All language subtitles for Jitsu.wa.Watashi.wa.EP13.[FLAC 2.0].[10-BIT].[BDRIP].[HD 1080P]-[Infinite-TMP]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:07,810 {\pos(635.751,106)}TS Hunter : ترجمة ask.fm/Abdalazizfahed:للتواصل hunter-subs.blogspot.com : زوروني في مدونتي 2 00:00:00,900 --> 00:00:05,900 {\pos(90.964,482)}www.animok.com imagine-subs.com 3 00:00:00,900 --> 00:00:05,900 ..شيراغامي 4 00:00:08,540 --> 00:00:09,730 لماذا؟ 5 00:00:11,440 --> 00:00:12,600 ..كوروميني-كن 6 00:00:15,560 --> 00:00:17,050 !شيراغامي 7 00:00:19,440 --> 00:00:22,230 لماذا قد تغادرين بطريقةٍ كتلك!؟ 8 00:00:22,230 --> 00:00:24,030 .إبقى هادئًا يا كوروميني آساهي 9 00:00:24,840 --> 00:00:25,960 ...ممثلة الصف 10 00:00:25,960 --> 00:00:29,120 .آيزاوا ، لم يتمُّ إعلامي بأي شيء 11 00:00:29,120 --> 00:00:31,620 هل صحيحٌ أنّه تم إختطافها؟ 12 00:00:31,620 --> 00:00:34,250 أجل ، مِن قِبل خفاشٍ عملاقٍ لم أرَ .له مثيلًا مِن قبل 13 00:00:35,230 --> 00:00:37,200 خفّاشٌ كبيرٌ إذًا؟ 14 00:00:37,200 --> 00:00:40,090 عليهِ أن يكون أحدًا من .عائلة يوكو إذًا 15 00:00:40,560 --> 00:00:43,090 !أرجوكي أن تسرعي 16 00:00:43,090 --> 00:00:44,720 .أنا لازلتُ معلمةً كما تعلم 17 00:00:44,970 --> 00:00:46,720 .أنا على حدّ السرعة بالفعل 18 00:00:47,000 --> 00:00:48,600 أيضًا كان علي أن أترك 19 00:00:48,860 --> 00:00:50,560 ،بيرة ما قبل الأكل 20 00:00:50,560 --> 00:00:51,830 ،بيرة ما بعد الأكل 21 00:00:51,830 --> 00:00:53,170 ،بيرة ما قبل النوم 22 00:00:53,170 --> 00:00:54,470 ،بيرة عطلة نهاية الأسبوع 23 00:00:54,470 --> 00:00:56,560 وكلُّ نوعِ بيرةٍ آخر 24 00:00:56,720 --> 00:00:58,940 !لأتحمّل نفقةَ شراء هذه السيارة الجديدة 25 00:00:59,460 --> 00:01:03,450 أعتقدُ أنّه هذه الجملة وحدها .تخبرني عن كيف تبدو حياتك الخاصة 26 00:01:04,670 --> 00:01:05,910 .كما متوقعٌ من العانس 27 00:01:06,220 --> 00:01:09,790 تشترين سيارةً جديدةً وأنتِ لا .تملكينَ رجلًا يركبُها إلى جانبك 28 00:01:09,790 --> 00:01:10,660 ..متى 29 00:01:11,090 --> 00:01:12,360 .إهدأوا 30 00:01:12,360 --> 00:01:15,260 ،بقوّتي كشيطانة 31 00:01:15,260 --> 00:01:17,840 .نستطيعُ الوصول هناك قبل نهاية الليل 32 00:01:18,090 --> 00:01:19,040 حقًّا؟ 33 00:01:19,040 --> 00:01:19,880 !مـ-مهلًا 34 00:01:20,090 --> 00:01:22,010 .فلتخلدي للنوم يا عانس 35 00:01:24,200 --> 00:01:25,180 !معلمتنا 36 00:01:25,510 --> 00:01:27,510 !تمسكوا جيّدًا 37 00:03:08,150 --> 00:03:12,160 !لنذهب للبيتِ معًا 38 00:03:08,150 --> 00:03:12,160 hunter-subs.blogspot.com 39 00:03:09,900 --> 00:03:11,420 !لنذهب للبيتِ معًا 40 00:03:14,260 --> 00:03:16,600 لماذا عليكم أن تعتذروا؟ 41 00:03:16,600 --> 00:03:20,380 .أنا أسألكم سؤالًا فحسب 42 00:03:20,680 --> 00:03:24,090 أين سيارتي الجديدة؟ 43 00:03:24,380 --> 00:03:26,810 ..كـ-كوموتو-سنسي 44 00:03:26,810 --> 00:03:28,630 .عذرًا ، إنّها هناك 45 00:03:28,850 --> 00:03:31,240 ماذا؟ مالذي تتحدثُ عنه؟ 46 00:03:31,240 --> 00:03:33,840 .تلك مجردُ كتلةٍ من الحديد 47 00:03:34,750 --> 00:03:36,090 .إسمعي يا أكاري 48 00:03:36,090 --> 00:03:39,980 لقد أوفيتُ بوعدي لوكورميني أننا .سوف نصل هناك الليلة 49 00:03:40,430 --> 00:03:43,980 .وللشيطانةٍ ثمنٌ لأي وعد 50 00:03:44,310 --> 00:03:46,710 ماذا بخصوصِ ذلك؟ 51 00:03:47,720 --> 00:03:49,750 ،نقطتي هي 52 00:03:50,460 --> 00:03:52,410 .سيارتكِ الجديدة هي الثمن 53 00:03:53,430 --> 00:03:56,320 !