo? 418 00:30:56,798 --> 00:30:59,150 Ele � o chefe, o Embaixador! 419 00:30:59,423 --> 00:31:01,233 � a pol�cia. 420 00:31:01,507 --> 00:31:04,556 Eles dizem que um rebelde est� escondido em nossa embaixada 421 00:31:04,557 --> 00:31:06,172 e querem entrar para peg�-lo. 422 00:31:06,173 --> 00:31:08,172 Que bobagem � essa? � verdade? 423 00:31:08,173 --> 00:31:09,738 Bem... 424 00:31:10,173 --> 00:31:11,808 Quem � o chefe? 425 00:31:12,465 --> 00:31:15,734 Procuramos um dos agitadores dos tumultos de hoje, 426 00:31:16,007 --> 00:31:18,517 e gostar�amos que cooperassem para encontr�-lo. 427 00:31:19,298 --> 00:31:21,589 Aqui � uma �rea do governo da Coreia. 428 00:31:21,590 --> 00:31:23,483 N�o podem entrar... 429 00:31:26,257 --> 00:31:29,442 Droga, estou muito nervoso para falar! 430 00:31:30,090 --> 00:31:34,150 Secret�rio, venha aqui e traduza isso. 431 00:31:34,340 --> 00:31:38,547 Seu trabalho durante um motim � proteger embaixadas como a nossa, 432 00:31:38,548 --> 00:31:42,100 e n�o vejo nenhum de voc�s fazendo isso! 433 00:31:43,382 --> 00:31:45,408 O qu�? Pode repetir? 434 00:31:45,715 --> 00:31:48,006 Ei! Voc�! 435 00:31:48,007 --> 00:31:52,506 Sim, voc� acabou de invadir o territ�rio sul-coreano! 436 00:31:52,507 --> 00:31:56,542 Querem que eu chame o Chefe de Pol�cia? 437 00:32:03,590 --> 00:32:04,983 Identidade. 438 00:32:07,632 --> 00:32:09,128 Espere! 439 00:32:49,480 --> 00:32:50,881 Desgra�ado! 440 00:32:50,882 --> 00:32:52,692 Seu cretino! 441 00:32:54,090 --> 00:32:56,214 - Senhor? - Sim? 442 00:32:56,215 --> 00:32:58,548 - Sim? - O qu�? 443 00:32:58,549 --> 00:32:59,913 Sim? 444 00:33:00,132 --> 00:33:01,817 O que foi? 445 00:33:02,090 --> 00:33:05,547 Eu tenho uma coisa para contar. 446 00:33:05,548 --> 00:33:06,648 Diga! 447 00:33:07,132 --> 00:33:09,208 - Querido! - Ficaram loucos? 448 00:33:09,590 --> 00:33:13,483 Que bagun�a! Voc� deixou ele entrar? 449 00:33:16,000 --> 00:33:17,565 Onde est� o Swama? 450 00:33:18,882 --> 00:33:20,510 Onde ele est�? 451 00:33:25,011 --> 00:33:27,311 Pare! Ei! 452 00:33:30,412 --> 00:33:31,712 Parado! 453 00:33:39,513 --> 00:33:41,036 Merda... 454 00:33:51,137 --> 00:33:52,537 Vamos! 455 00:34:24,707 --> 00:34:27,978 MANIFESTO DO CONGRESSO SOMALI UNIDO 456 00:34:35,082 --> 00:34:36,922 Chega de ditadura! 457 00:34:36,923 --> 00:34:38,839 Abaixo o Barre! 458 00:34:38,840 --> 00:34:40,964 Chega de ditadura! 459 00:34:40,965 --> 00:34:43,150 Abaixo o Barre! 460 00:34:43,932 --> 00:34:47,942 EMBAIXADA CHINESA 461 00:34:49,123 --> 00:34:52,942 EMBAIXADA ITALIANA 462 00:34:54,582 --> 00:34:57,451 EMBAIXADA EG�PCIA 463 00:35:00,107 --> 00:35:04,286 SALA DE INTELIG�NCIA DA EMBAIXADA DOS EUA 464 00:35:21,215 --> 00:35:26,006 Eu, General Aidid, do Congresso Somali Unido, 465 00:35:26,007 --> 00:35:28,406 dirijo-me �s embaixadas de cada na��o! 466 00:35:28,407 --> 00:35:29,548 Primeiro: 467 00:35:29,549 --> 00:35:33,547 O apoio internacional dado � Som�lia nos �ltimos anos 468 00:35:33,548 --> 00:35:35,825 tem sido usado pelo governo de Barre 469 00:35:35,826 --> 00:35:38,672 para suprimir direitos civis, a religi�o, 470 00:35:38,673 --> 00:35:41,589 e a democratiza��o da Som�lia! 471 00:35:41,590 --> 00:35:43,006 Segundo: 472 00:35:43,007 --> 00:35:46,047 Proclamamos que nosso movimento de resist�ncia 473 00:35:46,048 --> 00:35:48,436 tem o prop�sito de derrubar 474 00:35:48,437 --> 00:35:51,864 o regime imoral e corrupto de Barre! 475 00:35:51,865 --> 00:35:52,882 Terceiro: 476 00:35:52,883 --> 00:35:55,522 Qualquer governo ou organiza��o estrangeira 477 00:35:55,523 --> 00:35:57,867 que forne�a apoio pol�tico, econ�mico, 478 00:35:57,868 --> 00:36:00,547 ou militar ao regime de Barre, 479 00:36:00,548 --> 00:36:04,214 estar� agindo contra os interesses nacionais da Som�lia! 480 00:36:04,215 --> 00:36:08,814 Portanto, a decis�o do seu governo de apoiar o regime de Barre 481 00:36:08,815 --> 00:36:11,797 ou apoiar o povo da Som�lia 482 00:36:11,798 --> 00:36:14,964 ir� determinar se voc� � amigo ou inimigo! 483 00:36:14,965 --> 00:36:18,256 Espere, n�s temos certeza que isso � real? 484 00:36:18,257 --> 00:36:21,306 Vou falar com o pessoal da embaixada dos EUA. 485 00:36:22,007 --> 00:36:24,733 OK... At� mais. 486 00:36:25,673 --> 00:36:29,051 As coisas costumam ficar tempestuosas nesta regi�o, 487 00:36:29,052 --> 00:36:30,942 ent�o n�o entrem em p�nico. 488 00:36:32,173 --> 00:36:35,025 Ligue o r�dio! Vamos ouvir as novidades. 489 00:36:35,248 --> 00:36:38,172 Abaixo a ditadura! Fora Barre! 490 00:36:38,173 --> 00:36:40,131 Abaixo a ditadura! 491 00:36:40,132 --> 00:36:42,255 Fora Barre! 492 00:36:45,965 --> 00:36:49,464 Sem coreanos para protegermos, n�o podemos ir embora? 493 00:36:49,465 --> 00:36:51,900 Servidores p�blicos n�o podem agir sem ordem. 494 00:36:52,106 --> 00:36:53,851 A CIA diz que ficar� tudo bem. 495 00:36:53,852 --> 00:36:56,391 Devemos acreditar em tudo o que eles dizem? 496 00:36:56,392 --> 00:37:00,291 Esta n�o � a primeira vez que eles previram guerra aqui. 497 00:37:02,303 --> 00:37:05,008 Pense na Coreia. Todo dia preveem guerra. 498 00:37:05,009 --> 00:37:06,338 Pelo menos na Coreia, 499 00:37:06,339 --> 00:37:08,815 sabemos que informa��es s�o reais ou falsas. 500 00:37:08,816 --> 00:37:12,406 Por aqui, podemos ter certeza de algo? 501 00:37:17,851 --> 00:37:19,269 Querida. 502 00:37:19,826 --> 00:37:23,456 N�o fique aqui. Volte para Seul. 503 00:37:23,457 --> 00:37:24,782 E voc�? 504 00:37:24,783 --> 00:37:26,911 Levei 28 anos para chegar aqui. 505 00:37:26,912 --> 00:37:28,543 Estragarei tudo faltando 1 m�s? 506 00:37:28,544 --> 00:37:31,704 N�o podem rebaix�-lo por escapar do perigo! 507 00:37:32,654 --> 00:37:34,076 Passamos tr�s anos aqui, 508 00:37:34,077 --> 00:37:37,024 na fase escolar mais importante da nossa filha! 509 00:37:37,025 --> 00:37:38,858 O que � isso? 510 00:37:38,859 --> 00:37:42,372 Meu relat�rio foi para Seul hoje, ent�o algo vai ser feito. 511 00:37:42,373 --> 00:37:46,711 Ent�o, eu devo deixar voc� e todo o pessoal para tr�s? 512 00:37:46,712 --> 00:37:50,053 Voc� � da fam�lia, n�o um servidor p�blico. 513 00:37:51,474 --> 00:37:55,415 Ligarei para o agente de viagens amanh�, ent�o prepare-se. 514 00:38:22,014 --> 00:38:23,907 � meu! 515 00:38:30,305 --> 00:38:31,813 Peguem tudo! 516 00:38:32,471 --> 00:38:34,038 Identidade! 517 00:38:49,312 --> 00:38:52,328 A ag�ncia de viagens est� fechada. N�o tem ningu�m l�. 518 00:38:52,329 --> 00:38:55,003 Precisamos achar um agente para comprarmos passagem. 519 00:38:55,004 --> 00:38:56,346 Conseguiu dinheiro? 520 00:38:56,347 --> 00:38:59,873 Todos os bancos e escrit�rios est�o fechados! 