All language subtitles for Lasengown (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 2 00:00:58,433 --> 00:00:59,768 Hej! 3 00:01:15,200 --> 00:01:16,285 Ivan. 4 00:01:16,869 --> 00:01:19,580 Grad Westberg imao je 5.000 ljudi. 5 00:01:21,373 --> 00:01:24,293 3.000 umire od virusa. 6 00:01:25,836 --> 00:01:28,422 Zbrinuto je 1.500 zaraženih . 7 00:01:28,797 --> 00:01:30,090 Pa ti izračunaj, da? 8 00:01:31,216 --> 00:01:32,259 Nedostaje 500. 9 00:01:33,260 --> 00:01:35,762 500 potencijalnih zaraznih nositelja. 10 00:01:36,805 --> 00:01:38,056 Grad je bio čist. 11 00:01:38,724 --> 00:01:40,976 Nije me briga za tvoje mišljenje 12 00:01:41,518 --> 00:01:43,061 ali meni je stalo do činjenica 13 00:01:43,979 --> 00:01:47,357 i dat ću vam priliku da podijelite neke sa mnom. 14 00:01:48,525 --> 00:01:50,402 Reci mi kamo su otišli mještani. 15 00:01:52,821 --> 00:01:54,239 Ivan? 16 00:01:54,740 --> 00:01:56,074 Brojat ću do 10. 17 00:02:00,662 --> 00:02:01,663 Jedan. 18 00:02:02,539 --> 00:02:03,832 Ne znam gdje su. 19 00:02:04,082 --> 00:02:05,083 Dva. 20 00:02:08,711 --> 00:02:09,755 Tri. 21 00:02:10,756 --> 00:02:11,798 Četiri. 22 00:02:11,924 --> 00:02:12,966 Pusti je. 23 00:02:13,967 --> 00:02:15,093 Pusti je. 24 00:02:17,679 --> 00:02:18,805 Pet. 25 00:02:20,682 --> 00:02:21,808 Šest. 26 00:02:23,227 --> 00:02:24,269 Ne znam. 27 00:02:24,853 --> 00:02:25,896 Ne znam! 28 00:02:26,688 --> 00:02:28,857 Svi su otišli kad je moj odred stigao. 29 00:02:29,983 --> 00:02:30,984 Sedam. 30 00:02:31,985 --> 00:02:33,529 Ona nema ništa s ovim. 31 00:02:33,612 --> 00:02:35,405 Zaista ćeš žrtvovati svoju ženu 32 00:02:35,489 --> 00:02:37,032 za hrpu stranaca? 33 00:02:40,118 --> 00:02:41,161 Osam. 34 00:02:43,413 --> 00:02:44,414 Devet. 35 00:02:45,249 --> 00:02:46,416 Ubij me umjesto toga. 36 00:02:51,338 --> 00:02:52,338 Preklinjem vas. 37 00:02:52,422 --> 00:02:53,799 Ubiti? 38 00:02:54,633 --> 00:02:55,759 Molim vas prestanite s ovim. 39 00:02:56,343 --> 00:02:58,595 Vrijeme heroja je prošlo, Johne. 40 00:03:01,765 --> 00:03:02,891 Zapamtiti. 41 00:03:03,308 --> 00:03:04,434 Pogledaj me. 42 00:03:08,438 --> 00:03:09,773 Pogledaj me! 43 00:03:11,191 --> 00:03:13,694 Volim te volim te! 44 00:03:17,573 --> 00:03:18,740 Vi ste odabrali ovo. 45 00:03:26,123 --> 00:03:27,291 Vi ste odabrali ovo! 46 00:03:35,841 --> 00:03:37,342 Ne znam gdje su! 47 00:03:41,388 --> 00:03:43,265 Ne! 48 00:06:54,331 --> 00:06:55,415 Sići. 49 00:07:28,448 --> 00:07:29,449 Stop! 50 00:07:29,533 --> 00:07:30,576 Ostavi ih na miru! 51 00:07:33,662 --> 00:07:34,705 Stop! 52 00:07:34,872 --> 00:07:35,956 Oni su nevini. 53 00:07:45,507 --> 00:07:46,675 Izdajnik! 54 00:08:02,774 --> 00:08:04,401 Zapamtiti. 55 00:08:05,777 --> 00:08:07,529 Molim vas prestanite s ovim. 56 00:08:14,786 --> 00:08:17,122 Zaista ćeš žrtvovati svoju ženu? 57 00:08:17,915 --> 00:08:19,041 Pusti je. 58 00:08:24,087 --> 00:08:25,380 Vi ste odabrali ovo. 59 00:08:42,563 --> 00:08:44,358 Tvoja žena je zaražena, John. 60 00:08:44,983 --> 00:08:46,193 Morala je umrijeti. 61 00:08:46,401 --> 00:08:47,611 I znate pravilo 62 00:08:48,237 --> 00:08:49,613 ne možemo dopustiti jednoj osobi 63 00:08:49,696 --> 00:08:51,907 biti odgovoran za milijun mrtvih ljudi. 64 00:08:52,824 --> 00:08:54,159 Nije bila zaražena. 65 00:08:54,618 --> 00:08:55,786 Nije bila? 66 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 Mogao si je testirati. 67 00:08:57,538 --> 00:08:59,456 Oh, jesmo, John. Jesmo. 68 00:09:00,165 --> 00:09:02,876 Ali uvijek sam smatrao da su te stvari vrlo nepouzdane. 69 00:09:03,001 --> 00:09:05,796 Radije bih vjerovao svojoj nutrini, ili kako kažu 70 00:09:06,338 --> 00:09:07,756 ostani na sigurnoj strani. 71 00:09:08,173 --> 00:09:10,634 Koliko ćeš nevinih pobiti 72 00:09:10,717 --> 00:09:11,927 za opće dobro? 73 00:09:12,010 --> 00:09:13,303 Nevin? 74 00:09:13,554 --> 00:09:14,972 Ne mijenjajte temu. 75 00:09:15,597 --> 00:09:17,266 Zar vas barem malo ne zanima 76 00:09:17,349 --> 00:09:18,684 što vas čeka? 77 00:09:19,351 --> 00:09:20,394 Ne. 78 00:09:20,477 --> 00:09:21,478 Ne? 79 00:09:22,187 --> 00:09:25,983 Imun si, Johne, i želimo saznati kako. 80 00:09:26,900 --> 00:09:28,610 Pa ćete možda imati priliku uštedjeti 81 00:09:28,694 --> 00:09:30,279 na kraju još neki životi. 82 00:09:44,126 --> 00:09:45,294 Razveseli se, dječače. 