Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,997 --> 00:00:59,874
NA D�CADA DE 1980, A COREIA DO SUL
AINDA N�O ERA ACEITA
2
00:00:59,914 --> 00:01:05,142
COMO MEMBRO DA ORGANIZA��O
DAS NA��ES UNIDAS.
3
00:01:07,620 --> 00:01:12,449
O CONTINENTE AFRICANO, QUE POSSUI
O MAIOR N�MERO DE VOTOS NA ONU,
4
00:01:12,474 --> 00:01:16,270
VIROU A ARENA
DA GUERRA DIPLOM�TICA
5
00:01:16,301 --> 00:01:20,502
TRAVADA ENTRE AS DUAS COREIAS.
6
00:01:22,815 --> 00:01:27,607
EM 1987, O GOVERNO SUL-COREANO
ENVIOU SEUS DIPLOMATAS
7
00:01:27,632 --> 00:01:33,627
PARA MOGAD�SCIO,
A CAPITAL DA SOM�LIA.
8
00:01:36,691 --> 00:01:39,089
1990, UNIVERSIDADE NACIONAL
DA SOM�LIA
9
00:01:52,419 --> 00:01:54,289
Mas onde ele est�?
10
00:01:55,209 --> 00:01:56,956
Junte todos para uma foto.
11
00:01:56,957 --> 00:01:58,857
Fa�a nossos rostos aparecerem.
12
00:02:00,272 --> 00:02:02,727
Ele n�o est� aqui.
O que faremos?
13
00:02:02,728 --> 00:02:05,974
N�o seja t�o �bvia.
Disfarce mais um pouco.
14
00:02:05,975 --> 00:02:08,683
Eles est�o atrasados pra reuni�o.
Voc� conta a eles.
15
00:02:08,684 --> 00:02:10,520
- Ele chegou.
- Onde?
16
00:02:14,136 --> 00:02:15,854
Foi esquecer logo disso?
17
00:02:15,855 --> 00:02:17,389
Sinto muito.
18
00:02:21,522 --> 00:02:23,088
Aqui est�...
19
00:02:27,957 --> 00:02:30,945
Apenas abra a porta
da pr�xima vez.
20
00:02:32,746 --> 00:02:34,244
Swama!
21
00:02:37,575 --> 00:02:40,779
Isso sair� em um comunicado
� imprensa em Seul,
22
00:02:40,780 --> 00:02:43,069
ent�o as bandeiras
devem aparecer na foto.
23
00:02:43,070 --> 00:02:45,026
E a fachada da universidade!
24
00:02:45,027 --> 00:02:48,238
Tudo bem pessoal,
olhem para a c�mera!
25
00:02:48,899 --> 00:02:51,159
Um, dois...
26
00:02:51,160 --> 00:02:53,357
Todo mundo sorrindo!
27
00:02:53,558 --> 00:02:57,112
FUGA DE MOGAD�SCIO
28
00:03:07,491 --> 00:03:10,310
AEROPORTO INTERNACIONAL
DE MOGAD�SCIO
29
00:03:14,087 --> 00:03:15,501
O que est�o fazendo?
30
00:03:15,502 --> 00:03:18,589
Voltem para a fila!
De volta � fila!
31
00:03:20,188 --> 00:03:21,887
Fiquem na fila!
32
00:03:22,646 --> 00:03:24,119
Tenha cuidado!
33
00:03:24,120 --> 00:03:27,107
O que est� fazendo?
� um presente do meu marido.
34
00:03:27,393 --> 00:03:29,115
- Leve embora.
- � um presente!
35
00:03:29,116 --> 00:03:31,179
Me solta! N�o!
36
00:03:43,845 --> 00:03:46,243
MALA DIPLOM�TICA
37
00:03:54,101 --> 00:03:56,386
PASSAPORTE DIPLOM�TICO
REP�BLICA DA COREIA
38
00:04:02,464 --> 00:04:04,909
Onde eles est�o?
39
00:04:07,627 --> 00:04:09,198
T�xi!
40
00:04:09,892 --> 00:04:11,331
T�xi!
41
00:04:11,332 --> 00:04:12,705
Eles ainda n�o chegaram?
42
00:04:12,706 --> 00:04:14,953
- Bem-vindo senhor. T�xi?
- Saia de perto.
43
00:04:14,954 --> 00:04:18,057
T�xi? Vai r�pido!
T�xi!
44
00:04:18,512 --> 00:04:21,279
Voc�s! Voo bom?
45
00:04:22,283 --> 00:04:24,113
"Bem-vindo Som�lia".
46
00:04:24,114 --> 00:04:26,528
"Mim!
Melhor... Melhor motorista!"
47
00:04:26,529 --> 00:04:28,628
Me deixe em paz, droga!
48
00:04:55,297 --> 00:04:57,728
Ei! T�xi, senhor!
49
00:04:57,729 --> 00:04:59,773
Vem, vem!
50
00:05:16,322 --> 00:05:17,975
Bruce Lee!
51
00:05:17,976 --> 00:05:20,817
Eu gosto! Eu gosto!
Vem, vem!
52
00:05:20,818 --> 00:05:22,899
Vem, Bruce Lee! Vem!
53
00:05:22,900 --> 00:05:24,315
Vem!
54
00:05:24,316 --> 00:05:26,238
- Vamos l�.
- Vem, Bruce Lee!
55
00:05:26,239 --> 00:05:27,935
Vamos!
56
00:05:41,610 --> 00:05:43,216
Puxa vida!
57
00:05:43,217 --> 00:05:44,715
Voc� esperou muito?
58
00:05:44,716 --> 00:05:46,339
Voc� tamb�m veio, Embaixador?
59
00:05:46,340 --> 00:05:48,187
Bem-vindo de volta,
Conselheiro Kang.
60
00:05:48,188 --> 00:05:51,543
Deixe eu sentir o cheiro de Seul.
Venha aqui.
61
00:05:51,544 --> 00:05:53,632
J� faz um ano, n�o �?
62
00:05:54,042 --> 00:05:55,488
Quer um cigarro?
63
00:05:56,323 --> 00:05:58,887
N�o tive tempo de fumar
nenhum hoje.
64
00:05:58,888 --> 00:06:02,898
O evento da escola atrasou,
ent�o agora vamos ver o Presidente.
65
00:06:03,076 --> 00:06:05,764
E os presentes
para o Presidente Barre?
66
00:06:07,131 --> 00:06:08,867
Vai abrir aqui?
67
00:06:08,868 --> 00:06:13,963
Preciso saber o que s�o
para poder explicar para ele.
68
00:06:14,750 --> 00:06:18,952
Droga, eu falei para eles
embalarem bem...
69
00:06:19,971 --> 00:06:21,743
Espere, isso � bebida.
70
00:06:21,744 --> 00:06:24,914
Podemos dar isso
em um pa�s mu�ulmano?
71
00:06:25,699 --> 00:06:27,156
Isso aqui...
72
00:06:27,157 --> 00:06:30,569
mostra os atletas somalis
marchando?
73
00:06:30,570 --> 00:06:31,728
O qu�?
74
00:06:31,729 --> 00:06:34,933
Pedi porque o Presidente Barre
perdeu a abertura ol�mpica.
75
00:06:34,934 --> 00:06:36,468
Voc� n�o checou?
76
00:06:36,469 --> 00:06:38,663
Eu s� trouxe para c�...
77
00:06:38,664 --> 00:06:41,370
Voc� tem que verificar
esse tipo de coisa.
78
00:06:41,371 --> 00:06:43,268
Isso n�o � meu trabalho.
79
00:06:43,269 --> 00:06:45,817
Com t�o poucos funcion�rios,
todos devemos ajudar.
80
00:06:45,818 --> 00:06:48,307
Ent�o por que voc� n�o checou
l� em Seul?
81
00:06:48,308 --> 00:06:50,071
Eu carreguei essa droga...
82
00:06:50,072 --> 00:06:52,011
Cuidado com esse tom.
83
00:06:52,012 --> 00:06:54,984
Quietos!
Voc�s dois brigando de novo?
84
00:06:54,985 --> 00:06:56,879
N�o temos tempo pra isso.
85
00:06:57,191 --> 00:06:58,690
Swama!
86
00:06:59,189 --> 00:07:02,818
Temos que ir agora
ao Pal�cio Presidencial.
87
00:07:02,819 --> 00:07:04,715
Ent�o voc�...
88
00:07:04,935 --> 00:07:06,765
pegue um t�xi, est� bem?
89
00:07:06,766 --> 00:07:08,412
Bom trabalho.
90
00:07:15,225 --> 00:07:17,059
Bruce Lee!
91
00:07:17,692 --> 00:07:19,125
T�xi?
92
00:07:19,423 --> 00:07:20,802
Vamos!
93
00:07:23,278 --> 00:07:24,643
Embaixador...
94
00:07:24,644 --> 00:07:27,049
enfim conheceremos
o Presidente!
95
00:07:27,250 --> 00:07:29,414
Seremos membro da ONU!
96
00:07:29,415 --> 00:07:30,971
Promo��o � vista!
97
00:07:30,972 --> 00:07:33,800
Agora voc� j� est� sonhando.
98
00:07:33,978 --> 00:07:37,475
Temos tempo de embrulhar
os presentes no porta-malas?
99
00:07:37,476 --> 00:07:40,163
Tempo n�o � problema.
100
00:07:40,164 --> 00:07:42,485
Onde acharemos um lugar
que os embrulhe?
101
00:07:42,954 --> 00:07:48,216
Aquele Conselheiro Kang,
ele deveria ter cuidado disso.
102
00:07:48,217 --> 00:07:50,864
O que mais voc� esperaria
do garoto?
103
00:07:50,865 --> 00:07:53,378
Ele obviamente
guarda muito rancor.
104
00:07:53,379 --> 00:07:54,394
Certeza.
105
00:07:54,395 --> 00:07:58,318
Secret�rio, sei que � dif�cil
trabalhar para um jovem oficial,
106
00:07:58,559 --> 00:08:00,856
mas n�o deixe ficar
tanto na vista.
107
00:08:00,857 --> 00:08:02,305
�s vezes � muito �bvio.
108
00:08:02,306 --> 00:08:07,483
Estou feliz em trabalhar com voc�,
ent�o n�o tenho queixas.
109
00:08:07,484 --> 00:08:11,001
Mas o que h� de t�o bom
em ser oficial de Intelig�ncia?
110
00:08:11,002 --> 00:08:12,987
Ele foi enviado para c�
como puni��o.
111
00:08:12,988 --> 00:08:16,940
Acha que ele gosta?
Tente ficar bem, por todos n�s.
112
00:08:28,173 --> 00:08:29,497
O que � isso?
113
00:08:43,005 --> 00:08:45,669
Eu sou o Embaixador
sul-coreano!
114
00:08:45,770 --> 00:08:47,423
Somos diplomatas!
115
00:08:57,827 --> 00:08:59,658
N�o! Voc� n�o pode levar isso!
116
00:08:59,659 --> 00:09:01,964
� para o Presidente Barre!
117
00:09:01,965 --> 00:09:05,732
Voc�s ficar�o em s�rios apuros!
Internacionais!
118
00:09:20,142 --> 00:09:21,473
Swama.
119
00:09:21,874 --> 00:09:23,777
Voc� est� bem?
120
00:09:23,911 --> 00:09:25,928
- Eu estou bem.
- Tudo bem?
121
00:09:25,929 --> 00:09:28,751
- Est� bem, Embaixador Han?
- Sim.
122
00:09:29,052 --> 00:09:32,798
Se importa de esperar aqui
at� a ajuda chegar?
123
00:09:32,799 --> 00:09:35,179
Sim, eu posso esperar.
124
00:09:35,180 --> 00:09:36,658
Posso fazer isso.
125
00:09:38,860 --> 00:09:41,879
O que voc� planeja fazer?
126
00:09:45,335 --> 00:09:48,587
O que voc� acha?
Conseguir essa reuni�o foi dif�cil.
127
00:09:53,423 --> 00:09:55,177
Vamos correr.
128
00:09:56,296 --> 00:09:57,881
Vamos!
129
00:10:03,992 --> 00:10:06,790
PAL�CIO PRESIDENCIAL
130
00:10:14,681 --> 00:10:16,440
Embaixador Han!
131
00:10:17,363 --> 00:10:19,277
Embaixador, espere!
132
00:10:19,278 --> 00:10:20,784
Espere!
133
00:10:20,985 --> 00:10:22,872
Meu a��car no sangue!
134
00:10:26,664 --> 00:10:28,878
Diabetes, hipertens�o...
135
00:10:28,879 --> 00:10:31,747
e eles te mandam pra �frica
por tr�s anos?
136
00:10:32,534 --> 00:10:34,948
Precisa de uma inje��o?
Insulina?
137
00:10:34,949 --> 00:10:36,594
Eu estou bem...
138
00:10:36,855 --> 00:10:38,389
Eu estou...
139
00:10:39,503 --> 00:10:43,049
Mas marcamos a reuni�o
h� tr�s meses.
140
00:10:43,050 --> 00:10:44,706
Por que foi cancelada?
141
00:10:44,707 --> 00:10:48,070
Excel�ncia,
voc�s que chegaram atrasados.
142
00:10:48,071 --> 00:10:51,026
O Presidente tinha outra reuni�o
e n�o p�de esperar.
143
00:10:51,027 --> 00:10:52,461
N�o...
144
00:10:52,768 --> 00:10:56,852
Estamos 15 minutos atrasados
e ele teve que sair?
145
00:10:57,039 --> 00:11:00,328
Ele planejava falar conosco
por apenas 15 minutos?
146
00:11:00,329 --> 00:11:03,122
Senhor, por favor, acalme-se.
147
00:11:04,216 --> 00:11:05,870
Quem � aquele?
148
00:11:11,883 --> 00:11:13,839
Ei, Embaixador Rim!
149
00:11:13,840 --> 00:11:15,297
Est� de arma��o de novo?
150
00:11:15,298 --> 00:11:16,670
- Senhor...
- Est�?
151
00:11:16,671 --> 00:11:18,858
Terei que pedir que se retire.
152
00:11:19,935 --> 00:11:21,672
N�o, n�o...
153
00:11:22,400 --> 00:11:25,039
A outra reuni�o
do Presidente Barre
154
00:11:25,539 --> 00:11:27,627
� com a Coreia do Norte?
155
00:12:56,524 --> 00:13:01,630
O porta-bandeira � o duas vezes
medalhista no tiro, Bashinsky.
