All language subtitles for La moglie vergine [1975]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,220 --> 00:01:08,644 He fell... 2 00:01:22,286 --> 00:01:24,130 It's the first time I've seen an Italian. 3 00:01:24,220 --> 00:01:25,182 And you? 4 00:01:25,234 --> 00:01:27,218 I want to go to bed with him. 5 00:01:27,250 --> 00:01:32,740 Of course it's well known. Italians are the best in the world. 6 00:01:32,878 --> 00:01:35,633 Yes, a true Latin lover, but I think he's with his wife. 7 00:01:35,750 --> 00:01:36,564 So what? I still want to do it. 8 00:01:36,653 --> 00:01:39,943 - What nerve! - Why are you so angry? 9 00:01:39,986 --> 00:01:43,008 Those French girls. Talking about you! 10 00:01:43,045 --> 00:01:45,529 - Oh, and...? - How can they know? 11 00:01:45,567 --> 00:01:49,076 They don't know what you lack as a the Latin lover. 12 00:01:49,156 --> 00:01:53,464 What do you mean, Valentina? I'll pretend I didn't hear that. 13 00:01:53,624 --> 00:01:56,684 Easy for you to say! You've yet to show me your skills. 14 00:02:35,641 --> 00:02:39,318 Over here, Valentina! 15 00:02:42,763 --> 00:02:45,306 - Hi, Mama! - Hi... 16 00:02:45,357 --> 00:02:50,047 You look exhausted, darling! The honeymoon must have been something ... 17 00:02:50,959 --> 00:02:54,720 - Yes, I'm tired... from the trip and all... - You can tell me, I'm your mother. 18 00:02:54,765 --> 00:02:57,710 Come here and give me a kiss. 19 00:02:58,469 --> 00:03:02,641 - What's this? It looks like you're wasting away. - Honestly, I never felt better. 20 00:03:02,648 --> 00:03:05,846 My daughter has worn you out... 21 00:03:05,861 --> 00:03:08,703 - I, uh... - Let's go! 22 00:03:09,185 --> 00:03:13,153 It was non-stop, mama. Go here, go there, come on... 23 00:03:13,178 --> 00:03:18,350 - All over Italy... ! - Bravo Giovannino... my daughter is safely home! 24 00:03:18,385 --> 00:03:22,483 Why didn't Uncle Frederico come to pick us up, mama? 25 00:03:22,491 --> 00:03:27,467 He's over at the factory, looking after his customers. He works all the time. 26 00:03:28,289 --> 00:03:32,040 Come on Matilda, roll over and I'll give it to you again! 27 00:03:32,046 --> 00:03:35,479 - Damn it to hell ... - Why are you swearing? 28 00:03:35,524 --> 00:03:39,426 - No... the children are back! It's already 4 o'clock. - What children are you talking about? 29 00:03:39,469 --> 00:03:43,381 Who? My nephew Giovannino and his Valentina are back from their honeymoon. 30 00:03:44,015 --> 00:03:48,763 I promised I'd pick them up at the pier. The boat arrived at 3 o'clock. 31 00:03:49,575 --> 00:03:51,981 - Ciao, baby. You were great. - Ciao ! 32 00:04:05,742 --> 00:04:11,394 Home at last. This fresh air is so invigorating! 33 00:04:11,483 --> 00:04:15,039 - How lovely! - It's Murano, do you like it? 34 00:04:15,066 --> 00:04:20,522 Well, this fresh air here will sure be good... for my lungs. 35 00:04:20,548 --> 00:04:23,842 Sure, good for your lungs... 36 00:04:24,425 --> 00:04:29,695 Rome and Naples may be beautiful, but there's nothing like our lake. 37 00:04:30,283 --> 00:04:34,221 Like they say, every bird prefers its own nest. 38 00:04:34,609 --> 00:04:39,726 Look here... Mama Lucia bought you new bedding. 39 00:04:39,809 --> 00:04:44,233 - Have you see this, Valentina? - Yes, the blanket is perfect. Thanks, Mama! 40 00:04:45,375 --> 00:04:48,343 You're a wonderful mother! 41 00:04:49,044 --> 00:04:52,790 - Look! My mother's picture. - Oh, yes? 42 00:04:53,656 --> 00:04:58,323 It was Mr. Frederico's idea. Look at the beautiful frame; it's silver. 43 00:05:01,345 --> 00:05:05,437 Where are the wanderers? My treasures... 44 00:05:05,506 --> 00:05:09,045 - Hello, Uncle! - Valentina... 45 00:05:09,599 --> 00:05:13,084 Giovannino! Mrs. Lucia... ! 46 00:05:13,333 --> 00:05:16,783 Mama Lucia told us that you've been working like a madman. 47 00:05:16,848 --> 00:05:20,174 What can I say? The work has to get done. You're the one who's had an exciting time. 48 00:05:20,231 --> 00:05:22,711 - So tell me.. was everything perfect? - Pretty much... 49 00:05:22,712 --> 00:05:25,647 - It was so so, Uncle. - What happened? 50 00:05:26,054 --> 00:05:30,698 Hey... you seem a little depressed... 51 00:05:30,826 --> 00:05:36,426 No, they're just tired, Frederico. Up, down... You get the idea? 52 00:05:36,429 --> 00:05:41,439 I understand! On top, that's the best... 53 00:05:41,467 --> 00:05:45,117 So everything is okay. Gabriela, bring us a bottle of that 60 year-old brandy. 54 00:05:45,153 --> 00:05:48,235 - As you wish... - Why brandy... ? 55 00:05:48,258 --> 00:05:50,853 That's so old-fashioned, Uncle. 56 00:05:51,233 --> 00:05:54,559 Today everyone uses drugs, and you still believe in this stuff? 57 00:05:55,041 --> 00:06:00,259 Listen to your Uncle! Drink a glass of brandy and you'll see what it does... 58 00:06:00,324 --> 00:06:05,385 Are you sure? 59 00:06:16,493 --> 00:06:19,595 - What a beautiful gown... ! - It's not too transparent? 60 00:06:20,558 --> 00:06:23,799 I can see everything... 61 00:06:26,490 --> 00:06:30,904 - It's beautiful. Where did you get it? - It's a gift from mama. 62 00:06:31,664 --> 00:06:35,746 She made it with her own hands. From all natural materials. 63 00:06:36,459 --> 00:06:39,692 See how silky it feels! 64 00:06:39,764 --> 00:06:44,037 Yes, it is silky and slippery... 65 00:06:45,633 --> 00:06:51,587 It slides through my fingers. It's wonderful. Your mother made this? 66 00:06:51,685 --> 00:06:57,596 Yes, both the inside and outside. Why are you waiting to take what's inside? 67 00:06:59,013 --> 00:07:04,505 - Reach inside and take them both. - Yes... 68 00:07:04,523 --> 00:07:10,254 - I want you, Valentina! - Then turn out the light and take me. 69 00:07:10,655 --> 00:07:15,392 - Why do you care about the light? - Just turn off the lights, Giovannino! 70 00:07:17,670 --> 00:07:20,078 Damn... 71 00:07:20,393 --> 00:07:23,559 - My love... - The other one... 72 00:07:23,594 --> 00:07:27,363 What's with the lights? You'll make me lose my mind. 73 00:07:27,952 --> 00:07:30,971 Please turn it out! 74 00:07:30,983 --> 00:07:34,486 Yes! Damn... 75 00:07:34,691 --> 00:07:40,786 - My love... - It seems like the nightgown excites you... 76 00:07:40,814 --> 00:07:44,699 You certainly know me, Valentina. Playing games in bed is so exciting. 77 00:07:44,729 --> 00:07:47,448 - Then take a shot at the goal, baby! - I'm getting into position ... 78 00:07:47,521 --> 00:07:52,753 - Come on, score... - Tonight I will be victorious! 79 00:07:52,845 --> 00:07:56,180 - Okay, Giovanni! Give it to her! - Remove my nightgown! 80 00:07:56,384 --> 00:07:59,714 Not now, it will spoil the moment. Apparently it helps me. 81 00:07:59,714 --> 00:08:03,798 - Then I'll take it off ... - No ... 82 00:08:05,972 --> 00:08:11,239 You're like the Eiffel Tower... Faster, Giovanni... 83 00:08:11,380 --> 00:08:16,614 It's so good, Giovanni... Don't stop now... 84 00:08:19,623 --> 00:08:24,472 Giovanni... 85 00:08:25,040 --> 00:08:28,938 Giovanni !? 86 00:08:28,938 --> 00:08:31,740 - I'll be damned... - Not again? 87 00:08:31,981 --> 00:08:37,274 Damn it too hell! It's not possible... I just can't understand it. 88 00:08:45,441 --> 00:08:50,368 - It doesn't matter. I enjoyed it. - What shall we do, Valentina? 89 00:08:51,105 --> 00:08:54,881 I think it's the position that's the most important. 90 00:08:55,672 --> 00:08:58,690 How do you know that? 91 00:08:58,783 --> 00:09:03,643 I've seen articles in magazines and newspapers... 92 00:09:06,352 --> 00:09:09,415 - What are you doing, removing your nightgown? - Yes. 93 00:09:10,007 --> 00:09:13,672 No... just pull it up... 94 00:09:20,711 --> 00:09:24,852 I fell out of bed. Here, let me pick you up. 95 00:09:25,757 --> 00:09:30,441 Let's see how this works... 96 00:09:35,271 --> 00:09:39,334 - That didn't go very well... - Are you uncomfortable? 97 00:09:40,791 --> 00:09:43,888 - Ow! - Did I hurt you? 98 00:10:19,322 --> 00:10:22,632 What's that? 99 00:10:24,239 --> 00:10:27,116 A shoe. 100 00:10:28,137 --> 00:10:31,349 Do you think we should try another position? 101 00:10:31,371 --> 00:10:34,451 If it was up to me, we might as well try it upside down in the window. 102 00:10:34,452 --> 00:10:39,096 It's not a problem of position, I need some kind of miracle, I tell you ... 103 00:10:40,264 --> 00:10:45,154 - So you can't even do it in our own home? - I'm sorry, Valentina! 104 00:10:45,506 --> 00:10:49,936 I think it was a mistake to try. Maybe I'm just tired from our trip. 105 00:10:51,613 --> 00:10:56,252 You'll see, after a good night's sleep, things will be better tomorrow. 106 00:11:00,236 --> 00:11:04,774 - I have to go... take care of this. - As you wish, my lady. 107 00:11:07,216 --> 00:11:13,904 Listen, Valentina, before you deal with this situation, I want to be sure. 108 00:11:14,054 --> 00:11:15,608 Stop it, mama! 109 00:11:15,617 --> 00:11:20,865 You've done everything for Giovannino? Everything I told you... from A to Z? 110 00:11:21,651 --> 00:11:27,038 Everything, mama. Everything! I've done everything possible, as well as the impossible. 