All language subtitles for Hamish Macbeth s02e06 The Lochdubh Deluxe.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,327 --> 00:00:55,318 That's us, then. 2 00:00:57,287 --> 00:00:59,278 There we are. 3 00:01:02,727 --> 00:01:04,524 (Grunts) 4 00:01:05,647 --> 00:01:08,207 Are you all right there, Uncle Murray? 5 00:01:09,007 --> 00:01:11,999 Never better, Christie. Never better. 6 00:01:13,727 --> 00:01:16,639 Now, why don't you go and see to Mr Ferguson there 7 00:01:16,687 --> 00:01:19,042 while I have a last word with Bella here? 8 00:01:24,927 --> 00:01:27,122 Uncle Murray... 9 00:01:27,167 --> 00:01:29,123 About Ferguson... 10 00:01:29,167 --> 00:01:31,727 What? 11 00:01:31,767 --> 00:01:37,637 His cousin Magnus is his only surviving relative and he's in hospital in Inverness. 12 00:01:38,687 --> 00:01:41,645 Well, we'll just have to see that Mr Ferguson keeps 13 00:01:41,687 --> 00:01:45,600 until his cousin gets out of hospital, won't we, Christie? 14 00:01:45,647 --> 00:01:51,438 The man died penniless, Uncle, and his cousin is no millionaire either. 15 00:01:51,487 --> 00:01:53,443 I said see to him. 16 00:01:53,487 --> 00:01:57,082 And I say we shove him in our cheapest box and screw him down as he is. 17 00:01:57,127 --> 00:02:00,324 - This is a business. - That's right. My business. 18 00:02:00,367 --> 00:02:04,485 Now, just do as you're damn well told and see to that man, Christie. 19 00:02:16,127 --> 00:02:18,322 My God, Bella. 20 00:02:18,367 --> 00:02:20,562 Where did it all go, eh? 21 00:02:21,567 --> 00:02:23,364 All that time. 22 00:02:23,407 --> 00:02:27,525 Seems barely a minute since you and me were at the old school together. 23 00:02:28,327 --> 00:02:30,124 A blink of the eye since the days 24 00:02:30,167 --> 00:02:34,160 when you had every boy in the district sick with love for you. 25 00:02:34,207 --> 00:02:36,004 Oh... 26 00:02:36,967 --> 00:02:38,958 Where's it all gone, eh? 27 00:02:45,327 --> 00:02:47,682 I've brought your tea, Mr McMurray. 28 00:02:47,727 --> 00:02:50,639 Ach, you're a life-saver, Mrs Lewis. 29 00:02:51,447 --> 00:02:53,438 - Tea, Christie? - No. 30 00:02:53,487 --> 00:02:54,806 As you will. 31 00:03:07,167 --> 00:03:10,125 (♪ Distant bagpipe plays) 32 00:03:37,847 --> 00:03:39,439 (Gasps) 33 00:03:39,487 --> 00:03:43,526 And so, ladies and gentlemen, we have travelled here from near and far 34 00:03:43,567 --> 00:03:47,560 to say a tearful, but at the same time a fond and loving, farewell 35 00:03:47,607 --> 00:03:49,199 to our dear sister Ella. 36 00:03:49,247 --> 00:03:52,557 Excuse me, Minister, a fond farewell to Bella. 37 00:03:52,607 --> 00:03:54,199 This is my Auntie Ella here. 38 00:03:54,247 --> 00:03:55,839 Ah, our sister Ella. 39 00:03:55,887 --> 00:04:00,358 And as we stand here sharing a moment of prayerful silence, 40 00:04:00,407 --> 00:04:03,877 we must thank the Lord for Bella's life among us. 41 00:04:12,487 --> 00:04:14,842 Er, Miss Campbell, my condolences. 42 00:04:14,887 --> 00:04:16,320 Major. 43 00:04:17,367 --> 00:04:20,404 Miss Campbell, can I take this opportunity 44 00:04:20,447 --> 00:04:22,756 to say how sorry I am at your loss? 45 00:04:22,807 --> 00:04:27,085 - Your sister was a lovely person. - That's very kind of you, Lachie Jr. 46 00:04:27,127 --> 00:04:29,322 They were such fine words. 47 00:04:29,367 --> 00:04:31,562 Fine words, Lachie. Come on, Auntie. 48 00:04:34,727 --> 00:04:38,322 - Now, there's an irony for you. - What is? 49 00:04:38,367 --> 00:04:41,962 Oh, it's just a wee story I must tell you one day but not today. 50 00:04:42,007 --> 00:04:43,998 It wouldn't be right. 51 00:04:44,047 --> 00:04:46,038 (Chuckles) 52 00:04:49,447 --> 00:04:51,244 Minister. 53 00:04:53,927 --> 00:04:55,679 Chrissie. 54 00:04:55,727 --> 00:04:57,319 Barney. 55 00:04:58,327 --> 00:05:00,124 Mr McMurray. 56 00:05:00,167 --> 00:05:01,964 Rory. 57 00:05:05,327 --> 00:05:07,682 There you are, Auntie, a nice port and lemon. 58 00:05:07,727 --> 00:05:09,160 Thank you, Rory. 59 00:05:09,207 --> 00:05:11,402 That was a lovely service, Miss Campbell. 60 00:05:11,447 --> 00:05:14,086 It's very kind of you to say so, Hamish. 61 00:05:14,127 --> 00:05:17,722 Though I did think that Isobel Sutherland 62 00:05:17,767 --> 00:05:20,964 might have covered the funeral for The Listener. 63 00:05:21,007 --> 00:05:25,125 My sister was a well kenned face in the community after all. 64 00:05:25,167 --> 00:05:27,806 Isobel's gone to Glasgow to work, Ella. 65 00:05:27,847 --> 00:05:31,965 Glasgow? Why would she do a thing like that? 66 00:05:32,007 --> 00:05:33,998 Personal reasons, Auntie Ella. 67 00:05:34,047 --> 00:05:36,242 Personal reasons? 68 00:05:36,287 --> 00:05:38,847 Does he mean man trouble? Is that what he means? 69 00:05:38,887 --> 00:05:42,243 I think he means personal reasons, Ella. 70 00:05:42,287 --> 00:05:44,482 Wonderful spread, Barney. 71 00:05:44,527 --> 00:05:46,722 Thank you, Les. Thanks very much. 72 00:05:47,887 --> 00:05:51,482 I must say, Mr Meldrum, it is a fine spread you've laid on. 73 00:05:51,527 --> 00:05:54,678 Mrs Meldrum. I did the breakfast, Mr McMurray. 74 00:05:54,727 --> 00:05:56,524 Oh. My apologies. 75 00:05:57,327 --> 00:06:01,878 You know, it's amazing how a funeral will bring out the extravagance 76 00:06:01,927 --> 00:06:04,122 in even the most prudent of men. 77 00:06:05,127 --> 00:06:07,118 I beg your pardon? 78 00:06:07,167 --> 00:06:11,638 Rory Campbell. He must be paying plenty for this do, Mr Meldrum. 79 00:06:13,007 --> 00:06:15,567 Do you think I'm charging for this, Mr McMurray? 80 00:06:15,607 --> 00:06:18,758 - I'm just making... - Do you think I'd ask a friend for money? 81 00:06:18,807 --> 00:06:21,958 - Mr Meldrum... - I'll rip your head off your shoulders 82 00:06:22,007 --> 00:06:25,158 and ram it up your backside, you ignorant wee... 83 00:06:25,207 --> 00:06:28,119 Refill. Any time you like, Barney. 84 00:06:28,167 --> 00:06:30,806 - Please, Barney. - Do you hear what he said to me? 85 00:06:30,847 --> 00:06:33,486 Uh-huh. Refill. 86 00:06:33,527 --> 00:06:35,324 Please. 