83 00:09:45,711 --> 00:09:49,798 Da je ovo Laponija, kuhali biste se u sauni 84 00:09:49,882 --> 00:09:51,383 i bačen u zaleđeno jezero 85 00:09:51,800 --> 00:09:53,677 sve dok ti koža nije odlepila s kostiju. 86 00:09:54,303 --> 00:09:56,180 Sada dobivate samo ubode iglom. 87 00:09:58,473 --> 00:10:00,726 Jedini kreten ovdje si ti. 88 00:10:01,185 --> 00:10:02,185 Jebi se. 89 00:10:02,436 --> 00:10:04,313 Sačuvaj svoje šale, komičaru. 90 00:10:05,022 --> 00:10:06,607 Možda će vam kasnije zatrebati. 91 00:11:21,265 --> 00:11:22,474 Zatvorite brod. 92 00:11:22,558 --> 00:11:23,892 Zapečati brod! Zapečati brod! 93 00:11:47,541 --> 00:11:50,085 Subjekt zaraze 5788 94 00:11:50,169 --> 00:11:52,671 je labav na plovilu, uhvatiti ga pri pogledu. 95 00:11:54,047 --> 00:11:57,384 Subjekt zaraze 5788 labav je na plovilu ... 96 00:11:57,467 --> 00:11:59,219 Zakopčajte se, dečki. Uzmi ga živog. 97 00:11:59,344 --> 00:12:02,389 Moje ime je John Wood. 98 00:12:04,266 --> 00:12:05,851 Dakle, uspjeli ste dovde? 99 00:12:08,687 --> 00:12:10,022 Hej, šupčino! 100 00:12:11,773 --> 00:12:13,400 Dođi ovamo, mali seronjo. 101 00:12:14,526 --> 00:12:15,777 Laku noć! 102 00:12:51,647 --> 00:12:52,731 Molim. 103 00:12:55,442 --> 00:12:56,652 Pomozi mi. 104 00:12:57,694 --> 00:12:58,820 Sakrij me. 105 00:14:16,273 --> 00:14:17,357 U redu je. 106 00:14:28,202 --> 00:14:29,620 Neću te ozlijediti. 107 00:14:45,093 --> 00:14:47,095 Vaša rana je zaražena. 108 00:14:51,934 --> 00:14:53,644 Moramo ukloniti metak. 109 00:16:01,378 --> 00:16:02,671 To je za tvoje dobro. 110 00:16:07,259 --> 00:16:08,260 Popij to. 111 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 Zato će boljeti. 112 00:16:45,214 --> 00:16:46,298 Čekati. 113 00:16:48,592 --> 00:16:49,635 Kako se zoveš? 114 00:16:50,886 --> 00:16:52,012 Ivan. 115 00:16:53,639 --> 00:16:54,806 Jeste li liječnik, John? 116 00:16:59,311 --> 00:17:00,437 Ne. 117 00:17:02,731 --> 00:17:04,233 Zar nećeš pitati moje ime? 118 00:17:13,450 --> 00:17:14,535 Mary. 119 00:17:19,373 --> 00:17:23,377 Jebote, jebote, Madonna. 120 00:17:24,211 --> 00:17:25,420 Koji kurac! 121 00:17:38,016 --> 00:17:39,226 Vojna ocjena. 122 00:17:41,103 --> 00:17:42,103 Tko te traži? 123 00:17:43,355 --> 00:17:44,690 A kako ste dospjeli ovdje? 124 00:18:32,279 --> 00:18:34,281 Ovdje možete ostati nekoliko dana 125 00:18:35,574 --> 00:18:37,034 onda morate otići. 126 00:18:39,620 --> 00:18:41,371 Ne želim imati nikakvih problema. 127 00:18:42,372 --> 00:18:43,665 Želim živjeti u miru. 128 00:20:00,284 --> 00:20:01,994 Daj mi sjekiru. 129 00:20:05,289 --> 00:20:06,373 Moraš se odmoriti. 130 00:20:16,091 --> 00:20:17,301 Lijepa odjeća. 131 00:20:18,552 --> 00:20:19,552 Zadrži ih. 132 00:20:19,803 --> 00:20:20,888 Hoću! 133 00:21:11,730 --> 00:21:12,898 Hej, drvosječe. 134 00:21:14,608 --> 00:21:15,817 Tražimo djevojku. 135 00:21:16,610 --> 00:21:18,070 Je li netko prošao? 136 00:21:24,868 --> 00:21:25,911 Bok! 137 00:21:26,078 --> 00:21:27,120 Govorim tebi. 138 00:21:28,205 --> 00:21:29,373 Jeste li vidjeli djevojku? 139 00:21:29,915 --> 00:21:30,999 Ona je prijetnja. 140 00:21:32,626 --> 00:21:33,669 Zaražen. 141 00:21:35,420 --> 00:21:37,089 S virusom, znate. 142 00:21:40,092 --> 00:21:42,427 Vi ste prvi jebači koje sam vidio godinama. 143 00:21:43,345 --> 00:21:45,472 Od virusa, znate. 144 00:21:48,267 --> 00:21:49,434 Pretražite mjesto. 145 00:22:42,404 --> 00:22:44,281 Našao sam ga ispod madraca. 146 00:22:47,326 --> 00:22:48,410 Znam. 147 00:23:16,438 --> 00:23:17,731 To su neke puške. 148 00:23:27,115 --> 00:23:29,576 Nisi samo slučajan čovjek od drveta ... 149 00:23:31,328 --> 00:23:32,412 Jesi li? 150 00:23:42,923 --> 00:23:44,591 Volim se pripremati za rat ... 151 00:23:47,469 --> 00:23:48,637 I moli za mir. 152 00:23:50,305 --> 00:23:51,306 Zagonetka? 153 00:23:58,313 --> 00:24:00,274 Ti si jedina misterija ovdje. 154 00:24:04,945 --> 00:24:05,988 Što je sljedeće? 155 00:24:07,990 --> 00:24:10,534 Reci ti meni. Ti si onaj za kojim tragaju. 156 00:24:11,076 --> 00:24:12,244 Ja mogu pomoći. 157 00:24:21,336 --> 00:24:22,379 Počni s ovim. 158 00:24:23,505 --> 00:24:24,715 Napravio si krvavi nered. 159 00:24:40,230 --> 00:24:41,231 Oh! 160 00:24:58,749 --> 00:24:59,875 hmm. 161 00:25:04,463 --> 00:25:06,882 Plaćenici su se već trebali vratiti. 162 00:25:07,007 --> 00:25:08,842 Da, mrtvi su. 163 00:25:09,259 --> 00:25:11,053 Oh, po čemu si tako siguran? 