521 00:39:07,156 --> 00:39:08,659 Precisamos de d�lares! 522 00:39:08,660 --> 00:39:10,674 At� os ministros do governo fugiram. 523 00:39:10,675 --> 00:39:12,902 N�o h� nada que possamos fazer! 524 00:39:15,453 --> 00:39:17,781 Vamos voltar pra embaixada. 525 00:39:19,619 --> 00:39:21,828 Abaixo a ditadura! Expulsem Barre! 526 00:39:21,829 --> 00:39:24,702 Abaixo a ditadura! Expulsem Barre! 527 00:39:25,926 --> 00:39:28,124 Vamos todos para a embaixada! 528 00:39:28,125 --> 00:39:30,423 Eles s�o amigos do Barre! 529 00:39:30,424 --> 00:39:32,467 Vamos expuls�-los! 530 00:39:53,157 --> 00:39:55,049 - Querido! - Abaixe-se. 531 00:39:55,050 --> 00:39:56,654 No ch�o! 532 00:39:57,487 --> 00:40:02,268 Queimem qualquer documento relacionado ao governo da Som�lia! 533 00:40:03,663 --> 00:40:05,683 R�pido! 534 00:40:10,220 --> 00:40:11,808 ULTRASSECRETO 535 00:40:19,622 --> 00:40:21,417 Saiam da frente! 536 00:40:23,008 --> 00:40:24,433 Como assim? 537 00:40:24,434 --> 00:40:26,098 Todas as conex�es ca�ram! 538 00:40:26,099 --> 00:40:27,887 O qu�? At� o telex? 539 00:40:27,888 --> 00:40:29,434 O telex tamb�m. 540 00:40:31,250 --> 00:40:33,049 Temos a fita de apresenta��o! 541 00:40:33,050 --> 00:40:34,477 - O qu�? - Toque ela! 542 00:40:34,478 --> 00:40:37,793 - Certo. - Secret�rio Gong! A fita... 543 00:40:45,496 --> 00:40:47,408 Conecte o fio! 544 00:40:54,571 --> 00:40:56,237 Merda! 545 00:40:56,563 --> 00:40:58,313 Por que n�o est� tocando? 546 00:41:07,849 --> 00:41:10,679 Que a paz esteja sobre v�s! 547 00:41:10,680 --> 00:41:12,739 Ol�, pessoal! 548 00:41:12,899 --> 00:41:16,076 N�s viemos da distante Coreia do Sul 549 00:41:16,077 --> 00:41:19,167 para sermos seus amigos. 550 00:41:28,024 --> 00:41:31,623 Para o bem do desenvolvimento e da prosperidade da Som�lia, 551 00:41:33,768 --> 00:41:37,532 prometemos ser bons amigos de voc�s, 552 00:41:37,533 --> 00:41:40,281 como uma verdadeira fam�lia. 553 00:41:49,374 --> 00:41:51,624 Somos fam�lia como amigos, 554 00:41:53,808 --> 00:41:56,360 e somos amigos como fam�lia. 555 00:41:59,287 --> 00:42:02,647 Lembrem-se de que nos momentos bons ou ruins, 556 00:42:07,608 --> 00:42:12,145 � do lado da Som�lia que n�s, sul-coreanos, 557 00:42:12,146 --> 00:42:14,335 sempre estaremos! 558 00:42:28,314 --> 00:42:31,411 Quem entregar Barre e seus oficiais 559 00:42:31,412 --> 00:42:34,009 ser� recompensado pelo General Aidid. 560 00:42:34,010 --> 00:42:37,807 Aqueles que trabalham para o regime de Barre, e sua pol�cia, 561 00:42:37,808 --> 00:42:41,879 entreguem-se agora. Suas fam�lias ser�o protegidas. 562 00:42:42,402 --> 00:42:45,154 Os rebeldes tomaram a esta��o de r�dio? 563 00:42:45,390 --> 00:42:48,962 Est�o usando uma frequ�ncia diferente. 564 00:42:51,532 --> 00:42:53,939 Isso � uma revolta civil. 565 00:42:54,077 --> 00:42:58,227 Os rebeldes ainda n�o chegaram, ent�o n�o � estado de guerra. 566 00:42:59,399 --> 00:43:00,877 Mantenham a calma. 567 00:43:00,878 --> 00:43:03,730 Os rebeldes est�o pedindo a cabe�a do Presidente no r�dio 568 00:43:03,731 --> 00:43:05,597 e eu devo ficar calmo? 569 00:43:06,454 --> 00:43:09,288 Temos algum tipo de informa��o? 570 00:43:12,089 --> 00:43:14,059 As pessoas em Seul... 571 00:43:14,610 --> 00:43:18,646 nem sabem o que est� acontecendo aqui, n�o �? 572 00:43:20,634 --> 00:43:22,737 Estamos isolados aqui. 573 00:43:23,811 --> 00:43:25,414 Por que... 574 00:43:27,574 --> 00:43:30,533 Por que eu tenho que morrer num pa�s estrangeiro? 575 00:43:30,534 --> 00:43:31,949 Voc� n�o vai morrer! 576 00:43:31,950 --> 00:43:33,874 Ei, ei! 577 00:43:34,065 --> 00:43:36,883 Vamos analisar uma coisa de cada vez. 578 00:43:38,117 --> 00:43:40,995 Senhor, precisamos solicitar prote��o. 579 00:43:40,996 --> 00:43:43,185 Voc� disse que os ministros fugiram. 580 00:43:43,186 --> 00:43:45,120 A quem pediremos? 581 00:44:00,771 --> 00:44:02,103 Pare! 582 00:44:02,104 --> 00:44:04,505 - Conselheiro Kang! Pare... - Eu ouvi. 583 00:44:06,694 --> 00:44:08,619 Quem temos aqui? 584 00:44:08,620 --> 00:44:11,235 Se n�o � o assustado diplomata coreano. 585 00:44:13,116 --> 00:44:15,488 Que a paz esteja sobre v�s! 586 00:44:15,489 --> 00:44:17,280 O que o traz aqui a essa hora? 587 00:44:19,152 --> 00:44:21,098 Est� com uma paquera? 588 00:44:21,099 --> 00:44:24,294 - Quero encontrar com o chefe. - Voc� tem hora marcada? 589 00:44:25,065 --> 00:44:27,860 Todos os nossos telefones est�o sem linha. 590 00:44:27,861 --> 00:44:29,474 Que pena, ent�o. 591 00:44:29,475 --> 00:44:31,408 Porque o chefe est� ocupado. 592 00:44:33,032 --> 00:44:35,544 - E o subchefe? - Ocupado. 593 00:44:36,537 --> 00:44:38,244 Nesse caso... 594 00:44:38,794 --> 00:44:41,093 eu vou ver o... 595 00:44:41,242 --> 00:44:43,128 Como se diz "haengjungkwan"? 596 00:44:43,129 --> 00:44:44,501 Administrador. 597 00:44:44,502 --> 00:44:46,582 Vou ver o administrador. 598 00:44:46,583 --> 00:44:48,394 N�o. Ocupado. 599 00:44:49,658 --> 00:44:52,243 Como estamos em estado de emerg�ncia nacional, 600 00:44:52,244 --> 00:44:54,591 os privil�gios diplom�ticos n�o se aplicam. 601 00:44:56,198 --> 00:44:58,266 Voc� n�o tem autoridade! 602 00:45:06,875 --> 00:45:08,875 Eu sou um homem treinado. 603 00:45:08,876 --> 00:45:12,518 Voc� tamb�m est� na jurisdi��o do governo somali. 604 00:45:12,891 --> 00:45:14,554 Minha jurisdi��o! 605 00:45:14,555 --> 00:45:16,700 Voc� n�o d� as cartas aqui. 606 00:45:17,394 --> 00:45:20,715 Agora... volte! 607 00:45:29,041 --> 00:45:30,924 Traduza o que vou dizer. 608 00:45:30,925 --> 00:45:32,298 O qu�? 609 00:45:35,604 --> 00:45:38,198 Me prenda! Me prenda, merda! 610 00:45:38,199 --> 00:45:40,278 Eu sou um Conselheiro sul-coreano! 611 00:45:40,279 --> 00:45:42,985 Vim entregar uma mensagem oficial da embaixada! 612 00:45:42,986 --> 00:45:44,941 Eu sou um Conselheiro sul-coreano! 613 00:45:44,942 --> 00:45:47,969 Vim entregar uma mensagem oficial da embaixada! 614 00:45:48,666 --> 00:45:50,517 Voc� quer morrer? 615 00:45:51,061 --> 00:45:52,891 Pode atirar, idiota! 616 00:45:52,892 --> 00:45:55,780 Atire em mim se conseguir! 617 00:45:55,781 --> 00:45:58,011 Traduza pra mim! 618 00:45:58,012 --> 00:46:01,704 Seu Comiss�rio est� observando. Entregue esta mensagem! 619 00:46:03,315 --> 00:46:05,337 O nome do seu Comiss�rio 620 00:46:05,338 --> 00:46:07,821 est� na lista de contatos da nossa embaixada. 621 00:46:10,583 --> 00:46:12,506 Se os rebeldes tomarem nossa embaixada, 622 00:46:12,507 --> 00:46:13,912 n�o cairemos sozinhos. 623 00:46:13,913 --> 00:46:15,842 Quer tirar sua fam�lia daqui, n�o �? 624 00:46:15,843 --> 00:46:17,918 O dinheiro somali � como papel higi�nico. 625 00:46:17,919 --> 00:46:19,485 Aposto que n�o tem d�lares. 