87 00:06:38,327 --> 00:06:41,239 Aye, Hamish, coming right up. 88 00:06:43,327 --> 00:06:46,125 Please accept my apologies, Mr McMurray. 89 00:06:47,007 --> 00:06:49,202 Accepted. 90 00:06:49,247 --> 00:06:53,525 Now, if you'll excuse me, I'll just go and give Mr Campbell my bill. 91 00:06:53,567 --> 00:06:58,038 Whoa, whoa, whoa. Don't you think that's just a touch insensitive? 92 00:06:59,007 --> 00:07:02,602 If I see you handing that envelope to Rory Campbell, I'm out of here, 93 00:07:02,647 --> 00:07:04,638 leaving you to Barney Meldrum. 94 00:07:06,087 --> 00:07:08,442 Please think about it, Mr McMurray. 95 00:07:10,247 --> 00:07:14,718 For the price of a first-class stamp, you get to stay out of traction. 96 00:07:18,727 --> 00:07:21,560 Ah. Thank you, Murray. 97 00:07:22,407 --> 00:07:24,762 - Slainte mhath. - Slainte mhor. 98 00:07:28,447 --> 00:07:31,086 I'll come right to the point, Lachlan. 99 00:07:31,127 --> 00:07:33,687 I wanted to talk to you about your boy Lachie Jr. 100 00:07:33,727 --> 00:07:37,766 What about Lachie Jr? He's not been getting up to anything, has he? 101 00:07:37,807 --> 00:07:40,002 No. Nothing like that, no. 102 00:07:40,047 --> 00:07:42,402 I wanted to talk to you about his look. 103 00:07:43,407 --> 00:07:45,967 You know, he's got a wonderful look. 104 00:07:46,007 --> 00:07:47,599 Lachie Jr? 105 00:07:47,647 --> 00:07:49,638 Oh, aye. 106 00:07:49,687 --> 00:07:52,042 Sombre is the word I'm looking for. 107 00:07:53,647 --> 00:07:57,083 That boy has the perfect undertaker's visage. 108 00:08:01,047 --> 00:08:02,480 Oh, aye. 109 00:08:02,527 --> 00:08:07,521 But the truth is I've been feeling a bit stiff in the joints lately 110 00:08:07,567 --> 00:08:11,162 and I've been thinking that maybe an extra hand 111 00:08:11,207 --> 00:08:13,846 at the parlour's just what the doctor ordered. 112 00:08:13,887 --> 00:08:16,526 Until I'm back at myself, I mean. 113 00:08:16,567 --> 00:08:19,206 Och, why don't you just retire, man? 114 00:08:19,247 --> 00:08:23,365 Put your feet up. Let that nephew of yours run the show. 115 00:08:23,407 --> 00:08:26,399 He's my late brother Archie's boy, Lachlan. 116 00:08:28,167 --> 00:08:31,955 But that Christie will never run the business as long as I draw breath. 117 00:08:32,007 --> 00:08:33,804 Never. 118 00:08:35,447 --> 00:08:39,565 The ideas he's got for the trade would frighten the life out of you. 119 00:08:39,607 --> 00:08:46,001 For example, the burial ground would become known as the slumber lawn. 120 00:08:47,607 --> 00:08:51,202 And you won't go to your grave if Christie McMurray has his way. 121 00:08:51,767 --> 00:08:54,327 You'll go to your eternal power. 122 00:08:54,367 --> 00:08:56,164 - Never. - Mm-hm. 123 00:08:56,207 --> 00:09:01,281 And that's not the end of it. Instead of a coffin, you'll have an astro barge. 124 00:09:02,247 --> 00:09:04,044 Astro barge? 125 00:09:05,167 --> 00:09:06,759 In Lochdubh? 126 00:09:08,527 --> 00:09:12,315 And for all this euphemistic claptrap and the frippery that goes with it, 127 00:09:12,367 --> 00:09:15,359 he'll charge your relatives a fortune and a half. 128 00:09:18,207 --> 00:09:24,316 Lachlan, for pity's sake, could I have a loan of your boy? 129 00:09:25,327 --> 00:09:27,887 Well, you know, Murray... 130 00:09:27,927 --> 00:09:31,363 I can sympathise with your predicament. 131 00:09:31,407 --> 00:09:36,197 But, you see, Lachie Jr holds a number of key posts 132 00:09:36,247 --> 00:09:38,238 on the board of McCrae & Son. 133 00:09:39,127 --> 00:09:42,324 - What key posts are those, Lachlan? - Let me see, now. 134 00:09:42,367 --> 00:09:44,927 There's deputy director naturally, 135 00:09:44,967 --> 00:09:49,006 company secretary, director of human resources and marketing... 136 00:09:49,047 --> 00:09:51,402 - I see. - Do you, Murray? 137 00:09:52,287 --> 00:09:55,006 - That's good. - I'll pay him £2.80 an hour. 138 00:09:55,047 --> 00:09:57,402 - £3. - Done. 139 00:09:57,447 --> 00:09:59,438 (Whistles) Here! 140 00:10:01,407 --> 00:10:02,726 (Whistles) 141 00:10:02,767 --> 00:10:04,564 Come on! 142 00:10:07,727 --> 00:10:10,878 So, er... where did you get to, then? 143 00:10:10,927 --> 00:10:12,724 The wake's still going on. 144 00:10:12,767 --> 00:10:15,406 Will you look at that, now, eh? 145 00:10:15,447 --> 00:10:18,598 Is that a fine item of millinery or what? 146 00:10:18,647 --> 00:10:23,721 - What is it? - That is a top hat, boy. 147 00:10:23,767 --> 00:10:30,479 Here, let me tell you, there's not many men get a chance to wear a hat like that. 148 00:10:31,287 --> 00:10:34,882 Oh, no. Wait till you see this. 149 00:10:34,927 --> 00:10:36,724 Uh-huh? 150 00:10:40,327 --> 00:10:42,124 Eh? 151 00:10:45,767 --> 00:10:48,122 Just take a look at this, eh? 152 00:10:48,927 --> 00:10:52,715 Now, look at that cloth, eh? Just feel that, man. 153 00:10:53,647 --> 00:10:59,244 See, if I lived to be 1,000 I'd never be able to afford clothes like that. 154 00:10:59,287 --> 00:11:00,879 - You're not... - What? 155 00:11:00,927 --> 00:11:05,045 ...thinking of wearing that stuff? You'll look like an undertaker. 156 00:11:05,967 --> 00:11:10,085 Well, no, Lachie Jr. 157 00:11:10,127 --> 00:11:12,322 You see, 158 00:11:12,367 --> 00:11:18,158 I was thinking that it might be nearer to your size, actually. 159 00:11:21,127 --> 00:11:24,278 An undertaker? Me? I can't believe he did it. 160 00:11:24,327 --> 00:11:27,763 - How could he do that? - It's a perfectly honourable profession. 161 00:11:27,807 --> 00:11:30,719 And we'll always need them, unfortunately. 162 00:11:31,527 --> 00:11:34,519 To be honest wi' you, Lachie, I don't see the problem here. 163 00:11:34,567 --> 00:11:37,843 - You did say it was only temporary. - You don't see the problem? 164 00:11:37,887 --> 00:11:41,675 You don't see the problem? The problem is one of image, Hamish. 165 00:11:41,727 --> 00:11:44,446 You know me. I'm bad-assed. 166 00:11:44,487 --> 00:11:47,047 A boy with attitude. I'm like, like... 167 00:11:47,087 --> 00:11:49,647 - Like Jimmy Dean. - Precisely. Like Jimmy Dean. 168 00:11:49,687 --> 00:11:54,078 Well, could you not be an undertaker during the day and Jimmy Dean at night? 