Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,327 --> 00:00:55,318
That's us, then.
2
00:00:57,287 --> 00:00:59,278
There we are.
3
00:01:02,727 --> 00:01:04,524
(Grunts)
4
00:01:05,647 --> 00:01:08,207
Are you all right there, Uncle Murray?
5
00:01:09,007 --> 00:01:11,999
Never better, Christie. Never better.
6
00:01:13,727 --> 00:01:16,639
Now, why don't you go
and see to Mr Ferguson there
7
00:01:16,687 --> 00:01:19,042
while I have a last word with Bella here?
8
00:01:24,927 --> 00:01:27,122
Uncle Murray...
9
00:01:27,167 --> 00:01:29,123
About Ferguson...
10
00:01:29,167 --> 00:01:31,727
What?
11
00:01:31,767 --> 00:01:37,637
His cousin Magnus is his only surviving
relative and he's in hospital in Inverness.
12
00:01:38,687 --> 00:01:41,645
Well, we'll just have to see
that Mr Ferguson keeps
13
00:01:41,687 --> 00:01:45,600
until his cousin gets out of hospital,
won't we, Christie?
14
00:01:45,647 --> 00:01:51,438
The man died penniless, Uncle,
and his cousin is no millionaire either.
15
00:01:51,487 --> 00:01:53,443
I said see to him.
16
00:01:53,487 --> 00:01:57,082
And I say we shove him in our cheapest
box and screw him down as he is.
17
00:01:57,127 --> 00:02:00,324
- This is a business.
- That's right. My business.
18
00:02:00,367 --> 00:02:04,485
Now, just do as you're damn well told
and see to that man, Christie.
19
00:02:16,127 --> 00:02:18,322
My God, Bella.
20
00:02:18,367 --> 00:02:20,562
Where did it all go, eh?
21
00:02:21,567 --> 00:02:23,364
All that time.
22
00:02:23,407 --> 00:02:27,525
Seems barely a minute since you
and me were at the old school together.
23
00:02:28,327 --> 00:02:30,124
A blink of the eye since the days
24
00:02:30,167 --> 00:02:34,160
when you had every boy
in the district sick with love for you.
25
00:02:34,207 --> 00:02:36,004
Oh...
26
00:02:36,967 --> 00:02:38,958
Where's it all gone, eh?
27
00:02:45,327 --> 00:02:47,682
I've brought your tea, Mr McMurray.
28
00:02:47,727 --> 00:02:50,639
Ach, you're a life-saver, Mrs Lewis.
29
00:02:51,447 --> 00:02:53,438
- Tea, Christie?
- No.
30
00:02:53,487 --> 00:02:54,806
As you will.
31
00:03:07,167 --> 00:03:10,125
(♪ Distant bagpipe plays)
32
00:03:37,847 --> 00:03:39,439
(Gasps)
33
00:03:39,487 --> 00:03:43,526
And so, ladies and gentlemen,
we have travelled here from near and far
34
00:03:43,567 --> 00:03:47,560
to say a tearful, but at the same time
a fond and loving, farewell
35
00:03:47,607 --> 00:03:49,199
to our dear sister Ella.
36
00:03:49,247 --> 00:03:52,557
Excuse me, Minister,
a fond farewell to Bella.
37
00:03:52,607 --> 00:03:54,199
This is my Auntie Ella here.
38
00:03:54,247 --> 00:03:55,839
Ah, our sister Ella.
39
00:03:55,887 --> 00:04:00,358
And as we stand here sharing
a moment of prayerful silence,
40
00:04:00,407 --> 00:04:03,877
we must thank the Lord
for Bella's life among us.
41
00:04:12,487 --> 00:04:14,842
Er, Miss Campbell, my condolences.
42
00:04:14,887 --> 00:04:16,320
Major.
43
00:04:17,367 --> 00:04:20,404
Miss Campbell, can I take
this opportunity
44
00:04:20,447 --> 00:04:22,756
to say how sorry I am at your loss?
45
00:04:22,807 --> 00:04:27,085
- Your sister was a lovely person.
- That's very kind of you, Lachie Jr.
46
00:04:27,127 --> 00:04:29,322
They were such fine words.
47
00:04:29,367 --> 00:04:31,562
Fine words, Lachie. Come on, Auntie.
48
00:04:34,727 --> 00:04:38,322
- Now, there's an irony for you.
- What is?
49
00:04:38,367 --> 00:04:41,962
Oh, it's just a wee story
I must tell you one day but not today.
50
00:04:42,007 --> 00:04:43,998
It wouldn't be right.
51
00:04:44,047 --> 00:04:46,038
(Chuckles)
52
00:04:49,447 --> 00:04:51,244
Minister.
53
00:04:53,927 --> 00:04:55,679
Chrissie.
54
00:04:55,727 --> 00:04:57,319
Barney.
55
00:04:58,327 --> 00:05:00,124
Mr McMurray.
56
00:05:00,167 --> 00:05:01,964
Rory.
57
00:05:05,327 --> 00:05:07,682
There you are, Auntie,
a nice port and lemon.
58
00:05:07,727 --> 00:05:09,160
Thank you, Rory.
59
00:05:09,207 --> 00:05:11,402
That was a lovely service,
Miss Campbell.
60
00:05:11,447 --> 00:05:14,086
It's very kind of you to say so, Hamish.
61
00:05:14,127 --> 00:05:17,722
Though I did think that Isobel Sutherland
62
00:05:17,767 --> 00:05:20,964
might have covered the funeral
for The Listener.
63
00:05:21,007 --> 00:05:25,125
My sister was a well kenned face
in the community after all.
64
00:05:25,167 --> 00:05:27,806
Isobel's gone to Glasgow to work, Ella.
65
00:05:27,847 --> 00:05:31,965
Glasgow? Why would
she do a thing like that?
66
00:05:32,007 --> 00:05:33,998
Personal reasons, Auntie Ella.
67
00:05:34,047 --> 00:05:36,242
Personal reasons?
68
00:05:36,287 --> 00:05:38,847
Does he mean man trouble?
Is that what he means?
69
00:05:38,887 --> 00:05:42,243
I think he means personal reasons, Ella.
70
00:05:42,287 --> 00:05:44,482
Wonderful spread, Barney.
71
00:05:44,527 --> 00:05:46,722
Thank you, Les. Thanks very much.
72
00:05:47,887 --> 00:05:51,482
I must say, Mr Meldrum,
it is a fine spread you've laid on.
73
00:05:51,527 --> 00:05:54,678
Mrs Meldrum.
I did the breakfast, Mr McMurray.
74
00:05:54,727 --> 00:05:56,524
Oh. My apologies.
75
00:05:57,327 --> 00:06:01,878
You know, it's amazing how a funeral
will bring out the extravagance
76
00:06:01,927 --> 00:06:04,122
in even the most prudent of men.
77
00:06:05,127 --> 00:06:07,118
I beg your pardon?
78
00:06:07,167 --> 00:06:11,638
Rory Campbell. He must be paying
plenty for this do, Mr Meldrum.
79
00:06:13,007 --> 00:06:15,567
Do you think I'm charging
for this, Mr McMurray?
80
00:06:15,607 --> 00:06:18,758
- I'm just making...
- Do you think I'd ask a friend for money?
81
00:06:18,807 --> 00:06:21,958
- Mr Meldrum...
- I'll rip your head off your shoulders
82
00:06:22,007 --> 00:06:25,158
and ram it up your backside,
you ignorant wee...
83
00:06:25,207 --> 00:06:28,119
Refill. Any time you like, Barney.
84
00:06:28,167 --> 00:06:30,806
- Please, Barney.
- Do you hear what he said to me?
85
00:06:30,847 --> 00:06:33,486
Uh-huh. Refill.
86
00:06:33,527 --> 00:06:35,324
Please.
87
00:06:38,327 --> 00:06:41,239
Aye, Hamish, coming right up.