164 00:25:11,887 --> 00:25:14,681 Pa, nisu na okupljanju u nedjeljnoj školi, zar ne? 165 00:25:15,891 --> 00:25:19,353 Bio bih iznenađen da ti ... dečki 166 00:25:19,853 --> 00:25:21,396 čak i završio vrtić. 167 00:25:21,730 --> 00:25:23,565 Oni su uvijek dobri samo za dvije stvari 168 00:25:23,899 --> 00:25:26,818 priuštivost i raspoloživost. 169 00:25:27,486 --> 00:25:29,196 Pa ćemo poslati još jedan odred? 170 00:25:30,364 --> 00:25:31,406 Da. 171 00:25:31,740 --> 00:25:33,951 I pričekajte s izvještavanjem zapovjedniku Stoneu 172 00:25:34,576 --> 00:25:36,453 dok ne saznamo što se događa. 173 00:25:43,377 --> 00:25:44,545 Prekinite! 174 00:25:51,134 --> 00:25:52,886 Napadni me, hajde. 175 00:25:57,683 --> 00:26:00,102 Tvoj najbolji potez, sada. 176 00:26:05,983 --> 00:26:07,025 Dođi! 177 00:26:24,585 --> 00:26:25,669 Stop! 178 00:26:31,800 --> 00:26:33,218 Što to dovraga radiš? 179 00:26:33,927 --> 00:26:34,927 Vaš posao. 180 00:26:35,095 --> 00:26:38,724 Trebao bih ih obučiti, a ne ubiti. 181 00:26:39,224 --> 00:26:41,310 Zatim pojačaj svoju jebenu igru. 182 00:26:46,481 --> 00:26:47,566 Ha? 183 00:27:29,816 --> 00:27:31,527 Želim znati kako si dospio ovdje. 184 00:27:38,825 --> 00:27:39,952 Mogu pokušati. 185 00:28:03,058 --> 00:28:05,769 Sljedeće čega se sjećam je buđenje ovdje 186 00:28:07,104 --> 00:28:08,188 u vašoj kabini. 187 00:28:11,024 --> 00:28:12,568 Bojim se da će ih doći još. 188 00:28:18,782 --> 00:28:20,951 Upucali su vas uređajem za praćenje. 189 00:28:23,579 --> 00:28:24,788 Nije pravi metak. 190 00:28:28,667 --> 00:28:30,085 Želiš li da odem? 191 00:28:41,346 --> 00:28:42,472 Ne više. 192 00:28:45,184 --> 00:28:46,185 Hvala vam. 193 00:28:49,521 --> 00:28:51,273 Rekli su da si zaražen. 194 00:28:54,568 --> 00:28:55,944 Ali nemate simptome. 195 00:28:59,823 --> 00:29:00,991 To je duga priča. 196 00:29:03,285 --> 00:29:05,078 Neće odustati, samo su ... 197 00:29:05,412 --> 00:29:06,538 Oni... 198 00:29:10,125 --> 00:29:14,296 Ti ljudi, oni koji vas traže 199 00:29:16,256 --> 00:29:17,549 ubili su moju ženu. 200 00:29:22,930 --> 00:29:23,972 Ivan. 201 00:29:26,058 --> 00:29:27,226 Vi ste odabrali ovo. 202 00:29:31,355 --> 00:29:32,397 Žao mi je. 203 00:29:36,485 --> 00:29:37,903 Ovdje ćete biti sigurni. 204 00:30:31,290 --> 00:30:32,499 Ući. 205 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Izaći. 206 00:30:34,168 --> 00:30:36,420 Hej, kako si postao tako visok? 207 00:30:38,255 --> 00:30:39,548 Tvoj omiljeni kolač. 208 00:30:48,140 --> 00:30:49,558 Lako sa šećerom, dušo. 209 00:30:49,641 --> 00:30:51,018 Trebalo bi biti slatko. 210 00:30:55,731 --> 00:30:57,858 Jedini šećer koji mi trebaš si ti. 211 00:31:00,068 --> 00:31:01,278 Romantični mehaničar. 212 00:31:04,156 --> 00:31:05,157 Kako je dvorište? 213 00:31:05,449 --> 00:31:06,909 Što mislite zašto sam došao ovdje? 214 00:31:08,577 --> 00:31:10,704 Rekao sam vam da ogradu morate sami izgraditi. 215 00:31:10,787 --> 00:31:11,955 Gotov sam, glupane. 216 00:31:12,039 --> 00:31:12,915 I ograda? 217 00:31:12,998 --> 00:31:14,583 Materijali stižu sutra. 218 00:31:15,459 --> 00:31:18,378 Ne brini, ne dopuštam ti ni blizu. 219 00:31:18,837 --> 00:31:20,088 Vidio sam vašu stolariju. 220 00:31:57,709 --> 00:31:58,919 Moliti za mir? 221 00:32:02,339 --> 00:32:05,592 Doći će ih još, i dovraga s njima. 222 00:32:06,134 --> 00:32:07,469 Čini se da niste previše zabrinuti. 223 00:32:11,056 --> 00:32:12,599 Strah je iluzija. 224 00:32:15,352 --> 00:32:16,562 Ovo je vrlo stvarno. 225 00:32:21,400 --> 00:32:24,361 Bol je stvarna, smrt je stvarna. 226 00:32:26,655 --> 00:32:27,781 Tako je i s ljubavlju, Johne. 227 00:32:29,199 --> 00:32:30,242 I život. 228 00:32:30,659 --> 00:32:33,412 Ljubav prestaje, život prestaje. 229 00:32:37,457 --> 00:32:38,792 Ali smrt je vječna. 230 00:33:59,790 --> 00:34:00,999 Pronašli su lijek. 231 00:34:07,047 --> 00:34:08,340 Želi ga imati. 232 00:34:15,179 --> 00:34:17,266 To će promijeniti cijeli svijet, Johne. 233 00:34:23,146 --> 00:34:25,565 Onaj koji kontrolira cjepivo kontrolira virus 234 00:34:25,649 --> 00:34:28,902 a onaj koji kontrolira virus kontrolira život. 235 00:34:30,946 --> 00:34:34,824 Cjepivo pripada ljudima, a ne jednom čovjeku. 236 00:34:37,369 --> 00:34:38,829 Zašto mi to govoriš? 237 00:34:46,920 --> 00:34:48,672 Jer ja sam cjepivo. 