169 00:11:54,127 --> 00:11:56,595 - Hamish... - Now, John, no. 170 00:11:56,647 --> 00:11:59,002 Now, that would never do. 171 00:11:59,047 --> 00:12:03,006 Lachie, you could always just refuse. 172 00:12:03,047 --> 00:12:05,402 I couldn't do that. He's my daddy. 173 00:12:07,807 --> 00:12:10,958 Aye, well... let me think. 174 00:12:11,967 --> 00:12:15,118 - Let me think. Erm... - Hey, get off. 175 00:12:15,167 --> 00:12:17,806 Would you... Och, Lachie, sit down, eh? 176 00:12:18,887 --> 00:12:22,482 Right... Right, think about this. Think about this. 177 00:12:23,487 --> 00:12:27,366 Where would McCrae & Son be without the son? 178 00:12:28,167 --> 00:12:31,125 - How do you mean? - (Sighs) Right... 179 00:12:31,167 --> 00:12:36,605 If Lachlan got the idea that you actually liked being an undertaker, yeah? 180 00:12:36,647 --> 00:12:40,435 If he thought that you maybe wanted to stay wi' old McMurray... 181 00:12:40,487 --> 00:12:44,082 He'd have you out of there before you could say embalming fluid. 182 00:12:44,127 --> 00:12:47,563 - That's brilliant. That's the answer. - Good. 183 00:12:47,607 --> 00:12:49,802 Aye and that's a storm come in. 184 00:12:49,847 --> 00:12:53,965 Give me a hand up, Lachie Jr. You can give me a walk back to my caravan. 185 00:12:58,407 --> 00:12:59,965 (Growling and thunder) 186 00:13:06,567 --> 00:13:08,558 (Ghostly bagpipes play) 187 00:13:44,447 --> 00:13:46,915 (Wails) 188 00:13:48,967 --> 00:13:51,322 What the hell happened to you? 189 00:13:51,367 --> 00:13:53,722 - Where's Bella Campbell? - What? 190 00:13:53,767 --> 00:13:56,486 Bella Campbell, man! Her grave's empty! 191 00:13:57,727 --> 00:13:59,718 They took her. 192 00:13:59,767 --> 00:14:02,327 They came and took Bella Campbell. 193 00:14:02,367 --> 00:14:04,358 Took her where? 194 00:14:07,527 --> 00:14:09,324 Ah, terrific. 195 00:14:19,367 --> 00:14:21,358 Does he look the part? 196 00:14:21,407 --> 00:14:25,525 - Does he look the part, Mrs Lewis? - He looks the part, Mr McMurray. 197 00:14:25,567 --> 00:14:27,558 The boy's a natural. 198 00:14:28,727 --> 00:14:32,117 Right, Lachie, I've got some tinkering to do under the house. 199 00:14:32,167 --> 00:14:34,727 Mrs Lewis will show you around. 200 00:14:34,767 --> 00:14:37,918 What she doesn't know about this place isn't worth knowing. 201 00:14:37,967 --> 00:14:42,085 Take Lachie to meet Christie. He doesn't know I've taken you on. 202 00:14:42,127 --> 00:14:44,766 - I wanted to surprise him. - Come. 203 00:14:44,807 --> 00:14:47,002 (Distant baby cries) 204 00:14:47,047 --> 00:14:49,003 What's going on? Where's Macleish? 205 00:14:49,047 --> 00:14:51,686 - Rory, calm down. - My auntie, it'll kill her. 206 00:14:51,727 --> 00:14:53,718 I will tell you what I know, OK? 207 00:14:53,767 --> 00:14:56,918 There's no point upsetting yourself till you know the facts. 208 00:14:56,967 --> 00:14:58,958 Have a seat. Have a seat. 209 00:14:59,007 --> 00:15:01,202 - Sit down. - (Hamish) Thanks very much. 210 00:15:01,247 --> 00:15:02,680 Hamish? 211 00:15:03,487 --> 00:15:05,284 Right, er... 212 00:15:06,327 --> 00:15:09,637 I found Macleish wandering through the cemetery in a daze, 213 00:15:09,687 --> 00:15:12,042 looking as though he'd been in an explosion. 214 00:15:12,087 --> 00:15:15,238 What about Auntie Bella? Are you saying she's been blown up? 215 00:15:15,287 --> 00:15:17,926 No, no. No' blown up. No' blown up. Er... 216 00:15:18,727 --> 00:15:21,878 - More kind of beamed up, actually. - Beamed up? 217 00:15:21,927 --> 00:15:23,724 (Clears throat) 218 00:15:23,767 --> 00:15:28,238 According to Macleish, your Auntie Bella was taken away... 219 00:15:29,327 --> 00:15:31,318 by spacemen, Rory. 220 00:15:31,367 --> 00:15:33,164 Spacemen? 221 00:15:33,207 --> 00:15:35,562 - Aliens. - Taken where to? 222 00:15:37,687 --> 00:15:39,279 Somewhere, er... 223 00:15:40,207 --> 00:15:42,004 up there, he said. 224 00:15:42,047 --> 00:15:44,038 (Christie) Uncle! 225 00:15:46,127 --> 00:15:48,322 - Uncle Murray! - What? 226 00:15:52,127 --> 00:15:54,322 I have just met the new assistant. 227 00:15:55,287 --> 00:15:58,279 Young McCrae. I should have been consulted. 228 00:15:58,327 --> 00:15:59,919 How much are we paying him? 229 00:15:59,967 --> 00:16:02,686 - £3 an hour. - £3... 230 00:16:03,767 --> 00:16:06,327 £3 an hour. 231 00:16:06,367 --> 00:16:09,803 We could have got a man for next to nothing off a government scheme. 232 00:16:09,847 --> 00:16:13,044 £3. He's got to go. Do you hear me? 233 00:16:13,087 --> 00:16:16,682 He stays and that's my last word on the matter. 234 00:16:27,727 --> 00:16:29,922 Tea, Mr McMurray? 235 00:16:30,727 --> 00:16:33,639 Ah, you're a life-saver, Mrs Lewis. 236 00:16:35,727 --> 00:16:38,287 And before you ask, I don't want any. 237 00:16:38,327 --> 00:16:41,046 No tea. I do not want any tea. 238 00:16:41,087 --> 00:16:42,645 Ah, thank you, Mrs Lewis. 239 00:16:42,687 --> 00:16:47,238 (Lachie Jr) Right, right. I'll tell him. 240 00:16:48,407 --> 00:16:51,319 I hope that was not a personal call. 241 00:16:51,367 --> 00:16:53,358 There are no personal calls. 242 00:16:53,407 --> 00:16:56,046 That was Constable Macbeth, Mr McMurray. 243 00:16:56,087 --> 00:16:58,282 He says Bella Campbell's gone. 244 00:16:59,487 --> 00:17:00,761 Missing? 245 00:17:00,807 --> 00:17:05,278 Taken by aliens to... somewhere up there. 246 00:17:10,447 --> 00:17:13,883 There's to be a meeting in the village hall tonight. 247 00:17:15,127 --> 00:17:18,119 I was lying in my hut, minding my own business, 248 00:17:18,167 --> 00:17:22,718 when all of a sudden there were these noises and these unearthly lights 249 00:17:22,767 --> 00:17:25,327 and creatures I've never saw the like of. 250 00:17:27,767 --> 00:17:31,646 There was this vessel hovering just above the graveyard. 251 00:17:31,687 --> 00:17:34,326 The next thing, they put out this tractor beam 252 00:17:34,367 --> 00:17:36,722 and sucked me straight out of the hut. 253 00:17:36,767 --> 00:17:40,965 Then I was deposited bang in front of their leader, Calel. 254 00:17:41,007 --> 00:17:43,362 - (Laughter) - How do you know his name? 255 00:17:44,367 --> 00:17:48,155 We communicated across this kind of mind probe. 