88
00:06:43,327 --> 00:06:46,125
Please accept my apologies,
Mr McMurray.
89
00:06:47,007 --> 00:06:49,202
Accepted.
90
00:06:49,247 --> 00:06:53,525
Now, if you'll excuse me, I'll just go
and give Mr Campbell my bill.
91
00:06:53,567 --> 00:06:58,038
Whoa, whoa, whoa. Don't you think
that's just a touch insensitive?
92
00:06:59,007 --> 00:07:02,602
If I see you handing that envelope
to Rory Campbell, I'm out of here,
93
00:07:02,647 --> 00:07:04,638
leaving you to Barney Meldrum.
94
00:07:06,087 --> 00:07:08,442
Please think about it, Mr McMurray.
95
00:07:10,247 --> 00:07:14,718
For the price of a first-class stamp,
you get to stay out of traction.
96
00:07:18,727 --> 00:07:21,560
Ah. Thank you, Murray.
97
00:07:22,407 --> 00:07:24,762
- Slainte mhath.
- Slainte mhor.
98
00:07:28,447 --> 00:07:31,086
I'll come right to the point, Lachlan.
99
00:07:31,127 --> 00:07:33,687
I wanted to talk to you
about your boy Lachie Jr.
100
00:07:33,727 --> 00:07:37,766
What about Lachie Jr? He's not
been getting up to anything, has he?
101
00:07:37,807 --> 00:07:40,002
No. Nothing like that, no.
102
00:07:40,047 --> 00:07:42,402
I wanted to talk to you about his look.
103
00:07:43,407 --> 00:07:45,967
You know, he's got a wonderful look.
104
00:07:46,007 --> 00:07:47,599
Lachie Jr?
105
00:07:47,647 --> 00:07:49,638
Oh, aye.
106
00:07:49,687 --> 00:07:52,042
Sombre is the word I'm looking for.
107
00:07:53,647 --> 00:07:57,083
That boy has
the perfect undertaker's visage.
108
00:08:01,047 --> 00:08:02,480
Oh, aye.
109
00:08:02,527 --> 00:08:07,521
But the truth is I've been feeling
a bit stiff in the joints lately
110
00:08:07,567 --> 00:08:11,162
and I've been thinking
that maybe an extra hand
111
00:08:11,207 --> 00:08:13,846
at the parlour's
just what the doctor ordered.
112
00:08:13,887 --> 00:08:16,526
Until I'm back at myself, I mean.
113
00:08:16,567 --> 00:08:19,206
Och, why don't you just retire, man?
114
00:08:19,247 --> 00:08:23,365
Put your feet up. Let that nephew
of yours run the show.
115
00:08:23,407 --> 00:08:26,399
He's my late brother Archie's boy,
Lachlan.
116
00:08:28,167 --> 00:08:31,955
But that Christie will never run
the business as long as I draw breath.
117
00:08:32,007 --> 00:08:33,804
Never.
118
00:08:35,447 --> 00:08:39,565
The ideas he's got for the trade
would frighten the life out of you.
119
00:08:39,607 --> 00:08:46,001
For example, the burial ground would
become known as the slumber lawn.
120
00:08:47,607 --> 00:08:51,202
And you won't go to your grave
if Christie McMurray has his way.
121
00:08:51,767 --> 00:08:54,327
You'll go to your eternal power.
122
00:08:54,367 --> 00:08:56,164
- Never.
- Mm-hm.
123
00:08:56,207 --> 00:09:01,281
And that's not the end of it. Instead of
a coffin, you'll have an astro barge.
124
00:09:02,247 --> 00:09:04,044
Astro barge?
125
00:09:05,167 --> 00:09:06,759
In Lochdubh?
126
00:09:08,527 --> 00:09:12,315
And for all this euphemistic claptrap
and the frippery that goes with it,
127
00:09:12,367 --> 00:09:15,359
he'll charge your relatives
a fortune and a half.
128
00:09:18,207 --> 00:09:24,316
Lachlan, for pity's sake,
could I have a loan of your boy?
129
00:09:25,327 --> 00:09:27,887
Well, you know, Murray...
130
00:09:27,927 --> 00:09:31,363
I can sympathise with your predicament.
131
00:09:31,407 --> 00:09:36,197
But, you see, Lachie Jr holds
a number of key posts
132
00:09:36,247 --> 00:09:38,238
on the board of McCrae & Son.
133
00:09:39,127 --> 00:09:42,324
- What key posts are those, Lachlan?
- Let me see, now.
134
00:09:42,367 --> 00:09:44,927
There's deputy director naturally,
135
00:09:44,967 --> 00:09:49,006
company secretary, director
of human resources and marketing...
136
00:09:49,047 --> 00:09:51,402
- I see.
- Do you, Murray?
137
00:09:52,287 --> 00:09:55,006
- That's good.
- I'll pay him £2.80 an hour.
138
00:09:55,047 --> 00:09:57,402
- £3.
- Done.
139
00:09:57,447 --> 00:09:59,438
(Whistles) Here!
140
00:10:01,407 --> 00:10:02,726
(Whistles)
141
00:10:02,767 --> 00:10:04,564
Come on!
142
00:10:07,727 --> 00:10:10,878
So, er... where did you get to, then?
143
00:10:10,927 --> 00:10:12,724
The wake's still going on.
144
00:10:12,767 --> 00:10:15,406
Will you look at that, now, eh?
145
00:10:15,447 --> 00:10:18,598
Is that a fine item of millinery or what?
146
00:10:18,647 --> 00:10:23,721
- What is it?
- That is a top hat, boy.
147
00:10:23,767 --> 00:10:30,479
Here, let me tell you, there's not many
men get a chance to wear a hat like that.
148
00:10:31,287 --> 00:10:34,882
Oh, no. Wait till you see this.
149
00:10:34,927 --> 00:10:36,724
Uh-huh?
150
00:10:40,327 --> 00:10:42,124
Eh?
151
00:10:45,767 --> 00:10:48,122
Just take a look at this, eh?
152
00:10:48,927 --> 00:10:52,715
Now, look at that cloth, eh?
Just feel that, man.
153
00:10:53,647 --> 00:10:59,244
See, if I lived to be 1,000 I'd never
be able to afford clothes like that.
154
00:10:59,287 --> 00:11:00,879
- You're not...
- What?
155
00:11:00,927 --> 00:11:05,045
...thinking of wearing that stuff?
You'll look like an undertaker.
156
00:11:05,967 --> 00:11:10,085
Well, no, Lachie Jr.
157
00:11:10,127 --> 00:11:12,322
You see,
158
00:11:12,367 --> 00:11:18,158
I was thinking that it might
be nearer to your size, actually.
159
00:11:21,127 --> 00:11:24,278
An undertaker? Me?
I can't believe he did it.
160
00:11:24,327 --> 00:11:27,763
- How could he do that?
- It's a perfectly honourable profession.
161
00:11:27,807 --> 00:11:30,719
And we'll always
need them, unfortunately.
162
00:11:31,527 --> 00:11:34,519
To be honest wi' you, Lachie,
I don't see the problem here.
163
00:11:34,567 --> 00:11:37,843
- You did say it was only temporary.
- You don't see the problem?
164
00:11:37,887 --> 00:11:41,675
You don't see the problem?
The problem is one of image, Hamish.
165
00:11:41,727 --> 00:11:44,446
You know me. I'm bad-assed.
166
00:11:44,487 --> 00:11:47,047
A boy with attitude. I'm like, like...
167
00:11:47,087 --> 00:11:49,647
- Like Jimmy Dean.
- Precisely. Like Jimmy Dean.
168
00:11:49,687 --> 00:11:54,078
Well, could you not be an undertaker
during the day and Jimmy Dean at night?
169
00:11:54,127 --> 00:11:56,595
- Hamish...
- Now, John, no.
