Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP para eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org
2
00:00:40,200 --> 00:00:43,880
¿Qué falta en esta imagen?
3
00:00:43,900 --> 00:00:48,460
Comenzaremos con extracción, que es una palabra elegante para destruir el planeta.
4
00:00:48,480 --> 00:00:51,900
Lo que parece es que talamos los árboles, volamos las montañas
5
00:00:51,930 --> 00:00:57,430
para meter los metales en el interior y gastar toda el agua, y aniquilamos a los animales.
6
00:00:58,640 --> 00:01:01,260
Nos estamos quedando sin recursos.
7
00:01:01,280 --> 00:01:03,700
Ahora, sé que esto puede ser difícil de escuchar, pero es la verdad.
8
00:01:03,730 --> 00:01:06,130
Así que tenemos que lidiar con eso.
9
00:01:06,160 --> 00:01:07,980
Solo en las últimas tres décadas,
10
00:01:08,010 --> 00:01:12,130
se ha consumido una tercera parte del espacio de recursos naturales del planeta.
11
00:01:12,160 --> 00:01:13,380
Desaparecido.
12
00:01:13,410 --> 00:01:17,340
Estamos cortando y forrando y arrastrando y destrozando el lugar tan rápido que estamos
13
00:01:17,370 --> 00:01:21,260
socavando la variabilidad del planeta para que la gente viva aquí.
14
00:01:21,290 --> 00:01:26,790
Tenemos el 5% de la población mundial, pero utilizamos el 30% de los recursos mundiales.
15
00:01:27,170 --> 00:01:32,670
Si todos consumieran una tarifa estadounidense, necesitaríamos tres de ellos.
16
00:01:32,810 --> 00:01:34,900
¿Y sabes qué?
17
00:01:34,930 --> 00:01:38,280
Solo tenemos uno.
18
00:03:07,800 --> 00:03:10,520
¿Vives en eso?
19
00:03:10,880 --> 00:03:12,880
¿Seriamente?
20
00:03:20,240 --> 00:03:23,360
¿Tu pollo tiene nombre?
21
00:03:26,960 --> 00:03:29,600
Pollo. Pollo.
22
00:03:29,760 --> 00:03:31,640
Pollo.
23
00:03:31,880 --> 00:03:34,440
¿Dónde están todas tus cosas?
24
00:03:35,000 --> 00:03:36,100
Despojado.
25
00:03:36,130 --> 00:03:38,580
Reducirme a 100 cosas. Qué quieres decir.
26
00:03:38,610 --> 00:03:40,520
100 camisetas.
27
00:03:41,130 --> 00:03:45,580
Una cosa es cuencos, otra cosa, tenedor, saco de dormir.
28
00:03:45,610 --> 00:03:49,440
Pollo. Y te quedaste con ese sombrero.
29
00:03:51,600 --> 00:03:55,040
Dime que al menos tienes un arma.
30
00:03:56,800 --> 00:03:58,680
Jesús.
31
00:04:02,120 --> 00:04:04,540
¿Cuándo fue la última vez que tuvo a alguien aquí?
32
00:04:04,570 --> 00:04:05,860
Tres años.
33
00:04:05,890 --> 00:04:08,100
¿Tienes amigos?
34
00:04:08,130 --> 00:04:10,040
Pollo.
35
00:04:13,360 --> 00:04:18,160
Guau. ¿Qué diablos es eso?
36
00:04:18,880 --> 00:04:20,620
¿Sobre lo último de un escultor?
37
00:04:20,650 --> 00:04:26,040
Seguro, porque esto te habló, ¿verdad?
38
00:04:26,720 --> 00:04:29,820
En parte de ese tiempo supuestamente nos separamos.
39
00:04:29,840 --> 00:04:32,020
Entré a nosotros en el Museo de arte de Wilshire.
40
00:04:32,040 --> 00:04:35,280
Estaba en una cita. Dejé al chico.
41
00:04:35,300 --> 00:04:38,480
Fuimos directamente a su camión en la estructura del estacionamiento.
42
00:04:39,440 --> 00:04:43,840
Estaba justo al lado del objetivo Breyer junto al mamut.
43
00:04:44,040 --> 00:04:45,800
Okey,
44
00:04:45,840 --> 00:04:48,060
en primer lugar, esto no es un mamut.
45
00:04:48,090 --> 00:04:49,380
Es un elefante.
46
00:04:49,410 --> 00:04:51,940
En segundo lugar, estás diciendo que compré esto
47
00:04:51,970 --> 00:04:56,560
propiedad porque tenía una memoria sexual subconsciente provocada por esta escultura.
48
00:04:56,590 --> 00:05:01,560
Lo que me trajiste directamente al momento en que vine a visitarte sin ser invitado.
49
00:05:03,360 --> 00:05:05,180
Mira, estoy aquí por negocios.
50
00:05:05,210 --> 00:05:06,500
Alistair Pinch.
51
00:05:06,530 --> 00:05:09,200
El actor mató a su esposa. Mira, tal vez él la mató.
52
00:05:09,220 --> 00:05:10,700
Quizás no lo hizo.
53
00:05:10,720 --> 00:05:13,540
No creo que él ni siquiera sepa que el tipo es un borracho desmayado.
54
00:05:13,560 --> 00:05:15,180
La red tiene mucho en juego.
55
00:05:15,200 --> 00:05:16,700
Entonces están pagando por su abogado.
56
00:05:16,720 --> 00:05:17,740
Lo mató.
57
00:05:17,770 --> 00:05:19,340
Significa el dinero en serio.
58
00:05:19,360 --> 00:05:21,140
Están buscando contratar un Pi.
59
00:05:21,160 --> 00:05:24,620
Este concierto podría saltar a las mayores
60
00:05:24,650 --> 00:05:29,300
si pudiera entregar al famoso Charlie Waldo para que lo trabajara conmigo.
61
00:05:29,330 --> 00:05:31,320
Vamos.
62
00:05:31,440 --> 00:05:33,220
Conoces a estos tipos de Hollywood.
63
00:05:33,250 --> 00:05:36,100
Siempre quieren ponerle un gran nombre.
64
00:05:36,130 --> 00:05:38,040
Retirado.
65
00:05:38,440 --> 00:05:42,440
Veo que desde el cuarto,
66
00:05:43,000 --> 00:05:46,160
Estaría dispuesto a ir al 80 20 tuyo.
67
00:05:46,440 --> 00:05:48,540
¿Qué haría yo con el dinero?
68
00:05:48,570 --> 00:05:50,620
¿Comprar 100 cosas más bonitas?
69
00:05:50,640 --> 00:05:52,220
Porque entonces mi vida estaría completa.
70
00:05:52,250 --> 00:05:53,880
Exactamente.
71
00:05:58,600 --> 00:06:00,060
Mi papá fue hace mucho tiempo.
72
00:06:00,080 --> 00:06:02,500
Lorena, no tienes que seguir castigándote.
73
00:06:02,520 --> 00:06:05,460
No tienes que vivir así. No tienes que vivir así.
74
00:06:05,480 --> 00:06:07,460
Mierda. ¿Esperas que me disculpe?
75
00:06:07,480 --> 00:06:08,600
Oye, crecí.
76
00:06:08,630 --> 00:06:09,960
Pobre para el porno real.
77
00:06:09,980 --> 00:06:12,840
No con paneles solares.
78
00:06:16,280 --> 00:06:19,140
Vamos, déjame traerte de vuelta al mundo real.
79
00:06:19,170 --> 00:06:20,380
Solo por unas semanas.
80
00:06:20,410 --> 00:06:22,900
Nos reiremos un poco.
81
00:06:22,920 --> 00:06:25,080
No puedo.
82
00:06:27,360 --> 00:06:30,200
¿Está bien? Valió la pena el intento.
83
00:06:31,840 --> 00:06:34,320
¿Puedes tener un abrazo? Por lo menos
84
00:06:40,920 --> 00:06:44,280
me engañaste, Waldo.
85
00:06:44,880 --> 00:06:49,600
Hice una imagen fantasma de todos los que conozco.
86
00:06:50,160 --> 00:06:53,360
Huele mejor de lo que parece.
87
00:06:58,600 --> 00:07:00,700
No puedo quedarme aquí para siempre.
88
00:07:00,730 --> 00:07:03,620
¿No por qué no?
89
00:07:03,650 --> 00:07:07,580
La misma razón por la que tú y yo seguimos volviendo a conectar.
90
00:07:07,600 --> 00:07:11,440
Los asuntos pendientes son una puta.
91
00:07:18,160 --> 00:07:21,740
Las cosas no pintan bien para el célebre actor Alastair Pinch.
92
00:07:21,770 --> 00:07:23,980
Está bajo un renovado escrutinio por parte de la policía de Los Ángeles.
93
00:07:24,000 --> 00:07:26,280
sobre el asesinato de su esposa, Monica Pinch.
94
00:07:26,300 --> 00:07:27,340
Hace dos semanas.
95
00:07:27,360 --> 00:07:29,120
Los investigadores dicen que están enfocando sus
96
00:07:29,150 --> 00:07:34,280
preguntas sobre el propio actor como principal sospechoso.
97
00:07:56,760 --> 00:07:59,320
Jesús. Bueno, aunque
98
00:08:02,440 --> 00:08:05,880
ya sabes, no deberías hacer eso.
99
00:08:13,840 --> 00:08:17,220
Lorraine Nasimento estuvo aquí hace un par de días.
100
00:08:17,250 --> 00:08:20,620
Oh sí. Tendría que revisar mi registro de visitantes.
101
00:08:20,650 --> 00:08:21,740
No me jodas.
102
00:08:21,770 --> 00:08:24,540
Ella te ha estado buscando por el asesinato de Pinch.
103
00:08:24,570 --> 00:08:27,960
Algunos pastores, al menos son sus preocupaciones.
104
00:08:28,160 --> 00:08:33,260
Ella dice algo sobre Don Queue, el presentador del programa de juegos, capitán de la industria.
105
00:08:33,290 --> 00:08:36,260
Una industria farmacéutica recreativa.
106
00:08:36,280 --> 00:08:37,460
Las chicas en su nómina.
107
00:08:37,490 --> 00:08:38,940
Eso suena a tonterías.
108
00:08:38,970 --> 00:08:40,140
Eso no es una mierda.
109
00:08:40,170 --> 00:08:41,820
Echa un vistazo a su paseo.
110
00:08:41,840 --> 00:08:43,620
¿De dónde crees que consigue ese tipo de queso?
111
00:08:43,640 --> 00:08:44,980
Estamos en un policía con cuatro hijos.
112
00:08:45,010 --> 00:08:47,060
Consiga el queso para un veterinario.
113
00:08:47,080 --> 00:08:49,240
Deja esto.
114
00:08:50,200 --> 00:08:53,020
De todos modos. Se llevó algo que pertenecía a Don Queue.
115
00:08:53,050 --> 00:08:55,940
No es exactamente la opción de estilo de vida más saludable.
116
00:08:55,970 --> 00:09:00,100
Ahora, lo que creo es que ella vino aquí para dejarlo contigo.
117
00:09:00,120 --> 00:09:00,420
¿Salir?
118
00:09:00,440 --> 00:09:02,780
¿Y si eres inteligente? Me lo darás.
119
00:09:02,810 --> 00:09:04,700
No se que es No lo he hecho.
120
00:09:04,720 --> 00:09:06,180
Esto es una pérdida de tiempo, hombre.
121
00:09:06,200 --> 00:09:09,220
Lo último que hizo en su computadora fue el método de Google.
122
00:09:09,250 --> 00:09:11,340
La última llamada en su celular fue de inactividad.
123
00:09:11,370 --> 00:09:13,020
¿Te refieres a la última llamada?
124
00:09:13,050 --> 00:09:14,580
Son personas desaparecidas abiertas.
125
00:09:14,610 --> 00:09:15,700
No sé.
126
00:09:15,730 --> 00:09:18,780
Eso requeriría que a alguien le importara una mierda.
127
00:09:18,810 --> 00:09:20,560
¿Qué?
128
00:09:46,720 --> 00:09:49,060
Esta es, Lorena. Puedes dejar un mensaje.
129
00:09:49,080 --> 00:09:53,760
Pero si quieres que te llame, será mejor que lo hagas interesante.
130
00:10:33,880 --> 00:10:38,160
Golpéalos de nuevo. Cualquiera que sea el problema aquí
131
00:10:42,880 --> 00:10:45,440
hoy dia. Buenos hijos de puta.
132
00:11:08,280 --> 00:11:09,940
Queremos que te mantengas alejado de esto
133
00:11:09,970 --> 00:11:13,820
montaña de mierda y mantente alejado de la escalera pellizcar es correcto.
134
00:11:13,840 --> 00:11:16,340
Si no lo hace, recibirá más visitas de Palisade.
135
00:11:16,360 --> 00:11:18,720
Posiblemente. Hijo de puta.
136
00:11:23,240 --> 00:11:24,780
Vamos.
137
00:11:24,810 --> 00:11:27,280
¿A qué te dedicas?
138
00:11:28,440 --> 00:11:30,300
Odio decírselo, muchachos.
139
00:11:30,330 --> 00:11:34,140
No tengo nada que ver con la mierda de Alistair Pinch Bull.
140
00:11:34,160 --> 00:11:35,260
Trabajas para la red.
141
00:11:35,290 --> 00:11:37,680
Está en los comercios.
142
00:11:44,560 --> 00:11:46,460
Así es.
143
00:11:46,490 --> 00:11:48,500
¿Qué carajo? Véncelos.
144
00:11:48,530 --> 00:11:50,320
Vamos.
145
00:11:52,560 --> 00:11:54,700
Sólo quédate. Mata a Billy en Los Ángeles.
146
00:11:54,730 --> 00:11:56,440
Perra.
147
00:13:06,000 --> 00:13:07,940
Esta es Lorena. Puedes dejar un mensaje.
148
00:13:07,970 --> 00:13:11,500
Pero si quieres que te llame, será mejor que lo hagas interesante.
149
00:13:11,530 --> 00:13:15,120
El buzón está lleno y no puede aceptarme.
150
00:14:00,680 --> 00:14:01,180
Señor.
151
00:14:01,210 --> 00:14:04,500
Waldo Wilson Sigorski, jefe de la red, Bob In.
152
00:14:04,530 --> 00:14:07,380
Ya sabes, Fontella Davis, la abogada de Alister Pence.
153
00:14:07,410 --> 00:14:09,440
Nunca tuve el placer. Esperar.
154
00:14:09,470 --> 00:14:10,580
Aférrate.
155
00:14:10,600 --> 00:14:11,740
No, no le pagaré 40.
156
00:14:11,770 --> 00:14:14,700
Le pagaré 25 porque se enfermó de una pelota.
157
00:14:14,720 --> 00:14:15,820
¿Cuál fue la última serie?
158
00:14:15,850 --> 00:14:19,300
Tenía dos años para interpretar a Sasquatch en Discovery Channel.
159
00:14:19,330 --> 00:14:23,020
Oye, ¿por qué pusiste en la bandeja que estaba trabajando para ti?
160
00:14:23,050 --> 00:14:23,860
Ahora, el Sr.
161
00:14:23,880 --> 00:14:26,340
Wally, cuando consigues una estrella, no la escondes debajo de tu trasero.
162
00:14:26,360 --> 00:14:29,639
Le dices a todo el puto mundo que eras el más joven capturado en la policía de Los Ángeles.
163
00:14:29,640 --> 00:14:32,140
¿Lo hicimos bien? Detective de seguridad más joven.
164
00:14:32,160 --> 00:14:34,180
Sí, lo suficientemente cerca. Queremos que empiece de inmediato.
165
00:14:34,210 --> 00:14:36,860
Aunque Lorena Nat Demento parece no estar disponible.
166
00:14:36,890 --> 00:14:39,500
Ella está perdida. ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con ella?
167
00:14:39,530 --> 00:14:41,160
No,
168
00:14:41,320 --> 00:14:43,340
joder, no. Con eso puedo trabajar.
169
00:14:43,360 --> 00:14:45,740
Entonces haces tu tarea. Va a ser exactamente como su madre.
170
00:14:45,760 --> 00:14:47,500
¿Tiene hijos, Sr. Waldo?
171
00:14:47,530 --> 00:14:50,260
Te voy a dar mi celular. No llames a la oficina.
172
00:14:50,280 --> 00:14:51,439
Mi nuevo asistente está jodido.
173
00:14:51,440 --> 00:14:53,940
Pero llámame de día o de noche, aunque tengo que arreglar esto.
