All language subtitles for Last.Looks.2021.WEBRip.x264-ION10.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP para eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org 2 00:00:40,200 --> 00:00:43,880 ¿Qué falta en esta imagen? 3 00:00:43,900 --> 00:00:48,460 Comenzaremos con extracción, que es una palabra elegante para destruir el planeta. 4 00:00:48,480 --> 00:00:51,900 Lo que parece es que talamos los árboles, volamos las montañas 5 00:00:51,930 --> 00:00:57,430 para meter los metales en el interior y gastar toda el agua, y aniquilamos a los animales. 6 00:00:58,640 --> 00:01:01,260 Nos estamos quedando sin recursos. 7 00:01:01,280 --> 00:01:03,700 Ahora, sé que esto puede ser difícil de escuchar, pero es la verdad. 8 00:01:03,730 --> 00:01:06,130 Así que tenemos que lidiar con eso. 9 00:01:06,160 --> 00:01:07,980 Solo en las últimas tres décadas, 10 00:01:08,010 --> 00:01:12,130 se ha consumido una tercera parte del espacio de recursos naturales del planeta. 11 00:01:12,160 --> 00:01:13,380 Desaparecido. 12 00:01:13,410 --> 00:01:17,340 Estamos cortando y forrando y arrastrando y destrozando el lugar tan rápido que estamos 13 00:01:17,370 --> 00:01:21,260 socavando la variabilidad del planeta para que la gente viva aquí. 14 00:01:21,290 --> 00:01:26,790 Tenemos el 5% de la población mundial, pero utilizamos el 30% de los recursos mundiales. 15 00:01:27,170 --> 00:01:32,670 Si todos consumieran una tarifa estadounidense, necesitaríamos tres de ellos. 16 00:01:32,810 --> 00:01:34,900 ¿Y sabes qué? 17 00:01:34,930 --> 00:01:38,280 Solo tenemos uno. 18 00:03:07,800 --> 00:03:10,520 ¿Vives en eso? 19 00:03:10,880 --> 00:03:12,880 ¿Seriamente? 20 00:03:20,240 --> 00:03:23,360 ¿Tu pollo tiene nombre? 21 00:03:26,960 --> 00:03:29,600 Pollo. Pollo. 22 00:03:29,760 --> 00:03:31,640 Pollo. 23 00:03:31,880 --> 00:03:34,440 ¿Dónde están todas tus cosas? 24 00:03:35,000 --> 00:03:36,100 Despojado. 25 00:03:36,130 --> 00:03:38,580 Reducirme a 100 cosas. Qué quieres decir. 26 00:03:38,610 --> 00:03:40,520 100 camisetas. 27 00:03:41,130 --> 00:03:45,580 Una cosa es cuencos, otra cosa, tenedor, saco de dormir. 28 00:03:45,610 --> 00:03:49,440 Pollo. Y te quedaste con ese sombrero. 29 00:03:51,600 --> 00:03:55,040 Dime que al menos tienes un arma. 30 00:03:56,800 --> 00:03:58,680 Jesús. 31 00:04:02,120 --> 00:04:04,540 ¿Cuándo fue la última vez que tuvo a alguien aquí? 32 00:04:04,570 --> 00:04:05,860 Tres años. 33 00:04:05,890 --> 00:04:08,100 ¿Tienes amigos? 34 00:04:08,130 --> 00:04:10,040 Pollo. 35 00:04:13,360 --> 00:04:18,160 Guau. ¿Qué diablos es eso? 36 00:04:18,880 --> 00:04:20,620 ¿Sobre lo último de un escultor? 37 00:04:20,650 --> 00:04:26,040 Seguro, porque esto te habló, ¿verdad? 38 00:04:26,720 --> 00:04:29,820 En parte de ese tiempo supuestamente nos separamos. 39 00:04:29,840 --> 00:04:32,020 Entré a nosotros en el Museo de arte de Wilshire. 40 00:04:32,040 --> 00:04:35,280 Estaba en una cita. Dejé al chico. 41 00:04:35,300 --> 00:04:38,480 Fuimos directamente a su camión en la estructura del estacionamiento. 42 00:04:39,440 --> 00:04:43,840 Estaba justo al lado del objetivo Breyer junto al mamut. 43 00:04:44,040 --> 00:04:45,800 Okey, 44 00:04:45,840 --> 00:04:48,060 en primer lugar, esto no es un mamut. 45 00:04:48,090 --> 00:04:49,380 Es un elefante. 46 00:04:49,410 --> 00:04:51,940 En segundo lugar, estás diciendo que compré esto 47 00:04:51,970 --> 00:04:56,560 propiedad porque tenía una memoria sexual subconsciente provocada por esta escultura. 48 00:04:56,590 --> 00:05:01,560 Lo que me trajiste directamente al momento en que vine a visitarte sin ser invitado. 49 00:05:03,360 --> 00:05:05,180 Mira, estoy aquí por negocios. 50 00:05:05,210 --> 00:05:06,500 Alistair Pinch. 51 00:05:06,530 --> 00:05:09,200 El actor mató a su esposa. Mira, tal vez él la mató. 52 00:05:09,220 --> 00:05:10,700 Quizás no lo hizo. 53 00:05:10,720 --> 00:05:13,540 No creo que él ni siquiera sepa que el tipo es un borracho desmayado. 54 00:05:13,560 --> 00:05:15,180 La red tiene mucho en juego. 55 00:05:15,200 --> 00:05:16,700 Entonces están pagando por su abogado. 56 00:05:16,720 --> 00:05:17,740 Lo mató. 57 00:05:17,770 --> 00:05:19,340 Significa el dinero en serio. 58 00:05:19,360 --> 00:05:21,140 Están buscando contratar un Pi. 59 00:05:21,160 --> 00:05:24,620 Este concierto podría saltar a las mayores 60 00:05:24,650 --> 00:05:29,300 si pudiera entregar al famoso Charlie Waldo para que lo trabajara conmigo. 61 00:05:29,330 --> 00:05:31,320 Vamos. 62 00:05:31,440 --> 00:05:33,220 Conoces a estos tipos de Hollywood. 63 00:05:33,250 --> 00:05:36,100 Siempre quieren ponerle un gran nombre. 64 00:05:36,130 --> 00:05:38,040 Retirado. 65 00:05:38,440 --> 00:05:42,440 Veo que desde el cuarto, 66 00:05:43,000 --> 00:05:46,160 Estaría dispuesto a ir al 80 20 tuyo. 67 00:05:46,440 --> 00:05:48,540 ¿Qué haría yo con el dinero? 68 00:05:48,570 --> 00:05:50,620 ¿Comprar 100 cosas más bonitas? 69 00:05:50,640 --> 00:05:52,220 Porque entonces mi vida estaría completa. 70 00:05:52,250 --> 00:05:53,880 Exactamente. 71 00:05:58,600 --> 00:06:00,060 Mi papá fue hace mucho tiempo. 72 00:06:00,080 --> 00:06:02,500 Lorena, no tienes que seguir castigándote. 73 00:06:02,520 --> 00:06:05,460 No tienes que vivir así. No tienes que vivir así. 74 00:06:05,480 --> 00:06:07,460 Mierda. ¿Esperas que me disculpe? 75 00:06:07,480 --> 00:06:08,600 Oye, crecí. 76 00:06:08,630 --> 00:06:09,960 Pobre para el porno real. 77 00:06:09,980 --> 00:06:12,840 No con paneles solares. 78 00:06:16,280 --> 00:06:19,140 Vamos, déjame traerte de vuelta al mundo real. 79 00:06:19,170 --> 00:06:20,380 Solo por unas semanas. 80 00:06:20,410 --> 00:06:22,900 Nos reiremos un poco. 81 00:06:22,920 --> 00:06:25,080 No puedo. 82 00:06:27,360 --> 00:06:30,200 ¿Está bien? Valió la pena el intento. 83 00:06:31,840 --> 00:06:34,320 ¿Puedes tener un abrazo? Por lo menos 84 00:06:40,920 --> 00:06:44,280 me engañaste, Waldo. 85 00:06:44,880 --> 00:06:49,600 Hice una imagen fantasma de todos los que conozco. 86 00:06:50,160 --> 00:06:53,360 Huele mejor de lo que parece. 87 00:06:58,600 --> 00:07:00,700 No puedo quedarme aquí para siempre. 88 00:07:00,730 --> 00:07:03,620 ¿No por qué no? 89 00:07:03,650 --> 00:07:07,580 La misma razón por la que tú y yo seguimos volviendo a conectar. 90 00:07:07,600 --> 00:07:11,440 Los asuntos pendientes son una puta. 91 00:07:18,160 --> 00:07:21,740 Las cosas no pintan bien para el célebre actor Alastair Pinch. 92 00:07:21,770 --> 00:07:23,980 Está bajo un renovado escrutinio por parte de la policía de Los Ángeles. 93 00:07:24,000 --> 00:07:26,280 sobre el asesinato de su esposa, Monica Pinch. 94 00:07:26,300 --> 00:07:27,340 Hace dos semanas. 95 00:07:27,360 --> 00:07:29,120 Los investigadores dicen que están enfocando sus 96 00:07:29,150 --> 00:07:34,280 preguntas sobre el propio actor como principal sospechoso. 97 00:07:56,760 --> 00:07:59,320 Jesús. Bueno, aunque 98 00:08:02,440 --> 00:08:05,880 ya sabes, no deberías hacer eso. 99 00:08:13,840 --> 00:08:17,220 Lorraine Nasimento estuvo aquí hace un par de días. 100 00:08:17,250 --> 00:08:20,620 Oh sí. Tendría que revisar mi registro de visitantes. 101 00:08:20,650 --> 00:08:21,740 No me jodas. 102 00:08:21,770 --> 00:08:24,540 Ella te ha estado buscando por el asesinato de Pinch. 103 00:08:24,570 --> 00:08:27,960 Algunos pastores, al menos son sus preocupaciones. 104 00:08:28,160 --> 00:08:33,260 Ella dice algo sobre Don Queue, el presentador del programa de juegos, capitán de la industria. 105 00:08:33,290 --> 00:08:36,260 Una industria farmacéutica recreativa. 106 00:08:36,280 --> 00:08:37,460 Las chicas en su nómina. 107 00:08:37,490 --> 00:08:38,940 Eso suena a tonterías. 108 00:08:38,970 --> 00:08:40,140 Eso no es una mierda. 109 00:08:40,170 --> 00:08:41,820 Echa un vistazo a su paseo. 110 00:08:41,840 --> 00:08:43,620 ¿De dónde crees que consigue ese tipo de queso? 111 00:08:43,640 --> 00:08:44,980 Estamos en un policía con cuatro hijos. 112 00:08:45,010 --> 00:08:47,060 Consiga el queso para un veterinario. 113 00:08:47,080 --> 00:08:49,240 Deja esto. 114 00:08:50,200 --> 00:08:53,020 De todos modos. Se llevó algo que pertenecía a Don Queue. 115 00:08:53,050 --> 00:08:55,940 No es exactamente la opción de estilo de vida más saludable. 116 00:08:55,970 --> 00:09:00,100 Ahora, lo que creo es que ella vino aquí para dejarlo contigo. 117 00:09:00,120 --> 00:09:00,420 ¿Salir? 118 00:09:00,440 --> 00:09:02,780 ¿Y si eres inteligente? Me lo darás. 119 00:09:02,810 --> 00:09:04,700 No se que es No lo he hecho. 120 00:09:04,720 --> 00:09:06,180 Esto es una pérdida de tiempo, hombre. 121 00:09:06,200 --> 00:09:09,220 Lo último que hizo en su computadora fue el método de Google. 122 00:09:09,250 --> 00:09:11,340 La última llamada en su celular fue de inactividad. 123 00:09:11,370 --> 00:09:13,020 ¿Te refieres a la última llamada? 124 00:09:13,050 --> 00:09:14,580 Son personas desaparecidas abiertas. 125 00:09:14,610 --> 00:09:15,700 No sé. 126 00:09:15,730 --> 00:09:18,780 Eso requeriría que a alguien le importara una mierda. 127 00:09:18,810 --> 00:09:20,560 ¿Qué? 128 00:09:46,720 --> 00:09:49,060 Esta es, Lorena. Puedes dejar un mensaje. 129 00:09:49,080 --> 00:09:53,760 Pero si quieres que te llame, será mejor que lo hagas interesante. 130 00:10:33,880 --> 00:10:38,160 Golpéalos de nuevo. Cualquiera que sea el problema aquí 131 00:10:42,880 --> 00:10:45,440 hoy dia. Buenos hijos de puta. 132 00:11:08,280 --> 00:11:09,940 Queremos que te mantengas alejado de esto 133 00:11:09,970 --> 00:11:13,820 montaña de mierda y mantente alejado de la escalera pellizcar es correcto. 134 00:11:13,840 --> 00:11:16,340 Si no lo hace, recibirá más visitas de Palisade. 135 00:11:16,360 --> 00:11:18,720 Posiblemente. Hijo de puta. 136 00:11:23,240 --> 00:11:24,780 Vamos. 137 00:11:24,810 --> 00:11:27,280 ¿A qué te dedicas? 138 00:11:28,440 --> 00:11:30,300 Odio decírselo, muchachos. 139 00:11:30,330 --> 00:11:34,140 No tengo nada que ver con la mierda de Alistair Pinch Bull. 140 00:11:34,160 --> 00:11:35,260 Trabajas para la red. 141 00:11:35,290 --> 00:11:37,680 Está en los comercios. 142 00:11:44,560 --> 00:11:46,460 Así es. 143 00:11:46,490 --> 00:11:48,500 ¿Qué carajo? Véncelos. 144 00:11:48,530 --> 00:11:50,320 Vamos. 145 00:11:52,560 --> 00:11:54,700 Sólo quédate. Mata a Billy en Los Ángeles. 146 00:11:54,730 --> 00:11:56,440 Perra. 147 00:13:06,000 --> 00:13:07,940 Esta es Lorena. Puedes dejar un mensaje. 148 00:13:07,970 --> 00:13:11,500 Pero si quieres que te llame, será mejor que lo hagas interesante. 149 00:13:11,530 --> 00:13:15,120 El buzón está lleno y no puede aceptarme. 150 00:14:00,680 --> 00:14:01,180 Señor. 151 00:14:01,210 --> 00:14:04,500 Waldo Wilson Sigorski, jefe de la red, Bob In. 152 00:14:04,530 --> 00:14:07,380 Ya sabes, Fontella Davis, la abogada de Alister Pence. 153 00:14:07,410 --> 00:14:09,440 Nunca tuve el placer. Esperar. 154 00:14:09,470 --> 00:14:10,580 Aférrate. 155 00:14:10,600 --> 00:14:11,740 No, no le pagaré 40. 156 00:14:11,770 --> 00:14:14,700 Le pagaré 25 porque se enfermó de una pelota. 157 00:14:14,720 --> 00:14:15,820 ¿Cuál fue la última serie? 158 00:14:15,850 --> 00:14:19,300 Tenía dos años para interpretar a Sasquatch en Discovery Channel. 159 00:14:19,330 --> 00:14:23,020 Oye, ¿por qué pusiste en la bandeja que estaba trabajando para ti? 160 00:14:23,050 --> 00:14:23,860 Ahora, el Sr. 161 00:14:23,880 --> 00:14:26,340 Wally, cuando consigues una estrella, no la escondes debajo de tu trasero. 162 00:14:26,360 --> 00:14:29,639 Le dices a todo el puto mundo que eras el más joven capturado en la policía de Los Ángeles. 163 00:14:29,640 --> 00:14:32,140 ¿Lo hicimos bien? Detective de seguridad más joven. 164 00:14:32,160 --> 00:14:34,180 Sí, lo suficientemente cerca. Queremos que empiece de inmediato. 165 00:14:34,210 --> 00:14:36,860 Aunque Lorena Nat Demento parece no estar disponible. 166 00:14:36,890 --> 00:14:39,500 Ella está perdida. ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con ella? 167 00:14:39,530 --> 00:14:41,160 No, 168 00:14:41,320 --> 00:14:43,340 joder, no. Con eso puedo trabajar. 169 00:14:43,360 --> 00:14:45,740 Entonces haces tu tarea. Va a ser exactamente como su madre. 170 00:14:45,760 --> 00:14:47,500 ¿Tiene hijos, Sr. Waldo? 