238 00:34:55,012 --> 00:34:56,179 To mi je u krvi. 239 00:35:00,976 --> 00:35:02,644 Ne želim im to dati. 240 00:35:04,438 --> 00:35:06,481 Želim ga dati ljudima. 241 00:35:08,150 --> 00:35:09,276 To je moje iskupljenje. 242 00:35:13,238 --> 00:35:15,824 Upravo ste mi donijeli mnogo problema u kabinu. 243 00:35:19,036 --> 00:35:20,913 Bit će krvavog nereda. 244 00:35:25,501 --> 00:35:26,877 Trebaš mi da mi pomogneš. 245 00:35:30,255 --> 00:35:31,131 Moraš. 246 00:35:31,215 --> 00:35:32,341 Ne želim ovo. 247 00:35:34,468 --> 00:35:35,468 Kvragu. 248 00:35:37,262 --> 00:35:38,597 Učini to za svoju ženu! 249 00:35:41,517 --> 00:35:42,559 Učinite to za dobro. 250 00:35:43,685 --> 00:35:45,729 Pomozi mi da krv doprem do ljudi. 251 00:36:12,047 --> 00:36:13,257 Potrebno je čišćenje. 252 00:36:14,842 --> 00:36:15,759 Što? 253 00:36:15,843 --> 00:36:16,969 Rana je u redu. 254 00:36:17,761 --> 00:36:18,929 Pištolj. 255 00:36:31,733 --> 00:36:32,776 Koja je tvoja priča? 256 00:36:33,443 --> 00:36:35,320 Rekao sam vam, ja sam cjepivo. 257 00:36:36,154 --> 00:36:39,032 Ne to. Kako rukujete oružjem. 258 00:36:44,079 --> 00:36:47,332 Siroče kao tinejdžer nakon što su mi roditelji umrli 259 00:36:48,876 --> 00:36:50,085 postao maloljetan 260 00:36:52,629 --> 00:36:55,549 otišao s dizanja bankomata ... 261 00:36:59,136 --> 00:37:00,512 Na oružanu pljačku. 262 00:37:04,308 --> 00:37:05,642 Bilo je prilično dobro s tim. 263 00:37:09,605 --> 00:37:11,231 Pa, prije nego što su me uhvatili. 264 00:37:12,900 --> 00:37:17,029 Osuđen na 10 godina zatvora za žene. 265 00:37:19,573 --> 00:37:24,036 Preživio virus dok je prolazio kroz olovku. 266 00:37:27,915 --> 00:37:30,626 Zatim sam poslan u laboratorij na testiranje. 267 00:37:31,210 --> 00:37:32,669 Sve ostalo već znate. 268 00:37:33,003 --> 00:37:34,171 Zatvorska ptica, ha? 269 00:37:35,881 --> 00:37:37,090 Toliko sam i zaključio. 270 00:37:41,178 --> 00:37:42,304 Je li to tako očito? 271 00:37:47,935 --> 00:37:51,188 Tetovaže sa crtičnim kodom imaju tendenciju pričati vlastite priče. 272 00:38:07,913 --> 00:38:09,248 Znate kako se kaže 273 00:38:09,748 --> 00:38:11,333 pucaš kao pljačkaš banke? 274 00:38:12,417 --> 00:38:14,127 Bio sam obučen da ne ubijam. 275 00:38:15,504 --> 00:38:16,672 Ne može se ubiti limenka. 276 00:38:16,755 --> 00:38:17,755 Mogu. 277 00:38:18,757 --> 00:38:19,800 Samo naprijed. 278 00:38:21,301 --> 00:38:22,761 Ali što ako je talac? 279 00:38:31,019 --> 00:38:32,396 Nitko nije nevin. 280 00:38:48,495 --> 00:38:49,746 Nitko nije nevin. 281 00:39:10,517 --> 00:39:15,272 Legenda kaže da u ovim šumama živi moćni drveni čovjek. 282 00:39:17,149 --> 00:39:18,859 On ubija neprijatelje prirode 283 00:39:19,610 --> 00:39:21,486 i on sam ne može biti ubijen. 284 00:39:23,238 --> 00:39:25,991 Rođen je iz pepela šumskog požara 285 00:39:26,992 --> 00:39:28,368 gdje je umrlo 100 ljudi. 286 00:39:30,370 --> 00:39:32,164 I jede bebe za doručak. 287 00:39:38,003 --> 00:39:40,589 Odavde osjećam sranje u vašim hlačama, dečki. 288 00:39:40,714 --> 00:39:42,841 Pogled u tvoje oči, neprocjenjiv. 289 00:39:43,759 --> 00:39:45,052 To nije smiješno. 290 00:39:45,969 --> 00:39:47,179 Meta na vidiku. 291 00:39:47,471 --> 00:39:48,555 Pozvati sigurnosnu kopiju? 292 00:39:48,639 --> 00:39:49,639 Negativan. 293 00:39:49,681 --> 00:39:51,350 Podijelili smo nagradu na tri načina. 294 00:39:51,892 --> 00:39:53,727 Otkad smo mi jebeni lovci na ucjene? 295 00:39:54,394 --> 00:39:56,688 Budući da je djevojčici dodijeljena nagrada. 296 00:39:57,231 --> 00:39:58,357 Fokus, momci. 297 00:40:01,485 --> 00:40:05,030 Ubij drvosječu i dovedi djevojku. 298 00:40:07,032 --> 00:40:08,033 Lako. 299 00:40:18,585 --> 00:40:19,795 Priroda zove. 300 00:40:20,671 --> 00:40:21,713 Ostani upozoren. 301 00:41:12,598 --> 00:41:14,349 Vrijeme je za laku noć, propalice. 302 00:41:19,980 --> 00:41:20,981 Laku noć. 303 00:41:34,161 --> 00:41:35,204 Lako. 304 00:41:35,787 --> 00:41:36,787 Lako! 305 00:41:37,080 --> 00:41:38,165 Lako. 306 00:41:43,504 --> 00:41:44,922 Ubit ću djevojku 307 00:41:47,216 --> 00:41:48,675 ako mi ne dopustite da odem s njom. 308 00:42:21,333 --> 00:42:22,793 Ne pregovaram. 309 00:42:45,440 --> 00:42:47,776 Do ove kabine vodi samo jedan put . 310 00:42:49,194 --> 00:42:53,156 Imamo 30 minuta prije nego što psi stignu, krvoločni. 311 00:43:05,502 --> 00:43:06,879 Uzmite oružje i opremu. 312 00:43:06,962 --> 00:43:08,172 Da, gospodine! 