174
00:14:53,960 --> 00:14:55,500
Puede que sepas o no que me enfrento
175
00:14:55,530 --> 00:14:58,060
una adquisición y no me uniré a NCN esta noche.
176
00:14:58,080 --> 00:15:00,060
Supongo que sabe cómo encontrar una peluquería.
177
00:15:00,080 --> 00:15:04,220
Hola chicos, la cosa es
178
00:15:04,250 --> 00:15:08,220
Nunca le dije a Lorena que haría esto. Lo siento.
179
00:15:08,240 --> 00:15:09,660
Así que te digo que mis nueces están en los consejos.
180
00:15:09,690 --> 00:15:12,900
Les das un turno extra. ¿Quieres más dinero?
181
00:15:12,920 --> 00:15:15,020
Solo ten tus repeticiones. Llámame.
182
00:15:15,040 --> 00:15:16,140
Seguro. Vale el doble.
183
00:15:16,160 --> 00:15:16,480
Ahora. ¿Qué?
184
00:15:16,481 --> 00:15:17,860
Solía ser esta cosa del asesinato.
185
00:15:17,880 --> 00:15:19,160
Algunas maravillas por las calificaciones.
186
00:15:19,190 --> 00:15:23,780
Probablemente podría obtener 6 millones, pero debo tener 100 episodios y tú tienes 57.
187
00:15:23,810 --> 00:15:26,100
Entonces necesito dos años más. ¿De qué la mesa?
188
00:15:26,130 --> 00:15:27,540
Alice está pellizcada, sana.
189
00:15:27,570 --> 00:15:29,020
Feliz y fuera del corredor de la muerte.
190
00:15:29,050 --> 00:15:30,900
No puedo soportar esto.
191
00:15:30,930 --> 00:15:32,260
Solo tengo 100 cosas.
192
00:15:32,290 --> 00:15:34,260
Si tomo eso, será 101.
193
00:15:34,290 --> 00:15:35,380
Realmente no.
194
00:15:35,410 --> 00:15:36,580
Es complicado.
195
00:15:36,610 --> 00:15:38,420
Vayamos con uno de los otros PiS.
196
00:15:38,440 --> 00:15:40,940
Sé que dijimos que necesitábamos crear una distracción, pero esto.
197
00:15:40,970 --> 00:15:43,060
Vamos. También encontré tu trabajo.
198
00:15:43,080 --> 00:15:45,100
Un Pi real. Uno que sepa cómo hacer el trabajo.
199
00:15:45,130 --> 00:15:46,460
No solo algunos lo han sido.
200
00:15:46,490 --> 00:15:48,360
Está bien, mira
201
00:15:48,520 --> 00:15:52,500
Solo estoy aquí para decirles que publiquen un comunicado de prensa que diga que no estoy involucrado.
202
00:15:52,530 --> 00:15:54,940
Está bien, pero lo rechacé. ¿Puedes hacer eso?
203
00:15:54,960 --> 00:15:56,340
Este es el concierto más popular de la ciudad.
204
00:15:56,370 --> 00:15:58,599
Todo el mundo lo persigue. Esto es lo que haré.
205
00:15:58,600 --> 00:15:59,820
Te presentaré a Alistair.
206
00:15:59,840 --> 00:16:02,020
Te pagaré el día, ya sea que aceptes el caso o no.
207
00:16:02,050 --> 00:16:04,040
Disculpe.
208
00:16:06,360 --> 00:16:08,020
¿Qué iba a cobrar Lorine?
209
00:16:08,050 --> 00:16:10,180
1000 al día más gastos. 2000?
210
00:16:10,210 --> 00:16:10,780
No para mí.
211
00:16:10,800 --> 00:16:13,580
Una donación al Sierra Club y recuerdo del mentiroso en ascensor.
212
00:16:13,610 --> 00:16:14,660
Trato, Sr.
213
00:16:14,680 --> 00:16:15,786
Es una pena, sus hijos se lo van a perder.
214
00:16:15,810 --> 00:16:18,380
Estás a punto de conocer a una maldita leyenda.
215
00:16:18,410 --> 00:16:21,100
Así que Steve y yo estábamos en mi propiedad.
216
00:16:21,130 --> 00:16:24,000
Estaba bebiendo, sin varias copas.
217
00:16:24,030 --> 00:16:26,100
Decidí que este sería el perfecto
218
00:16:26,130 --> 00:16:31,630
noche para enseñarle a Stevie Wonder cómo conducir y que podría ser más entretenido
219
00:16:32,930 --> 00:16:38,430
dejarlo conducir por el césped conmigo fuera del auto, tratando de esquivarlo a usted también.
220
00:16:39,720 --> 00:16:41,740
Gracias Cheryl.
221
00:16:41,760 --> 00:16:44,200
De todos modos, pensé en darle a Stevie un gráfico deportivo.
222
00:16:44,230 --> 00:16:46,460
Así que ahí estaba yo, con los pantalones alrededor de los tobillos.
223
00:16:46,490 --> 00:16:51,620
Stevie le dio un palo y me pasé la siguiente quincena meando a Claret en Ward C.
224
00:16:51,650 --> 00:16:55,400
¿Dónde está mi club de bigote?
225
00:16:55,840 --> 00:16:58,720
Avísame cuando estemos listos
226
00:16:58,920 --> 00:17:01,480
bebés gratis
227
00:17:04,040 --> 00:17:06,440
tan extraña.
228
00:17:11,640 --> 00:17:14,290
Es un gran privilegio poder ver trabajar a este hombre.
229
00:17:14,320 --> 00:17:16,860
Tiene un montón de Shakespeare Wars debajo de su cama.
230
00:17:16,880 --> 00:17:18,320
El mejor actor de mierda desde Brandon.
231
00:17:18,350 --> 00:17:21,880
Lo consigo los miércoles por la noche después de Jessica Beach
232
00:17:22,360 --> 00:17:24,360
antecedentes
233
00:17:24,400 --> 00:17:27,810
y acción.
234
00:17:27,840 --> 00:17:32,860
Déjame contarte una historia de cuando era solo una corbata en Tuscaloosa,
235
00:17:32,890 --> 00:17:36,940
mi abuelo Raymond, parabushaw, él mismo era jurista.
236
00:17:36,970 --> 00:17:38,860
Tribunal de Familia.
237
00:17:38,890 --> 00:17:41,740
Solía ponerme de rodillas y decir:
238
00:17:41,770 --> 00:17:46,240
Johnny, durante 99 días, el trabajo del juez es simplemente
239
00:17:46,270 --> 00:17:51,140
ser esa venda en los ojos de la estatua de la Dama de la Justicia durante 99 días.
240
00:17:51,170 --> 00:17:52,420
Haces eso.
241
00:17:52,450 --> 00:17:56,290
Y la justicia en su sabiduría natural encontrará su propio camino.
242
00:17:56,320 --> 00:17:59,840
Pero Johnny, diría
243
00:18:03,160 --> 00:18:08,660
el día 100, un gran juez sabe que necesita ser justicia.
244
00:18:10,880 --> 00:18:11,240
Ahora.
245
00:18:11,270 --> 00:18:14,050
No me atrevería a llamarme un gran juez.
246
00:18:14,080 --> 00:18:19,580
Pero sí sé que mientras me siento aquí hoy, estoy pensando en mi abuelo.
247
00:18:20,800 --> 00:18:24,810
Y es por eso que voy a dirigir este veredicto y encontrar esto aquí.
248
00:18:24,840 --> 00:18:29,700
Defendido culpable. Dios.
249
00:18:29,730 --> 00:18:31,290
¡Vaya señor!
250
00:18:31,320 --> 00:18:33,380
Eso fue estupendo. Fantástico.
251
00:18:33,410 --> 00:18:34,740
Jesús sangriento.
252
00:18:34,770 --> 00:18:36,700
No vas a superar ese.
253
00:18:36,720 --> 00:18:38,140
Los veré a todos mañana, entonces.
254
00:18:38,160 --> 00:18:39,620
¿Escuchaste lo que acabo de decir?
255
00:18:39,650 --> 00:18:41,620
Se supone que debe decir no culpable.
256
00:18:41,650 --> 00:18:44,200
Dijo culpable.
257
00:18:44,720 --> 00:18:46,290
Me acaba de decir que tenía cáncer.
258
00:18:46,320 --> 00:18:48,050
Lo siento, Alexander.
259
00:18:48,080 --> 00:18:49,720
Si.
260
00:18:50,240 --> 00:18:53,740
Odio hacerte esto, pero tendremos que hacer uno más.
261
00:18:53,770 --> 00:18:56,380
La última línea no es culpable.
262
00:18:56,410 --> 00:18:57,940
¿Qué dije? Culpa.
263
00:18:57,970 --> 00:18:59,220
La mierda que hice.
264
00:18:59,250 --> 00:19:00,500
No dijo eso.
265
00:19:00,530 --> 00:19:01,770
Pero realmente, solo. Por favor.
266
00:19:01,800 --> 00:19:03,250
No, sé lo que dije, amor.
267
00:19:03,280 --> 00:19:04,810
Así que echemos un vistazo a la reproducción.
268
00:19:04,840 --> 00:19:06,330
No habría dicho eso.
269
00:19:06,360 --> 00:19:07,740
¿Podemos ver la reproducción, por favor?
270
00:19:07,770 --> 00:19:08,960
¿Hacer qué?
271
00:19:08,990 --> 00:19:11,120
Él era más inteligente.
272
00:19:12,360 --> 00:19:16,090
¿Crees que es fácil llevar este pedazo de mierda sobre mis hombros?
273
00:19:16,120 --> 00:19:16,980
¿Semana tras semana?
274
00:19:17,010 --> 00:19:19,980
¿Crees que necesito una pista como tú parada ahí?
275
00:19:20,010 --> 00:19:24,010
¿Cuánto tiempo llevas trabajando en este programa? Mi primera semana.
276
00:19:24,040 --> 00:19:26,530
Tan rapido. Semana de esta semana de ayuno, todos.
277
00:19:26,560 --> 00:19:28,160
Ustedes
278
00:19:34,600 --> 00:19:35,290
tiene.
279
00:19:35,320 --> 00:19:39,000
Por eso voy a dirigir este veredicto.
280
00:19:40,560 --> 00:19:43,040
Estoy bien. Hagámoslo.
281
00:19:43,070 --> 00:19:44,140
Vamos, hagámoslo.
282
00:19:44,170 --> 00:19:49,010
Vamos a enrollar pontiloski.
283
00:19:49,040 --> 00:19:52,660
A veces, después de los préstamos, siempre pones a un especialista allí mismo.
284
00:19:52,690 --> 00:19:53,770
Págale extra.
285
00:19:53,800 --> 00:19:56,760
No le digas a Alistair.
286
00:19:57,320 --> 00:20:00,160
Listo. Acción
287
00:20:00,200 --> 00:20:01,250
y encuentra esto aquí.
288
00:20:01,280 --> 00:20:04,090
Acusado no culpable.
289
00:20:04,120 --> 00:20:06,000
Clark
290
00:20:07,800 --> 00:20:11,080
no sería la primera vez que tengo el aplauso.
291
00:20:26,440 --> 00:20:28,050
No culpable.
292
00:20:28,080 --> 00:20:30,900
El Señor es la manera de bajar un poco a los barrios bajos con los vasallos.
293
00:20:30,920 --> 00:20:32,090
¿A qué le debemos el honor?
294
00:20:32,120 --> 00:20:34,900
Quería presentarte a Charlie Waldo.
295
00:20:34,930 --> 00:20:38,290
El detective del que les hablamos solía ser el rey de mierda en el LAPD.
296
00:20:38,320 --> 00:20:40,090
El ángel caído. Lo has aterrizado.
297
00:20:40,120 --> 00:20:41,220
¿Te prometí que lo haría?
298
00:20:41,240 --> 00:20:42,460
Te daría la camiseta de mi espalda.
299
00:20:42,480 --> 00:20:45,980
¿Tú lo sabes? Preferiría el reloj de tu muñeca. Has visto lo que este hombre
300
00:20:46,010 --> 00:20:48,420
el desgaste cuesta más que la casa en la que crecí?
301
00:20:48,450 --> 00:20:51,380
Esqueleto de Gadokey. Solo ganan 35 al año.
302
00:20:51,400 --> 00:20:53,319
Tal vez te haga un regalo de envoltura de uno. ¿Cómo es?
303
00:20:53,320 --> 00:20:55,460
¿Podemos tener eso? Encuéntrelo franco.
304
00:20:55,490 --> 00:20:57,940
Dijo que terminé por hoy.
305
00:20:57,960 --> 00:21:00,290
Detective, ¿tiene planes? ¿Donde vives?
306
00:21:00,320 --> 00:21:02,660
Inactivo salvaje. Solo estoy aquí por hoy.
307
00:21:02,690 --> 00:21:03,770
Los detalles. ¿De qué manera?
308
00:21:03,800 --> 00:21:05,810
No he aceptado tomar este caso.
309
00:21:05,840 --> 00:21:07,940
Encontraré un hotel para esta noche. Disparates.
310
00:21:07,960 --> 00:21:09,740
Te quedarás en mi casa. Gran idea.
311
00:21:09,770 --> 00:21:11,380
Derecho al lugar del crimen.
312
00:21:11,410 --> 00:21:15,250
No te importa dormir rodeado de cinta amarilla, ¿verdad?
313
00:21:15,280 --> 00:21:18,180
Este puto chico. Vamos, Wally.
314
00:21:18,200 --> 00:21:19,620
¿Qué dices? ¿Qué es lo peor que puede pasar?
315
00:21:19,640 --> 00:21:21,050
Lorena aparece en uno o dos días.
316
00:21:21,080 --> 00:21:24,090
Puedes volver a donde vienes.
317
00:21:24,120 --> 00:21:26,660
Quizás puedas recuperar tu reputación.
318
00:21:26,690 --> 00:21:28,920
Es una broma.
319
00:21:35,840 --> 00:21:39,480
¿Era usted y un subdetective olfateador?
320
00:21:40,160 --> 00:21:41,660
No gracias.
321
00:21:41,680 --> 00:21:42,900
Deploro beber solo.
322
00:21:42,930 --> 00:21:45,160
Entonces tengo un doble.
323
00:21:47,840 --> 00:21:50,570
Estaba tan orgullosa de esta habitación.
324
00:21:50,600 --> 00:21:55,600
Chinchin, esto fue en la ciudad en la revista Wanker.
325
00:21:55,760 --> 00:21:59,200
¿Por qué no me acompañas esa mañana?
326
00:22:02,240 --> 00:22:04,040
Está bien.
327
00:22:04,160 --> 00:22:06,640
Una vez más.
328
00:22:08,080 --> 00:22:10,220
Fue sábado.
329
00:22:10,250 --> 00:22:15,640
Me desperté para King Two en mi estudio a un kilómetro de distancia.
330
00:22:15,670 --> 00:22:20,020
De esa forma, me di cuenta de que no recordaba las noches anteriores.
331
00:22:20,050 --> 00:22:25,320
Vine aquí, encontré mi dulce apodo.
332
00:22:25,960 --> 00:22:28,810
Corrí de regreso a la cocina, marqué el nueve. Una.
333
00:22:28,840 --> 00:22:30,440
Una
334
00:22:30,520 --> 00:22:34,330
era un jarrón destrozado. De todos modos.
335
00:22:34,360 --> 00:22:35,600
Cuando llegó la ambulancia,
336
00:22:35,630 --> 00:22:40,680
me dijeron que ya se había ido y que lo había estado durante bastante tiempo.
337
00:22:42,320 --> 00:22:45,380
¿Alguien más tiene llaves?
338
00:22:45,410 --> 00:22:46,620
Solo Rosario.
339
00:22:46,650 --> 00:22:47,980
Esa es nuestra niñera.
340
00:22:48,010 --> 00:22:50,620
Y ella estaba en Venezuela visitando a su familia.
341
00:22:50,650 --> 00:22:52,140
Niñera.
342
00:22:52,170 --> 00:22:53,540
¿Niños pequeños en la casa?
343
00:22:53,570 --> 00:22:56,660
Sí, tenemos un hijo, Gabby.
344
00:22:56,680 --> 00:22:58,420
Probablemente ella tampoco era la asesina.
345
00:22:58,440 --> 00:23:00,540
Pero pronto estará en casa del jardín de infancia.
346
00:23:00,560 --> 00:23:01,786
Si crees que vale la pena intentar descansar.
347
00:23:01,810 --> 00:23:03,140
Una confesión.