171 00:14:47,530 --> 00:14:50,260 Te voy a dar mi celular. No llames a la oficina. 172 00:14:50,280 --> 00:14:51,439 Mi nuevo asistente está jodido. 173 00:14:51,440 --> 00:14:53,940 Pero llámame de día o de noche, aunque tengo que arreglar esto. 174 00:14:53,960 --> 00:14:55,500 Puede que sepas o no que me enfrento 175 00:14:55,530 --> 00:14:58,060 una adquisición y no me uniré a NCN esta noche. 176 00:14:58,080 --> 00:15:00,060 Supongo que sabe cómo encontrar una peluquería. 177 00:15:00,080 --> 00:15:04,220 Hola chicos, la cosa es 178 00:15:04,250 --> 00:15:08,220 Nunca le dije a Lorena que haría esto. Lo siento. 179 00:15:08,240 --> 00:15:09,660 Así que te digo que mis nueces están en los consejos. 180 00:15:09,690 --> 00:15:12,900 Les das un turno extra. ¿Quieres más dinero? 181 00:15:12,920 --> 00:15:15,020 Solo ten tus repeticiones. Llámame. 182 00:15:15,040 --> 00:15:16,140 Seguro. Vale el doble. 183 00:15:16,160 --> 00:15:16,480 Ahora. ¿Qué? 184 00:15:16,481 --> 00:15:17,860 Solía ​​ser esta cosa del asesinato. 185 00:15:17,880 --> 00:15:19,160 Algunas maravillas por las calificaciones. 186 00:15:19,190 --> 00:15:23,780 Probablemente podría obtener 6 millones, pero debo tener 100 episodios y tú tienes 57. 187 00:15:23,810 --> 00:15:26,100 Entonces necesito dos años más. ¿De qué la mesa? 188 00:15:26,130 --> 00:15:27,540 Alice está pellizcada, sana. 189 00:15:27,570 --> 00:15:29,020 Feliz y fuera del corredor de la muerte. 190 00:15:29,050 --> 00:15:30,900 No puedo soportar esto. 191 00:15:30,930 --> 00:15:32,260 Solo tengo 100 cosas. 192 00:15:32,290 --> 00:15:34,260 Si tomo eso, será 101. 193 00:15:34,290 --> 00:15:35,380 Realmente no. 194 00:15:35,410 --> 00:15:36,580 Es complicado. 195 00:15:36,610 --> 00:15:38,420 Vayamos con uno de los otros PiS. 196 00:15:38,440 --> 00:15:40,940 Sé que dijimos que necesitábamos crear una distracción, pero esto. 197 00:15:40,970 --> 00:15:43,060 Vamos. También encontré tu trabajo. 198 00:15:43,080 --> 00:15:45,100 Un Pi real. Uno que sepa cómo hacer el trabajo. 199 00:15:45,130 --> 00:15:46,460 No solo algunos lo han sido. 200 00:15:46,490 --> 00:15:48,360 Está bien, mira 201 00:15:48,520 --> 00:15:52,500 Solo estoy aquí para decirles que publiquen un comunicado de prensa que diga que no estoy involucrado. 202 00:15:52,530 --> 00:15:54,940 Está bien, pero lo rechacé. ¿Puedes hacer eso? 203 00:15:54,960 --> 00:15:56,340 Este es el concierto más popular de la ciudad. 204 00:15:56,370 --> 00:15:58,599 Todo el mundo lo persigue. Esto es lo que haré. 205 00:15:58,600 --> 00:15:59,820 Te presentaré a Alistair. 206 00:15:59,840 --> 00:16:02,020 Te pagaré el día, ya sea que aceptes el caso o no. 207 00:16:02,050 --> 00:16:04,040 Disculpe. 208 00:16:06,360 --> 00:16:08,020 ¿Qué iba a cobrar Lorine? 209 00:16:08,050 --> 00:16:10,180 1000 al día más gastos. 2000? 210 00:16:10,210 --> 00:16:10,780 No para mí. 211 00:16:10,800 --> 00:16:13,580 Una donación al Sierra Club y recuerdo del mentiroso en ascensor. 212 00:16:13,610 --> 00:16:14,660 Trato, Sr. 213 00:16:14,680 --> 00:16:15,786 Es una pena, sus hijos se lo van a perder. 214 00:16:15,810 --> 00:16:18,380 Estás a punto de conocer a una maldita leyenda. 215 00:16:18,410 --> 00:16:21,100 Así que Steve y yo estábamos en mi propiedad. 216 00:16:21,130 --> 00:16:24,000 Estaba bebiendo, sin varias copas. 217 00:16:24,030 --> 00:16:26,100 Decidí que este sería el perfecto 218 00:16:26,130 --> 00:16:31,630 noche para enseñarle a Stevie Wonder cómo conducir y que podría ser más entretenido 219 00:16:32,930 --> 00:16:38,430 dejarlo conducir por el césped conmigo fuera del auto, tratando de esquivarlo a usted también. 220 00:16:39,720 --> 00:16:41,740 Gracias Cheryl. 221 00:16:41,760 --> 00:16:44,200 De todos modos, pensé en darle a Stevie un gráfico deportivo. 222 00:16:44,230 --> 00:16:46,460 Así que ahí estaba yo, con los pantalones alrededor de los tobillos. 223 00:16:46,490 --> 00:16:51,620 Stevie le dio un palo y me pasé la siguiente quincena meando a Claret en Ward C. 224 00:16:51,650 --> 00:16:55,400 ¿Dónde está mi club de bigote? 225 00:16:55,840 --> 00:16:58,720 Avísame cuando estemos listos 226 00:16:58,920 --> 00:17:01,480 bebés gratis 227 00:17:04,040 --> 00:17:06,440 tan extraña. 228 00:17:11,640 --> 00:17:14,290 Es un gran privilegio poder ver trabajar a este hombre. 229 00:17:14,320 --> 00:17:16,860 Tiene un montón de Shakespeare Wars debajo de su cama. 230 00:17:16,880 --> 00:17:18,320 El mejor actor de mierda desde Brandon. 231 00:17:18,350 --> 00:17:21,880 Lo consigo los miércoles por la noche después de Jessica Beach 232 00:17:22,360 --> 00:17:24,360 antecedentes 233 00:17:24,400 --> 00:17:27,810 y acción. 234 00:17:27,840 --> 00:17:32,860 Déjame contarte una historia de cuando era solo una corbata en Tuscaloosa, 235 00:17:32,890 --> 00:17:36,940 mi abuelo Raymond, parabushaw, él mismo era jurista. 236 00:17:36,970 --> 00:17:38,860 Tribunal de Familia. 237 00:17:38,890 --> 00:17:41,740 Solía ​​ponerme de rodillas y decir: 238 00:17:41,770 --> 00:17:46,240 Johnny, durante 99 días, el trabajo del juez es simplemente 239 00:17:46,270 --> 00:17:51,140 ser esa venda en los ojos de la estatua de la Dama de la Justicia durante 99 días. 240 00:17:51,170 --> 00:17:52,420 Haces eso. 241 00:17:52,450 --> 00:17:56,290 Y la justicia en su sabiduría natural encontrará su propio camino. 242 00:17:56,320 --> 00:17:59,840 Pero Johnny, diría 243 00:18:03,160 --> 00:18:08,660 el día 100, un gran juez sabe que necesita ser justicia. 244 00:18:10,880 --> 00:18:11,240 Ahora. 245 00:18:11,270 --> 00:18:14,050 No me atrevería a llamarme un gran juez. 246 00:18:14,080 --> 00:18:19,580 Pero sí sé que mientras me siento aquí hoy, estoy pensando en mi abuelo. 247 00:18:20,800 --> 00:18:24,810 Y es por eso que voy a dirigir este veredicto y encontrar esto aquí. 248 00:18:24,840 --> 00:18:29,700 Defendido culpable. Dios. 249 00:18:29,730 --> 00:18:31,290 ¡Vaya señor! 250 00:18:31,320 --> 00:18:33,380 Eso fue estupendo. Fantástico. 251 00:18:33,410 --> 00:18:34,740 Jesús sangriento. 252 00:18:34,770 --> 00:18:36,700 No vas a superar ese. 253 00:18:36,720 --> 00:18:38,140 Los veré a todos mañana, entonces. 254 00:18:38,160 --> 00:18:39,620 ¿Escuchaste lo que acabo de decir? 255 00:18:39,650 --> 00:18:41,620 Se supone que debe decir no culpable. 256 00:18:41,650 --> 00:18:44,200 Dijo culpable. 257 00:18:44,720 --> 00:18:46,290 Me acaba de decir que tenía cáncer. 258 00:18:46,320 --> 00:18:48,050 Lo siento, Alexander. 259 00:18:48,080 --> 00:18:49,720 Si. 260 00:18:50,240 --> 00:18:53,740 Odio hacerte esto, pero tendremos que hacer uno más. 261 00:18:53,770 --> 00:18:56,380 La última línea no es culpable. 262 00:18:56,410 --> 00:18:57,940 ¿Qué dije? Culpa. 263 00:18:57,970 --> 00:18:59,220 La mierda que hice. 264 00:18:59,250 --> 00:19:00,500 No dijo eso. 265 00:19:00,530 --> 00:19:01,770 Pero realmente, solo. Por favor. 266 00:19:01,800 --> 00:19:03,250 No, sé lo que dije, amor. 267 00:19:03,280 --> 00:19:04,810 Así que echemos un vistazo a la reproducción. 268 00:19:04,840 --> 00:19:06,330 No habría dicho eso. 269 00:19:06,360 --> 00:19:07,740 ¿Podemos ver la reproducción, por favor? 270 00:19:07,770 --> 00:19:08,960 ¿Hacer qué? 271 00:19:08,990 --> 00:19:11,120 Él era más inteligente. 272 00:19:12,360 --> 00:19:16,090 ¿Crees que es fácil llevar este pedazo de mierda sobre mis hombros? 273 00:19:16,120 --> 00:19:16,980 ¿Semana tras semana? 274 00:19:17,010 --> 00:19:19,980 ¿Crees que necesito una pista como tú parada ahí? 275 00:19:20,010 --> 00:19:24,010 ¿Cuánto tiempo llevas trabajando en este programa? Mi primera semana. 276 00:19:24,040 --> 00:19:26,530 Tan rapido. Semana de esta semana de ayuno, todos. 277 00:19:26,560 --> 00:19:28,160 Ustedes 278 00:19:34,600 --> 00:19:35,290 tiene. 279 00:19:35,320 --> 00:19:39,000 Por eso voy a dirigir este veredicto. 280 00:19:40,560 --> 00:19:43,040 Estoy bien. Hagámoslo. 281 00:19:43,070 --> 00:19:44,140 Vamos, hagámoslo. 282 00:19:44,170 --> 00:19:49,010 Vamos a enrollar pontiloski. 283 00:19:49,040 --> 00:19:52,660 A veces, después de los préstamos, siempre pones a un especialista allí mismo. 284 00:19:52,690 --> 00:19:53,770 Págale extra. 285 00:19:53,800 --> 00:19:56,760 No le digas a Alistair. 286 00:19:57,320 --> 00:20:00,160 Listo. Acción 287 00:20:00,200 --> 00:20:01,250 y encuentra esto aquí. 288 00:20:01,280 --> 00:20:04,090 Acusado no culpable. 289 00:20:04,120 --> 00:20:06,000 Clark 290 00:20:07,800 --> 00:20:11,080 no sería la primera vez que tengo el aplauso. 291 00:20:26,440 --> 00:20:28,050 No culpable. 292 00:20:28,080 --> 00:20:30,900 El Señor es la manera de bajar un poco a los barrios bajos con los vasallos. 293 00:20:30,920 --> 00:20:32,090 ¿A qué le debemos el honor? 294 00:20:32,120 --> 00:20:34,900 Quería presentarte a Charlie Waldo. 295 00:20:34,930 --> 00:20:38,290 El detective del que les hablamos solía ser el rey de mierda en el LAPD. 296 00:20:38,320 --> 00:20:40,090 El ángel caído. Lo has aterrizado. 297 00:20:40,120 --> 00:20:41,220 ¿Te prometí que lo haría? 298 00:20:41,240 --> 00:20:42,460 Te daría la camiseta de mi espalda. 299 00:20:42,480 --> 00:20:45,980 ¿Tú lo sabes? Preferiría el reloj de tu muñeca. Has visto lo que este hombre 300 00:20:46,010 --> 00:20:48,420 el desgaste cuesta más que la casa en la que crecí? 301 00:20:48,450 --> 00:20:51,380 Esqueleto de Gadokey. Solo ganan 35 al año. 302 00:20:51,400 --> 00:20:53,319 Tal vez te haga un regalo de envoltura de uno. ¿Cómo es? 303 00:20:53,320 --> 00:20:55,460 ¿Podemos tener eso? Encuéntrelo franco. 304 00:20:55,490 --> 00:20:57,940 Dijo que terminé por hoy. 305 00:20:57,960 --> 00:21:00,290 Detective, ¿tiene planes? ¿Donde vives? 306 00:21:00,320 --> 00:21:02,660 Inactivo salvaje. Solo estoy aquí por hoy. 307 00:21:02,690 --> 00:21:03,770 Los detalles. ¿De qué manera? 308 00:21:03,800 --> 00:21:05,810 No he aceptado tomar este caso. 309 00:21:05,840 --> 00:21:07,940 Encontraré un hotel para esta noche. Disparates. 310 00:21:07,960 --> 00:21:09,740 Te quedarás en mi casa. Gran idea. 311 00:21:09,770 --> 00:21:11,380 Derecho al lugar del crimen. 312 00:21:11,410 --> 00:21:15,250 No te importa dormir rodeado de cinta amarilla, ¿verdad? 313 00:21:15,280 --> 00:21:18,180 Este puto chico. Vamos, Wally. 314 00:21:18,200 --> 00:21:19,620 ¿Qué dices? ¿Qué es lo peor que puede pasar? 315 00:21:19,640 --> 00:21:21,050 Lorena aparece en uno o dos días. 316 00:21:21,080 --> 00:21:24,090 Puedes volver a donde vienes. 317 00:21:24,120 --> 00:21:26,660 Quizás puedas recuperar tu reputación. 318 00:21:26,690 --> 00:21:28,920 Es una broma. 319 00:21:35,840 --> 00:21:39,480 ¿Era usted y un subdetective olfateador? 320 00:21:40,160 --> 00:21:41,660 No gracias. 321 00:21:41,680 --> 00:21:42,900 Deploro beber solo. 322 00:21:42,930 --> 00:21:45,160 Entonces tengo un doble. 323 00:21:47,840 --> 00:21:50,570 Estaba tan orgullosa de esta habitación. 324 00:21:50,600 --> 00:21:55,600 Chinchin, esto fue en la ciudad en la revista Wanker. 325 00:21:55,760 --> 00:21:59,200 ¿Por qué no me acompañas esa mañana? 326 00:22:02,240 --> 00:22:04,040 Está bien. 327 00:22:04,160 --> 00:22:06,640 Una vez más. 328 00:22:08,080 --> 00:22:10,220 Fue sábado. 329 00:22:10,250 --> 00:22:15,640 Me desperté para King Two en mi estudio a un kilómetro de distancia. 330 00:22:15,670 --> 00:22:20,020 De esa forma, me di cuenta de que no recordaba las noches anteriores. 331 00:22:20,050 --> 00:22:25,320 Vine aquí, encontré mi dulce apodo. 332 00:22:25,960 --> 00:22:28,810 Corrí de regreso a la cocina, marqué el nueve. Una. 333 00:22:28,840 --> 00:22:30,440 Una 334 00:22:30,520 --> 00:22:34,330 era un jarrón destrozado. De todos modos. 335 00:22:34,360 --> 00:22:35,600 Cuando llegó la ambulancia, 336 00:22:35,630 --> 00:22:40,680 me dijeron que ya se había ido y que lo había estado durante bastante tiempo. 337 00:22:42,320 --> 00:22:45,380 ¿Alguien más tiene llaves? 338 00:22:45,410 --> 00:22:46,620 Solo Rosario. 339 00:22:46,650 --> 00:22:47,980 Esa es nuestra niñera. 340 00:22:48,010 --> 00:22:50,620 Y ella estaba en Venezuela visitando a su familia. 341 00:22:50,650 --> 00:22:52,140 Niñera. 342 00:22:52,170 --> 00:22:53,540 ¿Niños pequeños en la casa? 343 00:22:53,570 --> 00:22:56,660 Sí, tenemos un hijo, Gabby. 344 00:22:56,680 --> 00:22:58,420 Probablemente ella tampoco era la asesina. 