313 00:43:08,797 --> 00:43:10,048 Gore i van! Gledajte živo! 314 00:43:13,719 --> 00:43:14,970 Premjestiti ga! Premjestiti ga! Premjestiti ga! 315 00:43:21,268 --> 00:43:23,145 Imamo li plan kako ih zaustaviti? 316 00:43:30,194 --> 00:43:32,654 Mislim da ih možemo zadržati do zime. 317 00:43:35,699 --> 00:43:38,744 No, nakon toga, malo teže, ali izvedivo. 318 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 Vrijeme otkucava. 319 00:44:13,987 --> 00:44:17,032 Igrao sam se s njima kao dijete. 320 00:44:20,536 --> 00:44:22,162 Ovo neće biti vrijeme za igru. 321 00:44:23,872 --> 00:44:24,872 Dobro. 322 00:44:28,377 --> 00:44:30,003 Jer više nisam dijete. 323 00:45:54,421 --> 00:45:55,421 Hej, John? 324 00:45:57,925 --> 00:45:59,843 Ti si jedan loš drkadžija. 325 00:46:02,596 --> 00:46:03,639 Naravno da jesam. 326 00:46:07,017 --> 00:46:10,187 Uzmi vode, stvari će gorjeti večeras. 327 00:46:53,897 --> 00:46:55,065 Da, to je ona. 328 00:47:14,751 --> 00:47:17,713 Zapovjednički kamen, meta 329 00:47:17,796 --> 00:47:19,923 konačno je u našim rukama. 330 00:48:48,303 --> 00:48:51,348 Rekao sam ti da doneseš vodu, a ne plaćenike. 331 00:48:54,476 --> 00:48:55,477 Hm! 332 00:49:13,829 --> 00:49:15,080 Napadnuti smo. 333 00:49:15,497 --> 00:49:18,000 Djevojka je pobjegla, pošaljite pojačanje. 334 00:49:18,083 --> 00:49:19,835 Ne može biti tako teško, moroni. 335 00:49:19,960 --> 00:49:22,880 Živi kraj jezera u maloj jebenoj kolibi 336 00:49:23,255 --> 00:49:24,506 i cijepa drva. 337 00:49:25,340 --> 00:49:27,676 Pronađite tog drvnog čovjeka, odmah! 338 00:49:29,469 --> 00:49:31,680 Kolega koji živi ovdje joj pomaže. 339 00:49:31,847 --> 00:49:36,143 Slušaj, Timberlake pada, a ne djevojka. 340 00:49:36,768 --> 00:49:38,604 Ponavljam, ne djevojka. 341 00:49:39,021 --> 00:49:41,732 Oštećuješ jednu dlaku na njezinoj dragocjenoj lubanji 342 00:49:42,149 --> 00:49:43,734 a ti si mrtav kao on. 343 00:49:44,484 --> 00:49:45,484 Razumiješ? 344 00:50:09,259 --> 00:50:11,220 Imam naređenje da te ne ubijem 345 00:50:12,054 --> 00:50:14,181 ali mogu te ozlijediti. 346 00:50:15,182 --> 00:50:16,182 Loše. 347 00:50:24,775 --> 00:50:26,610 Bok, Bella. 348 00:50:31,532 --> 00:50:33,158 Ubijte drvosječu bez obzira na cijenu 349 00:50:33,242 --> 00:50:34,952 i ja vraćam svoj zlatni teret. 350 00:50:35,661 --> 00:50:37,788 Želim koordiniranu opsadu kabine. 351 00:50:38,205 --> 00:50:40,207 Blokirajte sve ceste, zatvorite sve ulaze 352 00:50:40,749 --> 00:50:43,126 i napadaju u malim jedinicama iz svih kutova. 353 00:50:44,211 --> 00:50:47,089 Djevojka nikako ne može pobjeći. 354 00:50:47,339 --> 00:50:48,799 Ne smiju postojati putevi za bijeg. 355 00:50:54,263 --> 00:50:56,223 Nalazimo se pola klika od ciljane lokacije. 356 00:50:56,306 --> 00:50:57,641 Približava se s juga. 357 00:51:40,767 --> 00:51:42,060 Je li to doista samo jedan čovjek? 358 00:51:42,561 --> 00:51:44,771 Čini mi se kao vojnik specijalnih snaga. 359 00:51:44,855 --> 00:51:46,481 Učinkovitost, način na koji ubija. 360 00:51:46,648 --> 00:51:47,691 Zašto onda sjekira? 361 00:51:48,025 --> 00:51:49,025 Jebote zna. 362 00:51:49,234 --> 00:51:51,028 Vjerojatno to želi učiniti osobnim. 363 00:52:34,696 --> 00:52:35,864 U redu, čekaj. 364 00:53:20,033 --> 00:53:21,326 Jebati. 365 00:53:52,024 --> 00:53:55,068 Moramo očistiti sav ovaj nered prije večere. 366 00:53:56,403 --> 00:53:57,404 Ha? 367 00:53:58,906 --> 00:54:00,073 Koja je svrha? 368 00:54:01,992 --> 00:54:03,619 Ne nalazeći svoje mrtve drugove 369 00:54:04,286 --> 00:54:05,829 gore je nego pronaći ih mrtve. 370 00:54:23,889 --> 00:54:25,015 Koliko smo ih izgubili? 371 00:54:25,390 --> 00:54:26,558 Čeka potvrdu. 372 00:54:27,184 --> 00:54:29,186 Čeka potvrdu? 373 00:54:29,686 --> 00:54:31,396 Moje carstvo se raspada! 374 00:54:32,231 --> 00:54:33,482 Saznajte sada! 375 00:54:35,859 --> 00:54:37,861 Izgubili smo komunikaciju s delta timom. 376 00:54:37,986 --> 00:54:40,447 Saznajte što im se dogodilo i budite budni. 377 00:54:54,545 --> 00:54:55,629 Granit. 378 00:54:56,046 --> 00:54:57,046 Uđi, gotovo. 379 00:54:57,089 --> 00:54:58,090 Slušanje. 380 00:54:58,465 --> 00:55:02,094 Tu je tunel, podvožnjak ispod kabine. 381 00:55:02,678 --> 00:55:04,555 Što misliš? Svi su mrtvi? 382 00:55:05,138 --> 00:55:06,181 Kamo to vodi? 383 00:55:06,265 --> 00:55:07,307 Pravo u pakao. 384 00:55:15,399 --> 00:55:16,483 Dobar posao. 