Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:00:58,433 --> 00:00:59,768
Hej!
3
00:01:15,200 --> 00:01:16,285
Ivan.
4
00:01:16,869 --> 00:01:19,580
Grad Westberg
imao je 5.000 ljudi.
5
00:01:21,373 --> 00:01:24,293
3.000 umire od virusa.
6
00:01:25,836 --> 00:01:28,422
Zbrinuto je 1.500 zaraženih
.
7
00:01:28,797 --> 00:01:30,090
Pa ti izračunaj, da?
8
00:01:31,216 --> 00:01:32,259
Nedostaje 500.
9
00:01:33,260 --> 00:01:35,762
500 potencijalnih
zaraznih nositelja.
10
00:01:36,805 --> 00:01:38,056
Grad je bio čist.
11
00:01:38,724 --> 00:01:40,976
Nije me briga za tvoje mišljenje
12
00:01:41,518 --> 00:01:43,061
ali meni je stalo do činjenica
13
00:01:43,979 --> 00:01:47,357
i dat ću vam
priliku da podijelite neke sa mnom.
14
00:01:48,525 --> 00:01:50,402
Reci mi kamo
su otišli mještani.
15
00:01:52,821 --> 00:01:54,239
Ivan?
16
00:01:54,740 --> 00:01:56,074
Brojat ću do 10.
17
00:02:00,662 --> 00:02:01,663
Jedan.
18
00:02:02,539 --> 00:02:03,832
Ne znam gdje su.
19
00:02:04,082 --> 00:02:05,083
Dva.
20
00:02:08,711 --> 00:02:09,755
Tri.
21
00:02:10,756 --> 00:02:11,798
Četiri.
22
00:02:11,924 --> 00:02:12,966
Pusti je.
23
00:02:13,967 --> 00:02:15,093
Pusti je.
24
00:02:17,679 --> 00:02:18,805
Pet.
25
00:02:20,682 --> 00:02:21,808
Šest.
26
00:02:23,227 --> 00:02:24,269
Ne znam.
27
00:02:24,853 --> 00:02:25,896
Ne znam!
28
00:02:26,688 --> 00:02:28,857
Svi su otišli kad je
moj odred stigao.
29
00:02:29,983 --> 00:02:30,984
Sedam.
30
00:02:31,985 --> 00:02:33,529
Ona nema ništa s ovim.
31
00:02:33,612 --> 00:02:35,405
Zaista ćeš
žrtvovati svoju ženu
32
00:02:35,489 --> 00:02:37,032
za hrpu stranaca?
33
00:02:40,118 --> 00:02:41,161
Osam.
34
00:02:43,413 --> 00:02:44,414
Devet.
35
00:02:45,249 --> 00:02:46,416
Ubij me umjesto toga.
36
00:02:51,338 --> 00:02:52,338
Preklinjem vas.
37
00:02:52,422 --> 00:02:53,799
Ubiti?
38
00:02:54,633 --> 00:02:55,759
Molim vas prestanite s ovim.
39
00:02:56,343 --> 00:02:58,595
Vrijeme
heroja je prošlo, Johne.
40
00:03:01,765 --> 00:03:02,891
Zapamtiti.
41
00:03:03,308 --> 00:03:04,434
Pogledaj me.
42
00:03:08,438 --> 00:03:09,773
Pogledaj me!
43
00:03:11,191 --> 00:03:13,694
Volim te volim te!
44
00:03:17,573 --> 00:03:18,740
Vi ste odabrali ovo.
45
00:03:26,123 --> 00:03:27,291
Vi ste odabrali ovo!
46
00:03:35,841 --> 00:03:37,342
Ne znam gdje su!
47
00:03:41,388 --> 00:03:43,265
Ne!
48
00:06:54,331 --> 00:06:55,415
Sići.
49
00:07:28,448 --> 00:07:29,449
Stop!
50
00:07:29,533 --> 00:07:30,576
Ostavi ih na miru!
51
00:07:33,662 --> 00:07:34,705
Stop!
52
00:07:34,872 --> 00:07:35,956
Oni su nevini.
53
00:07:45,507 --> 00:07:46,675
Izdajnik!
54
00:08:02,774 --> 00:08:04,401
Zapamtiti.
55
00:08:05,777 --> 00:08:07,529
Molim vas prestanite s ovim.
56
00:08:14,786 --> 00:08:17,122
Zaista ćeš
žrtvovati svoju ženu?
57
00:08:17,915 --> 00:08:19,041
Pusti je.
58
00:08:24,087 --> 00:08:25,380
Vi ste odabrali ovo.
59
00:08:42,563 --> 00:08:44,358
Tvoja žena je zaražena, John.
60
00:08:44,983 --> 00:08:46,193
Morala je umrijeti.
61
00:08:46,401 --> 00:08:47,611
I znate pravilo
62
00:08:48,237 --> 00:08:49,613
ne možemo dopustiti jednoj osobi
63
00:08:49,696 --> 00:08:51,907
biti odgovoran
za milijun mrtvih ljudi.
64
00:08:52,824 --> 00:08:54,159
Nije bila zaražena.
65
00:08:54,618 --> 00:08:55,786
Nije bila?
66
00:08:56,161 --> 00:08:57,454
Mogao si je testirati.
67
00:08:57,538 --> 00:08:59,456
Oh, jesmo, John. Jesmo.
68
00:09:00,165 --> 00:09:02,876
Ali uvijek sam smatrao da su te
stvari vrlo nepouzdane.
69
00:09:03,001 --> 00:09:05,796
Radije bih vjerovao svojoj nutrini,
ili kako kažu
70
00:09:06,338 --> 00:09:07,756
ostani na sigurnoj strani.
71
00:09:08,173 --> 00:09:10,634
Koliko
ćeš nevinih pobiti
72
00:09:10,717 --> 00:09:11,927
za opće dobro?
73
00:09:12,010 --> 00:09:13,303
Nevin?
74
00:09:13,554 --> 00:09:14,972
Ne mijenjajte temu.
75
00:09:15,597 --> 00:09:17,266
Zar vas barem
malo ne zanima
76
00:09:17,349 --> 00:09:18,684
što vas čeka?
77
00:09:19,351 --> 00:09:20,394
Ne.
78
00:09:20,477 --> 00:09:21,478
Ne?
79
00:09:22,187 --> 00:09:25,983
Imun si, Johne,
i želimo saznati kako.
80
00:09:26,900 --> 00:09:28,610
Pa ćete možda imati
priliku uštedjeti
81
00:09:28,694 --> 00:09:30,279
na kraju još neki životi.