626 00:46:19,486 --> 00:46:24,443 Ent�o, pegue logo nosso dinheiro e nos envie prote��o policial! 627 00:46:24,444 --> 00:46:25,899 Certo? 628 00:46:44,161 --> 00:46:46,445 30 DE DEZEMBRO DE 1990 629 00:47:00,357 --> 00:47:03,350 OS REBELDES INVADEM MOGAD�SCIO 630 00:47:41,733 --> 00:47:43,497 - Ele � um policial! - N�o! 631 00:47:43,498 --> 00:47:45,487 Ele matou o Swama! 632 00:47:45,488 --> 00:47:47,133 Eu n�o sou policial! 633 00:47:48,360 --> 00:47:51,606 Punam esse assassino! 634 00:47:51,607 --> 00:47:54,418 N�o sou eu! 635 00:48:01,073 --> 00:48:04,575 Estou do lado de voc�s! Por favor! 636 00:48:08,147 --> 00:48:09,555 Por favor! 637 00:48:22,477 --> 00:48:26,870 Toda essa gente veio aqui para entrar no avi�o de evacua��o. 638 00:48:26,996 --> 00:48:28,630 Mesmo sendo diplomatas, 639 00:48:28,631 --> 00:48:30,854 n�o podemos deixar que entrem numa aeronave, 640 00:48:30,855 --> 00:48:32,936 salvo se foi enviada por seu governo. 641 00:48:32,937 --> 00:48:36,130 N�o temos como entrar em contato com nosso governo. 642 00:48:36,131 --> 00:48:38,873 Todas as nossas comunica��es foram cortadas. 643 00:48:39,425 --> 00:48:41,267 Isso � problema seu. 644 00:48:41,268 --> 00:48:43,312 N�s n�o temos escolha. 645 00:48:43,792 --> 00:48:45,377 Eu sei... 646 00:48:45,378 --> 00:48:47,447 Mas aquele avi�o... 647 00:48:47,448 --> 00:48:49,865 veio do aeroporto de Nair�bi, certo? 648 00:48:50,730 --> 00:48:54,240 L� na torre... Contatar a torre de Nair�bi pode... 649 00:48:54,241 --> 00:48:56,379 Me fale o que quer dizer. 650 00:48:56,380 --> 00:48:58,358 A torre de controle! 651 00:48:58,566 --> 00:49:00,318 Voc� pode tentar contatar 652 00:49:00,319 --> 00:49:03,324 a embaixada da Coreia no Qu�nia com ele? 653 00:49:03,622 --> 00:49:05,295 Desculpe. 654 00:49:15,540 --> 00:49:18,341 Somos diplomatas norte-coreanos. Quem est� no comando? 655 00:49:18,342 --> 00:49:20,047 Precisamos chegar ao aeroporto. 656 00:49:20,048 --> 00:49:22,128 Voc� n�o pode ir ao aeroporto. Volte. 657 00:49:22,129 --> 00:49:25,586 Restri��es para viajar ser�o aplicadas a toda Mogad�scio. 658 00:49:25,587 --> 00:49:26,982 Restri��es para viajar? 659 00:49:26,983 --> 00:49:29,384 Ent�o o aeroporto tamb�m ser� fechado? 660 00:49:30,230 --> 00:49:33,002 Desde que as tropas rebeldes entraram em Mogad�scio, 661 00:49:33,003 --> 00:49:35,026 a capital da Som�lia, 662 00:49:35,027 --> 00:49:38,127 tiroteios entre as for�as militares do governo somali 663 00:49:38,128 --> 00:49:42,857 e os rebeldes t�m acontecido todos os dias pela cidade. 664 00:49:42,858 --> 00:49:45,169 O futuro do pa�s agora est� sombrio. 665 00:49:45,170 --> 00:49:48,535 E a seguran�a dos estrangeiros na Som�lia... 666 00:49:48,536 --> 00:49:50,770 N�o temos �gua ou comunica��es, 667 00:49:50,771 --> 00:49:53,043 e nem g�s para o gerador. 668 00:49:53,604 --> 00:49:57,487 O chefe da Defesa que emitia passagens fugiu da cidade. 669 00:49:57,488 --> 00:49:59,343 N�o se preocupe. 670 00:49:59,758 --> 00:50:02,921 O sobrinho dele ainda est� vendendo passagens. 671 00:50:02,922 --> 00:50:05,018 Nossos informantes foram busc�-las. 672 00:50:05,019 --> 00:50:08,109 Nosso maior problema � que n�o temos comida. 673 00:50:08,110 --> 00:50:10,869 Eu disse para voc� comprar comida! 674 00:50:11,330 --> 00:50:13,421 N�o importa quanto dinheiro oferecemos, 675 00:50:13,422 --> 00:50:15,578 ningu�m tem o bastante nem para si mesmo. 676 00:50:15,579 --> 00:50:17,213 O que posso fazer? 677 00:50:17,573 --> 00:50:19,219 Apague a luz! 678 00:50:24,662 --> 00:50:26,845 Ali est�o eles. 679 00:50:27,248 --> 00:50:29,141 Podem acender as luzes. 680 00:50:30,453 --> 00:50:33,023 S�o os que enviei para comprar as passagens. 681 00:50:33,024 --> 00:50:34,875 Preparem-se para partir. 682 00:50:39,930 --> 00:50:42,538 Tem rebeldes por perto. Podemos conversar a� dentro? 683 00:50:42,539 --> 00:50:44,031 Venham. 684 00:50:46,324 --> 00:50:47,946 Conversamos a� dentro... 685 00:50:50,396 --> 00:50:52,474 Seu filho da puta! 686 00:51:39,279 --> 00:51:40,609 P�e o dinheiro! 687 00:51:40,610 --> 00:51:43,909 P�e o dinheiro! 688 00:51:44,321 --> 00:51:46,190 Min-seo! 689 00:51:57,356 --> 00:51:58,739 Ei! 690 00:52:17,319 --> 00:52:19,722 Parem! Parem! 691 00:52:23,523 --> 00:52:25,306 Que merda est�o fazendo? 692 00:52:25,307 --> 00:52:27,984 Eu disse pra n�o machucarem ningu�m! 693 00:52:28,663 --> 00:52:30,433 V�o pegar as coisas! 694 00:52:34,411 --> 00:52:36,074 Voc� agora n�o tem mais d�vidas. 695 00:52:36,075 --> 00:52:38,215 As crian�as da escola salvaram sua vida. 696 00:52:38,216 --> 00:52:39,823 Agora � melhor voc�s irem, 697 00:52:39,824 --> 00:52:42,499 ou meus irm�os voltar�o para busc�-los. 698 00:52:59,852 --> 00:53:04,818 O que n�s faremos sem comida e sem o carro? 699 00:53:04,926 --> 00:53:06,471 E a sua insulina... 700 00:53:06,472 --> 00:53:09,033 N�o deixe os camaradas saberem. 701 00:53:13,603 --> 00:53:16,744 Vamos nos refugiar na embaixada da China. 702 00:53:16,745 --> 00:53:19,761 N�o temos passagens, e se formos apanhados? 703 00:53:19,762 --> 00:53:22,573 Melhor sermos pegos pelas tropas do governo. 704 00:53:22,574 --> 00:53:26,503 Ao menos, eles v�o garantir a seguran�a dos diplomatas. 705 00:53:30,052 --> 00:53:32,632 Ent�o, todos voc�s se arrumem r�pido, 706 00:53:32,633 --> 00:53:34,434 e fortale�am seus cora��es. 707 00:53:34,577 --> 00:53:37,007 Daqui para frente, o nosso objetivo 708 00:53:37,350 --> 00:53:39,240 � sobreviver. 709 00:55:07,322 --> 00:55:10,272 EMBAIXADA CHINESA 710 00:55:18,624 --> 00:55:20,132 Entrem todos. 711 00:55:20,622 --> 00:55:22,624 Entrem, entrem! 712 00:55:24,702 --> 00:55:26,365 A �nica op��o agora 713 00:55:26,366 --> 00:55:28,971 � chegar ao aeroporto e pegar um voo de resgate. 714 00:55:28,972 --> 00:55:30,876 N�s mal conseguimos chegar aqui. 715 00:55:31,015 --> 00:55:33,317 Com as crian�as, nunca chegaremos ao aeroporto. 716 00:55:33,318 --> 00:55:34,698 Mesmo assim, 717 00:55:35,184 --> 00:55:36,896 n�o h� como voltar. 718 00:55:36,897 --> 00:55:38,501 Camarada Embaixador! 719 00:56:29,122 --> 00:56:31,882 Tem chineses aqui! 720 00:56:34,340 --> 00:56:35,861 Fujam! 721 00:56:51,490 --> 00:56:53,290 Fiquem abaixados! Vamos! 722 00:56:59,179 --> 00:57:00,911 Venham r�pido! 723 00:57:01,212 --> 00:57:03,062 Fiquem perto do muro! 724 00:57:09,674 --> 00:57:12,402 Quanto tempo mais protegeremos os sul-coreanos? 725 00:57:12,585 --> 00:57:15,537 � preciso dinheiro para fugir. 726 00:57:39,116 --> 00:57:40,895 O que est� fazendo? 727 00:57:41,833 --> 00:57:43,414 Isso n�o � certo. 728 00:57:43,415 --> 00:57:46,119 Eles t�m guardas armados. 729 00:57:46,120 --> 00:57:48,348 � porque voc� est� sem insulina? 