345 00:22:58,440 --> 00:23:00,540 Pero pronto estará en casa del jardín de infancia. 346 00:23:00,560 --> 00:23:01,786 Si crees que vale la pena intentar descansar. 347 00:23:01,810 --> 00:23:03,140 Una confesión. 348 00:23:03,170 --> 00:23:05,330 Bastante simplista, considerando. 349 00:23:05,360 --> 00:23:07,180 Perdóname querido. 350 00:23:07,210 --> 00:23:08,420 Gabby ni siquiera lo sabe. 351 00:23:08,450 --> 00:23:10,120 Por supuesto, 352 00:23:11,720 --> 00:23:12,810 el mundo es repentino. 353 00:23:12,840 --> 00:23:14,050 Asesiné a mi esposa, el Sr. 354 00:23:14,080 --> 00:23:17,880 Wally, y ni siquiera puedo decirte que el mundo está mal. 355 00:23:18,080 --> 00:23:20,090 Si conoces a un hombre que ha manejado una situación similar 356 00:23:20,120 --> 00:23:25,620 aprieto con más Elam, apúnteme a él y con mucho gusto lo emularé. 357 00:23:25,890 --> 00:23:29,200 ¿Alguna vez pensaste en intentar dejar de beber? 358 00:23:34,480 --> 00:23:38,560 pero esto no parece débil para eso ahora, ¿verdad? 359 00:23:40,120 --> 00:23:43,080 De donde vienes 360 00:23:43,320 --> 00:23:47,620 ¿Quieres escucharnos en la escuela hoy? Un perrito. 361 00:23:47,650 --> 00:23:48,860 Sí, por supuesto. 362 00:23:48,890 --> 00:23:50,700 Cepíllate todas las mañanas. 363 00:23:50,730 --> 00:23:56,230 Me cepillo todas las noches que me cepillo y me cepillo para que mis dientes no se pongan blancos. 364 00:23:56,320 --> 00:23:58,090 Los dientes pueden brillar. 365 00:23:58,120 --> 00:23:59,810 Los dientes pueden ser de oro. 366 00:23:59,840 --> 00:24:04,680 Espero tener todavía algunos cuando sea muy mayor. 367 00:24:05,720 --> 00:24:06,960 Lo se. Hablador. 368 00:24:06,990 --> 00:24:10,940 Me gustaría conocer a mi nuevo amigo, el Sr. Waldo. 369 00:24:10,970 --> 00:24:15,200 Parece aterrador como un león. 370 00:24:21,480 --> 00:24:25,900 Oh, todavía no has decidido tomar el caso, ¿verdad? 371 00:24:25,930 --> 00:24:27,290 ¿Qué salvó, detective? 372 00:24:27,320 --> 00:24:30,980 ¿Volverás a tu montaña y me dejarás al destino? 373 00:24:31,000 --> 00:24:34,570 ¿Te quedarás con la mierda de los Ángeles el tiempo suficiente para ver a la policía? 374 00:24:34,600 --> 00:24:37,460 Quizás hacerlo bien esta vez. Lo que sea correcto. 375 00:24:37,490 --> 00:24:39,540 Puede parecerse a papá. ¿Puede el Sr. 376 00:24:39,570 --> 00:24:41,900 ¿Conducir en línea a la escuela con nosotros mañana? 377 00:24:41,930 --> 00:24:44,320 ¿Puede por favor? 378 00:24:59,800 --> 00:25:01,800 Es perfecto. 379 00:25:35,680 --> 00:25:37,540 Y baje el volumen del Media Circus. 380 00:25:37,570 --> 00:25:38,900 Vamos, Fontcella. 381 00:25:38,930 --> 00:25:40,460 Vives para el Media Circus. 382 00:25:40,480 --> 00:25:43,380 Ahora escuché que podría haber una acusación tan pronto como mañana. 383 00:25:43,400 --> 00:25:44,460 No nos han dicho eso. 384 00:25:44,490 --> 00:25:48,180 Y ahora La Times informa que fuentes de LAPD afirman que no hay 385 00:25:48,200 --> 00:25:52,090 huellas dactilares no identificadas en cualquier lugar de esa habitación. ¿Qué te sugiere eso? 386 00:25:52,120 --> 00:25:54,420 Sugiere que el verdadero asesino sabía lo que estaba haciendo. 387 00:25:54,440 --> 00:25:55,780 Nos prometiste Charlie Waldo 388 00:25:55,800 --> 00:25:59,020 del lápiz labial Lattow. ¿Qué dice? ¿Que no está aquí contigo? 389 00:25:59,050 --> 00:26:02,680 Charlie Waldo está ocupado descubriendo. 390 00:26:09,440 --> 00:26:13,319 Bienvenido a los jardines de infancia de los ricos y falsos Gabby. 391 00:26:13,320 --> 00:26:15,220 El Sr. Lion necesita hablar con su maestro. 392 00:26:15,250 --> 00:26:18,920 Pero primero va a aparcar esta playa 393 00:26:18,960 --> 00:26:24,460 pequeña plaga para ti. Yo lo conocía. 394 00:26:30,190 --> 00:26:33,980 Mi dulce Gabby, un tipo de broma infinita y muy 395 00:26:34,010 --> 00:26:37,810 mil veces me ha llevado de espaldas una excelente fantasía. 396 00:26:37,840 --> 00:26:40,020 Y ahora toda la cuerda de mi imaginación. 397 00:26:40,050 --> 00:26:42,570 Por favor, mi corte se levanta. 398 00:26:42,600 --> 00:26:44,700 Eres una sombra de tu antiguo yo. 399 00:26:44,730 --> 00:26:50,230 Es un fuego de teatone y una chuleta de cerdo y un sándwich. 400 00:26:52,120 --> 00:26:53,840 No, me temo que no te serviría de nada. 401 00:26:53,870 --> 00:26:56,260 Querido chico, creo que estás muerto. Muerto. 402 00:26:56,290 --> 00:26:58,800 Eso es trágico. Sí, claro. 403 00:26:58,830 --> 00:27:00,620 Es trágico. 404 00:27:00,650 --> 00:27:03,420 Dondequiera que tus burlas, ahora tus apuestas, 405 00:27:03,450 --> 00:27:08,950 tus canciones, tus destellos de alegría que queremos poner la mesa sobre una roca. 406 00:27:12,720 --> 00:27:16,080 Entonces me cambiaron el pañal. 407 00:27:20,520 --> 00:27:23,500 Sí, ese discurso siempre los mata. 408 00:27:23,530 --> 00:27:26,460 Ven, juguemos en los columpios. Creo que el Sr. 409 00:27:26,480 --> 00:27:28,140 Lyon quiere preguntarle a Miss White dónde 410 00:27:28,170 --> 00:27:31,920 el papá juega muy bien con los otros niños. 411 00:27:35,000 --> 00:27:37,220 Mi nombre es Wally. 412 00:27:37,250 --> 00:27:40,500 Soy un detective que trabaja para Alistair Jane. 413 00:27:40,530 --> 00:27:43,140 Mi corazón se rompe por Gabby. Señor. 414 00:27:43,170 --> 00:27:46,020 Pinch está haciendo mucho para mantener el ánimo. 415 00:27:46,050 --> 00:27:50,080 Y Sra. Pinch, ¿cómo es ella como madre? 416 00:27:52,160 --> 00:27:54,400 Sra. Pinch, 417 00:27:56,760 --> 00:27:59,420 hacemos que los niños memoricen estos poemas. 418 00:27:59,450 --> 00:28:03,980 Me gusta preguntarles a los niños a los que mamá y papá pueden recitarlos la mitad del tiempo. 419 00:28:04,010 --> 00:28:05,050 Estos padres no pueden. 420 00:28:05,080 --> 00:28:08,600 Pero la niñera puede hacerlo en dos idiomas. 421 00:28:08,680 --> 00:28:11,240 ¿Qué pasa con los pellizcos? Señora. 422 00:28:11,270 --> 00:28:12,740 Pinch nunca los conoció. 423 00:28:12,770 --> 00:28:14,380 Sr. pellizco? 424 00:28:14,410 --> 00:28:16,050 Siempre. 425 00:28:16,080 --> 00:28:18,400 Eso es inusual. 426 00:28:18,720 --> 00:28:22,080 Definitivamente para sacar el infierno de este lugar. 427 00:28:22,560 --> 00:28:24,560 Yo no. 428 00:28:27,560 --> 00:28:28,660 Buenos días. 429 00:28:28,690 --> 00:28:31,140 De acuerdo, todos encuentran su lugar. Consigue tu conejito. 430 00:28:31,170 --> 00:28:34,480 Empezaremos escribiendo nuestros nombres en la parte de atrás. 431 00:28:35,120 --> 00:28:35,520 Em. 432 00:28:35,550 --> 00:28:38,900 White, voy a necesitar hablar contigo de nuevo. 433 00:28:38,930 --> 00:28:40,680 Seguro. 434 00:28:42,240 --> 00:28:45,440 ¿Todos tienen su conejito de ayer? 435 00:28:48,280 --> 00:28:49,780 Ven a conocerme esta noche. 436 00:28:49,810 --> 00:28:52,360 Entonces podemos hablar. 437 00:28:53,040 --> 00:28:57,120 Está bien. ¿Tienes tu nombre establecido? 438 00:29:53,320 --> 00:29:56,050 ¿Pones las botas en las sillas de casa? 439 00:29:56,080 --> 00:29:59,800 Vivo en una caravana con una gallina. 440 00:29:59,960 --> 00:30:03,080 ¿Qué pasa este día? 441 00:30:06,240 --> 00:30:08,000 Si. 442 00:30:09,120 --> 00:30:12,280 Esa es con la que la mataron. 443 00:30:13,440 --> 00:30:15,260 ¿Qué fue eso? ¿Horno de cerámica? 444 00:30:15,290 --> 00:30:17,460 Bueno, los buenos padres son más bien extraños. 445 00:30:17,490 --> 00:30:20,040 ¿Y esa mesa? 446 00:30:20,640 --> 00:30:22,540 Es diferente. 447 00:30:22,570 --> 00:30:24,220 Moniker era un pecador. 448 00:30:24,250 --> 00:30:25,620 Nunca se terminó ninguna habitación. 449 00:30:25,650 --> 00:30:28,360 Para su satisfacción, 450 00:30:38,480 --> 00:30:43,980 querido muchacho, ese es un premio escandaloso para mi Richard. 451 00:30:44,120 --> 00:30:45,570 ¿Lo moviste? 452 00:30:45,600 --> 00:30:49,020 Nunca me han gustado mucho los trofeos de actuación. 453 00:30:49,050 --> 00:30:52,050 Monica lo tenía expuesto por motivos sentimentales. 454 00:30:52,080 --> 00:30:54,740 Esa fue la producción en la que nos conocimos. ¿En serio? 455 00:30:54,770 --> 00:31:00,270 Quizás sea donde Mónica puso mis otras regresiones o mi premio People's Choice Award. 456 00:31:02,960 --> 00:31:05,780 Oh, buenas noches, dulce príncipe. 457 00:31:05,810 --> 00:31:09,480 Los vuelos de los ángeles me cantan para tu bendición 458 00:31:42,800 --> 00:31:46,120 ahí va la buena maestra de jardín de infancia. 459 00:31:46,480 --> 00:31:50,290 Esperar. Así que tengo unos pocos acres en mí. 460 00:31:50,320 --> 00:31:51,460 No fui tu sorpresa. 461 00:31:51,490 --> 00:31:54,760 Monica Pinch fue asesinada. 462 00:32:02,040 --> 00:32:06,560 Sr. Waldo, tengo una confesión. 463 00:32:06,800 --> 00:32:08,560 Bueno. 464 00:32:09,320 --> 00:32:13,280 He estado viendo toda esta cobertura televisiva desde el mártir. 465 00:32:15,720 --> 00:32:16,980 Sé exactamente quién eras. 466 00:32:17,010 --> 00:32:19,570 En el momento en que entraste en mi salón de clases. 467 00:32:19,600 --> 00:32:22,000 Lo supuse. 468 00:32:26,120 --> 00:32:29,180 ¿Quién era los labios de Liedo? 469 00:32:29,210 --> 00:32:33,040 Todo el mundo sigue hablando de litollips. 470 00:32:38,400 --> 00:32:40,440 Por lo general, puedo decir cuando alguien se está metiendo conmigo. 471 00:32:40,470 --> 00:32:43,260 Estás interfiriendo en mi radar. 472 00:32:43,290 --> 00:32:47,160 Quizás tu radar esté oxidado. 473 00:32:58,680 --> 00:33:01,720 Whisky y buen pelo. 474 00:33:13,240 --> 00:33:15,720 Ha sido un tiempo. 475 00:33:24,240 --> 00:33:27,920 ¿Okey? Si quieres saber te lo diré 476 00:33:32,520 --> 00:33:35,740 hace once años, hubo un robo, 477 00:33:35,770 --> 00:33:41,260 711, la chica detrás del mostrador y dos clientes murieron a tiros. 478 00:33:41,290 --> 00:33:42,780 Yo aparecí. 479 00:33:42,810 --> 00:33:46,940 El niño se inclinó, sus labios, se apoyó en él con bastante fuerza. 480 00:33:46,970 --> 00:33:50,140 Pagó. Dijo que estaba esperando afuera en el auto. 481 00:33:50,170 --> 00:33:54,500 Y a cambio de un trato, me daría el tirador. 482 00:33:54,530 --> 00:34:00,030 Resulta que era como lo firmó su hermano, sellado a las carreras. 483 00:34:02,520 --> 00:34:05,460 ¿Correcto? Y estoy en llamas de ambición. 484 00:34:05,490 --> 00:34:08,100 Todo va muy bien. Cortar. 485 00:34:08,130 --> 00:34:11,940 Dos años después, Liedel se presenta a la libertad condicional, 486 00:34:11,960 --> 00:34:14,820 y los fiscales me pidieron que lo ayudara a prepararse para la audiencia. 487 00:34:14,840 --> 00:34:16,260 Así que voy a ver al hermano de nuevo. 488 00:34:16,290 --> 00:34:20,840 ¿Quién está en prisión por este .3 golpes sin relación? 489 00:34:21,680 --> 00:34:27,180 Solo que ahora me dice que la historia original era una tontería. 490 00:34:27,680 --> 00:34:32,480 Se lo inventó para sacarme de encima. 491 00:34:35,360 --> 00:34:39,540 Entonces, en ese momento, mi hija había estado en la cárcel durante siete años. 492 00:34:39,570 --> 00:34:43,120 Tres meses y 16 días. 493 00:34:44,400 --> 00:34:46,780 Lo siguiente que aprendí 494 00:34:46,810 --> 00:34:52,310 es mucho más difícil sacar a un inocente de la cárcel y poner a un culpable en 495 00:34:52,610 --> 00:34:55,100 El sistema no está diseñado para lidiar con errores. 496 00:34:55,130 --> 00:34:59,400 Y algunos individuos en cualquiera de los dos. 497 00:34:59,880 --> 00:35:04,460 Sigo empujando y sigo empujando y sigo empujando. 498 00:35:04,490 --> 00:35:08,020 Y estoy haciendo todo lo que puedo. 499 00:35:08,050 --> 00:35:11,560 Y esto continúa durante un año. 500 00:35:13,520 --> 00:35:17,130 Y luego toda la vida fue apuñalada. 501 00:35:17,160 --> 00:35:22,660 Yard fight, y se desangró hasta morir después de pasar todos los días de su vida adulta 502 00:35:22,850 --> 00:35:27,000 encerrado o algo que no hizo. 503 00:35:37,920 --> 00:35:40,620 Cuando me quedaba sin gente, escuchaba. 504 00:35:40,650 --> 00:35:43,760 Lo que tardó unos seis meses. 505 00:35:47,840 --> 00:35:53,340 Dejé y comencé a hablar con cualquiera que tuviera micrófono. 506 00:35:54,200 --> 00:35:56,900 Supongo que eso habría quemado muchos puentes. 507 00:35:56,930 --> 00:36:00,560 Oh, quemé el maldito río. 508 00:36:06,080 --> 00:36:10,480 ¿Todavía no me has dicho qué? 509 00:36:10,680 --> 00:36:11,860 ¿Por qué no te sorprendiste? 510 00:36:11,890 --> 00:36:14,130 Estoy en una inclinación. 511 00:36:14,160 --> 00:36:16,130 Por supuesto que me sorprendió. 