156
00:13:03,215 --> 00:13:05,843
Som�lia!
157
00:13:07,748 --> 00:13:10,356
A delega��o da Som�lia
est� entrando agora.
158
00:13:15,316 --> 00:13:20,817
Conseguir o cancelamento
da reuni�o deles foi algo in�til.
159
00:13:21,661 --> 00:13:23,689
Foi s� por divers�o.
160
00:13:28,107 --> 00:13:29,647
Minha nossa!
161
00:13:29,648 --> 00:13:31,859
Olha esses buracos de bala!
162
00:13:32,187 --> 00:13:35,565
Eles poderiam ter morrido!
163
00:13:38,207 --> 00:13:39,705
Swama.
164
00:13:40,447 --> 00:13:42,711
Voc� n�o tem que ir
ao hospital?
165
00:13:42,712 --> 00:13:44,385
Est� tudo bem.
166
00:13:44,386 --> 00:13:46,216
Eu coloquei rem�dio.
167
00:13:46,417 --> 00:13:48,103
Espere um segundo.
168
00:13:52,421 --> 00:13:55,459
Swama, isso � um rabanete
e uma cebola.
169
00:13:55,460 --> 00:13:58,166
Rabanete, cebola. OK?
170
00:13:58,167 --> 00:13:59,689
Sim.
171
00:13:59,690 --> 00:14:02,014
Leve para casa e rale.
172
00:14:02,371 --> 00:14:05,607
- Misture farinha, ok?
- Sim, sim.
173
00:14:05,743 --> 00:14:08,313
E o seu machucado...
174
00:14:08,949 --> 00:14:10,547
coloque aqui.
175
00:14:10,548 --> 00:14:12,332
E durma.
176
00:14:13,837 --> 00:14:16,423
Leve isso para sua m�e
e seus irm�os.
177
00:14:16,568 --> 00:14:19,213
- Divida.
- Obrigado.
178
00:14:19,540 --> 00:14:22,896
Ent�o voc� simplesmente deixou
que pegassem a mala?
179
00:14:22,897 --> 00:14:27,648
Eles atiraram em n�s com armas.
N�o viu os buracos de bala?
180
00:14:29,058 --> 00:14:32,769
Voc� acha que conseguiria
impedir eles?
181
00:14:33,446 --> 00:14:35,300
Secret�rio Gong,
182
00:14:36,344 --> 00:14:38,197
eu sou altamente treinado.
183
00:14:38,925 --> 00:14:42,861
- Voc�s nem chamaram a pol�cia?
- N�o adiantaria nada.
184
00:14:42,981 --> 00:14:44,978
Foram os norte-coreanos, �bvio.
185
00:14:44,979 --> 00:14:47,817
De todos os assaltos � m�o armada
a carros diplom�ticos,
186
00:14:47,818 --> 00:14:50,057
quem deixou o carro
e levou apenas uma mala?
187
00:14:50,058 --> 00:14:51,748
Exatamente.
188
00:14:51,749 --> 00:14:55,608
Isso ter acontecido
bem nesse momento...
189
00:14:56,595 --> 00:14:59,797
Deve ter sido um vazamento.
190
00:15:00,258 --> 00:15:05,124
Est� dizendo que h� um espi�o
na nossa equipe?
191
00:15:05,603 --> 00:15:07,001
O qu�?
192
00:15:07,002 --> 00:15:09,106
Voc� disse que houve vazamento.
193
00:15:09,317 --> 00:15:11,654
Como voc� pode falar isso?
194
00:15:12,174 --> 00:15:16,752
Por que culpar toda a equipe
pelo fracasso da Intelig�ncia?
195
00:15:16,753 --> 00:15:20,215
Eu sou o �nico oficial
de Intelig�ncia aqui,
196
00:15:20,500 --> 00:15:22,754
ent�o voc� est� me acusando?
197
00:15:23,790 --> 00:15:27,836
Quando foi que eu o acusei
de vazar informa��es?
198
00:15:28,015 --> 00:15:30,105
O que h� com voc�s dois?
199
00:15:35,156 --> 00:15:37,944
Deve ser o Ministro.
O que vamos fazer?
200
00:15:37,945 --> 00:15:39,823
Fazer o qu�? Atenda...
201
00:15:40,651 --> 00:15:41,957
E dizer o qu�?
202
00:15:41,958 --> 00:15:44,414
N�o vai reportar
o cancelamento da reuni�o?
203
00:15:44,415 --> 00:15:48,350
- Quer que eu ganhe algum tempo?
- O que isso resolver�?
204
00:15:50,036 --> 00:15:51,469
Sim?
205
00:15:52,475 --> 00:15:56,637
Sim, � o Embaixador da Som�lia
Han Shin-sung falando. Al�?
206
00:15:56,638 --> 00:15:58,861
N�o estou ouvindo bem, senhor.
207
00:15:58,862 --> 00:16:00,801
Ministro?
208
00:16:00,802 --> 00:16:03,549
H� barulho de constru��o aqui.
209
00:16:03,550 --> 00:16:06,462
Acho que � um problema
com a linha.
210
00:16:06,463 --> 00:16:09,544
� o gerador?
O senhor est� na linha?
211
00:16:09,545 --> 00:16:14,186
Al�? Ministro!
Eu ligarei de volta mais tarde!
212
00:16:22,160 --> 00:16:25,650
Existem algumas vantagens
em se estar na �frica.
213
00:16:30,903 --> 00:16:35,248
Secret�rio Gong,
poderia nos deixar a s�s?
214
00:16:35,249 --> 00:16:38,662
Tenho algo para discutir
com o Conselheiro Kang.
215
00:16:38,663 --> 00:16:40,691
Certo.
216
00:16:44,558 --> 00:16:47,253
- Descanse um pouco.
- Sim, senhor.
217
00:16:50,553 --> 00:16:55,913
�s vezes, o Secret�rio Gong
� mais diplomata do que humano.
218
00:16:58,006 --> 00:17:01,891
H� um motivo para nessa idade
ele n�o ter sido promovido.
219
00:17:02,311 --> 00:17:04,739
Esse cara
n�o tem flexibilidade.
220
00:17:06,957 --> 00:17:10,111
Ele pode ser grosseiro,
mas tente entend�-lo.
221
00:17:10,112 --> 00:17:11,969
Somos todos uma fam�lia.
222
00:17:11,970 --> 00:17:15,991
Acho que n�o tenho escolha,
pois ele � seu c�ozinho preferido.
223
00:17:15,992 --> 00:17:19,884
Conselheiro Kang,
por que pensa assim?
224
00:17:20,921 --> 00:17:23,049
N�o acredito que disse isso.
225
00:17:23,776 --> 00:17:26,107
H� s� seis pessoas
nesta embaixada,
226
00:17:26,108 --> 00:17:29,376
e voc� � a �nica com quem
realmente posso falar.
227
00:17:31,137 --> 00:17:34,076
Eu me sinto t�o mal
fazendo voc� se sentir assim...
228
00:17:34,077 --> 00:17:37,954
- L� vem voc� de novo.
- Isso parte meu cora��o...
229
00:17:38,900 --> 00:17:40,334
Embaixador.
230
00:17:40,946 --> 00:17:42,760
- Desta vez...
- Chega.
231
00:17:42,761 --> 00:17:44,858
pode me apoiar inteiramente?
232
00:17:44,859 --> 00:17:47,956
Quem mais eu apoiaria
al�m de voc�?
233
00:18:09,487 --> 00:18:11,385
DUAS HORAS ANTES
234
00:18:28,849 --> 00:18:30,966
N�o, n�o.
235
00:18:39,309 --> 00:18:42,337
Seus cigarros coreanos
favoritos!
236
00:18:42,338 --> 00:18:44,581
Caramba, mas que merda!
237
00:18:45,592 --> 00:18:47,480
IMPRENSA
238
00:18:47,481 --> 00:18:50,235
Os rebeldes queriam
enviar uma mensagem,
239
00:18:50,236 --> 00:18:53,822
ent�o eu entrevistei
o General Aidid e...
240
00:18:53,823 --> 00:18:55,464
tirei umas fotos
do pessoal dele.
241
00:18:55,465 --> 00:18:59,006
Ele quis se gabar de como est�o
se adaptando bem ao treinamento.
242
00:18:59,207 --> 00:19:00,608
Mesmo?
243
00:19:00,715 --> 00:19:04,058
O que a CIA ou o MI6 disseram?
244
00:19:04,590 --> 00:19:07,275
Eles n�o acham que est�o prontos
para a guerra civil.
245
00:19:08,798 --> 00:19:11,025
Muito estranho...
246
00:19:12,173 --> 00:19:15,692
Se n�o � com inten��o
de guerra,
247
00:19:16,048 --> 00:19:17,413
porque...
248
00:19:18,048 --> 00:19:19,839
os norte-coreanos
vendem armas?
249
00:19:19,840 --> 00:19:22,280
Quem? Os norte-coreanos?
250
00:19:23,090 --> 00:19:28,006
Esse � o rifle de assalto tipo 68,
em produ��o desde 1968.
251
00:19:28,007 --> 00:19:33,072
Aqui � um rifle tipo 78 AK-47,
alterado para atiradores de elite.
252
00:19:33,073 --> 00:19:34,523
Feito na Coreia do Norte.
253
00:19:34,524 --> 00:19:38,172
O rep�rter que tirou a foto quase
molhou as cal�as quando contei.
254
00:19:38,173 --> 00:19:40,939
Tem certeza que s�o realmente
da Coreia do Norte?
255
00:19:40,940 --> 00:19:44,292
Isso importa? N�o sou eu
quem est� escrevendo a hist�ria.
256
00:19:46,757 --> 00:19:49,525
Aqui � a �frica...
257
00:19:54,965 --> 00:19:58,172
Em um pa�s onde a guerra
pode estourar a qualquer momento,
258
00:19:58,173 --> 00:20:02,422
nada � mais sens�vel
que vender armas para rebeldes.
259
00:20:02,423 --> 00:20:06,589
Se isso se confirmar, veja o
Min. de Rela��es Exteriores deles
260
00:20:06,590 --> 00:20:09,889
e ameace cortar nossa ajuda,
ent�o o Presidente Barre
261
00:20:09,890 --> 00:20:12,781
n�o ter� escolha
a n�o ser se unir ao nosso lado.
262
00:20:12,882 --> 00:20:16,831
Acima de tudo,
fa�a o Presidente da Som�lia
263
00:20:16,832 --> 00:20:20,567
apoiar a entrada
da Coreia do Sul na ONU.
264
00:20:23,490 --> 00:20:26,400
- Bom dia, Excel�ncia.
- Bom dia, Sr. Embaixador.
265
00:20:26,632 --> 00:20:28,167
Ol�, Conselheiro.
266
00:20:40,965 --> 00:20:43,923
- Obrigado por vir a esta hora.
- O prazer � meu.
267
00:20:43,924 --> 00:20:46,522
Sua Excel�ncia sabe
que a Coreia do Norte
268
00:20:46,523 --> 00:20:49,775
est� armando os rebeldes
atrav�s da Eti�pia?
269
00:20:50,840 --> 00:20:52,405
Esse � o �ltimo boato?
270
00:20:54,007 --> 00:20:56,414
As armas nesta foto,
voc� sabia
271
00:20:56,415 --> 00:20:59,342
que foram fabricadas
na Coreia do Norte?
272
00:21:02,132 --> 00:21:05,547
No m�s passado, quando chegou
uma delega��o norte-coreana
273
00:21:05,548 --> 00:21:08,964
prometendo apoiar seu governo,
274
00:21:08,965 --> 00:21:13,438
eles at� visitaram
f�bricas de armas daqui, certo?
275
00:21:13,439 --> 00:21:15,181
ARMAS NORTE-COREANAS
AOS REBELDES
276
00:21:15,182 --> 00:21:16,802
Mas veja...
277
00:21:17,840 --> 00:21:21,256
Voc�s pedem ajuda militar
da Coreia do Norte,
278
00:21:21,257 --> 00:21:24,325
e ent�o
eles apoiam os rebeldes?
279
00:21:25,090 --> 00:21:27,025
Isso n�o faz sentido.
280
00:21:28,590 --> 00:21:31,297
Embaixador Han,
n�o vamos nos desviar
281
00:21:31,298 --> 00:21:34,922
para a Coreia do Norte,
rebeldes, ou o que seja.
282
00:21:34,923 --> 00:21:36,797
Apenas diga o que voc� quer.
283
00:21:36,798 --> 00:21:40,339
A Coreia do Norte est� pressionando
Ministros de outros departamentos
284
00:21:40,340 --> 00:21:43,200
para impedir voc�s
de entrarem na ONU.
285
00:21:44,298 --> 00:21:45,686
Mas quer saber?
286
00:21:46,090 --> 00:21:49,089
Eu gosto da Coreia do Sul
mais do que de ningu�m.
287
00:21:49,090 --> 00:21:51,083
E considero voc�
um grande amigo.
288
00:21:52,132 --> 00:21:53,933
Ent�o estive pensando...
289
00:21:54,298 --> 00:21:57,631
A Coreia do Sul precisa usar
seu dinheiro com mais efici�ncia.
290
00:21:57,632 --> 00:22:00,314
Por exemplo, o programa
para levar 5 de nossos alunos
291
00:22:00,315 --> 00:22:01,856
� Coreia para trein�-los...
292
00:22:01,857 --> 00:22:04,964
Esse programa
j� n�o est� obtendo boas notas
293
00:22:04,965 --> 00:22:07,177
dos nossos dois governos?
294
00:22:08,673 --> 00:22:12,006
Seja tolerante comigo.
Este � apenas um exemplo.
295
00:22:12,007 --> 00:22:14,596
Agora, dois dos meus filhos
est�o estudando
296
00:22:14,597 --> 00:22:17,151
tecnologia industrial nos EUA.
297
00:22:17,340 --> 00:22:22,608
Digamos que Seul acrescente
$25.000 para cada,
298
00:22:23,090 --> 00:22:25,429
portanto, $50.000 no total,
299
00:22:25,430 --> 00:22:29,332
� parceria de estudos
mencionada anteriormente.
300
00:22:31,423 --> 00:22:34,497
Voc� quer uma bolsa de estudos
de $50.000
301
00:22:34,898 --> 00:22:36,714
para os seus filhos?
302
00:22:36,715 --> 00:22:39,339
O Presidente Barre
pode falar na ONU,
303
00:22:39,340 --> 00:22:40,937
mas pergunte a si mesmo
304
00:22:40,938 --> 00:22:43,200
quem escreve seus discursos...