اللعنة عليكِ أيتها العجوز الشمطاء 54 00:03:56,320 --> 00:03:58,080 !أنا سأتعاملُ مع العانس 55 00:03:59,110 --> 00:04:01,420 .كوروميني آساهي ، شيشيدو شيهو 56 00:04:02,020 --> 00:04:03,460 هل أنتما مستعدان؟ 57 00:04:03,720 --> 00:04:06,220 .مهلًا ، يا ممثلة الصف، إنّك تبالغينَ كثيرًا 58 00:04:06,220 --> 00:04:07,550 .لا ، لستُ أفعل 59 00:04:08,070 --> 00:04:10,720 .نحن نتسللُ إلى قصرِ مصاص دماء 60 00:04:10,720 --> 00:04:12,890 .علينا أن نذهب مستعدين 61 00:04:14,580 --> 00:04:15,920 .كوروميني آساهي 62 00:04:16,780 --> 00:04:20,210 قبل بدءِ العملية ، هنالكَ شيءٌ .أود الإعتذار لك بشأنه 63 00:04:21,100 --> 00:04:22,900 .تصرفي الأناني 64 00:04:23,530 --> 00:04:26,420 .سببَ لك مشكلةً كبيرةً مجددًا 65 00:04:27,280 --> 00:04:29,320 .أنا آسفةٌ حقّاً 66 00:04:29,900 --> 00:04:31,070 ..مهلًا ، ممثلة الصف 67 00:04:31,420 --> 00:04:33,000 ..تعويضًا عن ذلك ، أطلب أن 68 00:04:33,000 --> 00:04:36,280 تدعني أبذلُ ما في وسعي للمساعدةِ .في إنقاذ شيراغامي يوكو 69 00:04:36,730 --> 00:04:39,410 .لا تقلقِ بشأنِ ذلك 70 00:04:40,390 --> 00:04:43,170 ،صحيحٌ أنّ الأمر فاجأني 71 00:04:43,540 --> 00:04:47,090 .لكن سيكونُ من المفيدِ مساعدتكِ لنا 72 00:04:48,560 --> 00:04:50,470 .صـ-صحيح 73 00:04:51,550 --> 00:04:54,120 .تبدوان متوافقان لبعضكما البعض 74 00:04:54,120 --> 00:04:55,680 !لسنا كذلك 75 00:04:56,130 --> 00:04:57,080 76 00:04:57,500 --> 00:04:59,680 ،كوروميني و شيشيدو 77 00:05:00,160 --> 00:05:03,160 :بموجبِ هذا سنبدأُ عمليةَ .إنقاذ شيراغامي يوكو 78 00:05:03,160 --> 00:05:04,530 .حاضرون أيتها القائدة 79 00:05:10,700 --> 00:05:12,950 .يبدو أننا نستطيعُ الدخول من هنا 80 00:05:13,200 --> 00:05:14,080 .لنذهب 81 00:05:33,360 --> 00:05:35,600 ما هذا المكان؟ 82 00:05:36,460 --> 00:05:38,440 .فليكن كلاكما على حذر 83 00:05:40,550 --> 00:05:41,340 ما هذا؟ 84 00:05:50,120 --> 00:05:54,700 من الذي يتسللُ لبيتي دون التعريفِ عن نفسه؟ 85 00:05:54,700 --> 00:05:55,860 !إنّه كبير 86 00:05:55,860 --> 00:05:57,200 مـ-من تكون؟ 87 00:05:57,410 --> 00:05:59,490 .آه ، نسيتُ أن أخبركما 88 00:06:00,040 --> 00:06:02,600 .إنّه والدُ يوكو 89 00:06:02,600 --> 00:06:03,460 ماذا!؟ 90 00:06:03,690 --> 00:06:06,990 بالتفكير في أنّ كائنًا عملاقًا موجودٌ .على هذا الكوكب 91 00:06:06,990 --> 00:06:09,130 .لا يبدو كـشيراغامي أبدًا 92 00:06:09,360 --> 00:06:12,090 من هؤلاء يا شيهو؟ 93 00:06:12,090 --> 00:06:13,810 .سررتُ بلقائك 94 00:06:13,810 --> 00:06:16,100 .أنا زميلُ شيراغامي-سان في الصف 95 00:06:16,100 --> 00:06:17,470 .إسمي كوروميني آساهي 96 00:06:18,090 --> 00:06:20,420 .أنا هنا لأطلبَ منك معروفًا 97 00:06:21,330 --> 00:06:22,840 98 00:06:23,480 --> 00:06:26,440 !رجاءًا أعد شيراغامي 99 00:06:26,970 --> 00:06:27,810 ماذا؟ 100 00:06:28,960 --> 00:06:31,570 أي هراءٍ هذا يا فتى؟ 101 00:06:31,790 --> 00:06:34,140 ما نوعُ علاقتكَ بإبنتي؟ 102 00:06:36,120 --> 00:06:37,320 والدي؟ 103 00:06:37,680 --> 00:06:39,820 .ها أنتَ ذا 104 00:06:39,820 --> 00:06:41,400 !شـ-شيراغامي 105 00:06:41,400 --> 00:06:42,870 ماذا؟ كوروميني-كُن؟ 106 00:06:43,210 --> 00:06:44,660 ماذا؟ أنتم أيضًا؟ 107 00:06:44,860 --> 00:06:46,120 .تحرّكي يا يوكو 108 00:06:46,600 --> 00:06:47,930 .إبقي خارج الأمرِ يا غبية 109 00:06:47,930 --> 00:06:49,080 ماذا؟ 110 00:06:49,080 --> 00:06:50,500 مالذي تقصدهُ بغبية؟ 111 00:06:50,500 --> 00:06:52,380 !