512 00:36:16,160 --> 00:36:20,080 ¿Y cómo no iba a sorprenderme? 513 00:36:26,160 --> 00:36:28,210 ¿No sabes cuándo una chica solo quiere tomar una copa? 514 00:36:28,240 --> 00:36:29,960 Galleta. 515 00:36:56,840 --> 00:36:58,500 Tres años en la lista. 516 00:36:58,530 --> 00:37:02,160 No has estado con nadie todo ese tiempo. 517 00:37:03,600 --> 00:37:05,360 No. 518 00:37:08,880 --> 00:37:12,080 Sin embargo, es una especie de bola caliente. 519 00:37:30,200 --> 00:37:32,130 Eso te va a arrestar. Esas son novedades. 520 00:37:32,160 --> 00:37:34,780 Helicópteros. Lapd está montando un espectáculo. 521 00:37:34,810 --> 00:37:36,860 Ve a sacarte algo de ropa. No lo apagues. 522 00:37:36,890 --> 00:37:41,460 La red me adorará en este armario de todos modos. 523 00:37:41,490 --> 00:37:44,940 Si es lo suficientemente bueno para Wacko Jacko, es lo suficientemente bueno para mí. 524 00:37:44,970 --> 00:37:50,470 Hermosa Aleister Pinch. 525 00:37:51,330 --> 00:37:54,440 Está arrestado por el asesinato de Monica Pitch. 526 00:37:59,080 --> 00:38:01,820 No puedes creer en los viejos tiempos. 527 00:38:01,850 --> 00:38:04,500 Hiciste 10,000 buenos policías con el maldito clan. 528 00:38:04,520 --> 00:38:06,690 Dile adiós a tu linda casa, ¿eh, Olivier? 529 00:38:06,720 --> 00:38:09,500 La última vez que pudiste verlo 530 00:38:09,530 --> 00:38:11,820 eso es solo ir a dormir. 531 00:38:11,850 --> 00:38:13,600 Sé bueno. 532 00:38:52,960 --> 00:38:54,860 No seas tonto. Pagamos la fianza. 533 00:38:54,890 --> 00:38:56,380 Son solo 20 millones. 534 00:38:56,410 --> 00:38:57,420 Esperar. 535 00:38:57,450 --> 00:38:59,130 Ese es el final. 536 00:38:59,160 --> 00:39:01,210 Hablé con mi chico en LAPD. 537 00:39:01,240 --> 00:39:03,340 Él es la razón por la que lo convirtieron en un festival. 538 00:39:03,370 --> 00:39:05,300 Tienes que deshacerte de ellos. 539 00:39:05,330 --> 00:39:07,100 Mira, estoy feliz de dejarlo. 540 00:39:07,120 --> 00:39:09,420 No quiero empeorar esto por ahora. Peor. 541 00:39:09,440 --> 00:39:12,260 Lo estás mejorando. Escuchen, ¿alguno de ustedes tiene tiempo? 542 00:39:12,280 --> 00:39:14,100 Aparentemente, tengo a Charlie Sheen en mi oficina. 543 00:39:14,130 --> 00:39:15,860 ¿Cómo lo está mejorando? 544 00:39:15,890 --> 00:39:19,500 Cuanto más gilipollas es la policía, más simpatía tiene el protagonista. 545 00:39:19,530 --> 00:39:21,740 Claro, Wally. No puedes ganarlos todos. 546 00:39:21,770 --> 00:39:24,720 Sí, estás ahí. 547 00:39:50,600 --> 00:39:52,760 Oh chico. Ya no me conoces. 548 00:39:52,790 --> 00:39:56,210 ¿Tú entiendes? Los chicos también son buenos para verte, Freddy. 549 00:39:56,240 --> 00:39:58,020 ¿Has estado ya en la división? 550 00:39:58,050 --> 00:40:01,130 Probablemente a 20 tipos en ese edificio les gusta sacarme los dientes. 551 00:40:01,160 --> 00:40:06,660 2120 es como dispararles una bala. 552 00:40:07,050 --> 00:40:09,690 Quiero el protocolo de autopsia de Monica Pinch. 553 00:40:09,720 --> 00:40:11,820 Todas las diapositivas, todas las fotos. 554 00:40:11,850 --> 00:40:14,260 Si buena suerte con eso. 555 00:40:14,280 --> 00:40:16,340 Acusan que la valla tiene derecho a todo. 556 00:40:16,370 --> 00:40:18,650 Entonces puedes lidiar conmigo. 557 00:40:18,680 --> 00:40:20,380 O puede tratar con Santella Davis, 558 00:40:20,410 --> 00:40:23,880 quién es cada amarga delicia que ve en la televisión y quién, por cierto, 559 00:40:23,910 --> 00:40:29,040 Nunca te conseguí boletos para los Lakers ni le mintió a tu esposa para que te cubriera, 560 00:40:30,040 --> 00:40:32,040 Charlie. 561 00:40:39,320 --> 00:40:40,460 Directamente, Freddie. 562 00:40:40,490 --> 00:40:42,620 ¿Cómo hiciste esta hemorragia cerebral? 563 00:40:42,640 --> 00:40:44,479 Golpe severo en la sien derecha. Segunda contusión. 564 00:40:44,480 --> 00:40:46,060 Nuca. Probablemente de donde cayó. 565 00:40:46,080 --> 00:40:47,650 La víctima fue encontrada con una cerradura en una casa. 566 00:40:47,680 --> 00:40:49,650 con un borracho de dos condenas por agresión en Inglaterra. 567 00:40:49,680 --> 00:40:54,130 Así que supongo que el suicidio y la alarma. ¿Sabes sobre eso, verdad? 568 00:40:54,160 --> 00:40:57,580 Resulta que la compañía de alarmas no ha estado encendida desde la noche anterior. 569 00:40:57,610 --> 00:40:58,980 Mucho después de la hora de la muerte. 570 00:40:59,010 --> 00:41:00,500 Demasiado cerca de la llamada. 571 00:41:00,530 --> 00:41:03,860 Guy golpeó a su esposa hasta la muerte con una cara. 572 00:41:03,890 --> 00:41:05,880 Así de simple. 573 00:41:16,560 --> 00:41:20,600 ¿Hola? Sé quién mató a Monica Pinch. 574 00:41:21,800 --> 00:41:22,780 ¿Quién es? 575 00:41:22,810 --> 00:41:25,580 ¿Nos vemos en ese montón de rocas en el que vives en Wally? 576 00:41:25,600 --> 00:41:26,740 No ahí. Estoy en La. 577 00:41:26,770 --> 00:41:30,120 Ahora es un tráiler de mierda. 578 00:42:07,960 --> 00:42:12,720 ¿Algo abrió esta mierda? 579 00:42:12,920 --> 00:42:15,320 Es un Kindle. 580 00:42:15,332 --> 00:42:17,420 ¿Cómo te gusta hasta ahora? 581 00:42:17,450 --> 00:42:21,200 Estoy tratando de decidir entre esto y el rincón. 582 00:42:21,520 --> 00:42:23,580 Parece un poco más barato. 583 00:42:23,610 --> 00:42:25,100 Me gusta el Kindle por contenido. 584 00:42:25,130 --> 00:42:26,719 Contenido, correcto. ¿Cómo es eso? 585 00:42:26,720 --> 00:42:29,080 Apoyo técnico. Seguir mirando 586 00:42:29,200 --> 00:42:30,820 bastante bueno de diez. 587 00:42:30,850 --> 00:42:32,460 ¿Qué le darías? 588 00:42:32,490 --> 00:42:34,240 Ocho. 589 00:42:46,680 --> 00:42:48,170 Soy Don cola. 590 00:42:48,200 --> 00:42:50,520 ¿Escuchaste de mi? 591 00:42:51,720 --> 00:42:53,540 Este hombre es Neeni. 592 00:42:53,570 --> 00:42:55,900 No jodas con este hombre. 593 00:42:55,920 --> 00:42:57,100 Fue el número uno en el ranking. 594 00:42:57,120 --> 00:42:58,340 Y lo harías de peso semipesado. 595 00:42:58,370 --> 00:43:02,100 Nina, por favor? Sí. 596 00:43:02,130 --> 00:43:04,460 Ensalada Escobal. 597 00:43:04,490 --> 00:43:06,240 No, 598 00:43:11,120 --> 00:43:12,860 Él es de Canadá. 599 00:43:12,890 --> 00:43:17,650 Puedes decir esquimal, Alaska, pero en Canadá, prefieren que los llamen en cualquier lugar. 600 00:43:17,680 --> 00:43:19,860 Escamore se considera peyorativo. 601 00:43:19,890 --> 00:43:23,240 ¿Podemos cuidar el pollo? 602 00:43:27,440 --> 00:43:28,460 Allí va. 603 00:43:28,490 --> 00:43:30,120 Guau. 604 00:43:31,800 --> 00:43:32,900 Eso estuvo jodidamente bueno. 605 00:43:32,930 --> 00:43:34,060 Sí, por supuesto. 606 00:43:34,090 --> 00:43:36,620 Ese no es el motivo de nuestra visita. 607 00:43:36,650 --> 00:43:37,740 ¿Dónde está? 608 00:43:37,770 --> 00:43:39,840 ¿Dónde está qué? 609 00:43:40,080 --> 00:43:43,680 El Mem que Lorena te dejó. 610 00:43:54,920 --> 00:43:58,520 ¿Dónde están todas tus posesiones? 611 00:44:00,440 --> 00:44:05,440 ¿Es como el artista con blanco y blanco y mierda? 612 00:44:06,360 --> 00:44:09,640 ¿Una especie de estilo de vida? 613 00:44:14,000 --> 00:44:16,160 Como hacen las cosas 614 00:44:25,800 --> 00:44:29,520 tienes 24 horas y luego quiero a mi hombre. 615 00:44:47,200 --> 00:44:48,780 ¿Donde esta ella? Mini. 616 00:44:48,810 --> 00:44:50,720 Vamos. 617 00:46:13,080 --> 00:46:14,210 Charlie Waldo. 618 00:46:14,240 --> 00:46:16,100 Esto es lo que quiero. Una. 619 00:46:16,130 --> 00:46:18,620 Todos los que están en la seguridad dos de la escena del crimen. 620 00:46:18,650 --> 00:46:20,500 Transportaremos medicos y urgencias 621 00:46:20,520 --> 00:46:22,980 personal fuera de contacto con las víctimas y el sospechoso. 622 00:46:23,000 --> 00:46:23,580 No. Habla con ellos. 623 00:46:23,610 --> 00:46:25,820 Nadie les da nada que ver. 624 00:46:26,360 --> 00:46:27,260 Aquí. Se muestra. 625 00:46:27,280 --> 00:46:28,240 Volvamos. Está bien. 626 00:46:28,270 --> 00:46:29,660 ¿Qué tal primero en responder? 627 00:46:29,663 --> 00:46:32,020 Empezaré por ahí, ¿eh? 628 00:46:32,720 --> 00:46:34,500 No le hables. Nadie le habla. 629 00:46:34,520 --> 00:46:37,700 No está aquí, ¿verdad? Lo ignoras, ¿entiendes? 630 00:46:37,730 --> 00:46:41,280 Haz lo que te digo. No que tu 631 00:46:41,400 --> 00:46:45,580 Oficial Amos. 632 00:46:45,610 --> 00:46:46,660 Anna. 633 00:46:46,680 --> 00:46:47,900 Esta escuela debe haber apestado. 634 00:46:47,930 --> 00:46:50,580 No hables con él, Annis, estás en el ático. 635 00:46:50,610 --> 00:46:52,820 Ustedes son los primeros, usted y su pareja. 636 00:46:52,850 --> 00:46:56,210 ¿Sabes quién es Fontella Davis? Ignorancia. 637 00:46:56,240 --> 00:46:58,420 La quieres en la televisión todas las noches haciendo este caso sobre ti. 638 00:46:58,450 --> 00:46:59,210 Así que se acabó. 639 00:46:59,240 --> 00:47:02,500 Llegamos a la casa cuando la puerta se cerró. 640 00:47:02,530 --> 00:47:04,239 Seguro. Vidrio escarchado. 641 00:47:04,240 --> 00:47:05,759 No podías verlo desbloquearlo. Lo escuchaste. 642 00:47:05,760 --> 00:47:07,840 Que claramente la alarma estaba encendida. Lo vimos desarme. 643 00:47:07,870 --> 00:47:09,319 ¿Qué dije? Si, ano. 644 00:47:09,320 --> 00:47:10,720 Pero el verdadero asesino podría haber puesto 645 00:47:10,740 --> 00:47:13,340 la alarma al salir si la puerta no estaba cerrada. 646 00:47:13,360 --> 00:47:14,806 ¿Solo están hablando? ¿Y el asesinato? 647 00:47:14,830 --> 00:47:16,140 Mojar la mierda. 648 00:47:16,170 --> 00:47:18,660 ¿La Tierra y dónde no estabas Vase? El recogido. 649 00:47:18,680 --> 00:47:22,060 Todas las piezas estaban. No le respondas, ¿de acuerdo? 650 00:47:22,080 --> 00:47:22,460 Si. 651 00:47:22,480 --> 00:47:23,999 Bueno, consiguió todas las piezas del arma homicida. 652 00:47:24,000 --> 00:47:25,060 Yo mismo lo supervisé. 653 00:47:25,090 --> 00:47:26,980 Tierra y uso de jarrón. Tierra y base de desgaste. 654 00:47:27,000 --> 00:47:27,600 Solo la Tierra. 655 00:47:27,630 --> 00:47:30,100 Y donde Vase es el emisario del arma homicida. 656 00:47:30,130 --> 00:47:32,580 Un pellizco la mató. Esa cosa se escapó. 657 00:47:32,610 --> 00:47:35,740 £ 28. Cayó sobre el ojo derecho de la víctima. 658 00:47:35,760 --> 00:47:38,100 Tendrías que ser un zurdo bastante fuerte para hacer un tiro así. 659 00:47:38,130 --> 00:47:39,260 No es un rito de borrachera. 660 00:47:39,290 --> 00:47:41,180 Pellizcos de escritura casi convincentes. 661 00:47:41,200 --> 00:47:43,140 Lo he visto verter. Oficial Anus. 662 00:47:43,170 --> 00:47:45,240 ¿Puedo tener un momento? 663 00:47:46,200 --> 00:47:48,140 ¿Ves esa estatua? 664 00:47:48,160 --> 00:47:50,120 Es un premio Regis por actuar en Inglaterra. 665 00:47:50,150 --> 00:47:52,280 ¿Lo has visto antes? 666 00:47:52,320 --> 00:47:53,380 Porque falta. 667 00:47:53,410 --> 00:47:55,500 Ésa es el arma homicida. Tiempo de ir a casa. 668 00:47:55,520 --> 00:47:56,326 Tres libras y media. 669 00:47:56,350 --> 00:47:59,780 Hay más jarrones que la víctima golpea en el camino hacia abajo. 670 00:47:59,810 --> 00:48:00,660 Míralo. 671 00:48:00,680 --> 00:48:02,946 El Departamento va a dejar que te jodan con esto, créeme. 672 00:48:02,970 --> 00:48:04,839 Y eso es. Te voy a dar 10 segundos. 673 00:48:04,840 --> 00:48:05,900 ¿Qué hay sobre eso? ¿10 segundos? 674 00:48:05,920 --> 00:48:07,100 Sí, perfecto. Eso es todo lo que necesito. 675 00:48:07,120 --> 00:48:07,700 Nueve tenis. 676 00:48:07,730 --> 00:48:10,700 No quieres ser el tipo que descarta a un hombre inocente. 677 00:48:10,730 --> 00:48:13,360 Bajate los pantalones. 678 00:48:14,440 --> 00:48:18,260 Sonaba como si él jugueteara con el ¿qué te dije que todavía estaba borracho? 679 00:48:18,280 --> 00:48:19,540 No podríamos decirlo con certeza. 680 00:48:19,570 --> 00:48:20,740 Cállate la boca. 681 00:48:20,770 --> 00:48:21,780 Ano. 682 00:48:21,810 --> 00:48:23,740 Nadie habla con este idiota. 683 00:48:23,770 --> 00:48:26,020 Este hombre no es una copia. No es uno de nosotros. 684 00:48:26,050 --> 00:48:27,340 Es un maldito rap. 685 00:48:27,370 --> 00:48:31,100 Es una persona de interés en una investigación de homicidio. 686 00:48:31,130 --> 00:48:36,200 Para aquellos de ustedes que no conocen el cuerpo de uno 687 00:48:36,680 --> 00:48:41,780 identificación de mujer adulta como Lorena Nasimento. 688 00:48:41,810 --> 00:48:44,300 Ella tomó prestado el Porsche de su marido. 689 00:48:44,320 --> 00:48:46,180 Ella no te habló de él, ¿verdad? 