82
00:09:44,126 --> 00:09:45,294
Razveseli se, dječače.
83
00:09:45,711 --> 00:09:49,798
Da je ovo Laponija,
kuhali biste se u sauni
84
00:09:49,882 --> 00:09:51,383
i bačen u zaleđeno jezero
85
00:09:51,800 --> 00:09:53,677
sve dok ti koža nije odlepila
s kostiju.
86
00:09:54,303 --> 00:09:56,180
Sada dobivate samo ubode
iglom.
87
00:09:58,473 --> 00:10:00,726
Jedini kreten ovdje
si ti.
88
00:10:01,185 --> 00:10:02,185
Jebi se.
89
00:10:02,436 --> 00:10:04,313
Sačuvaj svoje šale, komičaru.
90
00:10:05,022 --> 00:10:06,607
Možda će vam kasnije zatrebati.
91
00:11:21,265 --> 00:11:22,474
Zatvorite brod.
92
00:11:22,558 --> 00:11:23,892
Zapečati brod! Zapečati brod!
93
00:11:47,541 --> 00:11:50,085
Subjekt zaraze 5788
94
00:11:50,169 --> 00:11:52,671
je labav na plovilu,
uhvatiti ga pri pogledu.
95
00:11:54,047 --> 00:11:57,384
Subjekt zaraze 5788
labav je na plovilu ...
96
00:11:57,467 --> 00:11:59,219
Zakopčajte se, dečki. Uzmi ga živog.
97
00:11:59,344 --> 00:12:02,389
Moje ime je John Wood.
98
00:12:04,266 --> 00:12:05,851
Dakle, uspjeli ste dovde?
99
00:12:08,687 --> 00:12:10,022
Hej, šupčino!
100
00:12:11,773 --> 00:12:13,400
Dođi ovamo,
mali seronjo.
101
00:12:14,526 --> 00:12:15,777
Laku noć!
102
00:12:51,647 --> 00:12:52,731
Molim.
103
00:12:55,442 --> 00:12:56,652
Pomozi mi.
104
00:12:57,694 --> 00:12:58,820
Sakrij me.
105
00:14:16,273 --> 00:14:17,357
U redu je.
106
00:14:28,202 --> 00:14:29,620
Neću te ozlijediti.
107
00:14:45,093 --> 00:14:47,095
Vaša rana je zaražena.
108
00:14:51,934 --> 00:14:53,644
Moramo ukloniti metak.
109
00:16:01,378 --> 00:16:02,671
To je za tvoje dobro.
110
00:16:07,259 --> 00:16:08,260
Popij to.
111
00:16:22,858 --> 00:16:24,318
Zato će boljeti.
112
00:16:45,214 --> 00:16:46,298
Čekati.
113
00:16:48,592 --> 00:16:49,635
Kako se zoveš?
114
00:16:50,886 --> 00:16:52,012
Ivan.
115
00:16:53,639 --> 00:16:54,806
Jeste li liječnik, John?
116
00:16:59,311 --> 00:17:00,437
Ne.
117
00:17:02,731 --> 00:17:04,233
Zar nećeš pitati moje ime?
118
00:17:13,450 --> 00:17:14,535
Mary.
119
00:17:19,373 --> 00:17:23,377
Jebote, jebote, Madonna.
120
00:17:24,211 --> 00:17:25,420
Koji kurac!
121
00:17:38,016 --> 00:17:39,226
Vojna ocjena.
122
00:17:41,103 --> 00:17:42,103
Tko te traži?
123
00:17:43,355 --> 00:17:44,690
A kako ste dospjeli ovdje?
124
00:18:32,279 --> 00:18:34,281
Ovdje možete ostati nekoliko dana
125
00:18:35,574 --> 00:18:37,034
onda morate otići.
126
00:18:39,620 --> 00:18:41,371
Ne želim imati
nikakvih problema.
127
00:18:42,372 --> 00:18:43,665
Želim živjeti u miru.
128
00:20:00,284 --> 00:20:01,994
Daj mi sjekiru.
129
00:20:05,289 --> 00:20:06,373
Moraš se odmoriti.
130
00:20:16,091 --> 00:20:17,301
Lijepa odjeća.
131
00:20:18,552 --> 00:20:19,552
Zadrži ih.
132
00:20:19,803 --> 00:20:20,888
Hoću!
133
00:21:11,730 --> 00:21:12,898
Hej, drvosječe.
134
00:21:14,608 --> 00:21:15,817
Tražimo djevojku.
135
00:21:16,610 --> 00:21:18,070
Je li netko prošao?
136
00:21:24,868 --> 00:21:25,911
Bok!
137
00:21:26,078 --> 00:21:27,120
Govorim tebi.
138
00:21:28,205 --> 00:21:29,373
Jeste li vidjeli djevojku?
139
00:21:29,915 --> 00:21:30,999
Ona je prijetnja.
140
00:21:32,626 --> 00:21:33,669
Zaražen.
141
00:21:35,420 --> 00:21:37,089
S virusom, znate.
142
00:21:40,092 --> 00:21:42,427
Vi ste prvi jebači
koje sam vidio godinama.
143
00:21:43,345 --> 00:21:45,472
Od virusa, znate.
144
00:21:48,267 --> 00:21:49,434
Pretražite mjesto.
145
00:22:42,404 --> 00:22:44,281
Našao sam ga ispod madraca.
146
00:22:47,326 --> 00:22:48,410
Znam.
147
00:23:16,438 --> 00:23:17,731
To su neke puške.
148
00:23:27,115 --> 00:23:29,576
Nisi samo slučajan
čovjek od drveta ...
149
00:23:31,328 --> 00:23:32,412
Jesi li?
150
00:23:42,923 --> 00:23:44,591
Volim se pripremati za rat ...
151
00:23:47,469 --> 00:23:48,637
I moli za mir.
152
00:23:50,305 --> 00:23:51,306
Zagonetka?
153
00:23:58,313 --> 00:24:00,274
Ti si jedina misterija
ovdje.
154
00:24:04,945 --> 00:24:05,988
Što je sljedeće?
155
00:24:07,990 --> 00:24:10,534
Reci ti meni.
Ti si onaj za kojim tragaju.
156
00:24:11,076 --> 00:24:12,244
Ja mogu pomoći.
157
00:24:21,336 --> 00:24:22,379
Počni s ovim.
158
00:24:23,505 --> 00:24:24,715
Napravio si krvavi nered.
159
00:24:40,230 --> 00:24:41,231
Oh!
160
00:24:58,749 --> 00:24:59,875
hmm.
161
00:25:04,463 --> 00:25:06,882
Plaćenici
su se već trebali vratiti.