256 00:17:48,207 --> 00:17:50,926 It came out from the centre of its forehead 257 00:17:50,967 --> 00:17:54,323 and went up my nostril and straight into my brain. 258 00:17:54,367 --> 00:17:56,323 The pain was awful. 259 00:17:56,367 --> 00:17:59,803 The man's havering, Hamish. He's obviously demented. 260 00:17:59,847 --> 00:18:01,803 Hang on. Hang on. Hear him out. 261 00:18:01,847 --> 00:18:03,883 On you go. 262 00:18:03,927 --> 00:18:06,487 I asked Calel what they wanted 263 00:18:06,527 --> 00:18:10,884 and he said they'd come for the dead earthling, Ella Campbell... 264 00:18:10,927 --> 00:18:13,885 - (All) Bella Campbell. - Bella Campbell. 265 00:18:13,927 --> 00:18:16,566 Did they say why they wanted Miss Campbell? 266 00:18:16,607 --> 00:18:20,236 They said they were inter-galactic zoologists 267 00:18:20,287 --> 00:18:24,405 and they were collecting dead folk from all over the Milky Way. 268 00:18:24,447 --> 00:18:27,280 For experimentation. 269 00:18:27,327 --> 00:18:29,522 What kind of experimentation? 270 00:18:29,567 --> 00:18:31,159 (Shushing) 271 00:18:31,207 --> 00:18:34,040 I prefer not to say to your face, Mr Campbell. 272 00:18:34,087 --> 00:18:37,238 - (Laughter) - Hamish, you don't believe in this stuff? 273 00:18:37,287 --> 00:18:39,847 Just look at the man. He's traumatised. 274 00:18:39,887 --> 00:18:41,878 Sit down and shut up. 275 00:18:41,927 --> 00:18:43,883 Will you all be quiet? 276 00:18:43,927 --> 00:18:45,679 Esme, easy. 277 00:18:45,727 --> 00:18:50,278 Now, look, whatever happened, it damaged his faculties, that's for certain. 278 00:18:50,327 --> 00:18:54,878 I'll admit it's a strange tale and I appreciate your scepticism, Lachlan, 279 00:18:54,927 --> 00:18:57,282 but, erm... 280 00:18:57,327 --> 00:19:01,957 well, to anybody in the hall who doesn't believe Mr Macleish, I'd say this. 281 00:19:02,007 --> 00:19:04,646 - Where's Rory's Auntie Ella? - (All) Bella! 282 00:19:04,687 --> 00:19:06,643 - Bella. - (Muttering) 283 00:19:06,687 --> 00:19:10,077 What about you, Doctor? Do you believe this story? 284 00:19:10,127 --> 00:19:14,598 Well, I've looked closely at these burns on Mr Macleish 285 00:19:14,647 --> 00:19:17,002 and from their configuration and degree, 286 00:19:17,047 --> 00:19:20,676 I'd have to conclude they are consistent with the type of roasting 287 00:19:20,727 --> 00:19:24,845 one would see on a man caught in the blast of a space rocket as it took off. 288 00:19:24,887 --> 00:19:27,526 Which is exactly what Mr Macleish said happened. 289 00:19:27,567 --> 00:19:29,762 (Groans) 290 00:19:29,807 --> 00:19:31,763 (All mutter) 291 00:19:32,887 --> 00:19:35,879 (Barney) Listen, why don't you inform the authorities? 292 00:19:35,927 --> 00:19:39,715 (Hamish) Can you imagine what would happen to the village if this got out? 293 00:19:39,767 --> 00:19:43,362 We'd have the papers here, the TV, even the wireless. 294 00:19:44,167 --> 00:19:48,285 The place would be swarming and you could see what image it would give us, 295 00:19:48,327 --> 00:19:50,522 bunch of dafties chasing spacemen. 296 00:19:50,567 --> 00:19:52,637 (Agnes) You can see their point, Hamish. 297 00:19:52,687 --> 00:19:57,761 I've asked the major to prepare a strategy to deal with the emergency. The major. 298 00:19:57,807 --> 00:20:02,437 Er... right. I'II, er... I'll get straight to the point, men. 299 00:20:02,487 --> 00:20:04,284 (Esme) And women! 300 00:20:04,327 --> 00:20:05,726 Of course. 301 00:20:05,767 --> 00:20:11,558 Now, the thing is I am looking for volunteers to form a UFO watch. 302 00:20:11,607 --> 00:20:15,725 Now, if this Calel and his cronies happen to come back, 303 00:20:15,767 --> 00:20:20,079 we should be ready and waiting to tell 'em what a terrible thing they've done 304 00:20:20,127 --> 00:20:25,520 and demand unconditionally the return of the body of the late Miss Campbell. 305 00:20:25,567 --> 00:20:29,162 Now, to this end, I have prepared some chitties 306 00:20:29,207 --> 00:20:33,120 and if those of you who are interested would fill them in and return them to me, 307 00:20:33,167 --> 00:20:36,079 you will be issued with warm clothing and binoculars 308 00:20:36,127 --> 00:20:37,924 and a hip flask. 309 00:20:37,967 --> 00:20:39,958 (Excited chatter) 310 00:20:40,007 --> 00:20:43,158 There you are. Thank you very much. Thank you. 311 00:20:44,207 --> 00:20:46,198 Thank you. 312 00:20:47,767 --> 00:20:49,962 Very nice. Thanks very much. 313 00:20:50,007 --> 00:20:52,646 Thank you. Remember to sign your name. 314 00:20:54,767 --> 00:20:56,962 They didn't buy it, Hamish. 315 00:20:57,007 --> 00:20:59,885 Ah, well, I know that but what else was I gonna do? 316 00:20:59,927 --> 00:21:02,566 Call Macleish a liar in front of the whole village? 317 00:21:02,607 --> 00:21:05,917 Next question. "Well, Hamish, if you don't believe Old Harry, 318 00:21:05,967 --> 00:21:08,606 "what do you think happened to Miss Campbell?" 319 00:21:08,647 --> 00:21:10,638 Aye, Hamish is right. 320 00:21:10,687 --> 00:21:14,805 We have to hope there's enough doubt in their minds to distract them for a while. 321 00:21:14,847 --> 00:21:16,644 (Hamish) Major, how'd you get on? 322 00:21:16,687 --> 00:21:19,838 Well, I got my volunteers, if that's what you mean. 323 00:21:19,887 --> 00:21:24,722 Now, you did say you'd tell me what this is really about, Hamish. 324 00:21:24,767 --> 00:21:27,918 Yeah, well, obviously Macleish is lying through his teeth. 325 00:21:27,967 --> 00:21:31,118 He said he was sucked out of the hut in a tractor beam. 326 00:21:31,167 --> 00:21:34,318 Well, I went back and found this. Thank you. 327 00:21:34,367 --> 00:21:37,279 I mean, it's all in there, Calel, mind probes, 328 00:21:37,327 --> 00:21:39,682 all the ingredients of the spaceman story. 329 00:21:39,727 --> 00:21:41,718 (Major) So what did happen last night? 330 00:21:41,767 --> 00:21:43,359 (Hamish) Doc. 331 00:21:43,407 --> 00:21:46,843 It's only a theory but there are various bits and bobs from a cadaver 332 00:21:46,887 --> 00:21:48,878 that might generate some cash. 333 00:21:48,927 --> 00:21:52,078 In the production of steroids, for example. 