هذا بالضبطِ ما أنتِ عليه 112 00:06:54,020 --> 00:06:54,800 ما هذا؟ 113 00:06:57,530 --> 00:07:00,090 .يبدو أن كرة مسحوق الثوم أجدت نفعًا 114 00:07:00,480 --> 00:07:02,240 !والآن خذ شيراغامي يوكو 115 00:07:02,800 --> 00:07:03,430 !حسنًا 116 00:07:03,430 --> 00:07:04,890 !لنهرب يا شيراغامي 117 00:07:06,840 --> 00:07:08,770 ما-مالذي يحدثُ يا كوروميني-كُن؟ 118 00:07:09,080 --> 00:07:11,310 .نحن هنا لإرجاعك 119 00:07:11,480 --> 00:07:13,260 أجل ، لكن لماذا؟ 120 00:07:13,260 --> 00:07:14,820 .الأمر بخصوصِ سرّك 121 00:07:15,320 --> 00:07:17,080 .إنتظروا لحظة 122 00:07:17,080 --> 00:07:18,820 .أعتقدُ أنّكم فهمتم شيئًا بشكلٍ خاطئ 123 00:07:19,890 --> 00:07:22,830 ،سمعتُ أن أمي طريحةَ الفراش بسبب المرض 124 00:07:23,440 --> 00:07:25,580 .لذلك عدتُ للبيتِ لأهتم بها 125 00:07:26,100 --> 00:07:28,580 ..ماذا؟ كنتِ تعتنين بـ 126 00:07:28,750 --> 00:07:30,840 أمك المريضة؟ 127 00:07:32,540 --> 00:07:36,080 ...إذًا كلُّ شيءٍ فعلناه لتوّنا 128 00:07:36,480 --> 00:07:38,830 .كان سوء فهمٍ كبير... 129 00:07:39,240 --> 00:07:40,720 أكان كذلك إذًا؟ 130 00:07:41,880 --> 00:07:44,790 من الذي لن يسيء فهم ذلك؟ 131 00:07:45,220 --> 00:07:50,480 بعد قولكِ لشيءٍ موحٍ كـ "تعال إلى السطحِ بعد المدرسة" 132 00:07:50,480 --> 00:07:52,880 .آسفةٌ بشأن ذلك 133 00:07:53,440 --> 00:07:56,860 كنتُ فقطْ سأخبركَ أنني ذاهبةٌ .إلى البيتِ لفترة 134 00:07:57,140 --> 00:07:58,580 135 00:07:58,580 --> 00:08:02,700 إعتقدتُ أنّ والدكِ إكتشف .أمر معرفتنا بسرك 136 00:08:02,950 --> 00:08:04,200 ...يا ولد 137 00:08:04,600 --> 00:08:06,360 مالذي قلته للتو؟ 138 00:08:08,300 --> 00:08:10,140 أنت تعلم 139 00:08:10,960 --> 00:08:12,630 سر يوكو ، صحيح؟ 140 00:08:14,520 --> 00:08:16,210 !لا ، لا، أبدًا 141 00:08:16,210 --> 00:08:18,050 !لقد سمعتني بشكلٍ خاطئ 142 00:08:18,240 --> 00:08:20,560 ما أمرُ ذلك الثوم؟ 143 00:08:22,560 --> 00:08:26,180 .أحتاجهُ للعشاء الليلة 144 00:08:27,410 --> 00:08:28,720 حقّاً؟ 145 00:08:28,720 --> 00:08:30,140 —حـ-حـقـ 146 00:08:31,120 --> 00:08:31,900 .حقّاً 147 00:08:31,900 --> 00:08:34,480 !وجهكَ يقولُ أنّك تكذب 148 00:08:35,110 --> 00:08:37,340 .لقد وعدتِ يا يوكو 149 00:08:37,340 --> 00:08:40,870 لأنّ سرّكِ عُرِف ، حياة المدرسة الثانية الخاصة بك 150 00:08:40,870 --> 00:08:42,660 !إنتهت 151 00:08:44,350 --> 00:08:45,280 !فرصتنا الآن 152 00:08:45,280 --> 00:08:46,700 !خذوا هذه واهربوا 153 00:08:47,510 --> 00:08:48,080 !مفهوم 154 00:08:48,360 --> 00:08:49,620 .لنذهب يا شيراغامي 155 00:08:49,620 --> 00:08:50,340 .حسنًا 156 00:08:50,830 --> 00:08:52,080 ..أيها الـ 157 00:08:51,320 --> 00:08:52,080 !سيدي 158 00:08:52,700 --> 00:08:54,880 .بكلِّ الإحترام أطلب منك أن تسمعني 159 00:08:55,680 --> 00:08:59,550 —كوروميني آساهي ليس بنوعِ الرجال الذي 160 00:09:00,670 --> 00:09:02,520 .لقد غادر بالفعل 161 00:09:02,520 --> 00:09:03,180 ماذا؟ 162 00:09:05,820 --> 00:09:07,470 !لن تهرب 163 00:09:07,960 --> 00:09:08,880 ..شيء 164 00:09:08,880 --> 00:09:10,480 أليس بشيءٍ هنا؟ 165 00:09:11,200 --> 00:09:11,770 !ها نحن ذا 166 00:09:12,020 --> 00:09:13,270 !لا تستخدم الصليب 167 00:09:13,450 --> 00:09:15,190 ماذا؟ 168 00:09:15,670 --> 00:09:17,030 هل تحاول إفتعال شجارٍ معي؟ 169 00:09:17,030 --> 00:09:18,690 !أنّه غاضبٌ جدّاً الآن 170 00:09:19,020 --> 00:09:21,570 ألا نملكُ شيئًا آخر؟ 