162
00:25:07,007 --> 00:25:08,842
Da, mrtvi su.
163
00:25:09,259 --> 00:25:11,053
Oh, po čemu si tako siguran?
164
00:25:11,887 --> 00:25:14,681
Pa, nisu na
okupljanju u nedjeljnoj školi, zar ne?
165
00:25:15,891 --> 00:25:19,353
Bio bih iznenađen da ti ... dečki
166
00:25:19,853 --> 00:25:21,396
čak i završio vrtić.
167
00:25:21,730 --> 00:25:23,565
Oni su uvijek dobri samo
za dvije stvari
168
00:25:23,899 --> 00:25:26,818
priuštivost i raspoloživost.
169
00:25:27,486 --> 00:25:29,196
Pa ćemo poslati još jedan odred?
170
00:25:30,364 --> 00:25:31,406
Da.
171
00:25:31,740 --> 00:25:33,951
I pričekajte s izvještavanjem
zapovjedniku Stoneu
172
00:25:34,576 --> 00:25:36,453
dok ne saznamo što se događa.
173
00:25:43,377 --> 00:25:44,545
Prekinite!
174
00:25:51,134 --> 00:25:52,886
Napadni me, hajde.
175
00:25:57,683 --> 00:26:00,102
Tvoj najbolji potez, sada.
176
00:26:05,983 --> 00:26:07,025
Dođi!
177
00:26:24,585 --> 00:26:25,669
Stop!
178
00:26:31,800 --> 00:26:33,218
Što to dovraga radiš?
179
00:26:33,927 --> 00:26:34,927
Vaš posao.
180
00:26:35,095 --> 00:26:38,724
Trebao bih ih obučiti, a
ne ubiti.
181
00:26:39,224 --> 00:26:41,310
Zatim pojačaj svoju jebenu igru.
182
00:26:46,481 --> 00:26:47,566
Ha?
183
00:27:29,816 --> 00:27:31,527
Želim znati kako si dospio ovdje.
184
00:27:38,825 --> 00:27:39,952
Mogu pokušati.
185
00:28:03,058 --> 00:28:05,769
Sljedeće čega se sjećam
je buđenje ovdje
186
00:28:07,104 --> 00:28:08,188
u vašoj kabini.
187
00:28:11,024 --> 00:28:12,568
Bojim se da će ih doći još.
188
00:28:18,782 --> 00:28:20,951
Upucali su vas
uređajem za praćenje.
189
00:28:23,579 --> 00:28:24,788
Nije pravi metak.
190
00:28:28,667 --> 00:28:30,085
Želiš li da odem?
191
00:28:41,346 --> 00:28:42,472
Ne više.
192
00:28:45,184 --> 00:28:46,185
Hvala vam.
193
00:28:49,521 --> 00:28:51,273
Rekli su da si zaražen.
194
00:28:54,568 --> 00:28:55,944
Ali nemate simptome.
195
00:28:59,823 --> 00:29:00,991
To je duga priča.
196
00:29:03,285 --> 00:29:05,078
Neće odustati, samo su ...
197
00:29:05,412 --> 00:29:06,538
Oni...
198
00:29:10,125 --> 00:29:14,296
Ti ljudi, oni
koji vas traže
199
00:29:16,256 --> 00:29:17,549
ubili su moju ženu.
200
00:29:22,930 --> 00:29:23,972
Ivan.
201
00:29:26,058 --> 00:29:27,226
Vi ste odabrali ovo.
202
00:29:31,355 --> 00:29:32,397
Žao mi je.
203
00:29:36,485 --> 00:29:37,903
Ovdje ćete biti sigurni.
204
00:30:31,290 --> 00:30:32,499
Ući.
205
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Izaći.
206
00:30:34,168 --> 00:30:36,420
Hej, kako si postao tako visok?
207
00:30:38,255 --> 00:30:39,548
Tvoj omiljeni kolač.
208
00:30:48,140 --> 00:30:49,558
Lako sa šećerom, dušo.
209
00:30:49,641 --> 00:30:51,018
Trebalo bi biti slatko.
210
00:30:55,731 --> 00:30:57,858
Jedini šećer koji mi trebaš si ti.
211
00:31:00,068 --> 00:31:01,278
Romantični mehaničar.
212
00:31:04,156 --> 00:31:05,157
Kako je dvorište?
213
00:31:05,449 --> 00:31:06,909
Što mislite zašto sam došao ovdje?
214
00:31:08,577 --> 00:31:10,704
Rekao sam vam da
ogradu morate sami izgraditi.
215
00:31:10,787 --> 00:31:11,955
Gotov sam, glupane.
216
00:31:12,039 --> 00:31:12,915
I ograda?
217
00:31:12,998 --> 00:31:14,583
Materijali stižu sutra.
218
00:31:15,459 --> 00:31:18,378
Ne brini, ne dopuštam ti
ni blizu.
219
00:31:18,837 --> 00:31:20,088
Vidio sam vašu stolariju.
220
00:31:57,709 --> 00:31:58,919
Moliti za mir?
221
00:32:02,339 --> 00:32:05,592
Doći će ih još,
i dovraga s njima.
222
00:32:06,134 --> 00:32:07,469
Čini se da niste previše zabrinuti.
223
00:32:11,056 --> 00:32:12,599
Strah je iluzija.
224
00:32:15,352 --> 00:32:16,562
Ovo je vrlo stvarno.
225
00:32:21,400 --> 00:32:24,361
Bol je stvarna, smrt je stvarna.
226
00:32:26,655 --> 00:32:27,781
Tako je i s ljubavlju, Johne.
227
00:32:29,199 --> 00:32:30,242
I život.
228
00:32:30,659 --> 00:32:33,412
Ljubav prestaje, život prestaje.
229
00:32:37,457 --> 00:32:38,792
Ali smrt je vječna.
230
00:33:59,790 --> 00:34:00,999
Pronašli su lijek.
231
00:34:07,047 --> 00:34:08,340
Želi ga imati.
232
00:34:15,179 --> 00:34:17,266
To će promijeniti
cijeli svijet, Johne.
233
00:34:23,146 --> 00:34:25,565
Onaj koji kontrolira
cjepivo kontrolira virus
234
00:34:25,649 --> 00:34:28,902
a onaj koji
kontrolira virus kontrolira život.
235
00:34:30,946 --> 00:34:34,824
Cjepivo pripada
ljudima, a ne jednom čovjeku.
236
00:34:37,369 --> 00:34:38,829
Zašto mi to govoriš?
237
00:34:46,920 --> 00:34:48,672
Jer ja sam cjepivo.