385 00:55:17,150 --> 00:55:18,151 Hvala. 386 00:55:20,028 --> 00:55:21,989 Hej! Gdje ideš? 387 00:55:23,115 --> 00:55:24,199 Lov. 388 00:55:37,713 --> 00:55:38,755 Ući. 389 00:55:39,339 --> 00:55:40,340 Oko. 390 00:55:42,050 --> 00:55:43,135 Jebati. 391 00:55:44,261 --> 00:55:45,387 To je staro rudarsko vratilo. 392 00:55:49,183 --> 00:55:50,225 Tunelski sustav. 393 00:55:51,268 --> 00:55:52,477 Znamo li kamo to vodi? 394 00:55:52,853 --> 00:55:53,854 Sada radimo. 395 00:55:57,399 --> 00:55:58,859 Pripremite se za sve scenarije. 396 00:56:00,027 --> 00:56:01,653 Izvlačenje tunela na teretu. 397 00:56:02,821 --> 00:56:04,781 I treba li taj drveni čovjek ući unutra 398 00:56:05,115 --> 00:56:07,201 uzmete malu grupu i isperite ga. 399 00:56:08,076 --> 00:56:10,704 Pobrinut ću se da dobije nešto posebno 400 00:56:10,996 --> 00:56:12,789 topla dobrodošlica na drugom kraju. 401 00:56:18,921 --> 00:56:20,130 Bliži se cilj. 402 00:56:27,513 --> 00:56:29,014 - 403 00:57:09,805 --> 00:57:11,431 Dobro Dobro dobro. 404 00:57:12,349 --> 00:57:15,894 Dakle, ovdje si se skrivao svih ovih godina, ha? 405 00:57:17,563 --> 00:57:18,647 Ha? 406 00:57:38,166 --> 00:57:39,166 Ajde! 407 00:58:14,661 --> 00:58:15,746 Stop! 408 00:58:16,371 --> 00:58:17,414 Baci. 409 00:58:20,417 --> 00:58:21,668 Digni ruke u zrak. 410 00:59:19,351 --> 00:59:21,103 Imam pogled na paketu. 411 00:59:21,186 --> 00:59:23,397 Zapadna strana kabine, uz rivu. 412 00:59:37,160 --> 00:59:38,328 Zamrznuti! 413 01:00:39,431 --> 01:00:40,557 Cilj je postignut. 414 01:00:41,266 --> 01:00:42,309 Odlazak u podzemlje. 415 01:00:43,060 --> 01:00:45,812 Koordinate sastanka, 057. 416 01:00:47,272 --> 01:00:48,774 Primljeno, feltspat. 417 01:00:48,857 --> 01:00:50,317 Na putu smo do tog mjesta. 418 01:00:50,567 --> 01:00:51,944 Čuvajte teret na sigurnom. 419 01:00:54,780 --> 01:00:58,700 A vi dečki nikada nećete vjerovati tko je naš drvosječa. 420 01:00:58,951 --> 01:01:00,077 Uđi, feltspat. 421 01:01:00,160 --> 01:01:01,370 Naš drvosječa ... 422 01:01:01,453 --> 01:01:02,496 Ponoviti? 423 01:01:02,579 --> 01:01:04,414 Je li John Wood. 424 01:01:06,416 --> 01:01:07,501 Ivan. 425 01:01:09,002 --> 01:01:10,003 Ući. 426 01:01:17,135 --> 01:01:19,054 Dobri liječnik nije dostupan radiju 427 01:01:19,137 --> 01:01:20,472 ali je postigao cilj. 428 01:01:20,556 --> 01:01:23,308 Sastanak na koordiniranom mjestu preuzimanja radi vađenja površine. 429 01:01:47,583 --> 01:01:48,709 Gospoda. 430 01:01:49,960 --> 01:01:51,670 Jučer ste svi bili izgubljene ovce 431 01:01:52,296 --> 01:01:53,296 i danas 432 01:01:53,630 --> 01:01:57,426 radujemo se budućnosti kao pastiri. 433 01:01:57,968 --> 01:02:00,012 Kažu da jedan čovjek ne može vladati svijetom 434 01:02:01,388 --> 01:02:03,056 ali s vojskom vođa 435 01:02:03,849 --> 01:02:06,643 ovaj pusti krajolik koji sada nazivamo svijetom 436 01:02:06,894 --> 01:02:08,187 će se ponovno obnoviti 437 01:02:09,188 --> 01:02:12,566 u slici neprobojne vladavine bijesa ... 438 01:02:12,649 --> 01:02:13,649 Gospodine. 439 01:02:13,984 --> 01:02:15,194 Gospodine, gospodine. 440 01:02:16,153 --> 01:02:17,362 Feltspat nije bio tamo. 441 01:02:17,696 --> 01:02:18,739 A ni teret nije bio. 442 01:02:50,604 --> 01:02:54,107 Tri, pet. 443 01:02:55,526 --> 01:02:56,985 Ja bih trebao biti ovdje. 444 01:02:57,110 --> 01:02:59,029 Ovdje sam... 445 01:03:04,618 --> 01:03:05,869 Sranje. 446 01:03:06,453 --> 01:03:07,496 Sranje. 447 01:03:11,375 --> 01:03:14,044 Drago mi je da vas opet vidimo, doktore. 448 01:03:19,716 --> 01:03:20,801 Vas. 449 01:03:24,721 --> 01:03:28,392 Zaista morate naučiti kako umrijeti. 450 01:04:20,652 --> 01:04:21,778 Pojačanja. 451 01:04:22,738 --> 01:04:23,739 Pošaljite ih. 452 01:04:24,031 --> 01:04:26,783 Uhvatite ga, isperite, ubijte 453 01:04:27,075 --> 01:04:28,535 i dohvati jebenu djevojku. 454 01:04:28,952 --> 01:04:30,204 Sada! Idemo. 455 01:04:30,329 --> 01:04:31,329 Koliko? 456 01:04:34,499 --> 01:04:35,626 Svi oni! 457 01:05:49,157 --> 01:05:51,034 Morate naučiti ubijati. 458 01:05:58,834 --> 01:05:59,835 Ivan. 459 01:06:01,044 --> 01:06:02,044 Ivan. 460 01:06:19,021 --> 01:06:20,063 Raspiri se! 461 01:06:20,272 --> 01:06:22,941 - Zaobiđi ljestve. - Idi, idi, idi, pazi mu leđa! 462 01:06:28,405 --> 01:06:29,489 Dvije minute. 463 01:06:30,866 --> 01:06:33,035 To će biti dvije posljednje minute vašeg života. 