348
00:23:03,170 --> 00:23:05,330
Bastante simplista, considerando.
349
00:23:05,360 --> 00:23:07,180
Perdóname querido.
350
00:23:07,210 --> 00:23:08,420
Gabby ni siquiera lo sabe.
351
00:23:08,450 --> 00:23:10,120
Por supuesto,
352
00:23:11,720 --> 00:23:12,810
el mundo es repentino.
353
00:23:12,840 --> 00:23:14,050
Asesiné a mi esposa, el Sr.
354
00:23:14,080 --> 00:23:17,880
Wally, y ni siquiera puedo decirte que el mundo está mal.
355
00:23:18,080 --> 00:23:20,090
Si conoces a un hombre que ha manejado una situación similar
356
00:23:20,120 --> 00:23:25,620
aprieto con más Elam, apúnteme a él y con mucho gusto lo emularé.
357
00:23:25,890 --> 00:23:29,200
¿Alguna vez pensaste en intentar dejar de beber?
358
00:23:34,480 --> 00:23:38,560
pero esto no parece débil para eso ahora, ¿verdad?
359
00:23:40,120 --> 00:23:43,080
De donde vienes
360
00:23:43,320 --> 00:23:47,620
¿Quieres escucharnos en la escuela hoy? Un perrito.
361
00:23:47,650 --> 00:23:48,860
Sí, por supuesto.
362
00:23:48,890 --> 00:23:50,700
Cepíllate todas las mañanas.
363
00:23:50,730 --> 00:23:56,230
Me cepillo todas las noches que me cepillo y me cepillo para que mis dientes no se pongan blancos.
364
00:23:56,320 --> 00:23:58,090
Los dientes pueden brillar.
365
00:23:58,120 --> 00:23:59,810
Los dientes pueden ser de oro.
366
00:23:59,840 --> 00:24:04,680
Espero tener todavía algunos cuando sea muy mayor.
367
00:24:05,720 --> 00:24:06,960
Lo se. Hablador.
368
00:24:06,990 --> 00:24:10,940
Me gustaría conocer a mi nuevo amigo, el Sr. Waldo.
369
00:24:10,970 --> 00:24:15,200
Parece aterrador como un león.
370
00:24:21,480 --> 00:24:25,900
Oh, todavía no has decidido tomar el caso, ¿verdad?
371
00:24:25,930 --> 00:24:27,290
¿Qué salvó, detective?
372
00:24:27,320 --> 00:24:30,980
¿Volverás a tu montaña y me dejarás al destino?
373
00:24:31,000 --> 00:24:34,570
¿Te quedarás con la mierda de los Ángeles el tiempo suficiente para ver a la policía?
374
00:24:34,600 --> 00:24:37,460
Quizás hacerlo bien esta vez. Lo que sea correcto.
375
00:24:37,490 --> 00:24:39,540
Puede parecerse a papá. ¿Puede el Sr.
376
00:24:39,570 --> 00:24:41,900
¿Conducir en línea a la escuela con nosotros mañana?
377
00:24:41,930 --> 00:24:44,320
¿Puede por favor?
378
00:24:59,800 --> 00:25:01,800
Es perfecto.
379
00:25:35,680 --> 00:25:37,540
Y baje el volumen del Media Circus.
380
00:25:37,570 --> 00:25:38,900
Vamos, Fontcella.
381
00:25:38,930 --> 00:25:40,460
Vives para el Media Circus.
382
00:25:40,480 --> 00:25:43,380
Ahora escuché que podría haber una acusación tan pronto como mañana.
383
00:25:43,400 --> 00:25:44,460
No nos han dicho eso.
384
00:25:44,490 --> 00:25:48,180
Y ahora La Times informa que fuentes de LAPD afirman que no hay
385
00:25:48,200 --> 00:25:52,090
huellas dactilares no identificadas en cualquier lugar de esa habitación. ¿Qué te sugiere eso?
386
00:25:52,120 --> 00:25:54,420
Sugiere que el verdadero asesino sabía lo que estaba haciendo.
387
00:25:54,440 --> 00:25:55,780
Nos prometiste Charlie Waldo
388
00:25:55,800 --> 00:25:59,020
del lápiz labial Lattow. ¿Qué dice? ¿Que no está aquí contigo?
389
00:25:59,050 --> 00:26:02,680
Charlie Waldo está ocupado descubriendo.
390
00:26:09,440 --> 00:26:13,319
Bienvenido a los jardines de infancia de los ricos y falsos Gabby.
391
00:26:13,320 --> 00:26:15,220
El Sr. Lion necesita hablar con su maestro.
392
00:26:15,250 --> 00:26:18,920
Pero primero va a aparcar esta playa
393
00:26:18,960 --> 00:26:24,460
pequeña plaga para ti. Yo lo conocía.
394
00:26:30,190 --> 00:26:33,980
Mi dulce Gabby, un tipo de broma infinita y muy
395
00:26:34,010 --> 00:26:37,810
mil veces me ha llevado de espaldas una excelente fantasía.
396
00:26:37,840 --> 00:26:40,020
Y ahora toda la cuerda de mi imaginación.
397
00:26:40,050 --> 00:26:42,570
Por favor, mi corte se levanta.
398
00:26:42,600 --> 00:26:44,700
Eres una sombra de tu antiguo yo.
399
00:26:44,730 --> 00:26:50,230
Es un fuego de teatone y una chuleta de cerdo y un sándwich.
400
00:26:52,120 --> 00:26:53,840
No, me temo que no te serviría de nada.
401
00:26:53,870 --> 00:26:56,260
Querido chico, creo que estás muerto. Muerto.
402
00:26:56,290 --> 00:26:58,800
Eso es trágico. Sí, claro.
403
00:26:58,830 --> 00:27:00,620
Es trágico.
404
00:27:00,650 --> 00:27:03,420
Dondequiera que tus burlas, ahora tus apuestas,
405
00:27:03,450 --> 00:27:08,950
tus canciones, tus destellos de alegría que queremos poner la mesa sobre una roca.
406
00:27:12,720 --> 00:27:16,080
Entonces me cambiaron el pañal.
407
00:27:20,520 --> 00:27:23,500
Sí, ese discurso siempre los mata.
408
00:27:23,530 --> 00:27:26,460
Ven, juguemos en los columpios. Creo que el Sr.
409
00:27:26,480 --> 00:27:28,140
Lyon quiere preguntarle a Miss White dónde
410
00:27:28,170 --> 00:27:31,920
el papá juega muy bien con los otros niños.
411
00:27:35,000 --> 00:27:37,220
Mi nombre es Wally.
412
00:27:37,250 --> 00:27:40,500
Soy un detective que trabaja para Alistair Jane.
413
00:27:40,530 --> 00:27:43,140
Mi corazón se rompe por Gabby. Señor.
414
00:27:43,170 --> 00:27:46,020
Pinch está haciendo mucho para mantener el ánimo.
415
00:27:46,050 --> 00:27:50,080
Y Sra. Pinch, ¿cómo es ella como madre?
416
00:27:52,160 --> 00:27:54,400
Sra. Pinch,
417
00:27:56,760 --> 00:27:59,420
hacemos que los niños memoricen estos poemas.
418
00:27:59,450 --> 00:28:03,980
Me gusta preguntarles a los niños a los que mamá y papá pueden recitarlos la mitad del tiempo.
419
00:28:04,010 --> 00:28:05,050
Estos padres no pueden.
420
00:28:05,080 --> 00:28:08,600
Pero la niñera puede hacerlo en dos idiomas.
421
00:28:08,680 --> 00:28:11,240
¿Qué pasa con los pellizcos? Señora.
422
00:28:11,270 --> 00:28:12,740
Pinch nunca los conoció.
423
00:28:12,770 --> 00:28:14,380
Sr. pellizco?
424
00:28:14,410 --> 00:28:16,050
Siempre.
425
00:28:16,080 --> 00:28:18,400
Eso es inusual.
426
00:28:18,720 --> 00:28:22,080
Definitivamente para sacar el infierno de este lugar.
427
00:28:22,560 --> 00:28:24,560
Yo no.
428
00:28:27,560 --> 00:28:28,660
Buenos días.
429
00:28:28,690 --> 00:28:31,140
De acuerdo, todos encuentran su lugar. Consigue tu conejito.
430
00:28:31,170 --> 00:28:34,480
Empezaremos escribiendo nuestros nombres en la parte de atrás.
431
00:28:35,120 --> 00:28:35,520
Em.
432
00:28:35,550 --> 00:28:38,900
White, voy a necesitar hablar contigo de nuevo.
433
00:28:38,930 --> 00:28:40,680
Seguro.
434
00:28:42,240 --> 00:28:45,440
¿Todos tienen su conejito de ayer?
435
00:28:48,280 --> 00:28:49,780
Ven a conocerme esta noche.
436
00:28:49,810 --> 00:28:52,360
Entonces podemos hablar.
437
00:28:53,040 --> 00:28:57,120
Está bien. ¿Tienes tu nombre establecido?
438
00:29:53,320 --> 00:29:56,050
¿Pones las botas en las sillas de casa?
439
00:29:56,080 --> 00:29:59,800
Vivo en una caravana con una gallina.
440
00:29:59,960 --> 00:30:03,080
¿Qué pasa este día?
441
00:30:06,240 --> 00:30:08,000
Si.
442
00:30:09,120 --> 00:30:12,280
Esa es con la que la mataron.
443
00:30:13,440 --> 00:30:15,260
¿Qué fue eso? ¿Horno de cerámica?
444
00:30:15,290 --> 00:30:17,460
Bueno, los buenos padres son más bien extraños.
445
00:30:17,490 --> 00:30:20,040
¿Y esa mesa?
446
00:30:20,640 --> 00:30:22,540
Es diferente.
447
00:30:22,570 --> 00:30:24,220
Moniker era un pecador.
448
00:30:24,250 --> 00:30:25,620
Nunca se terminó ninguna habitación.
449
00:30:25,650 --> 00:30:28,360
Para su satisfacción,
450
00:30:38,480 --> 00:30:43,980
querido muchacho, ese es un premio escandaloso para mi Richard.
451
00:30:44,120 --> 00:30:45,570
¿Lo moviste?
452
00:30:45,600 --> 00:30:49,020
Nunca me han gustado mucho los trofeos de actuación.
453
00:30:49,050 --> 00:30:52,050
Monica lo tenía expuesto por motivos sentimentales.
454
00:30:52,080 --> 00:30:54,740
Esa fue la producción en la que nos conocimos. ¿En serio?
455
00:30:54,770 --> 00:31:00,270
Quizás sea donde Mónica puso mis otras regresiones o mi premio People's Choice Award.
456
00:31:02,960 --> 00:31:05,780
Oh, buenas noches, dulce príncipe.
457
00:31:05,810 --> 00:31:09,480
Los vuelos de los ángeles me cantan para tu bendición
458
00:31:42,800 --> 00:31:46,120
ahí va la buena maestra de jardín de infancia.
459
00:31:46,480 --> 00:31:50,290
Esperar. Así que tengo unos pocos acres en mí.
460
00:31:50,320 --> 00:31:51,460
No fui tu sorpresa.
461
00:31:51,490 --> 00:31:54,760
Monica Pinch fue asesinada.
462
00:32:02,040 --> 00:32:06,560
Sr. Waldo, tengo una confesión.
463
00:32:06,800 --> 00:32:08,560
Bueno.
464
00:32:09,320 --> 00:32:13,280
He estado viendo toda esta cobertura televisiva desde el mártir.
465
00:32:15,720 --> 00:32:16,980
Sé exactamente quién eras.
466
00:32:17,010 --> 00:32:19,570
En el momento en que entraste en mi salón de clases.
467
00:32:19,600 --> 00:32:22,000
Lo supuse.
468
00:32:26,120 --> 00:32:29,180
¿Quién era los labios de Liedo?
469
00:32:29,210 --> 00:32:33,040
Todo el mundo sigue hablando de litollips.
470
00:32:38,400 --> 00:32:40,440
Por lo general, puedo decir cuando alguien se está metiendo conmigo.
471
00:32:40,470 --> 00:32:43,260
Estás interfiriendo en mi radar.
472
00:32:43,290 --> 00:32:47,160
Quizás tu radar esté oxidado.
473
00:32:58,680 --> 00:33:01,720
Whisky y buen pelo.
474
00:33:13,240 --> 00:33:15,720
Ha sido un tiempo.
475
00:33:24,240 --> 00:33:27,920
¿Okey? Si quieres saber te lo diré
476
00:33:32,520 --> 00:33:35,740
hace once años, hubo un robo,
477
00:33:35,770 --> 00:33:41,260
711, la chica detrás del mostrador y dos clientes murieron a tiros.
478
00:33:41,290 --> 00:33:42,780
Yo aparecí.
479
00:33:42,810 --> 00:33:46,940
El niño se inclinó, sus labios, se apoyó en él con bastante fuerza.
480
00:33:46,970 --> 00:33:50,140
Pagó. Dijo que estaba esperando afuera en el auto.
481
00:33:50,170 --> 00:33:54,500
Y a cambio de un trato, me daría el tirador.
482
00:33:54,530 --> 00:34:00,030
Resulta que era como lo firmó su hermano, sellado a las carreras.
483
00:34:02,520 --> 00:34:05,460
¿Correcto? Y estoy en llamas de ambición.
484
00:34:05,490 --> 00:34:08,100
Todo va muy bien. Cortar.
485
00:34:08,130 --> 00:34:11,940
Dos años después, Liedel se presenta a la libertad condicional,
486
00:34:11,960 --> 00:34:14,820
y los fiscales me pidieron que lo ayudara a prepararse para la audiencia.
487
00:34:14,840 --> 00:34:16,260
Así que voy a ver al hermano de nuevo.
488
00:34:16,290 --> 00:34:20,840
¿Quién está en prisión por este .3 golpes sin relación?
489
00:34:21,680 --> 00:34:27,180
Solo que ahora me dice que la historia original era una tontería.
490
00:34:27,680 --> 00:34:32,480
Se lo inventó para sacarme de encima.
491
00:34:35,360 --> 00:34:39,540
Entonces, en ese momento, mi hija había estado en la cárcel durante siete años.
492
00:34:39,570 --> 00:34:43,120
Tres meses y 16 días.
493
00:34:44,400 --> 00:34:46,780
Lo siguiente que aprendí
494
00:34:46,810 --> 00:34:52,310
es mucho más difícil sacar a un inocente de la cárcel y poner a un culpable en
495
00:34:52,610 --> 00:34:55,100
El sistema no está diseñado para lidiar con errores.
496
00:34:55,130 --> 00:34:59,400
Y algunos individuos en cualquiera de los dos.
497
00:34:59,880 --> 00:35:04,460
Sigo empujando y sigo empujando y sigo empujando.
498
00:35:04,490 --> 00:35:08,020
Y estoy haciendo todo lo que puedo.
499
00:35:08,050 --> 00:35:11,560
Y esto continúa durante un año.
500
00:35:13,520 --> 00:35:17,130
Y luego toda la vida fue apuñalada.
501
00:35:17,160 --> 00:35:22,660
Yard fight, y se desangró hasta morir después de pasar todos los días de su vida adulta
502
00:35:22,850 --> 00:35:27,000
encerrado o algo que no hizo.
503
00:35:37,920 --> 00:35:40,620
Cuando me quedaba sin gente, escuchaba.
504
00:35:40,650 --> 00:35:43,760
Lo que tardó unos seis meses.
505
00:35:47,840 --> 00:35:53,340
Dejé y comencé a hablar con cualquiera que tuviera micrófono.
506
00:35:54,200 --> 00:35:56,900
Supongo que eso habría quemado muchos puentes.
507
00:35:56,930 --> 00:36:00,560
Oh, quemé el maldito río.
508
00:36:06,080 --> 00:36:10,480
¿Todavía no me has dicho qué?
509
00:36:10,680 --> 00:36:11,860
¿Por qué no te sorprendiste?
510
00:36:11,890 --> 00:36:14,130
Estoy en una inclinación.
511
00:36:14,160 --> 00:36:16,130
Por supuesto que me sorprendió.
512
00:36:16,160 --> 00:36:20,080
¿Y cómo no iba a sorprenderme?
513
00:36:26,160 --> 00:36:28,210
¿No sabes cuándo una chica solo quiere tomar una copa?
514
00:36:28,240 --> 00:36:29,960
Galleta.
515
00:36:56,840 --> 00:36:58,500
Tres años en la lista.
516
00:36:58,530 --> 00:37:02,160
No has estado con nadie todo ese tiempo.