171 00:09:21,800 --> 00:09:22,900 ...آه ، هذه سوف 172 00:09:23,990 --> 00:09:25,870 !لا يا ممثلة الصف 173 00:09:29,160 --> 00:09:30,580 هل نجحت!؟ 174 00:09:32,660 --> 00:09:34,500 .كوروميني-كُن ، من هُنا 175 00:09:38,820 --> 00:09:40,170 176 00:09:41,280 --> 00:09:42,720 أين نحن؟ 177 00:09:42,720 --> 00:09:44,380 .هذه غرفتي 178 00:09:44,380 --> 00:09:46,300 غرفتكِ؟ 179 00:09:46,520 --> 00:09:47,530 أجل 180 00:09:47,530 --> 00:09:51,820 كمصاصةِ دماء ليسَ مسموحٌ لوالدي .الدخول لغرفتي دون إذني 181 00:09:51,820 --> 00:09:53,020 .نحنُ بأمانٍ الآن 182 00:09:54,310 --> 00:09:55,870 هكذا الأمرُ إذًا؟ 183 00:09:57,380 --> 00:09:58,520 ..الأهم 184 00:09:59,120 --> 00:10:00,550 .آسف يا شيراغامي 185 00:10:00,550 --> 00:10:02,030 كـ-كوروميني-كُن؟ 186 00:10:02,410 --> 00:10:05,160 .إنّها غلطتي أن والدكِ يعلمُ أن سرّك خرج 187 00:10:06,270 --> 00:10:09,530 ،إسمع ، كما قلتُ سابقًا 188 00:10:10,070 --> 00:10:14,460 .إنّها حقًا ليست بغلطتك أنّ سري فُضح 189 00:10:14,680 --> 00:10:15,780 ،في المقام الأول 190 00:10:15,780 --> 00:10:19,410 إنّها غلطتي لأنني لم أستطع .الحفاظ على وعدي لوالدي 191 00:10:19,410 --> 00:10:23,980 لذلك ليسَ عليك المحاولة بجدٍ ..للهرب معي وإلى ذلك القبيل 192 00:10:23,980 --> 00:10:25,930 ..لـ-لكن ، شيراغامي 193 00:10:26,480 --> 00:10:29,370 .أريد أن أعتذر أيضًا 194 00:10:30,250 --> 00:10:34,020 ..بصراحة ، هنالكَ شيءٌ آخر أردت أن 195 00:10:34,020 --> 00:10:35,940 .أخبرك إياه على السطح 196 00:10:36,240 --> 00:10:38,560 ،أنا نفسي لا أفهم الأمر 197 00:10:38,560 --> 00:10:41,440 ،لكن مؤخرًا ، لسببٍ ما ، كلّما أراك 198 00:10:41,680 --> 00:10:44,500 ..شعرتُ بالحرج وانتهى الأمر بي متجنبةً لك 199 00:10:45,490 --> 00:10:48,030 .وأشعر بسوءٍ بشأن الأمر 200 00:10:48,030 --> 00:10:49,570 .آسفة يا كوروميني-كُن 201 00:10:49,950 --> 00:10:52,090 .ليس عليك الإعتذار 202 00:10:52,090 --> 00:10:53,270 ..آه ، صحيح 203 00:10:53,270 --> 00:10:55,960 .هنالكَ شيئًا كنت أريدِ أن أخبركِ به ، أيضًا 204 00:10:56,770 --> 00:10:58,420 ..بخصوص يوم المهرجان 205 00:11:03,760 --> 00:11:07,300 .كنتُ فقط أساعد ممثلة الصفِ عندما وقعت 206 00:11:07,300 --> 00:11:09,640 ما حدث في المدرسةِ كان .مجرّد حادثٍ أيضًا 207 00:11:09,980 --> 00:11:13,060 !لذلك الأمرُ ليس كما تعتقدين 208 00:11:13,490 --> 00:11:15,480 ..لذلك لا أريد منكِ فهم فكرةٍ خاطئة 209 00:11:15,480 --> 00:11:19,160 مالذي أقوله في أوقاتٍ كهذه؟ 210 00:11:19,160 --> 00:11:22,430 ..ليس هذا ما عنيت.. أنا 211 00:11:22,430 --> 00:11:23,890 !على أي حال، أنا آسف 212 00:11:24,720 --> 00:11:27,160 أنت دائم هكذا ، أتعلم؟ 213 00:11:28,300 --> 00:11:31,120 .أنت كتابٌ مفتوح 214 00:11:31,610 --> 00:11:32,840 ...شيراغامي 215 00:11:33,620 --> 00:11:34,200 -إذًا 216 00:11:37,440 --> 00:11:39,670 أنتِ هُنا ، صحيح يا يوكو؟ 217 00:11:39,860 --> 00:11:40,690 أبي؟ 218 00:11:40,690 --> 00:11:41,960 !لقد وجدنا 219 00:11:40,690 --> 00:11:43,170 !إفتح الباب أيها الطفل 220 00:11:43,170 --> 00:11:47,170 {\pos(463.227,117)}أنا أستعد 221 00:11:43,170 --> 00:11:47,170 {\pos(814.158,58)}يبدو أننا مستعدون 222 00:11:43,170 --> 00:11:47,170 {\pos(310.13,81)}لنعطي هذا نهايةً رائعة 223 00:11:50,770 --> 00:11:52,890 أنت في الداخل ، أليس كذلك يا يوكو؟ 224 00:11:53,120 --> 00:11:54,910 مهلًا ، أبي مالذي تفعله؟ 225 00:11:54,910 --> 00:11:56,590 .