305
00:22:43,382 --> 00:22:46,192
e quem dirige
sua pol�tica externa?
306
00:22:54,498 --> 00:22:59,681
O que chamam de governo � apenas
um bando de parentes e bandidos.
307
00:22:59,882 --> 00:23:02,883
Como posso fazer diplomacia
com eles?
308
00:23:04,423 --> 00:23:08,312
Conselheiro, a KCIA tem algum
dinheiro que possamos usar?
309
00:23:09,757 --> 00:23:12,733
Como pode me pedir isso?
310
00:23:13,965 --> 00:23:16,631
Estragou a chance que te dei
e agora quer mais?
311
00:23:16,632 --> 00:23:20,381
Mas os norte-coreanos est�o
pressionando. O que podemos fazer?
312
00:23:20,382 --> 00:23:22,833
Se � preciso dinheiro
para det�-los, que seja.
313
00:23:24,232 --> 00:23:26,422
Voc� sabe a utilidade
desse dinheiro.
314
00:23:26,423 --> 00:23:29,983
Acha que pode simplesmente
aloc�-lo na nossa opera��o?
315
00:23:30,798 --> 00:23:32,508
Voc� sempre se esquece
316
00:23:32,509 --> 00:23:34,672
com que tipo de pessoa
est� falando.
317
00:23:34,673 --> 00:23:37,108
Que tom � esse?
318
00:23:37,590 --> 00:23:42,272
Olha, seja de onde voc� veio,
aqui eu sou seu chefe!
319
00:23:42,273 --> 00:23:44,333
Olhe pra mim
quando estou falando!
320
00:23:45,048 --> 00:23:48,248
Acho que voc� tem outras coisas
com que se preocupar.
321
00:23:54,940 --> 00:23:57,089
Est�o me traindo abertamente.
322
00:23:57,090 --> 00:24:00,047
Ei! Ei, espere!
323
00:24:00,048 --> 00:24:02,172
Espere a�!
324
00:24:02,673 --> 00:24:05,150
Espere!
Existe mesmo um vazamento?
325
00:24:05,757 --> 00:24:07,306
Embaixador Rim!
326
00:24:08,382 --> 00:24:10,117
Embaixador Rim!
327
00:24:11,090 --> 00:24:12,783
Quero uma palavra com voc�.
328
00:24:13,382 --> 00:24:14,881
O que foi?
329
00:24:16,590 --> 00:24:18,775
Vamos jogar dentro das regras.
330
00:24:19,007 --> 00:24:22,483
Embaixador Han,
preserve a sua dignidade.
331
00:24:24,215 --> 00:24:26,631
Por quanto tempo
manter� essa sabotagem?
332
00:24:26,632 --> 00:24:28,297
Sabotagem?
333
00:24:30,298 --> 00:24:35,917
E voc�, que espalha mentiras
sobre n�s armando os rebeldes?
334
00:24:36,298 --> 00:24:38,547
Mentir � seu m�todo
de diplomacia?
335
00:24:38,548 --> 00:24:40,745
Por que nos culpa por isso?
336
00:24:40,923 --> 00:24:43,172
Est� no jornal,
com fotos e tudo mais.
337
00:24:43,173 --> 00:24:45,672
Apenas n�o seja pego
vendendo armas.
338
00:24:45,673 --> 00:24:47,481
Que palha�ada � essa?
339
00:24:47,482 --> 00:24:49,631
Ei, n�o cruze a linha.
340
00:24:49,632 --> 00:24:52,397
Estamos parados aqui.
Voc�s que est�o cruzando a linha!
341
00:24:52,398 --> 00:24:54,942
- Vou cortar sua cabe�a!
- Aqui n�o. Pare.
342
00:24:58,048 --> 00:25:01,434
N�s j� est�vamos na �frica
trabalhando duro
343
00:25:01,435 --> 00:25:03,692
20 anos antes de voc�s.
344
00:25:04,257 --> 00:25:07,808
Acha que esses truques
o levar�o a algum lugar?
345
00:25:08,465 --> 00:25:12,510
Ent�o, deve parar de trair
seus compatriotas
346
00:25:12,511 --> 00:25:14,150
para entrar na ONU!
347
00:25:51,782 --> 00:25:53,340
O que est� acontecendo?
348
00:25:53,341 --> 00:25:54,714
Rebeldes!
349
00:25:54,715 --> 00:25:56,331
Come�aram um motim para exigir
350
00:25:56,332 --> 00:25:59,172
liberta��o dos l�deres isl�micos
presos pelo governo!
351
00:25:59,173 --> 00:26:00,638
N�s podemos sair?
352
00:26:01,298 --> 00:26:03,108
N�o. Est� tudo bloqueado.
353
00:26:03,548 --> 00:26:06,900
Mas n�o se preocupe.
Barre cuidar� disso rapidinho!
354
00:26:17,299 --> 00:26:18,719
Droga!
355
00:26:28,157 --> 00:26:30,672
Ainda n�o h� instru��es
de Seul?
356
00:26:30,673 --> 00:26:32,072
N�o.
357
00:26:33,090 --> 00:26:36,063
O Embaixador e o Conselheiro Kang
est�o seguros no hotel,
358
00:26:36,064 --> 00:26:37,731
ent�o n�o se preocupe.
359
00:26:38,132 --> 00:26:41,072
Tente ligar para a sua fam�lia.
360
00:26:41,073 --> 00:26:42,547
E o que eu digo?
361
00:26:42,548 --> 00:26:44,756
Minha filha est� estudando
para o vestibular.
362
00:26:44,757 --> 00:26:47,257
Eu n�o devo preocup�-la.
363
00:26:50,215 --> 00:26:52,017
Senhora?
364
00:26:52,965 --> 00:26:56,233
Eu deveria ligar
para os meus filhos hoje.
365
00:26:57,090 --> 00:26:59,733
Sim, pode ligar.
N�o se preocupe.
366
00:27:02,823 --> 00:27:04,647
Mas n�o est�o dormindo agora?
367
00:27:04,648 --> 00:27:06,631
Sim, eles devem estar.
368
00:27:06,632 --> 00:27:09,232
O Embaixador logo voltar�.
369
00:27:09,465 --> 00:27:11,389
Enquanto esperamos por ele,
370
00:27:11,390 --> 00:27:15,469
ser� que n�s poder�amos
rezar juntos?
371
00:27:18,132 --> 00:27:19,415
Podemos?
372
00:27:19,416 --> 00:27:25,336
Mais perto do meu Deus
Eu estou...
373
00:27:27,173 --> 00:27:30,215
- Ela sabe que sou budista!
- Acha que sou crist�?
374
00:27:30,216 --> 00:27:32,900
Apenas ore a Buda
em seu cora��o!
375
00:27:35,240 --> 00:27:37,664
Am�m.
376
00:27:37,965 --> 00:27:43,922
Oramos pelo retorno seguro
do di�cono Han e do crente Kang.
377
00:27:43,923 --> 00:27:47,214
Comecemos
com o Credo dos Ap�stolos.
378
00:27:47,215 --> 00:27:51,183
Eu acredito em Deus,
o Pai Todo-Poderoso...
379
00:28:26,507 --> 00:28:27,807
Ei...
380
00:28:27,965 --> 00:28:29,363
Ei?
381
00:28:44,040 --> 00:28:45,608
N�o!
382
00:28:47,298 --> 00:28:49,808
� o nosso motorista Swama?
383
00:28:50,215 --> 00:28:52,113
O que ele est� fazendo aqui?
384
00:28:54,882 --> 00:28:56,468
Cuidado!
385
00:29:10,007 --> 00:29:11,372
Essa n�o �...
386
00:29:11,715 --> 00:29:13,650
a marca dos rebeldes?
387
00:29:14,340 --> 00:29:15,672
O qu�?
388
00:29:15,673 --> 00:29:17,733
Ent�o ele � um rebelde?
389
00:29:19,173 --> 00:29:21,202
N�o seja rid�cula!
390
00:29:21,503 --> 00:29:23,631
� apenas um len�o.
391
00:29:23,632 --> 00:29:27,400
Talvez algu�m deu a ele
por causa dos ferimentos.
392
00:29:27,548 --> 00:29:29,567
Mas o pesco�o dele est� bem.
393
00:29:32,257 --> 00:29:34,425
E se ele for mesmo um rebelde?
394
00:29:34,426 --> 00:29:36,493
Precisamos mand�-lo embora.
395
00:29:39,257 --> 00:29:41,392
Ele n�o pode ser um rebelde.
396
00:29:42,673 --> 00:29:44,872
Ele est� inconsciente.
397
00:29:45,214 --> 00:29:47,077
Como o mandaremos embora?
398
00:29:47,590 --> 00:29:52,125
Se n�o tomarmos cuidado,
podemos acabar feridos.
399
00:29:52,423 --> 00:29:54,358
Que tal chamar a pol�cia?
400
00:29:54,590 --> 00:29:58,108
Mas e se ele
for mesmo um rebelde?
401
00:29:58,840 --> 00:30:03,047
Eles podem pensar
que estamos ajudando os rebeldes.
402
00:30:03,048 --> 00:30:04,589
Mas n�o ajudamos!
403
00:30:04,590 --> 00:30:09,631
Na Coreia, transformam estudantes
inocentes em espi�es comunistas.
404
00:30:09,632 --> 00:30:13,058
Voc� acha que isso
n�o pode acontecer na Som�lia?
405
00:30:15,590 --> 00:30:19,181
Estou apenas dizendo
que o sistema pol�tico daqui
406
00:30:19,182 --> 00:30:21,547
ainda n�o est� amadurecido.
407
00:30:21,548 --> 00:30:23,224
Cuidado com o que diz,
408
00:30:23,225 --> 00:30:25,839
principalmente na frente
do Conselheiro Kang.
409
00:30:30,215 --> 00:30:31,708
Quem �?
410
00:30:32,965 --> 00:30:34,422
� a pol�cia.
411
00:30:34,423 --> 00:30:36,422
Ou�a, voc�s n�o podem...
412
00:30:36,423 --> 00:30:38,214
vir aqui...
413
00:30:38,215 --> 00:30:41,839
N�o dev�amos tirar o Swama agora,
s� por precau��o?
414
00:30:41,840 --> 00:30:43,205
Agora?
415
00:30:43,340 --> 00:30:45,150
Como vamos carreg�-lo?
416
00:30:45,658 --> 00:30:48,150
N�o! Eles est�o entrando!
417
00:30:54,965 --> 00:30:56,797
O que est� havendo?
418
00:30:56,798 --> 00:30:59,150
Ele � o chefe, o Embaixador!
419
00:30:59,423 --> 00:31:01,233
� a pol�cia.
420
00:31:01,507 --> 00:31:04,556
Eles dizem que um rebelde
est� escondido em nossa embaixada
421
00:31:04,557 --> 00:31:06,172
e querem entrar para peg�-lo.
422
00:31:06,173 --> 00:31:08,172
Que bobagem � essa?
� verdade?
423
00:31:08,173 --> 00:31:09,738
Bem...
424
00:31:10,173 --> 00:31:11,808
Quem � o chefe?
425
00:31:12,465 --> 00:31:15,734
Procuramos um dos agitadores
dos tumultos de hoje,
426
00:31:16,007 --> 00:31:18,517
e gostar�amos que cooperassem
para encontr�-lo.
427
00:31:19,298 --> 00:31:21,589
Aqui � uma �rea
do governo da Coreia.
428
00:31:21,590 --> 00:31:23,483
N�o podem entrar...
429
00:31:26,257 --> 00:31:29,442
Droga, estou muito nervoso
para falar!
430
00:31:30,090 --> 00:31:34,150
Secret�rio, venha aqui
e traduza isso.
431
00:31:34,340 --> 00:31:38,547
Seu trabalho durante um motim
� proteger embaixadas como a nossa,
432
00:31:38,548 --> 00:31:42,100
e n�o vejo nenhum de voc�s
fazendo isso!
433
00:31:43,382 --> 00:31:45,408
O qu�? Pode repetir?
434
00:31:45,715 --> 00:31:48,006
Ei! Voc�!
435
00:31:48,007 --> 00:31:52,506
Sim, voc� acabou de invadir
o territ�rio sul-coreano!
436
00:31:52,507 --> 00:31:56,542
Querem que eu chame
o Chefe de Pol�cia?
437
00:32:03,590 --> 00:32:04,983
Identidade.
438
00:32:07,632 --> 00:32:09,128
Espere!
439
00:32:49,480 --> 00:32:50,881
Desgra�ado!
440
00:32:50,882 --> 00:32:52,692
Seu cretino!
441
00:32:54,090 --> 00:32:56,214
- Senhor?
- Sim?
442
00:32:56,215 --> 00:32:58,548
- Sim?
- O qu�?
443
00:32:58,549 --> 00:32:59,913
Sim?
444
00:33:00,132 --> 00:33:01,817
O que foi?
445
00:33:02,090 --> 00:33:05,547
Eu tenho uma coisa
para contar.
446
00:33:05,548 --> 00:33:06,648
Diga!
447
00:33:07,132 --> 00:33:09,208
- Querido!
- Ficaram loucos?
448
00:33:09,590 --> 00:33:13,483
Que bagun�a!
Voc� deixou ele entrar?
449
00:33:16,000 --> 00:33:17,565
Onde est� o Swama?
450
00:33:18,882 --> 00:33:20,510
Onde ele est�?
451
00:33:25,011 --> 00:33:27,311
Pare! Ei!
452
00:33:30,412 --> 00:33:31,712
Parado!
453
00:33:39,513 --> 00:33:41,036
Merda...
454
00:33:51,137 --> 00:33:52,537
Vamos!
455
00:34:24,707 --> 00:34:27,978
MANIFESTO
DO CONGRESSO SOMALI UNIDO
456
00:34:35,082 --> 00:34:36,922
Chega de ditadura!
457
00:34:36,923 --> 00:34:38,839
Abaixo o Barre!
458
00:34:38,840 --> 00:34:40,964
Chega de ditadura!
459
00:34:40,965 --> 00:34:43,150
Abaixo o Barre!
460
00:34:43,932 --> 00:34:47,942
EMBAIXADA CHINESA
461
00:34:49,123 --> 00:34:52,942
EMBAIXADA ITALIANA
462
00:34:54,582 --> 00:34:57,451
EMBAIXADA EG�PCIA
463
00:35:00,107 --> 00:35:04,286
SALA DE INTELIG�NCIA
DA EMBAIXADA DOS EUA
464
00:35:21,215 --> 00:35:26,006
Eu, General Aidid,
do Congresso Somali Unido,
465
00:35:26,007 --> 00:35:28,406
dirijo-me �s embaixadas
de cada na��o!