334 00:21:52,127 --> 00:21:56,678 Isn't science just wonderful, Major, when you think that bits of old Bella Campbell 335 00:21:56,727 --> 00:22:00,515 might end up doing the 100 metres in less than nine seconds? 336 00:22:00,567 --> 00:22:02,364 Body snatching, are you... 337 00:22:02,407 --> 00:22:05,558 Are you saying that Macleish sold Miss Campbell? 338 00:22:05,607 --> 00:22:08,246 (TV John) It might be worse than that, Major. 339 00:22:08,287 --> 00:22:11,563 Macleish has been the grave digger there for a couple of years. 340 00:22:11,607 --> 00:22:13,962 How many more has he sold? 341 00:22:14,007 --> 00:22:17,397 If people suspect for a minute, the whole village would be up there 342 00:22:17,447 --> 00:22:20,598 with picks and shovels checking on their late relatives. 343 00:22:20,647 --> 00:22:24,765 - Think of the distress it would cause. - But surely you're all wrong. 344 00:22:24,807 --> 00:22:27,367 Er... there are Macleish's injuries. 345 00:22:27,407 --> 00:22:29,398 No, no, the storm last night, Major, 346 00:22:29,447 --> 00:22:32,598 er... we think lightning struck the mechanical digger. 347 00:22:32,647 --> 00:22:35,798 Before Macleish had time to fill in Miss Campbell's grave. 348 00:22:35,847 --> 00:22:38,998 Hence the need for the spaceman story when Hamish found him. 349 00:22:39,047 --> 00:22:42,642 At least you've the comfort of knowing you had Alex cremated, Major. 350 00:22:42,687 --> 00:22:47,158 - (Hamish) John! - No. No, Hamish. John's right. 351 00:22:47,207 --> 00:22:49,163 It is a comfort. 352 00:23:09,367 --> 00:23:11,722 This is a terrific flat. 353 00:23:11,767 --> 00:23:14,327 Christie must be well chuffed with it. 354 00:23:14,367 --> 00:23:18,155 He won't be well chuffed until he owns the whole place. 355 00:23:19,127 --> 00:23:22,278 If I could just find a man to succeed me here... 356 00:23:24,207 --> 00:23:26,767 The right man, Lachie Jr. 357 00:23:26,807 --> 00:23:29,526 I'm glad to see you're taking an interest. 358 00:23:29,567 --> 00:23:31,558 Really awful glad. 359 00:24:03,327 --> 00:24:06,239 Not ready yet, boy? Major'll be here any minute. 360 00:24:06,287 --> 00:24:09,882 Actually, I've got rather a lot on. Just give the major my apologies. 361 00:24:09,927 --> 00:24:13,363 What are you speaking about? What is all this stuff? 362 00:24:18,007 --> 00:24:20,202 You are only on loan to him, remember? 363 00:24:20,247 --> 00:24:25,082 I know, but actually I'm finding it very interesting and quite fulfilling. 364 00:24:26,287 --> 00:24:29,438 And there is the top hat and the fine clothes, after all. 365 00:24:29,487 --> 00:24:32,638 - Oh, aye. So there is. - (Car pulls up) 366 00:24:32,687 --> 00:24:36,123 That'll be the major. You'd best be getting along. 367 00:25:04,167 --> 00:25:07,159 It's all perfectly straightforward, McCrae. 368 00:25:08,447 --> 00:25:11,598 You bring in the deceased, shove them up on the conveyor, 369 00:25:11,647 --> 00:25:16,721 the minister gives a few choice words, then discreetly presses this button, 370 00:25:16,767 --> 00:25:20,885 fade up the 23rd psalm and away the deceased goes. Any questions? 371 00:25:20,927 --> 00:25:22,724 - No. - Good. 372 00:25:22,767 --> 00:25:26,555 If you follow me through to the hot end, we can meet the staff. 373 00:25:34,327 --> 00:25:38,115 - Mr McMurray. - Sawney. Lachie McCrae, Sawney Weir. 374 00:25:38,167 --> 00:25:40,522 - Pleased to meet you. - Pleased to meet you. 375 00:25:40,567 --> 00:25:42,762 Uncle Murray wants him shown the ropes. 376 00:25:42,807 --> 00:25:44,399 No problems. 377 00:25:45,167 --> 00:25:46,566 Come on. 378 00:25:49,007 --> 00:25:51,202 This is my assistant Tam Duff. 379 00:25:51,247 --> 00:25:53,886 - Hello. - Oh, he can't hear you. 380 00:25:53,927 --> 00:25:56,282 He has to read your lips. Watch this. 381 00:25:58,567 --> 00:26:00,762 This is Lachie! 382 00:26:00,807 --> 00:26:04,197 He is working for Mr McMurray! 383 00:26:04,247 --> 00:26:08,035 Hello. Pleased to meet you, Lachie. Pleased to meet you. 384 00:26:08,087 --> 00:26:11,523 - You too. - What did he say, "you who"? 385 00:26:11,567 --> 00:26:13,364 You too, Tam. 386 00:26:13,407 --> 00:26:15,967 Oh. I'm stone deaf, you see? 387 00:26:16,007 --> 00:26:17,804 I see. 388 00:26:17,847 --> 00:26:20,042 Show him the system. 389 00:26:20,087 --> 00:26:23,238 I'm going for a word with Mr McMurray. 390 00:26:24,447 --> 00:26:26,642 Come here. 391 00:26:26,687 --> 00:26:30,316 Now, this is the main switch 392 00:26:30,367 --> 00:26:32,927 and it'll start straightaway. 393 00:26:32,967 --> 00:26:35,162 You've got to be careful... 394 00:26:35,207 --> 00:26:38,802 - What's all this? - All this is my Uncle Murray's idea. 395 00:26:38,847 --> 00:26:40,803 We're paying him £3 an hour. 396 00:26:40,847 --> 00:26:44,442 It won't be long. Old Murray's bound to pass through here any day. 397 00:26:44,487 --> 00:26:47,638 It's the damage he might do in the meantime that worries me. 398 00:26:47,687 --> 00:26:50,599 The man has no conception of how a business should be run. 399 00:26:50,647 --> 00:26:52,444 So you keep saying. 400 00:26:52,487 --> 00:26:57,561 But tell me what's all this rumour about spacemen in the burial ground? 401 00:26:57,607 --> 00:26:59,359 - You've heard, then? - Aye. 402 00:26:59,407 --> 00:27:01,967 I also heard Macbeth swallowed the whole thing. 403 00:27:02,007 --> 00:27:02,996 Oh, aye. 404 00:27:08,087 --> 00:27:10,442 (Muffled chattering and laughter) 405 00:27:18,207 --> 00:27:20,198 (Distant shouting) 406 00:27:21,487 --> 00:27:23,478 (Car passes) 407 00:27:37,087 --> 00:27:39,442 (Barney) Ten minutes and I'm packing it in. 408 00:27:39,487 --> 00:27:42,638 - Watch yourself. Watch your footing. - What? 409 00:27:42,687 --> 00:27:44,279 Oh! Oh! 410 00:27:45,567 --> 00:27:48,718 - Where are you, man? - Here. 411 00:27:51,727 --> 00:27:53,718 (Phone rings) 412 00:28:02,887 --> 00:28:05,242 Er, McCrae & Son at your service. 413 00:28:18,647 --> 00:28:20,239 Lachie? 414 00:28:20,287 --> 00:28:22,243 What are you doing, boy? 415 00:28:22,287 --> 00:28:24,243 Putting on make-up. 416 00:28:25,447 --> 00:28:27,642 What are you putting it on for, son? 417 00:28:28,687 --> 00:28:31,838 Do you think I've been a bit heavy-handed with that blusher? 