730 00:57:48,511 --> 00:57:49,864 O qu�? 731 00:57:49,865 --> 00:57:52,155 Implorar por ajuda aos bastardos sul-coreanos 732 00:57:52,156 --> 00:57:55,092 e transformar at� nossas crian�as em traidoras? 733 00:57:55,236 --> 00:57:57,091 Para que sobreviver aqui 734 00:57:57,092 --> 00:57:59,082 e depois ser expulso ao voltar pra casa? 735 00:57:59,083 --> 00:58:02,126 Acha que eu planejo desertar? 736 00:58:03,934 --> 00:58:07,821 Se houver problemas, vamos tomar a embaixada deles. 737 00:58:09,615 --> 00:58:13,157 Daqui por diante, n�o me impe�a se n�o tem uma ideia melhor. 738 00:58:22,768 --> 00:58:25,531 N�o atirem! 739 00:58:26,036 --> 00:58:27,805 Embaixador Han! 740 00:58:28,414 --> 00:58:30,563 Embaixador Han Shin-sung! 741 00:58:31,153 --> 00:58:32,874 � o Embaixador Rim! 742 00:58:32,875 --> 00:58:35,936 - S�o os norte-coreanos, n�o s�o? - Embaixador Han! 743 00:58:36,484 --> 00:58:39,133 N�o atirem! N�o atirem! 744 00:58:39,134 --> 00:58:42,340 Somos da embaixada da Coreia do Norte! 745 00:58:43,476 --> 00:58:45,576 Parem, parem! 746 00:58:45,795 --> 00:58:47,890 Eu falei pra parar, merda! 747 00:58:48,145 --> 00:58:50,403 Embaixador Han, fale comigo! 748 00:58:50,404 --> 00:58:52,402 O que est� acontecendo? 749 00:58:54,425 --> 00:58:58,293 Eu sou o Embaixador da Coreia do Norte, Rim Yong-su! 750 00:58:58,833 --> 00:59:02,117 - Vim ver o Embaixador Han. - Mas por que vir aqui? 751 00:59:02,118 --> 00:59:04,418 Achamos uma multid�o indo � embaixada chinesa 752 00:59:04,419 --> 00:59:06,019 e acabamos aqui. 753 00:59:09,507 --> 00:59:11,422 A embaixada da China � para l�. 754 00:59:11,723 --> 00:59:13,295 Voltem! 755 00:59:13,955 --> 00:59:15,827 H� mulheres e crian�as conosco. 756 00:59:15,828 --> 00:59:17,348 Saiam! 757 00:59:18,825 --> 00:59:22,345 Como podem ver, estamos todos desarmados! 758 00:59:22,346 --> 00:59:23,935 Desarmados? 759 00:59:24,136 --> 00:59:26,572 O que eles est�o tramando agora? 760 00:59:27,425 --> 00:59:30,265 Apenas falem o que voc�s querem! 761 00:59:30,266 --> 00:59:32,094 Esse desgra�ado! 762 00:59:32,686 --> 00:59:36,620 Eles sabem por que estamos aqui, est�o s� nos humilhando! 763 00:59:37,812 --> 00:59:39,742 Escondam-se, r�pido! 764 00:59:40,620 --> 00:59:43,322 Por favor, ao menos peguem as crian�as! 765 00:59:44,440 --> 00:59:47,793 Ficou louco? Quem disse para implorar aos sul-coreanos? 766 00:59:47,794 --> 00:59:49,886 Se o Estado garantisse nossa seguran�a, 767 00:59:49,887 --> 00:59:51,941 n�o estar�amos aqui! 768 00:59:51,942 --> 00:59:54,273 Vou arrancar sua cabe�a por dizer isso! 769 00:59:54,274 --> 00:59:55,829 Conselheiro Tae! 770 00:59:55,830 --> 00:59:57,529 O que eles est�o fazendo? 771 00:59:57,870 --> 01:00:00,741 Andando por a� � noite em um lugar t�o perigoso, 772 01:00:00,742 --> 01:00:03,885 - na frente de outra embaixada... - Mas, Embaixador... 773 01:00:04,988 --> 01:00:07,942 - Essa pode ser a nossa chance. - O qu�? 774 01:00:07,943 --> 01:00:11,253 Uma embaixada inteira j� desertou antes? 775 01:00:38,001 --> 01:00:40,348 Sem ideias malucas, s� os mande embora daqui. 776 01:00:40,349 --> 01:00:43,845 Eles t�m crian�as. Vai deixar elas morrerem? 777 01:00:44,473 --> 01:00:45,931 E n�s? 778 01:00:46,404 --> 01:00:47,927 V�o embora! 779 01:00:47,928 --> 01:00:50,404 - H� algu�m ali! - Estamos em perigo com voc�s a�! 780 01:00:54,930 --> 01:00:56,470 Entre logo! 781 01:01:28,904 --> 01:01:31,272 Fiquem longe, seus desgra�ados! 782 01:01:47,593 --> 01:01:49,239 Saiam. 783 01:01:59,498 --> 01:02:01,786 O que foi? 784 01:02:01,787 --> 01:02:04,367 O que voc�s querem? 785 01:02:04,868 --> 01:02:08,303 Nossa embaixada foi atacada por manifestantes armados. 786 01:02:08,697 --> 01:02:12,334 Mas isso n�o � problema nosso. 787 01:02:12,735 --> 01:02:15,603 Como pode ver, temos crian�as aqui. 788 01:02:16,065 --> 01:02:18,324 Considere como um gesto humanit�rio. 789 01:02:18,325 --> 01:02:21,895 Ap�s tudo que fizeram conosco, voc�s apelam para humanidade? 790 01:02:22,558 --> 01:02:26,160 Voc� disse para n�o trair seus compatriotas. 791 01:02:27,096 --> 01:02:28,657 Embaixador Han. 792 01:02:31,591 --> 01:02:33,470 N�o temos para onde ir. 793 01:02:44,661 --> 01:02:48,446 Ter crian�as nas ruas em uma situa��o assim... 794 01:02:51,612 --> 01:02:53,358 Que horas s�o? 795 01:02:57,898 --> 01:03:00,259 As crian�as j� comeram? 796 01:03:06,972 --> 01:03:08,800 Deixe eles entrarem. 797 01:03:12,701 --> 01:03:14,201 Abra. 798 01:03:19,301 --> 01:03:23,305 Peguem suas identidades. Bagagem desse lado. 799 01:03:23,306 --> 01:03:26,197 Voc�s ser�o revistados antes de entrarem. 800 01:03:26,198 --> 01:03:28,367 Fa�am uma fila por fam�lia. 801 01:03:28,368 --> 01:03:32,071 Ouvi que s�o treinados para matar apenas com as m�os. 802 01:03:32,072 --> 01:03:35,402 O Embaixador est� confiando muito no Conselheiro Kang. 803 01:03:35,403 --> 01:03:38,190 Tente convenc�-lo a n�o fazer isso. 804 01:03:38,191 --> 01:03:42,061 Eles est�o com crian�as. N�o devem tentar nada. 805 01:03:42,062 --> 01:03:46,032 Sabia que crian�as norte-coreanas fazem treinamento militar? 806 01:03:46,815 --> 01:03:49,476 Levante os bra�os! 807 01:04:43,437 --> 01:04:46,200 N�o foi isso que combinamos. 808 01:04:46,201 --> 01:04:49,863 - S�o muitos para protegermos. - O qu�? 809 01:04:49,864 --> 01:04:51,694 Muitas pessoas, sem problemas! 810 01:04:51,695 --> 01:04:54,858 � seu trabalho. Proteger a embaixada! 811 01:04:54,859 --> 01:04:56,274 � a mesma coisa. 812 01:04:56,275 --> 01:04:59,021 Mas ainda precisa dar mais dinheiro a n�s. 813 01:04:59,022 --> 01:05:00,531 Estamos sem balas. 814 01:05:01,186 --> 01:05:03,755 Que bando de ladr�es... 815 01:05:14,407 --> 01:05:18,191 Como podem ver, n�s n�o temos muito, 816 01:05:18,503 --> 01:05:20,980 mas comam um pouco, por favor. 817 01:05:22,381 --> 01:05:25,091 Certo, vamos comer. 818 01:05:50,299 --> 01:05:52,049 N�o est�o com fome? 819 01:06:09,202 --> 01:06:10,710 Tudo bem? 820 01:06:24,640 --> 01:06:26,240 Passe para l�. 821 01:08:21,836 --> 01:08:23,376 Meu Deus! 822 01:08:26,250 --> 01:08:30,443 Voc� me assustou. N�o ande por a� sozinho. 823 01:08:32,430 --> 01:08:34,934 Volte para a sua fam�lia. 824 01:08:36,727 --> 01:08:39,157 Voc� tem a��car? 825 01:08:39,158 --> 01:08:41,838 A��car? Por qu�? 826 01:08:42,263 --> 01:08:44,018 Quer algo doce? 827 01:08:44,296 --> 01:08:46,216 Uma bolacha? 828 01:08:46,609 --> 01:08:48,171 N�o � pra mim. 829 01:08:48,382 --> 01:08:50,090 Ent�o � para quem? 830 01:08:51,563 --> 01:08:53,582 � rem�dio pro meu av�... 831 01:08:54,972 --> 01:08:56,371 Rem�dio? 832 01:08:56,572 --> 01:08:59,161 Ele tem diabetes? 