466
00:35:28,407 --> 00:35:29,548
Primeiro:
467
00:35:29,549 --> 00:35:33,547
O apoio internacional
dado � Som�lia nos �ltimos anos
468
00:35:33,548 --> 00:35:35,825
tem sido usado
pelo governo de Barre
469
00:35:35,826 --> 00:35:38,672
para suprimir direitos civis,
a religi�o,
470
00:35:38,673 --> 00:35:41,589
e a democratiza��o da Som�lia!
471
00:35:41,590 --> 00:35:43,006
Segundo:
472
00:35:43,007 --> 00:35:46,047
Proclamamos que nosso
movimento de resist�ncia
473
00:35:46,048 --> 00:35:48,436
tem o prop�sito de derrubar
474
00:35:48,437 --> 00:35:51,864
o regime imoral
e corrupto de Barre!
475
00:35:51,865 --> 00:35:52,882
Terceiro:
476
00:35:52,883 --> 00:35:55,522
Qualquer governo
ou organiza��o estrangeira
477
00:35:55,523 --> 00:35:57,867
que forne�a apoio pol�tico,
econ�mico,
478
00:35:57,868 --> 00:36:00,547
ou militar ao regime de Barre,
479
00:36:00,548 --> 00:36:04,214
estar� agindo contra
os interesses nacionais da Som�lia!
480
00:36:04,215 --> 00:36:08,814
Portanto, a decis�o do seu governo
de apoiar o regime de Barre
481
00:36:08,815 --> 00:36:11,797
ou apoiar o povo da Som�lia
482
00:36:11,798 --> 00:36:14,964
ir� determinar se voc�
� amigo ou inimigo!
483
00:36:14,965 --> 00:36:18,256
Espere, n�s temos certeza
que isso � real?
484
00:36:18,257 --> 00:36:21,306
Vou falar com o pessoal
da embaixada dos EUA.
485
00:36:22,007 --> 00:36:24,733
OK... At� mais.
486
00:36:25,673 --> 00:36:29,051
As coisas costumam
ficar tempestuosas nesta regi�o,
487
00:36:29,052 --> 00:36:30,942
ent�o n�o entrem em p�nico.
488
00:36:32,173 --> 00:36:35,025
Ligue o r�dio!
Vamos ouvir as novidades.
489
00:36:35,248 --> 00:36:38,172
Abaixo a ditadura!
Fora Barre!
490
00:36:38,173 --> 00:36:40,131
Abaixo a ditadura!
491
00:36:40,132 --> 00:36:42,255
Fora Barre!
492
00:36:45,965 --> 00:36:49,464
Sem coreanos para protegermos,
n�o podemos ir embora?
493
00:36:49,465 --> 00:36:51,900
Servidores p�blicos
n�o podem agir sem ordem.
494
00:36:52,106 --> 00:36:53,851
A CIA diz que ficar� tudo bem.
495
00:36:53,852 --> 00:36:56,391
Devemos acreditar em tudo
o que eles dizem?
496
00:36:56,392 --> 00:37:00,291
Esta n�o � a primeira vez
que eles previram guerra aqui.
497
00:37:02,303 --> 00:37:05,008
Pense na Coreia.
Todo dia preveem guerra.
498
00:37:05,009 --> 00:37:06,338
Pelo menos na Coreia,
499
00:37:06,339 --> 00:37:08,815
sabemos que informa��es
s�o reais ou falsas.
500
00:37:08,816 --> 00:37:12,406
Por aqui,
podemos ter certeza de algo?
501
00:37:17,851 --> 00:37:19,269
Querida.
502
00:37:19,826 --> 00:37:23,456
N�o fique aqui.
Volte para Seul.
503
00:37:23,457 --> 00:37:24,782
E voc�?
504
00:37:24,783 --> 00:37:26,911
Levei 28 anos para chegar aqui.
505
00:37:26,912 --> 00:37:28,543
Estragarei tudo
faltando 1 m�s?
506
00:37:28,544 --> 00:37:31,704
N�o podem rebaix�-lo
por escapar do perigo!
507
00:37:32,654 --> 00:37:34,076
Passamos tr�s anos aqui,
508
00:37:34,077 --> 00:37:37,024
na fase escolar mais importante
da nossa filha!
509
00:37:37,025 --> 00:37:38,858
O que � isso?
510
00:37:38,859 --> 00:37:42,372
Meu relat�rio foi para Seul hoje,
ent�o algo vai ser feito.
511
00:37:42,373 --> 00:37:46,711
Ent�o, eu devo deixar voc�
e todo o pessoal para tr�s?
512
00:37:46,712 --> 00:37:50,053
Voc� � da fam�lia,
n�o um servidor p�blico.
513
00:37:51,474 --> 00:37:55,415
Ligarei para o agente de viagens
amanh�, ent�o prepare-se.
514
00:38:22,014 --> 00:38:23,907
� meu!
515
00:38:30,305 --> 00:38:31,813
Peguem tudo!
516
00:38:32,471 --> 00:38:34,038
Identidade!
517
00:38:49,312 --> 00:38:52,328
A ag�ncia de viagens est� fechada.
N�o tem ningu�m l�.
518
00:38:52,329 --> 00:38:55,003
Precisamos achar um agente
para comprarmos passagem.
519
00:38:55,004 --> 00:38:56,346
Conseguiu dinheiro?
520
00:38:56,347 --> 00:38:59,873
Todos os bancos e escrit�rios
est�o fechados!
521
00:39:07,156 --> 00:39:08,659
Precisamos de d�lares!
522
00:39:08,660 --> 00:39:10,674
At� os ministros do governo
fugiram.
523
00:39:10,675 --> 00:39:12,902
N�o h� nada que possamos fazer!
524
00:39:15,453 --> 00:39:17,781
Vamos voltar pra embaixada.
525
00:39:19,619 --> 00:39:21,828
Abaixo a ditadura!
Expulsem Barre!
526
00:39:21,829 --> 00:39:24,702
Abaixo a ditadura!
Expulsem Barre!
527
00:39:25,926 --> 00:39:28,124
Vamos todos para a embaixada!
528
00:39:28,125 --> 00:39:30,423
Eles s�o amigos do Barre!
529
00:39:30,424 --> 00:39:32,467
Vamos expuls�-los!
530
00:39:53,157 --> 00:39:55,049
- Querido!
- Abaixe-se.
531
00:39:55,050 --> 00:39:56,654
No ch�o!
532
00:39:57,487 --> 00:40:02,268
Queimem qualquer documento
relacionado ao governo da Som�lia!
533
00:40:03,663 --> 00:40:05,683
R�pido!
534
00:40:10,220 --> 00:40:11,808
ULTRASSECRETO
535
00:40:19,622 --> 00:40:21,417
Saiam da frente!
536
00:40:23,008 --> 00:40:24,433
Como assim?
537
00:40:24,434 --> 00:40:26,098
Todas as conex�es ca�ram!
538
00:40:26,099 --> 00:40:27,887
O qu�? At� o telex?
539
00:40:27,888 --> 00:40:29,434
O telex tamb�m.
540
00:40:31,250 --> 00:40:33,049
Temos a fita de apresenta��o!
541
00:40:33,050 --> 00:40:34,477
- O qu�?
- Toque ela!
542
00:40:34,478 --> 00:40:37,793
- Certo.
- Secret�rio Gong! A fita...
543
00:40:45,496 --> 00:40:47,408
Conecte o fio!
544
00:40:54,571 --> 00:40:56,237
Merda!
545
00:40:56,563 --> 00:40:58,313
Por que n�o est� tocando?
546
00:41:07,849 --> 00:41:10,679
Que a paz esteja sobre v�s!
547
00:41:10,680 --> 00:41:12,739
Ol�, pessoal!
548
00:41:12,899 --> 00:41:16,076
N�s viemos da distante
Coreia do Sul
549
00:41:16,077 --> 00:41:19,167
para sermos seus amigos.
550
00:41:28,024 --> 00:41:31,623
Para o bem do desenvolvimento
e da prosperidade da Som�lia,
551
00:41:33,768 --> 00:41:37,532
prometemos ser
bons amigos de voc�s,
552
00:41:37,533 --> 00:41:40,281
como uma verdadeira fam�lia.
553
00:41:49,374 --> 00:41:51,624
Somos fam�lia como amigos,
554
00:41:53,808 --> 00:41:56,360
e somos amigos como fam�lia.
555
00:41:59,287 --> 00:42:02,647
Lembrem-se de que
nos momentos bons ou ruins,
556
00:42:07,608 --> 00:42:12,145
� do lado da Som�lia
que n�s, sul-coreanos,
557
00:42:12,146 --> 00:42:14,335
sempre estaremos!
558
00:42:28,314 --> 00:42:31,411
Quem entregar Barre
e seus oficiais
559
00:42:31,412 --> 00:42:34,009
ser� recompensado
pelo General Aidid.
560
00:42:34,010 --> 00:42:37,807
Aqueles que trabalham para
o regime de Barre, e sua pol�cia,
561
00:42:37,808 --> 00:42:41,879
entreguem-se agora.
Suas fam�lias ser�o protegidas.
562
00:42:42,402 --> 00:42:45,154
Os rebeldes tomaram
a esta��o de r�dio?
563
00:42:45,390 --> 00:42:48,962
Est�o usando
uma frequ�ncia diferente.
564
00:42:51,532 --> 00:42:53,939
Isso � uma revolta civil.
565
00:42:54,077 --> 00:42:58,227
Os rebeldes ainda n�o chegaram,
ent�o n�o � estado de guerra.
566
00:42:59,399 --> 00:43:00,877
Mantenham a calma.
567
00:43:00,878 --> 00:43:03,730
Os rebeldes est�o pedindo
a cabe�a do Presidente no r�dio
568
00:43:03,731 --> 00:43:05,597
e eu devo ficar calmo?
569
00:43:06,454 --> 00:43:09,288
Temos algum tipo de informa��o?
570
00:43:12,089 --> 00:43:14,059
As pessoas em Seul...
571
00:43:14,610 --> 00:43:18,646
nem sabem o que
est� acontecendo aqui, n�o �?
572
00:43:20,634 --> 00:43:22,737
Estamos isolados aqui.
573
00:43:23,811 --> 00:43:25,414
Por que...
574
00:43:27,574 --> 00:43:30,533
Por que eu tenho que morrer
num pa�s estrangeiro?
575
00:43:30,534 --> 00:43:31,949
Voc� n�o vai morrer!
576
00:43:31,950 --> 00:43:33,874
Ei, ei!
577
00:43:34,065 --> 00:43:36,883
Vamos analisar
uma coisa de cada vez.
578
00:43:38,117 --> 00:43:40,995
Senhor,
precisamos solicitar prote��o.
579
00:43:40,996 --> 00:43:43,185
Voc� disse
que os ministros fugiram.
580
00:43:43,186 --> 00:43:45,120
A quem pediremos?
581
00:44:00,771 --> 00:44:02,103
Pare!
582
00:44:02,104 --> 00:44:04,505
- Conselheiro Kang! Pare...
- Eu ouvi.
583
00:44:06,694 --> 00:44:08,619
Quem temos aqui?
584
00:44:08,620 --> 00:44:11,235
Se n�o � o assustado
diplomata coreano.
585
00:44:13,116 --> 00:44:15,488
Que a paz esteja sobre v�s!
586
00:44:15,489 --> 00:44:17,280
O que o traz aqui a essa hora?
587
00:44:19,152 --> 00:44:21,098
Est� com uma paquera?
588
00:44:21,099 --> 00:44:24,294
- Quero encontrar com o chefe.
- Voc� tem hora marcada?
589
00:44:25,065 --> 00:44:27,860
Todos os nossos telefones
est�o sem linha.
590
00:44:27,861 --> 00:44:29,474
Que pena, ent�o.
591
00:44:29,475 --> 00:44:31,408
Porque o chefe est� ocupado.
592
00:44:33,032 --> 00:44:35,544
- E o subchefe?
- Ocupado.
593
00:44:36,537 --> 00:44:38,244
Nesse caso...
594
00:44:38,794 --> 00:44:41,093
eu vou ver o...
595
00:44:41,242 --> 00:44:43,128
Como se diz "haengjungkwan"?
596
00:44:43,129 --> 00:44:44,501
Administrador.
597
00:44:44,502 --> 00:44:46,582
Vou ver o administrador.
598
00:44:46,583 --> 00:44:48,394
N�o. Ocupado.
599
00:44:49,658 --> 00:44:52,243
Como estamos em estado
de emerg�ncia nacional,
600
00:44:52,244 --> 00:44:54,591
os privil�gios diplom�ticos
n�o se aplicam.
601
00:44:56,198 --> 00:44:58,266
Voc� n�o tem autoridade!
602
00:45:06,875 --> 00:45:08,875
Eu sou um homem treinado.
603
00:45:08,876 --> 00:45:12,518
Voc� tamb�m est� na jurisdi��o
do governo somali.
604
00:45:12,891 --> 00:45:14,554
Minha jurisdi��o!
605
00:45:14,555 --> 00:45:16,700
Voc� n�o d� as cartas aqui.
606
00:45:17,394 --> 00:45:20,715
Agora... volte!
607
00:45:29,041 --> 00:45:30,924
Traduza o que vou dizer.
608
00:45:30,925 --> 00:45:32,298
O qu�?
609
00:45:35,604 --> 00:45:38,198
Me prenda! Me prenda, merda!
610
00:45:38,199 --> 00:45:40,278
Eu sou um Conselheiro
sul-coreano!
611
00:45:40,279 --> 00:45:42,985
Vim entregar uma mensagem oficial
da embaixada!
612
00:45:42,986 --> 00:45:44,941
Eu sou um Conselheiro
sul-coreano!
613
00:45:44,942 --> 00:45:47,969
Vim entregar uma mensagem oficial
da embaixada!
614
00:45:48,666 --> 00:45:50,517
Voc� quer morrer?
615
00:45:51,061 --> 00:45:52,891
Pode atirar, idiota!
616
00:45:52,892 --> 00:45:55,780
Atire em mim se conseguir!
617
00:45:55,781 --> 00:45:58,011
Traduza pra mim!
618
00:45:58,012 --> 00:46:01,704
Seu Comiss�rio est� observando.