517
00:37:03,600 --> 00:37:05,360
No.
518
00:37:08,880 --> 00:37:12,080
Sin embargo, es una especie de bola caliente.
519
00:37:30,200 --> 00:37:32,130
Eso te va a arrestar. Esas son novedades.
520
00:37:32,160 --> 00:37:34,780
Helicópteros. Lapd está montando un espectáculo.
521
00:37:34,810 --> 00:37:36,860
Ve a sacarte algo de ropa. No lo apagues.
522
00:37:36,890 --> 00:37:41,460
La red me adorará en este armario de todos modos.
523
00:37:41,490 --> 00:37:44,940
Si es lo suficientemente bueno para Wacko Jacko, es lo suficientemente bueno para mí.
524
00:37:44,970 --> 00:37:50,470
Hermosa Aleister Pinch.
525
00:37:51,330 --> 00:37:54,440
Está arrestado por el asesinato de Monica Pitch.
526
00:37:59,080 --> 00:38:01,820
No puedes creer en los viejos tiempos.
527
00:38:01,850 --> 00:38:04,500
Hiciste 10,000 buenos policías con el maldito clan.
528
00:38:04,520 --> 00:38:06,690
Dile adiós a tu linda casa, ¿eh, Olivier?
529
00:38:06,720 --> 00:38:09,500
La última vez que pudiste verlo
530
00:38:09,530 --> 00:38:11,820
eso es solo ir a dormir.
531
00:38:11,850 --> 00:38:13,600
Sé bueno.
532
00:38:52,960 --> 00:38:54,860
No seas tonto. Pagamos la fianza.
533
00:38:54,890 --> 00:38:56,380
Son solo 20 millones.
534
00:38:56,410 --> 00:38:57,420
Esperar.
535
00:38:57,450 --> 00:38:59,130
Ese es el final.
536
00:38:59,160 --> 00:39:01,210
Hablé con mi chico en LAPD.
537
00:39:01,240 --> 00:39:03,340
Él es la razón por la que lo convirtieron en un festival.
538
00:39:03,370 --> 00:39:05,300
Tienes que deshacerte de ellos.
539
00:39:05,330 --> 00:39:07,100
Mira, estoy feliz de dejarlo.
540
00:39:07,120 --> 00:39:09,420
No quiero empeorar esto por ahora. Peor.
541
00:39:09,440 --> 00:39:12,260
Lo estás mejorando. Escuchen, ¿alguno de ustedes tiene tiempo?
542
00:39:12,280 --> 00:39:14,100
Aparentemente, tengo a Charlie Sheen en mi oficina.
543
00:39:14,130 --> 00:39:15,860
¿Cómo lo está mejorando?
544
00:39:15,890 --> 00:39:19,500
Cuanto más gilipollas es la policía, más simpatía tiene el protagonista.
545
00:39:19,530 --> 00:39:21,740
Claro, Wally. No puedes ganarlos todos.
546
00:39:21,770 --> 00:39:24,720
Sí, estás ahí.
547
00:39:50,600 --> 00:39:52,760
Oh chico. Ya no me conoces.
548
00:39:52,790 --> 00:39:56,210
¿Tú entiendes? Los chicos también son buenos para verte, Freddy.
549
00:39:56,240 --> 00:39:58,020
¿Has estado ya en la división?
550
00:39:58,050 --> 00:40:01,130
Probablemente a 20 tipos en ese edificio les gusta sacarme los dientes.
551
00:40:01,160 --> 00:40:06,660
2120 es como dispararles una bala.
552
00:40:07,050 --> 00:40:09,690
Quiero el protocolo de autopsia de Monica Pinch.
553
00:40:09,720 --> 00:40:11,820
Todas las diapositivas, todas las fotos.
554
00:40:11,850 --> 00:40:14,260
Si buena suerte con eso.
555
00:40:14,280 --> 00:40:16,340
Acusan que la valla tiene derecho a todo.
556
00:40:16,370 --> 00:40:18,650
Entonces puedes lidiar conmigo.
557
00:40:18,680 --> 00:40:20,380
O puede tratar con Santella Davis,
558
00:40:20,410 --> 00:40:23,880
quién es cada amarga delicia que ve en la televisión y quién, por cierto,
559
00:40:23,910 --> 00:40:29,040
Nunca te conseguí boletos para los Lakers ni le mintió a tu esposa para que te cubriera,
560
00:40:30,040 --> 00:40:32,040
Charlie.
561
00:40:39,320 --> 00:40:40,460
Directamente, Freddie.
562
00:40:40,490 --> 00:40:42,620
¿Cómo hiciste esta hemorragia cerebral?
563
00:40:42,640 --> 00:40:44,479
Golpe severo en la sien derecha. Segunda contusión.
564
00:40:44,480 --> 00:40:46,060
Nuca. Probablemente de donde cayó.
565
00:40:46,080 --> 00:40:47,650
La víctima fue encontrada con una cerradura en una casa.
566
00:40:47,680 --> 00:40:49,650
con un borracho de dos condenas por agresión en Inglaterra.
567
00:40:49,680 --> 00:40:54,130
Así que supongo que el suicidio y la alarma. ¿Sabes sobre eso, verdad?
568
00:40:54,160 --> 00:40:57,580
Resulta que la compañía de alarmas no ha estado encendida desde la noche anterior.
569
00:40:57,610 --> 00:40:58,980
Mucho después de la hora de la muerte.
570
00:40:59,010 --> 00:41:00,500
Demasiado cerca de la llamada.
571
00:41:00,530 --> 00:41:03,860
Guy golpeó a su esposa hasta la muerte con una cara.
572
00:41:03,890 --> 00:41:05,880
Así de simple.
573
00:41:16,560 --> 00:41:20,600
¿Hola? Sé quién mató a Monica Pinch.
574
00:41:21,800 --> 00:41:22,780
¿Quién es?
575
00:41:22,810 --> 00:41:25,580
¿Nos vemos en ese montón de rocas en el que vives en Wally?
576
00:41:25,600 --> 00:41:26,740
No ahí. Estoy en La.
577
00:41:26,770 --> 00:41:30,120
Ahora es un tráiler de mierda.
578
00:42:07,960 --> 00:42:12,720
¿Algo abrió esta mierda?
579
00:42:12,920 --> 00:42:15,320
Es un Kindle.
580
00:42:15,332 --> 00:42:17,420
¿Cómo te gusta hasta ahora?
581
00:42:17,450 --> 00:42:21,200
Estoy tratando de decidir entre esto y el rincón.
582
00:42:21,520 --> 00:42:23,580
Parece un poco más barato.
583
00:42:23,610 --> 00:42:25,100
Me gusta el Kindle por contenido.
584
00:42:25,130 --> 00:42:26,719
Contenido, correcto. ¿Cómo es eso?
585
00:42:26,720 --> 00:42:29,080
Apoyo técnico. Seguir mirando
586
00:42:29,200 --> 00:42:30,820
bastante bueno de diez.
587
00:42:30,850 --> 00:42:32,460
¿Qué le darías?
588
00:42:32,490 --> 00:42:34,240
Ocho.
589
00:42:46,680 --> 00:42:48,170
Soy Don cola.
590
00:42:48,200 --> 00:42:50,520
¿Escuchaste de mi?
591
00:42:51,720 --> 00:42:53,540
Este hombre es Neeni.
592
00:42:53,570 --> 00:42:55,900
No jodas con este hombre.
593
00:42:55,920 --> 00:42:57,100
Fue el número uno en el ranking.
594
00:42:57,120 --> 00:42:58,340
Y lo harías de peso semipesado.
595
00:42:58,370 --> 00:43:02,100
Nina, por favor? Sí.
596
00:43:02,130 --> 00:43:04,460
Ensalada Escobal.
597
00:43:04,490 --> 00:43:06,240
No,
598
00:43:11,120 --> 00:43:12,860
Él es de Canadá.
599
00:43:12,890 --> 00:43:17,650
Puedes decir esquimal, Alaska, pero en Canadá, prefieren que los llamen en cualquier lugar.
600
00:43:17,680 --> 00:43:19,860
Escamore se considera peyorativo.
601
00:43:19,890 --> 00:43:23,240
¿Podemos cuidar el pollo?
602
00:43:27,440 --> 00:43:28,460
Allí va.
603
00:43:28,490 --> 00:43:30,120
Guau.
604
00:43:31,800 --> 00:43:32,900
Eso estuvo jodidamente bueno.
605
00:43:32,930 --> 00:43:34,060
Sí, por supuesto.
606
00:43:34,090 --> 00:43:36,620
Ese no es el motivo de nuestra visita.
607
00:43:36,650 --> 00:43:37,740
¿Dónde está?
608
00:43:37,770 --> 00:43:39,840
¿Dónde está qué?
609
00:43:40,080 --> 00:43:43,680
El Mem que Lorena te dejó.
610
00:43:54,920 --> 00:43:58,520
¿Dónde están todas tus posesiones?
611
00:44:00,440 --> 00:44:05,440
¿Es como el artista con blanco y blanco y mierda?
612
00:44:06,360 --> 00:44:09,640
¿Una especie de estilo de vida?
613
00:44:14,000 --> 00:44:16,160
Como hacen las cosas
614
00:44:25,800 --> 00:44:29,520
tienes 24 horas y luego quiero a mi hombre.
615
00:44:47,200 --> 00:44:48,780
¿Donde esta ella? Mini.
616
00:44:48,810 --> 00:44:50,720
Vamos.
617
00:46:13,080 --> 00:46:14,210
Charlie Waldo.
618
00:46:14,240 --> 00:46:16,100
Esto es lo que quiero. Una.
619
00:46:16,130 --> 00:46:18,620
Todos los que están en la seguridad dos de la escena del crimen.
620
00:46:18,650 --> 00:46:20,500
Transportaremos medicos y urgencias
621
00:46:20,520 --> 00:46:22,980
personal fuera de contacto con las víctimas y el sospechoso.
622
00:46:23,000 --> 00:46:23,580
No. Habla con ellos.
623
00:46:23,610 --> 00:46:25,820
Nadie les da nada que ver.
624
00:46:26,360 --> 00:46:27,260
Aquí. Se muestra.
625
00:46:27,280 --> 00:46:28,240
Volvamos. Está bien.
626
00:46:28,270 --> 00:46:29,660
¿Qué tal primero en responder?
627
00:46:29,663 --> 00:46:32,020
Empezaré por ahí, ¿eh?
628
00:46:32,720 --> 00:46:34,500
No le hables. Nadie le habla.
629
00:46:34,520 --> 00:46:37,700
No está aquí, ¿verdad? Lo ignoras, ¿entiendes?
630
00:46:37,730 --> 00:46:41,280
Haz lo que te digo. No que tu
631
00:46:41,400 --> 00:46:45,580
Oficial Amos.
632
00:46:45,610 --> 00:46:46,660
Anna.
633
00:46:46,680 --> 00:46:47,900
Esta escuela debe haber apestado.
634
00:46:47,930 --> 00:46:50,580
No hables con él, Annis, estás en el ático.
635
00:46:50,610 --> 00:46:52,820
Ustedes son los primeros, usted y su pareja.
636
00:46:52,850 --> 00:46:56,210
¿Sabes quién es Fontella Davis? Ignorancia.
637
00:46:56,240 --> 00:46:58,420
La quieres en la televisión todas las noches haciendo este caso sobre ti.
638
00:46:58,450 --> 00:46:59,210
Así que se acabó.
639
00:46:59,240 --> 00:47:02,500
Llegamos a la casa cuando la puerta se cerró.
640
00:47:02,530 --> 00:47:04,239
Seguro. Vidrio escarchado.
641
00:47:04,240 --> 00:47:05,759
No podías verlo desbloquearlo. Lo escuchaste.
642
00:47:05,760 --> 00:47:07,840
Que claramente la alarma estaba encendida. Lo vimos desarme.
643
00:47:07,870 --> 00:47:09,319
¿Qué dije? Si, ano.
644
00:47:09,320 --> 00:47:10,720
Pero el verdadero asesino podría haber puesto
645
00:47:10,740 --> 00:47:13,340
la alarma al salir si la puerta no estaba cerrada.
646
00:47:13,360 --> 00:47:14,806
¿Solo están hablando? ¿Y el asesinato?
647
00:47:14,830 --> 00:47:16,140
Mojar la mierda.
648
00:47:16,170 --> 00:47:18,660
¿La Tierra y dónde no estabas Vase? El recogido.
649
00:47:18,680 --> 00:47:22,060
Todas las piezas estaban. No le respondas, ¿de acuerdo?
650
00:47:22,080 --> 00:47:22,460
Si.
651
00:47:22,480 --> 00:47:23,999
Bueno, consiguió todas las piezas del arma homicida.
652
00:47:24,000 --> 00:47:25,060
Yo mismo lo supervisé.
653
00:47:25,090 --> 00:47:26,980
Tierra y uso de jarrón. Tierra y base de desgaste.
654
00:47:27,000 --> 00:47:27,600
Solo la Tierra.
655
00:47:27,630 --> 00:47:30,100
Y donde Vase es el emisario del arma homicida.
656
00:47:30,130 --> 00:47:32,580
Un pellizco la mató. Esa cosa se escapó.
657
00:47:32,610 --> 00:47:35,740
£ 28. Cayó sobre el ojo derecho de la víctima.
658
00:47:35,760 --> 00:47:38,100
Tendrías que ser un zurdo bastante fuerte para hacer un tiro así.
659
00:47:38,130 --> 00:47:39,260
No es un rito de borrachera.
660
00:47:39,290 --> 00:47:41,180
Pellizcos de escritura casi convincentes.
661
00:47:41,200 --> 00:47:43,140
Lo he visto verter. Oficial Anus.
662
00:47:43,170 --> 00:47:45,240
¿Puedo tener un momento?
663
00:47:46,200 --> 00:47:48,140
¿Ves esa estatua?
664
00:47:48,160 --> 00:47:50,120
Es un premio Regis por actuar en Inglaterra.
665
00:47:50,150 --> 00:47:52,280
¿Lo has visto antes?
666
00:47:52,320 --> 00:47:53,380
Porque falta.
667
00:47:53,410 --> 00:47:55,500
Ésa es el arma homicida. Tiempo de ir a casa.
668
00:47:55,520 --> 00:47:56,326
Tres libras y media.
669
00:47:56,350 --> 00:47:59,780
Hay más jarrones que la víctima golpea en el camino hacia abajo.
670
00:47:59,810 --> 00:48:00,660
Míralo.
671
00:48:00,680 --> 00:48:02,946
El Departamento va a dejar que te jodan con esto, créeme.
672
00:48:02,970 --> 00:48:04,839
Y eso es. Te voy a dar 10 segundos.
673
00:48:04,840 --> 00:48:05,900
¿Qué hay sobre eso? ¿10 segundos?
674
00:48:05,920 --> 00:48:07,100
Sí, perfecto. Eso es todo lo que necesito.
675
00:48:07,120 --> 00:48:07,700
Nueve tenis.
676
00:48:07,730 --> 00:48:10,700
No quieres ser el tipo que descarta a un hombre inocente.
677
00:48:10,730 --> 00:48:13,360
Bajate los pantalones.
678
00:48:14,440 --> 00:48:18,260
Sonaba como si él jugueteara con el ¿qué te dije que todavía estaba borracho?
679
00:48:18,280 --> 00:48:19,540
No podríamos decirlo con certeza.
680
00:48:19,570 --> 00:48:20,740
Cállate la boca.
681
00:48:20,770 --> 00:48:21,780
Ano.
682
00:48:21,810 --> 00:48:23,740
Nadie habla con este idiota.
683
00:48:23,770 --> 00:48:26,020
Este hombre no es una copia. No es uno de nosotros.
684
00:48:26,050 --> 00:48:27,340
Es un maldito rap.
685
00:48:27,370 --> 00:48:31,100
Es una persona de interés en una investigación de homicidio.
686
00:48:31,130 --> 00:48:36,200
Para aquellos de ustedes que no conocen el cuerpo de uno
687
00:48:36,680 --> 00:48:41,780
identificación de mujer adulta como Lorena Nasimento.
688
00:48:41,810 --> 00:48:44,300
Ella tomó prestado el Porsche de su marido.
689
00:48:44,320 --> 00:48:46,180
Ella no te habló de él, ¿verdad?
690
00:48:46,210 --> 00:48:49,700
Lo encontramos en llamas en la autopista junto a Magic Mountain.
691
00:48:49,730 --> 00:48:53,580
Cuerpo y tamaño completamente engullidos.