170
00:11:56,647 --> 00:11:59,002
Now, that would never do.
171
00:11:59,047 --> 00:12:03,006
Lachie, you could always just refuse.
172
00:12:03,047 --> 00:12:05,402
I couldn't do that. He's my daddy.
173
00:12:07,807 --> 00:12:10,958
Aye, well... let me think.
174
00:12:11,967 --> 00:12:15,118
- Let me think. Erm...
- Hey, get off.
175
00:12:15,167 --> 00:12:17,806
Would you... Och, Lachie, sit down, eh?
176
00:12:18,887 --> 00:12:22,482
Right... Right, think about this.
Think about this.
177
00:12:23,487 --> 00:12:27,366
Where would
McCrae & Son be without the son?
178
00:12:28,167 --> 00:12:31,125
- How do you mean?
- (Sighs) Right...
179
00:12:31,167 --> 00:12:36,605
If Lachlan got the idea that you
actually liked being an undertaker, yeah?
180
00:12:36,647 --> 00:12:40,435
If he thought that you maybe
wanted to stay wi' old McMurray...
181
00:12:40,487 --> 00:12:44,082
He'd have you out of there
before you could say embalming fluid.
182
00:12:44,127 --> 00:12:47,563
- That's brilliant. That's the answer.
- Good.
183
00:12:47,607 --> 00:12:49,802
Aye and that's a storm come in.
184
00:12:49,847 --> 00:12:53,965
Give me a hand up, Lachie Jr. You can
give me a walk back to my caravan.
185
00:12:58,407 --> 00:12:59,965
(Growling and thunder)
186
00:13:06,567 --> 00:13:08,558
(Ghostly bagpipes play)
187
00:13:44,447 --> 00:13:46,915
(Wails)
188
00:13:48,967 --> 00:13:51,322
What the hell happened to you?
189
00:13:51,367 --> 00:13:53,722
- Where's Bella Campbell?
- What?
190
00:13:53,767 --> 00:13:56,486
Bella Campbell, man!
Her grave's empty!
191
00:13:57,727 --> 00:13:59,718
They took her.
192
00:13:59,767 --> 00:14:02,327
They came and took Bella Campbell.
193
00:14:02,367 --> 00:14:04,358
Took her where?
194
00:14:07,527 --> 00:14:09,324
Ah, terrific.
195
00:14:19,367 --> 00:14:21,358
Does he look the part?
196
00:14:21,407 --> 00:14:25,525
- Does he look the part, Mrs Lewis?
- He looks the part, Mr McMurray.
197
00:14:25,567 --> 00:14:27,558
The boy's a natural.
198
00:14:28,727 --> 00:14:32,117
Right, Lachie, I've got some tinkering
to do under the house.
199
00:14:32,167 --> 00:14:34,727
Mrs Lewis will show you around.
200
00:14:34,767 --> 00:14:37,918
What she doesn't know
about this place isn't worth knowing.
201
00:14:37,967 --> 00:14:42,085
Take Lachie to meet Christie.
He doesn't know I've taken you on.
202
00:14:42,127 --> 00:14:44,766
- I wanted to surprise him.
- Come.
203
00:14:44,807 --> 00:14:47,002
(Distant baby cries)
204
00:14:47,047 --> 00:14:49,003
What's going on? Where's Macleish?
205
00:14:49,047 --> 00:14:51,686
- Rory, calm down.
- My auntie, it'll kill her.
206
00:14:51,727 --> 00:14:53,718
I will tell you what I know, OK?
207
00:14:53,767 --> 00:14:56,918
There's no point upsetting yourself
till you know the facts.
208
00:14:56,967 --> 00:14:58,958
Have a seat. Have a seat.
209
00:14:59,007 --> 00:15:01,202
- Sit down.
- (Hamish) Thanks very much.
210
00:15:01,247 --> 00:15:02,680
Hamish?
211
00:15:03,487 --> 00:15:05,284
Right, er...
212
00:15:06,327 --> 00:15:09,637
I found Macleish wandering
through the cemetery in a daze,
213
00:15:09,687 --> 00:15:12,042
looking as though
he'd been in an explosion.
214
00:15:12,087 --> 00:15:15,238
What about Auntie Bella?
Are you saying she's been blown up?
215
00:15:15,287 --> 00:15:17,926
No, no. No' blown up. No' blown up. Er...
216
00:15:18,727 --> 00:15:21,878
- More kind of beamed up, actually.
- Beamed up?
217
00:15:21,927 --> 00:15:23,724
(Clears throat)
218
00:15:23,767 --> 00:15:28,238
According to Macleish,
your Auntie Bella was taken away...
219
00:15:29,327 --> 00:15:31,318
by spacemen, Rory.
220
00:15:31,367 --> 00:15:33,164
Spacemen?
221
00:15:33,207 --> 00:15:35,562
- Aliens.
- Taken where to?
222
00:15:37,687 --> 00:15:39,279
Somewhere, er...
223
00:15:40,207 --> 00:15:42,004
up there, he said.
224
00:15:42,047 --> 00:15:44,038
(Christie) Uncle!
225
00:15:46,127 --> 00:15:48,322
- Uncle Murray!
- What?
226
00:15:52,127 --> 00:15:54,322
I have just met the new assistant.
227
00:15:55,287 --> 00:15:58,279
Young McCrae.
I should have been consulted.
228
00:15:58,327 --> 00:15:59,919
How much are we paying him?
229
00:15:59,967 --> 00:16:02,686
- £3 an hour.
- £3...
230
00:16:03,767 --> 00:16:06,327
£3 an hour.
231
00:16:06,367 --> 00:16:09,803
We could have got a man for next to
nothing off a government scheme.
232
00:16:09,847 --> 00:16:13,044
£3. He's got to go. Do you hear me?
233
00:16:13,087 --> 00:16:16,682
He stays and that's
my last word on the matter.
234
00:16:27,727 --> 00:16:29,922
Tea, Mr McMurray?
235
00:16:30,727 --> 00:16:33,639
Ah, you're a life-saver, Mrs Lewis.
236
00:16:35,727 --> 00:16:38,287
And before you ask, I don't want any.
237
00:16:38,327 --> 00:16:41,046
No tea. I do not want any tea.
238
00:16:41,087 --> 00:16:42,645
Ah, thank you, Mrs Lewis.
239
00:16:42,687 --> 00:16:47,238
(Lachie Jr) Right, right. I'll tell him.
240
00:16:48,407 --> 00:16:51,319
I hope that was not a personal call.
241
00:16:51,367 --> 00:16:53,358
There are no personal calls.
242
00:16:53,407 --> 00:16:56,046
That was Constable Macbeth,
Mr McMurray.
243
00:16:56,087 --> 00:16:58,282
He says Bella Campbell's gone.
244
00:16:59,487 --> 00:17:00,761
Missing?
245
00:17:00,807 --> 00:17:05,278
Taken by aliens to... somewhere up there.
246
00:17:10,447 --> 00:17:13,883
There's to be a meeting
in the village hall tonight.
247
00:17:15,127 --> 00:17:18,119
I was lying in my hut,
minding my own business,
248
00:17:18,167 --> 00:17:22,718
when all of a sudden there were
these noises and these unearthly lights
249
00:17:22,767 --> 00:17:25,327
and creatures I've never saw the like of.
250
00:17:27,767 --> 00:17:31,646
There was this vessel hovering
just above the graveyard.
251
00:17:31,687 --> 00:17:34,326
The next thing,
they put out this tractor beam
252
00:17:34,367 --> 00:17:36,722
and sucked me straight out of the hut.
253
00:17:36,767 --> 00:17:40,965
Then I was deposited
bang in front of their leader, Calel.
254
00:17:41,007 --> 00:17:43,362
- (Laughter)
- How do you know his name?
255
00:17:44,367 --> 00:17:48,155
We communicated
across this kind of mind probe.