Entregue esta mensagem!
619
00:46:03,315 --> 00:46:05,337
O nome do seu Comiss�rio
620
00:46:05,338 --> 00:46:07,821
est� na lista de contatos
da nossa embaixada.
621
00:46:10,583 --> 00:46:12,506
Se os rebeldes tomarem
nossa embaixada,
622
00:46:12,507 --> 00:46:13,912
n�o cairemos sozinhos.
623
00:46:13,913 --> 00:46:15,842
Quer tirar sua fam�lia daqui,
n�o �?
624
00:46:15,843 --> 00:46:17,918
O dinheiro somali
� como papel higi�nico.
625
00:46:17,919 --> 00:46:19,485
Aposto que n�o tem d�lares.
626
00:46:19,486 --> 00:46:24,443
Ent�o, pegue logo nosso dinheiro
e nos envie prote��o policial!
627
00:46:24,444 --> 00:46:25,899
Certo?
628
00:46:44,161 --> 00:46:46,445
30 DE DEZEMBRO DE 1990
629
00:47:00,357 --> 00:47:03,350
OS REBELDES INVADEM MOGAD�SCIO
630
00:47:41,733 --> 00:47:43,497
- Ele � um policial!
- N�o!
631
00:47:43,498 --> 00:47:45,487
Ele matou o Swama!
632
00:47:45,488 --> 00:47:47,133
Eu n�o sou policial!
633
00:47:48,360 --> 00:47:51,606
Punam esse assassino!
634
00:47:51,607 --> 00:47:54,418
N�o sou eu!
635
00:48:01,073 --> 00:48:04,575
Estou do lado de voc�s!
Por favor!
636
00:48:08,147 --> 00:48:09,555
Por favor!
637
00:48:22,477 --> 00:48:26,870
Toda essa gente veio aqui
para entrar no avi�o de evacua��o.
638
00:48:26,996 --> 00:48:28,630
Mesmo sendo diplomatas,
639
00:48:28,631 --> 00:48:30,854
n�o podemos deixar
que entrem numa aeronave,
640
00:48:30,855 --> 00:48:32,936
salvo se foi enviada
por seu governo.
641
00:48:32,937 --> 00:48:36,130
N�o temos como entrar em contato
com nosso governo.
642
00:48:36,131 --> 00:48:38,873
Todas as nossas comunica��es
foram cortadas.
643
00:48:39,425 --> 00:48:41,267
Isso � problema seu.
644
00:48:41,268 --> 00:48:43,312
N�s n�o temos escolha.
645
00:48:43,792 --> 00:48:45,377
Eu sei...
646
00:48:45,378 --> 00:48:47,447
Mas aquele avi�o...
647
00:48:47,448 --> 00:48:49,865
veio do aeroporto de Nair�bi,
certo?
648
00:48:50,730 --> 00:48:54,240
L� na torre...
Contatar a torre de Nair�bi pode...
649
00:48:54,241 --> 00:48:56,379
Me fale o que quer dizer.
650
00:48:56,380 --> 00:48:58,358
A torre de controle!
651
00:48:58,566 --> 00:49:00,318
Voc� pode tentar contatar
652
00:49:00,319 --> 00:49:03,324
a embaixada da Coreia
no Qu�nia com ele?
653
00:49:03,622 --> 00:49:05,295
Desculpe.
654
00:49:15,540 --> 00:49:18,341
Somos diplomatas norte-coreanos.
Quem est� no comando?
655
00:49:18,342 --> 00:49:20,047
Precisamos chegar ao aeroporto.
656
00:49:20,048 --> 00:49:22,128
Voc� n�o pode ir ao aeroporto.
Volte.
657
00:49:22,129 --> 00:49:25,586
Restri��es para viajar
ser�o aplicadas a toda Mogad�scio.
658
00:49:25,587 --> 00:49:26,982
Restri��es para viajar?
659
00:49:26,983 --> 00:49:29,384
Ent�o o aeroporto
tamb�m ser� fechado?
660
00:49:30,230 --> 00:49:33,002
Desde que as tropas rebeldes
entraram em Mogad�scio,
661
00:49:33,003 --> 00:49:35,026
a capital da Som�lia,
662
00:49:35,027 --> 00:49:38,127
tiroteios entre as for�as
militares do governo somali
663
00:49:38,128 --> 00:49:42,857
e os rebeldes t�m acontecido
todos os dias pela cidade.
664
00:49:42,858 --> 00:49:45,169
O futuro do pa�s
agora est� sombrio.
665
00:49:45,170 --> 00:49:48,535
E a seguran�a dos estrangeiros
na Som�lia...
666
00:49:48,536 --> 00:49:50,770
N�o temos �gua
ou comunica��es,
667
00:49:50,771 --> 00:49:53,043
e nem g�s para o gerador.
668
00:49:53,604 --> 00:49:57,487
O chefe da Defesa que emitia
passagens fugiu da cidade.
669
00:49:57,488 --> 00:49:59,343
N�o se preocupe.
670
00:49:59,758 --> 00:50:02,921
O sobrinho dele
ainda est� vendendo passagens.
671
00:50:02,922 --> 00:50:05,018
Nossos informantes
foram busc�-las.
672
00:50:05,019 --> 00:50:08,109
Nosso maior problema
� que n�o temos comida.
673
00:50:08,110 --> 00:50:10,869
Eu disse para voc�
comprar comida!
674
00:50:11,330 --> 00:50:13,421
N�o importa
quanto dinheiro oferecemos,
675
00:50:13,422 --> 00:50:15,578
ningu�m tem o bastante
nem para si mesmo.
676
00:50:15,579 --> 00:50:17,213
O que posso fazer?
677
00:50:17,573 --> 00:50:19,219
Apague a luz!
678
00:50:24,662 --> 00:50:26,845
Ali est�o eles.
679
00:50:27,248 --> 00:50:29,141
Podem acender as luzes.
680
00:50:30,453 --> 00:50:33,023
S�o os que enviei
para comprar as passagens.
681
00:50:33,024 --> 00:50:34,875
Preparem-se para partir.
682
00:50:39,930 --> 00:50:42,538
Tem rebeldes por perto.
Podemos conversar a� dentro?
683
00:50:42,539 --> 00:50:44,031
Venham.
684
00:50:46,324 --> 00:50:47,946
Conversamos a� dentro...
685
00:50:50,396 --> 00:50:52,474
Seu filho da puta!
686
00:51:39,279 --> 00:51:40,609
P�e o dinheiro!
687
00:51:40,610 --> 00:51:43,909
P�e o dinheiro!
688
00:51:44,321 --> 00:51:46,190
Min-seo!
689
00:51:57,356 --> 00:51:58,739
Ei!
690
00:52:17,319 --> 00:52:19,722
Parem! Parem!
691
00:52:23,523 --> 00:52:25,306
Que merda est�o fazendo?
692
00:52:25,307 --> 00:52:27,984
Eu disse pra n�o machucarem
ningu�m!
693
00:52:28,663 --> 00:52:30,433
V�o pegar as coisas!
694
00:52:34,411 --> 00:52:36,074
Voc� agora
n�o tem mais d�vidas.
695
00:52:36,075 --> 00:52:38,215
As crian�as da escola
salvaram sua vida.
696
00:52:38,216 --> 00:52:39,823
Agora � melhor voc�s irem,
697
00:52:39,824 --> 00:52:42,499
ou meus irm�os voltar�o
para busc�-los.
698
00:52:59,852 --> 00:53:04,818
O que n�s faremos
sem comida e sem o carro?
699
00:53:04,926 --> 00:53:06,471
E a sua insulina...
700
00:53:06,472 --> 00:53:09,033
N�o deixe os camaradas saberem.
701
00:53:13,603 --> 00:53:16,744
Vamos nos refugiar
na embaixada da China.
702
00:53:16,745 --> 00:53:19,761
N�o temos passagens,
e se formos apanhados?
703
00:53:19,762 --> 00:53:22,573
Melhor sermos pegos
pelas tropas do governo.
704
00:53:22,574 --> 00:53:26,503
Ao menos, eles v�o garantir
a seguran�a dos diplomatas.
705
00:53:30,052 --> 00:53:32,632
Ent�o, todos voc�s
se arrumem r�pido,
706
00:53:32,633 --> 00:53:34,434
e fortale�am seus cora��es.
707
00:53:34,577 --> 00:53:37,007
Daqui para frente,
o nosso objetivo
708
00:53:37,350 --> 00:53:39,240
� sobreviver.
709
00:55:07,322 --> 00:55:10,272
EMBAIXADA CHINESA
710
00:55:18,624 --> 00:55:20,132
Entrem todos.
711
00:55:20,622 --> 00:55:22,624
Entrem, entrem!
712
00:55:24,702 --> 00:55:26,365
A �nica op��o agora
713
00:55:26,366 --> 00:55:28,971
� chegar ao aeroporto
e pegar um voo de resgate.
714
00:55:28,972 --> 00:55:30,876
N�s mal conseguimos
chegar aqui.
715
00:55:31,015 --> 00:55:33,317
Com as crian�as,
nunca chegaremos ao aeroporto.
716
00:55:33,318 --> 00:55:34,698
Mesmo assim,
717
00:55:35,184 --> 00:55:36,896
n�o h� como voltar.
718
00:55:36,897 --> 00:55:38,501
Camarada Embaixador!
719
00:56:29,122 --> 00:56:31,882
Tem chineses aqui!
720
00:56:34,340 --> 00:56:35,861
Fujam!
721
00:56:51,490 --> 00:56:53,290
Fiquem abaixados! Vamos!
722
00:56:59,179 --> 00:57:00,911
Venham r�pido!
723
00:57:01,212 --> 00:57:03,062
Fiquem perto do muro!
724
00:57:09,674 --> 00:57:12,402
Quanto tempo mais
protegeremos os sul-coreanos?
725
00:57:12,585 --> 00:57:15,537
� preciso dinheiro para fugir.
726
00:57:39,116 --> 00:57:40,895
O que est� fazendo?
727
00:57:41,833 --> 00:57:43,414
Isso n�o � certo.
728
00:57:43,415 --> 00:57:46,119
Eles t�m guardas armados.
729
00:57:46,120 --> 00:57:48,348
� porque voc� est�
sem insulina?
730
00:57:48,511 --> 00:57:49,864
O qu�?
731
00:57:49,865 --> 00:57:52,155
Implorar por ajuda
aos bastardos sul-coreanos
732
00:57:52,156 --> 00:57:55,092
e transformar at� nossas crian�as
em traidoras?
733
00:57:55,236 --> 00:57:57,091
Para que sobreviver aqui
734
00:57:57,092 --> 00:57:59,082
e depois ser expulso
ao voltar pra casa?
735
00:57:59,083 --> 00:58:02,126
Acha que eu planejo desertar?
736
00:58:03,934 --> 00:58:07,821
Se houver problemas,
vamos tomar a embaixada deles.
737
00:58:09,615 --> 00:58:13,157
Daqui por diante, n�o me impe�a
se n�o tem uma ideia melhor.
738
00:58:22,768 --> 00:58:25,531
N�o atirem!
739
00:58:26,036 --> 00:58:27,805
Embaixador Han!
740
00:58:28,414 --> 00:58:30,563
Embaixador Han Shin-sung!
741
00:58:31,153 --> 00:58:32,874
� o Embaixador Rim!
742
00:58:32,875 --> 00:58:35,936
- S�o os norte-coreanos, n�o s�o?
- Embaixador Han!
743
00:58:36,484 --> 00:58:39,133
N�o atirem! N�o atirem!
744
00:58:39,134 --> 00:58:42,340
Somos da embaixada
da Coreia do Norte!
745
00:58:43,476 --> 00:58:45,576
Parem, parem!
746
00:58:45,795 --> 00:58:47,890
Eu falei pra parar, merda!
747
00:58:48,145 --> 00:58:50,403
Embaixador Han, fale comigo!
748
00:58:50,404 --> 00:58:52,402
O que est� acontecendo?
749
00:58:54,425 --> 00:58:58,293
Eu sou o Embaixador
da Coreia do Norte, Rim Yong-su!
750
00:58:58,833 --> 00:59:02,117
- Vim ver o Embaixador Han.
- Mas por que vir aqui?
751
00:59:02,118 --> 00:59:04,418
Achamos uma multid�o
indo � embaixada chinesa
752
00:59:04,419 --> 00:59:06,019
e acabamos aqui.
753
00:59:09,507 --> 00:59:11,422
A embaixada da China
� para l�.
754
00:59:11,723 --> 00:59:13,295
Voltem!
755
00:59:13,955 --> 00:59:15,827
H� mulheres e crian�as conosco.
756
00:59:15,828 --> 00:59:17,348
Saiam!
757
00:59:18,825 --> 00:59:22,345
Como podem ver,
estamos todos desarmados!
758
00:59:22,346 --> 00:59:23,935
Desarmados?
759
00:59:24,136 --> 00:59:26,572
O que eles est�o tramando
agora?
760
00:59:27,425 --> 00:59:30,265
Apenas falem
o que voc�s querem!
761
00:59:30,266 --> 00:59:32,094
Esse desgra�ado!
762
00:59:32,686 --> 00:59:36,620
Eles sabem por que estamos aqui,
est�o s� nos humilhando!
763
00:59:37,812 --> 00:59:39,742
Escondam-se, r�pido!
764
00:59:40,620 --> 00:59:43,322
Por favor,
ao menos peguem as crian�as!
765
00:59:44,440 --> 00:59:47,793
Ficou louco? Quem disse
para implorar aos sul-coreanos?
766
00:59:47,794 --> 00:59:49,886
Se o Estado garantisse
nossa seguran�a,
767
00:59:49,887 --> 00:59:51,941
n�o estar�amos aqui!
768
00:59:51,942 --> 00:59:54,273
Vou arrancar sua cabe�a
por dizer isso!
769
00:59:54,274 --> 00:59:55,829
Conselheiro Tae!
770
00:59:55,830 --> 00:59:57,529
O que eles est�o fazendo?
771
00:59:57,870 --> 01:00:00,741
Andando por a� � noite
em um lugar t�o perigoso,
772
01:00:00,742 --> 01:00:03,885
- na frente de outra embaixada...
- Mas, Embaixador...
773
01:00:04,988 --> 01:00:07,942
- Essa pode ser a nossa chance.
- O qu�?
774
01:00:07,943 --> 01:00:11,253
Uma embaixada inteira
j� desertou antes?
775
01:00:38,001 --> 01:00:40,348
Sem ideias malucas,
s� os mande embora daqui.