إعتقدتُ أنّه لا يستطيعُ الدخول 226 00:11:56,590 --> 00:11:57,500 !ذلك الصوت 227 00:11:57,500 --> 00:11:59,390 أهذا نفس الفتى منذ قليل؟ 228 00:11:59,740 --> 00:12:03,370 !أنت وقحٌ لدخولكَ غرفةَ إبنتي يا ولد 229 00:12:04,320 --> 00:12:05,260 !أنت 230 00:12:05,260 --> 00:12:07,380 مالذي تنوي فعله ليوكو؟ 231 00:12:07,380 --> 00:12:08,880 !أنا لا أفعل أي شيء 232 00:12:08,880 --> 00:12:10,660 !أخرج لهنا فورًا 233 00:12:10,660 --> 00:12:13,120 !أ-أنا حقًا لا أستطيعُ فعل ذلك 234 00:12:13,400 --> 00:12:16,490 !إذًا سأسحبكَ للخارجِ فحسب 235 00:12:16,800 --> 00:12:18,960 !لا تقم بأشياءٍ مجنونةٍ يا أبي 236 00:12:21,920 --> 00:12:24,470 !سأقطع هذا الحجاز لأشلاء 237 00:12:24,470 --> 00:12:25,690 .جينجيرو-كُن 238 00:12:26,520 --> 00:12:28,850 مالذي تفعلهُ هنا؟ 239 00:12:31,050 --> 00:12:32,800 .توكو-سان 240 00:12:32,800 --> 00:12:33,920 أماه؟ 241 00:12:35,220 --> 00:12:37,120 .لقد أحضرتها لهنا 242 00:12:37,120 --> 00:12:39,730 ،لقد طاردت زميلَ صف يوكو في الأرجاء 243 00:12:40,200 --> 00:12:42,900 .وانتهى الأمر بك مدمرًا للمنزل 244 00:12:42,900 --> 00:12:44,330 !لـ-لا 245 00:12:44,330 --> 00:12:46,400 !قال أنّه على علمٍ بسر يوكو 246 00:12:46,830 --> 00:12:48,010 حقًّا؟ 247 00:12:49,120 --> 00:12:52,530 إذًا ، يبدو أنّه سيكون علينا .الحوار قليلًا 248 00:12:52,530 --> 00:12:55,030 مهلًا ! مالذي ستفعلينهُ بهذه!؟ 249 00:12:55,200 --> 00:12:56,870 !فـ-فهمتْ يا توكو-سان 250 00:12:57,090 --> 00:12:59,870 !فهمت. أي شيءٍ إلا هذا 251 00:13:00,050 --> 00:13:01,870 !ليس وتدًا لقلبي 252 00:13:02,490 --> 00:13:04,710 !لا 253 00:13:05,820 --> 00:13:08,620 .إذًا ، إستمتعا 254 00:13:09,480 --> 00:13:10,280 ماذا؟ 255 00:13:10,280 --> 00:13:12,560 .إعتقدتُ أنّ أمك مريضة 256 00:13:12,560 --> 00:13:14,470 ،في الواقع 257 00:13:14,760 --> 00:13:18,060 ،صحيحٌ أنّ أمي مرضت وارتفعت حرارتها 258 00:13:18,060 --> 00:13:19,890 المواد القابلة للإشتعال .تكون في الخارج أيام الإثنين و الجمعة 259 00:13:18,380 --> 00:13:20,640 .لكنّ أبي بالغَ في ردّة الفعل 260 00:13:21,720 --> 00:13:22,640 يوكو؟ 261 00:13:22,640 --> 00:13:23,980 !عودي للبيتِ فورًا 262 00:13:24,240 --> 00:13:26,460 .لم يكن الأمر بالشيء الهام 263 00:13:26,460 --> 00:13:28,320 إذًا ، ما خطبُ ذلك الخفاش؟ 264 00:13:28,320 --> 00:13:31,190 .كان ذلك أبي المذعور وهو يحملني 265 00:13:31,190 --> 00:13:33,330 .يصنعُ جلبةً من لا شيء 266 00:13:33,330 --> 00:13:38,000 إنطباعي عن والدكِ تغيّر 180 درجة 267 00:13:33,330 --> 00:13:38,000 {\pos(759.521,37)}المقصود: تغيّر بالكامل 268 00:13:40,310 --> 00:13:41,090 269 00:13:41,090 --> 00:13:43,300 .سنكونُ آمنين لفترةٍ الآن 270 00:13:43,300 --> 00:13:45,910 لكن إلى متى علينا البقاء هنا؟ 271 00:13:46,700 --> 00:13:47,800 ..حسنًا 272 00:13:47,800 --> 00:13:51,340 متأكدةٌ أن أبي سيستسلم ويعود .للنومِ بحلول الصباح 273 00:13:51,340 --> 00:13:53,000 بحلول الصباح!؟ 274 00:13:53,560 --> 00:13:54,760 ..هذا 275 00:13:59,040 --> 00:14:00,870 .مُ-محال 276 00:14:00,870 --> 00:14:04,140 كلينا فحسب في عرفة شيراغامي حتى الصباح؟ 277 00:14:06,210 --> 00:14:07,610 !لا تنظر في الأرجاء كثيرًا 278 00:14:10,640 --> 00:14:11,400 !حاذري 279 00:14:17,630 --> 00:14:19,580 هل كلاكما بخيـ...ـر!؟ 280 00:14:20,480 --> 00:14:22,550 ..آيزاوا-سان 281 00:14:22,550 --> 00:14:24,160 ..ممثلة الصف 282 00:14:29,660 --> 00:14:32,340 مالذي تفعله يا إيروميني آساهي!؟ 