256
00:17:48,207 --> 00:17:50,926
It came out
from the centre of its forehead
257
00:17:50,967 --> 00:17:54,323
and went up my nostril
and straight into my brain.
258
00:17:54,367 --> 00:17:56,323
The pain was awful.
259
00:17:56,367 --> 00:17:59,803
The man's havering, Hamish.
He's obviously demented.
260
00:17:59,847 --> 00:18:01,803
Hang on. Hang on. Hear him out.
261
00:18:01,847 --> 00:18:03,883
On you go.
262
00:18:03,927 --> 00:18:06,487
I asked Calel what they wanted
263
00:18:06,527 --> 00:18:10,884
and he said they'd come for
the dead earthling, Ella Campbell...
264
00:18:10,927 --> 00:18:13,885
- (All) Bella Campbell.
- Bella Campbell.
265
00:18:13,927 --> 00:18:16,566
Did they say why
they wanted Miss Campbell?
266
00:18:16,607 --> 00:18:20,236
They said they were
inter-galactic zoologists
267
00:18:20,287 --> 00:18:24,405
and they were collecting dead folk
from all over the Milky Way.
268
00:18:24,447 --> 00:18:27,280
For experimentation.
269
00:18:27,327 --> 00:18:29,522
What kind of experimentation?
270
00:18:29,567 --> 00:18:31,159
(Shushing)
271
00:18:31,207 --> 00:18:34,040
I prefer not to say
to your face, Mr Campbell.
272
00:18:34,087 --> 00:18:37,238
- (Laughter)
- Hamish, you don't believe in this stuff?
273
00:18:37,287 --> 00:18:39,847
Just look at the man.
He's traumatised.
274
00:18:39,887 --> 00:18:41,878
Sit down and shut up.
275
00:18:41,927 --> 00:18:43,883
Will you all be quiet?
276
00:18:43,927 --> 00:18:45,679
Esme, easy.
277
00:18:45,727 --> 00:18:50,278
Now, look, whatever happened, it
damaged his faculties, that's for certain.
278
00:18:50,327 --> 00:18:54,878
I'll admit it's a strange tale and
I appreciate your scepticism, Lachlan,
279
00:18:54,927 --> 00:18:57,282
but, erm...
280
00:18:57,327 --> 00:19:01,957
well, to anybody in the hall who doesn't
believe Mr Macleish, I'd say this.
281
00:19:02,007 --> 00:19:04,646
- Where's Rory's Auntie Ella?
- (All) Bella!
282
00:19:04,687 --> 00:19:06,643
- Bella.
- (Muttering)
283
00:19:06,687 --> 00:19:10,077
What about you, Doctor?
Do you believe this story?
284
00:19:10,127 --> 00:19:14,598
Well, I've looked closely
at these burns on Mr Macleish
285
00:19:14,647 --> 00:19:17,002
and from their configuration and degree,
286
00:19:17,047 --> 00:19:20,676
I'd have to conclude they are consistent
with the type of roasting
287
00:19:20,727 --> 00:19:24,845
one would see on a man caught in
the blast of a space rocket as it took off.
288
00:19:24,887 --> 00:19:27,526
Which is exactly
what Mr Macleish said happened.
289
00:19:27,567 --> 00:19:29,762
(Groans)
290
00:19:29,807 --> 00:19:31,763
(All mutter)
291
00:19:32,887 --> 00:19:35,879
(Barney) Listen, why don't you
inform the authorities?
292
00:19:35,927 --> 00:19:39,715
(Hamish) Can you imagine what would
happen to the village if this got out?
293
00:19:39,767 --> 00:19:43,362
We'd have the papers here,
the TV, even the wireless.
294
00:19:44,167 --> 00:19:48,285
The place would be swarming and you
could see what image it would give us,
295
00:19:48,327 --> 00:19:50,522
bunch of dafties chasing spacemen.
296
00:19:50,567 --> 00:19:52,637
(Agnes) You can see their point, Hamish.
297
00:19:52,687 --> 00:19:57,761
I've asked the major to prepare a strategy
to deal with the emergency. The major.
298
00:19:57,807 --> 00:20:02,437
Er... right. I'II, er... I'll get
straight to the point, men.
299
00:20:02,487 --> 00:20:04,284
(Esme) And women!
300
00:20:04,327 --> 00:20:05,726
Of course.
301
00:20:05,767 --> 00:20:11,558
Now, the thing is I am looking
for volunteers to form a UFO watch.
302
00:20:11,607 --> 00:20:15,725
Now, if this Calel and his cronies
happen to come back,
303
00:20:15,767 --> 00:20:20,079
we should be ready and waiting to tell
'em what a terrible thing they've done
304
00:20:20,127 --> 00:20:25,520
and demand unconditionally the return
of the body of the late Miss Campbell.
305
00:20:25,567 --> 00:20:29,162
Now, to this end,
I have prepared some chitties
306
00:20:29,207 --> 00:20:33,120
and if those of you who are interested
would fill them in and return them to me,
307
00:20:33,167 --> 00:20:36,079
you will be issued
with warm clothing and binoculars
308
00:20:36,127 --> 00:20:37,924
and a hip flask.
309
00:20:37,967 --> 00:20:39,958
(Excited chatter)
310
00:20:40,007 --> 00:20:43,158
There you are.
Thank you very much. Thank you.
311
00:20:44,207 --> 00:20:46,198
Thank you.
312
00:20:47,767 --> 00:20:49,962
Very nice. Thanks very much.
313
00:20:50,007 --> 00:20:52,646
Thank you.
Remember to sign your name.
314
00:20:54,767 --> 00:20:56,962
They didn't buy it, Hamish.
315
00:20:57,007 --> 00:20:59,885
Ah, well, I know that
but what else was I gonna do?
316
00:20:59,927 --> 00:21:02,566
Call Macleish a liar
in front of the whole village?
317
00:21:02,607 --> 00:21:05,917
Next question. "Well, Hamish,
if you don't believe Old Harry,
318
00:21:05,967 --> 00:21:08,606
"what do you think
happened to Miss Campbell?"
319
00:21:08,647 --> 00:21:10,638
Aye, Hamish is right.
320
00:21:10,687 --> 00:21:14,805
We have to hope there's enough doubt in
their minds to distract them for a while.
321
00:21:14,847 --> 00:21:16,644
(Hamish) Major, how'd you get on?
322
00:21:16,687 --> 00:21:19,838
Well, I got my volunteers,
if that's what you mean.
323
00:21:19,887 --> 00:21:24,722
Now, you did say you'd tell me
what this is really about, Hamish.
324
00:21:24,767 --> 00:21:27,918
Yeah, well, obviously
Macleish is lying through his teeth.
325
00:21:27,967 --> 00:21:31,118
He said he was sucked
out of the hut in a tractor beam.
326
00:21:31,167 --> 00:21:34,318
Well, I went back
and found this. Thank you.
327
00:21:34,367 --> 00:21:37,279
I mean, it's all in there,
Calel, mind probes,
328
00:21:37,327 --> 00:21:39,682
all the ingredients
of the spaceman story.
329
00:21:39,727 --> 00:21:41,718
(Major) So what did happen last night?
330
00:21:41,767 --> 00:21:43,359
(Hamish) Doc.
331
00:21:43,407 --> 00:21:46,843
It's only a theory but there are
various bits and bobs from a cadaver
332
00:21:46,887 --> 00:21:48,878
that might generate some cash.
333
00:21:48,927 --> 00:21:52,078
In the production
of steroids, for example.
334
00:21:52,127 --> 00:21:56,678
Isn't science just wonderful, Major, when
you think that bits of old Bella Campbell
335
00:21:56,727 --> 00:22:00,515
might end up doing the 100 metres
in less than nine seconds?
336
00:22:00,567 --> 00:22:02,364
Body snatching, are you...