692
00:48:53,610 --> 00:48:55,300
Ese artículo que ella te dio.
693
00:48:55,320 --> 00:48:57,740
Podrían curarse con ella mientras ambos murieran.
694
00:48:57,770 --> 00:49:00,080
Causas naturales.
695
00:49:01,320 --> 00:49:03,800
Dámelo.
696
00:49:04,320 --> 00:49:07,680
Traté de advertirte.
697
00:49:23,120 --> 00:49:25,600
¿Qué carajo?
698
00:50:18,960 --> 00:50:21,180
Tenía mi bicicleta en este soporte.
699
00:50:21,210 --> 00:50:24,560
Creo que dejé mi cerradura
700
00:50:28,360 --> 00:50:31,580
para cualquier especialista en lesiones personales.
701
00:50:31,610 --> 00:50:37,110
No seamos esos dos daños, por favor.
702
00:50:44,160 --> 00:50:46,640
Tu detective privado.
703
00:50:48,520 --> 00:50:49,860
Joder, ¿eres?
704
00:50:49,890 --> 00:50:52,180
Usted, señor, acaba de cometer un delito.
705
00:50:52,200 --> 00:50:53,700
Presentarte como un Pi en el estado
706
00:50:53,730 --> 00:50:56,700
de California cuando en realidad no tiene licencia.
707
00:50:56,730 --> 00:50:58,500
Ahora, me nivelaré contigo.
708
00:50:58,530 --> 00:51:02,020
Tengo un cliente que no puede entender por qué
709
00:51:02,050 --> 00:51:07,550
te asociarías con un asesino como Alistair Pinch.
710
00:51:15,320 --> 00:51:17,960
Hermoso reloj.
711
00:51:29,000 --> 00:51:32,040
No te voy a dejar
712
00:51:33,840 --> 00:51:34,820
solo comunícate.
713
00:51:34,850 --> 00:51:37,740
No ha habido ninguna amenaza de mi parte, ni es mi intención.
714
00:51:37,770 --> 00:51:40,160
Le pido disculpas, señor.
715
00:51:40,770 --> 00:51:43,660
Escucha. Es mi esperanza y mis clientes que este
716
00:51:43,690 --> 00:51:47,580
encuentro agradable y circunstancial entre los dos
717
00:51:47,610 --> 00:51:52,160
de nosotros es la última vez que tú y yo con eso en mente,
718
00:51:53,200 --> 00:51:56,000
señor, por favor
719
00:51:56,120 --> 00:51:59,600
toma mis cosas.
720
00:52:02,000 --> 00:52:04,780
Realmente. 1 segundo pensamiento.
721
00:52:04,810 --> 00:52:08,920
Ninguno de estos es mi bicicleta
722
00:52:43,840 --> 00:52:45,120
área.
723
00:55:01,560 --> 00:55:04,180
Vamos. Quien me va a ayudar
724
00:55:04,210 --> 00:55:06,760
Me vas a ayudar.
725
00:55:25,120 --> 00:55:27,260
Oye, no me mires.
726
00:55:27,290 --> 00:55:28,300
Me atacaste.
727
00:55:28,330 --> 00:55:30,120
Estoy aquí.
728
00:55:30,440 --> 00:55:31,620
Dos contra uno.
729
00:55:31,650 --> 00:55:33,520
Vamos.
730
00:55:33,640 --> 00:55:37,080
Ella envió su fuerza Machip.
731
00:55:42,360 --> 00:55:46,460
Quita esas esposas de su cinturón y cuelga una de sus muñecas.
732
00:55:46,490 --> 00:55:48,080
Bueno.
733
00:55:58,360 --> 00:55:59,700
Ahora ten una idea.
734
00:55:59,720 --> 00:56:01,780
Y no quiero que entre en pánico. ¿Okey?
735
00:56:01,810 --> 00:56:04,520
Solo ve conmigo.
736
00:56:11,440 --> 00:56:13,200
Ahora.
737
00:56:13,720 --> 00:56:19,000
Vamos a dar un pequeño paseo y me vas a presentar.
738
00:56:22,800 --> 00:56:26,640
Muy bien, vayamos caminando.
739
00:56:31,680 --> 00:56:33,020
¿Okey?
740
00:56:33,050 --> 00:56:35,040
Le tengo.
741
00:56:35,640 --> 00:56:39,560
Soy Darius Jim Sheath.
742
00:56:39,600 --> 00:56:41,500
La verdadera policía estará aquí en unos pocos
743
00:56:41,530 --> 00:56:43,960
minutos, pero estaré encantado de hablar contigo.
744
00:56:43,990 --> 00:56:45,840
Hasta entonces.
745
00:56:59,280 --> 00:57:03,440
Veo que estás intentando comprar una cadena de televisión, ¿eh?
746
00:57:05,320 --> 00:57:05,940
¿Eh?
747
00:57:05,970 --> 00:57:09,820
Esto termina cuando salgas por esa puerta en unos minutos.
748
00:57:09,850 --> 00:57:12,960
Me pones a Warren Gomez encima. Me estas demandando?
749
00:57:12,990 --> 00:57:16,460
Enviaste a esos chicos dos plasma Palisades.
750
00:57:16,490 --> 00:57:21,990
La pregunta es, ¿por qué quiere que me mantenga alejado del caso Pinch?
751
00:57:24,160 --> 00:57:26,300
No se quien eres Conociste a mi esposa.
752
00:57:26,330 --> 00:57:28,620
Pero acabas de arruinar mis beneficios.
753
00:57:28,650 --> 00:57:31,300
Y sin duda costó una caridad muy importante.
754
00:57:31,330 --> 00:57:33,210
Decenas de miles de dólares.
755
00:57:33,240 --> 00:57:35,180
Quiero que sueltes a esos dos hombres.
756
00:57:35,200 --> 00:57:38,620
Y quiero que desbloquee la oreja de un hombre del trasero del otro.
757
00:57:38,650 --> 00:57:39,740
Yo haré eso.
758
00:57:39,760 --> 00:57:41,406
Mi esposo le mostrará las canchas de tenis.
759
00:57:41,430 --> 00:57:44,340
Encontrarás a esos hombres allí y tu cadena.
760
00:57:44,370 --> 00:57:47,180
Gracias. Familiar.
761
00:57:47,210 --> 00:57:49,100
Parece muy simpática.
762
00:57:49,130 --> 00:57:51,500
Ha sido una delicia.
763
00:57:51,530 --> 00:57:52,620
La pared.
764
00:57:52,640 --> 00:57:53,920
Mientras la próxima casa retrocede
765
00:57:53,950 --> 00:57:59,180
en un molino, sería tan amable de no causar más drama en la fiesta.
766
00:57:59,210 --> 00:58:04,260
Dime quién es Warren Gomez. Gomestead,
767
00:58:04,290 --> 00:58:05,660
¿De qué estás hablando?
768
00:58:05,690 --> 00:58:07,460
Acabo de hablar con la policía.
769
00:58:07,490 --> 00:58:10,500
Alguien le disparó justo antes de que llegaras.
770
00:58:10,530 --> 00:58:14,060
No fue por casualidad, ¿verdad?
771
00:58:14,090 --> 00:58:17,660
¿Por qué no me dice qué estaba haciendo por usted?
772
00:58:17,690 --> 00:58:23,190
Warren Gomez ha tenido talento para la investigación especial,
773
00:58:24,570 --> 00:58:30,070
lo que permite a mi empresa hacer lo que produce, que es dinero.
774
00:58:31,610 --> 00:58:35,700
El objetivo es excavar allí para ayudarlo a través de la red.
775
00:58:35,730 --> 00:58:39,720
¿Por qué quieres que me mantenga alejado de Pinch?
776
00:58:42,120 --> 00:58:45,480
Creo que eso es para ti.
777
01:00:45,200 --> 01:00:47,840
¿Dónde está Alistair.
778
01:00:55,200 --> 01:01:00,700
¿Línea? Debe haber estado distraído por nuestro perfume.
779
01:01:05,040 --> 01:01:06,680
Las cosas se están poniendo jodidamente extrañas.
780
01:01:06,710 --> 01:01:08,500
Y necesito tu ayuda.
781
01:01:08,530 --> 01:01:11,020
Darius Jimshidi.
782
01:01:11,050 --> 01:01:13,210
¿Ese nombre significa algo para ti?
783
01:01:13,240 --> 01:01:16,860
No, pero Robert Blake llamó anoche.
784
01:01:16,890 --> 01:01:20,140
Me preguntó si quería jugar a Cheenical los jueves.
785
01:01:20,170 --> 01:01:23,180
Te das cuenta de que todos están seguros de que hiciste esto.
786
01:01:23,200 --> 01:01:24,900
Lo único que me da dudas es si
787
01:01:24,930 --> 01:01:30,060
alguien está rompiendo mis cuernos y yo averiguando por qué es lo único que se interpone entre
788
01:01:30,090 --> 01:01:32,740
usted y una cadena perpetua cuando pida ayuda?
789
01:01:32,770 --> 01:01:36,980
No sé. Tal vez deberías ayudar
790
01:01:37,010 --> 01:01:38,760
me.
791
01:01:41,360 --> 01:01:44,400
¿Hay algo que no me estés diciendo?
792
01:01:44,440 --> 01:01:45,940
¿Cómo qué?
793
01:01:45,960 --> 01:01:48,260
¿Invitaste a alguien a tu casa esa noche?
794
01:01:48,280 --> 01:01:49,420
No. ¿Estás seguro?
795
01:01:49,450 --> 01:01:50,060
Absolutamente.
796
01:01:50,080 --> 01:01:52,300
¿Podrías invitar a alguien a la casa para no recordarlo?
797
01:01:52,330 --> 01:01:54,140
Al día siguiente me casé
798
01:01:54,170 --> 01:01:59,670
padre de hijos y sacado hipotecas y no se acuerda al día siguiente.
799
01:02:03,800 --> 01:02:05,580
¿Cuándo moviste los muebles?
800
01:02:05,610 --> 01:02:07,780
Te dije que Monica era una constante Tigger.
801
01:02:07,810 --> 01:02:10,420
Ella nunca fue la mesa de noche en mi habitación que no encaja.
802
01:02:10,440 --> 01:02:12,380
Creo que alguien lo movió de tu habitación.
803
01:02:12,400 --> 01:02:14,180
Y el de tu habitación de la sala.
804
01:02:14,200 --> 01:02:15,700
Probablemente la noche del asesinato.
805
01:02:15,730 --> 01:02:17,280
A menos que lo hayas movido.
806
01:02:17,310 --> 01:02:19,780
Ya que no los he movido desde entonces.
807
01:02:19,810 --> 01:02:21,640
Vete a la mierda.
808
01:02:31,680 --> 01:02:35,120
¿Qué debe hacer, detective?
809
01:02:35,520 --> 01:02:39,580
¿Descubrió que, de hecho, maté a mi esposa?
810
01:02:39,610 --> 01:02:42,700
¿Defenderá a su cliente o defenderá la verdad y la justicia?
811
01:02:42,730 --> 01:02:47,120
Como el incorruptible Charlie Walder de tu
812
01:02:50,960 --> 01:02:52,800
te apegas a la verdad y la justicia.
813
01:02:52,830 --> 01:02:54,400
Agua.
814
01:02:54,640 --> 01:02:57,980
Si maté a la madre de mi pequeña,
815
01:02:58,010 --> 01:03:01,440
no tomes lo que me viene y lo llames igual.
816
01:03:10,920 --> 01:03:14,000
No puedo esperar a ver a tu Ram.
817
01:03:40,440 --> 01:03:41,820
Que se joda.
818
01:03:41,850 --> 01:03:43,980
Háblame de Lorena.
819
01:03:44,010 --> 01:03:46,210
Vete a la mierda ¿Y usted?
820
01:03:46,240 --> 01:03:48,640
Háblame de mi memoria.
821
01:03:49,320 --> 01:03:50,860
Háblame de mi memoria.
822
01:03:50,890 --> 01:03:55,000
¿Quiénes son ustedes, la gente llama a sus jets ahora?
823
01:03:55,400 --> 01:03:58,300
Creo que estás preparando a Wally.
824
01:03:58,320 --> 01:03:59,639
Ella dice que te lo dio.
825
01:03:59,640 --> 01:04:00,839
Las últimas palabras que dijo la perra.
826
01:04:00,840 --> 01:04:02,210
Así que me inclino a creerle.
827
01:04:02,240 --> 01:04:07,000
Sabes, todavía estaba viva cuando le puse gasolina.
828
01:04:10,120 --> 01:04:13,000
Hijo de puta sucio.
829
01:04:29,800 --> 01:04:30,820
La enfermera de la escuela corre a casa.
830
01:04:30,850 --> 01:04:33,960
Dije que te cuidaré.
831
01:04:36,440 --> 01:04:38,420
No, lo siento. No debería confundirte.
832
01:04:38,450 --> 01:04:40,420
Son las 430 de la tarde.
833
01:04:40,450 --> 01:04:44,700
Acabo de sufrir una conmoción cerebral. Muy bien vamos.
834
01:04:44,730 --> 01:04:49,200
Realmente lento. Te dejaré por esas escaleras.
835
01:04:52,040 --> 01:04:53,860
Mucho tráfico.
836
01:04:53,890 --> 01:04:57,080
Gracias por llevarme a casa.
837
01:04:57,360 --> 01:05:00,720
Podría tener una mejor idea.
838
01:05:02,320 --> 01:05:04,700
¿Confías en mí?
839
01:05:04,730 --> 01:05:07,060
¿Por qué debería confiar en ti?
840
01:05:07,090 --> 01:05:10,120
Porque te gustará.
841
01:06:53,840 --> 01:06:56,840
Está bien. Bueno, este soy yo.
842
01:06:57,920 --> 01:06:59,210
Que tenga un lindo día.
843
01:06:59,240 --> 01:07:00,300
Tú también.
844
01:07:00,330 --> 01:07:03,720
Haciendo lo que sea que hagas
845
01:07:04,320 --> 01:07:06,280
Yo podría.
846
01:07:18,760 --> 01:07:20,210
¿Puedo decirte el más barato?
847
01:07:20,240 --> 01:07:21,920
Sí,
848
01:07:23,720 --> 01:07:25,420
Voy a. Consíguelo de vuelta.
849
01:07:25,450 --> 01:07:27,420
Está bien, ¿quieres?
850
01:07:27,450 --> 01:07:29,440
Gracias.
851
01:07:29,800 --> 01:07:32,520
Ten un buen dia.
852
01:08:33,880 --> 01:08:36,360
Tarjeta de memoria.
853
01:08:55,520 --> 01:08:58,720
Tu viejo amigo wally
854
01:09:01,120 --> 01:09:03,100
todo tu jefe. Puedes tener su meme.
855
01:09:03,130 --> 01:09:07,560
Quizas mañana. Wilshire y Catalina M 02:00.
856
01:09:25,080 --> 01:09:27,240
Joven, ¿puedo pedirle que use su
857
01:09:27,260 --> 01:09:31,240
auriculares, por favor? Quiero decir, esas son las reglas.
858
01:09:33,600 --> 01:09:34,940
Disculpe. ¿Quién es ese?
859
01:09:34,960 --> 01:09:39,560
Estás escuchando swaggog swaggong.
860
01:09:39,720 --> 01:09:41,640
Gracias.
861
01:09:48,640 --> 01:09:49,719
Tenemos que hablar de eso.
862
01:09:49,720 --> 01:09:51,060
Está en todas las redes sociales.
863
01:09:51,080 --> 01:09:53,180
Pero eres el primer artista de hip hop que hemos visto.
864
01:09:53,210 --> 01:09:54,780
El nombre de su compañero Do G.
865
01:09:54,800 --> 01:09:56,900
G. Eso es.
866
01:09:56,920 --> 01:10:01,000
Bueno, ya sabes que la tercera G es del Big Homie God,
867
01:10:01,280 --> 01:10:03,480
bebé. Felicitar.
868
01:10:05,000 --> 01:10:07,700
Esa persona rosada alrededor de tu cuello.
869
01:10:07,720 --> 01:10:10,200
Eso es un bolso.
870
01:10:20,600 --> 01:10:22,300
Hey amigo.
871
01:10:22,330 --> 01:10:24,820
Las reglas de tu teléfono.
872
01:10:24,840 --> 01:10:26,600
Lo siento.
873
01:10:35,320 --> 01:10:38,640
Hola, Wally.
874
01:10:40,160 --> 01:10:43,780
Que amable de tu parte llamar. ¿Dónde demonios estás?