111 00:11:27,982 --> 00:11:33,026 By the Virgin, look what can happen to a person. 112 00:11:33,601 --> 00:11:37,780 What a fool! He does nothing? He doesn't say a word? 113 00:11:37,757 --> 00:11:39,947 He says good night! 114 00:11:39,981 --> 00:11:44,910 This won't be easy. I'm going to talk to his uncle, Frederico. 115 00:11:44,940 --> 00:11:48,827 No, Mama! What does it have to do with Uncle Frederico? I'm too ashamed! 116 00:11:48,889 --> 00:11:51,937 Are you crazy? It's he who should be ashamed! 117 00:11:52,151 --> 00:11:54,903 He may have money, but he's still a common slob. 118 00:11:55,438 --> 00:11:57,910 I'll organize them later. 119 00:11:58,862 --> 00:12:01,835 I may be overly sensitive, but I get a bit nervous when I see the bottom. 120 00:12:01,857 --> 00:12:05,070 Don't worry, Mr. Frederico, I won't leave you to stack all these boxes. 121 00:12:05,105 --> 00:12:08,430 What boxes? Come on down, Camilla! Give me your hand! Come! 122 00:12:08,580 --> 00:12:11,750 I'll pay you overtime... 123 00:12:11,813 --> 00:12:15,443 Actually, I'll buy you a whole wardrobe... 124 00:12:15,506 --> 00:12:20,482 - I'm afraid, Mr. Frederico. I'm too young. - I can wait! How about another five minutes? 125 00:12:22,485 --> 00:12:26,934 - Hey! You have nothing on underneath. - Of course! Can't you see that I'm hot!? 126 00:12:27,450 --> 00:12:30,765 You're telling me! I feel like I'm on fire. Like the Olympic flame ... 127 00:12:35,440 --> 00:12:38,362 What are you doing with your hands, Mr. Frederico ... ! 128 00:12:42,263 --> 00:12:43,563 My God... 129 00:12:43,645 --> 00:12:46,543 - Is it your father? - No, Mr. Frederico. It's Mrs. Lucia. 130 00:12:46,691 --> 00:12:48,641 - Mr. Frederico! - That bitch... 131 00:12:50,416 --> 00:12:52,988 - Frederico... I'm a bit angry! - Well, that's that... 132 00:12:53,173 --> 00:12:56,496 What are you doing naked? Cover yourself up! 133 00:12:57,903 --> 00:12:59,661 What is it, Mrs. Lucia? 134 00:12:59,693 --> 00:13:03,645 A pair of snakes has nothing on your nephew. Did you knew that Valentina is still intact? 135 00:13:03,680 --> 00:13:06,847 You know why? Because Giovannino is impotent. 136 00:13:07,715 --> 00:13:12,590 Gabriela! I want the truth. 137 00:13:12,654 --> 00:13:17,572 What did Giovannino do when he came into your room before he got married? 138 00:13:18,147 --> 00:13:22,959 - What do you think? He did what he wanted to... - Yes, but did he do it normally? 139 00:13:22,997 --> 00:13:24,717 What do you mean by normally? 140 00:13:24,718 --> 00:13:27,618 Normally? He pushed it in, pulled it out. Was his pistol hard? 141 00:13:27,643 --> 00:13:29,660 Hard in the sense of being violent? 142 00:13:29,725 --> 00:13:32,664 No. I mean, was his pistol... ? 143 00:13:32,881 --> 00:13:36,688 Yes, it was normal. But nothing like yours, Mr. Frederico. 144 00:13:36,689 --> 00:13:40,640 You can't compare anyone to me. I am a special case, suffice it to say... 145 00:13:43,084 --> 00:13:46,140 What could have happened? He was properly trained as a child. 146 00:13:46,141 --> 00:13:50,141 He excelled at all sports. So why is he like this now? 147 00:13:50,649 --> 00:13:52,665 Why, what has happened? 148 00:13:52,885 --> 00:13:56,781 What has happened is that he has yet to use his pistol on his wife. 149 00:13:57,282 --> 00:14:00,580 What a pity! And now? 150 00:14:00,637 --> 00:14:05,268 Instead of sitting on the sidelines, you must get involved, since this is your domain. 151 00:14:05,311 --> 00:14:08,342 - What can I do? - You need to help him raise his flag. 152 00:14:08,427 --> 00:14:11,151 He must have the strength to get his jet off the runway. 153 00:14:11,217 --> 00:14:14,303 And if Ms. Valentina finds out, what do I say? 154 00:14:14,375 --> 00:14:17,643 That's a problem, what to tell Ms. Valentina... 155 00:14:17,826 --> 00:14:23,147 But what can we do, cry in our milk? Giovannino must have a crotch pistol instead of chewing gum! 156 00:14:24,063 --> 00:14:29,565 Valentina should hold her tongue, until you've helped Giovannino overcome his problem. 157 00:14:30,539 --> 00:14:39,293 Tonight, when Mrs. Valentina is taking her bath, you'll be taking Giovannino. 158 00:14:39,340 --> 00:14:42,611 Now, let me take a moment to do an inventory... 159 00:14:43,171 --> 00:14:48,650 When you see the takeoff angle has reached 100 degrees, he's ready to fly. 160 00:14:49,922 --> 00:14:56,432 And before dinner, be sure to spice up the soup with pepper from Calabria. 161 00:14:56,492 --> 00:14:59,287 Pepper, not soft butter... 162 00:15:00,207 --> 00:15:05,191 Gabriela, you forgot to add some soup to the pepper... 163 00:15:05,258 --> 00:15:07,279 Why, is it too hot? 164 00:15:07,730 --> 00:15:11,617 No, it's just like "The Towering Inferno" with Paul Newman. 165 00:15:11,698 --> 00:15:15,840 I'm sorry sir, it's a new kind of pepper, and I didn't know how to use it... 166 00:15:15,952 --> 00:15:18,970 ...and Mr. Frederico likes things spicy. 167 00:15:19,122 --> 00:15:23,435 That was more like a flamethrower than pepper. 168 00:15:30,823 --> 00:15:35,008 I hate this program. I'm going to bed to read "Lady Chatterley". 169 00:15:37,725 --> 00:15:41,410 - I'll be up as soon as I finish this cigarette. - That's good, Giovannino! 170 00:15:42,379 --> 00:15:46,434 - Good night, Uncle Frederico! - Good night, Valentina! 171 00:15:51,203 --> 00:15:55,068 I don't really like this program either. I think I'll go out for a walk. 172 00:15:55,390 --> 00:15:58,311 - Good night, Giovannino! - Good night, Uncle! 173 00:15:58,387 --> 00:16:02,922 - Good night, Mr. Frederico! - Good night, Gabriela! 174 00:16:22,023 --> 00:16:27,347 Excuse me! 175 00:16:30,287 --> 00:16:33,844 The attacking forces begin their offensive from the sky. 176 00:16:34,138 --> 00:16:37,597 Throwing a wall of steel ahead of the advance. 177 00:16:37,716 --> 00:16:42,418 The first blows fall in the surrounding area. The enemy senses danger... 178 00:16:42,471 --> 00:16:46,671 ...while below the means of defense begin to weaken under the blows. 179 00:16:46,708 --> 00:16:51,873 The enemy futiley tries to repulse the attack that is battering it, and hold its lines. 180 00:16:55,320 --> 00:17:00,241 The artillery opens a violent bombardment. The defending forces seem to give up. 181 00:17:00,840 --> 00:17:07,137 There is a predetermined strategy. Covered by air support, the infantry advances in safely. 182 00:17:07,290 --> 00:17:10,894 First infiltrating and then advancing. 183 00:17:13,320 --> 00:17:19,009 While the enemy seems distracted, predetermined targets are subjected to attack. 184 00:17:19,245 --> 00:17:23,033 The infiltration continues its steady advance and is unstoppable. 185 00:17:23,754 --> 00:17:26,806 The enemy remains under cover and tries to resist from his defensive position... 186 00:17:26,900 --> 00:17:31,816 ...hoping to attempt a counter-offensive. 187 00:17:36,416 --> 00:17:42,011 Finally, the infantry leaves its defensive position and mounts an attack... 188 00:17:42,098 --> 00:17:45,512 What are you doing, Mr. Giovannino? Why are you touching me? What are you thinking? 189 00:17:45,601 --> 00:17:50,980 - I'll tear your panties off... - Yes, Mr. Giovannino, just like old times... 190 00:17:51,047 --> 00:17:55,091 You're so rough... What if your wife comes... 191 00:17:55,109 --> 00:17:58,741 Come here... The bells have started to ring... 192 00:17:58,764 --> 00:18:01,890 Stop it! 193 00:18:01,890 --> 00:18:04,899 - Gabriela! - Mr. Frederico! 194 00:18:04,931 --> 00:18:08,222 Damn, that wasn't pepper. That was a napalm bomb. 195 00:18:08,251 --> 00:18:11,317 It feels like a fire in my stomach. Bring me a lemonade, Gabriela. 196 00:18:11,387 --> 00:18:14,471 Immediately, Mr. Frederico. 197 00:18:14,567 --> 00:18:17,610 I'll be off to bed, Uncle. Good night! 198 00:18:17,622 --> 00:18:22,208 Bravo! That's a good idea. Go quickly... you'd better hurry. 199 00:18:22,251 --> 00:18:27,187 Valentina! Where are you? 200 00:18:27,187 --> 00:18:30,589 - I'm in the bathroom, just a moment! - Open the door! 201 00:18:30,621 --> 00:18:34,800 Holy Ambrosia, you've lent a hand! With respect, I give thanks for that! 202 00:18:34,966 --> 00:18:39,849 Please come out Valentina, I'm in the mood... Open up! 203 00:18:39,900 --> 00:18:43,161 You only feel like it when I'm in the bathroom? 204 00:18:43,196 --> 00:18:46,326 I've never tried that, but I swear to you that I am ready! 205 00:18:46,368 --> 00:18:48,677 You're a liar, I don't believe it. 206 00:18:49,449 --> 00:18:53,758 No! Please don't talk like that! 207 00:18:53,822 --> 00:18:57,849 Valentina, something's happening down there... 208 00:18:57,906 --> 00:19:01,069 - What is it? - If I fail, you can shoot me. 209 00:19:01,107 --> 00:19:03,965 Let's hurry! 