337
00:22:02,407 --> 00:22:05,558
Are you saying
that Macleish sold Miss Campbell?
338
00:22:05,607 --> 00:22:08,246
(TV John) It might be
worse than that, Major.
339
00:22:08,287 --> 00:22:11,563
Macleish has been the grave digger
there for a couple of years.
340
00:22:11,607 --> 00:22:13,962
How many more has he sold?
341
00:22:14,007 --> 00:22:17,397
If people suspect for a minute,
the whole village would be up there
342
00:22:17,447 --> 00:22:20,598
with picks and shovels
checking on their late relatives.
343
00:22:20,647 --> 00:22:24,765
- Think of the distress it would cause.
- But surely you're all wrong.
344
00:22:24,807 --> 00:22:27,367
Er... there are Macleish's injuries.
345
00:22:27,407 --> 00:22:29,398
No, no, the storm last night, Major,
346
00:22:29,447 --> 00:22:32,598
er... we think lightning
struck the mechanical digger.
347
00:22:32,647 --> 00:22:35,798
Before Macleish had time
to fill in Miss Campbell's grave.
348
00:22:35,847 --> 00:22:38,998
Hence the need for the spaceman story
when Hamish found him.
349
00:22:39,047 --> 00:22:42,642
At least you've the comfort of knowing
you had Alex cremated, Major.
350
00:22:42,687 --> 00:22:47,158
- (Hamish) John!
- No. No, Hamish. John's right.
351
00:22:47,207 --> 00:22:49,163
It is a comfort.
352
00:23:09,367 --> 00:23:11,722
This is a terrific flat.
353
00:23:11,767 --> 00:23:14,327
Christie must be well chuffed with it.
354
00:23:14,367 --> 00:23:18,155
He won't be well chuffed
until he owns the whole place.
355
00:23:19,127 --> 00:23:22,278
If I could just find
a man to succeed me here...
356
00:23:24,207 --> 00:23:26,767
The right man, Lachie Jr.
357
00:23:26,807 --> 00:23:29,526
I'm glad to see you're taking an interest.
358
00:23:29,567 --> 00:23:31,558
Really awful glad.
359
00:24:03,327 --> 00:24:06,239
Not ready yet, boy?
Major'll be here any minute.
360
00:24:06,287 --> 00:24:09,882
Actually, I've got rather a lot on.
Just give the major my apologies.
361
00:24:09,927 --> 00:24:13,363
What are you speaking about?
What is all this stuff?
362
00:24:18,007 --> 00:24:20,202
You are only on loan to him, remember?
363
00:24:20,247 --> 00:24:25,082
I know, but actually I'm finding it
very interesting and quite fulfilling.
364
00:24:26,287 --> 00:24:29,438
And there is the top hat
and the fine clothes, after all.
365
00:24:29,487 --> 00:24:32,638
- Oh, aye. So there is.
- (Car pulls up)
366
00:24:32,687 --> 00:24:36,123
That'll be the major.
You'd best be getting along.
367
00:25:04,167 --> 00:25:07,159
It's all perfectly straightforward, McCrae.
368
00:25:08,447 --> 00:25:11,598
You bring in the deceased,
shove them up on the conveyor,
369
00:25:11,647 --> 00:25:16,721
the minister gives a few choice words,
then discreetly presses this button,
370
00:25:16,767 --> 00:25:20,885
fade up the 23rd psalm and away
the deceased goes. Any questions?
371
00:25:20,927 --> 00:25:22,724
- No.
- Good.
372
00:25:22,767 --> 00:25:26,555
If you follow me through to
the hot end, we can meet the staff.
373
00:25:34,327 --> 00:25:38,115
- Mr McMurray.
- Sawney. Lachie McCrae, Sawney Weir.
374
00:25:38,167 --> 00:25:40,522
- Pleased to meet you.
- Pleased to meet you.
375
00:25:40,567 --> 00:25:42,762
Uncle Murray wants him
shown the ropes.
376
00:25:42,807 --> 00:25:44,399
No problems.
377
00:25:45,167 --> 00:25:46,566
Come on.
378
00:25:49,007 --> 00:25:51,202
This is my assistant Tam Duff.
379
00:25:51,247 --> 00:25:53,886
- Hello.
- Oh, he can't hear you.
380
00:25:53,927 --> 00:25:56,282
He has to read your lips. Watch this.
381
00:25:58,567 --> 00:26:00,762
This is Lachie!
382
00:26:00,807 --> 00:26:04,197
He is working for Mr McMurray!
383
00:26:04,247 --> 00:26:08,035
Hello. Pleased to meet you, Lachie.
Pleased to meet you.
384
00:26:08,087 --> 00:26:11,523
- You too.
- What did he say, "you who"?
385
00:26:11,567 --> 00:26:13,364
You too, Tam.
386
00:26:13,407 --> 00:26:15,967
Oh. I'm stone deaf, you see?
387
00:26:16,007 --> 00:26:17,804
I see.
388
00:26:17,847 --> 00:26:20,042
Show him the system.
389
00:26:20,087 --> 00:26:23,238
I'm going for a word with Mr McMurray.
390
00:26:24,447 --> 00:26:26,642
Come here.
391
00:26:26,687 --> 00:26:30,316
Now, this is the main switch
392
00:26:30,367 --> 00:26:32,927
and it'll start straightaway.
393
00:26:32,967 --> 00:26:35,162
You've got to be careful...
394
00:26:35,207 --> 00:26:38,802
- What's all this?
- All this is my Uncle Murray's idea.
395
00:26:38,847 --> 00:26:40,803
We're paying him £3 an hour.
396
00:26:40,847 --> 00:26:44,442
It won't be long. Old Murray's bound
to pass through here any day.
397
00:26:44,487 --> 00:26:47,638
It's the damage he might do
in the meantime that worries me.
398
00:26:47,687 --> 00:26:50,599
The man has no conception
of how a business should be run.
399
00:26:50,647 --> 00:26:52,444
So you keep saying.
400
00:26:52,487 --> 00:26:57,561
But tell me what's all this rumour
about spacemen in the burial ground?
401
00:26:57,607 --> 00:26:59,359
- You've heard, then?
- Aye.
402
00:26:59,407 --> 00:27:01,967
I also heard Macbeth
swallowed the whole thing.
403
00:27:02,007 --> 00:27:02,996
Oh, aye.
404
00:27:08,087 --> 00:27:10,442
(Muffled chattering and laughter)
405
00:27:18,207 --> 00:27:20,198
(Distant shouting)
406
00:27:21,487 --> 00:27:23,478
(Car passes)
407
00:27:37,087 --> 00:27:39,442
(Barney) Ten minutes
and I'm packing it in.
408
00:27:39,487 --> 00:27:42,638
- Watch yourself. Watch your footing.
- What?
409
00:27:42,687 --> 00:27:44,279
Oh! Oh!
410
00:27:45,567 --> 00:27:48,718
- Where are you, man?
- Here.
411
00:27:51,727 --> 00:27:53,718
(Phone rings)
412
00:28:02,887 --> 00:28:05,242
Er, McCrae & Son at your service.
413
00:28:18,647 --> 00:28:20,239
Lachie?
414
00:28:20,287 --> 00:28:22,243
What are you doing, boy?
415
00:28:22,287 --> 00:28:24,243
Putting on make-up.
416
00:28:25,447 --> 00:28:27,642
What are you putting it on for, son?
417
00:28:28,687 --> 00:28:31,838
Do you think I've been
a bit heavy-handed with that blusher?
418
00:28:31,887 --> 00:28:34,447
What do you think?
419
00:28:34,487 --> 00:28:39,880
Lachie... is there something
you want to share with me, boy?
420
00:28:40,687 --> 00:28:43,406
Don't panic. It's for the job.
421
00:28:43,447 --> 00:28:46,837
I'm practising.
Mr McMurray said I should practise.