776
01:00:40,349 --> 01:00:43,845
Eles t�m crian�as.
Vai deixar elas morrerem?
777
01:00:44,473 --> 01:00:45,931
E n�s?
778
01:00:46,404 --> 01:00:47,927
V�o embora!
779
01:00:47,928 --> 01:00:50,404
- H� algu�m ali!
- Estamos em perigo com voc�s a�!
780
01:00:54,930 --> 01:00:56,470
Entre logo!
781
01:01:28,904 --> 01:01:31,272
Fiquem longe,
seus desgra�ados!
782
01:01:47,593 --> 01:01:49,239
Saiam.
783
01:01:59,498 --> 01:02:01,786
O que foi?
784
01:02:01,787 --> 01:02:04,367
O que voc�s querem?
785
01:02:04,868 --> 01:02:08,303
Nossa embaixada foi atacada
por manifestantes armados.
786
01:02:08,697 --> 01:02:12,334
Mas isso n�o � problema nosso.
787
01:02:12,735 --> 01:02:15,603
Como pode ver,
temos crian�as aqui.
788
01:02:16,065 --> 01:02:18,324
Considere como
um gesto humanit�rio.
789
01:02:18,325 --> 01:02:21,895
Ap�s tudo que fizeram conosco,
voc�s apelam para humanidade?
790
01:02:22,558 --> 01:02:26,160
Voc� disse para n�o trair
seus compatriotas.
791
01:02:27,096 --> 01:02:28,657
Embaixador Han.
792
01:02:31,591 --> 01:02:33,470
N�o temos para onde ir.
793
01:02:44,661 --> 01:02:48,446
Ter crian�as nas ruas
em uma situa��o assim...
794
01:02:51,612 --> 01:02:53,358
Que horas s�o?
795
01:02:57,898 --> 01:03:00,259
As crian�as j� comeram?
796
01:03:06,972 --> 01:03:08,800
Deixe eles entrarem.
797
01:03:12,701 --> 01:03:14,201
Abra.
798
01:03:19,301 --> 01:03:23,305
Peguem suas identidades.
Bagagem desse lado.
799
01:03:23,306 --> 01:03:26,197
Voc�s ser�o revistados
antes de entrarem.
800
01:03:26,198 --> 01:03:28,367
Fa�am uma fila por fam�lia.
801
01:03:28,368 --> 01:03:32,071
Ouvi que s�o treinados para matar
apenas com as m�os.
802
01:03:32,072 --> 01:03:35,402
O Embaixador est� confiando muito
no Conselheiro Kang.
803
01:03:35,403 --> 01:03:38,190
Tente convenc�-lo
a n�o fazer isso.
804
01:03:38,191 --> 01:03:42,061
Eles est�o com crian�as.
N�o devem tentar nada.
805
01:03:42,062 --> 01:03:46,032
Sabia que crian�as norte-coreanas
fazem treinamento militar?
806
01:03:46,815 --> 01:03:49,476
Levante os bra�os!
807
01:04:43,437 --> 01:04:46,200
N�o foi isso que combinamos.
808
01:04:46,201 --> 01:04:49,863
- S�o muitos para protegermos.
- O qu�?
809
01:04:49,864 --> 01:04:51,694
Muitas pessoas, sem problemas!
810
01:04:51,695 --> 01:04:54,858
� seu trabalho.
Proteger a embaixada!
811
01:04:54,859 --> 01:04:56,274
� a mesma coisa.
812
01:04:56,275 --> 01:04:59,021
Mas ainda precisa
dar mais dinheiro a n�s.
813
01:04:59,022 --> 01:05:00,531
Estamos sem balas.
814
01:05:01,186 --> 01:05:03,755
Que bando de ladr�es...
815
01:05:14,407 --> 01:05:18,191
Como podem ver,
n�s n�o temos muito,
816
01:05:18,503 --> 01:05:20,980
mas comam um pouco,
por favor.
817
01:05:22,381 --> 01:05:25,091
Certo, vamos comer.
818
01:05:50,299 --> 01:05:52,049
N�o est�o com fome?
819
01:06:09,202 --> 01:06:10,710
Tudo bem?
820
01:06:24,640 --> 01:06:26,240
Passe para l�.
821
01:08:21,836 --> 01:08:23,376
Meu Deus!
822
01:08:26,250 --> 01:08:30,443
Voc� me assustou.
N�o ande por a� sozinho.
823
01:08:32,430 --> 01:08:34,934
Volte para a sua fam�lia.
824
01:08:36,727 --> 01:08:39,157
Voc� tem a��car?
825
01:08:39,158 --> 01:08:41,838
A��car? Por qu�?
826
01:08:42,263 --> 01:08:44,018
Quer algo doce?
827
01:08:44,296 --> 01:08:46,216
Uma bolacha?
828
01:08:46,609 --> 01:08:48,171
N�o � pra mim.
829
01:08:48,382 --> 01:08:50,090
Ent�o � para quem?
830
01:08:51,563 --> 01:08:53,582
� rem�dio pro meu av�...
831
01:08:54,972 --> 01:08:56,371
Rem�dio?
832
01:08:56,572 --> 01:08:59,161
Ele tem diabetes?
833
01:09:03,728 --> 01:09:07,518
A sua esposa
contou para a minha...
834
01:09:07,746 --> 01:09:10,875
que os rebeldes
roubaram at� seu rem�dio.
835
01:09:10,876 --> 01:09:14,303
Mas o Secret�rio Gong tem diabetes,
ent�o temos insulina.
836
01:09:14,745 --> 01:09:16,633
Que sorte.
837
01:09:19,226 --> 01:09:22,128
N�o o fato do Secret�rio
ter diabetes, claro.
838
01:09:22,905 --> 01:09:25,494
Ela n�o deveria ter falado.
839
01:09:28,234 --> 01:09:30,229
Por�m, agrade�o.
840
01:09:37,725 --> 01:09:40,554
N�o � inconveniente
ser canhoto?
841
01:09:40,555 --> 01:09:41,963
O qu�?
842
01:09:42,927 --> 01:09:44,924
Voc� usa a m�o esquerda.
843
01:09:44,925 --> 01:09:48,794
N�o tanto quanto a diabetes.
Eu uso as duas m�os.
844
01:09:49,023 --> 01:09:51,968
N�o quero que as pessoas
me chamem de esquerdista.
845
01:09:53,276 --> 01:09:54,717
Por�m...
846
01:09:55,418 --> 01:09:58,541
com os rebeldes
agora no comando,
847
01:09:58,542 --> 01:10:00,878
por que eles roubariam
a embaixada
848
01:10:01,304 --> 01:10:03,099
do pa�s que os armou?
849
01:10:03,469 --> 01:10:07,464
Acredita mesmo que vendemos
armas aos rebeldes?
850
01:10:07,465 --> 01:10:09,403
N�o tenho raz�o para duvidar.
851
01:10:09,604 --> 01:10:12,648
Voc� n�o quer saber a verdade.
852
01:10:12,834 --> 01:10:17,120
Mesmo se quisesse,
isso n�o mudaria suas cren�as.
853
01:10:17,121 --> 01:10:21,489
Assim como supomos ter sido voc�
quem espalhou esse boato.
854
01:10:23,174 --> 01:10:27,150
Estou come�ando a aprender que,
�s vezes, h� duas verdades.
855
01:10:28,835 --> 01:10:31,465
De qualquer forma,
j� que est� aqui,
856
01:10:31,466 --> 01:10:35,800
por que n�o explica
sua posi��o com clareza?
857
01:10:38,615 --> 01:10:41,858
Voc� acha que iremos desertar
para a Coreia do Sul?
858
01:10:45,093 --> 01:10:48,089
Vamos fazer uma diplomacia
honesta, certo?
859
01:10:48,090 --> 01:10:50,693
Voc� n�o veio aqui para jantar.
860
01:10:50,962 --> 01:10:55,530
Assim como pessoas e na��es
t�m dignidade,
861
01:10:56,182 --> 01:10:59,118
tamb�m h� dignidade
na diplomacia.
862
01:11:00,483 --> 01:11:02,969
N�o jogamos fora nosso orgulho
vindo aqui.
863
01:11:02,970 --> 01:11:04,170
Certo.
864
01:11:04,171 --> 01:11:07,666
Embaixador Rim,
sei que � bem mais experiente
865
01:11:07,667 --> 01:11:09,598
e capaz do que eu.
866
01:11:09,599 --> 01:11:13,683
Ainda assim, n�o est� em posi��o
de me passar serm�o agora.
867
01:11:14,802 --> 01:11:16,872
S� estamos n�s dois aqui.
868
01:11:17,607 --> 01:11:21,207
Vamos dialogar, sem serm�es.
869
01:11:21,208 --> 01:11:23,528
Falar usando o cora��o.
870
01:11:25,058 --> 01:11:29,029
Tem alguma gratid�o por n�s
ap�s o que fizemos?
871
01:11:40,818 --> 01:11:42,731
Voc� sabe
que a �gua est� cortada!
872
01:11:42,732 --> 01:11:46,577
Como tem coragem
de dar uma cagada dessas?
873
01:11:46,578 --> 01:11:48,758
O coc� n�o � meu...
874
01:12:22,734 --> 01:12:24,293
Senhora,
875
01:12:24,832 --> 01:12:28,637
gostaria de dormir
naquele quarto ali ao lado?
876
01:12:29,748 --> 01:12:31,347
Estou bem aqui.
877
01:12:35,183 --> 01:12:38,135
Tenho um pouco
de licor de ginseng.
878
01:12:38,863 --> 01:12:40,766
Voc� pode tomar.
879
01:12:44,024 --> 01:12:46,621
N�o h� raz�o
para ficarmos aqui.
880
01:12:46,622 --> 01:12:48,642
Vamos logo, r�pido!
881
01:12:56,464 --> 01:12:59,684
PASSAPORTE DIPLOM�TICO
NORTE-COREANO
882
01:13:25,066 --> 01:13:27,063
BAE YONG-SOOK
ANO DE NASCIMENTO: 1935
883
01:13:27,064 --> 01:13:30,208
CERTIFICADO DE CONVERS�O
884
01:13:36,805 --> 01:13:38,466
Droga...
885
01:13:52,280 --> 01:13:54,205
Um certificado de convers�o.
886
01:13:57,259 --> 01:14:00,936
Ent�o voc� planeja
nos levar para Seul?
887
01:14:01,339 --> 01:14:02,853
Ei! Merda...
888
01:14:02,854 --> 01:14:05,814
N�s chamamos voc�s aqui?
Voc�s que vieram!
889
01:14:08,790 --> 01:14:13,091
Seus guardas todos fugiram.
Que ousadia a sua.
890
01:14:29,561 --> 01:14:31,160
Seu cretino!
891
01:14:34,335 --> 01:14:38,039
Querido, isso parece problema.
N�o � melhor voc� ir ver?
892
01:14:38,040 --> 01:14:39,896
- Eu?
- �.
893
01:14:40,122 --> 01:14:42,493
Eu preciso proteger voc�s.
894
01:14:42,494 --> 01:14:45,597
Os guardas.
V� chamar os guardas.
895
01:14:46,720 --> 01:14:48,182
Merda...
896
01:15:11,465 --> 01:15:15,760
Que droga � essa?
897
01:15:15,961 --> 01:15:18,050
O que � isso?
898
01:15:22,699 --> 01:15:25,467
Pe�a desculpas,
seu cretino desgra�ado.
899
01:15:25,468 --> 01:15:27,216
Ou lute at� o fim.
900
01:15:27,217 --> 01:15:29,355
Seu merda!
901
01:15:29,356 --> 01:15:32,086
Um comuna como voc�
devia ser trucidado
902
01:15:32,087 --> 01:15:35,148
e jogado l� fora
no meio do conflito...
903
01:15:35,279 --> 01:15:39,265
mas eu estou me segurando,
entende?
904
01:15:40,525 --> 01:15:42,071
O que � isso?
905
01:15:43,767 --> 01:15:45,567
O que est� havendo?
906
01:15:47,596 --> 01:15:49,053
Camarada Embaixador,
907
01:15:49,054 --> 01:15:53,296
peguei esses malditos
tentando nos usar!
908
01:15:54,356 --> 01:15:56,645
Tentando fazer
com que desert�ssemos
909
01:15:56,646 --> 01:15:59,331
atrav�s de certificados
de convers�o forjados!
910
01:16:00,964 --> 01:16:03,410
J� ouvi, ent�o pode parar.
911
01:16:04,596 --> 01:16:07,895
Foi sua ordem?
Ou ele planejou por conta pr�pria?
912
01:16:07,896 --> 01:16:09,196
Vamos conversar a s�s.
913
01:16:09,197 --> 01:16:11,594
Se eles n�o forem convertidos
ao nosso lado,
914
01:16:11,595 --> 01:16:14,015
estaremos violando
a Lei de Seguran�a Nacional.
915
01:16:14,016 --> 01:16:15,982
Qual seria a viola��o?
916
01:16:16,232 --> 01:16:18,479
Acha que estamos planejando
uma rebeli�o?
917
01:16:18,480 --> 01:16:20,585
Ent�o por que devemos
proteg�-los?
918
01:16:20,586 --> 01:16:21,928
Quanta bobagem!
919
01:16:21,929 --> 01:16:24,227
Os guardas sumiram.
Quem est� protegendo quem?
920
01:16:24,228 --> 01:16:27,636
A sua guarda policial fugiu!
921
01:16:33,550 --> 01:16:35,048
O que foi isso?
922
01:16:35,049 --> 01:16:38,450
Eles cobram prote��o
por cabe�a...
923
01:16:38,687 --> 01:16:40,540
N�s conseguimos pagar?
924
01:16:53,031 --> 01:16:56,094
Os certificados de convers�o
foram feitos sem minha ordem,
925
01:16:56,095 --> 01:16:58,639
e por a��o pr�pria
do Conselheiro.
926
01:16:59,116 --> 01:17:01,668
Como estou no comando,
pe�o desculpas.
927
01:17:02,158 --> 01:17:04,754
N�s poder�amos
ter feito o mesmo.
928
01:17:04,755 --> 01:17:06,877
S�o �guas passadas.
929
01:17:06,878 --> 01:17:09,494
Esse n�o � o maior problema
agora.
930
01:17:12,231 --> 01:17:14,162
E o que far� agora?
931
01:17:14,163 --> 01:17:16,725
J� abandonamos
a nossa embaixada,
932
01:17:16,726 --> 01:17:19,431
ent�o n�o nos importamos
em sair daqui.