875
01:10:43,800 --> 01:10:45,420
No puedo decir
876
01:10:45,450 --> 01:10:49,180
Escuche, hay un tipo que se comunicará con usted si aún no lo ha hecho.
877
01:10:49,210 --> 01:10:51,900
Oh, lo ha hecho. El es de verdad.
878
01:10:51,920 --> 01:10:53,220
No pierdas el tiempo. Sé.
879
01:10:53,240 --> 01:10:54,463
Todo el mundo piensa que te está matando.
880
01:10:54,490 --> 01:10:57,640
No puede si no puede encontrarme.
881
01:11:03,320 --> 01:11:03,740
Hola.
882
01:11:03,760 --> 01:11:07,720
Estoy escribiendo un artículo de Esquire sobre los nuevos lugares. ¿Hip hop?
883
01:11:08,640 --> 01:11:10,640
¿Estás bien?
884
01:11:10,880 --> 01:11:12,900
Está bien. Todo está bien.
885
01:11:12,920 --> 01:11:15,240
¿Puedo tener eso, por favor?
886
01:11:15,800 --> 01:11:17,040
Reunión de respaldo. Todo está bien.
887
01:11:17,070 --> 01:11:18,920
tengo esto
888
01:11:19,680 --> 01:11:20,880
bastante jodidamente audaz de tu parte.
889
01:11:20,910 --> 01:11:22,940
Estar faltándome el respeto de esa manera.
890
01:11:22,960 --> 01:11:25,980
Especialmente a la luz de Lori en estas últimas horas.
891
01:11:26,000 --> 01:11:29,140
Deberías haber visto mis malditos ojos cuando dejé esa cerilla, hermano.
892
01:11:29,170 --> 01:11:31,180
Ella estaba llorando. No va a caer sobre ellos.
893
01:11:31,210 --> 01:11:33,600
Acabo de hablar con ella.
894
01:11:34,880 --> 01:11:36,340
¿Por qué no cortamos la mierda?
895
01:11:36,370 --> 01:11:41,480
¿Y me dices por qué Lorena se estaba metiendo contigo en primer lugar?
896
01:11:42,400 --> 01:11:46,780
Oye, si no quieres esa unidad flash, siempre se la puedo dar a la policía.
897
01:11:46,800 --> 01:11:48,780
Ve a buscar un cono de helado.
898
01:11:48,800 --> 01:11:50,580
Regálate un cono de helado.
899
01:11:50,610 --> 01:11:52,760
Fresa.
900
01:11:58,520 --> 01:12:00,780
¿Está bien? Sin problemas en casa.
901
01:12:00,800 --> 01:12:04,860
Solo quiero saber que puedes hablar conmigo, ¿de acuerdo? Acerca de todo.
902
01:12:04,880 --> 01:12:06,300
Lorena trabajaba para mí.
903
01:12:06,330 --> 01:12:07,920
¿Está bien?
904
01:12:09,280 --> 01:12:10,140
Ahora que piensas?
905
01:12:10,170 --> 01:12:14,860
Vigilancia marital en Bath y mi hermana vigilando a mi cuñado vago.
906
01:12:14,880 --> 01:12:17,620
Lorena viene a verme a esta tienda de chuletas que uso como oficina.
907
01:12:17,640 --> 01:12:20,060
Ella ve a mi Mem sentada allí, las palmas de las perras.
908
01:12:20,080 --> 01:12:22,060
Sale de la oficina como si nada
909
01:12:22,080 --> 01:12:24,580
me llama más tarde, diciendo que es colateral en lo que dice.
910
01:12:24,610 --> 01:12:25,900
Ya se lo debo a ella.
911
01:12:25,920 --> 01:12:29,020
Está bien, creo que entendí esto.
912
01:12:29,050 --> 01:12:31,660
Te abres a una sugerencia. ¿Qué tienes?
913
01:12:31,680 --> 01:12:33,580
Muy bien, les doy el miembro.
914
01:12:33,610 --> 01:12:35,540
Dejas a Lorraine y regresas a La.
915
01:12:35,570 --> 01:12:38,220
Nos ocupamos del resto de reclamos menores. Simple.
916
01:12:38,250 --> 01:12:39,540
Es tan simple.
917
01:12:39,570 --> 01:12:43,220
No puedo creer que no haya pensado en esos jodidos chiflados.
918
01:12:43,250 --> 01:12:45,100
Tengo una reputación para nuestro Paul Waldo.
919
01:12:45,130 --> 01:12:47,600
Estas consciente de ello.
920
01:12:51,200 --> 01:12:52,900
¿No tienes suerte? No traje.
921
01:12:52,920 --> 01:12:55,140
¿Qué acabas de decir, Wally?
922
01:12:55,170 --> 01:12:57,380
¿Tienes un permiso para esto?
923
01:12:57,410 --> 01:13:02,910
Los arresto a los dos por el asesinato de Lorraine y Nasimento.
924
01:13:03,880 --> 01:13:06,020
¿Quieres contactar a tu chico aquí a las 06:00 noticias o qué?
925
01:13:06,050 --> 01:13:08,460
Lorena está viva. Solo se lo dije a ella.
926
01:13:08,480 --> 01:13:10,220
¿Qué? Sí.
927
01:13:10,250 --> 01:13:11,340
Mierda.
928
01:13:11,370 --> 01:13:12,980
¿Quién estaba en un coche entonces?
929
01:13:13,000 --> 01:13:15,420
¿Puedo decir que ambos apestan en sus trabajos?
930
01:13:15,440 --> 01:13:17,420
Cuppy nunca iba a contratarnos de todos modos.
931
01:13:17,440 --> 01:13:19,700
Solo otra jugada para exprimirme. ¿No es así, Cuppy?
932
01:13:19,720 --> 01:13:20,900
Sabes, soy el único en la ciudad
933
01:13:20,920 --> 01:13:24,920
¿Quién no engrasa a este hijo de puta chupando pollas?
934
01:13:25,960 --> 01:13:27,620
Será mejor que cuides tu boca y días
935
01:13:27,640 --> 01:13:33,140
que no te sigue ese imbécil escomah que te llama.
936
01:13:35,790 --> 01:13:39,460
Espera, eres un maldito filisteo.
937
01:13:39,490 --> 01:13:41,740
Tienes otras 24 horas. Bueno, sin embargo.
938
01:13:41,760 --> 01:13:43,400
Bueno.
939
01:13:49,360 --> 01:13:51,980
Hola. El directorio de la escuela.
940
01:13:52,000 --> 01:13:56,060
Puedo salir con un gerente de estudiantes en cada clase y sus padres.
941
01:13:56,090 --> 01:13:58,800
Es Jay White.
942
01:14:18,080 --> 01:14:19,220
Escucha, estoy en algo.
943
01:14:19,240 --> 01:14:20,240
¿Qué sabes de Darius?
944
01:14:20,260 --> 01:14:23,820
Jim, SHeidi y Swaggard, esos personajes animados.
945
01:14:23,840 --> 01:14:26,020
Ambos querían que me mantuviera alejado de tu caso.
946
01:14:26,050 --> 01:14:29,200
Fui a la escuela hoy y revisé el directorio.
947
01:14:29,600 --> 01:14:31,820
Los padres de la clase de su hija.
948
01:14:31,840 --> 01:14:34,500
Ahora estoy pensando que el apodo podría haber estado en algo con estos otros
949
01:14:34,520 --> 01:14:36,820
padres, y uno o más de ellos querían morir.
950
01:14:36,840 --> 01:14:39,580
La pregunta es, sin embargo, ¿qué diablos está pasando en esa clase?
951
01:14:39,610 --> 01:14:43,340
¿Quién sabe? Mostrar y decir pintar con los dedos.
952
01:14:43,370 --> 01:14:47,380
Oye, princesa, estoy tratando de salvar tu vida. ¿Quieres cortar la autocompasión?
953
01:14:47,410 --> 01:14:48,140
¿Autocompasión?
954
01:14:48,160 --> 01:14:51,180
Mira, tienes una niña maravillosa que ya perdió a su mamá.
955
01:14:51,210 --> 01:14:52,700
Tiene que perder a su padre.
956
01:14:52,720 --> 01:14:55,060
Nadie me habla de esa manera. ¿Y usted sabe por qué?
957
01:14:55,080 --> 01:14:55,940
Porque necesitan el dinero.
958
01:14:55,960 --> 01:14:57,740
No, porque saben que se babean muy bien.
959
01:14:57,760 --> 01:14:59,340
Pónlos arriba. Vamos, apaga.
960
01:14:59,370 --> 01:15:02,160
Tendrás una pelea real.
961
01:15:08,560 --> 01:15:14,060
Está bien, mira, soy pacifista y me niego a involucrarme en esto.
962
01:15:19,440 --> 01:15:22,300
Ya tuve suficiente, eres tú y tomo un trago.
963
01:15:22,330 --> 01:15:24,280
Ayúdame.
964
01:15:24,840 --> 01:15:28,000
Oh, has podado los setos, guapo diablo.
965
01:15:28,800 --> 01:15:31,260
¿Recuerdas que tus compañeros también te enviaban lana?
966
01:15:31,290 --> 01:15:33,600
No como tu.
967
01:15:33,680 --> 01:15:35,620
Ahí tienes. Estás bien.
968
01:15:35,640 --> 01:15:37,340
Claro que soy yo.
969
01:15:37,370 --> 01:15:39,280
Shiftist
970
01:15:39,320 --> 01:15:40,860
más de lo usual.
971
01:15:40,880 --> 01:15:42,140
Chin-chin.
972
01:15:42,170 --> 01:15:46,260
¿Sabes lo que debiste haber hecho cuando eras un joven muerto?
973
01:15:46,290 --> 01:15:49,940
Deberías haber realizado un recorrido de pub épico y demasiado débil.
974
01:15:49,960 --> 01:15:53,560
Lo saqué todo de su sistema.
975
01:15:54,280 --> 01:15:56,620
Es una autocompasión.
976
01:15:56,640 --> 01:16:00,220
Es una observación poderosa que viene del maestro.
977
01:16:00,250 --> 01:16:04,460
Tú y yo somos dos caras de la misma moneda, ¿no es así?
978
01:16:04,490 --> 01:16:06,100
Y ahora aqui estas
979
01:16:06,130 --> 01:16:10,100
de vuelta entre los vivos de una manera que no estabas hace apenas una semana.
980
01:16:10,130 --> 01:16:12,220
Ves una diferencia.
981
01:16:12,250 --> 01:16:14,340
Toda la diferencia en el mundo.
982
01:16:14,370 --> 01:16:17,260
Mirando reenfocarme, la forma en que me enfrentaste ahí fuera.
983
01:16:17,280 --> 01:16:19,100
No tenías eso en ti cuando primero
984
01:16:19,130 --> 01:16:23,540
arrastrado sobre mi nido de ratas separado de una barba y esos ojos muertos,
985
01:16:23,570 --> 01:16:29,070
Has vuelto a ser un compañero como muchos de nosotros gracias a singulares encantos carnales.
986
01:16:35,800 --> 01:16:39,260
¿Jane se queda con el bebé?
987
01:16:39,280 --> 01:16:40,780
Pienso en ella todo el tiempo,
988
01:16:40,800 --> 01:16:44,180
pero no he pensado en el derecho a llamar por teléfono, dadas las circunstancias.
989
01:16:44,210 --> 01:16:46,300
Y yo era un CAD.
990
01:16:46,330 --> 01:16:49,700
Especialmente después de que ella me lo dijo cuando estaba casado.
991
01:16:49,720 --> 01:16:51,700
Después de todo. ¿Y qué iba a hacer yo?
992
01:16:51,720 --> 01:16:55,760
Y luego, después del negocio de mi dulce Monica,
993
01:16:55,960 --> 01:16:59,640
Estoy cansado de warbell
994
01:17:00,920 --> 01:17:04,340
por temor a no ser tan bueno como los demás creen.
995
01:17:04,370 --> 01:17:06,900
Es común a todos los hombres.
996
01:17:06,920 --> 01:17:12,420
Pero por temor a que en el fondo seas un monstruo.
997
01:17:12,840 --> 01:17:16,720
Ese es un sabor de salud completamente diferente.
998
01:17:52,280 --> 01:17:55,140
Deberías haberme hablado de ti y de Alistair.
999
01:17:55,160 --> 01:17:56,500
No hay nada que decirte.
1000
01:17:56,530 --> 01:17:59,000
El jardín de infancia lo hizo.
1001
01:18:04,400 --> 01:18:05,640
La palabra. No es Alistair.
1002
01:18:05,670 --> 01:18:07,400
Soy yo.
1003
01:18:07,640 --> 01:18:10,380
Encontré este quemador en su casa la noche en que murió su esposa.
1004
01:18:10,410 --> 01:18:15,220
Le enviaba mensajes de texto de ida y vuelta a alguien invitándola a pasar por alguien.
1005
01:18:15,250 --> 01:18:18,680
Dijiste que ella estaría allí.
1006
01:18:28,000 --> 01:18:31,460
¿También tuviste algo con Swaggon?
1007
01:18:31,490 --> 01:18:33,240
Si.
1008
01:18:33,520 --> 01:18:36,720
Y ese loco rico Jam Shady.
1009
01:18:39,200 --> 01:18:43,740
Sabes, me han golpeado y amenazado toda la semana por tu culpa.
1010
01:18:43,760 --> 01:18:45,540
No tuvo nada que ver con Monica Pinch.
1011
01:18:45,560 --> 01:18:48,620
Era un grupo de tipos ricos que no querían que sus asuntos contigo fueran expuestos.
1012
01:18:48,640 --> 01:18:49,220
Qué quieres,
1013
01:18:49,250 --> 01:18:53,980
¿Wally? Soy un buscador de emociones y estoy enseñando un puto jardín de infancia.
1014
01:18:54,000 --> 01:18:55,680
¿Qué podría ser una prisa más grande que dormir?
1015
01:18:55,710 --> 01:18:59,140
con el detective investigando una muerte en la que estás involucrado?
1016
01:18:59,170 --> 01:19:04,670
No era solo que realmente sintiera algo.
1017
01:19:07,720 --> 01:19:09,500
Comienza desde el principio.
1018
01:19:09,530 --> 01:19:12,400
Y sin tonterías.
1019
01:19:14,200 --> 01:19:18,900
Esperaba que dejara a su esposa, pero era un idiota.
1020
01:19:18,920 --> 01:19:23,940
Y siguió hablando de cómo ella quería que se mudara a Inglaterra con ella,
1021
01:19:23,960 --> 01:19:27,380
pero le importaba una mierda lo que le estaba contando.
1022
01:19:27,410 --> 01:19:31,140
Y después de ese silencio radiofónico total.
1023
01:19:31,170 --> 01:19:36,180
Pero seguí enviándole mensajes de texto, lo cual probablemente fue una estupidez.
1024
01:19:36,210 --> 01:19:41,710
Y luego, una noche, me devolvió el mensaje diciendo que Monica estaba fuera de la casa y yo
1025
01:19:41,800 --> 01:19:45,900
Debería venir y podríamos hablar de ello antes de que pueda tocar la campana.
1026
01:19:45,920 --> 01:19:49,500
Monica abre la puerta y me dice que entre.
1027
01:19:49,530 --> 01:19:51,180
Ella sostiene su teléfono.
1028
01:19:51,210 --> 01:19:53,500
Ella es quien me envió un mensaje para que viniera.
1029
01:19:53,530 --> 01:19:59,030
Me dice que Alistairs se desmayó en el estudio y quería ver qué era.
1030
01:20:00,920 --> 01:20:03,020
Cuando se enteró de que era la maestra de su hija.
1031
01:20:03,050 --> 01:20:08,550
Se puso bastante bisagra, siguió hablando de Holiday.
1032
01:20:09,920 --> 01:20:15,420
Era esta ciudad malvada y qué error le estaba llegando a La.
1033
01:20:16,720 --> 01:20:18,740
Tenía miedo de que se volviera violenta.
1034
01:20:18,760 --> 01:20:21,960
Así que salí corriendo de allí.
1035
01:20:21,990 --> 01:20:23,960
Me alejé.
1036
01:20:24,440 --> 01:20:26,400
Y luego
1037
01:20:27,640 --> 01:20:31,240
al día siguiente, escuché que Monica estaba muerta.
1038
01:20:31,360 --> 01:20:36,860
E intenté acercarme a Aleister, pero era aún más idiota.
1039
01:20:37,760 --> 01:20:43,080
No quiso hablarme, ni siquiera cuando dejaba a Gabby.