690 00:48:46,210 --> 00:48:49,700 Lo encontramos en llamas en la autopista junto a Magic Mountain. 691 00:48:49,730 --> 00:48:53,580 Cuerpo y tamaño completamente engullidos. 692 00:48:53,610 --> 00:48:55,300 Ese artículo que ella te dio. 693 00:48:55,320 --> 00:48:57,740 Podrían curarse con ella mientras ambos murieran. 694 00:48:57,770 --> 00:49:00,080 Causas naturales. 695 00:49:01,320 --> 00:49:03,800 Dámelo. 696 00:49:04,320 --> 00:49:07,680 Traté de advertirte. 697 00:49:23,120 --> 00:49:25,600 ¿Qué carajo? 698 00:50:18,960 --> 00:50:21,180 Tenía mi bicicleta en este soporte. 699 00:50:21,210 --> 00:50:24,560 Creo que dejé mi cerradura 700 00:50:28,360 --> 00:50:31,580 para cualquier especialista en lesiones personales. 701 00:50:31,610 --> 00:50:37,110 No seamos esos dos daños, por favor. 702 00:50:44,160 --> 00:50:46,640 Tu detective privado. 703 00:50:48,520 --> 00:50:49,860 Joder, ¿eres? 704 00:50:49,890 --> 00:50:52,180 Usted, señor, acaba de cometer un delito. 705 00:50:52,200 --> 00:50:53,700 Presentarte como un Pi en el estado 706 00:50:53,730 --> 00:50:56,700 de California cuando en realidad no tiene licencia. 707 00:50:56,730 --> 00:50:58,500 Ahora, me nivelaré contigo. 708 00:50:58,530 --> 00:51:02,020 Tengo un cliente que no puede entender por qué 709 00:51:02,050 --> 00:51:07,550 te asociarías con un asesino como Alistair Pinch. 710 00:51:15,320 --> 00:51:17,960 Hermoso reloj. 711 00:51:29,000 --> 00:51:32,040 No te voy a dejar 712 00:51:33,840 --> 00:51:34,820 solo comunícate. 713 00:51:34,850 --> 00:51:37,740 No ha habido ninguna amenaza de mi parte, ni es mi intención. 714 00:51:37,770 --> 00:51:40,160 Le pido disculpas, señor. 715 00:51:40,770 --> 00:51:43,660 Escucha. Es mi esperanza y mis clientes que este 716 00:51:43,690 --> 00:51:47,580 encuentro agradable y circunstancial entre los dos 717 00:51:47,610 --> 00:51:52,160 de nosotros es la última vez que tú y yo con eso en mente, 718 00:51:53,200 --> 00:51:56,000 señor, por favor 719 00:51:56,120 --> 00:51:59,600 toma mis cosas. 720 00:52:02,000 --> 00:52:04,780 Realmente. 1 segundo pensamiento. 721 00:52:04,810 --> 00:52:08,920 Ninguno de estos es mi bicicleta 722 00:52:43,840 --> 00:52:45,120 área. 723 00:55:01,560 --> 00:55:04,180 Vamos. Quien me va a ayudar 724 00:55:04,210 --> 00:55:06,760 Me vas a ayudar. 725 00:55:25,120 --> 00:55:27,260 Oye, no me mires. 726 00:55:27,290 --> 00:55:28,300 Me atacaste. 727 00:55:28,330 --> 00:55:30,120 Estoy aquí. 728 00:55:30,440 --> 00:55:31,620 Dos contra uno. 729 00:55:31,650 --> 00:55:33,520 Vamos. 730 00:55:33,640 --> 00:55:37,080 Ella envió su fuerza Machip. 731 00:55:42,360 --> 00:55:46,460 Quita esas esposas de su cinturón y cuelga una de sus muñecas. 732 00:55:46,490 --> 00:55:48,080 Bueno. 733 00:55:58,360 --> 00:55:59,700 Ahora ten una idea. 734 00:55:59,720 --> 00:56:01,780 Y no quiero que entre en pánico. ¿Okey? 735 00:56:01,810 --> 00:56:04,520 Solo ve conmigo. 736 00:56:11,440 --> 00:56:13,200 Ahora. 737 00:56:13,720 --> 00:56:19,000 Vamos a dar un pequeño paseo y me vas a presentar. 738 00:56:22,800 --> 00:56:26,640 Muy bien, vayamos caminando. 739 00:56:31,680 --> 00:56:33,020 ¿Okey? 740 00:56:33,050 --> 00:56:35,040 Le tengo. 741 00:56:35,640 --> 00:56:39,560 Soy Darius Jim Sheath. 742 00:56:39,600 --> 00:56:41,500 La verdadera policía estará aquí en unos pocos 743 00:56:41,530 --> 00:56:43,960 minutos, pero estaré encantado de hablar contigo. 744 00:56:43,990 --> 00:56:45,840 Hasta entonces. 745 00:56:59,280 --> 00:57:03,440 Veo que estás intentando comprar una cadena de televisión, ¿eh? 746 00:57:05,320 --> 00:57:05,940 ¿Eh? 747 00:57:05,970 --> 00:57:09,820 Esto termina cuando salgas por esa puerta en unos minutos. 748 00:57:09,850 --> 00:57:12,960 Me pones a Warren Gomez encima. Me estas demandando? 749 00:57:12,990 --> 00:57:16,460 Enviaste a esos chicos dos plasma Palisades. 750 00:57:16,490 --> 00:57:21,990 La pregunta es, ¿por qué quiere que me mantenga alejado del caso Pinch? 751 00:57:24,160 --> 00:57:26,300 No se quien eres Conociste a mi esposa. 752 00:57:26,330 --> 00:57:28,620 Pero acabas de arruinar mis beneficios. 753 00:57:28,650 --> 00:57:31,300 Y sin duda costó una caridad muy importante. 754 00:57:31,330 --> 00:57:33,210 Decenas de miles de dólares. 755 00:57:33,240 --> 00:57:35,180 Quiero que sueltes a esos dos hombres. 756 00:57:35,200 --> 00:57:38,620 Y quiero que desbloquee la oreja de un hombre del trasero del otro. 757 00:57:38,650 --> 00:57:39,740 Yo haré eso. 758 00:57:39,760 --> 00:57:41,406 Mi esposo le mostrará las canchas de tenis. 759 00:57:41,430 --> 00:57:44,340 Encontrarás a esos hombres allí y tu cadena. 760 00:57:44,370 --> 00:57:47,180 Gracias. Familiar. 761 00:57:47,210 --> 00:57:49,100 Parece muy simpática. 762 00:57:49,130 --> 00:57:51,500 Ha sido una delicia. 763 00:57:51,530 --> 00:57:52,620 La pared. 764 00:57:52,640 --> 00:57:53,920 Mientras la próxima casa retrocede 765 00:57:53,950 --> 00:57:59,180 en un molino, sería tan amable de no causar más drama en la fiesta. 766 00:57:59,210 --> 00:58:04,260 Dime quién es Warren Gomez. Gomestead, 767 00:58:04,290 --> 00:58:05,660 ¿De qué estás hablando? 768 00:58:05,690 --> 00:58:07,460 Acabo de hablar con la policía. 769 00:58:07,490 --> 00:58:10,500 Alguien le disparó justo antes de que llegaras. 770 00:58:10,530 --> 00:58:14,060 No fue por casualidad, ¿verdad? 771 00:58:14,090 --> 00:58:17,660 ¿Por qué no me dice qué estaba haciendo por usted? 772 00:58:17,690 --> 00:58:23,190 Warren Gomez ha tenido talento para la investigación especial, 773 00:58:24,570 --> 00:58:30,070 lo que permite a mi empresa hacer lo que produce, que es dinero. 774 00:58:31,610 --> 00:58:35,700 El objetivo es excavar allí para ayudarlo a través de la red. 775 00:58:35,730 --> 00:58:39,720 ¿Por qué quieres que me mantenga alejado de Pinch? 776 00:58:42,120 --> 00:58:45,480 Creo que eso es para ti. 777 01:00:45,200 --> 01:00:47,840 ¿Dónde está Alistair. 778 01:00:55,200 --> 01:01:00,700 ¿Línea? Debe haber estado distraído por nuestro perfume. 779 01:01:05,040 --> 01:01:06,680 Las cosas se están poniendo jodidamente extrañas. 780 01:01:06,710 --> 01:01:08,500 Y necesito tu ayuda. 781 01:01:08,530 --> 01:01:11,020 Darius Jimshidi. 782 01:01:11,050 --> 01:01:13,210 ¿Ese nombre significa algo para ti? 783 01:01:13,240 --> 01:01:16,860 No, pero Robert Blake llamó anoche. 784 01:01:16,890 --> 01:01:20,140 Me preguntó si quería jugar a Cheenical los jueves. 785 01:01:20,170 --> 01:01:23,180 Te das cuenta de que todos están seguros de que hiciste esto. 786 01:01:23,200 --> 01:01:24,900 Lo único que me da dudas es si 787 01:01:24,930 --> 01:01:30,060 alguien está rompiendo mis cuernos y yo averiguando por qué es lo único que se interpone entre 788 01:01:30,090 --> 01:01:32,740 usted y una cadena perpetua cuando pida ayuda? 789 01:01:32,770 --> 01:01:36,980 No sé. Tal vez deberías ayudar 790 01:01:37,010 --> 01:01:38,760 me. 791 01:01:41,360 --> 01:01:44,400 ¿Hay algo que no me estés diciendo? 792 01:01:44,440 --> 01:01:45,940 ¿Cómo qué? 793 01:01:45,960 --> 01:01:48,260 ¿Invitaste a alguien a tu casa esa noche? 794 01:01:48,280 --> 01:01:49,420 No. ¿Estás seguro? 795 01:01:49,450 --> 01:01:50,060 Absolutamente. 796 01:01:50,080 --> 01:01:52,300 ¿Podrías invitar a alguien a la casa para no recordarlo? 797 01:01:52,330 --> 01:01:54,140 Al día siguiente me casé 798 01:01:54,170 --> 01:01:59,670 padre de hijos y sacado hipotecas y no se acuerda al día siguiente. 799 01:02:03,800 --> 01:02:05,580 ¿Cuándo moviste los muebles? 800 01:02:05,610 --> 01:02:07,780 Te dije que Monica era una constante Tigger. 801 01:02:07,810 --> 01:02:10,420 Ella nunca fue la mesa de noche en mi habitación que no encaja. 802 01:02:10,440 --> 01:02:12,380 Creo que alguien lo movió de tu habitación. 803 01:02:12,400 --> 01:02:14,180 Y el de tu habitación de la sala. 804 01:02:14,200 --> 01:02:15,700 Probablemente la noche del asesinato. 805 01:02:15,730 --> 01:02:17,280 A menos que lo hayas movido. 806 01:02:17,310 --> 01:02:19,780 Ya que no los he movido desde entonces. 807 01:02:19,810 --> 01:02:21,640 Vete a la mierda. 808 01:02:31,680 --> 01:02:35,120 ¿Qué debe hacer, detective? 809 01:02:35,520 --> 01:02:39,580 ¿Descubrió que, de hecho, maté a mi esposa? 810 01:02:39,610 --> 01:02:42,700 ¿Defenderá a su cliente o defenderá la verdad y la justicia? 811 01:02:42,730 --> 01:02:47,120 Como el incorruptible Charlie Walder de tu 812 01:02:50,960 --> 01:02:52,800 te apegas a la verdad y la justicia. 813 01:02:52,830 --> 01:02:54,400 Agua. 814 01:02:54,640 --> 01:02:57,980 Si maté a la madre de mi pequeña, 815 01:02:58,010 --> 01:03:01,440 no tomes lo que me viene y lo llames igual. 816 01:03:10,920 --> 01:03:14,000 No puedo esperar a ver a tu Ram. 817 01:03:40,440 --> 01:03:41,820 Que se joda. 818 01:03:41,850 --> 01:03:43,980 Háblame de Lorena. 819 01:03:44,010 --> 01:03:46,210 Vete a la mierda ¿Y usted? 820 01:03:46,240 --> 01:03:48,640 Háblame de mi memoria. 821 01:03:49,320 --> 01:03:50,860 Háblame de mi memoria. 822 01:03:50,890 --> 01:03:55,000 ¿Quiénes son ustedes, la gente llama a sus jets ahora? 823 01:03:55,400 --> 01:03:58,300 Creo que estás preparando a Wally. 824 01:03:58,320 --> 01:03:59,639 Ella dice que te lo dio. 825 01:03:59,640 --> 01:04:00,839 Las últimas palabras que dijo la perra. 826 01:04:00,840 --> 01:04:02,210 Así que me inclino a creerle. 827 01:04:02,240 --> 01:04:07,000 Sabes, todavía estaba viva cuando le puse gasolina. 828 01:04:10,120 --> 01:04:13,000 Hijo de puta sucio. 829 01:04:29,800 --> 01:04:30,820 La enfermera de la escuela corre a casa. 830 01:04:30,850 --> 01:04:33,960 Dije que te cuidaré. 831 01:04:36,440 --> 01:04:38,420 No, lo siento. No debería confundirte. 832 01:04:38,450 --> 01:04:40,420 Son las 430 de la tarde. 833 01:04:40,450 --> 01:04:44,700 Acabo de sufrir una conmoción cerebral. Muy bien vamos. 834 01:04:44,730 --> 01:04:49,200 Realmente lento. Te dejaré por esas escaleras. 835 01:04:52,040 --> 01:04:53,860 Mucho tráfico. 836 01:04:53,890 --> 01:04:57,080 Gracias por llevarme a casa. 837 01:04:57,360 --> 01:05:00,720 Podría tener una mejor idea. 838 01:05:02,320 --> 01:05:04,700 ¿Confías en mí? 839 01:05:04,730 --> 01:05:07,060 ¿Por qué debería confiar en ti? 840 01:05:07,090 --> 01:05:10,120 Porque te gustará. 841 01:06:53,840 --> 01:06:56,840 Está bien. Bueno, este soy yo. 842 01:06:57,920 --> 01:06:59,210 Que tenga un lindo día. 843 01:06:59,240 --> 01:07:00,300 Tú también. 844 01:07:00,330 --> 01:07:03,720 Haciendo lo que sea que hagas 845 01:07:04,320 --> 01:07:06,280 Yo podría. 846 01:07:18,760 --> 01:07:20,210 ¿Puedo decirte el más barato? 847 01:07:20,240 --> 01:07:21,920 Sí, 848 01:07:23,720 --> 01:07:25,420 Voy a. Consíguelo de vuelta. 849 01:07:25,450 --> 01:07:27,420 Está bien, ¿quieres? 850 01:07:27,450 --> 01:07:29,440 Gracias. 851 01:07:29,800 --> 01:07:32,520 Ten un buen dia. 852 01:08:33,880 --> 01:08:36,360 Tarjeta de memoria. 853 01:08:55,520 --> 01:08:58,720 Tu viejo amigo wally 854 01:09:01,120 --> 01:09:03,100 todo tu jefe. Puedes tener su meme. 855 01:09:03,130 --> 01:09:07,560 Quizas mañana. Wilshire y Catalina M 02:00. 856 01:09:25,080 --> 01:09:27,240 Joven, ¿puedo pedirle que use su 857 01:09:27,260 --> 01:09:31,240 auriculares, por favor? Quiero decir, esas son las reglas. 858 01:09:33,600 --> 01:09:34,940 Disculpe. ¿Quién es ese? 859 01:09:34,960 --> 01:09:39,560 Estás escuchando swaggog swaggong. 860 01:09:39,720 --> 01:09:41,640 Gracias. 861 01:09:48,640 --> 01:09:49,719 Tenemos que hablar de eso. 862 01:09:49,720 --> 01:09:51,060 Está en todas las redes sociales. 863 01:09:51,080 --> 01:09:53,180 Pero eres el primer artista de hip hop que hemos visto. 864 01:09:53,210 --> 01:09:54,780 El nombre de su compañero Do G. 865 01:09:54,800 --> 01:09:56,900 G. Eso es. 866 01:09:56,920 --> 01:10:01,000 Bueno, ya sabes que la tercera G es del Big Homie God, 867 01:10:01,280 --> 01:10:03,480 bebé. Felicitar. 868 01:10:05,000 --> 01:10:07,700 Esa persona rosada alrededor de tu cuello. 869 01:10:07,720 --> 01:10:10,200 Eso es un bolso. 870 01:10:20,600 --> 01:10:22,300 Hey amigo. 871 01:10:22,330 --> 01:10:24,820 Las reglas de tu teléfono. 872 01:10:24,840 --> 01:10:26,600 Lo siento. 873 01:10:35,320 --> 01:10:38,640 Hola, Wally. 874 01:10:40,160 --> 01:10:43,780 Que amable de tu parte llamar. ¿Dónde demonios estás? 