210 00:19:04,021 --> 00:19:08,560 - Come see what you've done to me... - This is dangerous, you should be in bed. 211 00:19:08,643 --> 00:19:11,697 Beds are for the sick. I'm as healthy as a horse... 212 00:19:12,277 --> 00:19:15,283 ...in a house where people spend half their day having sex. 213 00:19:15,327 --> 00:19:18,727 Come here! Let me make a deposit in your bank... 214 00:19:20,253 --> 00:19:24,645 - Did you pull a muscle? - No... a fork has pierced my snake. 215 00:19:32,704 --> 00:19:36,694 - You're acting so rough... - Valentina! I ... 216 00:19:37,749 --> 00:19:41,711 - It feels like the end of the world! - But I feel better... 217 00:19:42,465 --> 00:19:49,405 How beautiful! Once the gates were opened, they unleashed the storm... 218 00:19:50,639 --> 00:19:54,692 I felt like a human flamethrower, but now... 219 00:19:54,706 --> 00:19:58,980 - But now the flame has gone out. - It's not my fault that you broke the bed. 220 00:19:59,066 --> 00:20:02,125 - I'm ready, and you sit in the bathroom ... - I'm always ready. 221 00:20:02,125 --> 00:20:05,493 Why don't you read "Lady Chatterley"? You might learn something. 222 00:20:05,521 --> 00:20:08,592 What does "Lady Chatterley" have to do with it? 223 00:20:08,642 --> 00:20:12,068 - Go see Mrs. Valentina. - Surely Mrs. Valentina wants some privacy? 224 00:20:13,090 --> 00:20:18,075 What do you know? Go make the bed. Tonight we had some bad luck ... 225 00:20:21,488 --> 00:20:27,171 Look what's happened to me... ! Sitting here with a wounded snake. 226 00:20:28,896 --> 00:20:31,868 We're going to lunch, Mrs. Valentina. Shall I close up since everyone is leaving? 227 00:20:31,869 --> 00:20:35,711 - No, Tania's husband comes for her. - Do you know when Mrs. Lucia is returning? 228 00:20:35,849 --> 00:20:40,043 - She went to Brescia to close a contract. - Then I'll say goodbye and bon appetite! 229 00:20:40,098 --> 00:20:42,557 - Thank you... - Let's go, girls. 230 00:20:43,831 --> 00:20:46,982 What an honor, Mrs. Valentina! 231 00:20:47,037 --> 00:20:51,576 - You can go to mass while you're out, girls. - Thank you, Mrs. Valentina! 232 00:20:52,215 --> 00:20:56,606 I understand your mother is out of town, Mrs. Valentina? 233 00:20:56,680 --> 00:21:00,731 Mother went to Brescia and will be gone the rest of the day. 234 00:21:00,738 --> 00:21:04,636 I didn't come to see your mother. It is you who warms my heart, Mrs. Valentina! 235 00:21:04,719 --> 00:21:07,729 Can I help you with something? 236 00:21:07,793 --> 00:21:12,261 You already have. But excuse my impudence, I continue to live in hope. 237 00:21:12,277 --> 00:21:15,119 - Please... Mr. Lawyer! - There's no cause for worry... 238 00:21:15,200 --> 00:21:18,658 My veneration of you remains discrete and respectful. 239 00:21:19,302 --> 00:21:22,203 What do you want? 240 00:21:22,203 --> 00:21:26,694 I came to pick up some documents concerning my client's bankruptcy. 241 00:21:27,096 --> 00:21:31,391 They should be an envelope for me in your office. 242 00:21:39,627 --> 00:21:43,259 - Is this it? - What beautiful hair you have, Mrs. Valentina... 243 00:21:43,351 --> 00:21:46,407 - ... soft and sensual ... - Get out of here, Mr. Lawyer. 244 00:21:46,479 --> 00:21:50,588 - There's nothing wrong with this, Mrs. Valentina. - My name is Mrs. Arrighini. 245 00:21:50,605 --> 00:21:54,426 - There's nothing wrong with this, Mrs. Arrighini. - Take your hands off me! 246 00:21:55,469 --> 00:21:58,639 What are you doing with my clothes? 247 00:21:58,712 --> 00:22:03,643 - I've loved you all my life. - You make me sick. 248 00:22:04,357 --> 00:22:07,520 Don't struggle so... This is quite normal... 249 00:22:07,595 --> 00:22:10,743 Valentina! 250 00:22:10,839 --> 00:22:16,530 I'm in here Giovannino. I had to get some documents for Lawyer Caldura. 251 00:22:17,171 --> 00:22:20,193 Good afternoon, Mr. Arrighini. How is your uncle? 252 00:22:20,288 --> 00:22:23,988 My uncle is fine. May I ask how you are doing, Mr. Lawyer? 253 00:22:24,804 --> 00:22:27,827 Pretty well, thanks! 254 00:22:27,854 --> 00:22:34,493 I'll take these documents, and get the rest from your mother. 255 00:22:34,563 --> 00:22:39,043 - Good day... ! - Goodbye! 256 00:22:39,573 --> 00:22:42,742 If I see that slimey lawyer's face again, I'll break his nose. 257 00:22:43,241 --> 00:22:45,359 - Why, what did he do? - Nothing, but I'll still beat him. 258 00:22:45,369 --> 00:22:48,406 If only to have fun. 259 00:22:48,515 --> 00:22:51,770 The lawyer is a gentleman, he wouldn't do anything to hurt me, Giovannino. 260 00:22:51,835 --> 00:22:55,208 I'd like to see that toad with a girl of his own. 261 00:22:57,627 --> 00:23:02,597 Listen, Valentina! I've gone a little overboard about all this. 262 00:23:02,666 --> 00:23:07,716 I'm normally not like this. This isn't like me. 263 00:23:07,799 --> 00:23:11,879 Give me a moment! You see how I got... 264 00:23:12,158 --> 00:23:15,916 I became enflamed... 265 00:23:15,945 --> 00:23:22,691 Sometimes I react to you like someone who had a set of balls instead of a limp snake and... 266 00:23:23,285 --> 00:23:26,315 But I swear, that's how I feel and the rest be damned. 267 00:23:26,869 --> 00:23:29,297 I don't know. Maybe its some kind of complex, like Freud says. 268 00:23:29,900 --> 00:23:34,059 Or I might need a technician, or a doctor, or a plumber. 269 00:23:34,305 --> 00:23:39,284 - But I do love you... - You know that you love me. 270 00:23:42,178 --> 00:23:46,917 I know, baby. 271 00:23:47,269 --> 00:23:52,109 And I love you. I adore you! 272 00:23:52,591 --> 00:23:57,121 Don't let some buffoon ruin everything. 273 00:23:57,725 --> 00:24:03,653 Then I promise I'll succeed... Come here! 274 00:24:08,721 --> 00:24:11,981 I'll make you forget that lawyer. 275 00:24:11,999 --> 00:24:15,854 - What lawyer? I want you. - And I want you... 276 00:24:40,142 --> 00:24:44,618 But you promised, Giovannino... 277 00:24:45,892 --> 00:24:49,747 Giovannino! Darling! 278 00:24:49,977 --> 00:24:53,359 I blew it again. 279 00:24:53,435 --> 00:24:56,940 Why am I cursed? What kind of life is this? 280 00:24:57,021 --> 00:25:00,305 - This is affliction is destroying me! - Where you going, Giovannino? 281 00:25:00,544 --> 00:25:04,407 Where should I go? Onto the terrace, into the garden? I'm going to hell. 282 00:25:11,585 --> 00:25:16,122 The fact is I have no more cases today... 283 00:25:27,995 --> 00:25:31,261 It's so hot! Tell me, where can we cool off? 284 00:25:31,345 --> 00:25:34,517 Let's go to the bar. 285 00:25:34,525 --> 00:25:39,120 Look here... Hello! 286 00:25:39,522 --> 00:25:42,527 Mrs. Lucia, Mrs. Valentina! May we have the honor? 287 00:25:42,608 --> 00:25:47,865 - Thanks, but I'm thirsty! - Giovannino ... ! 288 00:25:49,844 --> 00:25:53,854 You two may do as you please... 289 00:25:54,428 --> 00:25:58,500 - Excuse us, Mr. Lawyer! - My pleasure, Mrs. Lucia! 290 00:26:07,244 --> 00:26:11,980 I heard a rumor that you were pursuing some young married woman. 291 00:26:12,022 --> 00:26:16,217 I can tell when you're being diplomatic. I would never do such a terrible thing. 292 00:26:16,276 --> 00:26:19,098 So what have you been doing? 293 00:26:19,098 --> 00:26:23,816 What I've done isn't important. What is important is what people think I've done. 294 00:26:24,520 --> 00:26:29,810 I know the truth. Giovannino is the one to watch out for here in the village. 295 00:26:30,316 --> 00:26:32,494 Is that true? 296 00:26:32,550 --> 00:26:37,911 His nephew's wife, Valentina, is quite... Do you follow me, Lawyer Caldura? 297 00:26:38,077 --> 00:26:41,541 Look how he fathered all those bastards in southern towns. 298 00:26:42,114 --> 00:26:45,039 And I can tell you those rumors are no joke. 299 00:26:45,817 --> 00:26:53,214 If they are true, no one could blame Mrs. Valentina if tomorrow... 300 00:26:53,813 --> 00:26:59,397 ...or the day after tomorrow, would leave her husband to seek happiness... elsewhere. 301 00:27:28,141 --> 00:27:30,407 What's this... 302 00:28:36,925 --> 00:28:38,641 Bravo, Uncle! 303 00:28:39,888 --> 00:28:44,181 - In the morning she practices her gymnastics. - Yes, yes! 304 00:28:44,710 --> 00:28:48,595 It perks me up, too... 305 00:28:48,631 --> 00:28:51,716 I've got to be off to the factory. See you later. 306 00:28:51,803 --> 00:28:55,476 - Yes, Uncle. - Ciao! Be good. 307 00:29:15,825 --> 00:29:18,593 - Who is it? - Alain Delon! 308 00:29:18,650 --> 00:29:22,301 I prefer you, Frederico! To what do I owe the pleasure? 309 00:29:22,325 --> 00:29:27,315 - Is there something you want? - I'd like to give you a trim. 310 00:29:27,927 --> 00:29:30,297 - Look here! Property of Moulin Rouge. - What's that? 311 00:29:30,334 --> 00:29:32,722 - My Red Mill in Paris! - I understand. 312 00:29:33,427 --> 00:29:36,596 But it's ten in the morning and the Mill is closed. 313 00:29:36,619 --> 00:29:39,683 We need a non-stop program in heavy industry. 314 00:29:39,726 --> 00:29:43,806 I want to go into your oven... 315 00:29:44,327 --> 00:29:48,854 - You're in rare form this morning... - I can't even think. 