1040
01:20:47,360 --> 01:20:50,680
cuando el chip empezó a caer sobre él.
1041
01:20:59,760 --> 01:21:02,240
Y estás embarazada.
1042
01:21:09,040 --> 01:21:12,740
Jane, estamos a punto de empezar.
1043
01:21:12,760 --> 01:21:14,520
Sí,
1044
01:21:14,920 --> 01:21:17,720
Estaré ahí. Déjame recoger esto.
1045
01:21:17,750 --> 01:21:19,320
Más tarde.
1046
01:21:20,320 --> 01:21:25,820
Después de la obra de teatro en Lawyers King.
1047
01:21:34,090 --> 01:21:39,590
Hoy crecí. Esa chica de Louisiana Law. ¿Cual es su nombre?
1048
01:22:48,200 --> 01:22:49,540
Sí. Necesito llamar a su agente.
1049
01:22:49,570 --> 01:22:51,700
Quiero decir, ¿está embarazada o? No sé.
1050
01:22:51,720 --> 01:22:54,020
Ella es infeliz porque es extraño.
1051
01:22:54,050 --> 01:22:58,480
No sé si cambió lo que está comiendo, pero que me digan que están
1052
01:22:58,500 --> 01:23:03,600
alimentarla con algo muy extraño porque nunca había visto una forma así.
1053
01:23:03,720 --> 01:23:07,860
Wabbling era mucho, y yo estaba como, no va a funcionar.
1054
01:23:07,880 --> 01:23:11,020
Y no quiero mirar eso. Está bien.
1055
01:23:11,050 --> 01:23:12,280
Bueno, tu hablas. Está bien.
1056
01:23:12,300 --> 01:23:14,340
Adiós, Sr. Waldo.
1057
01:23:14,370 --> 01:23:15,700
Odioso.
1058
01:23:15,720 --> 01:23:17,540
Disculpas por la interrupción, amigo.
1059
01:23:17,570 --> 01:23:18,620
Hice algunos progresos.
1060
01:23:18,640 --> 01:23:21,140
Oh, lo hiciste fantástico.
1061
01:23:21,170 --> 01:23:22,260
¿Que es eso?
1062
01:23:22,280 --> 01:23:24,560
Eso mi amigo, está firmado por todos los mariscales de campo.
1063
01:23:24,590 --> 01:23:26,860
Quien ganó dos Super Bowls.
1064
01:23:26,880 --> 01:23:29,300
¿Puedo ser mi invitado?
1065
01:23:29,330 --> 01:23:31,500
También puedo decir que es tan bueno ver a su
1066
01:23:31,530 --> 01:23:34,060
cara de bebé asomando donde una vez yacía un animal muerto.
1067
01:23:34,080 --> 01:23:36,460
Y justo cuando pensabas que no podía ponerme más guapo.
1068
01:23:36,480 --> 01:23:38,920
Tengo un recorrido. Pero
1069
01:23:39,120 --> 01:23:40,740
que se jodan. Quiero oir esto.
1070
01:23:40,760 --> 01:23:42,780
Disparo. Son buenas noticias.
1071
01:23:42,800 --> 01:23:44,700
Creo. Sé.
1072
01:23:44,720 --> 01:23:45,820
Le daré a Monica Pinch.
1073
01:23:45,840 --> 01:23:46,860
Fantástico.
1074
01:23:46,880 --> 01:23:48,680
Quiero decir.
1075
01:23:50,800 --> 01:23:53,700
Hay una joven llamada Jane White.
1076
01:23:53,720 --> 01:23:56,340
Ella era la maestra de jardín de infancia de las niñas Pinch.
1077
01:23:56,370 --> 01:23:59,580
¿Por qué quiere la maestra de jardín de infantes matar a Monica Pinch?
1078
01:23:59,600 --> 01:24:02,720
Ella y Alister. Tenemos una aventura.
1079
01:24:04,160 --> 01:24:05,580
No pareces sorprendido.
1080
01:24:05,610 --> 01:24:07,860
Tienen un matrimonio complicado.
1081
01:24:07,880 --> 01:24:09,380
Lo conocías bastante bien.
1082
01:24:09,410 --> 01:24:11,820
Lo conocía bien, hicimos los mismos bares el año pasado.
1083
01:24:11,840 --> 01:24:13,940
Estoy tan jodidamente aliviado.
1084
01:24:13,960 --> 01:24:15,660
No es Alistair.
1085
01:24:15,680 --> 01:24:16,820
Sabía que eras mi chico.
1086
01:24:16,840 --> 01:24:18,340
Pontella dijo, no contrates a ese vagabundo.
1087
01:24:18,370 --> 01:24:19,900
Apesta en todos los sentidos.
1088
01:24:19,920 --> 01:24:21,940
Pero yo estaba como, no, ese es mi chico.
1089
01:24:21,960 --> 01:24:23,940
¿Y conozco el casting o conozco el casting?
1090
01:24:23,960 --> 01:24:25,500
¿Está esta chica bajo custodia?
1091
01:24:25,530 --> 01:24:28,780
¿Estamos bien, Jane? Sí.
1092
01:24:28,800 --> 01:24:29,980
No.
1093
01:24:30,000 --> 01:24:31,980
Ella se fue de la ciudad. Yo la encontraré.
1094
01:24:32,000 --> 01:24:34,260
Ella es una maldita maestra de jardín de infantes, no Whitey Bulger.
1095
01:24:34,290 --> 01:24:37,220
Esa es una victoria para Waldo y Sakorski. Tienes al asesino.
1096
01:24:37,250 --> 01:24:38,700
Puedo mantener mi sindicación.
1097
01:24:38,720 --> 01:24:44,220
Quiero decir, es una tragedia, pero en cuanto a tragedias, pero gracias.
1098
01:24:44,330 --> 01:24:48,440
Gran trabajo. Y conoces a Jane White.
1099
01:24:48,720 --> 01:24:50,220
Yo se de ella.
1100
01:24:50,240 --> 01:24:52,060
¿Sabías que Houster quedó embarazada?
1101
01:24:52,090 --> 01:24:55,900
Oye, me pregunto si eso era algo de lo que mucha gente estaba consciente.
1102
01:24:55,920 --> 01:24:58,460
Muchas personas. No, estas son las cosas del círculo interno, ¿verdad?
1103
01:24:58,490 --> 01:25:00,460
Pero estás en el círculo interno.
1104
01:25:00,490 --> 01:25:02,380
Encontré en el círculo interno.
1105
01:25:02,400 --> 01:25:04,020
Él sabe lo que estoy haciendo, si sabes a qué me refiero.
1106
01:25:04,040 --> 01:25:05,900
Sé que lo está haciendo si sabes a qué me refiero.
1107
01:25:05,920 --> 01:25:09,180
Entonces, ¿cuál fue la reacción de Monica Bench cuando se enteró de que Jane White estaba embarazada?
1108
01:25:09,200 --> 01:25:10,700
Ella estaba devastada. Te apuesto.
1109
01:25:10,720 --> 01:25:12,140
Quiero decir, ella probablemente empujó hacia abajo
1110
01:25:12,160 --> 01:25:14,146
la calle es aún más difícil para dejar el espectáculo y regresar a Inglaterra.
1111
01:25:14,170 --> 01:25:18,180
No puedo hablar de eso porque no la conozco tan bien como a él, ¿verdad?
1112
01:25:18,210 --> 01:25:21,820
Pero sabías sobre los premios, las recompensas de Shakespeare de las que hablaste.
1113
01:25:21,840 --> 01:25:24,760
Se llaman Regis, por cierto. ¿Qué dijiste?
1114
01:25:24,790 --> 01:25:27,340
Dijiste que estaban todos debajo de la cama.
1115
01:25:27,360 --> 01:25:29,020
Debajo de la cama, en el ático. No importa.
1116
01:25:29,040 --> 01:25:31,500
Simplemente no los quería cerca. Te tengo.
1117
01:25:31,520 --> 01:25:31,940
Gracioso.
1118
01:25:31,960 --> 01:25:35,860
En realidad, estaban debajo de la cama, por lo que no estaba seguro de dónde estaban.
1119
01:25:35,880 --> 01:25:36,586
No es gran cosa.
1120
01:25:36,610 --> 01:25:40,060
Escucha, es genial charlar contigo, pero el tiempo no es mi amigo.
1121
01:25:40,080 --> 01:25:40,720
Lo siento. Lo siento.
1122
01:25:40,740 --> 01:25:41,740
Yo te dejaré ir.
1123
01:25:41,760 --> 01:25:43,060
Bueno.
1124
01:25:43,090 --> 01:25:44,700
Monica Pinch.
1125
01:25:44,720 --> 01:25:45,780
Con rapidez.
1126
01:25:45,800 --> 01:25:47,020
Monica Pinch.
1127
01:25:47,040 --> 01:25:50,540
No se enteró de que Jane White estaba embarazada hasta la noche en que murió.
1128
01:25:50,570 --> 01:25:52,340
Entonces ella te habló de eso.
1129
01:25:52,370 --> 01:25:55,260
Debe haber sido entonces, ¿verdad?
1130
01:25:55,290 --> 01:25:58,540
Voy a tener que respaldarlo un segundo allí, Sr.
1131
01:25:58,570 --> 01:26:00,320
Waldo.
1132
01:26:01,320 --> 01:26:03,940
Dijiste que Jane White era la asesina. Oh no.
1133
01:26:03,960 --> 01:26:06,340
Dije que sabía quién era el asesino.
1134
01:26:06,370 --> 01:26:08,120
Oh.
1135
01:26:10,080 --> 01:26:11,380
Warren Gomez.
1136
01:26:11,410 --> 01:26:13,300
¿Ese nombre significa algo para ti?
1137
01:26:13,330 --> 01:26:15,140
No, era este abogado.
1138
01:26:15,160 --> 01:26:16,780
Tuve algo un poco extraño con él.
1139
01:26:16,800 --> 01:26:18,226
Me siguió durante un par de días,
1140
01:26:18,250 --> 01:26:21,220
y como que perdí los estribos, me enfrenté a él un día.
1141
01:26:21,240 --> 01:26:22,300
Nos metimos en una pequeña pelea.
1142
01:26:22,330 --> 01:26:24,300
Un par de horas después, lo mataron.
1143
01:26:24,320 --> 01:26:26,740
Sí, solo estoy tratando de juntar todo.
1144
01:26:26,760 --> 01:26:29,260
La pregunta es por qué lo menciono.
1145
01:26:29,290 --> 01:26:32,420
Tenía el mismo tipo de reloj que usted, abogado rico.
1146
01:26:32,440 --> 01:26:34,439
Eso es lo que pensé. Sí, los investigué.
1147
01:26:34,440 --> 01:26:35,940
Todos están hechos de forma individual, ¿verdad?
1148
01:26:35,960 --> 01:26:39,060
No hay dos idénticos. Aquí está la cosa.
1149
01:26:39,080 --> 01:26:41,660
El que llevaba. Se parecía mucho al tuyo.
1150
01:26:41,680 --> 01:26:43,580
Miedo a la coincidencia. Este no ha salido de mi muñeca.
1151
01:26:43,610 --> 01:26:45,180
Excepto cuando me ducho y duermo.
1152
01:26:45,210 --> 01:26:47,820
Le preguntó a un cajero qué hora era. ¿Qué? ¿Cuándo?
1153
01:26:47,840 --> 01:26:50,540
En el juzgado. Después de la instrucción de Alice.
1154
01:26:50,570 --> 01:26:55,060
Me temo que debes estar equivocado, pero a la mierda.
1155
01:26:55,090 --> 01:26:56,220
Toma asiento.
1156
01:26:56,240 --> 01:26:58,500
Quiero escuchar todo lo que estás pensando. Sopa de nueces.
1157
01:26:58,520 --> 01:26:59,620
Está bien. Sopa de nueces.
1158
01:26:59,640 --> 01:27:01,360
Si. Por favor, doblega el retweet.
1159
01:27:01,380 --> 01:27:03,540
Vamos a hacer eso. Vamos a hacerlo. ¿Seguro?
1160
01:27:03,570 --> 01:27:05,020
Sí señor.
1161
01:27:05,050 --> 01:27:07,280
Cinturón de seguridad.
1162
01:27:09,160 --> 01:27:11,720
Bueno, estoy pensando
1163
01:27:12,680 --> 01:27:17,820
sabías lo que Monica Pinch guardaba debajo de su cama porque pasabas tiempo en ella
1164
01:27:17,840 --> 01:27:21,520
dormitorio mientras Alistair pasaba tiempo con Jane.
1165
01:27:23,760 --> 01:27:28,000
Sr. Waldo, eso es brillante.
1166
01:27:28,440 --> 01:27:30,540
Estoy pensando que en la noche que ella encontró
1167
01:27:30,570 --> 01:27:33,980
descubrió que dejó a Jane embarazada de Alistair y se desmayó.
1168
01:27:34,000 --> 01:27:35,860
Estoy pensando que Monica te llamó
1169
01:27:35,880 --> 01:27:38,559
para decirte que iba a contarle a Alistair sobre tu aventura,
1170
01:27:38,560 --> 01:27:41,300
para que abandone el programa y se mude a Inglaterra como has estado esperando.
1171
01:27:41,320 --> 01:27:42,780
Pero no podía permitirse el lujo de desalir.
1172
01:27:42,800 --> 01:27:44,940
No con la amenaza de adquisición de Jamsheedy.
1173
01:27:44,960 --> 01:27:48,220
Creo que condujiste hasta allí.
1174
01:27:48,240 --> 01:27:51,740
Vas a decir alguna frase, Monica, pero no querías escucharla.
1175
01:27:51,760 --> 01:27:53,140
Lo siguiente que están discutiendo, chicos
1176
01:27:53,170 --> 01:27:56,940
se intensifica, y recoges el premio Regis y la golpeas con él.
1177
01:27:56,960 --> 01:27:58,100
No pretendías hacerlo.
1178
01:27:58,130 --> 01:27:59,820
Es un acto de pasión, lo que es
1179
01:27:59,840 --> 01:28:03,860
se golpeó la cabeza al bajar, y ahora no se mueve, así que entras en pánico,
1180
01:28:03,880 --> 01:28:06,540
comienzas a limpiar todo lo que recuerdas haber tocado.
1181
01:28:06,570 --> 01:28:10,340
Pero el premio Regis estaba en una mesa de madera y tenía manchas de sangre.
1182
01:28:10,370 --> 01:28:13,900
Ahora estoy pensando, solo estoy pensando que tal vez
1183
01:28:13,920 --> 01:28:16,220
te preocupaba que algo de eso fuera tu sangre.
1184
01:28:16,250 --> 01:28:18,100
Podrías haberte cortado en la pelea.
1185
01:28:18,130 --> 01:28:20,220
Entonces, ¿qué es lo que ahora haces?
1186
01:28:20,250 --> 01:28:22,100
Cambias algunos muebles
1187
01:28:22,120 --> 01:28:25,540
pones la alarma al salir, te deshaces del Regis en un basurero,
1188
01:28:25,570 --> 01:28:30,700
y dejas que el pobre Alistair se despierte para recibir la culpa.
1189
01:28:30,730 --> 01:28:33,120
¿Cómo lo hice?
1190
01:28:38,760 --> 01:28:40,300
Y el tipo abogado.
1191
01:28:40,330 --> 01:28:44,160
Él te chantajeó, incluso te hizo toser ese reloj elegante
1192
01:28:44,190 --> 01:28:48,280
que no pudiste resistirte a recuperar después de dispararle.
1193
01:28:51,400 --> 01:28:54,100
Eso es bastante brillante.
1194
01:28:54,130 --> 01:28:56,220
De hecho, debería darte un trato de piloto.
1195
01:28:56,240 --> 01:28:58,180
Hay un gran agujero en tu narrativa.
1196
01:28:58,210 --> 01:29:01,660
Sin embargo, ¿por qué iba a sabotear el mayor activo de esta red?
1197
01:29:01,680 --> 01:29:02,940
Vamos. Esa es la parte fácil.
1198
01:29:02,960 --> 01:29:06,140
Tú mismo me dijiste que el escándalo hizo que el espectáculo fuera dos veces más valioso.
1199
01:29:06,160 --> 01:29:08,260
Sabías que Alexa se bajaría. Quiero decir, es la.
1200
01:29:08,290 --> 01:29:10,140
La tienda siempre baja.
1201
01:29:10,170 --> 01:29:14,060
Y mientras tanto, cuanta más publicidad, más grande es el viento.