875 01:10:43,800 --> 01:10:45,420 No puedo decir 876 01:10:45,450 --> 01:10:49,180 Escuche, hay un tipo que se comunicará con usted si aún no lo ha hecho. 877 01:10:49,210 --> 01:10:51,900 Oh, lo ha hecho. El es de verdad. 878 01:10:51,920 --> 01:10:53,220 No pierdas el tiempo. Sé. 879 01:10:53,240 --> 01:10:54,463 Todo el mundo piensa que te está matando. 880 01:10:54,490 --> 01:10:57,640 No puede si no puede encontrarme. 881 01:11:03,320 --> 01:11:03,740 Hola. 882 01:11:03,760 --> 01:11:07,720 Estoy escribiendo un artículo de Esquire sobre los nuevos lugares. ¿Hip hop? 883 01:11:08,640 --> 01:11:10,640 ¿Estás bien? 884 01:11:10,880 --> 01:11:12,900 Está bien. Todo está bien. 885 01:11:12,920 --> 01:11:15,240 ¿Puedo tener eso, por favor? 886 01:11:15,800 --> 01:11:17,040 Reunión de respaldo. Todo está bien. 887 01:11:17,070 --> 01:11:18,920 tengo esto 888 01:11:19,680 --> 01:11:20,880 bastante jodidamente audaz de tu parte. 889 01:11:20,910 --> 01:11:22,940 Estar faltándome el respeto de esa manera. 890 01:11:22,960 --> 01:11:25,980 Especialmente a la luz de Lori en estas últimas horas. 891 01:11:26,000 --> 01:11:29,140 Deberías haber visto mis malditos ojos cuando dejé esa cerilla, hermano. 892 01:11:29,170 --> 01:11:31,180 Ella estaba llorando. No va a caer sobre ellos. 893 01:11:31,210 --> 01:11:33,600 Acabo de hablar con ella. 894 01:11:34,880 --> 01:11:36,340 ¿Por qué no cortamos la mierda? 895 01:11:36,370 --> 01:11:41,480 ¿Y me dices por qué Lorena se estaba metiendo contigo en primer lugar? 896 01:11:42,400 --> 01:11:46,780 Oye, si no quieres esa unidad flash, siempre se la puedo dar a la policía. 897 01:11:46,800 --> 01:11:48,780 Ve a buscar un cono de helado. 898 01:11:48,800 --> 01:11:50,580 Regálate un cono de helado. 899 01:11:50,610 --> 01:11:52,760 Fresa. 900 01:11:58,520 --> 01:12:00,780 ¿Está bien? Sin problemas en casa. 901 01:12:00,800 --> 01:12:04,860 Solo quiero saber que puedes hablar conmigo, ¿de acuerdo? Acerca de todo. 902 01:12:04,880 --> 01:12:06,300 Lorena trabajaba para mí. 903 01:12:06,330 --> 01:12:07,920 ¿Está bien? 904 01:12:09,280 --> 01:12:10,140 Ahora que piensas? 905 01:12:10,170 --> 01:12:14,860 Vigilancia marital en Bath y mi hermana vigilando a mi cuñado vago. 906 01:12:14,880 --> 01:12:17,620 Lorena viene a verme a esta tienda de chuletas que uso como oficina. 907 01:12:17,640 --> 01:12:20,060 Ella ve a mi Mem sentada allí, las palmas de las perras. 908 01:12:20,080 --> 01:12:22,060 Sale de la oficina como si nada 909 01:12:22,080 --> 01:12:24,580 me llama más tarde, diciendo que es colateral en lo que dice. 910 01:12:24,610 --> 01:12:25,900 Ya se lo debo a ella. 911 01:12:25,920 --> 01:12:29,020 Está bien, creo que entendí esto. 912 01:12:29,050 --> 01:12:31,660 Te abres a una sugerencia. ¿Qué tienes? 913 01:12:31,680 --> 01:12:33,580 Muy bien, les doy el miembro. 914 01:12:33,610 --> 01:12:35,540 Dejas a Lorraine y regresas a La. 915 01:12:35,570 --> 01:12:38,220 Nos ocupamos del resto de reclamos menores. Simple. 916 01:12:38,250 --> 01:12:39,540 Es tan simple. 917 01:12:39,570 --> 01:12:43,220 No puedo creer que no haya pensado en esos jodidos chiflados. 918 01:12:43,250 --> 01:12:45,100 Tengo una reputación para nuestro Paul Waldo. 919 01:12:45,130 --> 01:12:47,600 Estas consciente de ello. 920 01:12:51,200 --> 01:12:52,900 ¿No tienes suerte? No traje. 921 01:12:52,920 --> 01:12:55,140 ¿Qué acabas de decir, Wally? 922 01:12:55,170 --> 01:12:57,380 ¿Tienes un permiso para esto? 923 01:12:57,410 --> 01:13:02,910 Los arresto a los dos por el asesinato de Lorraine y Nasimento. 924 01:13:03,880 --> 01:13:06,020 ¿Quieres contactar a tu chico aquí a las 06:00 noticias o qué? 925 01:13:06,050 --> 01:13:08,460 Lorena está viva. Solo se lo dije a ella. 926 01:13:08,480 --> 01:13:10,220 ¿Qué? Sí. 927 01:13:10,250 --> 01:13:11,340 Mierda. 928 01:13:11,370 --> 01:13:12,980 ¿Quién estaba en un coche entonces? 929 01:13:13,000 --> 01:13:15,420 ¿Puedo decir que ambos apestan en sus trabajos? 930 01:13:15,440 --> 01:13:17,420 Cuppy nunca iba a contratarnos de todos modos. 931 01:13:17,440 --> 01:13:19,700 Solo otra jugada para exprimirme. ¿No es así, Cuppy? 932 01:13:19,720 --> 01:13:20,900 Sabes, soy el único en la ciudad 933 01:13:20,920 --> 01:13:24,920 ¿Quién no engrasa a este hijo de puta chupando pollas? 934 01:13:25,960 --> 01:13:27,620 Será mejor que cuides tu boca y días 935 01:13:27,640 --> 01:13:33,140 que no te sigue ese imbécil escomah que te llama. 936 01:13:35,790 --> 01:13:39,460 Espera, eres un maldito filisteo. 937 01:13:39,490 --> 01:13:41,740 Tienes otras 24 horas. Bueno, sin embargo. 938 01:13:41,760 --> 01:13:43,400 Bueno. 939 01:13:49,360 --> 01:13:51,980 Hola. El directorio de la escuela. 940 01:13:52,000 --> 01:13:56,060 Puedo salir con un gerente de estudiantes en cada clase y sus padres. 941 01:13:56,090 --> 01:13:58,800 Es Jay White. 942 01:14:18,080 --> 01:14:19,220 Escucha, estoy en algo. 943 01:14:19,240 --> 01:14:20,240 ¿Qué sabes de Darius? 944 01:14:20,260 --> 01:14:23,820 Jim, SHeidi y Swaggard, esos personajes animados. 945 01:14:23,840 --> 01:14:26,020 Ambos querían que me mantuviera alejado de tu caso. 946 01:14:26,050 --> 01:14:29,200 Fui a la escuela hoy y revisé el directorio. 947 01:14:29,600 --> 01:14:31,820 Los padres de la clase de su hija. 948 01:14:31,840 --> 01:14:34,500 Ahora estoy pensando que el apodo podría haber estado en algo con estos otros 949 01:14:34,520 --> 01:14:36,820 padres, y uno o más de ellos querían morir. 950 01:14:36,840 --> 01:14:39,580 La pregunta es, sin embargo, ¿qué diablos está pasando en esa clase? 951 01:14:39,610 --> 01:14:43,340 ¿Quién sabe? Mostrar y decir pintar con los dedos. 952 01:14:43,370 --> 01:14:47,380 Oye, princesa, estoy tratando de salvar tu vida. ¿Quieres cortar la autocompasión? 953 01:14:47,410 --> 01:14:48,140 ¿Autocompasión? 954 01:14:48,160 --> 01:14:51,180 Mira, tienes una niña maravillosa que ya perdió a su mamá. 955 01:14:51,210 --> 01:14:52,700 Tiene que perder a su padre. 956 01:14:52,720 --> 01:14:55,060 Nadie me habla de esa manera. ¿Y usted sabe por qué? 957 01:14:55,080 --> 01:14:55,940 Porque necesitan el dinero. 958 01:14:55,960 --> 01:14:57,740 No, porque saben que se babean muy bien. 959 01:14:57,760 --> 01:14:59,340 Pónlos arriba. Vamos, apaga. 960 01:14:59,370 --> 01:15:02,160 Tendrás una pelea real. 961 01:15:08,560 --> 01:15:14,060 Está bien, mira, soy pacifista y me niego a involucrarme en esto. 962 01:15:19,440 --> 01:15:22,300 Ya tuve suficiente, eres tú y tomo un trago. 963 01:15:22,330 --> 01:15:24,280 Ayúdame. 964 01:15:24,840 --> 01:15:28,000 Oh, has podado los setos, guapo diablo. 965 01:15:28,800 --> 01:15:31,260 ¿Recuerdas que tus compañeros también te enviaban lana? 966 01:15:31,290 --> 01:15:33,600 No como tu. 967 01:15:33,680 --> 01:15:35,620 Ahí tienes. Estás bien. 968 01:15:35,640 --> 01:15:37,340 Claro que soy yo. 969 01:15:37,370 --> 01:15:39,280 Shiftist 970 01:15:39,320 --> 01:15:40,860 más de lo usual. 971 01:15:40,880 --> 01:15:42,140 Chin-chin. 972 01:15:42,170 --> 01:15:46,260 ¿Sabes lo que debiste haber hecho cuando eras un joven muerto? 973 01:15:46,290 --> 01:15:49,940 Deberías haber realizado un recorrido de pub épico y demasiado débil. 974 01:15:49,960 --> 01:15:53,560 Lo saqué todo de su sistema. 975 01:15:54,280 --> 01:15:56,620 Es una autocompasión. 976 01:15:56,640 --> 01:16:00,220 Es una observación poderosa que viene del maestro. 977 01:16:00,250 --> 01:16:04,460 Tú y yo somos dos caras de la misma moneda, ¿no es así? 978 01:16:04,490 --> 01:16:06,100 Y ahora aqui estas 979 01:16:06,130 --> 01:16:10,100 de vuelta entre los vivos de una manera que no estabas hace apenas una semana. 980 01:16:10,130 --> 01:16:12,220 Ves una diferencia. 981 01:16:12,250 --> 01:16:14,340 Toda la diferencia en el mundo. 982 01:16:14,370 --> 01:16:17,260 Mirando reenfocarme, la forma en que me enfrentaste ahí fuera. 983 01:16:17,280 --> 01:16:19,100 No tenías eso en ti cuando primero 984 01:16:19,130 --> 01:16:23,540 arrastrado sobre mi nido de ratas separado de una barba y esos ojos muertos, 985 01:16:23,570 --> 01:16:29,070 Has vuelto a ser un compañero como muchos de nosotros gracias a singulares encantos carnales. 986 01:16:35,800 --> 01:16:39,260 ¿Jane se queda con el bebé? 987 01:16:39,280 --> 01:16:40,780 Pienso en ella todo el tiempo, 988 01:16:40,800 --> 01:16:44,180 pero no he pensado en el derecho a llamar por teléfono, dadas las circunstancias. 989 01:16:44,210 --> 01:16:46,300 Y yo era un CAD. 990 01:16:46,330 --> 01:16:49,700 Especialmente después de que ella me lo dijo cuando estaba casado. 991 01:16:49,720 --> 01:16:51,700 Después de todo. ¿Y qué iba a hacer yo? 992 01:16:51,720 --> 01:16:55,760 Y luego, después del negocio de mi dulce Monica, 993 01:16:55,960 --> 01:16:59,640 Estoy cansado de warbell 994 01:17:00,920 --> 01:17:04,340 por temor a no ser tan bueno como los demás creen. 995 01:17:04,370 --> 01:17:06,900 Es común a todos los hombres. 996 01:17:06,920 --> 01:17:12,420 Pero por temor a que en el fondo seas un monstruo. 997 01:17:12,840 --> 01:17:16,720 Ese es un sabor de salud completamente diferente. 998 01:17:52,280 --> 01:17:55,140 Deberías haberme hablado de ti y de Alistair. 999 01:17:55,160 --> 01:17:56,500 No hay nada que decirte. 1000 01:17:56,530 --> 01:17:59,000 El jardín de infancia lo hizo. 1001 01:18:04,400 --> 01:18:05,640 La palabra. No es Alistair. 1002 01:18:05,670 --> 01:18:07,400 Soy yo. 1003 01:18:07,640 --> 01:18:10,380 Encontré este quemador en su casa la noche en que murió su esposa. 1004 01:18:10,410 --> 01:18:15,220 Le enviaba mensajes de texto de ida y vuelta a alguien invitándola a pasar por alguien. 1005 01:18:15,250 --> 01:18:18,680 Dijiste que ella estaría allí. 1006 01:18:28,000 --> 01:18:31,460 ¿También tuviste algo con Swaggon? 1007 01:18:31,490 --> 01:18:33,240 Si. 1008 01:18:33,520 --> 01:18:36,720 Y ese loco rico Jam Shady. 1009 01:18:39,200 --> 01:18:43,740 Sabes, me han golpeado y amenazado toda la semana por tu culpa. 1010 01:18:43,760 --> 01:18:45,540 No tuvo nada que ver con Monica Pinch. 1011 01:18:45,560 --> 01:18:48,620 Era un grupo de tipos ricos que no querían que sus asuntos contigo fueran expuestos. 1012 01:18:48,640 --> 01:18:49,220 Qué quieres, 1013 01:18:49,250 --> 01:18:53,980 ¿Wally? Soy un buscador de emociones y estoy enseñando un puto jardín de infancia. 1014 01:18:54,000 --> 01:18:55,680 ¿Qué podría ser una prisa más grande que dormir? 1015 01:18:55,710 --> 01:18:59,140 con el detective investigando una muerte en la que estás involucrado? 1016 01:18:59,170 --> 01:19:04,670 No era solo que realmente sintiera algo. 1017 01:19:07,720 --> 01:19:09,500 Comienza desde el principio. 1018 01:19:09,530 --> 01:19:12,400 Y sin tonterías. 1019 01:19:14,200 --> 01:19:18,900 Esperaba que dejara a su esposa, pero era un idiota. 1020 01:19:18,920 --> 01:19:23,940 Y siguió hablando de cómo ella quería que se mudara a Inglaterra con ella, 1021 01:19:23,960 --> 01:19:27,380 pero le importaba una mierda lo que le estaba contando. 1022 01:19:27,410 --> 01:19:31,140 Y después de ese silencio radiofónico total. 1023 01:19:31,170 --> 01:19:36,180 Pero seguí enviándole mensajes de texto, lo cual probablemente fue una estupidez. 1024 01:19:36,210 --> 01:19:41,710 Y luego, una noche, me devolvió el mensaje diciendo que Monica estaba fuera de la casa y yo 1025 01:19:41,800 --> 01:19:45,900 Debería venir y podríamos hablar de ello antes de que pueda tocar la campana. 1026 01:19:45,920 --> 01:19:49,500 Monica abre la puerta y me dice que entre. 1027 01:19:49,530 --> 01:19:51,180 Ella sostiene su teléfono. 1028 01:19:51,210 --> 01:19:53,500 Ella es quien me envió un mensaje para que viniera. 1029 01:19:53,530 --> 01:19:59,030 Me dice que Alistairs se desmayó en el estudio y quería ver qué era. 1030 01:20:00,920 --> 01:20:03,020 Cuando se enteró de que era la maestra de su hija. 1031 01:20:03,050 --> 01:20:08,550 Se puso bastante bisagra, siguió hablando de Holiday. 1032 01:20:09,920 --> 01:20:15,420 Era esta ciudad malvada y qué error le estaba llegando a La. 1033 01:20:16,720 --> 01:20:18,740 Tenía miedo de que se volviera violenta. 1034 01:20:18,760 --> 01:20:21,960 Así que salí corriendo de allí. 1035 01:20:21,990 --> 01:20:23,960 Me alejé. 1036 01:20:24,440 --> 01:20:26,400 Y luego 1037 01:20:27,640 --> 01:20:31,240 al día siguiente, escuché que Monica estaba muerta. 