316 00:29:48,867 --> 00:29:53,500 - That moron of a nephew Giovannino... - By the way, people are saying that he... 317 00:29:53,570 --> 00:29:57,416 I know what they say! His wife has aviation gas for blood. 318 00:29:57,420 --> 00:30:00,454 A woman who could set fire to the city of Brianza while the idiot stands... 319 00:30:00,468 --> 00:30:03,600 ...with his dick in his hand instead of... 320 00:30:03,676 --> 00:30:07,687 Perhaps I'm wrong, but you might do well to teach your little nephew some working skills... 321 00:30:07,714 --> 00:30:10,303 And the first would be learning to drill! 322 00:30:14,104 --> 00:30:19,311 Bull hormones are infallible. Your problem will be solved in less than 48 hours. 323 00:30:21,629 --> 00:30:25,661 - Unless... - Unless what? 324 00:30:27,639 --> 00:30:31,943 Unless it's something else. Sit down... 325 00:30:33,980 --> 00:30:36,626 - What illnesses did you have when you were little? - I don't remember. 326 00:30:36,725 --> 00:30:40,158 I'll check you record. So... 327 00:30:41,377 --> 00:30:47,303 At seven you had broken a leg. At 12 you fell from a tree. 328 00:30:47,405 --> 00:30:49,945 At 15 you got hit in the head with a stone... 329 00:30:49,972 --> 00:30:54,369 I know Doc, but you must admit, I was a bit lucky. 330 00:30:54,541 --> 00:30:59,172 You're right. It could have been worse. Let's take a look at your chest. 331 00:30:59,257 --> 00:31:04,649 Lie back! Usually, the problem is internal. 332 00:31:06,567 --> 00:31:10,088 Sit up! 333 00:31:14,517 --> 00:31:16,397 Take a breath. 334 00:31:17,698 --> 00:31:19,198 How does that feel? 335 00:31:19,213 --> 00:31:23,330 - I feel a sensation of heat. - Impossible! What heat? 336 00:31:23,798 --> 00:31:27,113 It's just what I feel, and it's getting stronger. 337 00:31:27,544 --> 00:31:31,640 Let me guess. You're no longer feeling it now? 338 00:31:32,066 --> 00:31:36,723 - You're right! I don't feel it. - You're healthy as a horse. 339 00:31:37,388 --> 00:31:40,663 That's how it is! Although being a horse may not be healthy for me. 340 00:31:40,921 --> 00:31:44,446 Give it time, we've just got started. 341 00:31:44,447 --> 00:31:47,252 - Giovannino Arrighini! - Present. 342 00:31:47,792 --> 00:31:51,629 Come over here! Tell me something! 343 00:31:53,971 --> 00:32:00,113 These pictures of muscle men... how do they effect you? 344 00:32:00,955 --> 00:32:04,713 - They disgust me, Doc. - You are saved! 345 00:32:04,896 --> 00:32:08,008 Come on Camilla, don't tease me. 346 00:32:08,459 --> 00:32:12,134 I helped your father, I helped this Christian democracy ... what are you afraid of? 347 00:32:12,211 --> 00:32:17,638 If the communists return they'll subvert the workers, Don Emilio says. 348 00:32:17,845 --> 00:32:21,293 What of the workers? I'm a friend of labor, I've trained them. 349 00:32:21,420 --> 00:32:24,430 - You are so fresh and beautiful... - Mr. Frederico! 350 00:32:24,489 --> 00:32:27,519 What is this, some kind of emergency? 351 00:32:27,801 --> 00:32:32,845 It's getting so you can't talk politics any more... 352 00:32:33,758 --> 00:32:36,897 - Where you are, Mr. Frederico? - In the shit. 353 00:32:36,972 --> 00:32:39,691 - Sorry! - So what's the crisis? 354 00:32:39,768 --> 00:32:42,136 It's a telegram from Mr. Gianfranco. 355 00:32:42,229 --> 00:32:46,915 That's nice. You made it sound like there was an earthquake. I'm coming. 356 00:32:48,707 --> 00:32:52,533 - What did he say? - He's coming this morning with his governess. 357 00:32:52,538 --> 00:32:57,524 - The Lady Cartofen... - Mrs. Valentina already opened it. 358 00:32:59,180 --> 00:33:04,252 Perfect! Prepare a royal lunch and the guest bedroom. 359 00:33:04,517 --> 00:33:08,660 - Of course. - Why not take Camilla to the house? 360 00:33:09,176 --> 00:33:11,826 There will be a lot of people and you'll need some help. 361 00:33:11,915 --> 00:33:15,631 I suspect the kind of work she's cut out for would help you more than me. 362 00:33:16,031 --> 00:33:18,308 I like to work... not to be worked over. 363 00:33:19,970 --> 00:33:24,565 Quickly, put that on the shelf. 364 00:33:24,946 --> 00:33:30,408 Brigitte, this is a Sicilian specialty. Sort of African-Italian. 365 00:33:31,046 --> 00:33:35,501 - This is a gift from the lawyer Caldura. - Thank you, Uncle Frederico! 366 00:33:36,427 --> 00:33:39,749 - Care for a bite? - No. 367 00:33:39,850 --> 00:33:44,037 - These sweet marzipan cakes are aphrodisiacs. - What are aphrodisiacs? 368 00:33:44,122 --> 00:33:49,982 Aphrodisiacs make you crave a good fleecing every week, then recover for two months. 369 00:33:50,887 --> 00:33:56,786 - Gianfranco eats plenty of these when he's here. - But I'm always a bit skeptical whether... 370 00:33:57,328 --> 00:34:00,521 - Bravo... - Have a banana. 371 00:34:00,711 --> 00:34:04,953 - Oh! A banana... - Brigitte eats a lot of bananas for her health. 372 00:34:05,670 --> 00:34:11,531 Then eat all you like. I've opened a bottle of 60 year old brandy... 373 00:34:11,682 --> 00:34:13,766 Here's one for Giovannino. 374 00:34:16,459 --> 00:34:20,812 - And one to help you work harder, Mr. Frederico. - Bravo! 375 00:34:21,254 --> 00:34:23,331 I'll show you my latest project later... 376 00:34:26,553 --> 00:34:29,335 This brandy can wake the dead. 377 00:34:30,012 --> 00:34:34,067 Gianfranco doesn't need it, he's always up. 378 00:34:35,201 --> 00:34:39,040 But my nephew and his uncle will benefit... 379 00:34:39,056 --> 00:34:42,183 By the way, Giovannino, you must drink this, and try some of the cakes. 380 00:34:42,257 --> 00:34:46,192 - For you, children. - Thank you, Uncle! 381 00:34:46,199 --> 00:34:48,456 You'll be okay, Giovannino. 382 00:34:56,638 --> 00:35:01,219 As the proverb says: brandy and cakes raise all skirts. 383 00:35:01,508 --> 00:35:04,796 I proved it with my Gianfranco. 384 00:35:08,349 --> 00:35:11,707 I tell you, brandy has an explosive effect. 385 00:35:29,002 --> 00:35:33,774 Gianfranco, can you explain to your wife how to eat that banana? 386 00:35:34,400 --> 00:35:40,070 I know how to eat it, but I like to have fun before I finish it. Don't you? 387 00:35:40,086 --> 00:35:43,696 - Isn't that so, Gianfranco? - Yes, everything she says is true. 388 00:35:44,285 --> 00:35:48,928 And he likes to invent new games, especially in bed. 389 00:35:49,077 --> 00:35:52,483 That's why I married him. 390 00:35:52,559 --> 00:35:58,534 What is it called in Italian - those monkeys that make love continuously? 391 00:36:00,346 --> 00:36:03,603 - I'll think about it... - Mandrills! 392 00:36:03,862 --> 00:36:06,827 Bravo ! That's it, mandrills. 393 00:36:06,883 --> 00:36:11,112 Gianfranco is a regular mandrill... 394 00:36:11,423 --> 00:36:16,139 I don't know you, but, well... She doesn't sound like other Germans. 395 00:36:17,275 --> 00:36:21,756 Excuse me, I need a little air. That brandy has my system all worked up. 396 00:36:21,806 --> 00:36:27,261 Giovannino, take this bottle to your room. 397 00:36:36,452 --> 00:36:39,897 - Valentina! - I'm here, Giovannino. 398 00:36:41,204 --> 00:36:45,913 I think my uncle was right, the cakes and brandy are having an effect. 399 00:36:46,215 --> 00:36:49,275 Can it be true? 400 00:36:49,325 --> 00:36:55,101 What are you doing to me, Gianfranco... ? Oh, that's wonderful... ! 401 00:36:55,298 --> 00:37:00,117 I brought her from Germany to teach us how to do it for ourselves. 402 00:37:00,642 --> 00:37:07,248 My love... you're the end of the world! The end of the world... 403 00:37:08,891 --> 00:37:11,651 My own Kama Sutra... 404 00:37:14,403 --> 00:37:18,644 Not bad work with the banana in the other room ... 405 00:37:20,943 --> 00:37:24,170 Of course, not a banana pancake... 406 00:37:31,309 --> 00:37:35,797 That must be some interference on their television. A pair of competitors in the International Games... 407 00:37:36,340 --> 00:37:40,018 Back to our scheduled broadcast. Where was I? Yes... my banana! 408 00:37:41,365 --> 00:37:45,954 My lady... ! 409 00:37:50,947 --> 00:37:56,576 Oh, my mandrill! You're so strong! Harder, harder... 410 00:38:01,005 --> 00:38:07,406 - I saw you eat most of the cakes... - Yes, I did. You are a big bull and my... 411 00:38:08,098 --> 00:38:11,990 - You heard what I said? - ...you're the greatest... 412 00:38:12,575 --> 00:38:16,624 I heard you, but couldn't understand with those two screaming like they're at the supermarket. 413 00:38:16,663 --> 00:38:20,692 Giovannino, why don't we do some shopping ourselves? 414 00:38:21,687 --> 00:38:27,225 - Good, good ... - So, now my Chiquitita is speaking German... 415 00:38:30,335 --> 00:38:34,800 - It's nice, isn't it? - It is, but the banana is for dessert! 416 00:38:34,968 --> 00:38:39,103 - So let's start with the appetizer. - No! Please, let's start with the main course! 417 00:38:40,724 --> 00:38:45,992 ...his eel, thick as a sturgeon... 