833 01:09:03,728 --> 01:09:07,518 A sua esposa contou para a minha... 834 01:09:07,746 --> 01:09:10,875 que os rebeldes roubaram at� seu rem�dio. 835 01:09:10,876 --> 01:09:14,303 Mas o Secret�rio Gong tem diabetes, ent�o temos insulina. 836 01:09:14,745 --> 01:09:16,633 Que sorte. 837 01:09:19,226 --> 01:09:22,128 N�o o fato do Secret�rio ter diabetes, claro. 838 01:09:22,905 --> 01:09:25,494 Ela n�o deveria ter falado. 839 01:09:28,234 --> 01:09:30,229 Por�m, agrade�o. 840 01:09:37,725 --> 01:09:40,554 N�o � inconveniente ser canhoto? 841 01:09:40,555 --> 01:09:41,963 O qu�? 842 01:09:42,927 --> 01:09:44,924 Voc� usa a m�o esquerda. 843 01:09:44,925 --> 01:09:48,794 N�o tanto quanto a diabetes. Eu uso as duas m�os. 844 01:09:49,023 --> 01:09:51,968 N�o quero que as pessoas me chamem de esquerdista. 845 01:09:53,276 --> 01:09:54,717 Por�m... 846 01:09:55,418 --> 01:09:58,541 com os rebeldes agora no comando, 847 01:09:58,542 --> 01:10:00,878 por que eles roubariam a embaixada 848 01:10:01,304 --> 01:10:03,099 do pa�s que os armou? 849 01:10:03,469 --> 01:10:07,464 Acredita mesmo que vendemos armas aos rebeldes? 850 01:10:07,465 --> 01:10:09,403 N�o tenho raz�o para duvidar. 851 01:10:09,604 --> 01:10:12,648 Voc� n�o quer saber a verdade. 852 01:10:12,834 --> 01:10:17,120 Mesmo se quisesse, isso n�o mudaria suas cren�as. 853 01:10:17,121 --> 01:10:21,489 Assim como supomos ter sido voc� quem espalhou esse boato. 854 01:10:23,174 --> 01:10:27,150 Estou come�ando a aprender que, �s vezes, h� duas verdades. 855 01:10:28,835 --> 01:10:31,465 De qualquer forma, j� que est� aqui, 856 01:10:31,466 --> 01:10:35,800 por que n�o explica sua posi��o com clareza? 857 01:10:38,615 --> 01:10:41,858 Voc� acha que iremos desertar para a Coreia do Sul? 858 01:10:45,093 --> 01:10:48,089 Vamos fazer uma diplomacia honesta, certo? 859 01:10:48,090 --> 01:10:50,693 Voc� n�o veio aqui para jantar. 860 01:10:50,962 --> 01:10:55,530 Assim como pessoas e na��es t�m dignidade, 861 01:10:56,182 --> 01:10:59,118 tamb�m h� dignidade na diplomacia. 862 01:11:00,483 --> 01:11:02,969 N�o jogamos fora nosso orgulho vindo aqui. 863 01:11:02,970 --> 01:11:04,170 Certo. 864 01:11:04,171 --> 01:11:07,666 Embaixador Rim, sei que � bem mais experiente 865 01:11:07,667 --> 01:11:09,598 e capaz do que eu. 866 01:11:09,599 --> 01:11:13,683 Ainda assim, n�o est� em posi��o de me passar serm�o agora. 867 01:11:14,802 --> 01:11:16,872 S� estamos n�s dois aqui. 868 01:11:17,607 --> 01:11:21,207 Vamos dialogar, sem serm�es. 869 01:11:21,208 --> 01:11:23,528 Falar usando o cora��o. 870 01:11:25,058 --> 01:11:29,029 Tem alguma gratid�o por n�s ap�s o que fizemos? 871 01:11:40,818 --> 01:11:42,731 Voc� sabe que a �gua est� cortada! 872 01:11:42,732 --> 01:11:46,577 Como tem coragem de dar uma cagada dessas? 873 01:11:46,578 --> 01:11:48,758 O coc� n�o � meu... 874 01:12:22,734 --> 01:12:24,293 Senhora, 875 01:12:24,832 --> 01:12:28,637 gostaria de dormir naquele quarto ali ao lado? 876 01:12:29,748 --> 01:12:31,347 Estou bem aqui. 877 01:12:35,183 --> 01:12:38,135 Tenho um pouco de licor de ginseng. 878 01:12:38,863 --> 01:12:40,766 Voc� pode tomar. 879 01:12:44,024 --> 01:12:46,621 N�o h� raz�o para ficarmos aqui. 880 01:12:46,622 --> 01:12:48,642 Vamos logo, r�pido! 881 01:12:56,464 --> 01:12:59,684 PASSAPORTE DIPLOM�TICO NORTE-COREANO 882 01:13:25,066 --> 01:13:27,063 BAE YONG-SOOK ANO DE NASCIMENTO: 1935 883 01:13:27,064 --> 01:13:30,208 CERTIFICADO DE CONVERS�O 884 01:13:36,805 --> 01:13:38,466 Droga... 885 01:13:52,280 --> 01:13:54,205 Um certificado de convers�o. 886 01:13:57,259 --> 01:14:00,936 Ent�o voc� planeja nos levar para Seul? 887 01:14:01,339 --> 01:14:02,853 Ei! Merda... 888 01:14:02,854 --> 01:14:05,814 N�s chamamos voc�s aqui? Voc�s que vieram! 889 01:14:08,790 --> 01:14:13,091 Seus guardas todos fugiram. Que ousadia a sua. 890 01:14:29,561 --> 01:14:31,160 Seu cretino! 891 01:14:34,335 --> 01:14:38,039 Querido, isso parece problema. N�o � melhor voc� ir ver? 892 01:14:38,040 --> 01:14:39,896 - Eu? - �. 893 01:14:40,122 --> 01:14:42,493 Eu preciso proteger voc�s. 894 01:14:42,494 --> 01:14:45,597 Os guardas. V� chamar os guardas. 895 01:14:46,720 --> 01:14:48,182 Merda... 896 01:15:11,465 --> 01:15:15,760 Que droga � essa? 897 01:15:15,961 --> 01:15:18,050 O que � isso? 898 01:15:22,699 --> 01:15:25,467 Pe�a desculpas, seu cretino desgra�ado. 899 01:15:25,468 --> 01:15:27,216 Ou lute at� o fim. 900 01:15:27,217 --> 01:15:29,355 Seu merda! 901 01:15:29,356 --> 01:15:32,086 Um comuna como voc� devia ser trucidado 902 01:15:32,087 --> 01:15:35,148 e jogado l� fora no meio do conflito... 903 01:15:35,279 --> 01:15:39,265 mas eu estou me segurando, entende? 904 01:15:40,525 --> 01:15:42,071 O que � isso? 905 01:15:43,767 --> 01:15:45,567 O que est� havendo? 906 01:15:47,596 --> 01:15:49,053 Camarada Embaixador, 907 01:15:49,054 --> 01:15:53,296 peguei esses malditos tentando nos usar! 908 01:15:54,356 --> 01:15:56,645 Tentando fazer com que desert�ssemos 909 01:15:56,646 --> 01:15:59,331 atrav�s de certificados de convers�o forjados! 910 01:16:00,964 --> 01:16:03,410 J� ouvi, ent�o pode parar. 911 01:16:04,596 --> 01:16:07,895 Foi sua ordem? Ou ele planejou por conta pr�pria? 912 01:16:07,896 --> 01:16:09,196 Vamos conversar a s�s. 913 01:16:09,197 --> 01:16:11,594 Se eles n�o forem convertidos ao nosso lado, 914 01:16:11,595 --> 01:16:14,015 estaremos violando a Lei de Seguran�a Nacional. 915 01:16:14,016 --> 01:16:15,982 Qual seria a viola��o? 916 01:16:16,232 --> 01:16:18,479 Acha que estamos planejando uma rebeli�o? 917 01:16:18,480 --> 01:16:20,585 Ent�o por que devemos proteg�-los? 918 01:16:20,586 --> 01:16:21,928 Quanta bobagem! 919 01:16:21,929 --> 01:16:24,227 Os guardas sumiram. Quem est� protegendo quem? 920 01:16:24,228 --> 01:16:27,636 A sua guarda policial fugiu! 921 01:16:33,550 --> 01:16:35,048 O que foi isso? 922 01:16:35,049 --> 01:16:38,450 Eles cobram prote��o por cabe�a... 923 01:16:38,687 --> 01:16:40,540 N�s conseguimos pagar? 924 01:16:53,031 --> 01:16:56,094 Os certificados de convers�o foram feitos sem minha ordem, 925 01:16:56,095 --> 01:16:58,639 e por a��o pr�pria do Conselheiro. 926 01:16:59,116 --> 01:17:01,668 Como estou no comando, pe�o desculpas. 927 01:17:02,158 --> 01:17:04,754 N�s poder�amos ter feito o mesmo. 928 01:17:04,755 --> 01:17:06,877 S�o �guas passadas. 929 01:17:06,878 --> 01:17:09,494 Esse n�o � o maior problema agora. 930 01:17:12,231 --> 01:17:14,162 E o que far� agora? 931 01:17:14,163 --> 01:17:16,725 J� abandonamos a nossa embaixada, 932 01:17:16,726 --> 01:17:19,431 ent�o n�o nos importamos em sair daqui. 933 01:17:19,432 --> 01:17:20,941 E voc�? 