283 00:14:33,100 --> 00:14:34,010 !لا تراوغني 284 00:14:34,010 --> 00:14:36,050 !مهلًا ، إلا المطرقة 285 00:14:36,050 --> 00:14:38,550 !ليس مطرقة !إنّه جهازُ مسحِ الذاكرة 286 00:14:39,800 --> 00:14:40,430 !صحيح 287 00:14:40,740 --> 00:14:42,680 !صحيح يا ممثلة الصف 288 00:14:44,880 --> 00:14:45,690 .اللعنة 289 00:14:45,690 --> 00:14:48,190 لماذا أنا الوحيدُ الذي يُصرخ عليه؟ 290 00:14:51,390 --> 00:14:52,940 .سأدخل يا أبي 291 00:14:54,000 --> 00:14:57,200 كوروميني-كُن يريد الحديثَ معك 292 00:14:57,200 --> 00:14:59,910 يا ولد! مالذي تريده؟ 293 00:15:00,150 --> 00:15:01,140 ..في الواقع 294 00:15:01,870 --> 00:15:03,910 .أنا هنا لأطلب منكَ معروفًا يا والدي 295 00:15:03,910 --> 00:15:06,100 تقول والدي!؟ 296 00:15:06,100 --> 00:15:08,380 !لا تملكُ الحقّ بمناداتي ذلك 297 00:15:08,380 --> 00:15:09,060 ..مهلًا 298 00:15:09,060 --> 00:15:12,460 لن تطلبَ منّي يد يوكو للزواج، أليس كذلك؟ 299 00:15:12,460 --> 00:15:13,460 ماذا!؟ 300 00:15:13,460 --> 00:15:14,920 !با-بالطبعِ لا 301 00:15:14,920 --> 00:15:16,090 !نحن لا نتواعد حتى 302 00:15:16,090 --> 00:15:17,880 تتواعدون؟ 303 00:15:17,880 --> 00:15:21,000 !لن أغفر لك يا ولد 304 00:15:21,000 --> 00:15:23,010 !قـ-قلتُ أننا لا نفعل 305 00:15:23,380 --> 00:15:25,460 !والدي ، لا حاجةَ لك بالقلق بشأنِ ذلك 306 00:15:25,460 --> 00:15:28,520 !لستُ قلقًا عليك 307 00:15:29,910 --> 00:15:31,280 .صحيح ، يا ممثلة الصف 308 00:15:31,280 --> 00:15:33,120 هل تملكين المطرقة تلك؟ 309 00:15:33,120 --> 00:15:34,020 ..أجل 310 00:15:34,370 --> 00:15:35,480 ،أيها الأب 311 00:15:35,480 --> 00:15:38,780 ضربةٌ من هذه المطرقة .للرأس قادرةٌ على محو الذكريات 312 00:15:38,940 --> 00:15:39,950 ماذا؟ 313 00:15:39,950 --> 00:15:42,660 بماذا تفكر يا كوروميني آساهي؟ 314 00:15:42,840 --> 00:15:45,410 !لا أستطيعُ السماح لأرضي بإستخدام ذلك 315 00:15:45,410 --> 00:15:47,620 مالذي تفعلينهُ يا ممثلة الصف!؟ 316 00:15:49,140 --> 00:15:51,340 ما هذا!؟ 317 00:15:51,340 --> 00:15:52,210 !اللعنة 318 00:15:52,440 --> 00:15:55,520 !لـ-لا.. هذا ليس.. لا 319 00:15:55,520 --> 00:15:57,990 !آه ، اجل ، أنت مصاص دماءٍ على أي حال 320 00:15:57,990 --> 00:15:59,160 .آ-آه ،صحيح 321 00:15:59,160 --> 00:16:01,130 .لا بأس إن عرفَ أنّه فضائية 322 00:16:01,130 --> 00:16:02,970 .أعد هذا فحسب 323 00:16:03,800 --> 00:16:07,850 حسنًا ، لنقل أنّكم حقًا قادرون على .مسحِ الذكريات بتلك المطرقة 324 00:16:08,070 --> 00:16:09,740 ماذا إذًا؟ 325 00:16:10,220 --> 00:16:12,160 .أريدك أن تعد 326 00:16:12,160 --> 00:16:13,970 أعد ، تقول؟ 327 00:16:13,970 --> 00:16:14,730 .أجل 328 00:16:15,580 --> 00:16:19,150 إن مُسحت أي ذكرياتٍ متعلقةً بسرِّ ..شيراغامي 329 00:16:19,570 --> 00:16:22,450 .لن يترتب على شيراغامي ترك المدرسة 330 00:16:23,680 --> 00:16:26,330 .شيراغامي تملكُ الكثير من الأصحاب 331 00:16:26,780 --> 00:16:28,650 ،إمسح ذكرياتي 332 00:16:28,650 --> 00:16:32,250 وستكون شيراغامي قادرةً على العودة .لحياة المدرسة الممتعة التي عاشت من قبل 333 00:16:32,650 --> 00:16:34,500 .رجاءًا أيها الأب 334 00:16:35,080 --> 00:16:35,940 ..أنا 335 00:16:37,030 --> 00:16:39,030 .صديقُ شيراغامي أيضًا 336 00:16:39,740 --> 00:16:41,890 ،حتى إن فقدتُ ذكرياتي 337 00:16:42,530 --> 00:16:43,950 ..أريد أن 338 00:16:45,220 --> 00:16:47,220 !أحمي يوكو-سان دومًا 339 00:16:57,340 --> 00:16:59,570 .