418 00:38:46,300 --> 00:38:50,781 ... be careful with the fish jokes, otherwise you'll finish without the caviar... 419 00:38:51,581 --> 00:38:57,447 Damn whore! It's like we're at the fish store on Monza Way. 420 00:38:59,332 --> 00:39:03,123 Except there are no fish in here. 421 00:39:03,928 --> 00:39:09,482 Oh, my Doberman, you sex machine, you true Italian! 422 00:39:09,573 --> 00:39:14,787 I knew I: cakes and brandy raises all dresses. I am a lion! 423 00:39:14,877 --> 00:39:18,442 - You may be a lion, but I'm still a virgin... - And I'm a Capricorn with a big... 424 00:39:18,958 --> 00:39:23,133 - What are you doing, Mr. Frederico? - I'm reading your horoscope... 425 00:39:23,167 --> 00:39:26,236 Does it say I will be successful in life? 426 00:39:26,255 --> 00:39:31,929 To my impoverishment! My God, you have a figure! A coat with two buttons here... 427 00:39:31,942 --> 00:39:37,563 It doesn't feel right. I'm still not ready. And I'm still earning minimum wage ... 428 00:39:38,769 --> 00:39:42,325 It seems that a roll in the hay requires union negotiations... 429 00:39:42,709 --> 00:39:46,742 I'll ask Mr. Lama to find you a place on the domestic staff. 430 00:39:47,844 --> 00:39:50,849 Now go to sleep! Did you think that for a nickel raise... 431 00:39:50,850 --> 00:39:52,550 Please don't be mad at me... 432 00:39:52,036 --> 00:39:55,290 - Where you going? - To take a walk in the garden. 433 00:39:55,325 --> 00:39:58,344 Excuse me, Valentina! 434 00:40:02,510 --> 00:40:06,554 What big hands you have, Gianfranco! I just love your hands ... 435 00:40:06,611 --> 00:40:10,848 Caress me, darling... ! 436 00:40:11,958 --> 00:40:16,907 Oh, yes, yes! You really understand my body... 437 00:40:17,588 --> 00:40:24,632 Oh, take me, take me... Softly! Softly! Yes, yes... 438 00:40:25,174 --> 00:40:31,262 No! Don't put your hand there... Not so fast... 439 00:40:31,572 --> 00:40:36,515 Yes... a long caress .... 440 00:40:37,551 --> 00:40:42,005 - You are all I want ... - Yes, yes... 441 00:40:42,075 --> 00:40:45,464 - Oh, Gianfranco... ! - Now! 442 00:41:53,623 --> 00:41:55,663 Giovannino... 443 00:42:04,659 --> 00:42:07,644 Giovannino... 444 00:42:10,856 --> 00:42:16,205 Giovannino... 445 00:42:19,410 --> 00:42:21,960 You called me, my love? 446 00:42:24,459 --> 00:42:26,811 Do you need something? 447 00:42:29,841 --> 00:42:32,998 No! I only wanted to tell you good night. 448 00:42:57,994 --> 00:43:01,895 Gianfranco, do you allow your wife to hang around with her jewels on display? 449 00:43:02,098 --> 00:43:05,238 What can I do? She's a German woman, and that's how they are in Germany. 450 00:43:05,316 --> 00:43:08,548 Yes, but they also have the Berlin Wall. 451 00:43:08,578 --> 00:43:11,860 Why should you care? She enjoys showing it, and doesn't care who looks. 452 00:43:11,959 --> 00:43:16,217 - Would you like some cream? - Yes, thank you! 453 00:43:27,100 --> 00:43:30,876 You have fantastic skin. Giovannino is a lucky man! 454 00:43:32,192 --> 00:43:36,773 I like how it opens the cells! Shall I rub some cream on your breasts? 455 00:43:36,830 --> 00:43:39,902 I'm pretty good, I learned from Gianfranco. 456 00:43:39,945 --> 00:43:43,586 - I can do my own. - Don't tell me you're embarrassed. 457 00:43:43,682 --> 00:43:47,921 - Have courage, don't be ridiculous. - What if Gianfranco and Giovannino see? 458 00:43:47,952 --> 00:43:51,330 You shouldn't look at the negative side all the time. Now turn over... 459 00:44:04,878 --> 00:44:09,678 You know... men may get jealous, but they're only men. 460 00:44:13,649 --> 00:44:20,647 You have fantastic skin. And I like your breasts - they are a true Italian masterpiece. 461 00:44:23,180 --> 00:44:28,762 What a lovely gathering! One comes to the lake to meet beautiful sea creatures such as you... 462 00:44:29,091 --> 00:44:32,990 Good afternoon, Mrs. Arrighini! Stay cool... 463 00:44:33,131 --> 00:44:37,249 Mr. Gianfranco, Mr. Giovannino! Are you're naked, too? 464 00:44:37,336 --> 00:44:39,865 - Have fun! - Thanks! 465 00:44:39,867 --> 00:44:42,836 - Someday I'll take that one aside and thrash him. - Why? He seems to be friendly... ! 466 00:44:42,852 --> 00:44:46,765 Friendly? He's a horny bull! 467 00:44:55,280 --> 00:44:58,728 - Goodbye! - See you soon! 468 00:44:59,035 --> 00:45:03,499 - How's the water, Gianfranco? - Warm! 469 00:45:03,945 --> 00:45:08,918 If you want to go nude, we must leave here. It's too exposed. 470 00:45:09,083 --> 00:45:12,529 We must choose another area. I'll untie the lines... 471 00:45:31,968 --> 00:45:33,998 Come up here! 472 00:45:53,464 --> 00:45:59,433 - Ciao! - Hello, I'm Maurice! Come over here! 473 00:45:59,679 --> 00:46:03,084 - They're cute! - Come on back! 474 00:46:03,084 --> 00:46:06,086 Come, our camp is over here! 475 00:46:06,323 --> 00:46:11,543 - What's he saying? - We've been invited to camp! 476 00:46:11,642 --> 00:46:14,914 Now we're getting together with them? Should I invite the lawyer Caldura, too? 477 00:46:14,982 --> 00:46:18,212 - Let's get out of here! - Come on, friends. 478 00:46:18,248 --> 00:46:21,165 - Come here! - Goodbye! 479 00:46:21,390 --> 00:46:27,581 Come back! 480 00:49:27,628 --> 00:49:30,018 You know that you are simply phenomenal? 481 00:49:31,145 --> 00:49:34,573 - Where did you learn how to be like this? - I learned it from Brigitte yesterday. 482 00:49:34,575 --> 00:49:37,117 She does this for her husband every week. 483 00:49:38,560 --> 00:49:40,839 How you're dressed... 484 00:50:15,288 --> 00:50:17,195 - Hurry, get it off! - Yes. 485 00:50:21,227 --> 00:50:27,312 - You are mine. You are mine... - And you are mine. 486 00:50:27,559 --> 00:50:30,125 - We give ourselves to each other. - Take me, Giovannino. 487 00:50:33,144 --> 00:50:35,886 - This time... - How wonderful... 488 00:50:36,887 --> 00:50:38,587 Yes, yes... 489 00:50:39,788 --> 00:50:41,588 Yes, yes... 490 00:50:48,220 --> 00:50:51,444 Nooooo... 491 00:50:54,010 --> 00:50:56,821 - No, no... - Forgive me! 492 00:51:17,589 --> 00:51:23,036 - What is it? Did Camilla turn you down again? - Cut it out! Everything is fine! 493 00:51:23,591 --> 00:51:27,450 It's Giovannino that worries me. He seems to be in a coma, like something's missing... 494 00:51:28,255 --> 00:51:31,398 The same problem? He can't get it up? 495 00:51:32,378 --> 00:51:35,878 Do you know everything? Who are you, the newspaper owner's daughter? 496 00:51:36,158 --> 00:51:38,698 Everyone in town knows, Frederico! 497 00:51:39,264 --> 00:51:41,928 If even one person could mind his own business... 498 00:51:41,994 --> 00:51:45,030 - You know I'd help if I could? - I know... 499 00:51:45,426 --> 00:51:49,392 Right now I'm so agitated I can hardly get it up myself... 500 00:51:51,955 --> 00:51:55,687 Love, love, love... 501 00:51:55,888 --> 00:51:57,688 My love! 502 00:51:57,760 --> 00:52:01,232 Every time another game of love ... 503 00:52:02,202 --> 00:52:05,939 Every time a new surgery for your patient... 504 00:52:07,864 --> 00:52:12,472 - Yes, my love... - Oh, my beautiful baby... 505 00:52:12,890 --> 00:52:16,159 Oh, my Carthaginian! Meow, meow ... 506 00:52:21,658 --> 00:52:24,671 I can't stop. I can't stop! Yes... 507 00:52:29,541 --> 00:52:32,100 I'm about to win the gold medal... 508 00:52:33,544 --> 00:52:37,131 My stallion... My lesbian... 509 00:52:54,219 --> 00:52:59,386 Get a grip on yourself, Valentina! Your expectations will destroy you if... 510 00:53:00,154 --> 00:53:02,725 I was destroyed the day we married, Uncle. 511 00:53:03,447 --> 00:53:06,963 - You are right! - What is happiness, Uncle Frederico? 512 00:53:09,446 --> 00:53:13,991 - I understand you're missing that... - Anyone can see them! 513 00:53:15,541 --> 00:53:17,968 Some do it too much... others not at all. 514 00:53:20,682 --> 00:53:23,302 They are on fire all the time! 515 00:53:24,444 --> 00:53:30,145 I can't bear to listen. It's the passion... of youth. 516 00:53:31,688 --> 00:53:34,020 It's something you wouldn't understand. 517 00:53:34,100 --> 00:53:39,587 No, no! Believe me, I understand it well. It's your husband who doesn't understand. 518 00:53:39,697 --> 00:53:44,091 How can a woman like you fail? Two beautiful eyes... 519 00:53:46,026 --> 00:53:47,681 Two beautiful... 520 00:53:48,982 --> 00:53:50,582 So beautiful... 521 00:53:50,627 --> 00:53:52,366 Yes, but why tell me? 522 00:53:52,453 --> 00:53:56,280 You have everything it takes to make one man happy... even two men. 523 00:53:58,164 --> 00:54:00,642 Ten men... a hundred men ... 524 00:54:01,932 --> 00:54:08,249 - How good are you, Uncle... - Me? You're the good one... a saint. 525 00:54:09,350 --> 00:54:13,558 A saint? I can't take it anymore. I'll go crazy! 526 00:54:14,208 --> 00:54:18,172 You're telling me? Your husband should have his tool cut off. 527 00:54:18,649 --> 00:54:21,605 Yes, you're right. 528 00:54:21,685 --> 00:54:25,288 Your arms are so strong, Uncle Frederico... 