422
00:28:46,887 --> 00:28:49,447
Ah, the job.
423
00:28:50,807 --> 00:28:55,881
Oh, well, you know, boy, I'm all for
professional commitment, you know,
424
00:28:55,927 --> 00:29:00,398
but it is just a short-term
arrangement, this.
425
00:29:01,327 --> 00:29:05,115
In fact, you can jack it in
as far as I'm concerned.
426
00:29:05,167 --> 00:29:08,762
No. We made a deal with Mr McMurray
427
00:29:08,807 --> 00:29:12,402
and you do always say
that integrity's everything in business.
428
00:29:13,567 --> 00:29:15,364
Did you want something?
429
00:29:15,407 --> 00:29:17,762
Aye. Just had Christie McMurray
on the phone.
430
00:29:17,807 --> 00:29:21,004
You've to go to the Finlay croft
and wait for his Uncle Murray.
431
00:29:21,047 --> 00:29:22,799
- Old Dugal Finlay?
- Aye.
432
00:29:22,847 --> 00:29:25,759
Ach, it comes to us all
sooner or later, boy.
433
00:29:27,167 --> 00:29:30,955
Er... I've been feeling
the years myself lately.
434
00:29:31,007 --> 00:29:33,919
Nonsense. You're as strong as an ox.
435
00:29:35,607 --> 00:29:36,756
(Engine stops)
436
00:29:58,967 --> 00:30:02,357
(Muffled chattering on radio)
437
00:30:14,207 --> 00:30:19,645
Mrs Finlay, on behalf of
McMurrays Funeral Directors,
438
00:30:19,687 --> 00:30:24,158
may I say how sorry we are
at your great loss.
439
00:30:24,207 --> 00:30:27,563
Dugal was a fine, fine man.
440
00:30:27,607 --> 00:30:31,395
And when Mr McMurray gets here,
he'll take care of everything.
441
00:30:31,447 --> 00:30:33,438
Just you wait and see.
442
00:30:36,407 --> 00:30:38,398
How are you managing?
443
00:30:38,447 --> 00:30:41,245
Mrs Finlay's very upset, Hamish.
444
00:30:41,287 --> 00:30:45,405
Once we've attended to Dugal there,
she'll be a whole lot better.
445
00:30:45,447 --> 00:30:47,438
Oh, really?
446
00:30:47,487 --> 00:30:51,082
That's quite a service
you're offering there, Lachie.
447
00:30:51,127 --> 00:30:53,083
What do you mean?
448
00:30:53,887 --> 00:30:57,277
Well, Mrs Finlay's
the one that's dead, son.
449
00:30:57,327 --> 00:31:00,763
Dugal. It's Doc Brown, Dugal.
450
00:31:00,807 --> 00:31:04,197
Doctor. Aw...
451
00:31:10,927 --> 00:31:15,398
Mr Finlay, on behalf of
McMurrays Funeral Directors,
452
00:31:15,447 --> 00:31:19,565
may I say how sorry we are
at your great loss.
453
00:31:19,607 --> 00:31:22,917
Mrs Finlay was a fine, fine woman.
454
00:31:33,967 --> 00:31:35,559
Oh.
455
00:31:36,607 --> 00:31:38,598
She looks beautiful, Murray.
456
00:31:38,647 --> 00:31:40,239
Thank you.
457
00:31:40,287 --> 00:31:44,405
Not me. Lachie Jr here took over.
458
00:31:44,447 --> 00:31:46,244
Lachie...
459
00:31:47,447 --> 00:31:50,086
You have the hands of an artist, boy.
460
00:31:50,967 --> 00:31:52,958
An artist.
461
00:31:54,287 --> 00:31:56,926
She looks better now than she ever did.
462
00:31:57,967 --> 00:31:59,764
Thank you.
463
00:32:06,727 --> 00:32:08,524
(Sobs)
464
00:32:15,327 --> 00:32:19,798
You'll see we made a reasonable profit
through the quarter, Uncle.
465
00:32:21,127 --> 00:32:23,482
- I can see.
- Mm-hm.
466
00:32:23,527 --> 00:32:26,917
I've been thinking
about young Lachie's salary.
467
00:32:26,967 --> 00:32:31,085
- £3 an hour.
- Yes, I said it was steep.
468
00:32:32,327 --> 00:32:34,124
So you did.
469
00:32:35,127 --> 00:32:37,322
I think we'll bang it up to six.
470
00:32:38,527 --> 00:32:40,119
What?
471
00:32:40,167 --> 00:32:43,318
The boy is simply magnificent.
Easily worth it.
472
00:32:43,367 --> 00:32:46,518
And who knows,
it might tempt him to stay.
473
00:32:46,567 --> 00:32:53,359
Oh, but... you said it was short-term,
Uncle, just till you were feeling fit again.
474
00:32:53,407 --> 00:32:55,762
We don't need him.
475
00:32:55,807 --> 00:33:00,278
I think we do and if we can't see
eye-to-eye on it, Christie,
476
00:33:00,327 --> 00:33:03,478
you should maybe consider
your own future here.
477
00:33:03,527 --> 00:33:07,998
See that the boy's paid £6 an hour and
that'll be for every hour he's been here.
478
00:33:30,047 --> 00:33:32,242
Tea, Mr McMurray?
479
00:33:32,287 --> 00:33:34,926
Ah, you're a life-saver, Mrs Lewis.
480
00:33:36,127 --> 00:33:37,924
Thank you.
481
00:33:53,327 --> 00:33:55,124
(Sobs)
482
00:34:18,607 --> 00:34:21,997
You can forget about spacemen
and your body snatchers,
483
00:34:22,047 --> 00:34:24,686
this is something much closer to home.
484
00:34:24,727 --> 00:34:27,878
Harry Macleish had a visit
from Sawney Weir last night.
485
00:34:27,927 --> 00:34:30,885
- So?
- I got close and saw what was going on.
486
00:34:30,927 --> 00:34:34,522
Weir gave Macleish
an envelope stuffed with money.
487
00:34:34,567 --> 00:34:38,162
Look, this is the grave that was meant
for Rory's auntie, right?
488
00:34:38,207 --> 00:34:40,402
- Aye.
- Now, come over here.
489
00:34:41,807 --> 00:34:44,367
This is Sawney Weir's parents.
490
00:34:44,407 --> 00:34:46,602
Now, years ago
it was common knowledge
491
00:34:46,647 --> 00:34:49,764
that John Weir
and Bella Campbell were carrying on.
492
00:34:49,807 --> 00:34:52,162
Oh, it caused a lot of bad feeling here.
493
00:34:52,207 --> 00:34:54,198
John, could you get to the point?
494
00:34:54,247 --> 00:34:57,398
Well, John Weir and Bella Campbell
would have been lying
495
00:34:57,447 --> 00:34:59,802
right next door to one another.
496
00:34:59,847 --> 00:35:02,361
That would have been
a great affront to Sawney.
497
00:35:02,407 --> 00:35:04,762
To the extent that
he'd remove Miss Campbell?
498
00:35:04,807 --> 00:35:07,958
That's right, and put her through
the crematorium at Cnothan
499
00:35:08,007 --> 00:35:10,919
where he just happens
to be the supervisor.
500
00:35:10,967 --> 00:35:15,438
Ah. So he paid Macleish
to give him a dig out.
501
00:35:15,487 --> 00:35:17,842
Now you're motoring, Hamish.
502
00:35:19,047 --> 00:35:23,040
So you're saying
Sawney Weir took my auntie
503
00:35:23,087 --> 00:35:25,442
and put her through
the cremmy at Cnothan.
504
00:35:25,487 --> 00:35:30,322
That's right, but I'm telling you this
as a friend, Rory, no' as a policeman.
505
00:35:30,367 --> 00:35:33,086
You see, with your Auntie Ella gone...
506
00:35:33,127 --> 00:35:35,083
- Bella.