جيّدٌ جدًا يا ولد 340 00:16:59,810 --> 00:17:00,730 ..إذًا؟ 341 00:17:00,730 --> 00:17:03,880 .لكن هذا ليس جيّدًا كفايةً بالنسبةِ لي 342 00:17:04,960 --> 00:17:08,410 .إمسح كل ذكرياتك المتعلقة بيوكو 343 00:17:08,960 --> 00:17:12,370 .إن كنت مستعدًا أن تفعل ذلك ، سأوافق على وعدك 344 00:17:12,370 --> 00:17:14,320 ..أبي ، مالذي 345 00:17:14,320 --> 00:17:15,380 ..إن فعلت 346 00:17:16,520 --> 00:17:19,040 ستعود شيراغامي للمدرسة ، صحيح؟ 347 00:17:20,120 --> 00:17:23,690 .شيراغامي غينجورو على كلمتهِ دومًا 348 00:17:24,400 --> 00:17:27,350 ممثلة الصف ، هلّا فعلتِ رجاءًا؟ 349 00:17:28,350 --> 00:17:33,280 حـ-حسنًا ، من الممكن إن ضربتكَ ..بقوّةٍ كافية 350 00:17:34,220 --> 00:17:36,340 .أرجوك ، أقوى ما تستطعين عليه 351 00:17:37,810 --> 00:17:39,290 هل انت متأكد؟ 352 00:17:39,980 --> 00:17:40,850 .أجل 353 00:17:57,060 --> 00:17:57,910 .لا أستطيع 354 00:18:00,280 --> 00:18:02,800 .لا أستطيعُ فعل ذلك 355 00:18:06,650 --> 00:18:08,600 .شكرًا لكِ ، يا ممثلة الصف 356 00:18:09,840 --> 00:18:11,580 .سأقوم أنا بالباقي 357 00:18:28,740 --> 00:18:29,830 !لا 358 00:18:31,610 --> 00:18:32,580 شيراغامي!؟ 359 00:18:32,820 --> 00:18:34,370 !كوروميني-كُن أيها الغبي 360 00:18:35,420 --> 00:18:36,480 !أخبرتك 361 00:18:36,480 --> 00:18:40,900 .ليس عليك أن تعاني لتحمي سري 362 00:18:40,900 --> 00:18:44,420 .لا اريدك التمادي بغاية حماية سري فحسب 363 00:18:44,420 --> 00:18:46,940 ،آيزاوا-سان ، أكيمي-تشان 364 00:18:46,940 --> 00:18:48,610 ،أوكا-كُن والشباب 365 00:18:48,610 --> 00:18:50,820 ..وشيهو التي إنتقلت للتو 366 00:18:50,820 --> 00:18:55,040 .أنت السببُ في كوني أصحبُ صديقةً لهم جميعًا 367 00:18:55,640 --> 00:18:59,840 ،حتى لو نسيتَ بشأني في غاية الحفاظ على سري 368 00:18:59,840 --> 00:19:01,690 .أنا لا زلتُ أملك ذكرياتي 369 00:19:02,000 --> 00:19:06,020 كيف للمدرسةَ أن تكون ممتعةً لي؟ 370 00:19:06,020 --> 00:19:08,200 ،لأن ، آساهي-كُن 371 00:19:08,580 --> 00:19:10,950 ...أنت العزيز 372 00:19:11,720 --> 00:19:12,960 ..العزيز 373 00:19:11,720 --> 00:19:12,960 {\pos(654.64,43)}قالت كلمة تعني "العزيز" لكنّها لم تكمل جملتها 374 00:19:19,490 --> 00:19:20,170 ماذا؟ 375 00:19:20,530 --> 00:19:21,600 أبي؟ 376 00:19:22,230 --> 00:19:23,420 مالخطب؟ 377 00:19:23,610 --> 00:19:25,070 ..مالذي حدث 378 00:19:27,420 --> 00:19:29,510 ..إنّه 379 00:19:29,740 --> 00:19:31,100 !مُـ-مُحال 380 00:19:31,480 --> 00:19:33,430 صادف وأنّ جهاز محو الذاكرة 381 00:19:33,430 --> 00:19:37,890 ضرب والدكِ ومسح ذكرياته!؟ 382 00:19:38,110 --> 00:19:39,960 ماذا؟ 383 00:19:42,000 --> 00:19:43,520 .آسفة 384 00:19:43,800 --> 00:19:46,200 .هذا كلّ ما كنت قادرةً أصنعه 385 00:19:46,200 --> 00:19:48,510 .للا ، شكرًا جزيلًا لك 386 00:19:48,510 --> 00:19:50,030 !إيتاداكيماس 387 00:19:52,450 --> 00:19:55,040 هل تريدينَ كرات الأرز يا آيزاوا-سان؟ 388 00:19:56,000 --> 00:19:57,450 .شكرًا لك 389 00:19:59,120 --> 00:20:01,760 .آسفةٌ على كل شيء 390 00:20:02,780 --> 00:20:03,700 شأنِ ماذا؟ 391 00:20:03,700 --> 00:20:05,710 .لا ، ليس لك 392 00:20:05,710 --> 00:20:09,230 لكن التفكير أنّه كان لديكِ نفس .المشاعر الذي إمتلكت 393 00:20:10,450 --> 00:20:12,000 .ما قلتيهِ مؤخرًا 394 00:20:12,370 --> 00:20:14,000 ..أحب البقاء معكم يا رفاق 395 00:20:14,770 --> 00:20:16,980 .مع الجميعِ أيضًا 396 00:20:17,520 --> 00:20:19,710 أنتِ أيضًا ، إذًا؟ 