238
00:34:55,012 --> 00:34:56,179
To mi je u krvi.
239
00:35:00,976 --> 00:35:02,644
Ne želim im to dati.
240
00:35:04,438 --> 00:35:06,481
Želim ga dati ljudima.
241
00:35:08,150 --> 00:35:09,276
To je moje iskupljenje.
242
00:35:13,238 --> 00:35:15,824
Upravo ste mi donijeli mnogo
problema u kabinu.
243
00:35:19,036 --> 00:35:20,913
Bit će
krvavog nereda.
244
00:35:25,501 --> 00:35:26,877
Trebaš mi da mi pomogneš.
245
00:35:30,255 --> 00:35:31,131
Moraš.
246
00:35:31,215 --> 00:35:32,341
Ne želim ovo.
247
00:35:34,468 --> 00:35:35,468
Kvragu.
248
00:35:37,262 --> 00:35:38,597
Učini to za svoju ženu!
249
00:35:41,517 --> 00:35:42,559
Učinite to za dobro.
250
00:35:43,685 --> 00:35:45,729
Pomozi mi da krv doprem
do ljudi.
251
00:36:12,047 --> 00:36:13,257
Potrebno je čišćenje.
252
00:36:14,842 --> 00:36:15,759
Što?
253
00:36:15,843 --> 00:36:16,969
Rana je u redu.
254
00:36:17,761 --> 00:36:18,929
Pištolj.
255
00:36:31,733 --> 00:36:32,776
Koja je tvoja priča?
256
00:36:33,443 --> 00:36:35,320
Rekao sam vam, ja sam cjepivo.
257
00:36:36,154 --> 00:36:39,032
Ne to.
Kako rukujete oružjem.
258
00:36:44,079 --> 00:36:47,332
Siroče kao tinejdžer
nakon što su mi roditelji umrli
259
00:36:48,876 --> 00:36:50,085
postao maloljetan
260
00:36:52,629 --> 00:36:55,549
otišao s dizanja bankomata ...
261
00:36:59,136 --> 00:37:00,512
Na oružanu pljačku.
262
00:37:04,308 --> 00:37:05,642
Bilo je prilično dobro s tim.
263
00:37:09,605 --> 00:37:11,231
Pa, prije nego što su me uhvatili.
264
00:37:12,900 --> 00:37:17,029
Osuđen na 10 godina zatvora
za žene.
265
00:37:19,573 --> 00:37:24,036
Preživio virus
dok je prolazio kroz olovku.
266
00:37:27,915 --> 00:37:30,626
Zatim sam poslan u laboratorij
na testiranje.
267
00:37:31,210 --> 00:37:32,669
Sve ostalo već znate.
268
00:37:33,003 --> 00:37:34,171
Zatvorska ptica, ha?
269
00:37:35,881 --> 00:37:37,090
Toliko sam i zaključio.
270
00:37:41,178 --> 00:37:42,304
Je li to tako očito?
271
00:37:47,935 --> 00:37:51,188
Tetovaže sa crtičnim kodom imaju tendenciju
pričati vlastite priče.
272
00:38:07,913 --> 00:38:09,248
Znate kako se kaže
273
00:38:09,748 --> 00:38:11,333
pucaš kao pljačkaš banke?
274
00:38:12,417 --> 00:38:14,127
Bio sam obučen da ne ubijam.
275
00:38:15,504 --> 00:38:16,672
Ne može se ubiti limenka.
276
00:38:16,755 --> 00:38:17,755
Mogu.
277
00:38:18,757 --> 00:38:19,800
Samo naprijed.
278
00:38:21,301 --> 00:38:22,761
Ali što ako je talac?
279
00:38:31,019 --> 00:38:32,396
Nitko nije nevin.
280
00:38:48,495 --> 00:38:49,746
Nitko nije nevin.
281
00:39:10,517 --> 00:39:15,272
Legenda kaže da
u ovim šumama živi moćni drveni čovjek.
282
00:39:17,149 --> 00:39:18,859
On ubija neprijatelje prirode
283
00:39:19,610 --> 00:39:21,486
i on sam ne može biti ubijen.
284
00:39:23,238 --> 00:39:25,991
Rođen je iz
pepela šumskog požara
285
00:39:26,992 --> 00:39:28,368
gdje je umrlo 100 ljudi.
286
00:39:30,370 --> 00:39:32,164
I jede bebe
za doručak.
287
00:39:38,003 --> 00:39:40,589
Odavde osjećam sranje u vašim hlačama, dečki.
288
00:39:40,714 --> 00:39:42,841
Pogled u tvoje oči,
neprocjenjiv.
289
00:39:43,759 --> 00:39:45,052
To nije smiješno.
290
00:39:45,969 --> 00:39:47,179
Meta na vidiku.
291
00:39:47,471 --> 00:39:48,555
Pozvati sigurnosnu kopiju?
292
00:39:48,639 --> 00:39:49,639
Negativan.
293
00:39:49,681 --> 00:39:51,350
Podijelili smo nagradu na tri načina.
294
00:39:51,892 --> 00:39:53,727
Otkad smo mi
jebeni lovci na ucjene?
295
00:39:54,394 --> 00:39:56,688
Budući da je
djevojčici dodijeljena nagrada.
296
00:39:57,231 --> 00:39:58,357
Fokus, momci.
297
00:40:01,485 --> 00:40:05,030
Ubij drvosječu
i dovedi djevojku.
298
00:40:07,032 --> 00:40:08,033
Lako.
299
00:40:18,585 --> 00:40:19,795
Priroda zove.
300
00:40:20,671 --> 00:40:21,713
Ostani upozoren.
301
00:41:12,598 --> 00:41:14,349
Vrijeme je za laku noć,
propalice.
302
00:41:19,980 --> 00:41:20,981
Laku noć.
303
00:41:34,161 --> 00:41:35,204
Lako.
304
00:41:35,787 --> 00:41:36,787
Lako!
305
00:41:37,080 --> 00:41:38,165
Lako.
306
00:41:43,504 --> 00:41:44,922
Ubit ću djevojku
307
00:41:47,216 --> 00:41:48,675
ako mi ne dopustite da odem
s njom.
308
00:42:21,333 --> 00:42:22,793
Ne pregovaram.
309
00:42:45,440 --> 00:42:47,776
Do
ove kabine vodi samo jedan put .
310
00:42:49,194 --> 00:42:53,156
Imamo 30 minuta prije nego
što psi stignu, krvoločni.
311
00:43:05,502 --> 00:43:06,879
Uzmite oružje i opremu.
312
00:43:06,962 --> 00:43:08,172
Da, gospodine!