934 01:17:21,555 --> 01:17:23,985 N�o duraremos muito aqui sem os guardas. 935 01:17:23,986 --> 01:17:26,163 Tamb�m precisaremos sair. 936 01:17:29,438 --> 01:17:32,684 Se combinarmos nossas habilidades diplom�ticas e de intelig�ncia, 937 01:17:32,685 --> 01:17:34,768 poderemos achar uma sa�da? 938 01:17:35,849 --> 01:17:39,602 Acha que trabalhando juntos podemos render mais? 939 01:17:39,603 --> 01:17:43,848 Nenhum de n�s conseguir� sair sem ajuda externa. 940 01:17:44,673 --> 01:17:46,821 Se falarmos com nossos aliados ocidentais 941 01:17:46,822 --> 01:17:49,019 e voc� com os seus, os comunistas, 942 01:17:49,465 --> 01:17:51,582 talvez um caminho se abra. 943 01:17:51,583 --> 01:17:55,146 Mas isso n�o depende apenas de n�s dois. 944 01:17:55,147 --> 01:17:58,284 Seu Conselheiro e os funcion�rios v�o concordar? 945 01:17:58,285 --> 01:18:00,744 Isso � minha responsabilidade. 946 01:18:02,530 --> 01:18:04,977 Vamos deixar nosso objetivo bem claro. 947 01:18:04,978 --> 01:18:06,778 N�o queremos uma reunifica��o, 948 01:18:06,779 --> 01:18:10,272 estamos apenas nos juntando para acharmos uma sa�da, certo? 949 01:18:10,273 --> 01:18:14,119 Vamos esquecer isso e seguir nosso rumo ao amanhecer. 950 01:18:14,120 --> 01:18:16,574 N�o vamos nos meter em uma conspira��o com o Sul. 951 01:18:16,575 --> 01:18:19,168 Que conspira��o? 952 01:18:19,169 --> 01:18:21,570 Acha que aquela droga de certificado de convers�o 953 01:18:21,671 --> 01:18:23,614 ter� algum efeito? 954 01:18:23,743 --> 01:18:25,656 O seu tom est� um pouco... 955 01:18:25,657 --> 01:18:29,304 Conselheiro, n�o interrompa. Vamos continuar. 956 01:18:29,405 --> 01:18:31,537 Seja ao norte ou ao sul, 957 01:18:31,538 --> 01:18:34,557 temos que achar um caminho pelas grandes embaixadas. 958 01:18:34,558 --> 01:18:38,269 Os americanos j� sa�ram, ent�o n�o s�o uma op��o. 959 01:18:38,270 --> 01:18:41,657 A embaixada italiana fica perto, e podemos chegar l� r�pido. 960 01:18:41,658 --> 01:18:44,762 Al�m disso, a It�lia j� auxiliou a Som�lia uma vez, 961 01:18:44,763 --> 01:18:48,600 ent�o tem grande influ�ncia aqui, e enviam avi�es de resgate. 962 01:18:48,601 --> 01:18:50,818 N�o temos acordo diplom�tico com a It�lia. 963 01:18:50,819 --> 01:18:53,378 Ser� que eles nos ajudar�o? 964 01:18:53,379 --> 01:18:56,027 N�o � uma boa solu��o para n�s. 965 01:18:57,520 --> 01:18:58,982 Olhem. 966 01:18:58,983 --> 01:19:02,494 Se percorrermos 500 km ao sul, at� o porto Kismaayo, 967 01:19:02,495 --> 01:19:04,746 podemos pegar um barco para o Qu�nia. 968 01:19:04,747 --> 01:19:08,713 500 km? Est� de brincadeira? Como vamos percorrer isso? 969 01:19:08,714 --> 01:19:10,670 H� ve�culo para toda essa gente? 970 01:19:10,671 --> 01:19:13,875 E gasolina? E se encontrarmos rebeldes? 971 01:19:13,876 --> 01:19:15,540 Voc� n�o pensa? 972 01:19:15,541 --> 01:19:18,121 E eu pedi pra voc� vir junto? 973 01:19:18,122 --> 01:19:19,808 Espere! 974 01:19:20,343 --> 01:19:23,527 Por favor, se acalmem e olhem isso. 975 01:19:23,880 --> 01:19:25,501 Bem aqui... 976 01:19:25,978 --> 01:19:28,100 a embaixada eg�pcia ainda est� de p�. 977 01:19:28,101 --> 01:19:30,898 Podemos perguntar se h� um modo de chegar ao Cairo. 978 01:19:30,899 --> 01:19:33,959 A Coreia do Sul n�o tem rela��es diplom�ticas com o Egito, 979 01:19:33,960 --> 01:19:36,023 ent�o voc�s est�o sem sorte. 980 01:19:36,243 --> 01:19:38,448 Temos um consulado l�. 981 01:19:38,449 --> 01:19:40,169 Faremos o seguinte: 982 01:19:40,381 --> 01:19:42,585 N�s iremos � embaixada italiana, 983 01:19:42,586 --> 01:19:46,716 e voc�s v�o � eg�pcia, para vermos qual funciona melhor. 984 01:19:47,731 --> 01:19:49,440 E se... 985 01:19:49,704 --> 01:19:54,713 a sa�da for oferecida a apenas um lado? 986 01:19:56,700 --> 01:19:59,330 Pelo menos alguns de n�s sobreviver�o. 987 01:20:26,064 --> 01:20:30,933 EMBAIXADOR HAN SHIN-SUNG 988 01:20:50,810 --> 01:20:53,420 N�o abra o port�o nem para a pol�cia. 989 01:20:53,421 --> 01:20:56,238 Est� bem. Eu vou rezar. 990 01:21:43,823 --> 01:21:46,479 N�o, n�o! Por favor, me poupe! 991 01:21:46,480 --> 01:21:47,988 O que foi? 992 01:21:54,342 --> 01:21:55,750 Para tr�s! 993 01:23:15,420 --> 01:23:17,288 EMBAIXADA DA IT�LIA 994 01:23:17,289 --> 01:23:18,798 Senhor! 995 01:23:18,956 --> 01:23:22,857 O Embaixador Mario est� ao telefone com a It�lia. 996 01:23:23,247 --> 01:23:26,070 - N�o sei quanto vai demorar. - � mesmo? 997 01:23:26,840 --> 01:23:28,329 Espere. 998 01:23:28,450 --> 01:23:31,410 Ent�o os telefones deles t�m linha? 999 01:23:32,235 --> 01:23:35,356 Aqui est� um verdadeiro campo de batalha. 1000 01:23:35,357 --> 01:23:37,021 N�o viu os telejornais? 1001 01:23:37,222 --> 01:23:40,210 Est� me dizendo que devemos morrer aqui? 1002 01:23:40,730 --> 01:23:42,119 Al�? 1003 01:23:45,700 --> 01:23:47,206 O que disseram? 1004 01:23:47,207 --> 01:23:50,101 Contatei a embaixada da Coreia no Qu�nia, 1005 01:23:50,553 --> 01:23:52,839 mas eles n�o podem mandar um avi�o. 1006 01:23:54,449 --> 01:23:55,859 Embaixador Han! 1007 01:23:59,461 --> 01:24:01,041 Embaixador. 1008 01:24:01,042 --> 01:24:03,770 Eu soube que h� 20 de voc�s ao todo. 1009 01:24:04,391 --> 01:24:06,096 Incluindo crian�as, sim. 1010 01:24:06,097 --> 01:24:10,407 Certo. Temos um avi�o da Cruz Vermelha, est� bem? 1011 01:24:10,408 --> 01:24:11,808 Mas... 1012 01:24:12,615 --> 01:24:14,463 Embaixador, falando francamente, 1013 01:24:14,464 --> 01:24:16,128 n�o podemos levar norte-coreanos, 1014 01:24:16,129 --> 01:24:18,584 com quem n�o temos la�os diplom�ticos, 1015 01:24:18,585 --> 01:24:21,812 quando mal podemos acomodar nossa pr�pria gente no avi�o. 1016 01:24:24,438 --> 01:24:27,638 Ent�o por que n�o evacuamos primeiro os sul-coreanos? 1017 01:24:31,489 --> 01:24:33,939 O que est� pensando? Apenas diga sim. 1018 01:24:33,940 --> 01:24:35,547 E os norte-coreanos? 1019 01:24:36,151 --> 01:24:38,398 Eles podem pedir � Embaixada do Egito. 1020 01:24:38,399 --> 01:24:40,285 E se negarem? 1021 01:24:42,253 --> 01:24:44,017 Um momento, por favor. 1022 01:24:44,018 --> 01:24:46,037 - Um momento. - Tudo bem. 1023 01:24:46,931 --> 01:24:50,358 Depois de tudo, vai desistir da nossa chance de partir? 1024 01:24:50,969 --> 01:24:53,591 Se tiv�ssemos convertido eles desde o in�cio, 1025 01:24:53,592 --> 01:24:57,235 eles seriam sul-coreanos e poderiam partir. 1026 01:24:58,004 --> 01:24:59,513 Isso mesmo! 1027 01:25:00,752 --> 01:25:02,822 Embaixador Mario. 1028 01:25:03,752 --> 01:25:05,291 Na verdade, 1029 01:25:05,292 --> 01:25:10,033 aqueles norte-coreanos desertaram para o nosso lado. 1030 01:25:16,572 --> 01:25:17,903 Lamento... 1031 01:25:17,904 --> 01:25:21,484 mas como est�o vendo, n�o podemos ajudar. 