1038 01:20:31,360 --> 01:20:36,860 E intenté acercarme a Aleister, pero era aún más idiota. 1039 01:20:37,760 --> 01:20:43,080 No quiso hablarme, ni siquiera cuando dejaba a Gabby. 1040 01:20:47,360 --> 01:20:50,680 cuando el chip empezó a caer sobre él. 1041 01:20:59,760 --> 01:21:02,240 Y estás embarazada. 1042 01:21:09,040 --> 01:21:12,740 Jane, estamos a punto de empezar. 1043 01:21:12,760 --> 01:21:14,520 Sí, 1044 01:21:14,920 --> 01:21:17,720 Estaré ahí. Déjame recoger esto. 1045 01:21:17,750 --> 01:21:19,320 Más tarde. 1046 01:21:20,320 --> 01:21:25,820 Después de la obra de teatro en Lawyers King. 1047 01:21:34,090 --> 01:21:39,590 Hoy crecí. Esa chica de Louisiana Law. ¿Cual es su nombre? 1048 01:22:48,200 --> 01:22:49,540 Sí. Necesito llamar a su agente. 1049 01:22:49,570 --> 01:22:51,700 Quiero decir, ¿está embarazada o? No sé. 1050 01:22:51,720 --> 01:22:54,020 Ella es infeliz porque es extraño. 1051 01:22:54,050 --> 01:22:58,480 No sé si cambió lo que está comiendo, pero que me digan que están 1052 01:22:58,500 --> 01:23:03,600 alimentarla con algo muy extraño porque nunca había visto una forma así. 1053 01:23:03,720 --> 01:23:07,860 Wabbling era mucho, y yo estaba como, no va a funcionar. 1054 01:23:07,880 --> 01:23:11,020 Y no quiero mirar eso. Está bien. 1055 01:23:11,050 --> 01:23:12,280 Bueno, tu hablas. Está bien. 1056 01:23:12,300 --> 01:23:14,340 Adiós, Sr. Waldo. 1057 01:23:14,370 --> 01:23:15,700 Odioso. 1058 01:23:15,720 --> 01:23:17,540 Disculpas por la interrupción, amigo. 1059 01:23:17,570 --> 01:23:18,620 Hice algunos progresos. 1060 01:23:18,640 --> 01:23:21,140 Oh, lo hiciste fantástico. 1061 01:23:21,170 --> 01:23:22,260 ¿Que es eso? 1062 01:23:22,280 --> 01:23:24,560 Eso mi amigo, está firmado por todos los mariscales de campo. 1063 01:23:24,590 --> 01:23:26,860 Quien ganó dos Super Bowls. 1064 01:23:26,880 --> 01:23:29,300 ¿Puedo ser mi invitado? 1065 01:23:29,330 --> 01:23:31,500 También puedo decir que es tan bueno ver a su 1066 01:23:31,530 --> 01:23:34,060 cara de bebé asomando donde una vez yacía un animal muerto. 1067 01:23:34,080 --> 01:23:36,460 Y justo cuando pensabas que no podía ponerme más guapo. 1068 01:23:36,480 --> 01:23:38,920 Tengo un recorrido. Pero 1069 01:23:39,120 --> 01:23:40,740 que se jodan. Quiero oir esto. 1070 01:23:40,760 --> 01:23:42,780 Disparo. Son buenas noticias. 1071 01:23:42,800 --> 01:23:44,700 Creo. Sé. 1072 01:23:44,720 --> 01:23:45,820 Le daré a Monica Pinch. 1073 01:23:45,840 --> 01:23:46,860 Fantástico. 1074 01:23:46,880 --> 01:23:48,680 Quiero decir. 1075 01:23:50,800 --> 01:23:53,700 Hay una joven llamada Jane White. 1076 01:23:53,720 --> 01:23:56,340 Ella era la maestra de jardín de infancia de las niñas Pinch. 1077 01:23:56,370 --> 01:23:59,580 ¿Por qué quiere la maestra de jardín de infantes matar a Monica Pinch? 1078 01:23:59,600 --> 01:24:02,720 Ella y Alister. Tenemos una aventura. 1079 01:24:04,160 --> 01:24:05,580 No pareces sorprendido. 1080 01:24:05,610 --> 01:24:07,860 Tienen un matrimonio complicado. 1081 01:24:07,880 --> 01:24:09,380 Lo conocías bastante bien. 1082 01:24:09,410 --> 01:24:11,820 Lo conocía bien, hicimos los mismos bares el año pasado. 1083 01:24:11,840 --> 01:24:13,940 Estoy tan jodidamente aliviado. 1084 01:24:13,960 --> 01:24:15,660 No es Alistair. 1085 01:24:15,680 --> 01:24:16,820 Sabía que eras mi chico. 1086 01:24:16,840 --> 01:24:18,340 Pontella dijo, no contrates a ese vagabundo. 1087 01:24:18,370 --> 01:24:19,900 Apesta en todos los sentidos. 1088 01:24:19,920 --> 01:24:21,940 Pero yo estaba como, no, ese es mi chico. 1089 01:24:21,960 --> 01:24:23,940 ¿Y conozco el casting o conozco el casting? 1090 01:24:23,960 --> 01:24:25,500 ¿Está esta chica bajo custodia? 1091 01:24:25,530 --> 01:24:28,780 ¿Estamos bien, Jane? Sí. 1092 01:24:28,800 --> 01:24:29,980 No. 1093 01:24:30,000 --> 01:24:31,980 Ella se fue de la ciudad. Yo la encontraré. 1094 01:24:32,000 --> 01:24:34,260 Ella es una maldita maestra de jardín de infantes, no Whitey Bulger. 1095 01:24:34,290 --> 01:24:37,220 Esa es una victoria para Waldo y Sakorski. Tienes al asesino. 1096 01:24:37,250 --> 01:24:38,700 Puedo mantener mi sindicación. 1097 01:24:38,720 --> 01:24:44,220 Quiero decir, es una tragedia, pero en cuanto a tragedias, pero gracias. 1098 01:24:44,330 --> 01:24:48,440 Gran trabajo. Y conoces a Jane White. 1099 01:24:48,720 --> 01:24:50,220 Yo se de ella. 1100 01:24:50,240 --> 01:24:52,060 ¿Sabías que Houster quedó embarazada? 1101 01:24:52,090 --> 01:24:55,900 Oye, me pregunto si eso era algo de lo que mucha gente estaba consciente. 1102 01:24:55,920 --> 01:24:58,460 Muchas personas. No, estas son las cosas del círculo interno, ¿verdad? 1103 01:24:58,490 --> 01:25:00,460 Pero estás en el círculo interno. 1104 01:25:00,490 --> 01:25:02,380 Encontré en el círculo interno. 1105 01:25:02,400 --> 01:25:04,020 Él sabe lo que estoy haciendo, si sabes a qué me refiero. 1106 01:25:04,040 --> 01:25:05,900 Sé que lo está haciendo si sabes a qué me refiero. 1107 01:25:05,920 --> 01:25:09,180 Entonces, ¿cuál fue la reacción de Monica Bench cuando se enteró de que Jane White estaba embarazada? 1108 01:25:09,200 --> 01:25:10,700 Ella estaba devastada. Te apuesto. 1109 01:25:10,720 --> 01:25:12,140 Quiero decir, ella probablemente empujó hacia abajo 1110 01:25:12,160 --> 01:25:14,146 la calle es aún más difícil para dejar el espectáculo y regresar a Inglaterra. 1111 01:25:14,170 --> 01:25:18,180 No puedo hablar de eso porque no la conozco tan bien como a él, ¿verdad? 1112 01:25:18,210 --> 01:25:21,820 Pero sabías sobre los premios, las recompensas de Shakespeare de las que hablaste. 1113 01:25:21,840 --> 01:25:24,760 Se llaman Regis, por cierto. ¿Qué dijiste? 1114 01:25:24,790 --> 01:25:27,340 Dijiste que estaban todos debajo de la cama. 1115 01:25:27,360 --> 01:25:29,020 Debajo de la cama, en el ático. No importa. 1116 01:25:29,040 --> 01:25:31,500 Simplemente no los quería cerca. Te tengo. 1117 01:25:31,520 --> 01:25:31,940 Gracioso. 1118 01:25:31,960 --> 01:25:35,860 En realidad, estaban debajo de la cama, por lo que no estaba seguro de dónde estaban. 1119 01:25:35,880 --> 01:25:36,586 No es gran cosa. 1120 01:25:36,610 --> 01:25:40,060 Escucha, es genial charlar contigo, pero el tiempo no es mi amigo. 1121 01:25:40,080 --> 01:25:40,720 Lo siento. Lo siento. 1122 01:25:40,740 --> 01:25:41,740 Yo te dejaré ir. 1123 01:25:41,760 --> 01:25:43,060 Bueno. 1124 01:25:43,090 --> 01:25:44,700 Monica Pinch. 1125 01:25:44,720 --> 01:25:45,780 Con rapidez. 1126 01:25:45,800 --> 01:25:47,020 Monica Pinch. 1127 01:25:47,040 --> 01:25:50,540 No se enteró de que Jane White estaba embarazada hasta la noche en que murió. 1128 01:25:50,570 --> 01:25:52,340 Entonces ella te habló de eso. 1129 01:25:52,370 --> 01:25:55,260 Debe haber sido entonces, ¿verdad? 1130 01:25:55,290 --> 01:25:58,540 Voy a tener que respaldarlo un segundo allí, Sr. 1131 01:25:58,570 --> 01:26:00,320 Waldo. 1132 01:26:01,320 --> 01:26:03,940 Dijiste que Jane White era la asesina. Oh no. 1133 01:26:03,960 --> 01:26:06,340 Dije que sabía quién era el asesino. 1134 01:26:06,370 --> 01:26:08,120 Oh. 1135 01:26:10,080 --> 01:26:11,380 Warren Gomez. 1136 01:26:11,410 --> 01:26:13,300 ¿Ese nombre significa algo para ti? 1137 01:26:13,330 --> 01:26:15,140 No, era este abogado. 1138 01:26:15,160 --> 01:26:16,780 Tuve algo un poco extraño con él. 1139 01:26:16,800 --> 01:26:18,226 Me siguió durante un par de días, 1140 01:26:18,250 --> 01:26:21,220 y como que perdí los estribos, me enfrenté a él un día. 1141 01:26:21,240 --> 01:26:22,300 Nos metimos en una pequeña pelea. 1142 01:26:22,330 --> 01:26:24,300 Un par de horas después, lo mataron. 1143 01:26:24,320 --> 01:26:26,740 Sí, solo estoy tratando de juntar todo. 1144 01:26:26,760 --> 01:26:29,260 La pregunta es por qué lo menciono. 1145 01:26:29,290 --> 01:26:32,420 Tenía el mismo tipo de reloj que usted, abogado rico. 1146 01:26:32,440 --> 01:26:34,439 Eso es lo que pensé. Sí, los investigué. 1147 01:26:34,440 --> 01:26:35,940 Todos están hechos de forma individual, ¿verdad? 1148 01:26:35,960 --> 01:26:39,060 No hay dos idénticos. Aquí está la cosa. 1149 01:26:39,080 --> 01:26:41,660 El que llevaba. Se parecía mucho al tuyo. 1150 01:26:41,680 --> 01:26:43,580 Miedo a la coincidencia. Este no ha salido de mi muñeca. 1151 01:26:43,610 --> 01:26:45,180 Excepto cuando me ducho y duermo. 1152 01:26:45,210 --> 01:26:47,820 Le preguntó a un cajero qué hora era. ¿Qué? ¿Cuándo? 1153 01:26:47,840 --> 01:26:50,540 En el juzgado. Después de la instrucción de Alice. 1154 01:26:50,570 --> 01:26:55,060 Me temo que debes estar equivocado, pero a la mierda. 1155 01:26:55,090 --> 01:26:56,220 Toma asiento. 1156 01:26:56,240 --> 01:26:58,500 Quiero escuchar todo lo que estás pensando. Sopa de nueces. 1157 01:26:58,520 --> 01:26:59,620 Está bien. Sopa de nueces. 1158 01:26:59,640 --> 01:27:01,360 Si. Por favor, doblega el retweet. 1159 01:27:01,380 --> 01:27:03,540 Vamos a hacer eso. Vamos a hacerlo. ¿Seguro? 1160 01:27:03,570 --> 01:27:05,020 Sí señor. 1161 01:27:05,050 --> 01:27:07,280 Cinturón de seguridad. 1162 01:27:09,160 --> 01:27:11,720 Bueno, estoy pensando 1163 01:27:12,680 --> 01:27:17,820 sabías lo que Monica Pinch guardaba debajo de su cama porque pasabas tiempo en ella 1164 01:27:17,840 --> 01:27:21,520 dormitorio mientras Alistair pasaba tiempo con Jane. 1165 01:27:23,760 --> 01:27:28,000 Sr. Waldo, eso es brillante. 1166 01:27:28,440 --> 01:27:30,540 Estoy pensando que en la noche que ella encontró 1167 01:27:30,570 --> 01:27:33,980 descubrió que dejó a Jane embarazada de Alistair y se desmayó. 1168 01:27:34,000 --> 01:27:35,860 Estoy pensando que Monica te llamó 1169 01:27:35,880 --> 01:27:38,559 para decirte que iba a contarle a Alistair sobre tu aventura, 1170 01:27:38,560 --> 01:27:41,300 para que abandone el programa y se mude a Inglaterra como has estado esperando. 1171 01:27:41,320 --> 01:27:42,780 Pero no podía permitirse el lujo de desalir. 1172 01:27:42,800 --> 01:27:44,940 No con la amenaza de adquisición de Jamsheedy. 1173 01:27:44,960 --> 01:27:48,220 Creo que condujiste hasta allí. 1174 01:27:48,240 --> 01:27:51,740 Vas a decir alguna frase, Monica, pero no querías escucharla. 1175 01:27:51,760 --> 01:27:53,140 Lo siguiente que están discutiendo, chicos 1176 01:27:53,170 --> 01:27:56,940 se intensifica, y recoges el premio Regis y la golpeas con él. 1177 01:27:56,960 --> 01:27:58,100 No pretendías hacerlo. 1178 01:27:58,130 --> 01:27:59,820 Es un acto de pasión, lo que es 1179 01:27:59,840 --> 01:28:03,860 se golpeó la cabeza al bajar, y ahora no se mueve, así que entras en pánico, 1180 01:28:03,880 --> 01:28:06,540 comienzas a limpiar todo lo que recuerdas haber tocado. 1181 01:28:06,570 --> 01:28:10,340 Pero el premio Regis estaba en una mesa de madera y tenía manchas de sangre. 1182 01:28:10,370 --> 01:28:13,900 Ahora estoy pensando, solo estoy pensando que tal vez 1183 01:28:13,920 --> 01:28:16,220 te preocupaba que algo de eso fuera tu sangre. 1184 01:28:16,250 --> 01:28:18,100 Podrías haberte cortado en la pelea. 1185 01:28:18,130 --> 01:28:20,220 Entonces, ¿qué es lo que ahora haces? 1186 01:28:20,250 --> 01:28:22,100 Cambias algunos muebles 1187 01:28:22,120 --> 01:28:25,540 pones la alarma al salir, te deshaces del Regis en un basurero, 1188 01:28:25,570 --> 01:28:30,700 y dejas que el pobre Alistair se despierte para recibir la culpa. 1189 01:28:30,730 --> 01:28:33,120 ¿Cómo lo hice? 1190 01:28:38,760 --> 01:28:40,300 Y el tipo abogado. 1191 01:28:40,330 --> 01:28:44,160 Él te chantajeó, incluso te hizo toser ese reloj elegante 1192 01:28:44,190 --> 01:28:48,280 que no pudiste resistirte a recuperar después de dispararle. 1193 01:28:51,400 --> 01:28:54,100 Eso es bastante brillante. 1194 01:28:54,130 --> 01:28:56,220 De hecho, debería darte un trato de piloto. 1195 01:28:56,240 --> 01:28:58,180 Hay un gran agujero en tu narrativa. 1196 01:28:58,210 --> 01:29:01,660 Sin embargo, ¿por qué iba a sabotear el mayor activo de esta red? 1197 01:29:01,680 --> 01:29:02,940 Vamos. Esa es la parte fácil. 1198 01:29:02,960 --> 01:29:06,140 Tú mismo me dijiste que el escándalo hizo que el espectáculo fuera dos veces más valioso. 1199 01:29:06,160 --> 01:29:08,260 Sabías que Alexa se bajaría. Quiero decir, es la. 1200 01:29:08,290 --> 01:29:10,140 La tienda siempre baja. 1201 01:29:10,170 --> 01:29:14,060 Y mientras tanto, cuanta más publicidad, más grande es el viento. 