464 01:06:34,786 --> 01:06:35,787 Sustižu. 465 01:06:37,080 --> 01:06:38,498 To je poput beskonačne ponude. 466 01:06:39,666 --> 01:06:40,876 Oni su poput žohara. 467 01:06:41,585 --> 01:06:43,462 Zato je svijet napravio istrebljivače. 468 01:06:59,853 --> 01:07:01,188 Pucnji, hici. 469 01:07:01,271 --> 01:07:02,874 - Oni idu prema ... - Uhvatili su metu! 470 01:07:02,898 --> 01:07:04,024 Spusti ih dolje! 471 01:07:06,318 --> 01:07:08,612 - Osigurajte izlaze! - Makni se s puta! 472 01:07:14,201 --> 01:07:15,494 Pokret, pokret, pokret! 473 01:07:15,744 --> 01:07:17,037 Sići! Zauzmite zaklon! 474 01:07:26,338 --> 01:07:27,840 Dolje! Nazad, nazad! 475 01:08:18,974 --> 01:08:20,975 Otišao sam, ponovno se učitavam. 476 01:08:31,319 --> 01:08:32,321 Pripremi se. 477 01:08:52,799 --> 01:08:53,799 Iza tebe! 478 01:09:00,474 --> 01:09:01,600 Uzmi štit. 479 01:09:04,435 --> 01:09:05,770 Moramo otići odavde. 480 01:09:19,493 --> 01:09:21,370 Idi, idi, idi, idi, idi. 481 01:09:23,330 --> 01:09:24,957 Ostani blizu, ostani blizu. 482 01:09:43,559 --> 01:09:45,602 Potez. Idi, idi, idi, idi! 483 01:09:47,938 --> 01:09:49,564 Ivan? 484 01:09:52,484 --> 01:09:53,484 Idi Idi. 485 01:09:58,657 --> 01:09:59,783 Nastavi se kretati. 486 01:10:02,953 --> 01:10:04,329 Kreni kreni kreni! 487 01:10:29,438 --> 01:10:30,439 Stop. 488 01:10:31,064 --> 01:10:32,107 Ulazi ovdje. 489 01:11:03,889 --> 01:11:05,057 Dečki, hajde. Potez! 490 01:11:05,140 --> 01:11:06,975 - Kreni kreni kreni! - Ovuda! 491 01:11:07,100 --> 01:11:08,227 Ostani ovdje. 492 01:11:10,103 --> 01:11:11,188 Ne. 493 01:11:17,694 --> 01:11:18,946 Morate mi vjerovati. 494 01:11:19,738 --> 01:11:20,822 Nema vremena. 495 01:11:22,699 --> 01:11:24,117 Ne, ne želim te izgubiti. 496 01:11:26,662 --> 01:11:28,205 Život nije ništa drugo do laž. 497 01:11:32,918 --> 01:11:34,419 Sve što možemo učiniti je uživo. 498 01:11:37,381 --> 01:11:39,049 Ne želim živjeti bez tebe. 499 01:11:43,804 --> 01:11:44,888 Hoćeš. 500 01:14:16,123 --> 01:14:19,251 John Wood, kakvo iznenađenje. 501 01:14:20,836 --> 01:14:23,630 Naš dragi čovjek od drveta je John Wood. 502 01:14:24,882 --> 01:14:28,218 Prebjeg koji je izbjegao kaznu. 503 01:14:28,385 --> 01:14:33,056 Sada znam zašto je ovaj djetlić bio takva muka u dupetu. 504 01:14:33,849 --> 01:14:35,142 Bio je to John Wood. 505 01:14:36,059 --> 01:14:37,227 Dobrodošao kući. 506 01:14:37,728 --> 01:14:39,771 Nuh-uh-uh-uh, nemoj ga ubiti. 507 01:14:40,564 --> 01:14:41,732 Ne samo još. 508 01:14:42,441 --> 01:14:43,609 On je stari prijatelj. 509 01:14:53,785 --> 01:14:54,828 Prijatelju? 510 01:14:56,079 --> 01:14:58,290 Je li to ono što danas nazivate obitelji ? 511 01:14:58,582 --> 01:15:00,083 O da. 512 01:15:01,126 --> 01:15:02,169 Prijatelju. 513 01:15:02,836 --> 01:15:06,381 To je onoliko blizu koliko ćete ikada više doći 514 01:15:07,007 --> 01:15:08,926 dragi moj ... brate. 515 01:15:12,262 --> 01:15:14,223 I trebali biste biti počašćeni tim pojmom. 516 01:15:15,724 --> 01:15:17,059 Možete promijeniti ime 517 01:15:18,727 --> 01:15:20,562 ali nikada ne možete promijeniti svoju krv. 518 01:15:21,647 --> 01:15:22,689 Drvo. 519 01:15:25,484 --> 01:15:27,819 Uvijek sam mislio da to zvuči premekano. 520 01:15:27,903 --> 01:15:30,864 Moje ime je kamen. Zapovjednički kamen. 521 01:15:31,990 --> 01:15:33,825 Osim toga, otac ti je uvijek bio naklonjen. 522 01:15:34,034 --> 01:15:35,452 Njegov omiljeni šumar. 523 01:15:36,119 --> 01:15:37,579 Ali on sad nije ovdje, zar ne? 524 01:15:37,704 --> 01:15:40,040 Ovaj put da spasiš svoje dupe od nove batine. 525 01:15:41,542 --> 01:15:45,170 I zapravo, možete promijeniti svoju krv. 526 01:15:46,213 --> 01:15:47,965 To je cijeli razlog zašto smo ovdje. 527 01:15:49,675 --> 01:15:50,675 Djevojka! 528 01:15:50,968 --> 01:15:51,968 Gdje je ona? 529 01:15:55,931 --> 01:15:59,226 Djevojka, John. Predaj je. 530 01:16:02,604 --> 01:16:03,647 Ubio sam je. 531 01:16:05,065 --> 01:16:07,442 Dvije su stvari u kojima nikada nisi bio zaista dobar. 532 01:16:08,902 --> 01:16:11,780 Ubijanje nevinih i laganje. 533 01:16:12,447 --> 01:16:13,490 Gdje je ona? 534 01:16:17,536 --> 01:16:18,662 Ubio sam je. 535 01:16:20,122 --> 01:16:22,124 Ne možemo je pronaći, otišla je. 536 01:16:23,542 --> 01:16:25,419 Onda je nestala, nije mrtva. 537 01:16:26,044 --> 01:16:28,255 I prilično sam siguran da je tu negdje. 