313
00:43:08,797 --> 00:43:10,048
Gore i van! Gledajte živo!
314
00:43:13,719 --> 00:43:14,970
Premjestiti ga! Premjestiti ga! Premjestiti ga!
315
00:43:21,268 --> 00:43:23,145
Imamo li plan
kako ih zaustaviti?
316
00:43:30,194 --> 00:43:32,654
Mislim da ih možemo zadržati
do zime.
317
00:43:35,699 --> 00:43:38,744
No, nakon toga,
malo teže, ali izvedivo.
318
00:44:06,730 --> 00:44:07,814
Vrijeme otkucava.
319
00:44:13,987 --> 00:44:17,032
Igrao sam se s
njima kao dijete.
320
00:44:20,536 --> 00:44:22,162
Ovo neće biti vrijeme za igru.
321
00:44:23,872 --> 00:44:24,872
Dobro.
322
00:44:28,377 --> 00:44:30,003
Jer više nisam dijete.
323
00:45:54,421 --> 00:45:55,421
Hej, John?
324
00:45:57,925 --> 00:45:59,843
Ti si jedan loš drkadžija.
325
00:46:02,596 --> 00:46:03,639
Naravno da jesam.
326
00:46:07,017 --> 00:46:10,187
Uzmi vode, stvari
će gorjeti večeras.
327
00:46:53,897 --> 00:46:55,065
Da, to je ona.
328
00:47:14,751 --> 00:47:17,713
Zapovjednički kamen, meta
329
00:47:17,796 --> 00:47:19,923
konačno je u našim rukama.
330
00:48:48,303 --> 00:48:51,348
Rekao sam ti da doneseš vodu, a
ne plaćenike.
331
00:48:54,476 --> 00:48:55,477
Hm!
332
00:49:13,829 --> 00:49:15,080
Napadnuti smo.
333
00:49:15,497 --> 00:49:18,000
Djevojka je pobjegla,
pošaljite pojačanje.
334
00:49:18,083 --> 00:49:19,835
Ne može biti tako teško,
moroni.
335
00:49:19,960 --> 00:49:22,880
Živi kraj jezera u
maloj jebenoj kolibi
336
00:49:23,255 --> 00:49:24,506
i cijepa drva.
337
00:49:25,340 --> 00:49:27,676
Pronađite tog drvnog čovjeka, odmah!
338
00:49:29,469 --> 00:49:31,680
Kolega koji živi ovdje
joj pomaže.
339
00:49:31,847 --> 00:49:36,143
Slušaj, Timberlake
pada, a ne djevojka.
340
00:49:36,768 --> 00:49:38,604
Ponavljam, ne djevojka.
341
00:49:39,021 --> 00:49:41,732
Oštećuješ jednu dlaku
na njezinoj dragocjenoj lubanji
342
00:49:42,149 --> 00:49:43,734
a ti si mrtav kao on.
343
00:49:44,484 --> 00:49:45,484
Razumiješ?
344
00:50:09,259 --> 00:50:11,220
Imam naređenje da te ne ubijem
345
00:50:12,054 --> 00:50:14,181
ali mogu te ozlijediti.
346
00:50:15,182 --> 00:50:16,182
Loše.
347
00:50:24,775 --> 00:50:26,610
Bok, Bella.
348
00:50:31,532 --> 00:50:33,158
Ubijte drvosječu
bez obzira na cijenu
349
00:50:33,242 --> 00:50:34,952
i ja vraćam
svoj zlatni teret.
350
00:50:35,661 --> 00:50:37,788
Želim koordiniranu
opsadu kabine.
351
00:50:38,205 --> 00:50:40,207
Blokirajte sve ceste,
zatvorite sve ulaze
352
00:50:40,749 --> 00:50:43,126
i napadaju u malim jedinicama
iz svih kutova.
353
00:50:44,211 --> 00:50:47,089
Djevojka
nikako ne može pobjeći.
354
00:50:47,339 --> 00:50:48,799
Ne smiju postojati putevi za bijeg.
355
00:50:54,263 --> 00:50:56,223
Nalazimo se pola klika od ciljane lokacije.
356
00:50:56,306 --> 00:50:57,641
Približava se s juga.
357
00:51:40,767 --> 00:51:42,060
Je li to doista samo jedan čovjek?
358
00:51:42,561 --> 00:51:44,771
Čini mi se
kao vojnik specijalnih snaga.
359
00:51:44,855 --> 00:51:46,481
Učinkovitost,
način na koji ubija.
360
00:51:46,648 --> 00:51:47,691
Zašto onda sjekira?
361
00:51:48,025 --> 00:51:49,025
Jebote zna.
362
00:51:49,234 --> 00:51:51,028
Vjerojatno to želi
učiniti osobnim.
363
00:52:34,696 --> 00:52:35,864
U redu, čekaj.
364
00:53:20,033 --> 00:53:21,326
Jebati.
365
00:53:52,024 --> 00:53:55,068
Moramo očistiti
sav ovaj nered prije večere.
366
00:53:56,403 --> 00:53:57,404
Ha?
367
00:53:58,906 --> 00:54:00,073
Koja je svrha?
368
00:54:01,992 --> 00:54:03,619
Ne nalazeći svoje mrtve drugove
369
00:54:04,286 --> 00:54:05,829
gore je nego pronaći ih mrtve.
370
00:54:23,889 --> 00:54:25,015
Koliko smo ih izgubili?
371
00:54:25,390 --> 00:54:26,558
Čeka potvrdu.
372
00:54:27,184 --> 00:54:29,186
Čeka potvrdu?
373
00:54:29,686 --> 00:54:31,396
Moje carstvo se raspada!
374
00:54:32,231 --> 00:54:33,482
Saznajte sada!
375
00:54:35,859 --> 00:54:37,861
Izgubili smo komunikaciju s delta timom.
376
00:54:37,986 --> 00:54:40,447
Saznajte što im se dogodilo
i budite budni.
377
00:54:54,545 --> 00:54:55,629
Granit.
378
00:54:56,046 --> 00:54:57,046
Uđi, gotovo.
379
00:54:57,089 --> 00:54:58,090
Slušanje.
380
00:54:58,465 --> 00:55:02,094
Tu je tunel,
podvožnjak ispod kabine.
381
00:55:02,678 --> 00:55:04,555
Što misliš?
Svi su mrtvi?
382
00:55:05,138 --> 00:55:06,181
Kamo to vodi?
383
00:55:06,265 --> 00:55:07,307
Pravo u pakao.
384
00:55:15,399 --> 00:55:16,483
Dobar posao.