418 00:28:31,887 --> 00:28:34,447 What do you think? 419 00:28:34,487 --> 00:28:39,880 Lachie... is there something you want to share with me, boy? 420 00:28:40,687 --> 00:28:43,406 Don't panic. It's for the job. 421 00:28:43,447 --> 00:28:46,837 I'm practising. Mr McMurray said I should practise. 422 00:28:46,887 --> 00:28:49,447 Ah, the job. 423 00:28:50,807 --> 00:28:55,881 Oh, well, you know, boy, I'm all for professional commitment, you know, 424 00:28:55,927 --> 00:29:00,398 but it is just a short-term arrangement, this. 425 00:29:01,327 --> 00:29:05,115 In fact, you can jack it in as far as I'm concerned. 426 00:29:05,167 --> 00:29:08,762 No. We made a deal with Mr McMurray 427 00:29:08,807 --> 00:29:12,402 and you do always say that integrity's everything in business. 428 00:29:13,567 --> 00:29:15,364 Did you want something? 429 00:29:15,407 --> 00:29:17,762 Aye. Just had Christie McMurray on the phone. 430 00:29:17,807 --> 00:29:21,004 You've to go to the Finlay croft and wait for his Uncle Murray. 431 00:29:21,047 --> 00:29:22,799 - Old Dugal Finlay? - Aye. 432 00:29:22,847 --> 00:29:25,759 Ach, it comes to us all sooner or later, boy. 433 00:29:27,167 --> 00:29:30,955 Er... I've been feeling the years myself lately. 434 00:29:31,007 --> 00:29:33,919 Nonsense. You're as strong as an ox. 435 00:29:35,607 --> 00:29:36,756 (Engine stops) 436 00:29:58,967 --> 00:30:02,357 (Muffled chattering on radio) 437 00:30:14,207 --> 00:30:19,645 Mrs Finlay, on behalf of McMurrays Funeral Directors, 438 00:30:19,687 --> 00:30:24,158 may I say how sorry we are at your great loss. 439 00:30:24,207 --> 00:30:27,563 Dugal was a fine, fine man. 440 00:30:27,607 --> 00:30:31,395 And when Mr McMurray gets here, he'll take care of everything. 441 00:30:31,447 --> 00:30:33,438 Just you wait and see. 442 00:30:36,407 --> 00:30:38,398 How are you managing? 443 00:30:38,447 --> 00:30:41,245 Mrs Finlay's very upset, Hamish. 444 00:30:41,287 --> 00:30:45,405 Once we've attended to Dugal there, she'll be a whole lot better. 445 00:30:45,447 --> 00:30:47,438 Oh, really? 446 00:30:47,487 --> 00:30:51,082 That's quite a service you're offering there, Lachie. 447 00:30:51,127 --> 00:30:53,083 What do you mean? 448 00:30:53,887 --> 00:30:57,277 Well, Mrs Finlay's the one that's dead, son. 449 00:30:57,327 --> 00:31:00,763 Dugal. It's Doc Brown, Dugal. 450 00:31:00,807 --> 00:31:04,197 Doctor. Aw... 451 00:31:10,927 --> 00:31:15,398 Mr Finlay, on behalf of McMurrays Funeral Directors, 452 00:31:15,447 --> 00:31:19,565 may I say how sorry we are at your great loss. 453 00:31:19,607 --> 00:31:22,917 Mrs Finlay was a fine, fine woman. 454 00:31:33,967 --> 00:31:35,559 Oh. 455 00:31:36,607 --> 00:31:38,598 She looks beautiful, Murray. 456 00:31:38,647 --> 00:31:40,239 Thank you. 457 00:31:40,287 --> 00:31:44,405 Not me. Lachie Jr here took over. 458 00:31:44,447 --> 00:31:46,244 Lachie... 459 00:31:47,447 --> 00:31:50,086 You have the hands of an artist, boy. 460 00:31:50,967 --> 00:31:52,958 An artist. 461 00:31:54,287 --> 00:31:56,926 She looks better now than she ever did. 462 00:31:57,967 --> 00:31:59,764 Thank you. 463 00:32:06,727 --> 00:32:08,524 (Sobs) 464 00:32:15,327 --> 00:32:19,798 You'll see we made a reasonable profit through the quarter, Uncle. 465 00:32:21,127 --> 00:32:23,482 - I can see. - Mm-hm. 466 00:32:23,527 --> 00:32:26,917 I've been thinking about young Lachie's salary. 467 00:32:26,967 --> 00:32:31,085 - £3 an hour. - Yes, I said it was steep. 468 00:32:32,327 --> 00:32:34,124 So you did. 469 00:32:35,127 --> 00:32:37,322 I think we'll bang it up to six. 470 00:32:38,527 --> 00:32:40,119 What? 471 00:32:40,167 --> 00:32:43,318 The boy is simply magnificent. Easily worth it. 472 00:32:43,367 --> 00:32:46,518 And who knows, it might tempt him to stay. 473 00:32:46,567 --> 00:32:53,359 Oh, but... you said it was short-term, Uncle, just till you were feeling fit again. 474 00:32:53,407 --> 00:32:55,762 We don't need him. 475 00:32:55,807 --> 00:33:00,278 I think we do and if we can't see eye-to-eye on it, Christie, 476 00:33:00,327 --> 00:33:03,478 you should maybe consider your own future here. 477 00:33:03,527 --> 00:33:07,998 See that the boy's paid £6 an hour and that'll be for every hour he's been here. 478 00:33:30,047 --> 00:33:32,242 Tea, Mr McMurray? 479 00:33:32,287 --> 00:33:34,926 Ah, you're a life-saver, Mrs Lewis. 480 00:33:36,127 --> 00:33:37,924 Thank you. 481 00:33:53,327 --> 00:33:55,124 (Sobs) 482 00:34:18,607 --> 00:34:21,997 You can forget about spacemen and your body snatchers, 483 00:34:22,047 --> 00:34:24,686 this is something much closer to home. 484 00:34:24,727 --> 00:34:27,878 Harry Macleish had a visit from Sawney Weir last night. 485 00:34:27,927 --> 00:34:30,885 - So? - I got close and saw what was going on. 486 00:34:30,927 --> 00:34:34,522 Weir gave Macleish an envelope stuffed with money. 487 00:34:34,567 --> 00:34:38,162 Look, this is the grave that was meant for Rory's auntie, right? 488 00:34:38,207 --> 00:34:40,402 - Aye. - Now, come over here. 489 00:34:41,807 --> 00:34:44,367 This is Sawney Weir's parents. 490 00:34:44,407 --> 00:34:46,602 Now, years ago it was common knowledge 491 00:34:46,647 --> 00:34:49,764 that John Weir and Bella Campbell were carrying on. 492 00:34:49,807 --> 00:34:52,162 Oh, it caused a lot of bad feeling here. 493 00:34:52,207 --> 00:34:54,198 John, could you get to the point? 494 00:34:54,247 --> 00:34:57,398 Well, John Weir and Bella Campbell would have been lying 495 00:34:57,447 --> 00:34:59,802 right next door to one another. 496 00:34:59,847 --> 00:35:02,361 That would have been a great affront to Sawney. 497 00:35:02,407 --> 00:35:04,762 To the extent that he'd remove Miss Campbell? 498 00:35:04,807 --> 00:35:07,958 That's right, and put her through the crematorium at Cnothan 499 00:35:08,007 --> 00:35:10,919 where he just happens to be the supervisor. 500 00:35:10,967 --> 00:35:15,438 Ah. So he paid Macleish to give him a dig out. 501 00:35:15,487 --> 00:35:17,842 Now you're motoring, Hamish. 