933
01:17:19,432 --> 01:17:20,941
E voc�?
934
01:17:21,555 --> 01:17:23,985
N�o duraremos muito aqui
sem os guardas.
935
01:17:23,986 --> 01:17:26,163
Tamb�m precisaremos sair.
936
01:17:29,438 --> 01:17:32,684
Se combinarmos nossas habilidades
diplom�ticas e de intelig�ncia,
937
01:17:32,685 --> 01:17:34,768
poderemos achar uma sa�da?
938
01:17:35,849 --> 01:17:39,602
Acha que trabalhando juntos
podemos render mais?
939
01:17:39,603 --> 01:17:43,848
Nenhum de n�s conseguir� sair
sem ajuda externa.
940
01:17:44,673 --> 01:17:46,821
Se falarmos
com nossos aliados ocidentais
941
01:17:46,822 --> 01:17:49,019
e voc� com os seus,
os comunistas,
942
01:17:49,465 --> 01:17:51,582
talvez um caminho se abra.
943
01:17:51,583 --> 01:17:55,146
Mas isso n�o depende apenas
de n�s dois.
944
01:17:55,147 --> 01:17:58,284
Seu Conselheiro e os funcion�rios
v�o concordar?
945
01:17:58,285 --> 01:18:00,744
Isso � minha responsabilidade.
946
01:18:02,530 --> 01:18:04,977
Vamos deixar nosso objetivo
bem claro.
947
01:18:04,978 --> 01:18:06,778
N�o queremos uma reunifica��o,
948
01:18:06,779 --> 01:18:10,272
estamos apenas nos juntando
para acharmos uma sa�da, certo?
949
01:18:10,273 --> 01:18:14,119
Vamos esquecer isso e seguir
nosso rumo ao amanhecer.
950
01:18:14,120 --> 01:18:16,574
N�o vamos nos meter
em uma conspira��o com o Sul.
951
01:18:16,575 --> 01:18:19,168
Que conspira��o?
952
01:18:19,169 --> 01:18:21,570
Acha que aquela droga
de certificado de convers�o
953
01:18:21,671 --> 01:18:23,614
ter� algum efeito?
954
01:18:23,743 --> 01:18:25,656
O seu tom est� um pouco...
955
01:18:25,657 --> 01:18:29,304
Conselheiro, n�o interrompa.
Vamos continuar.
956
01:18:29,405 --> 01:18:31,537
Seja ao norte ou ao sul,
957
01:18:31,538 --> 01:18:34,557
temos que achar um caminho
pelas grandes embaixadas.
958
01:18:34,558 --> 01:18:38,269
Os americanos j� sa�ram,
ent�o n�o s�o uma op��o.
959
01:18:38,270 --> 01:18:41,657
A embaixada italiana fica perto,
e podemos chegar l� r�pido.
960
01:18:41,658 --> 01:18:44,762
Al�m disso, a It�lia
j� auxiliou a Som�lia uma vez,
961
01:18:44,763 --> 01:18:48,600
ent�o tem grande influ�ncia aqui,
e enviam avi�es de resgate.
962
01:18:48,601 --> 01:18:50,818
N�o temos acordo diplom�tico
com a It�lia.
963
01:18:50,819 --> 01:18:53,378
Ser� que eles nos ajudar�o?
964
01:18:53,379 --> 01:18:56,027
N�o � uma boa solu��o para n�s.
965
01:18:57,520 --> 01:18:58,982
Olhem.
966
01:18:58,983 --> 01:19:02,494
Se percorrermos 500 km ao sul,
at� o porto Kismaayo,
967
01:19:02,495 --> 01:19:04,746
podemos pegar um barco
para o Qu�nia.
968
01:19:04,747 --> 01:19:08,713
500 km? Est� de brincadeira?
Como vamos percorrer isso?
969
01:19:08,714 --> 01:19:10,670
H� ve�culo
para toda essa gente?
970
01:19:10,671 --> 01:19:13,875
E gasolina?
E se encontrarmos rebeldes?
971
01:19:13,876 --> 01:19:15,540
Voc� n�o pensa?
972
01:19:15,541 --> 01:19:18,121
E eu pedi pra voc� vir junto?
973
01:19:18,122 --> 01:19:19,808
Espere!
974
01:19:20,343 --> 01:19:23,527
Por favor, se acalmem
e olhem isso.
975
01:19:23,880 --> 01:19:25,501
Bem aqui...
976
01:19:25,978 --> 01:19:28,100
a embaixada eg�pcia
ainda est� de p�.
977
01:19:28,101 --> 01:19:30,898
Podemos perguntar se h� um modo
de chegar ao Cairo.
978
01:19:30,899 --> 01:19:33,959
A Coreia do Sul n�o tem
rela��es diplom�ticas com o Egito,
979
01:19:33,960 --> 01:19:36,023
ent�o voc�s est�o sem sorte.
980
01:19:36,243 --> 01:19:38,448
Temos um consulado l�.
981
01:19:38,449 --> 01:19:40,169
Faremos o seguinte:
982
01:19:40,381 --> 01:19:42,585
N�s iremos
� embaixada italiana,
983
01:19:42,586 --> 01:19:46,716
e voc�s v�o � eg�pcia,
para vermos qual funciona melhor.
984
01:19:47,731 --> 01:19:49,440
E se...
985
01:19:49,704 --> 01:19:54,713
a sa�da for oferecida
a apenas um lado?
986
01:19:56,700 --> 01:19:59,330
Pelo menos alguns de n�s
sobreviver�o.
987
01:20:26,064 --> 01:20:30,933
EMBAIXADOR HAN SHIN-SUNG
988
01:20:50,810 --> 01:20:53,420
N�o abra o port�o
nem para a pol�cia.
989
01:20:53,421 --> 01:20:56,238
Est� bem. Eu vou rezar.
990
01:21:43,823 --> 01:21:46,479
N�o, n�o!
Por favor, me poupe!
991
01:21:46,480 --> 01:21:47,988
O que foi?
992
01:21:54,342 --> 01:21:55,750
Para tr�s!
993
01:23:15,420 --> 01:23:17,288
EMBAIXADA DA IT�LIA
994
01:23:17,289 --> 01:23:18,798
Senhor!
995
01:23:18,956 --> 01:23:22,857
O Embaixador Mario
est� ao telefone com a It�lia.
996
01:23:23,247 --> 01:23:26,070
- N�o sei quanto vai demorar.
- � mesmo?
997
01:23:26,840 --> 01:23:28,329
Espere.
998
01:23:28,450 --> 01:23:31,410
Ent�o os telefones deles
t�m linha?
999
01:23:32,235 --> 01:23:35,356
Aqui est� um verdadeiro
campo de batalha.
1000
01:23:35,357 --> 01:23:37,021
N�o viu os telejornais?
1001
01:23:37,222 --> 01:23:40,210
Est� me dizendo
que devemos morrer aqui?
1002
01:23:40,730 --> 01:23:42,119
Al�?
1003
01:23:45,700 --> 01:23:47,206
O que disseram?
1004
01:23:47,207 --> 01:23:50,101
Contatei a embaixada da Coreia
no Qu�nia,
1005
01:23:50,553 --> 01:23:52,839
mas eles n�o podem
mandar um avi�o.
1006
01:23:54,449 --> 01:23:55,859
Embaixador Han!
1007
01:23:59,461 --> 01:24:01,041
Embaixador.
1008
01:24:01,042 --> 01:24:03,770
Eu soube que h� 20 de voc�s
ao todo.
1009
01:24:04,391 --> 01:24:06,096
Incluindo crian�as, sim.
1010
01:24:06,097 --> 01:24:10,407
Certo. Temos um avi�o
da Cruz Vermelha, est� bem?
1011
01:24:10,408 --> 01:24:11,808
Mas...
1012
01:24:12,615 --> 01:24:14,463
Embaixador,
falando francamente,
1013
01:24:14,464 --> 01:24:16,128
n�o podemos levar
norte-coreanos,
1014
01:24:16,129 --> 01:24:18,584
com quem n�o temos
la�os diplom�ticos,
1015
01:24:18,585 --> 01:24:21,812
quando mal podemos acomodar
nossa pr�pria gente no avi�o.
1016
01:24:24,438 --> 01:24:27,638
Ent�o por que n�o evacuamos
primeiro os sul-coreanos?
1017
01:24:31,489 --> 01:24:33,939
O que est� pensando?
Apenas diga sim.
1018
01:24:33,940 --> 01:24:35,547
E os norte-coreanos?
1019
01:24:36,151 --> 01:24:38,398
Eles podem pedir
� Embaixada do Egito.
1020
01:24:38,399 --> 01:24:40,285
E se negarem?
1021
01:24:42,253 --> 01:24:44,017
Um momento, por favor.
1022
01:24:44,018 --> 01:24:46,037
- Um momento.
- Tudo bem.
1023
01:24:46,931 --> 01:24:50,358
Depois de tudo, vai desistir
da nossa chance de partir?
1024
01:24:50,969 --> 01:24:53,591
Se tiv�ssemos convertido eles
desde o in�cio,
1025
01:24:53,592 --> 01:24:57,235
eles seriam sul-coreanos
e poderiam partir.
1026
01:24:58,004 --> 01:24:59,513
Isso mesmo!
1027
01:25:00,752 --> 01:25:02,822
Embaixador Mario.
1028
01:25:03,752 --> 01:25:05,291
Na verdade,
1029
01:25:05,292 --> 01:25:10,033
aqueles norte-coreanos
desertaram para o nosso lado.
1030
01:25:16,572 --> 01:25:17,903
Lamento...
1031
01:25:17,904 --> 01:25:21,484
mas como est�o vendo,
n�o podemos ajudar.
1032
01:25:22,205 --> 01:25:25,811
Pode ao menos contatar
a embaixada norte-coreana no Cairo?
1033
01:25:25,812 --> 01:25:27,560
Queremos avisar
que estamos bem,
1034
01:25:27,561 --> 01:25:30,060
mas nossas comunica��es
n�o funcionam.
1035
01:25:30,558 --> 01:25:32,055
Bem, isso...
1036
01:25:32,056 --> 01:25:33,388
eu posso tentar.
1037
01:25:33,389 --> 01:25:38,341
Pode contatar tamb�m o consulado
da Coreia do Sul no Cairo?
1038
01:25:38,342 --> 01:25:41,032
- Da Coreia do Sul?
- Sim.
1039
01:25:45,710 --> 01:25:47,833
Por que est�o demorando tanto?
1040
01:25:48,499 --> 01:25:51,679
Se falasse que ir�amos s� n�s,
estar�amos no avi�o.
1041
01:25:52,703 --> 01:25:54,658
O que est� esperando?
1042
01:25:54,659 --> 01:25:57,185
Eles nunca v�o desertar.
1043
01:25:57,424 --> 01:26:00,253
Assumir� a responsabilidade,
se der errado?
1044
01:26:00,254 --> 01:26:01,559
Responsabilidade?
1045
01:26:01,560 --> 01:26:03,949
Nossos lugares
est�o assegurados.
1046
01:26:06,790 --> 01:26:09,179
H� um modo de ambos escaparmos.
1047
01:26:10,005 --> 01:26:12,394
Precisamos tentar
tudo que pudermos.
1048
01:26:21,608 --> 01:26:25,284
N�o dever�amos ter deixado
eles entrarem ontem � noite.
1049
01:26:25,615 --> 01:26:27,123
N�o �?
1050
01:26:29,517 --> 01:26:32,177
Vamos nos concentrar
em entrar no avi�o.
1051
01:26:34,699 --> 01:26:36,419
Embaixador Han!
1052
01:26:38,675 --> 01:26:40,236
Embaixador.
1053
01:26:41,588 --> 01:26:44,560
Bem, o governo da Coreia do Sul
solicitou oficialmente
1054
01:26:44,561 --> 01:26:46,956
ao nosso governo
que os auxiliasse.
1055
01:26:46,957 --> 01:26:49,236
Ent�o, felizmente,
todos do seu grupo
1056
01:26:49,237 --> 01:26:51,892
ter�o lugar no avi�o
de evacua��o.
1057
01:26:52,244 --> 01:26:54,192
Mas o avi�o deve chegar
s� mais tarde,
1058
01:26:54,193 --> 01:26:58,523
ent�o � preciso que voltem
�s 16h e esperem.
1059
01:26:59,112 --> 01:27:01,959
- Obrigado! Muito obrigado!
- Tudo bem.
1060
01:27:01,960 --> 01:27:05,137
Pergunte se nos emprestariam
um carro.
1061
01:27:05,700 --> 01:27:07,036
Um carro?
1062
01:27:07,380 --> 01:27:10,380
N�o temos transporte
para todos.
1063
01:27:30,873 --> 01:27:32,915
O que eles est�o fazendo?
1064
01:27:49,278 --> 01:27:51,426
Embaixador, podemos falar
em particular?
1065
01:27:51,427 --> 01:27:52,776
Podemos.
1066
01:27:52,992 --> 01:27:54,637
Conselheiro Kang.
1067
01:27:56,907 --> 01:27:59,742
Conseguimos um carro
com os eg�pcios,
1068
01:27:59,743 --> 01:28:01,401
ent�o transporte
n�o � problema.
1069
01:28:01,402 --> 01:28:05,564
Mas se formos de carro
e encontrarmos rebeldes,
1070
01:28:05,565 --> 01:28:07,062
estaremos ferrados!
1071
01:28:07,063 --> 01:28:10,392
Temos que esperar
que um lado tenha a vantagem.
1072
01:28:10,393 --> 01:28:12,628
Acham que o avi�o de resgate
� tipo t�xi,
1073
01:28:12,629 --> 01:28:14,238
que se chama com um aceno?
1074
01:28:14,239 --> 01:28:17,135
Se n�o pegarem esse avi�o,
o que v�o fazer?
1075
01:28:17,136 --> 01:28:20,072
Abaixe a voz.
Est� assustando as pessoas.
1076
01:28:22,423 --> 01:28:25,296
Soube que a embaixada do Egito
n�o pode ajudar voc�s.
1077
01:28:26,145 --> 01:28:30,181
Voc� mesmo viu que a cidade
virou um campo de batalha.
1078
01:28:30,182 --> 01:28:32,036
Esperar n�o faz sentido.
1079
01:28:32,205 --> 01:28:33,945
O que voc�s far�o?
1080
01:28:34,710 --> 01:28:36,560
N�s vamos partir.