1032 01:25:22,205 --> 01:25:25,811 Pode ao menos contatar a embaixada norte-coreana no Cairo? 1033 01:25:25,812 --> 01:25:27,560 Queremos avisar que estamos bem, 1034 01:25:27,561 --> 01:25:30,060 mas nossas comunica��es n�o funcionam. 1035 01:25:30,558 --> 01:25:32,055 Bem, isso... 1036 01:25:32,056 --> 01:25:33,388 eu posso tentar. 1037 01:25:33,389 --> 01:25:38,341 Pode contatar tamb�m o consulado da Coreia do Sul no Cairo? 1038 01:25:38,342 --> 01:25:41,032 - Da Coreia do Sul? - Sim. 1039 01:25:45,710 --> 01:25:47,833 Por que est�o demorando tanto? 1040 01:25:48,499 --> 01:25:51,679 Se falasse que ir�amos s� n�s, estar�amos no avi�o. 1041 01:25:52,703 --> 01:25:54,658 O que est� esperando? 1042 01:25:54,659 --> 01:25:57,185 Eles nunca v�o desertar. 1043 01:25:57,424 --> 01:26:00,253 Assumir� a responsabilidade, se der errado? 1044 01:26:00,254 --> 01:26:01,559 Responsabilidade? 1045 01:26:01,560 --> 01:26:03,949 Nossos lugares est�o assegurados. 1046 01:26:06,790 --> 01:26:09,179 H� um modo de ambos escaparmos. 1047 01:26:10,005 --> 01:26:12,394 Precisamos tentar tudo que pudermos. 1048 01:26:21,608 --> 01:26:25,284 N�o dever�amos ter deixado eles entrarem ontem � noite. 1049 01:26:25,615 --> 01:26:27,123 N�o �? 1050 01:26:29,517 --> 01:26:32,177 Vamos nos concentrar em entrar no avi�o. 1051 01:26:34,699 --> 01:26:36,419 Embaixador Han! 1052 01:26:38,675 --> 01:26:40,236 Embaixador. 1053 01:26:41,588 --> 01:26:44,560 Bem, o governo da Coreia do Sul solicitou oficialmente 1054 01:26:44,561 --> 01:26:46,956 ao nosso governo que os auxiliasse. 1055 01:26:46,957 --> 01:26:49,236 Ent�o, felizmente, todos do seu grupo 1056 01:26:49,237 --> 01:26:51,892 ter�o lugar no avi�o de evacua��o. 1057 01:26:52,244 --> 01:26:54,192 Mas o avi�o deve chegar s� mais tarde, 1058 01:26:54,193 --> 01:26:58,523 ent�o � preciso que voltem �s 16h e esperem. 1059 01:26:59,112 --> 01:27:01,959 - Obrigado! Muito obrigado! - Tudo bem. 1060 01:27:01,960 --> 01:27:05,137 Pergunte se nos emprestariam um carro. 1061 01:27:05,700 --> 01:27:07,036 Um carro? 1062 01:27:07,380 --> 01:27:10,380 N�o temos transporte para todos. 1063 01:27:30,873 --> 01:27:32,915 O que eles est�o fazendo? 1064 01:27:49,278 --> 01:27:51,426 Embaixador, podemos falar em particular? 1065 01:27:51,427 --> 01:27:52,776 Podemos. 1066 01:27:52,992 --> 01:27:54,637 Conselheiro Kang. 1067 01:27:56,907 --> 01:27:59,742 Conseguimos um carro com os eg�pcios, 1068 01:27:59,743 --> 01:28:01,401 ent�o transporte n�o � problema. 1069 01:28:01,402 --> 01:28:05,564 Mas se formos de carro e encontrarmos rebeldes, 1070 01:28:05,565 --> 01:28:07,062 estaremos ferrados! 1071 01:28:07,063 --> 01:28:10,392 Temos que esperar que um lado tenha a vantagem. 1072 01:28:10,393 --> 01:28:12,628 Acham que o avi�o de resgate � tipo t�xi, 1073 01:28:12,629 --> 01:28:14,238 que se chama com um aceno? 1074 01:28:14,239 --> 01:28:17,135 Se n�o pegarem esse avi�o, o que v�o fazer? 1075 01:28:17,136 --> 01:28:20,072 Abaixe a voz. Est� assustando as pessoas. 1076 01:28:22,423 --> 01:28:25,296 Soube que a embaixada do Egito n�o pode ajudar voc�s. 1077 01:28:26,145 --> 01:28:30,181 Voc� mesmo viu que a cidade virou um campo de batalha. 1078 01:28:30,182 --> 01:28:32,036 Esperar n�o faz sentido. 1079 01:28:32,205 --> 01:28:33,945 O que voc�s far�o? 1080 01:28:34,710 --> 01:28:36,560 N�s vamos partir. 1081 01:28:43,169 --> 01:28:45,957 Voc� tem livros sobrando? 1082 01:28:46,612 --> 01:28:47,972 Livros? 1083 01:29:03,774 --> 01:29:06,464 - Mais r�pido! - Estou me apressando! 1084 01:29:07,645 --> 01:29:09,101 Vire! 1085 01:29:09,102 --> 01:29:10,402 Cuidado! 1086 01:29:21,698 --> 01:29:24,278 O que est� fazendo numa hora dessas? 1087 01:29:51,418 --> 01:29:53,804 Crian�as, encham isso com terra. 1088 01:30:00,551 --> 01:30:03,934 Assim vai nos matar antes de partirmos! 1089 01:30:07,538 --> 01:30:09,443 Por que prender a�? 1090 01:30:09,544 --> 01:30:12,448 N�o use muita fita, sen�o vai acabar. 1091 01:30:12,449 --> 01:30:14,825 Mas como suportar� o peso? 1092 01:30:15,746 --> 01:30:19,041 Deve colocar s� aqui e depois ali, 1093 01:30:19,042 --> 01:30:20,474 para podermos dirigir. 1094 01:30:20,475 --> 01:30:23,752 RELA��ES INTERNACIONAIS - Temos que botar livros dentro? 1095 01:30:24,072 --> 01:30:26,607 Leve alguns sacos de areia. 1096 01:30:27,401 --> 01:30:28,924 Ei, pessoal! 1097 01:30:28,925 --> 01:30:30,739 � hora de partir. 1098 01:30:30,740 --> 01:30:33,752 Temos que chegar l� antes do fim da ora��o da tarde. 1099 01:30:33,753 --> 01:30:35,917 Entrem! 1100 01:30:35,918 --> 01:30:39,203 Mexam-se! N�o fiquem a� parados! 1101 01:30:56,330 --> 01:30:58,962 Tenha piedade de n�s... 1102 01:31:12,564 --> 01:31:14,978 Vamos nos encontrar em seguran�a 1103 01:31:14,979 --> 01:31:17,331 na embaixada da It�lia! 1104 01:31:49,632 --> 01:31:51,232 15:31 1105 01:31:51,233 --> 01:31:52,533 15:32 1106 01:32:43,141 --> 01:32:45,341 Que a paz esteja sobre v�s! 1107 01:33:48,728 --> 01:33:50,328 15:45 1108 01:33:50,329 --> 01:33:51,629 15:46 1109 01:33:52,189 --> 01:33:54,681 Espere um pouco! 1110 01:34:04,060 --> 01:34:05,907 Tudo bem, s�o tropas do governo. 1111 01:34:05,908 --> 01:34:07,619 Me d� a bandeira branca. 1112 01:34:10,429 --> 01:34:12,407 Droga... 1113 01:34:21,267 --> 01:34:23,453 Me d� isso. 1114 01:34:24,431 --> 01:34:27,075 Est� tudo bem, n�o se preocupe. 1115 01:34:32,710 --> 01:34:34,747 Uma arma! Uma arma! 1116 01:34:35,669 --> 01:34:37,340 Abaixem-se! 1117 01:34:38,125 --> 01:34:39,554 O que houve? 1118 01:34:42,455 --> 01:34:44,194 D� a r�! 1119 01:34:53,693 --> 01:34:55,297 Cuidado atr�s! 1120 01:34:58,938 --> 01:35:00,664 N�o virem a cabe�a! 1121 01:35:43,926 --> 01:35:45,492 Me sigam! 1122 01:36:09,168 --> 01:36:10,730 Voc�s est�o bem? 1123 01:36:30,946 --> 01:36:32,545 Merda! 1124 01:36:51,908 --> 01:36:54,060 Tem uma arma atr�s! Cuidado! 1125 01:36:57,378 --> 01:36:59,074 Abaixem-se! 1126 01:37:05,299 --> 01:37:06,852 Segurem-se! 1127 01:37:15,592 --> 01:37:17,092 Abaixem-se! 1128 01:37:48,877 --> 01:37:51,321 Pra esquerda! Vai pra esquerda! 1129 01:38:47,044 --> 01:38:49,844 Pegue a arma! Empurre ele! 1130 01:39:09,899 --> 01:39:11,749 Cuidado com a arma! 1131 01:39:12,544 --> 01:39:15,403 - Cuidado, querida! - Seu desgra�ado! 1132 01:39:16,989 --> 01:39:19,467 Pegue a arma dele! 1133 01:39:22,866 --> 01:39:26,254 Freie! Freie! 1134 01:39:26,255 --> 01:39:29,067 - Pise no freio! - O freio, querido! 1135 01:39:29,068 --> 01:39:31,146 - O freio! - Segurem-se! 1136 01:39:33,223 --> 01:39:34,868 A arma! 1137 01:39:52,068 --> 01:39:54,035 EMBAIXADA DA IT�LIA - Chegamos! 1138 01:39:54,436 --> 01:39:56,286 Conseguimos! 