529 00:54:25,627 --> 00:54:28,732 I take vitamins for my health. But about you... 530 00:54:28,791 --> 00:54:30,888 You're so soft... 531 00:54:33,513 --> 00:54:36,780 You have muscles of iron, Uncle Frederico... 532 00:54:37,754 --> 00:54:42,734 - How about we play Little Red Riding Hood? - And you'll be the big bad wolf and eat me? 533 00:54:42,821 --> 00:54:46,851 - Now I'm going to eat you up! - Uncle Frederico... 534 00:54:46,917 --> 00:54:48,807 I'll eat you up... 535 00:54:49,078 --> 00:54:51,784 How lovely your skin is! It feels like velvet. 536 00:54:51,841 --> 00:54:53,884 It feels like velvet... 537 00:54:54,285 --> 00:54:56,285 It feels like velvet... 538 00:54:58,465 --> 00:55:00,470 Oh... it is velvet. 539 00:55:11,633 --> 00:55:16,180 - Mr. Frederico! - Yes, Mrs. Lucia! 540 00:55:16,603 --> 00:55:18,759 I must speak with you. It's urgent. 541 00:55:19,690 --> 00:55:22,231 - It's about those rumors, isn't it? - Yes, about those rumors. 542 00:55:22,471 --> 00:55:25,693 Do we need to talk right here at factory? Just a moment! 543 00:55:25,773 --> 00:55:28,003 - Go and fill that with oil. - Very well, Mr. Frederico! 544 00:55:28,039 --> 00:55:30,045 Let's take a walk... 545 00:55:30,815 --> 00:55:33,541 They must cut the rope, Mr. Frederico. Things can't continue as they are. 546 00:55:33,634 --> 00:55:35,708 I think this marriage must be annulled. 547 00:55:36,202 --> 00:55:41,438 Arrighini won't accept an annulment. He doesn't want to turn this tragedy into a scandal. 548 00:55:41,552 --> 00:55:45,488 The scandal is yours, but I've paid for the tragedy. 549 00:55:45,924 --> 00:55:49,408 When you think that I gave the best parties. 550 00:55:49,466 --> 00:55:53,818 The Mayor's son, several professors... Just to mention a couple... 551 00:55:53,838 --> 00:55:58,072 Those two together don't add up to a quarter of my nephew. 552 00:55:58,097 --> 00:56:01,902 I forgot the attorney Caldura, who inherited a fortune... 553 00:56:02,390 --> 00:56:04,959 He has the wealth of a prince. A true aristocrat ... 554 00:56:05,190 --> 00:56:11,742 Listen, Mrs. Lucia! Giovannino isn't a prince or a lawyer, but he's an honest man. 555 00:56:12,086 --> 00:56:14,614 Although when he's needed in bed he's like a dead man? 556 00:56:14,812 --> 00:56:20,866 Speak with your nephew, and keep in mind that girl is like a flower... a real woman. 557 00:56:21,255 --> 00:56:26,974 Yes! A real woman can make you lose your head. Just as you said... 558 00:56:26,995 --> 00:56:28,739 Do you know where he is? 559 00:56:28,886 --> 00:56:33,598 Of course, he's staying at my house. I see him every day... 560 00:56:33,958 --> 00:56:40,766 Don't worry, Mrs. Lucia, I'll take care of Giovannino, even if it costs me a fortune. 561 00:56:40,814 --> 00:56:45,223 - I'll send him to Dr. Barnard. - Why do that? He's a heart doctor. 562 00:56:45,331 --> 00:56:48,135 He's a magician. He can treat the male organ. 563 00:56:48,223 --> 00:56:50,432 Let's move on, Mrs. Lucia. 564 00:57:05,384 --> 00:57:10,157 This may upset you, and I repeat, the mafia doesn't exist. But if it does, it has long hands. 565 00:57:10,246 --> 00:57:14,272 There's no need to worry, the Tribunal president is my friend. 566 00:57:14,335 --> 00:57:17,736 Excuse me, I have urgent business! 567 00:57:32,050 --> 00:57:35,944 - I need to speak with you, Mrs. Valentina. - You're such a pest! 568 00:57:35,991 --> 00:57:39,664 I know that I'm a pest, but I followed you with great discretion. 569 00:57:39,685 --> 00:57:43,955 - You have behaved quite badly. - I need to talk to you. Give me an hour. 570 00:57:43,971 --> 00:57:48,692 - You exaggerate, Lawyer Caldura. - My exaggeration reflects the importance of the case. 571 00:57:49,488 --> 00:57:56,443 - Please, Mrs. Valentina! I beg you! - Very well, I'll give you half an hour. 572 00:57:57,282 --> 00:58:01,090 Half an hour? Alright. Climb in, Mrs. Valentina! 573 00:58:02,174 --> 00:58:04,570 Quickly... get in! 574 00:58:04,652 --> 00:58:06,786 Please, over here! 575 00:58:10,257 --> 00:58:12,349 Watch out for the door! 576 00:58:15,614 --> 00:58:17,981 So, let's go... 577 00:58:25,547 --> 00:58:27,347 Why did you bring me here? 578 00:58:27,418 --> 00:58:31,924 I thought getting out in a natural setting may help us, Mrs. Valentina. 579 00:58:34,589 --> 00:58:42,054 The trees, the lake... walking paths and a gentle breeze. Who could ask for anything more? 580 00:58:42,270 --> 00:58:43,876 At least that is my hope. 581 00:58:43,877 --> 00:58:46,077 I don't believe you... and never expect to. 582 00:58:46,178 --> 00:58:48,775 I'd be lying to say I hadn't planned on deceiving you. 583 00:58:48,976 --> 00:58:51,876 And you delude yourself in thinking your continued insistance will work. 584 00:58:52,043 --> 00:58:55,721 I'm not delusional! All of life is an illusion. 585 00:59:00,496 --> 00:59:02,413 - What... ? - It's a more intimate this way... 586 00:59:02,559 --> 00:59:07,182 - I love you, Mrs. Valentina. I love you... - Please, Mr. Lawyer... ! 587 00:59:07,281 --> 00:59:09,618 I can't resist you, Mrs. Valentina... 588 00:59:10,619 --> 00:59:12,619 - I want to leave... - Where do you want to go? 589 00:59:12,659 --> 00:59:15,455 - Don't touch me! - How can I not touch you... ? 590 00:59:15,470 --> 00:59:17,615 That is why I brought you here! 591 00:59:17,633 --> 00:59:19,939 Don't touch me, or I'll scream! 592 00:59:23,015 --> 00:59:26,851 Why are you so cynical and cruel? I thought it was finally time... 593 00:59:26,897 --> 00:59:29,412 You were wrong to think so, Mr. Lawyer. 594 00:59:32,966 --> 00:59:37,010 - I see no one around, Mrs. Valentina. - Then I'll get out of the car. 595 00:59:37,128 --> 00:59:39,449 No, wait! We'll go... 596 00:59:39,589 --> 00:59:46,159 We'll go, my friend! Lawyer Caldura is a gentleman! 597 00:59:47,586 --> 00:59:51,370 A gentleman discarded... and dying in despair. 598 00:59:55,419 --> 00:59:59,859 The sun! Smell the country air, feel the gentle breeze. 599 01:00:00,846 --> 01:00:06,258 This was a good idea. I can feel all my stress relieved by this peace and quiet. 600 01:00:06,258 --> 01:00:11,410 That makes me happy. I thought that getting out in nature would help. 601 01:00:11,485 --> 01:00:14,886 It's true. I feel refreshed. I feel like a new man. 602 01:00:22,767 --> 01:00:27,712 Birds in the air, dew on the grass... 603 01:00:27,782 --> 01:00:30,951 - Bees buzzing... - A bee!? 604 01:00:31,030 --> 01:00:33,622 Don't worry about the bees. They've behaved themselves so far... 605 01:00:35,787 --> 01:00:41,527 - You're sweet as honey... - Kiss me, Giovannino! 606 01:00:50,917 --> 01:00:52,793 Lie down... 607 01:00:57,717 --> 01:00:59,961 This time... 608 01:01:09,679 --> 01:01:12,528 I feel like a sinful Adam in an earthly paradise. 609 01:01:12,637 --> 01:01:15,244 And I feel like the virgin Eve. 610 01:01:15,619 --> 01:01:17,849 - Give me the apple, Eve! - Yes... 611 01:01:25,628 --> 01:01:29,531 Since we're playing Adam and Eve, we had to have an apple. 612 01:01:29,628 --> 01:01:32,597 - Naturally... - So, are we going to commit this sin? 613 01:01:44,811 --> 01:01:47,112 - Giovannino! - What? 614 01:01:47,433 --> 01:01:49,811 Look there! A serpent! 615 01:01:51,909 --> 01:01:56,250 Of course, we were Adam and Eve with their apple. All that was missing was the serpent. 616 01:02:22,873 --> 01:02:24,808 Your German woman sings beautifully! 617 01:02:25,222 --> 01:02:28,192 Yes, she took lessons from Patty Brau, particularly the lyrics. 618 01:02:28,378 --> 01:02:30,550 I don't understand anything she's saying. 619 01:02:30,758 --> 01:02:34,249 - Who... your wife? - No, Patty Brau! 620 01:02:56,454 --> 01:03:00,054 I'm finished, Mr. Gianfranco. 621 01:03:02,037 --> 01:03:07,194 Do you know you have a beautiful body? Perhaps I should examine your eyes. 622 01:03:07,208 --> 01:03:10,268 - They're fine. - All of you is fine... 623 01:03:10,672 --> 01:03:12,563 I know! Everyone says that, even your wife. 624 01:03:12,579 --> 01:03:14,043 Yes? 625 01:03:15,055 --> 01:03:21,487 - Don't you know that I'm a virgin, Mr. Gianfranco? - Well, now I'll just have to take your virginity. 626 01:03:21,832 --> 01:03:26,424 - What if your wife comes down? - I'll put her on the waiting list. 627 01:03:26,497 --> 01:03:29,146 - I service an international clientele. - No... 628 01:03:30,266 --> 01:03:32,418 What, right here in the pantry? 629 01:03:37,904 --> 01:03:44,020 Uncle Frederico! I'd have hurried, if I'd known you were waiting. 630 01:03:44,511 --> 01:03:48,453 Please! Ladies first. Especially beautiful ladies. 631 01:03:48,494 --> 01:03:52,861 Thank you! You're very kind. What's that you're wearing?! 632 01:03:53,411 --> 01:03:56,967 It's Arab sportswear. From one Arafat to another. 633 01:03:57,881 --> 01:04:01,295 Nice melons! Like we used to say: you have to squeeze to see if they're ripe! 634 01:04:02,805 --> 01:04:05,990 - Have you seen Gianfranco? - Gianfranco, he's gone... ! 635 01:04:06,492 --> 01:04:10,758 And Camilla and Gabriella! All gone! Do you need something? 