- Bella.
507
00:35:35,127 --> 00:35:39,245
Erm, I don't have any evidence against
Weir. Everything's circumstantial.
508
00:35:39,287 --> 00:35:42,597
So I'm really only telling you this
for your own piece of mind.
509
00:35:42,647 --> 00:35:46,435
As for everybody else, we just have
to stick to that spaceman story.
510
00:35:46,487 --> 00:35:49,320
Why would Weir do such a thing?
511
00:35:49,367 --> 00:35:54,202
Well, according to John,
your Auntie... Bella
512
00:35:54,247 --> 00:35:56,602
and Weir's father were, erm...
513
00:35:58,767 --> 00:36:00,564
at it at one stage.
514
00:36:00,607 --> 00:36:02,598
No, no, no, no, Hamish.
515
00:36:02,647 --> 00:36:04,558
That was my Auntie Ella.
516
00:36:05,287 --> 00:36:06,879
John!
517
00:36:07,927 --> 00:36:11,715
- John McIver!
- Yes, Hamish.
518
00:36:11,767 --> 00:36:14,406
It was Ella, not Bella.
519
00:36:14,447 --> 00:36:18,565
I've went and blurted everything to him
on account of you.
520
00:36:18,607 --> 00:36:20,723
- Hello, Mrs Lewis.
- (Sobs)
521
00:36:20,767 --> 00:36:22,758
(Chat indistinctly)
522
00:36:26,607 --> 00:36:30,725
...with his own flesh and blood
trying to do him in.
523
00:36:31,647 --> 00:36:33,638
That alone would kill him.
524
00:36:33,687 --> 00:36:35,882
(Indistinct)
525
00:36:36,527 --> 00:36:40,315
I have tried to keep Christie off his uncle
526
00:36:40,367 --> 00:36:43,962
but, to be on the safe side,
I'd be on hand with a pot of tea
527
00:36:44,007 --> 00:36:48,398
whenever I knew they'd be alone,
so I would come in in the nick of time
528
00:36:48,447 --> 00:36:51,598
and then... last night...
529
00:36:52,687 --> 00:36:56,805
How long can I keep this up?
Because I can't bear it any longer.
530
00:36:57,767 --> 00:37:00,998
Now, don't...
Don't worry, now, Mrs Lewis.
531
00:37:01,047 --> 00:37:02,799
I'll have a word with Christie.
532
00:37:02,847 --> 00:37:05,600
If he knows we are on to him,
he won't try anything else.
533
00:37:07,567 --> 00:37:10,286
I hope everything's
to your satisfaction, Magnus.
534
00:37:10,327 --> 00:37:12,522
We'll see you at the crematorium, OK?
535
00:37:12,567 --> 00:37:14,159
Thank you.
536
00:37:17,647 --> 00:37:19,638
Hamish... come on in.
537
00:37:21,727 --> 00:37:24,287
That was Mr Ferguson's cousin Magnus.
538
00:37:24,327 --> 00:37:27,160
Such an understanding gentleman.
539
00:37:27,207 --> 00:37:29,402
Have you done
something wrong, Lachie?
540
00:37:29,447 --> 00:37:34,885
Not exactly wrong, Hamish. It's just that
with Mrs Finlay still in the chapel of rest,
541
00:37:34,927 --> 00:37:37,282
I took Mr Ferguson in here.
542
00:37:39,727 --> 00:37:42,878
(Softly) Mr Ferguson's taking
his final journey today.
543
00:37:42,927 --> 00:37:45,122
Come and see what I've done to him.
544
00:37:46,927 --> 00:37:50,363
You'll notice the suggestion
of a smile there, Hamish.
545
00:37:50,407 --> 00:37:54,195
And I've enhanced the definition
of the jaw line as you can see.
546
00:37:54,247 --> 00:37:57,159
His cousin Magnus says
I've taken years off him.
547
00:37:57,207 --> 00:38:01,325
(Hamish) The man certainly looks fit
enough to jump right out of that box.
548
00:38:01,367 --> 00:38:03,517
Thank you, Hamish.
549
00:38:04,247 --> 00:38:07,876
Lachie, why are we talking like this?
550
00:38:07,927 --> 00:38:09,918
Like what, Hamish?
551
00:38:11,927 --> 00:38:13,724
Never mind.
552
00:38:13,767 --> 00:38:17,157
Is, er... Is Christie around?
553
00:38:17,207 --> 00:38:19,004
He's just stepped out for a bit.
554
00:38:19,047 --> 00:38:21,038
Let me show you round while you wait.
555
00:38:21,087 --> 00:38:25,319
I'll just put the lid on Mr Ferguson here
and screw him down.
556
00:38:25,367 --> 00:38:28,518
Lachie, cover him up
by all means but, er...
557
00:38:30,527 --> 00:38:33,963
if you could leave the screwing down
till I'm gone.
558
00:38:52,527 --> 00:38:54,722
That can't be right, can it?
559
00:38:54,767 --> 00:38:56,723
£2,000 for a coffin?
560
00:38:56,767 --> 00:39:00,362
Ah, but that's the Lochdubh Deluxe.
561
00:39:00,407 --> 00:39:03,046
Mr McMurray's late brother
designed it himself.
562
00:39:03,087 --> 00:39:06,477
Sent the specifications
off to the manufacturers.
563
00:39:06,527 --> 00:39:09,087
Note the interior features, Hamish.
564
00:39:10,407 --> 00:39:13,046
Lead-lined for durability.
565
00:39:13,087 --> 00:39:16,238
And that's genuine
satin upholstery there.
566
00:39:17,247 --> 00:39:20,637
Then there's your eiderdown pillow
567
00:39:20,687 --> 00:39:25,761
and a moveable footrest
for a snugger fit.
568
00:39:25,807 --> 00:39:28,162
At 2,000, I'd call it a snip.
569
00:39:28,207 --> 00:39:30,004
A snip?
570
00:39:30,047 --> 00:39:33,926
Anybody's got two grand to spend
on a coffin must have money to...
571
00:39:34,887 --> 00:39:37,082
Money to what, Hamish?
572
00:39:39,887 --> 00:39:41,878
Money to burn, Lachie.
573
00:39:44,967 --> 00:39:47,527
Was Miss Campbell buried in a Deluxe?
574
00:39:48,367 --> 00:39:50,562
She was, yes.
575
00:39:50,607 --> 00:39:52,199
Erm...
576
00:39:53,447 --> 00:39:55,403
I see.
577
00:39:55,447 --> 00:39:59,235
- Is Murray around?
- He'll be upstairs in the study, I expect.
578
00:40:07,567 --> 00:40:12,960
My suppliers say they've only ever
sent one Deluxe to this company.
579
00:40:15,327 --> 00:40:18,478
Well, these printouts
say you've sold over 20.
580
00:40:21,967 --> 00:40:25,118
He's been selling
the same one over and over
581
00:40:25,167 --> 00:40:28,955
and Weir's been disposing of the bodies
at the crematorium.
582
00:40:29,927 --> 00:40:33,886
My God, Hamish.
His own father was in the first Deluxe.
583
00:40:34,887 --> 00:40:36,878
How could he do that?
584
00:40:36,927 --> 00:40:41,045
I'd better stick the Land Rover round
the back just in case he gets wind of us.
585
00:41:32,927 --> 00:41:34,918
(Phone rings)
586
00:41:44,327 --> 00:41:46,522
McMurrays Funeral Directors.
587
00:41:49,367 --> 00:41:51,358
Right.
588
00:41:57,887 --> 00:42:01,038
(Murray) Are you sure Christie said
he was going to the shops?
589
00:42:01,087 --> 00:42:03,078
(Lachie Jr) That's what he said.
590
00:42:10,847 --> 00:42:12,485
Oh, f...
591
00:42:13,967 --> 00:42:17,118
Mr McMurray, what's going on?