1139 01:40:17,880 --> 01:40:19,925 Fiquem a�! 1140 01:40:26,975 --> 01:40:28,634 Voc� est� bem? 1141 01:40:32,011 --> 01:40:34,491 - Est�o bem? - Eu estou... 1142 01:40:42,143 --> 01:40:43,558 Voc� est� bem? 1143 01:40:43,559 --> 01:40:45,670 Sim. E voc�? 1144 01:40:50,378 --> 01:40:53,141 Escutem! N�o temos tempo! 1145 01:40:53,142 --> 01:40:55,281 Peguem as bandeiras brancas e me sigam! 1146 01:40:55,282 --> 01:40:57,482 Peguem as bandeiras! 1147 01:40:58,289 --> 01:41:02,209 Vamos! Corram! 1148 01:41:06,862 --> 01:41:08,462 Venham! 1149 01:41:10,715 --> 01:41:12,735 N�o atirem! 1150 01:41:12,736 --> 01:41:14,736 Coreia! 1151 01:41:16,502 --> 01:41:18,861 Somos coreanos! 1152 01:41:19,482 --> 01:41:21,402 N�o atirem! 1153 01:41:21,747 --> 01:41:23,592 N�o se aproximem! 1154 01:41:48,737 --> 01:41:50,647 Abaixem-se! 1155 01:41:54,210 --> 01:41:55,772 N�o se aproximem! 1156 01:41:55,921 --> 01:41:57,539 Calem a boca! 1157 01:42:02,640 --> 01:42:04,720 Aqui � o nosso pa�s! 1158 01:42:04,721 --> 01:42:08,357 N�o se aproximem! Aqui � propriedade italiana! 1159 01:42:08,358 --> 01:42:10,528 Atr�s do carro! Depressa! 1160 01:42:11,273 --> 01:42:13,011 Corram! 1161 01:42:13,337 --> 01:42:14,763 Depressa! 1162 01:42:17,925 --> 01:42:21,286 Est�o todos aqui? E as crian�as, est�o bem? 1163 01:42:21,287 --> 01:42:23,686 Sim, estamos todos bem. 1164 01:42:29,164 --> 01:42:31,263 Abram a porta! 1165 01:42:56,936 --> 01:43:00,066 Parem! Est�o em propriedade italiana! 1166 01:43:01,956 --> 01:43:03,619 Somos do governo somali! 1167 01:43:03,620 --> 01:43:05,451 � o �ltimo aviso! 1168 01:43:05,452 --> 01:43:07,971 Aqui � propriedade italiana! 1169 01:43:08,636 --> 01:43:11,026 Saiam do nosso pa�s! 1170 01:43:33,546 --> 01:43:35,046 N�o atirem! 1171 01:43:37,508 --> 01:43:40,394 Somos diplomatas coreanos! 1172 01:43:46,610 --> 01:43:48,039 N�o! 1173 01:44:03,441 --> 01:44:05,064 Saiam. 1174 01:44:05,065 --> 01:44:07,168 Venham. 1175 01:44:09,726 --> 01:44:11,126 Saiam. 1176 01:44:15,404 --> 01:44:18,831 Espere. O que aconteceu? 1177 01:45:29,267 --> 01:45:32,662 O avi�o de resgate agendado para ontem chegar� hoje. 1178 01:45:33,197 --> 01:45:37,564 O governo italiano negociou um cessar-fogo tempor�rio 1179 01:45:37,865 --> 01:45:41,125 para que possamos ir at� o aeroporto. 1180 01:45:49,426 --> 01:45:54,096 CONSELHEIRO TAE JOON-KI 1181 01:46:14,497 --> 01:46:17,397 BEM-VINDOS A MOGAD�SCIO 1182 01:46:47,398 --> 01:46:49,548 Abram caminho! 1183 01:48:35,509 --> 01:48:38,208 Eu nem agradeci voc� por tudo! 1184 01:48:41,670 --> 01:48:43,864 Voc�s v�o para casa agora? 1185 01:48:45,624 --> 01:48:48,121 Sim, como estivemos fora por alguns anos, 1186 01:48:48,122 --> 01:48:51,534 ap�s nos apresentarmos, veremos nossos filhos de novo. 1187 01:48:51,535 --> 01:48:53,183 Mas j� n�o est� com voc�? 1188 01:48:53,184 --> 01:48:55,282 Quando n�s diplomatas vamos ao exterior, 1189 01:48:55,283 --> 01:48:58,103 um membro da fam�lia deve ficar em Pyongyang. 1190 01:48:58,611 --> 01:49:02,514 Se decidimos n�o voltar, eles ficam �rf�os. 1191 01:49:11,835 --> 01:49:13,703 Embaixador Rim? 1192 01:49:13,921 --> 01:49:17,214 Voc�s n�o t�m acordo diplom�tico com o Qu�nia. 1193 01:49:18,591 --> 01:49:20,755 Quando chegarmos ao aeroporto de Mombasa, 1194 01:49:20,756 --> 01:49:25,344 nossa embaixada dar� a voc�s carros e acomoda��es. 1195 01:49:26,833 --> 01:49:29,893 N�o interprete mal nossas inten��es, 1196 01:49:31,204 --> 01:49:34,114 mas se precisar, poderemos ir juntos. 1197 01:49:35,532 --> 01:49:38,718 Ontem � noite, na embaixada italiana, 1198 01:49:38,863 --> 01:49:42,763 conseguimos contatar Pyongyang, e eles tomaram provid�ncias. 1199 01:49:45,357 --> 01:49:47,101 Embaixador Han, 1200 01:49:47,979 --> 01:49:50,601 mesmo com atraso, agrade�o sinceramente. 1201 01:50:04,502 --> 01:50:08,602 12 DE JANEIRO DE 1991 AEROPORTO DE MOMBASA, QU�NIA 1202 01:50:34,083 --> 01:50:35,638 Senhoras e senhores, 1203 01:50:35,639 --> 01:50:39,939 chegamos todos em seguran�a ao aeroporto de Mombasa, Qu�nia. 1204 01:50:52,206 --> 01:50:55,869 Queremos apenas os desertores, ignorem os comunistas. 1205 01:51:00,822 --> 01:51:04,241 Ponham os desertores no nosso carro! 1206 01:51:05,010 --> 01:51:06,483 Cuide-se. 1207 01:51:06,484 --> 01:51:07,893 Voc� tamb�m. 1208 01:51:09,997 --> 01:51:11,684 Escutem! 1209 01:51:12,353 --> 01:51:13,992 N�s desembarcaremos primeiro! 1210 01:51:13,993 --> 01:51:18,485 Os norte-coreanos ir�o em seguida, com aqueles estrangeiros! 1211 01:51:20,695 --> 01:51:25,214 Os dois pa�ses enviaram equipes 1212 01:51:25,215 --> 01:51:27,875 para nos receber l� fora. 1213 01:51:28,204 --> 01:51:32,082 Ap�s o desembarque, finjam que n�o se conhecem. 1214 01:51:32,183 --> 01:51:35,193 Embaixador Rim, cuide deles, por favor. 1215 01:51:35,468 --> 01:51:37,088 Pessoal, 1216 01:51:37,750 --> 01:51:40,935 podem se despedir agora. 1217 01:52:00,946 --> 01:52:03,146 Vamos! Depressa! 1218 01:52:03,147 --> 01:52:06,540 Os agentes da Intelig�ncia est�o aqui! 1219 01:52:06,750 --> 01:52:09,909 - Secret�rio Gong, venha! - Estou indo. 1220 01:52:22,674 --> 01:52:24,673 Diretor! 1221 01:52:26,004 --> 01:52:27,669 Bom trabalho! 1222 01:52:27,870 --> 01:52:29,623 E os norte-coreanos? 1223 01:52:29,875 --> 01:52:32,355 - O qu�? - Os norte-coreanos! 1224 01:52:32,898 --> 01:52:35,445 - Os comunas! - Ele quer cumpriment�-lo, Diretor. 1225 01:52:35,446 --> 01:52:37,392 Embaixador na Som�lia, Han Shin-sung. 1226 01:52:37,393 --> 01:52:40,572 - E os desertores? - Estamos todos em seguran�a. 1227 01:52:40,573 --> 01:52:41,981 N�o, n�o... 1228 01:52:50,296 --> 01:52:52,660 Ei, ali! 1229 01:52:52,661 --> 01:52:55,374 - N�o s�o os desertores? - Diretor, olhe! 1230 01:52:55,375 --> 01:52:57,705 Os rep�rteres estrangeiros est�o aqui. 1231 01:52:57,706 --> 01:53:00,600 N�o vamos criar conflito. Vamos falar ali. 1232 01:53:00,803 --> 01:53:03,635 - Como deixaremos os desertores? - Desertores? 1233 01:53:03,636 --> 01:53:05,814 Diretor! Os rep�rteres! 1234 01:53:06,199 --> 01:53:07,868 Droga... 1235 01:55:41,425 --> 01:55:46,425 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 1236 01:55:46,450 --> 01:55:49,450 Legenda - willy_br - 1237 01:55:49,475 --> 01:55:52,475 Legenda - zumBRAL - 1238 01:55:52,500 --> 01:55:55,500 Legenda - Murrice - 1239 01:55:55,525 --> 01:55:58,525 Legenda - BethRockefeller - 1240 01:55:58,550 --> 01:56:01,550 Revis�o - willy_br - 1241 01:56:01,575 --> 01:56:06,575 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1242 01:56:06,600 --> 01:56:11,600 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 90627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.