385
00:55:17,150 --> 00:55:18,151
Hvala.
386
00:55:20,028 --> 00:55:21,989
Hej! Gdje ideš?
387
00:55:23,115 --> 00:55:24,199
Lov.
388
00:55:37,713 --> 00:55:38,755
Ući.
389
00:55:39,339 --> 00:55:40,340
Oko.
390
00:55:42,050 --> 00:55:43,135
Jebati.
391
00:55:44,261 --> 00:55:45,387
To je staro rudarsko vratilo.
392
00:55:49,183 --> 00:55:50,225
Tunelski sustav.
393
00:55:51,268 --> 00:55:52,477
Znamo li kamo to vodi?
394
00:55:52,853 --> 00:55:53,854
Sada radimo.
395
00:55:57,399 --> 00:55:58,859
Pripremite se za sve scenarije.
396
00:56:00,027 --> 00:56:01,653
Izvlačenje tunela na teretu.
397
00:56:02,821 --> 00:56:04,781
I treba li
taj drveni čovjek ući unutra
398
00:56:05,115 --> 00:56:07,201
uzmete malu grupu
i isperite ga.
399
00:56:08,076 --> 00:56:10,704
Pobrinut ću se da
dobije nešto posebno
400
00:56:10,996 --> 00:56:12,789
topla dobrodošlica na drugom kraju.
401
00:56:18,921 --> 00:56:20,130
Bliži se cilj.
402
00:56:27,513 --> 00:56:29,014
-
403
00:57:09,805 --> 00:57:11,431
Dobro Dobro dobro.
404
00:57:12,349 --> 00:57:15,894
Dakle, ovdje si se
skrivao svih ovih godina, ha?
405
00:57:17,563 --> 00:57:18,647
Ha?
406
00:57:38,166 --> 00:57:39,166
Ajde!
407
00:58:14,661 --> 00:58:15,746
Stop!
408
00:58:16,371 --> 00:58:17,414
Baci.
409
00:58:20,417 --> 00:58:21,668
Digni ruke u zrak.
410
00:59:19,351 --> 00:59:21,103
Imam pogled na paketu.
411
00:59:21,186 --> 00:59:23,397
Zapadna strana kabine,
uz rivu.
412
00:59:37,160 --> 00:59:38,328
Zamrznuti!
413
01:00:39,431 --> 01:00:40,557
Cilj je postignut.
414
01:00:41,266 --> 01:00:42,309
Odlazak u podzemlje.
415
01:00:43,060 --> 01:00:45,812
Koordinate sastanka, 057.
416
01:00:47,272 --> 01:00:48,774
Primljeno, feltspat.
417
01:00:48,857 --> 01:00:50,317
Na putu smo do tog mjesta.
418
01:00:50,567 --> 01:00:51,944
Čuvajte teret na sigurnom.
419
01:00:54,780 --> 01:00:58,700
A vi dečki nikada nećete
vjerovati tko je naš drvosječa.
420
01:00:58,951 --> 01:01:00,077
Uđi, feltspat.
421
01:01:00,160 --> 01:01:01,370
Naš drvosječa ...
422
01:01:01,453 --> 01:01:02,496
Ponoviti?
423
01:01:02,579 --> 01:01:04,414
Je li John Wood.
424
01:01:06,416 --> 01:01:07,501
Ivan.
425
01:01:09,002 --> 01:01:10,003
Ući.
426
01:01:17,135 --> 01:01:19,054
Dobri liječnik
nije dostupan radiju
427
01:01:19,137 --> 01:01:20,472
ali je postigao cilj.
428
01:01:20,556 --> 01:01:23,308
Sastanak na koordiniranom mjestu
preuzimanja radi vađenja površine.
429
01:01:47,583 --> 01:01:48,709
Gospoda.
430
01:01:49,960 --> 01:01:51,670
Jučer
ste svi bili izgubljene ovce
431
01:01:52,296 --> 01:01:53,296
i danas
432
01:01:53,630 --> 01:01:57,426
radujemo
se budućnosti kao pastiri.
433
01:01:57,968 --> 01:02:00,012
Kažu da jedan čovjek
ne može vladati svijetom
434
01:02:01,388 --> 01:02:03,056
ali s vojskom vođa
435
01:02:03,849 --> 01:02:06,643
ovaj pusti krajolik
koji sada nazivamo svijetom
436
01:02:06,894 --> 01:02:08,187
će se ponovno obnoviti
437
01:02:09,188 --> 01:02:12,566
u slici
neprobojne vladavine bijesa ...
438
01:02:12,649 --> 01:02:13,649
Gospodine.
439
01:02:13,984 --> 01:02:15,194
Gospodine, gospodine.
440
01:02:16,153 --> 01:02:17,362
Feltspat nije bio tamo.
441
01:02:17,696 --> 01:02:18,739
A ni teret nije bio.
442
01:02:50,604 --> 01:02:54,107
Tri, pet.
443
01:02:55,526 --> 01:02:56,985
Ja bih trebao biti ovdje.
444
01:02:57,110 --> 01:02:59,029
Ovdje sam...
445
01:03:04,618 --> 01:03:05,869
Sranje.
446
01:03:06,453 --> 01:03:07,496
Sranje.
447
01:03:11,375 --> 01:03:14,044
Drago mi je da vas opet vidimo, doktore.
448
01:03:19,716 --> 01:03:20,801
Vas.
449
01:03:24,721 --> 01:03:28,392
Zaista morate naučiti
kako umrijeti.
450
01:04:20,652 --> 01:04:21,778
Pojačanja.
451
01:04:22,738 --> 01:04:23,739
Pošaljite ih.
452
01:04:24,031 --> 01:04:26,783
Uhvatite ga, isperite, ubijte
453
01:04:27,075 --> 01:04:28,535
i dohvati jebenu djevojku.
454
01:04:28,952 --> 01:04:30,204
Sada! Idemo.
455
01:04:30,329 --> 01:04:31,329
Koliko?
456
01:04:34,499 --> 01:04:35,626
Svi oni!
457
01:05:49,157 --> 01:05:51,034
Morate naučiti ubijati.
458
01:05:58,834 --> 01:05:59,835
Ivan.
459
01:06:01,044 --> 01:06:02,044
Ivan.
460
01:06:19,021 --> 01:06:20,063
Raspiri se!
461
01:06:20,272 --> 01:06:22,941
- Zaobiđi ljestve.
- Idi, idi, idi, pazi mu leđa!
462
01:06:28,405 --> 01:06:29,489
Dvije minute.
463
01:06:30,866 --> 01:06:33,035
To će biti dvije
posljednje minute vašeg života.