592
00:42:17,167 --> 00:42:19,886
Why is Hamish waiting outside?
593
00:42:19,927 --> 00:42:22,566
Lachie boy, I'm too ashamed to tell you.
594
00:42:23,687 --> 00:42:26,042
Oh, but it'll all come out soon enough.
595
00:42:27,047 --> 00:42:30,642
Lachie, I want you
to take charge of Mr Ferguson here.
596
00:42:34,247 --> 00:42:36,238
Won't Christie mind?
597
00:42:37,207 --> 00:42:39,198
I don't think so.
598
00:42:57,687 --> 00:42:59,678
- Hello, Major.
- Aye.
599
00:42:59,727 --> 00:43:02,639
Doesn't he look splendid?
Young Lachlan.
600
00:43:02,687 --> 00:43:07,158
He is a natural. You can stand
your volunteers down now, by the way.
601
00:43:07,207 --> 00:43:09,198
You've found the culprits?
602
00:43:09,247 --> 00:43:11,238
Yeah, I've found them.
603
00:43:16,127 --> 00:43:17,560
(Man) Hamish.
604
00:43:17,607 --> 00:43:19,598
All right, Will.
605
00:43:30,367 --> 00:43:34,280
I'll just give the stock
a dust and polish, Mr McMurray.
606
00:43:34,327 --> 00:43:36,522
You do that, Mrs Lewis.
607
00:43:40,367 --> 00:43:42,164
(Sighs)
608
00:43:46,167 --> 00:43:48,158
(Tuts) Oh, dear.
609
00:43:49,367 --> 00:43:51,358
(Screams)
610
00:44:03,327 --> 00:44:06,239
- Where's Christie?
- I don't know, Mr Weir.
611
00:44:06,287 --> 00:44:09,324
Constable Macbeth and Mr McMurray
went through the books,
612
00:44:09,367 --> 00:44:11,927
something about the Lochdubh Deluxe.
613
00:44:40,207 --> 00:44:44,485
(♪ Psalm 23: The Lord Is My Shepherd
on Hammond organ)
614
00:44:48,967 --> 00:44:50,958
Coming through, Sawney.
615
00:44:52,327 --> 00:44:55,683
Sawney? Coming through.
616
00:44:56,487 --> 00:44:58,876
(Muffled) Coming through, Sawney.
617
00:44:58,927 --> 00:45:00,519
Sawney?
618
00:45:00,567 --> 00:45:02,603
Sawney, man!
619
00:45:07,567 --> 00:45:09,558
That's Sawney Weir.
620
00:45:13,807 --> 00:45:16,162
(Engine revs)
621
00:45:17,967 --> 00:45:19,764
(Tyres screech)
622
00:45:28,127 --> 00:45:29,924
Where's Christie?
623
00:45:29,967 --> 00:45:31,764
Hey!
624
00:45:32,927 --> 00:45:35,646
Where's Christie? Have you let him out?
625
00:45:35,687 --> 00:45:39,123
I don't understand what you're saying.
I'm on my way to see him.
626
00:45:39,167 --> 00:45:41,158
He was in the coffin!
627
00:45:41,207 --> 00:45:44,040
Oh, my God! He thinks I'm there!
628
00:45:44,087 --> 00:45:46,726
- Come on, Macbeth! We've got to hurry!
- Where?
629
00:45:46,767 --> 00:45:49,122
Hurry! Come on, hurry!
630
00:45:50,807 --> 00:45:52,604
(Christie) Sawney!
631
00:45:52,647 --> 00:45:53,921
(Banging)
632
00:45:53,967 --> 00:45:57,118
Sawney! Sawney!
633
00:45:58,127 --> 00:46:00,083
Sawney!
634
00:46:00,967 --> 00:46:04,403
It's me, man! It's Christie!
635
00:46:04,447 --> 00:46:07,166
Get me out of here!
636
00:46:10,367 --> 00:46:12,164
Sawney?
637
00:46:12,207 --> 00:46:14,004
Sawney!
638
00:46:14,047 --> 00:46:16,038
(Banging)
639
00:46:17,727 --> 00:46:20,287
(Muffled) Sawney!
640
00:46:21,007 --> 00:46:23,362
...how sorry we are...
641
00:46:29,167 --> 00:46:32,318
- Christie, we're coming!
- Where's the coffin? Where is it?
642
00:46:32,367 --> 00:46:35,006
- It's inside.
- What is it? What's the matter?
643
00:46:36,727 --> 00:46:39,878
Where is it? The coffin
that just came through, where is it?
644
00:46:39,927 --> 00:46:42,566
- Where's the coffin, Tam?
- The coffin, Tam?
645
00:46:42,607 --> 00:46:45,997
I just put it through.
Is there something wrong?
646
00:47:12,127 --> 00:47:14,083
It's money.
647
00:47:14,887 --> 00:47:16,320
A £20 note.
648
00:47:16,367 --> 00:47:20,918
Ah, well, it's true what they say, Lachie.
You can't take it with you.
649
00:47:25,487 --> 00:47:27,478
I'm very sorry, Mr McMurray.
650
00:47:28,287 --> 00:47:31,438
- I'm not.
- (Hamish) You, come here.
651
00:47:34,247 --> 00:47:38,035
Lachie Jr, it would seem
that there's a vacancy
652
00:47:38,087 --> 00:47:40,282
at McMurrays Funeral Directors.
653
00:47:46,127 --> 00:47:48,118
Would I have to live at the flat?
654
00:47:57,687 --> 00:47:59,882
Well, that's everything, then.
655
00:48:09,927 --> 00:48:11,883
- Daddy...
- What?
656
00:48:13,087 --> 00:48:15,078
I can always change my mind.
657
00:48:15,127 --> 00:48:18,915
Change? Are you soft or what, boy?
658
00:48:18,967 --> 00:48:22,403
The man's giving you
the business on a plate.
659
00:48:22,447 --> 00:48:24,244
Aye.
660
00:48:30,927 --> 00:48:33,487
You're only moving to Cnothan, boy.
661
00:48:35,127 --> 00:48:38,915
You are about to become
a man of substance, Lachie Jr.
662
00:48:40,527 --> 00:48:42,324
Think about the future.
663
00:48:43,127 --> 00:48:47,598
See, once you've got
the funeral parlour, we'll merge.
664
00:48:48,687 --> 00:48:51,042
You and me.
665
00:48:51,087 --> 00:48:53,726
We'll become a conglomerate.
666
00:48:54,927 --> 00:48:56,918
McCrae & McCrae.
667
00:48:58,207 --> 00:49:00,562
McCrae & McCrae.
668
00:49:02,087 --> 00:49:04,078
Come on, chin up, boy.
669
00:49:07,727 --> 00:49:09,365
Er...
670
00:49:10,207 --> 00:49:13,119
Come away and start up the truck, eh?
671
00:49:13,167 --> 00:49:15,522
I've asked Hamish to pick me up.
672
00:49:20,567 --> 00:49:24,685
Aye, well, maybe just as well, eh?
673
00:49:25,687 --> 00:49:27,279
Aye.
674
00:49:27,327 --> 00:49:29,318
- Aye.
- (Car pulls up)
675
00:49:35,447 --> 00:49:37,438
So, then...
676
00:49:40,127 --> 00:49:44,245
Come on, Lachie boy, have I got
to throw you out of here or what?
677
00:49:47,047 --> 00:49:49,038
(Sobs)
678
00:49:58,927 --> 00:50:00,918
(BIows nose)
679
00:50:32,647 --> 00:50:36,242
Well, that would seem
to be that, then, Lachlan.
680
00:50:38,527 --> 00:50:40,518
That would seem to be that.
681
00:50:51,767 --> 00:50:53,564
(Sniffs)
682
00:50:53,607 --> 00:50:55,598
(Sobs)
683
00:50:55,648 --> 00:51:00,198
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.