538 01:16:28,463 --> 01:16:30,757 Zato, molim vas, s nekim uvjerenjem 539 01:16:30,883 --> 01:16:34,845 moj dragi brat će nam točno reći gdje se nalazi. 540 01:16:36,180 --> 01:16:38,390 Dečki, vrijeme za udarce. 541 01:17:22,601 --> 01:17:23,894 Ovo može biti lako, Johne. 542 01:17:24,770 --> 01:17:27,189 Ne mora opet biti srednja škola. 543 01:17:38,283 --> 01:17:39,284 Dovoljno! 544 01:17:44,122 --> 01:17:45,499 Je li ti bilo dosta, žestoki momak? 545 01:17:52,339 --> 01:17:53,757 Jeste li spremni za razgovor sada? 546 01:17:54,925 --> 01:17:55,925 Ha? 547 01:17:57,678 --> 01:17:59,137 Jesi li spreman razgovarati sa mnom, John? 548 01:18:00,305 --> 01:18:01,348 Ivan? 549 01:18:05,644 --> 01:18:06,770 Ona je mrtva. 550 01:18:08,480 --> 01:18:09,480 Otišao. 551 01:18:34,339 --> 01:18:35,549 Zaboga! 552 01:18:37,301 --> 01:18:38,510 Ovo je besmisleno. 553 01:18:44,850 --> 01:18:46,018 Ubij ga. 554 01:18:47,728 --> 01:18:48,812 Kukavica! 555 01:19:03,035 --> 01:19:06,830 Bojite li se polumrtvog čovjeka? 556 01:19:22,387 --> 01:19:24,723 Zadnji čovjek dolje, ti i ja! 557 01:19:28,393 --> 01:19:32,022 Bože, stvarno smo se opet vratili u srednju školu, zar ne? 558 01:19:32,606 --> 01:19:33,899 Stvarno želiš to učiniti? 559 01:19:38,320 --> 01:19:39,321 Ti i ja. 560 01:20:02,761 --> 01:20:03,761 Dođi! 561 01:20:17,317 --> 01:20:19,236 Nikad nisi znao kada prestati, mali brate. 562 01:20:20,571 --> 01:20:21,572 Jesi li? 563 01:20:22,030 --> 01:20:25,242 Uvijek želite impresionirati, uvijek se trudite sustići. 564 01:20:26,660 --> 01:20:27,703 Ali pogodite što? 565 01:20:28,871 --> 01:20:30,163 Danas ste ipak stigli. 566 01:20:31,582 --> 01:20:32,958 Dohvati svoju smrt. 567 01:20:34,459 --> 01:20:37,129 Ali ti si za mene mrtav mnogo godina. 568 01:20:38,672 --> 01:20:42,342 Ali vrijeme je da se pridružite svojoj ženi u paklu. 569 01:21:04,615 --> 01:21:05,782 Daj mi pištolj. 570 01:21:05,991 --> 01:21:07,242 Daj mi jebeni pištolj! 571 01:21:14,333 --> 01:21:16,418 John, okreni se. 572 01:21:17,836 --> 01:21:18,921 Okrenuti se! 573 01:21:23,509 --> 01:21:24,510 Okrenuti se. 574 01:21:42,027 --> 01:21:43,111 Vi ste odabrali ovo. 575 01:22:28,490 --> 01:22:30,576 To sam i sam planirao učiniti. 576 01:22:32,369 --> 01:22:34,246 Hvala ti što si mi uštedio nevolje. 577 01:22:35,497 --> 01:22:36,874 Idi se jebi. 578 01:22:37,207 --> 01:22:39,334 Ti si jedini koji se ovdje zajebava. 579 01:22:39,793 --> 01:22:40,878 Stop! 580 01:22:46,008 --> 01:22:48,177 Odmaknite se od njega, seronje. 581 01:22:48,886 --> 01:22:52,347 Ili ćeš nositi moj prokleti protuotrov za vlastite sprovode! 582 01:22:53,724 --> 01:22:54,641 Ne. 583 01:22:54,725 --> 01:22:55,726 Poći ću s tobom ... 584 01:22:59,396 --> 01:23:00,522 Ali pustili ste ga da živi. 585 01:23:03,066 --> 01:23:04,066 Nemoj. 586 01:23:05,277 --> 01:23:06,277 Dobra cura. 587 01:23:07,946 --> 01:23:09,072 Odvedite je do helikoptera. 588 01:23:09,156 --> 01:23:10,324 Da gospođo. 589 01:23:44,483 --> 01:23:45,651 Naći ću te. 590 01:23:46,735 --> 01:23:48,654 Stigla je nova krv budućnosti . 591 01:23:49,613 --> 01:23:50,697 Zdravo. 592 01:23:52,074 --> 01:23:54,952 Suverenitet se nikada ne daje. 593 01:23:55,786 --> 01:23:58,163 Tvrdi se. Poduzete. 594 01:24:02,167 --> 01:24:05,003 Moramo napustiti staro i prihvatiti novo. 595 01:24:05,587 --> 01:24:09,758 Jučerašnja djeca prilagodit će se revidiranom ustavu. 596 01:24:10,592 --> 01:24:13,720 Ovim zakonima upravljat će nekoliko odabranih. 597 01:24:15,055 --> 01:24:16,056 Uglavnom mi. 598 01:24:17,099 --> 01:24:20,853 Proljeće ima način da dočeka sve nas 599 01:24:21,645 --> 01:24:23,605 ali samo najsposobniji prežive zimu. 600 01:24:27,150 --> 01:24:28,151 Na sjever. 601 01:24:29,820 --> 01:24:30,946 Nova zora. 602 01:24:31,613 --> 01:24:32,865 Početak nove ere ... 603 01:24:34,324 --> 01:24:35,742 To je spremno za pozdrav. 604 01:25:09,234 --> 01:25:10,485 dragi John 605 01:25:10,652 --> 01:25:12,029 ako mi se što dogodi 606 01:25:12,237 --> 01:25:15,824 u svom ćete hladnjaku pronaći tri bočice moje krvi . 607 01:25:18,285 --> 01:25:22,456 Obećaj da ću svoju krv, protuotrov, dati ljudima. 608 01:25:23,874 --> 01:25:25,876 To mi je posljednja i jedina želja. 609 01:25:27,002 --> 01:25:28,420 Tvoja, Marija. 610 01:25:29,305 --> 01:26:29,865 8K BOX en 12 maanden Live Tv. 155 euro! AANBIEDING! WWW.ALLESIN1BOX.NL 39240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.