464
01:06:34,786 --> 01:06:35,787
Sustižu.
465
01:06:37,080 --> 01:06:38,498
To je poput beskonačne ponude.
466
01:06:39,666 --> 01:06:40,876
Oni su poput žohara.
467
01:06:41,585 --> 01:06:43,462
Zato je svijet
napravio istrebljivače.
468
01:06:59,853 --> 01:07:01,188
Pucnji, hici.
469
01:07:01,271 --> 01:07:02,874
- Oni idu prema ... - Uhvatili su
metu!
470
01:07:02,898 --> 01:07:04,024
Spusti ih dolje!
471
01:07:06,318 --> 01:07:08,612
- Osigurajte izlaze!
- Makni se s puta!
472
01:07:14,201 --> 01:07:15,494
Pokret, pokret, pokret!
473
01:07:15,744 --> 01:07:17,037
Sići! Zauzmite zaklon!
474
01:07:26,338 --> 01:07:27,840
Dolje! Nazad, nazad!
475
01:08:18,974 --> 01:08:20,975
Otišao sam, ponovno se učitavam.
476
01:08:31,319 --> 01:08:32,321
Pripremi se.
477
01:08:52,799 --> 01:08:53,799
Iza tebe!
478
01:09:00,474 --> 01:09:01,600
Uzmi štit.
479
01:09:04,435 --> 01:09:05,770
Moramo otići odavde.
480
01:09:19,493 --> 01:09:21,370
Idi, idi, idi, idi, idi.
481
01:09:23,330 --> 01:09:24,957
Ostani blizu, ostani blizu.
482
01:09:43,559 --> 01:09:45,602
Potez. Idi, idi, idi, idi!
483
01:09:47,938 --> 01:09:49,564
Ivan?
484
01:09:52,484 --> 01:09:53,484
Idi Idi.
485
01:09:58,657 --> 01:09:59,783
Nastavi se kretati.
486
01:10:02,953 --> 01:10:04,329
Kreni kreni kreni!
487
01:10:29,438 --> 01:10:30,439
Stop.
488
01:10:31,064 --> 01:10:32,107
Ulazi ovdje.
489
01:11:03,889 --> 01:11:05,057
Dečki, hajde. Potez!
490
01:11:05,140 --> 01:11:06,975
- Kreni kreni kreni!
- Ovuda!
491
01:11:07,100 --> 01:11:08,227
Ostani ovdje.
492
01:11:10,103 --> 01:11:11,188
Ne.
493
01:11:17,694 --> 01:11:18,946
Morate mi vjerovati.
494
01:11:19,738 --> 01:11:20,822
Nema vremena.
495
01:11:22,699 --> 01:11:24,117
Ne, ne želim te izgubiti.
496
01:11:26,662 --> 01:11:28,205
Život nije ništa drugo do laž.
497
01:11:32,918 --> 01:11:34,419
Sve što možemo učiniti je uživo.
498
01:11:37,381 --> 01:11:39,049
Ne želim živjeti
bez tebe.
499
01:11:43,804 --> 01:11:44,888
Hoćeš.
500
01:14:16,123 --> 01:14:19,251
John Wood, kakvo iznenađenje.
501
01:14:20,836 --> 01:14:23,630
Naš dragi čovjek od drveta
je John Wood.
502
01:14:24,882 --> 01:14:28,218
Prebjeg
koji je izbjegao kaznu.
503
01:14:28,385 --> 01:14:33,056
Sada znam zašto je ovaj djetlić
bio takva muka u dupetu.
504
01:14:33,849 --> 01:14:35,142
Bio je to John Wood.
505
01:14:36,059 --> 01:14:37,227
Dobrodošao kući.
506
01:14:37,728 --> 01:14:39,771
Nuh-uh-uh-uh, nemoj ga ubiti.
507
01:14:40,564 --> 01:14:41,732
Ne samo još.
508
01:14:42,441 --> 01:14:43,609
On je stari prijatelj.
509
01:14:53,785 --> 01:14:54,828
Prijatelju?
510
01:14:56,079 --> 01:14:58,290
Je li to ono što danas nazivate obitelji
?
511
01:14:58,582 --> 01:15:00,083
O da.
512
01:15:01,126 --> 01:15:02,169
Prijatelju.
513
01:15:02,836 --> 01:15:06,381
To je onoliko blizu
koliko ćete ikada više doći
514
01:15:07,007 --> 01:15:08,926
dragi moj ... brate.
515
01:15:12,262 --> 01:15:14,223
I trebali biste biti počašćeni
tim pojmom.
516
01:15:15,724 --> 01:15:17,059
Možete promijeniti ime
517
01:15:18,727 --> 01:15:20,562
ali nikada ne možete promijeniti
svoju krv.
518
01:15:21,647 --> 01:15:22,689
Drvo.
519
01:15:25,484 --> 01:15:27,819
Uvijek sam mislio
da to zvuči premekano.
520
01:15:27,903 --> 01:15:30,864
Moje ime je kamen.
Zapovjednički kamen.
521
01:15:31,990 --> 01:15:33,825
Osim toga, otac ti je uvijek bio
naklonjen.
522
01:15:34,034 --> 01:15:35,452
Njegov omiljeni šumar.
523
01:15:36,119 --> 01:15:37,579
Ali on sad nije ovdje, zar ne?
524
01:15:37,704 --> 01:15:40,040
Ovaj put da spasiš svoje dupe od
nove batine.
525
01:15:41,542 --> 01:15:45,170
I zapravo,
možete promijeniti svoju krv.
526
01:15:46,213 --> 01:15:47,965
To je cijeli razlog
zašto smo ovdje.
527
01:15:49,675 --> 01:15:50,675
Djevojka!
528
01:15:50,968 --> 01:15:51,968
Gdje je ona?
529
01:15:55,931 --> 01:15:59,226
Djevojka, John. Predaj je.
530
01:16:02,604 --> 01:16:03,647
Ubio sam je.
531
01:16:05,065 --> 01:16:07,442
Dvije su stvari u
kojima nikada nisi bio zaista dobar.
532
01:16:08,902 --> 01:16:11,780
Ubijanje nevinih i laganje.
533
01:16:12,447 --> 01:16:13,490
Gdje je ona?
534
01:16:17,536 --> 01:16:18,662
Ubio sam je.
535
01:16:20,122 --> 01:16:22,124
Ne možemo je pronaći, otišla je.
536
01:16:23,542 --> 01:16:25,419
Onda je nestala, nije mrtva.
537
01:16:26,044 --> 01:16:28,255
I prilično sam siguran
da je tu negdje.