1202
01:29:14,090 --> 01:29:15,580
Entonces, ¿Qué haces?
1203
01:29:15,610 --> 01:29:17,740
Contratas al abogado que sacará el máximo partido
1204
01:29:17,760 --> 01:29:20,340
ruido, y luego el detective que haría más ruido,
1205
01:29:20,370 --> 01:29:24,260
a pesar de que su abogado no dejaba de decirle que sería una mala elección.
1206
01:29:24,280 --> 01:29:26,100
Y seamos honestos. Soy una mala elección.
1207
01:29:26,120 --> 01:29:28,600
Nunca he sido un Pi. El jodido LAPD me odia.
1208
01:29:28,630 --> 01:29:31,260
Estoy tan oxidado. Probablemente sería un inútil.
1209
01:29:31,290 --> 01:29:35,000
Pero creo que te gusto por esas razones
1210
01:29:35,240 --> 01:29:37,020
porque eso me hizo el ultimo detective
1211
01:29:37,050 --> 01:29:41,680
¿Quién se daría cuenta de que mataste a Monica Pinch?
1212
01:29:41,960 --> 01:29:44,840
y Warren Gomez.
1213
01:29:47,240 --> 01:29:50,380
Muchas partes móviles.
1214
01:29:50,410 --> 01:29:53,520
Muchas partes móviles.
1215
01:29:55,840 --> 01:29:58,420
Tengo una pregunta.
1216
01:29:58,450 --> 01:30:03,950
¿Qué te hizo estar tan seguro de entrar aquí y dar ese pequeño discurso?
1217
01:30:07,280 --> 01:30:09,420
Seré honesto.
1218
01:30:09,450 --> 01:30:11,140
Solo caminaba en el 98%.
1219
01:30:11,170 --> 01:30:12,760
Seguro.
1220
01:30:16,080 --> 01:30:17,680
¿Cuál fue el otro 2%?
1221
01:30:17,710 --> 01:30:21,520
Tenía que asegurarme de que fueras zurdo.
1222
01:30:24,720 --> 01:30:27,020
Sin embargo, cometí un error.
1223
01:30:27,050 --> 01:30:30,940
Realmente debería haber esperado hasta que llegara la policía.
1224
01:30:30,960 --> 01:30:33,100
Les dijiste que vinieran.
1225
01:30:33,120 --> 01:30:35,540
Bueno, si tengo tiempo de montar, ya están abajo.
1226
01:30:35,570 --> 01:30:37,320
Por supuesto.
1227
01:30:37,480 --> 01:30:40,200
No tengo que mirar
1228
01:30:44,120 --> 01:30:46,700
Uds. Sólo sigue sonriendo.
1229
01:30:46,730 --> 01:30:48,960
Cuida tu diablos.
1230
01:30:50,200 --> 01:30:52,140
Vamos. Parece que vimos esto.
1231
01:30:52,170 --> 01:30:53,860
No podía hacerlo él mismo.
1232
01:30:53,880 --> 01:30:56,020
No va a permitir que tengas esta llamada, ¿verdad?
1233
01:30:56,040 --> 01:30:57,420
Me voy a ir a North Hollywood.
1234
01:30:57,450 --> 01:31:00,080
Espero que no lo veas a continuación
1235
01:31:06,320 --> 01:31:07,860
ventilador de policía vale la pena el desayuno.
1236
01:31:07,880 --> 01:31:10,360
Cállate de una puta vez.
1237
01:33:33,560 --> 01:33:35,300
¿Cómo te vas a salir con la tuya?
1238
01:33:35,330 --> 01:33:38,020
Ocurre todo el tiempo.
1239
01:33:38,050 --> 01:33:40,280
Último vistazo.
1240
01:33:57,720 --> 01:34:03,220
Qué carajo se está cayendo a pedazos, aunque, gracias.
1241
01:34:14,240 --> 01:34:16,780
Pero si eres ingrato en preguntar qué estás haciendo aquí.
1242
01:34:16,800 --> 01:34:20,060
Te he estado siguiendo desde la oficina de contratación.
1243
01:34:20,090 --> 01:34:23,020
Incluso tuve que soportar esa mierda de piel de zanco de Rumple.
1244
01:34:23,050 --> 01:34:27,060
¿En serio? Sí. ¿Cómo te fue con el lote?
1245
01:34:27,090 --> 01:34:29,900
Entra a hurtadillas en un recorrido por los estudios.
1246
01:34:29,920 --> 01:34:31,580
Realmente necesitan verificar su seguridad.
1247
01:34:31,610 --> 01:34:35,300
Podría ser como un acosador loco o algo así.
1248
01:34:35,320 --> 01:34:38,240
Espero que no te moleste. Yo uso tu arma.
1249
01:34:38,480 --> 01:34:40,980
Yo nunca estuve aquí.
1250
01:34:41,000 --> 01:34:45,140
Sí, puedo trabajar con ese gran.
1251
01:34:45,170 --> 01:34:48,640
No sabes por qué te salvé el culo, ¿verdad?
1252
01:34:48,760 --> 01:34:51,200
Sí. Tengo una idea.
1253
01:34:53,400 --> 01:34:54,740
Alguien más te mata primero.
1254
01:34:54,760 --> 01:34:56,740
No puedo conseguir lo que quiero. Será un desastre.
1255
01:34:56,770 --> 01:34:59,020
Nadie sabrá qué hacer con ellos mismos.
1256
01:34:59,050 --> 01:35:01,180
Sabes, tengo que agradecerte.
1257
01:35:01,200 --> 01:35:04,900
No es muy inteligente mantener el tipo de registros comerciales en una unidad flash.
1258
01:35:04,920 --> 01:35:07,660
¿Es eso lo que Cuppy cree que está ahí?
1259
01:35:07,690 --> 01:35:10,320
Registros comerciales, chicos.
1260
01:35:10,920 --> 01:35:12,980
Una idiota. ¿Por qué?
1261
01:35:13,000 --> 01:35:15,320
¿Qué hay ahí?
1262
01:35:16,200 --> 01:35:18,600
Poema épico.
1263
01:35:19,080 --> 01:35:20,980
Hijo de puta de culo largo, también.
1264
01:35:21,000 --> 01:35:23,220
Es la única copia que tengo.
1265
01:35:23,250 --> 01:35:25,180
Poema épico que escribiste.
1266
01:35:25,210 --> 01:35:27,180
Sí, eso lo escribí.
1267
01:35:27,200 --> 01:35:28,980
Se trata de la vida de un comerciante que intenta
1268
01:35:29,000 --> 01:35:34,140
para conservar su independencia e integridad en una era de cárteles de estilo corporativo.
1269
01:35:34,170 --> 01:35:36,920
¿Por qué en ese gran poema me ves?
1270
01:35:36,950 --> 01:35:39,740
Soy un acto de muerte automática significa que soy autodidacta.
1271
01:35:39,770 --> 01:35:41,300
Tuve que enriquecer mi propia vida.
1272
01:35:41,330 --> 01:35:44,860
Pero mi niña, Elsie,
1273
01:35:44,880 --> 01:35:48,540
Me aseguraré de que mi hija reciba una educación real.
1274
01:35:48,570 --> 01:35:50,620
De esa forma, ella no se quedará atrapada sin ser policía.
1275
01:35:50,650 --> 01:35:51,980
Sin distribuidor.
1276
01:35:52,000 --> 01:35:57,200
Quiero darle el poema para que pueda ver al hombre que realmente soy.
1277
01:35:57,800 --> 01:36:00,180
Wally, necesito mi memoria.
1278
01:36:00,210 --> 01:36:03,820
Necesito que Lorraine vuelva.
1279
01:36:03,840 --> 01:36:05,460
Te diré que.
1280
01:36:05,490 --> 01:36:09,380
Quiero que lleves a mi niñita a esa elegante escuela privada.
1281
01:36:09,400 --> 01:36:10,540
El mismo que el británico.
1282
01:36:10,570 --> 01:36:14,820
Esos niños lo consiguen para que ayude a Dulce y me devuelva la memoria.
1283
01:36:14,840 --> 01:36:16,540
Y Lorena puede volver.
1284
01:36:16,570 --> 01:36:20,100
¿Tienes el jugo para eso?
1285
01:36:20,130 --> 01:36:22,680
Yo solo podría.
1286
01:36:24,640 --> 01:36:26,020
Está bien, Waldos.
1287
01:36:26,050 --> 01:36:29,560
Tienes otras 24 horas.
1288
01:36:30,200 --> 01:36:35,240
Por cierto, me encanta Johnny's Bench.
1289
01:36:40,680 --> 01:36:44,840
Sabes, mi abuelo dijo una vez
1290
01:36:47,280 --> 01:36:51,100
una cosa es escribir como un poeta
1291
01:36:51,130 --> 01:36:52,820
y otra cosa en conjunto.
1292
01:36:52,840 --> 01:36:55,960
Escribe como un historiador.
1293
01:36:57,280 --> 01:37:01,740
Un poeta puede repetir o cantar sobre cosas que no
1294
01:37:01,770 --> 01:37:07,040
como eran, pero como deberían haber sido.
1295
01:37:07,600 --> 01:37:10,320
Y el historiador.
1296
01:37:10,840 --> 01:37:12,500
Bueno, tiene que escribir sobre ellos.
1297
01:37:12,530 --> 01:37:18,030
No como si debieran tener razón, sino como si estuvieran
1298
01:37:19,200 --> 01:37:24,000
sin sumar ni restar nada a la verdad.
1299
01:37:24,200 --> 01:37:25,960
De hecho, le recuerdo, consejero,
1300
01:37:25,990 --> 01:37:28,940
te estás acercando peligrosamente a agitar mis plumas.
1301
01:37:28,960 --> 01:37:31,780
¿Entiendes las palabras? Desacato al tribunal.
1302
01:37:31,800 --> 01:37:33,760
Adelante.
1303
01:37:35,240 --> 01:37:36,820
El hombre de la hora.
1304
01:37:36,840 --> 01:37:37,900
Ven aquí.
1305
01:37:37,920 --> 01:37:39,860
Definitivamente me sorprendió. Viejo corcolom.
1306
01:37:39,880 --> 01:37:41,800
No tongues.
1307
01:37:42,800 --> 01:37:46,740
Quiero un gran elogio para ustedes.
1308
01:37:46,770 --> 01:37:48,820
¿Es demasiado cliché decirlo?
1309
01:37:48,840 --> 01:37:50,220
No sé cómo agradecerte.
1310
01:37:50,240 --> 01:37:51,800
¿Es demasiado cliché decirlo?
1311
01:37:51,830 --> 01:37:53,180
Podría tener una idea.
1312
01:37:53,210 --> 01:37:56,680
Dispara pensando que tenías razón sobre ese épico Pokémon de dos semanas.
1313
01:37:56,710 --> 01:37:58,220
Esa es una idea brillante.
1314
01:37:58,250 --> 01:38:01,680
Desafortunadamente, a partir de hoy,
1315
01:38:03,120 --> 01:38:06,840
este es mi licor de elección.
1316
01:38:08,200 --> 01:38:09,340
Sober es un juez.
1317
01:38:09,370 --> 01:38:11,660
Si muy bien.
1318
01:38:11,690 --> 01:38:16,380
Puede que me muera en cualquier segundo, pero al menos ahora no lo estoy invitando.
1319
01:38:16,400 --> 01:38:17,940
Hice un desastre de todo.
1320
01:38:17,960 --> 01:38:19,100
Walter.
1321
01:38:19,130 --> 01:38:20,420
Monica se ha ido.
1322
01:38:20,440 --> 01:38:22,280
Jane se ha escapado con un hijo o una hija.
1323
01:38:22,300 --> 01:38:24,380
Puede que nunca lo sepa.
1324
01:38:24,410 --> 01:38:28,380
Por otro lado, tengo mi dulce gappy.
1325
01:38:28,410 --> 01:38:31,820
Lo mínimo que le debo es lo mejor que tengo.
1326
01:38:31,840 --> 01:38:34,700
Podría tener más coraje que beber tú mismo por eso.
1327
01:38:34,730 --> 01:38:37,280
Pero lo se
1328
01:38:37,600 --> 01:38:39,920
coraje, amigo.
1329
01:38:41,280 --> 01:38:42,860
Listo para usted, Sr. Binge.
1330
01:38:42,880 --> 01:38:43,900
Despegar.
1331
01:38:43,920 --> 01:38:46,220
Y no le cuentes a nadie sobre esto.
1332
01:38:46,240 --> 01:38:47,519
Creen que todavía estoy borracho.
1333
01:38:47,520 --> 01:38:49,500
Todavía me dejarán pegar el prisma ocasional.
1334
01:38:49,530 --> 01:38:51,080
Chico.
1335
01:39:02,400 --> 01:39:04,880
Recibí tu mensaje de texto.
1336
01:39:05,640 --> 01:39:08,300
Gracias por cuadrar las cosas con Q.
1337
01:39:08,330 --> 01:39:11,020
Y, sin embargo, de lo único que hablaste fue del pellizco.
1338
01:39:11,050 --> 01:39:12,940
Quería que tú también hicieras eso.
1339
01:39:12,960 --> 01:39:15,740
Espero que no te haya causado muchos problemas. Para nada.
1340
01:39:15,770 --> 01:39:18,020
Hice nuevos amigos.
1341
01:39:18,050 --> 01:39:21,660
Bueno, si eres ascendente tienes algo más, podríamos trabajar juntos.
1342
01:39:21,680 --> 01:39:24,220
No creo que mi cara pueda tomar mucho más de tu acción.
1343
01:39:24,240 --> 01:39:25,500
Deja de ser una princesa.
1344
01:39:25,530 --> 01:39:28,700
Sabes, te encantó cada minuto.
1345
01:39:28,730 --> 01:39:30,340
Te ves bien.
1346
01:39:30,370 --> 01:39:33,620
Te ves bastante bien para ser una mujer muerta.
1347
01:39:33,640 --> 01:39:36,120
¿Cómo lograste eso en una esquina en San Bergie?
1348
01:39:36,150 --> 01:39:37,980
Me debía un favor. Me lo dejaron.
1349
01:39:38,000 --> 01:39:39,026
Fulano de tal. Iban a incinerar.
1350
01:39:39,050 --> 01:39:41,420
Entonces la quemé en el auto de mi ex esposo.
1351
01:39:41,450 --> 01:39:45,120
Ex marido casi ex.
1352
01:39:46,240 --> 01:39:49,920
¿Quieres que te diga si me molesta que te hayas casado?
1353
01:39:50,040 --> 01:39:53,480
No necesito que me lo digas.
1354
01:39:54,520 --> 01:39:57,380
Y desapareciste en mi. No te debo nada.
1355
01:39:57,400 --> 01:39:58,620
Oye, no dije que lo hicieras.
1356
01:39:58,650 --> 01:40:02,080
¿Por qué no me cuentas qué le pasó a tu barba?
1357
01:40:03,120 --> 01:40:04,420
¿Quién era ella?
1358
01:40:04,450 --> 01:40:06,500
Estabas muerto justamente.
1359
01:40:06,520 --> 01:40:08,540
Mi cuerpo ni siquiera estaba frío. Estaba de duelo.
1360
01:40:08,570 --> 01:40:12,320
Oh, ¿sabes qué? Que se joda.
1361
01:40:12,960 --> 01:40:15,420
Eso es. Simplemente inhala y vuelve a exhalar.
1362
01:40:15,450 --> 01:40:17,140
Me engañaste durante tres años.
1363
01:40:17,170 --> 01:40:19,980
Luego conduzco hasta tu estúpida montaña y tu hombre de hielo.
1364
01:40:20,000 --> 01:40:22,748
Has venido aquí una semana en Los Ángeles y tienes un poco.
1365
01:40:22,773 --> 01:40:25,280
¿Sabes que? Olvídalo, Wally.
1366
01:40:25,300 --> 01:40:27,680
No sé lo que estaba pensando.
1367
01:41:08,480 --> 01:41:11,440
Darle un aventón a alguna parte.
1368
01:41:12,720 --> 01:41:16,280
¿Obtiene 4 millas por galón? Es un C 300.
1369
01:41:16,300 --> 01:41:18,840
Dejé caer 55K en él, y me encanta.
1370
01:41:18,870 --> 01:41:22,160
Entonces, ¿qué se necesita para que te calles?
1371
01:41:22,560 --> 01:41:23,210
Déjame conducir.
1372
01:41:24,305 --> 01:42:24,225
Apóyanos y conviértete en miembro VIP para eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org107105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.