1081
01:28:43,169 --> 01:28:45,957
Voc� tem livros sobrando?
1082
01:28:46,612 --> 01:28:47,972
Livros?
1083
01:29:03,774 --> 01:29:06,464
- Mais r�pido!
- Estou me apressando!
1084
01:29:07,645 --> 01:29:09,101
Vire!
1085
01:29:09,102 --> 01:29:10,402
Cuidado!
1086
01:29:21,698 --> 01:29:24,278
O que est� fazendo
numa hora dessas?
1087
01:29:51,418 --> 01:29:53,804
Crian�as,
encham isso com terra.
1088
01:30:00,551 --> 01:30:03,934
Assim vai nos matar
antes de partirmos!
1089
01:30:07,538 --> 01:30:09,443
Por que prender a�?
1090
01:30:09,544 --> 01:30:12,448
N�o use muita fita,
sen�o vai acabar.
1091
01:30:12,449 --> 01:30:14,825
Mas como suportar� o peso?
1092
01:30:15,746 --> 01:30:19,041
Deve colocar s� aqui
e depois ali,
1093
01:30:19,042 --> 01:30:20,474
para podermos dirigir.
1094
01:30:20,475 --> 01:30:23,752
RELA��ES INTERNACIONAIS
- Temos que botar livros dentro?
1095
01:30:24,072 --> 01:30:26,607
Leve alguns sacos de areia.
1096
01:30:27,401 --> 01:30:28,924
Ei, pessoal!
1097
01:30:28,925 --> 01:30:30,739
� hora de partir.
1098
01:30:30,740 --> 01:30:33,752
Temos que chegar l�
antes do fim da ora��o da tarde.
1099
01:30:33,753 --> 01:30:35,917
Entrem!
1100
01:30:35,918 --> 01:30:39,203
Mexam-se!
N�o fiquem a� parados!
1101
01:30:56,330 --> 01:30:58,962
Tenha piedade de n�s...
1102
01:31:12,564 --> 01:31:14,978
Vamos nos encontrar
em seguran�a
1103
01:31:14,979 --> 01:31:17,331
na embaixada da It�lia!
1104
01:31:49,632 --> 01:31:51,232
15:31
1105
01:31:51,233 --> 01:31:52,533
15:32
1106
01:32:43,141 --> 01:32:45,341
Que a paz esteja sobre v�s!
1107
01:33:48,728 --> 01:33:50,328
15:45
1108
01:33:50,329 --> 01:33:51,629
15:46
1109
01:33:52,189 --> 01:33:54,681
Espere um pouco!
1110
01:34:04,060 --> 01:34:05,907
Tudo bem,
s�o tropas do governo.
1111
01:34:05,908 --> 01:34:07,619
Me d� a bandeira branca.
1112
01:34:10,429 --> 01:34:12,407
Droga...
1113
01:34:21,267 --> 01:34:23,453
Me d� isso.
1114
01:34:24,431 --> 01:34:27,075
Est� tudo bem,
n�o se preocupe.
1115
01:34:32,710 --> 01:34:34,747
Uma arma! Uma arma!
1116
01:34:35,669 --> 01:34:37,340
Abaixem-se!
1117
01:34:38,125 --> 01:34:39,554
O que houve?
1118
01:34:42,455 --> 01:34:44,194
D� a r�!
1119
01:34:53,693 --> 01:34:55,297
Cuidado atr�s!
1120
01:34:58,938 --> 01:35:00,664
N�o virem a cabe�a!
1121
01:35:43,926 --> 01:35:45,492
Me sigam!
1122
01:36:09,168 --> 01:36:10,730
Voc�s est�o bem?
1123
01:36:30,946 --> 01:36:32,545
Merda!
1124
01:36:51,908 --> 01:36:54,060
Tem uma arma atr�s! Cuidado!
1125
01:36:57,378 --> 01:36:59,074
Abaixem-se!
1126
01:37:05,299 --> 01:37:06,852
Segurem-se!
1127
01:37:15,592 --> 01:37:17,092
Abaixem-se!
1128
01:37:48,877 --> 01:37:51,321
Pra esquerda!
Vai pra esquerda!
1129
01:38:47,044 --> 01:38:49,844
Pegue a arma! Empurre ele!
1130
01:39:09,899 --> 01:39:11,749
Cuidado com a arma!
1131
01:39:12,544 --> 01:39:15,403
- Cuidado, querida!
- Seu desgra�ado!
1132
01:39:16,989 --> 01:39:19,467
Pegue a arma dele!
1133
01:39:22,866 --> 01:39:26,254
Freie! Freie!
1134
01:39:26,255 --> 01:39:29,067
- Pise no freio!
- O freio, querido!
1135
01:39:29,068 --> 01:39:31,146
- O freio!
- Segurem-se!
1136
01:39:33,223 --> 01:39:34,868
A arma!
1137
01:39:52,068 --> 01:39:54,035
EMBAIXADA DA IT�LIA
- Chegamos!
1138
01:39:54,436 --> 01:39:56,286
Conseguimos!
1139
01:40:17,880 --> 01:40:19,925
Fiquem a�!
1140
01:40:26,975 --> 01:40:28,634
Voc� est� bem?
1141
01:40:32,011 --> 01:40:34,491
- Est�o bem?
- Eu estou...
1142
01:40:42,143 --> 01:40:43,558
Voc� est� bem?
1143
01:40:43,559 --> 01:40:45,670
Sim. E voc�?
1144
01:40:50,378 --> 01:40:53,141
Escutem! N�o temos tempo!
1145
01:40:53,142 --> 01:40:55,281
Peguem as bandeiras brancas
e me sigam!
1146
01:40:55,282 --> 01:40:57,482
Peguem as bandeiras!
1147
01:40:58,289 --> 01:41:02,209
Vamos! Corram!
1148
01:41:06,862 --> 01:41:08,462
Venham!
1149
01:41:10,715 --> 01:41:12,735
N�o atirem!
1150
01:41:12,736 --> 01:41:14,736
Coreia!
1151
01:41:16,502 --> 01:41:18,861
Somos coreanos!
1152
01:41:19,482 --> 01:41:21,402
N�o atirem!
1153
01:41:21,747 --> 01:41:23,592
N�o se aproximem!
1154
01:41:48,737 --> 01:41:50,647
Abaixem-se!
1155
01:41:54,210 --> 01:41:55,772
N�o se aproximem!
1156
01:41:55,921 --> 01:41:57,539
Calem a boca!
1157
01:42:02,640 --> 01:42:04,720
Aqui � o nosso pa�s!
1158
01:42:04,721 --> 01:42:08,357
N�o se aproximem!
Aqui � propriedade italiana!
1159
01:42:08,358 --> 01:42:10,528
Atr�s do carro! Depressa!
1160
01:42:11,273 --> 01:42:13,011
Corram!
1161
01:42:13,337 --> 01:42:14,763
Depressa!
1162
01:42:17,925 --> 01:42:21,286
Est�o todos aqui?
E as crian�as, est�o bem?
1163
01:42:21,287 --> 01:42:23,686
Sim, estamos todos bem.
1164
01:42:29,164 --> 01:42:31,263
Abram a porta!
1165
01:42:56,936 --> 01:43:00,066
Parem!
Est�o em propriedade italiana!
1166
01:43:01,956 --> 01:43:03,619
Somos do governo somali!
1167
01:43:03,620 --> 01:43:05,451
� o �ltimo aviso!
1168
01:43:05,452 --> 01:43:07,971
Aqui � propriedade italiana!
1169
01:43:08,636 --> 01:43:11,026
Saiam do nosso pa�s!
1170
01:43:33,546 --> 01:43:35,046
N�o atirem!
1171
01:43:37,508 --> 01:43:40,394
Somos diplomatas coreanos!
1172
01:43:46,610 --> 01:43:48,039
N�o!
1173
01:44:03,441 --> 01:44:05,064
Saiam.
1174
01:44:05,065 --> 01:44:07,168
Venham.
1175
01:44:09,726 --> 01:44:11,126
Saiam.
1176
01:44:15,404 --> 01:44:18,831
Espere. O que aconteceu?
1177
01:45:29,267 --> 01:45:32,662
O avi�o de resgate agendado
para ontem chegar� hoje.
1178
01:45:33,197 --> 01:45:37,564
O governo italiano negociou
um cessar-fogo tempor�rio
1179
01:45:37,865 --> 01:45:41,125
para que possamos ir
at� o aeroporto.
1180
01:45:49,426 --> 01:45:54,096
CONSELHEIRO TAE JOON-KI
1181
01:46:14,497 --> 01:46:17,397
BEM-VINDOS A MOGAD�SCIO
1182
01:46:47,398 --> 01:46:49,548
Abram caminho!
1183
01:48:35,509 --> 01:48:38,208
Eu nem agradeci voc� por tudo!
1184
01:48:41,670 --> 01:48:43,864
Voc�s v�o para casa agora?
1185
01:48:45,624 --> 01:48:48,121
Sim, como estivemos fora
por alguns anos,
1186
01:48:48,122 --> 01:48:51,534
ap�s nos apresentarmos,
veremos nossos filhos de novo.
1187
01:48:51,535 --> 01:48:53,183
Mas j� n�o est� com voc�?
1188
01:48:53,184 --> 01:48:55,282
Quando n�s diplomatas
vamos ao exterior,
1189
01:48:55,283 --> 01:48:58,103
um membro da fam�lia
deve ficar em Pyongyang.
1190
01:48:58,611 --> 01:49:02,514
Se decidimos n�o voltar,
eles ficam �rf�os.
1191
01:49:11,835 --> 01:49:13,703
Embaixador Rim?
1192
01:49:13,921 --> 01:49:17,214
Voc�s n�o t�m acordo
diplom�tico com o Qu�nia.
1193
01:49:18,591 --> 01:49:20,755
Quando chegarmos
ao aeroporto de Mombasa,
1194
01:49:20,756 --> 01:49:25,344
nossa embaixada dar� a voc�s
carros e acomoda��es.
1195
01:49:26,833 --> 01:49:29,893
N�o interprete mal
nossas inten��es,
1196
01:49:31,204 --> 01:49:34,114
mas se precisar,
poderemos ir juntos.
1197
01:49:35,532 --> 01:49:38,718
Ontem � noite,
na embaixada italiana,
1198
01:49:38,863 --> 01:49:42,763
conseguimos contatar Pyongyang,
e eles tomaram provid�ncias.
1199
01:49:45,357 --> 01:49:47,101
Embaixador Han,
1200
01:49:47,979 --> 01:49:50,601
mesmo com atraso,
agrade�o sinceramente.
1201
01:50:04,502 --> 01:50:08,602
12 DE JANEIRO DE 1991
AEROPORTO DE MOMBASA, QU�NIA
1202
01:50:34,083 --> 01:50:35,638
Senhoras e senhores,
1203
01:50:35,639 --> 01:50:39,939
chegamos todos em seguran�a
ao aeroporto de Mombasa, Qu�nia.
1204
01:50:52,206 --> 01:50:55,869
Queremos apenas os desertores,
ignorem os comunistas.
1205
01:51:00,822 --> 01:51:04,241
Ponham os desertores
no nosso carro!
1206
01:51:05,010 --> 01:51:06,483
Cuide-se.
1207
01:51:06,484 --> 01:51:07,893
Voc� tamb�m.
1208
01:51:09,997 --> 01:51:11,684
Escutem!
1209
01:51:12,353 --> 01:51:13,992
N�s desembarcaremos primeiro!
1210
01:51:13,993 --> 01:51:18,485
Os norte-coreanos ir�o em seguida,
com aqueles estrangeiros!
1211
01:51:20,695 --> 01:51:25,214
Os dois pa�ses
enviaram equipes
1212
01:51:25,215 --> 01:51:27,875
para nos receber l� fora.
1213
01:51:28,204 --> 01:51:32,082
Ap�s o desembarque,
finjam que n�o se conhecem.
1214
01:51:32,183 --> 01:51:35,193
Embaixador Rim,
cuide deles, por favor.
1215
01:51:35,468 --> 01:51:37,088
Pessoal,
1216
01:51:37,750 --> 01:51:40,935
podem se despedir agora.
1217
01:52:00,946 --> 01:52:03,146
Vamos! Depressa!
1218
01:52:03,147 --> 01:52:06,540
Os agentes da Intelig�ncia
est�o aqui!
1219
01:52:06,750 --> 01:52:09,909
- Secret�rio Gong, venha!
- Estou indo.
1220
01:52:22,674 --> 01:52:24,673
Diretor!
1221
01:52:26,004 --> 01:52:27,669
Bom trabalho!
1222
01:52:27,870 --> 01:52:29,623
E os norte-coreanos?
1223
01:52:29,875 --> 01:52:32,355
- O qu�?
- Os norte-coreanos!
1224
01:52:32,898 --> 01:52:35,445
- Os comunas!
- Ele quer cumpriment�-lo, Diretor.
1225
01:52:35,446 --> 01:52:37,392
Embaixador na Som�lia,
Han Shin-sung.
1226
01:52:37,393 --> 01:52:40,572
- E os desertores?
- Estamos todos em seguran�a.
1227
01:52:40,573 --> 01:52:41,981
N�o, n�o...
1228
01:52:50,296 --> 01:52:52,660
Ei, ali!
1229
01:52:52,661 --> 01:52:55,374
- N�o s�o os desertores?
- Diretor, olhe!
1230
01:52:55,375 --> 01:52:57,705
Os rep�rteres estrangeiros
est�o aqui.
1231
01:52:57,706 --> 01:53:00,600
N�o vamos criar conflito.
Vamos falar ali.
1232
01:53:00,803 --> 01:53:03,635
- Como deixaremos os desertores?
- Desertores?
1233
01:53:03,636 --> 01:53:05,814
Diretor! Os rep�rteres!
1234
01:53:06,199 --> 01:53:07,868
Droga...
1235
01:55:41,425 --> 01:55:46,425
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para voc�!
1236
01:55:46,450 --> 01:55:49,450
Legenda
- willy_br -
1237
01:55:49,475 --> 01:55:52,475
Legenda
- zumBRAL -
1238
01:55:52,500 --> 01:55:55,500
Legenda
- Murrice -
1239
01:55:55,525 --> 01:55:58,525
Legenda
- BethRockefeller -
1240
01:55:58,550 --> 01:56:01,550
Revis�o
- willy_br -
1241
01:56:01,575 --> 01:56:06,575
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1242
01:56:06,600 --> 01:56:11,600
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
90627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.