397 00:20:19,710 --> 00:20:21,020 .هذا يجعلني سعيدة 398 00:20:22,270 --> 00:20:23,600 ..و 399 00:20:23,600 --> 00:20:27,460 على الأغلب هذا ليس الشيء الوحيد الذي .نشعرُ بنفسِ الشعور تجاهه 400 00:20:29,040 --> 00:20:30,440 ..شيراغامي يوكو 401 00:20:31,410 --> 00:20:35,430 إن لاحظتِ شيئًا بشأنكِ في يومٍ ،من الأيام 402 00:20:36,520 --> 00:20:38,630 .ليس عليكِ القلقُ بشأني 403 00:20:39,410 --> 00:20:41,040 شيئًا بشأني؟ 404 00:20:42,040 --> 00:20:44,480 مالذي تتحدثينَ عنه يا آيزاوا-سان؟ 405 00:20:45,040 --> 00:20:46,400 .لا بأس 406 00:20:48,350 --> 00:20:50,010 .أنا حقًا آسفة 407 00:20:50,440 --> 00:20:53,960 .طلابي كانوا سببًا للكثير من المتاعبِ لكم 408 00:20:53,960 --> 00:20:56,600 .لا ، لا، لا تقلقِ بهذا الأمر 409 00:20:57,120 --> 00:20:59,640 معلمتي ، مالذي حدثَ للسيارة؟ 410 00:20:59,640 --> 00:21:02,680 لم تصلحها بقوتها الشيطانية ، صحيح؟ 411 00:21:02,680 --> 00:21:05,860 .لا ، جعلتها تدفعُ ثمنها كاملًا 412 00:21:06,080 --> 00:21:07,820 .سنذهب الآن 413 00:21:07,820 --> 00:21:09,790 .شكرًا على كل شيء 414 00:21:09,790 --> 00:21:11,840 .زورونا مجددًا رجاءًا جميعكم 415 00:21:11,840 --> 00:21:12,630 .حسنًا 416 00:21:12,630 --> 00:21:13,610 .أراكِ لاحقًا يا أماه 417 00:21:15,520 --> 00:21:17,620 هل هذا جيدٌ يا عزيزي؟ 418 00:21:18,120 --> 00:21:19,910 .يوكو ستغادر 419 00:21:22,150 --> 00:21:24,480 !لا أهتمُ بشأن تلك الطلفة الغبية 420 00:21:25,400 --> 00:21:27,750 من الذي طلب منها القدوم للبيتِ في المقام الأول؟ 421 00:21:28,490 --> 00:21:29,870 .إنسَ الأمر 422 00:21:34,200 --> 00:21:37,520 .أتساءل ما إن فقد والدك ذكرياتهُ حقًا 423 00:21:37,520 --> 00:21:40,610 أعتقدُ أنّه سيكونُ بخيرٍ وِفقًا .لكيفيةِ تصرّفهِ الآن 424 00:21:42,450 --> 00:21:44,440 ..عجبًا، إنّه والدك 425 00:21:45,350 --> 00:21:46,310 أبي؟ 426 00:21:46,310 --> 00:21:48,440 أمن الممكن أنّه إستعاد ذكرياته ، صحيح؟ 427 00:21:48,440 --> 00:21:50,890 .ربما يحاول اللحاق بالسيارة 428 00:21:50,890 --> 00:21:52,070 .بالطبعِ لا 429 00:21:52,370 --> 00:21:54,570 ..مهلًا ، هل هو 430 00:21:54,800 --> 00:21:57,570 يلوح لكِ يا شيراغامي؟ 431 00:21:59,510 --> 00:22:01,200 .تبًا 432 00:22:01,990 --> 00:22:03,180 .إنّه 433 00:22:04,930 --> 00:22:06,210 !أبي 434 00:22:06,880 --> 00:22:08,730 435 00:22:09,640 --> 00:22:11,130 !أراكَ عمّا قريب 436 00:22:22,400 --> 00:22:24,700 .والدكِ شخصٌ جيد 437 00:22:25,420 --> 00:22:26,210 .أجل 438 00:22:27,080 --> 00:22:29,030 ،شيراغامي 439 00:22:30,450 --> 00:22:34,560 ..عندما ناديتني بإسمي الأول البارحة 440 00:22:34,560 --> 00:22:37,070 مالذي كنتِ تنوين قوله؟ 441 00:22:37,840 --> 00:22:40,160 .لأن ، آساهي-كُن 442 00:22:40,390 --> 00:22:42,160 أنت عزيزي 443 00:22:43,410 --> 00:22:45,040 .لا شيءَ يا كوروميني-كُن 444 00:22:49,350 --> 00:22:50,750 .آسف يا شيراغامي 445 00:22:51,360 --> 00:22:53,200 .أفهم الآن 446 00:22:54,650 --> 00:22:57,480 ،لن أقول أبدًا أني سأمسحُ ذكرياتي 447 00:22:58,050 --> 00:23:01,430 .وسأحافظ سركِ مهما حدث 448 00:23:04,280 --> 00:23:05,520 .حسنًا 449 00:23:05,520 --> 00:23:15,520 {\pos(444.877,149)}أتمنى أن تكون الترجمة حازت على إعجابكم للمزيد من ترجماتي تابعوني على مدونتي hunter-subs.blogspot.com 450 00:23:07,520 --> 00:23:12,520 {\pos(708.324,473)}عمل الترجمة هذا خاص بـ أنميوك 35470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.