1202 01:29:14,090 --> 01:29:15,580 Entonces, ¿Qué haces? 1203 01:29:15,610 --> 01:29:17,740 Contratas al abogado que sacará el máximo partido 1204 01:29:17,760 --> 01:29:20,340 ruido, y luego el detective que haría más ruido, 1205 01:29:20,370 --> 01:29:24,260 a pesar de que su abogado no dejaba de decirle que sería una mala elección. 1206 01:29:24,280 --> 01:29:26,100 Y seamos honestos. Soy una mala elección. 1207 01:29:26,120 --> 01:29:28,600 Nunca he sido un Pi. El jodido LAPD me odia. 1208 01:29:28,630 --> 01:29:31,260 Estoy tan oxidado. Probablemente sería un inútil. 1209 01:29:31,290 --> 01:29:35,000 Pero creo que te gusto por esas razones 1210 01:29:35,240 --> 01:29:37,020 porque eso me hizo el ultimo detective 1211 01:29:37,050 --> 01:29:41,680 ¿Quién se daría cuenta de que mataste a Monica Pinch? 1212 01:29:41,960 --> 01:29:44,840 y Warren Gomez. 1213 01:29:47,240 --> 01:29:50,380 Muchas partes móviles. 1214 01:29:50,410 --> 01:29:53,520 Muchas partes móviles. 1215 01:29:55,840 --> 01:29:58,420 Tengo una pregunta. 1216 01:29:58,450 --> 01:30:03,950 ¿Qué te hizo estar tan seguro de entrar aquí y dar ese pequeño discurso? 1217 01:30:07,280 --> 01:30:09,420 Seré honesto. 1218 01:30:09,450 --> 01:30:11,140 Solo caminaba en el 98%. 1219 01:30:11,170 --> 01:30:12,760 Seguro. 1220 01:30:16,080 --> 01:30:17,680 ¿Cuál fue el otro 2%? 1221 01:30:17,710 --> 01:30:21,520 Tenía que asegurarme de que fueras zurdo. 1222 01:30:24,720 --> 01:30:27,020 Sin embargo, cometí un error. 1223 01:30:27,050 --> 01:30:30,940 Realmente debería haber esperado hasta que llegara la policía. 1224 01:30:30,960 --> 01:30:33,100 Les dijiste que vinieran. 1225 01:30:33,120 --> 01:30:35,540 Bueno, si tengo tiempo de montar, ya están abajo. 1226 01:30:35,570 --> 01:30:37,320 Por supuesto. 1227 01:30:37,480 --> 01:30:40,200 No tengo que mirar 1228 01:30:44,120 --> 01:30:46,700 Uds. Sólo sigue sonriendo. 1229 01:30:46,730 --> 01:30:48,960 Cuida tu diablos. 1230 01:30:50,200 --> 01:30:52,140 Vamos. Parece que vimos esto. 1231 01:30:52,170 --> 01:30:53,860 No podía hacerlo él mismo. 1232 01:30:53,880 --> 01:30:56,020 No va a permitir que tengas esta llamada, ¿verdad? 1233 01:30:56,040 --> 01:30:57,420 Me voy a ir a North Hollywood. 1234 01:30:57,450 --> 01:31:00,080 Espero que no lo veas a continuación 1235 01:31:06,320 --> 01:31:07,860 ventilador de policía vale la pena el desayuno. 1236 01:31:07,880 --> 01:31:10,360 Cállate de una puta vez. 1237 01:33:33,560 --> 01:33:35,300 ¿Cómo te vas a salir con la tuya? 1238 01:33:35,330 --> 01:33:38,020 Ocurre todo el tiempo. 1239 01:33:38,050 --> 01:33:40,280 Último vistazo. 1240 01:33:57,720 --> 01:34:03,220 Qué carajo se está cayendo a pedazos, aunque, gracias. 1241 01:34:14,240 --> 01:34:16,780 Pero si eres ingrato en preguntar qué estás haciendo aquí. 1242 01:34:16,800 --> 01:34:20,060 Te he estado siguiendo desde la oficina de contratación. 1243 01:34:20,090 --> 01:34:23,020 Incluso tuve que soportar esa mierda de piel de zanco de Rumple. 1244 01:34:23,050 --> 01:34:27,060 ¿En serio? Sí. ¿Cómo te fue con el lote? 1245 01:34:27,090 --> 01:34:29,900 Entra a hurtadillas en un recorrido por los estudios. 1246 01:34:29,920 --> 01:34:31,580 Realmente necesitan verificar su seguridad. 1247 01:34:31,610 --> 01:34:35,300 Podría ser como un acosador loco o algo así. 1248 01:34:35,320 --> 01:34:38,240 Espero que no te moleste. Yo uso tu arma. 1249 01:34:38,480 --> 01:34:40,980 Yo nunca estuve aquí. 1250 01:34:41,000 --> 01:34:45,140 Sí, puedo trabajar con ese gran. 1251 01:34:45,170 --> 01:34:48,640 No sabes por qué te salvé el culo, ¿verdad? 1252 01:34:48,760 --> 01:34:51,200 Sí. Tengo una idea. 1253 01:34:53,400 --> 01:34:54,740 Alguien más te mata primero. 1254 01:34:54,760 --> 01:34:56,740 No puedo conseguir lo que quiero. Será un desastre. 1255 01:34:56,770 --> 01:34:59,020 Nadie sabrá qué hacer con ellos mismos. 1256 01:34:59,050 --> 01:35:01,180 Sabes, tengo que agradecerte. 1257 01:35:01,200 --> 01:35:04,900 No es muy inteligente mantener el tipo de registros comerciales en una unidad flash. 1258 01:35:04,920 --> 01:35:07,660 ¿Es eso lo que Cuppy cree que está ahí? 1259 01:35:07,690 --> 01:35:10,320 Registros comerciales, chicos. 1260 01:35:10,920 --> 01:35:12,980 Una idiota. ¿Por qué? 1261 01:35:13,000 --> 01:35:15,320 ¿Qué hay ahí? 1262 01:35:16,200 --> 01:35:18,600 Poema épico. 1263 01:35:19,080 --> 01:35:20,980 Hijo de puta de culo largo, también. 1264 01:35:21,000 --> 01:35:23,220 Es la única copia que tengo. 1265 01:35:23,250 --> 01:35:25,180 Poema épico que escribiste. 1266 01:35:25,210 --> 01:35:27,180 Sí, eso lo escribí. 1267 01:35:27,200 --> 01:35:28,980 Se trata de la vida de un comerciante que intenta 1268 01:35:29,000 --> 01:35:34,140 para conservar su independencia e integridad en una era de cárteles de estilo corporativo. 1269 01:35:34,170 --> 01:35:36,920 ¿Por qué en ese gran poema me ves? 1270 01:35:36,950 --> 01:35:39,740 Soy un acto de muerte automática significa que soy autodidacta. 1271 01:35:39,770 --> 01:35:41,300 Tuve que enriquecer mi propia vida. 1272 01:35:41,330 --> 01:35:44,860 Pero mi niña, Elsie, 1273 01:35:44,880 --> 01:35:48,540 Me aseguraré de que mi hija reciba una educación real. 1274 01:35:48,570 --> 01:35:50,620 De esa forma, ella no se quedará atrapada sin ser policía. 1275 01:35:50,650 --> 01:35:51,980 Sin distribuidor. 1276 01:35:52,000 --> 01:35:57,200 Quiero darle el poema para que pueda ver al hombre que realmente soy. 1277 01:35:57,800 --> 01:36:00,180 Wally, necesito mi memoria. 1278 01:36:00,210 --> 01:36:03,820 Necesito que Lorraine vuelva. 1279 01:36:03,840 --> 01:36:05,460 Te diré que. 1280 01:36:05,490 --> 01:36:09,380 Quiero que lleves a mi niñita a esa elegante escuela privada. 1281 01:36:09,400 --> 01:36:10,540 El mismo que el británico. 1282 01:36:10,570 --> 01:36:14,820 Esos niños lo consiguen para que ayude a Dulce y me devuelva la memoria. 1283 01:36:14,840 --> 01:36:16,540 Y Lorena puede volver. 1284 01:36:16,570 --> 01:36:20,100 ¿Tienes el jugo para eso? 1285 01:36:20,130 --> 01:36:22,680 Yo solo podría. 1286 01:36:24,640 --> 01:36:26,020 Está bien, Waldos. 1287 01:36:26,050 --> 01:36:29,560 Tienes otras 24 horas. 1288 01:36:30,200 --> 01:36:35,240 Por cierto, me encanta Johnny's Bench. 1289 01:36:40,680 --> 01:36:44,840 Sabes, mi abuelo dijo una vez 1290 01:36:47,280 --> 01:36:51,100 una cosa es escribir como un poeta 1291 01:36:51,130 --> 01:36:52,820 y otra cosa en conjunto. 1292 01:36:52,840 --> 01:36:55,960 Escribe como un historiador. 1293 01:36:57,280 --> 01:37:01,740 Un poeta puede repetir o cantar sobre cosas que no 1294 01:37:01,770 --> 01:37:07,040 como eran, pero como deberían haber sido. 1295 01:37:07,600 --> 01:37:10,320 Y el historiador. 1296 01:37:10,840 --> 01:37:12,500 Bueno, tiene que escribir sobre ellos. 1297 01:37:12,530 --> 01:37:18,030 No como si debieran tener razón, sino como si estuvieran 1298 01:37:19,200 --> 01:37:24,000 sin sumar ni restar nada a la verdad. 1299 01:37:24,200 --> 01:37:25,960 De hecho, le recuerdo, consejero, 1300 01:37:25,990 --> 01:37:28,940 te estás acercando peligrosamente a agitar mis plumas. 1301 01:37:28,960 --> 01:37:31,780 ¿Entiendes las palabras? Desacato al tribunal. 1302 01:37:31,800 --> 01:37:33,760 Adelante. 1303 01:37:35,240 --> 01:37:36,820 El hombre de la hora. 1304 01:37:36,840 --> 01:37:37,900 Ven aquí. 1305 01:37:37,920 --> 01:37:39,860 Definitivamente me sorprendió. Viejo corcolom. 1306 01:37:39,880 --> 01:37:41,800 No tongues. 1307 01:37:42,800 --> 01:37:46,740 Quiero un gran elogio para ustedes. 1308 01:37:46,770 --> 01:37:48,820 ¿Es demasiado cliché decirlo? 1309 01:37:48,840 --> 01:37:50,220 No sé cómo agradecerte. 1310 01:37:50,240 --> 01:37:51,800 ¿Es demasiado cliché decirlo? 1311 01:37:51,830 --> 01:37:53,180 Podría tener una idea. 1312 01:37:53,210 --> 01:37:56,680 Dispara pensando que tenías razón sobre ese épico Pokémon de dos semanas. 1313 01:37:56,710 --> 01:37:58,220 Esa es una idea brillante. 1314 01:37:58,250 --> 01:38:01,680 Desafortunadamente, a partir de hoy, 1315 01:38:03,120 --> 01:38:06,840 este es mi licor de elección. 1316 01:38:08,200 --> 01:38:09,340 Sober es un juez. 1317 01:38:09,370 --> 01:38:11,660 Si muy bien. 1318 01:38:11,690 --> 01:38:16,380 Puede que me muera en cualquier segundo, pero al menos ahora no lo estoy invitando. 1319 01:38:16,400 --> 01:38:17,940 Hice un desastre de todo. 1320 01:38:17,960 --> 01:38:19,100 Walter. 1321 01:38:19,130 --> 01:38:20,420 Monica se ha ido. 1322 01:38:20,440 --> 01:38:22,280 Jane se ha escapado con un hijo o una hija. 1323 01:38:22,300 --> 01:38:24,380 Puede que nunca lo sepa. 1324 01:38:24,410 --> 01:38:28,380 Por otro lado, tengo mi dulce gappy. 1325 01:38:28,410 --> 01:38:31,820 Lo mínimo que le debo es lo mejor que tengo. 1326 01:38:31,840 --> 01:38:34,700 Podría tener más coraje que beber tú mismo por eso. 1327 01:38:34,730 --> 01:38:37,280 Pero lo se 1328 01:38:37,600 --> 01:38:39,920 coraje, amigo. 1329 01:38:41,280 --> 01:38:42,860 Listo para usted, Sr. Binge. 1330 01:38:42,880 --> 01:38:43,900 Despegar. 1331 01:38:43,920 --> 01:38:46,220 Y no le cuentes a nadie sobre esto. 1332 01:38:46,240 --> 01:38:47,519 Creen que todavía estoy borracho. 1333 01:38:47,520 --> 01:38:49,500 Todavía me dejarán pegar el prisma ocasional. 1334 01:38:49,530 --> 01:38:51,080 Chico. 1335 01:39:02,400 --> 01:39:04,880 Recibí tu mensaje de texto. 1336 01:39:05,640 --> 01:39:08,300 Gracias por cuadrar las cosas con Q. 1337 01:39:08,330 --> 01:39:11,020 Y, sin embargo, de lo único que hablaste fue del pellizco. 1338 01:39:11,050 --> 01:39:12,940 Quería que tú también hicieras eso. 1339 01:39:12,960 --> 01:39:15,740 Espero que no te haya causado muchos problemas. Para nada. 1340 01:39:15,770 --> 01:39:18,020 Hice nuevos amigos. 1341 01:39:18,050 --> 01:39:21,660 Bueno, si eres ascendente tienes algo más, podríamos trabajar juntos. 1342 01:39:21,680 --> 01:39:24,220 No creo que mi cara pueda tomar mucho más de tu acción. 1343 01:39:24,240 --> 01:39:25,500 Deja de ser una princesa. 1344 01:39:25,530 --> 01:39:28,700 Sabes, te encantó cada minuto. 1345 01:39:28,730 --> 01:39:30,340 Te ves bien. 1346 01:39:30,370 --> 01:39:33,620 Te ves bastante bien para ser una mujer muerta. 1347 01:39:33,640 --> 01:39:36,120 ¿Cómo lograste eso en una esquina en San Bergie? 1348 01:39:36,150 --> 01:39:37,980 Me debía un favor. Me lo dejaron. 1349 01:39:38,000 --> 01:39:39,026 Fulano de tal. Iban a incinerar. 1350 01:39:39,050 --> 01:39:41,420 Entonces la quemé en el auto de mi ex esposo. 1351 01:39:41,450 --> 01:39:45,120 Ex marido casi ex. 1352 01:39:46,240 --> 01:39:49,920 ¿Quieres que te diga si me molesta que te hayas casado? 1353 01:39:50,040 --> 01:39:53,480 No necesito que me lo digas. 1354 01:39:54,520 --> 01:39:57,380 Y desapareciste en mi. No te debo nada. 1355 01:39:57,400 --> 01:39:58,620 Oye, no dije que lo hicieras. 1356 01:39:58,650 --> 01:40:02,080 ¿Por qué no me cuentas qué le pasó a tu barba? 1357 01:40:03,120 --> 01:40:04,420 ¿Quién era ella? 1358 01:40:04,450 --> 01:40:06,500 Estabas muerto justamente. 1359 01:40:06,520 --> 01:40:08,540 Mi cuerpo ni siquiera estaba frío. Estaba de duelo. 1360 01:40:08,570 --> 01:40:12,320 Oh, ¿sabes qué? Que se joda. 1361 01:40:12,960 --> 01:40:15,420 Eso es. Simplemente inhala y vuelve a exhalar. 1362 01:40:15,450 --> 01:40:17,140 Me engañaste durante tres años. 1363 01:40:17,170 --> 01:40:19,980 Luego conduzco hasta tu estúpida montaña y tu hombre de hielo. 1364 01:40:20,000 --> 01:40:22,748 Has venido aquí una semana en Los Ángeles y tienes un poco. 1365 01:40:22,773 --> 01:40:25,280 ¿Sabes que? Olvídalo, Wally. 1366 01:40:25,300 --> 01:40:27,680 No sé lo que estaba pensando. 1367 01:41:08,480 --> 01:41:11,440 Darle un aventón a alguna parte. 1368 01:41:12,720 --> 01:41:16,280 ¿Obtiene 4 millas por galón? Es un C 300. 1369 01:41:16,300 --> 01:41:18,840 Dejé caer 55K en él, y me encanta. 1370 01:41:18,870 --> 01:41:22,160 Entonces, ¿qué se necesita para que te calles? 1371 01:41:22,560 --> 01:41:23,210 Déjame conducir. 1372 01:41:24,305 --> 01:42:24,225 Apóyanos y conviértete en miembro VIP para eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org107105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.