636 01:04:10,884 --> 01:04:14,542 Gianfranco always gives me a massage after my bath. 637 01:04:14,553 --> 01:04:17,941 You're in luck! I once worked in Milan... 638 01:04:18,475 --> 01:04:22,486 ...and had a job massaging a German girl. Then she got a moped and I never saw her again. 639 01:04:23,221 --> 01:04:25,993 - May I give you massage? - You'd do me? 640 01:04:26,172 --> 01:04:30,058 Come on! 641 01:04:43,609 --> 01:04:49,272 - Mamma mia, what a nice tool... - What did you think, this was Giovannino's dick? 642 01:04:49,793 --> 01:04:53,087 - Wait... I grabbed a salami. - Okay... we see about that... 643 01:04:59,143 --> 01:05:02,560 ...the other players and Beckembauer, except that he had an injury... 644 01:05:02,561 --> 01:05:05,090 ...otherwise he would have been a footballer. 645 01:05:05,119 --> 01:05:10,103 Not so hard, Uncle Frederico! Softly... gently. 646 01:05:10,192 --> 01:05:13,426 - More softly and gently... - Yes! 647 01:05:14,678 --> 01:05:20,237 Yes... that's better. 648 01:05:20,293 --> 01:05:22,899 Good... 649 01:05:25,666 --> 01:05:30,741 - Is it good for you? - Yes, it's good... so far! 650 01:05:31,462 --> 01:05:36,116 The man with the velvet hands! You know you feel better than Beckembauer? 651 01:05:36,162 --> 01:05:38,099 Really? 652 01:05:44,834 --> 01:05:47,301 What a figure! Your body looks like a wavy line. 653 01:05:47,417 --> 01:05:50,432 Now a little higher. Do my breasts, Uncle! 654 01:05:55,685 --> 01:06:02,736 This is more than a massage, Uncle. I think you intend to mount me! 655 01:06:04,613 --> 01:06:07,869 A joke is a joke, but when it comes to sex... 656 01:06:07,952 --> 01:06:11,995 ...Uncle Frederico skips past the Maginot Line and cuts through the Iron Curtain. 657 01:06:12,071 --> 01:06:15,168 My torch burns for your body... 658 01:06:15,254 --> 01:06:18,213 Come, girl! How do the Arabs do it in these dresses? 659 01:06:29,514 --> 01:06:31,566 What's going on in there? 660 01:06:32,974 --> 01:06:41,228 Nothing! I was just looking for ingredients to make an omelet. A French frittata. 661 01:06:41,329 --> 01:06:43,272 What was that, an earthquake? 662 01:06:43,273 --> 01:06:44,643 What's going on here? 663 01:06:46,697 --> 01:06:51,644 Mr. Gianfranco wanted to teach Camilla how to make a French frittata. 664 01:06:51,677 --> 01:06:57,408 - That's right. Not very practical, but... - But see that you like German frittatas, no? 665 01:07:02,107 --> 01:07:05,048 - You know what I like about you, Gabriella? - What? 666 01:07:05,049 --> 01:07:11,092 Nothing, absolutely nothing. Gianfranco, a frittata is just a frittata... 667 01:07:11,587 --> 01:07:15,469 The eggs are always found at the bottom! 668 01:07:21,381 --> 01:07:23,435 Even the German got it... 669 01:07:26,091 --> 01:07:32,622 I am sure that after three or four months at our factory in Germany ... 670 01:07:32,622 --> 01:07:36,080 Moving to a foreign country can work miracles. 671 01:07:36,119 --> 01:07:39,271 Of course it doesn't mean exile for the rest of your life. 672 01:07:39,303 --> 01:07:42,328 I think a brief visit should do it. 673 01:07:42,404 --> 01:07:46,634 This also concerns Valentina. She'll remain at home. 674 01:07:47,598 --> 01:07:51,745 You won't miss out anything. You'll be in the company of Gianfranco and Brigitte. 675 01:07:56,168 --> 01:08:00,832 They are quite liberal... Practicing their native tongue. 676 01:08:00,893 --> 01:08:04,408 If I allow my paternal affection... 677 01:08:05,318 --> 01:08:09,066 Not really paternal... but nearly! 678 01:08:09,118 --> 01:08:12,459 As I understand it, you want to send me to a German concentration camp... 679 01:08:12,538 --> 01:08:15,764 ...because I won't collaborate with the allies. 680 01:08:16,067 --> 01:08:19,275 - You're acting like a Nazi, Uncle Frederico. - Stop talking shit. 681 01:08:19,355 --> 01:08:25,037 - And why do you want me to go alone? - Valentina can visit when you're restored. 682 01:08:25,095 --> 01:08:28,194 And how will we know when I'm restored? 683 01:08:28,515 --> 01:08:32,098 - When, ah... - When, ah? Come on, tell me! 684 01:08:32,627 --> 01:08:35,880 I don't know! When you've recovered from your birth defect. 685 01:08:35,881 --> 01:08:38,281 I'll get you some hormones from a cat in heat. 686 01:08:38,290 --> 01:08:42,343 - You got it? - I'm not moving there... period! 687 01:08:43,534 --> 01:08:46,980 This is an issue that only concerns me and my wife. 688 01:08:47,105 --> 01:08:50,197 And it seems she has decided. 689 01:08:50,290 --> 01:08:55,068 On the advice of her mother, I have no more to say on the matter. 690 01:08:55,643 --> 01:09:00,888 Just when you think you've seen everything, she takes the prize. 691 01:09:01,863 --> 01:09:06,063 I thought I'd married an understanding, loving girl... 692 01:09:06,712 --> 01:09:12,094 But when we're in bed, her only concern is whether she's lying next to a bull. 693 01:09:12,161 --> 01:09:15,318 Which must mean that I am married to a cow. 694 01:09:15,383 --> 01:09:20,056 What are you saying, Giovannino? Do you want to hear the truth? 695 01:09:20,646 --> 01:09:24,962 I gave you love, loyalty, understanding, affection. I gave you all I could give. 696 01:09:25,571 --> 01:09:31,300 And when erotic thoughts come to me, my heart pounds with sexual desire. 697 01:09:31,947 --> 01:09:35,519 And if my husband can't perform, what can I do? Call Giovannino's cardiologist? 698 01:09:35,908 --> 01:09:39,349 To have him confirm that you're a cow? 699 01:09:39,368 --> 01:09:42,541 Get out of here, you impotent eunuch! 700 01:09:42,613 --> 01:09:45,952 I don't want to see you in this house again. 701 01:09:46,041 --> 01:09:52,021 Mother of God, my love is going to drown herself in the lake. My poor angel! 702 01:09:52,629 --> 01:09:56,812 What lake, Mama? You know where that door goes? That goes to... 703 01:09:56,950 --> 01:10:00,003 - Valentina! - My little... 704 01:10:00,509 --> 01:10:04,152 Giovannino! Mrs. Lucia! 705 01:10:04,552 --> 01:10:08,633 You two sit still, don't make a fuss. Nothing will happen... 706 01:10:08,664 --> 01:10:14,655 - Valentina! Valentina! - She's gone to the lake. A suicide. I feel it! 707 01:10:28,608 --> 01:10:32,226 Valentina! 708 01:10:34,854 --> 01:10:37,548 - This is terrible... - Let's split up. 709 01:10:37,553 --> 01:10:40,349 - I'll go this way... you go that way. - Oh, Mother of God... 710 01:10:40,349 --> 01:10:44,374 Maybe we'd better take the boat so we can search the bank. 711 01:11:19,271 --> 01:11:22,949 - Lord ... help us find her... - Pray later. Now, sit down! 712 01:11:38,945 --> 01:11:43,255 We can't get close enough. Maybe it would be better to notify the police. 713 01:11:44,244 --> 01:11:47,049 You're right, Mama. Let's go back. 714 01:12:17,141 --> 01:12:20,263 - What happened, why did you stop? - It's out of gas. 715 01:12:20,319 --> 01:12:24,361 - Now what? - I can only paddle. 716 01:12:27,613 --> 01:12:29,645 Put this on, Mama! 717 01:12:35,744 --> 01:12:38,680 I'll be damned, everything happens to me. 718 01:12:47,957 --> 01:12:51,225 What are you doing there, sitting on a rock? 719 01:12:57,429 --> 01:12:59,412 Put this on! 720 01:13:00,350 --> 01:13:02,389 Come along! 721 01:13:09,201 --> 01:13:16,067 Courage Mama, a fishing lodge is just a hundred meters from here. 722 01:13:17,111 --> 01:13:19,790 We'll shelter there. Have courage! 723 01:13:22,786 --> 01:13:24,811 Come here. 724 01:13:27,602 --> 01:13:30,672 Hello, won't you please join us, miss! 725 01:13:31,064 --> 01:13:32,572 Go inside! Please... 726 01:13:48,017 --> 01:13:50,280 We made it. Put the fender over the side! 727 01:13:57,807 --> 01:13:59,596 Let me help you. 728 01:14:01,031 --> 01:14:05,597 Come Mama, stay with me. Take care, it's slippery. 729 01:14:45,622 --> 01:14:49,676 It will be my fault if anything happens to Valentina. 730 01:14:50,932 --> 01:14:54,560 Please don't talk like that, Giovannino. 731 01:14:54,638 --> 01:15:00,887 Valentina is no longer a child. Now get those clothes off! You'll catch pneumonia. 732 01:15:38,391 --> 01:15:40,313 - Are you tired? - Yes. 733 01:15:40,692 --> 01:15:44,484 Then why don't you rest? Here, lie down on the bed. 734 01:15:51,359 --> 01:15:54,005 - Would you like a drink? - Please. 735 01:15:55,600 --> 01:15:58,845 Here! Drink some whiskey. 736 01:16:20,727 --> 01:16:24,107 Stop, Giovannino. You mustn't despair. 737 01:16:24,560 --> 01:16:28,719 I'm sure nothing will happen to Valentina. 738 01:16:28,806 --> 01:16:32,212 It was just a stupid hysterical crisis. 739 01:16:32,293 --> 01:16:39,288 She's a very practical girl, not stupid. I have taught her well. 740 01:16:39,839 --> 01:16:45,692 Mama! Where are you, mama? I want my mother! 741 01:16:46,007 --> 01:16:53,175 Mama? You raised me by yourself. And you were so lonely. 742 01:16:54,195 --> 01:16:56,367 I want my mother. 743 01:16:57,032 --> 01:17:02,264 Hush now, my love. I'll be your mother. 