502 00:35:19,047 --> 00:35:23,040 So you're saying Sawney Weir took my auntie 503 00:35:23,087 --> 00:35:25,442 and put her through the cremmy at Cnothan. 504 00:35:25,487 --> 00:35:30,322 That's right, but I'm telling you this as a friend, Rory, no' as a policeman. 505 00:35:30,367 --> 00:35:33,086 You see, with your Auntie Ella gone... 506 00:35:33,127 --> 00:35:35,083 - Bella. - Bella. 507 00:35:35,127 --> 00:35:39,245 Erm, I don't have any evidence against Weir. Everything's circumstantial. 508 00:35:39,287 --> 00:35:42,597 So I'm really only telling you this for your own piece of mind. 509 00:35:42,647 --> 00:35:46,435 As for everybody else, we just have to stick to that spaceman story. 510 00:35:46,487 --> 00:35:49,320 Why would Weir do such a thing? 511 00:35:49,367 --> 00:35:54,202 Well, according to John, your Auntie... Bella 512 00:35:54,247 --> 00:35:56,602 and Weir's father were, erm... 513 00:35:58,767 --> 00:36:00,564 at it at one stage. 514 00:36:00,607 --> 00:36:02,598 No, no, no, no, Hamish. 515 00:36:02,647 --> 00:36:04,558 That was my Auntie Ella. 516 00:36:05,287 --> 00:36:06,879 John! 517 00:36:07,927 --> 00:36:11,715 - John McIver! - Yes, Hamish. 518 00:36:11,767 --> 00:36:14,406 It was Ella, not Bella. 519 00:36:14,447 --> 00:36:18,565 I've went and blurted everything to him on account of you. 520 00:36:18,607 --> 00:36:20,723 - Hello, Mrs Lewis. - (Sobs) 521 00:36:20,767 --> 00:36:22,758 (Chat indistinctly) 522 00:36:26,607 --> 00:36:30,725 ...with his own flesh and blood trying to do him in. 523 00:36:31,647 --> 00:36:33,638 That alone would kill him. 524 00:36:33,687 --> 00:36:35,882 (Indistinct) 525 00:36:36,527 --> 00:36:40,315 I have tried to keep Christie off his uncle 526 00:36:40,367 --> 00:36:43,962 but, to be on the safe side, I'd be on hand with a pot of tea 527 00:36:44,007 --> 00:36:48,398 whenever I knew they'd be alone, so I would come in in the nick of time 528 00:36:48,447 --> 00:36:51,598 and then... last night... 529 00:36:52,687 --> 00:36:56,805 How long can I keep this up? Because I can't bear it any longer. 530 00:36:57,767 --> 00:37:00,998 Now, don't... Don't worry, now, Mrs Lewis. 531 00:37:01,047 --> 00:37:02,799 I'll have a word with Christie. 532 00:37:02,847 --> 00:37:05,600 If he knows we are on to him, he won't try anything else. 533 00:37:07,567 --> 00:37:10,286 I hope everything's to your satisfaction, Magnus. 534 00:37:10,327 --> 00:37:12,522 We'll see you at the crematorium, OK? 535 00:37:12,567 --> 00:37:14,159 Thank you. 536 00:37:17,647 --> 00:37:19,638 Hamish... come on in. 537 00:37:21,727 --> 00:37:24,287 That was Mr Ferguson's cousin Magnus. 538 00:37:24,327 --> 00:37:27,160 Such an understanding gentleman. 539 00:37:27,207 --> 00:37:29,402 Have you done something wrong, Lachie? 540 00:37:29,447 --> 00:37:34,885 Not exactly wrong, Hamish. It's just that with Mrs Finlay still in the chapel of rest, 541 00:37:34,927 --> 00:37:37,282 I took Mr Ferguson in here. 542 00:37:39,727 --> 00:37:42,878 (Softly) Mr Ferguson's taking his final journey today. 543 00:37:42,927 --> 00:37:45,122 Come and see what I've done to him. 544 00:37:46,927 --> 00:37:50,363 You'll notice the suggestion of a smile there, Hamish. 545 00:37:50,407 --> 00:37:54,195 And I've enhanced the definition of the jaw line as you can see. 546 00:37:54,247 --> 00:37:57,159 His cousin Magnus says I've taken years off him. 547 00:37:57,207 --> 00:38:01,325 (Hamish) The man certainly looks fit enough to jump right out of that box. 548 00:38:01,367 --> 00:38:03,517 Thank you, Hamish. 549 00:38:04,247 --> 00:38:07,876 Lachie, why are we talking like this? 550 00:38:07,927 --> 00:38:09,918 Like what, Hamish? 551 00:38:11,927 --> 00:38:13,724 Never mind. 552 00:38:13,767 --> 00:38:17,157 Is, er... Is Christie around? 553 00:38:17,207 --> 00:38:19,004 He's just stepped out for a bit. 554 00:38:19,047 --> 00:38:21,038 Let me show you round while you wait. 555 00:38:21,087 --> 00:38:25,319 I'll just put the lid on Mr Ferguson here and screw him down. 556 00:38:25,367 --> 00:38:28,518 Lachie, cover him up by all means but, er... 557 00:38:30,527 --> 00:38:33,963 if you could leave the screwing down till I'm gone. 558 00:38:52,527 --> 00:38:54,722 That can't be right, can it? 559 00:38:54,767 --> 00:38:56,723 £2,000 for a coffin? 560 00:38:56,767 --> 00:39:00,362 Ah, but that's the Lochdubh Deluxe. 561 00:39:00,407 --> 00:39:03,046 Mr McMurray's late brother designed it himself. 562 00:39:03,087 --> 00:39:06,477 Sent the specifications off to the manufacturers. 563 00:39:06,527 --> 00:39:09,087 Note the interior features, Hamish. 564 00:39:10,407 --> 00:39:13,046 Lead-lined for durability. 565 00:39:13,087 --> 00:39:16,238 And that's genuine satin upholstery there. 566 00:39:17,247 --> 00:39:20,637 Then there's your eiderdown pillow 567 00:39:20,687 --> 00:39:25,761 and a moveable footrest for a snugger fit. 568 00:39:25,807 --> 00:39:28,162 At 2,000, I'd call it a snip. 569 00:39:28,207 --> 00:39:30,004 A snip? 570 00:39:30,047 --> 00:39:33,926 Anybody's got two grand to spend on a coffin must have money to... 571 00:39:34,887 --> 00:39:37,082 Money to what, Hamish? 572 00:39:39,887 --> 00:39:41,878 Money to burn, Lachie. 573 00:39:44,967 --> 00:39:47,527 Was Miss Campbell buried in a Deluxe? 574 00:39:48,367 --> 00:39:50,562 She was, yes. 575 00:39:50,607 --> 00:39:52,199 Erm... 576 00:39:53,447 --> 00:39:55,403 I see. 577 00:39:55,447 --> 00:39:59,235 - Is Murray around? - He'll be upstairs in the study, I expect. 578 00:40:07,567 --> 00:40:12,960 My suppliers say they've only ever sent one Deluxe to this company. 579 00:40:15,327 --> 00:40:18,478 Well, these printouts say you've sold over 20. 580 00:40:21,967 --> 00:40:25,118 He's been selling the same one over and over 581 00:40:25,167 --> 00:40:28,955 and Weir's been disposing of the bodies at the crematorium. 582 00:40:29,927 --> 00:40:33,886 My God, Hamish. His own father was in the first Deluxe. 583 00:40:34,887 --> 00:40:36,878 How could he do that? 584 00:40:36,927 --> 00:40:41,045 I'd better stick the Land Rover round the back just in case he gets wind of us. 585 00:41:32,927 --> 00:41:34,918 (Phone rings) 586 00:41:44,327 --> 00:41:46,522 McMurrays Funeral Directors. 