538
01:16:28,463 --> 01:16:30,757
Zato, molim vas,
s nekim uvjerenjem
539
01:16:30,883 --> 01:16:34,845
moj dragi brat
će nam točno reći gdje se nalazi.
540
01:16:36,180 --> 01:16:38,390
Dečki, vrijeme za udarce.
541
01:17:22,601 --> 01:17:23,894
Ovo može biti lako, Johne.
542
01:17:24,770 --> 01:17:27,189
Ne mora opet biti
srednja škola.
543
01:17:38,283 --> 01:17:39,284
Dovoljno!
544
01:17:44,122 --> 01:17:45,499
Je li ti bilo dosta, žestoki momak?
545
01:17:52,339 --> 01:17:53,757
Jeste li spremni za razgovor sada?
546
01:17:54,925 --> 01:17:55,925
Ha?
547
01:17:57,678 --> 01:17:59,137
Jesi li spreman razgovarati sa mnom, John?
548
01:18:00,305 --> 01:18:01,348
Ivan?
549
01:18:05,644 --> 01:18:06,770
Ona je mrtva.
550
01:18:08,480 --> 01:18:09,480
Otišao.
551
01:18:34,339 --> 01:18:35,549
Zaboga!
552
01:18:37,301 --> 01:18:38,510
Ovo je besmisleno.
553
01:18:44,850 --> 01:18:46,018
Ubij ga.
554
01:18:47,728 --> 01:18:48,812
Kukavica!
555
01:19:03,035 --> 01:19:06,830
Bojite li se
polumrtvog čovjeka?
556
01:19:22,387 --> 01:19:24,723
Zadnji čovjek dolje, ti i ja!
557
01:19:28,393 --> 01:19:32,022
Bože, stvarno smo se opet vratili u
srednju školu, zar ne?
558
01:19:32,606 --> 01:19:33,899
Stvarno želiš to učiniti?
559
01:19:38,320 --> 01:19:39,321
Ti i ja.
560
01:20:02,761 --> 01:20:03,761
Dođi!
561
01:20:17,317 --> 01:20:19,236
Nikad nisi znao
kada prestati, mali brate.
562
01:20:20,571 --> 01:20:21,572
Jesi li?
563
01:20:22,030 --> 01:20:25,242
Uvijek želite impresionirati,
uvijek se trudite sustići.
564
01:20:26,660 --> 01:20:27,703
Ali pogodite što?
565
01:20:28,871 --> 01:20:30,163
Danas ste ipak stigli.
566
01:20:31,582 --> 01:20:32,958
Dohvati svoju smrt.
567
01:20:34,459 --> 01:20:37,129
Ali ti si za mene mrtav
mnogo godina.
568
01:20:38,672 --> 01:20:42,342
Ali vrijeme je
da se pridružite svojoj ženi u paklu.
569
01:21:04,615 --> 01:21:05,782
Daj mi pištolj.
570
01:21:05,991 --> 01:21:07,242
Daj mi jebeni pištolj!
571
01:21:14,333 --> 01:21:16,418
John, okreni se.
572
01:21:17,836 --> 01:21:18,921
Okrenuti se!
573
01:21:23,509 --> 01:21:24,510
Okrenuti se.
574
01:21:42,027 --> 01:21:43,111
Vi ste odabrali ovo.
575
01:22:28,490 --> 01:22:30,576
To sam i sam planirao
učiniti.
576
01:22:32,369 --> 01:22:34,246
Hvala ti što si mi uštedio
nevolje.
577
01:22:35,497 --> 01:22:36,874
Idi se jebi.
578
01:22:37,207 --> 01:22:39,334
Ti si jedini koji
se ovdje zajebava.
579
01:22:39,793 --> 01:22:40,878
Stop!
580
01:22:46,008 --> 01:22:48,177
Odmaknite se od njega,
seronje.
581
01:22:48,886 --> 01:22:52,347
Ili ćeš nositi moj prokleti
protuotrov za vlastite sprovode!
582
01:22:53,724 --> 01:22:54,641
Ne.
583
01:22:54,725 --> 01:22:55,726
Poći ću s tobom ...
584
01:22:59,396 --> 01:23:00,522
Ali pustili ste ga da živi.
585
01:23:03,066 --> 01:23:04,066
Nemoj.
586
01:23:05,277 --> 01:23:06,277
Dobra cura.
587
01:23:07,946 --> 01:23:09,072
Odvedite je do helikoptera.
588
01:23:09,156 --> 01:23:10,324
Da gospođo.
589
01:23:44,483 --> 01:23:45,651
Naći ću te.
590
01:23:46,735 --> 01:23:48,654
Stigla je nova krv budućnosti .
591
01:23:49,613 --> 01:23:50,697
Zdravo.
592
01:23:52,074 --> 01:23:54,952
Suverenitet se nikada ne daje.
593
01:23:55,786 --> 01:23:58,163
Tvrdi se. Poduzete.
594
01:24:02,167 --> 01:24:05,003
Moramo napustiti staro
i prihvatiti novo.
595
01:24:05,587 --> 01:24:09,758
Jučerašnja djeca
prilagodit će se revidiranom ustavu.
596
01:24:10,592 --> 01:24:13,720
Ovim zakonima
upravljat će nekoliko odabranih.
597
01:24:15,055 --> 01:24:16,056
Uglavnom mi.
598
01:24:17,099 --> 01:24:20,853
Proljeće ima način da
dočeka sve nas
599
01:24:21,645 --> 01:24:23,605
ali samo najsposobniji
prežive zimu.
600
01:24:27,150 --> 01:24:28,151
Na sjever.
601
01:24:29,820 --> 01:24:30,946
Nova zora.
602
01:24:31,613 --> 01:24:32,865
Početak nove ere ...
603
01:24:34,324 --> 01:24:35,742
To je spremno za pozdrav.
604
01:25:09,234 --> 01:25:10,485
dragi John
605
01:25:10,652 --> 01:25:12,029
ako mi se što dogodi
606
01:25:12,237 --> 01:25:15,824
u svom ćete hladnjaku pronaći tri bočice moje krvi .
607
01:25:18,285 --> 01:25:22,456
Obećaj da ću svoju krv,
protuotrov, dati ljudima.
608
01:25:23,874 --> 01:25:25,876
To mi je posljednja i jedina želja.
609
01:25:27,002 --> 01:25:28,420
Tvoja, Marija.
610
01:25:29,305 --> 01:26:29,865
8K BOX en 12 maanden Live Tv. 155 euro!
AANBIEDING! WWW.ALLESIN1BOX.NL
39240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.