744 01:17:04,447 --> 01:17:09,638 Don't cry, my treasure, Tell me your troubles. 745 01:17:11,435 --> 01:17:14,953 I want my mother ... 746 01:18:00,058 --> 01:18:02,334 My mama... 747 01:18:12,719 --> 01:18:16,444 You feel so warm, mama. 748 01:19:41,230 --> 01:19:44,610 At last, my love... 749 01:19:44,926 --> 01:19:51,461 - Mama... - My beloved. My lover... 750 01:19:58,068 --> 01:20:05,786 - Thank you, Mama! - What a man you are, Giovannino... 751 01:20:49,771 --> 01:20:53,233 - Isn't that your boat, Don Frederico? - I don't know, let me see. 752 01:20:58,826 --> 01:21:01,916 - Yes, that's my boat. - Tie up to it! 753 01:21:02,135 --> 01:21:05,443 Go faster... 754 01:21:11,553 --> 01:21:15,730 - Giovannino! - Again? 755 01:21:16,119 --> 01:21:19,364 No... I hear a boat. 756 01:21:27,512 --> 01:21:32,227 - Giovannino... - It's Uncle Frederico. 757 01:21:32,318 --> 01:21:36,005 He brought the police. Quickly! Get dressed. 758 01:21:36,196 --> 01:21:40,471 Mrs. Lucia... Giovannino! 759 01:21:40,777 --> 01:21:45,251 Where you are? It's Uncle Frederico. 760 01:21:45,478 --> 01:21:49,607 - Finally... Frederico. - Thank goodness you found us, Uncle. 761 01:21:50,093 --> 01:21:54,589 Valentina is okay, Giovannino. Some French campers rescued her. 762 01:21:54,694 --> 01:21:58,778 She's in good health. In fact, I've never seen anyone in such good health. 763 01:21:59,802 --> 01:22:03,805 I thought you should know, Mama. 764 01:22:04,348 --> 01:22:08,482 Yes, I'm so happy for you ... 765 01:22:08,503 --> 01:22:13,086 I've been thinking about this whole scandal... 766 01:22:14,311 --> 01:22:16,910 - Was your rescue alright? - Alright? 767 01:22:17,048 --> 01:22:21,507 Why, it was beautiful! It was beautiful because he was beautiful. 768 01:22:21,508 --> 01:22:24,108 Beautiful any way you want it to mean. 769 01:22:24,527 --> 01:22:27,168 And Giovannino, when will he discover... 770 01:22:27,260 --> 01:22:30,857 When will he figure it out? He doesn't know about these things. 771 01:22:31,179 --> 01:22:34,899 Now what should I do? The fact that I've been used... 772 01:22:36,117 --> 01:22:39,702 - You told me to get an annulment... - An annulment? 773 01:22:40,260 --> 01:22:43,774 No! No... don't annul anything. 774 01:22:43,857 --> 01:22:47,653 - Do you want a scandal, as well as a tragedy? - But you told me to leave him. 775 01:22:47,959 --> 01:22:50,675 No one is going to be left. He's part of the family now. 776 01:22:52,423 --> 01:22:55,560 - Just yesterday you said ... - One moment, Valentina! 777 01:22:55,910 --> 01:22:59,489 Yesterday was yesterday. And today is today ... 778 01:23:00,724 --> 01:23:04,061 Why not go to him now and try again. He is a strong boy. 779 01:23:04,448 --> 01:23:08,000 A plant that sits in the shade and is wilted ... if the rain comes, it blooms. 780 01:23:08,451 --> 01:23:13,009 Your mother may not understand plants very well, but men... she knows well. 781 01:23:13,278 --> 01:23:17,002 You need to know how to use what you've learned on Giovannino. 782 01:23:17,280 --> 01:23:23,733 I'm sure after last night's experience, a new Giovannino was born. 783 01:23:24,185 --> 01:23:28,453 How do you know? How can you be so sure? Who told you? 784 01:23:29,925 --> 01:23:34,878 A mother's intuition. A mother is always right. 785 01:23:56,833 --> 01:24:02,392 You want to stop with that foot, Mr. Frederico? Don't expect a miracle. 786 01:24:02,434 --> 01:24:06,868 Please understand, Mrs. Lucia, it's just a nervous impulse... 787 01:24:07,096 --> 01:24:09,825 Why can't we play pinch-pinch, Gianfranco? 788 01:24:09,835 --> 01:24:12,600 They get to do it and we don't, my mandrill? 789 01:24:14,262 --> 01:24:18,853 Sit quietly now, fedayeen! We need to concentrate on... 790 01:24:29,673 --> 01:24:33,595 - Be careful, you mental case! - Excuse me, Mr. Frederico! 791 01:24:33,678 --> 01:24:37,148 Put the tray down carefully and go. This is very important. 792 01:24:46,516 --> 01:24:49,529 - Hey! You scratched me with a fingernail. - Excuse me, I did it on purpose. 793 01:24:49,614 --> 01:24:51,496 - Then you're forgiven... - Brigitte! 794 01:24:51,577 --> 01:24:54,533 Even at this delicate time, is sex the only thing you can think about? 795 01:24:58,712 --> 01:25:00,485 Mama Lucia! 796 01:25:03,817 --> 01:25:07,665 Please come in and help us for a few minutes. 797 01:25:25,633 --> 01:25:30,464 - What's this? All three in the bedroom? - How nice, a threesome... 798 01:25:30,641 --> 01:25:32,377 Quiet, you gorilla! 799 01:25:33,496 --> 01:25:38,995 You have 30 seconds... give me his name. If not, I'll kill you. You and her. 800 01:25:39,058 --> 01:25:44,574 - I'll slaughter everyone! I swear it! - Stop, Giovannino! No more screaming! 801 01:25:44,594 --> 01:25:48,634 If you don't, you'll bring on a scandal and make the headlines. Just calm down, my dear! 802 01:25:48,694 --> 01:25:51,565 How can I calm down, Mama? Do you understand what's happened? 803 01:25:52,082 --> 01:25:57,646 This goddamn slut gave her virginity while we suffered through the storm. 804 01:25:58,070 --> 01:26:00,207 Shouldn't I have been her first? 805 01:26:00,328 --> 01:26:02,172 Shut up, Giovannino! 806 01:26:02,173 --> 01:26:05,774 No! She just told me about it, and I have something to say. 807 01:26:05,775 --> 01:26:10,148 - I want to know who it was and why she did it! - That's enough Giovannino! Shut your mouth! 808 01:26:11,188 --> 01:26:15,860 Now you two listen to me! All this shit is unimportant. 809 01:26:16,139 --> 01:26:19,377 What's important is your reputations. 810 01:26:19,503 --> 01:26:22,946 First! Who can claim the glory of being a virgin today? Second... 811 01:26:23,103 --> 01:26:26,021 Second. In my opinion, there's no other way; Giovannino must go to Germany. 812 01:26:26,029 --> 01:26:30,498 - Oh, poor Valentina! - I do not know that you should complain. 813 01:26:30,692 --> 01:26:34,681 Valentina can console herself if she wants, but poor Giovannino... 814 01:26:37,408 --> 01:26:39,839 Sit back, everything is in order. 815 01:26:39,840 --> 01:26:43,389 It was just a little misunderstanding. Everything has been resolved. 816 01:26:42,803 --> 01:26:45,627 All's well that ends well! 817 01:26:45,714 --> 01:26:47,762 They played pinch-pinch! 818 01:26:50,102 --> 01:26:53,158 - So did they? - All the way! 819 01:26:53,227 --> 01:26:56,802 This calls for some hot, strong coffee. Gabriela! 820 01:26:56,807 --> 01:27:01,020 - Two strong coffees! - And pour the brandy. Several brandies... 821 01:27:01,025 --> 01:27:04,099 And now some news for everyone. 822 01:27:04,121 --> 01:27:08,115 Tomorrow, Giovannino and Valentina are coming to live with me. 823 01:27:09,703 --> 01:27:13,382 - Why? Don't they feel comfortable here? - Of course, but try and be understanding! 824 01:27:13,887 --> 01:27:18,116 You ask for a reason. Although they're comfortable in this house... 825 01:27:18,729 --> 01:27:23,289 Giovannino will have an Oedipus complex as long as he remains here. 826 01:27:24,804 --> 01:27:28,957 - So that's what happened to him ... - It's a bit hard to explain. 827 01:27:28,973 --> 01:27:31,220 I try to explain everything in a few words.... 828 01:27:31,227 --> 01:27:38,571 To do his job as a husband, Giovannino must get away from his home turf. 829 01:27:38,670 --> 01:27:42,453 In this house, he misses his mother. 830 01:27:42,861 --> 01:27:44,226 Is it true, Giovannino? 831 01:27:46,027 --> 01:27:48,827 Answer him, Giovannino! 832 01:27:49,156 --> 01:27:52,038 Yes, it's like Mama said! It's true! I must go to her home. 833 01:27:53,269 --> 01:28:00,014 Congratulations, Mrs. Lucia! You saved my nephew from Oedipus. 834 01:28:00,331 --> 01:28:05,181 - If someone is worth saving... - And you know the right way... 835 01:28:06,080 --> 01:28:10,287 - Are you jealous? - A little ... 836 01:28:11,130 --> 01:28:15,594 Please, allow me to visit you from time to time. 837 01:28:15,701 --> 01:28:20,898 - Do you have an Oedipus complex as well? - No, my complex is that I don't like to be alone. 838 01:28:21,386 --> 01:28:25,150 I'm a guy who can find consolation quickly. 839 01:28:25,940 --> 01:28:31,563 It would be better if the children don't see us. If you want, I'll come to visit you. 840 01:28:32,760 --> 01:28:38,052 If that's what you prefer, I have no objection... even without an Oedipus complex. 841 01:29:18,247 --> 01:29:22,013 - Have you heard the latest news? - I always know about everything. 842 01:29:22,106 --> 01:29:24,466 What do you think about it, Mr. Lawyer? 843 01:29:25,445 --> 01:29:29,810 It's not important what I think, but people say that Giovannino... 844 01:29:30,606 --> 01:29:35,140 I know! The mother-in-law brought him under her roof. 845 01:29:35,275 --> 01:29:41,157 You heard it right, Lieutenant. But did the mother- in-law bring him under her roof or into her bed? 846 01:29:41,178 --> 01:29:43,516 Into her bed. 76545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.