587 00:41:49,367 --> 00:41:51,358 Right. 588 00:41:57,887 --> 00:42:01,038 (Murray) Are you sure Christie said he was going to the shops? 589 00:42:01,087 --> 00:42:03,078 (Lachie Jr) That's what he said. 590 00:42:10,847 --> 00:42:12,485 Oh, f... 591 00:42:13,967 --> 00:42:17,118 Mr McMurray, what's going on? 592 00:42:17,167 --> 00:42:19,886 Why is Hamish waiting outside? 593 00:42:19,927 --> 00:42:22,566 Lachie boy, I'm too ashamed to tell you. 594 00:42:23,687 --> 00:42:26,042 Oh, but it'll all come out soon enough. 595 00:42:27,047 --> 00:42:30,642 Lachie, I want you to take charge of Mr Ferguson here. 596 00:42:34,247 --> 00:42:36,238 Won't Christie mind? 597 00:42:37,207 --> 00:42:39,198 I don't think so. 598 00:42:57,687 --> 00:42:59,678 - Hello, Major. - Aye. 599 00:42:59,727 --> 00:43:02,639 Doesn't he look splendid? Young Lachlan. 600 00:43:02,687 --> 00:43:07,158 He is a natural. You can stand your volunteers down now, by the way. 601 00:43:07,207 --> 00:43:09,198 You've found the culprits? 602 00:43:09,247 --> 00:43:11,238 Yeah, I've found them. 603 00:43:16,127 --> 00:43:17,560 (Man) Hamish. 604 00:43:17,607 --> 00:43:19,598 All right, Will. 605 00:43:30,367 --> 00:43:34,280 I'll just give the stock a dust and polish, Mr McMurray. 606 00:43:34,327 --> 00:43:36,522 You do that, Mrs Lewis. 607 00:43:40,367 --> 00:43:42,164 (Sighs) 608 00:43:46,167 --> 00:43:48,158 (Tuts) Oh, dear. 609 00:43:49,367 --> 00:43:51,358 (Screams) 610 00:44:03,327 --> 00:44:06,239 - Where's Christie? - I don't know, Mr Weir. 611 00:44:06,287 --> 00:44:09,324 Constable Macbeth and Mr McMurray went through the books, 612 00:44:09,367 --> 00:44:11,927 something about the Lochdubh Deluxe. 613 00:44:40,207 --> 00:44:44,485 (♪ Psalm 23: The Lord Is My Shepherd on Hammond organ) 614 00:44:48,967 --> 00:44:50,958 Coming through, Sawney. 615 00:44:52,327 --> 00:44:55,683 Sawney? Coming through. 616 00:44:56,487 --> 00:44:58,876 (Muffled) Coming through, Sawney. 617 00:44:58,927 --> 00:45:00,519 Sawney? 618 00:45:00,567 --> 00:45:02,603 Sawney, man! 619 00:45:07,567 --> 00:45:09,558 That's Sawney Weir. 620 00:45:13,807 --> 00:45:16,162 (Engine revs) 621 00:45:17,967 --> 00:45:19,764 (Tyres screech) 622 00:45:28,127 --> 00:45:29,924 Where's Christie? 623 00:45:29,967 --> 00:45:31,764 Hey! 624 00:45:32,927 --> 00:45:35,646 Where's Christie? Have you let him out? 625 00:45:35,687 --> 00:45:39,123 I don't understand what you're saying. I'm on my way to see him. 626 00:45:39,167 --> 00:45:41,158 He was in the coffin! 627 00:45:41,207 --> 00:45:44,040 Oh, my God! He thinks I'm there! 628 00:45:44,087 --> 00:45:46,726 - Come on, Macbeth! We've got to hurry! - Where? 629 00:45:46,767 --> 00:45:49,122 Hurry! Come on, hurry! 630 00:45:50,807 --> 00:45:52,604 (Christie) Sawney! 631 00:45:52,647 --> 00:45:53,921 (Banging) 632 00:45:53,967 --> 00:45:57,118 Sawney! Sawney! 633 00:45:58,127 --> 00:46:00,083 Sawney! 634 00:46:00,967 --> 00:46:04,403 It's me, man! It's Christie! 635 00:46:04,447 --> 00:46:07,166 Get me out of here! 636 00:46:10,367 --> 00:46:12,164 Sawney? 637 00:46:12,207 --> 00:46:14,004 Sawney! 638 00:46:14,047 --> 00:46:16,038 (Banging) 639 00:46:17,727 --> 00:46:20,287 (Muffled) Sawney! 640 00:46:21,007 --> 00:46:23,362 ...how sorry we are... 641 00:46:29,167 --> 00:46:32,318 - Christie, we're coming! - Where's the coffin? Where is it? 642 00:46:32,367 --> 00:46:35,006 - It's inside. - What is it? What's the matter? 643 00:46:36,727 --> 00:46:39,878 Where is it? The coffin that just came through, where is it? 644 00:46:39,927 --> 00:46:42,566 - Where's the coffin, Tam? - The coffin, Tam? 645 00:46:42,607 --> 00:46:45,997 I just put it through. Is there something wrong? 646 00:47:12,127 --> 00:47:14,083 It's money. 647 00:47:14,887 --> 00:47:16,320 A £20 note. 648 00:47:16,367 --> 00:47:20,918 Ah, well, it's true what they say, Lachie. You can't take it with you. 649 00:47:25,487 --> 00:47:27,478 I'm very sorry, Mr McMurray. 650 00:47:28,287 --> 00:47:31,438 - I'm not. - (Hamish) You, come here. 651 00:47:34,247 --> 00:47:38,035 Lachie Jr, it would seem that there's a vacancy 652 00:47:38,087 --> 00:47:40,282 at McMurrays Funeral Directors. 653 00:47:46,127 --> 00:47:48,118 Would I have to live at the flat? 654 00:47:57,687 --> 00:47:59,882 Well, that's everything, then. 655 00:48:09,927 --> 00:48:11,883 - Daddy... - What? 656 00:48:13,087 --> 00:48:15,078 I can always change my mind. 657 00:48:15,127 --> 00:48:18,915 Change? Are you soft or what, boy? 658 00:48:18,967 --> 00:48:22,403 The man's giving you the business on a plate. 659 00:48:22,447 --> 00:48:24,244 Aye. 660 00:48:30,927 --> 00:48:33,487 You're only moving to Cnothan, boy. 661 00:48:35,127 --> 00:48:38,915 You are about to become a man of substance, Lachie Jr. 662 00:48:40,527 --> 00:48:42,324 Think about the future. 663 00:48:43,127 --> 00:48:47,598 See, once you've got the funeral parlour, we'll merge. 664 00:48:48,687 --> 00:48:51,042 You and me. 665 00:48:51,087 --> 00:48:53,726 We'll become a conglomerate. 666 00:48:54,927 --> 00:48:56,918 McCrae & McCrae. 667 00:48:58,207 --> 00:49:00,562 McCrae & McCrae. 668 00:49:02,087 --> 00:49:04,078 Come on, chin up, boy. 669 00:49:07,727 --> 00:49:09,365 Er... 670 00:49:10,207 --> 00:49:13,119 Come away and start up the truck, eh? 671 00:49:13,167 --> 00:49:15,522 I've asked Hamish to pick me up. 672 00:49:20,567 --> 00:49:24,685 Aye, well, maybe just as well, eh? 673 00:49:25,687 --> 00:49:27,279 Aye. 674 00:49:27,327 --> 00:49:29,318 - Aye. - (Car pulls up) 675 00:49:35,447 --> 00:49:37,438 So, then... 676 00:49:40,127 --> 00:49:44,245 Come on, Lachie boy, have I got to throw you out of here or what? 677 00:49:47,047 --> 00:49:49,038 (Sobs) 678 00:49:58,927 --> 00:50:00,918 (BIows nose) 679 00:50:32,647 --> 00:50:36,242 Well, that would seem to be that, then, Lachlan. 680 00:50:38,527 --> 00:50:40,518 That would seem to be that. 681 00:50:51,767 --> 00:50:53,564 (Sniffs) 682 00:50:53,607 --> 00:50:55,598 (Sobs) 683 00:50:55,648 --> 00:51:00,198 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.