All language subtitles for Hamish Macbeth s02e01 A Perfectly Simple Explanation.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,658 --> 00:00:50,853 (Bird cries) 2 00:01:07,578 --> 00:01:09,808 (? Sitar plays) 3 00:01:47,284 --> 00:01:49,354 What shall we do now, Malachi? 4 00:01:49,404 --> 00:01:53,556 This paint is quick-drying as well as non-drip. 5 00:01:53,604 --> 00:01:55,913 We'll praise the Lord while we wait. 6 00:01:58,644 --> 00:02:03,195 (? All sing hymn) 7 00:02:14,644 --> 00:02:18,683 Two bits? You think so? Aye, and maybe another sausage. 8 00:02:20,844 --> 00:02:23,233 Whoa! The waistline, man. 9 00:02:23,284 --> 00:02:25,639 Sure I can't tempt you wi' something else? 10 00:02:25,684 --> 00:02:28,437 Maybe just a smidgen of chutney if there's any going. 11 00:02:28,484 --> 00:02:32,113 No going. Coming. Lachlan's bringing a batch of his home-made. 12 00:02:32,164 --> 00:02:35,122 For Lachlan's home-made chutney, I'd wait forever. 13 00:02:35,164 --> 00:02:38,520 - Whoa! Alex, is that the red? - No, just mineral water, Alex. 14 00:02:38,564 --> 00:02:42,921 - What? - Wine makes you lethargic, dearest. 15 00:02:42,964 --> 00:02:48,641 Tired. Liable to fall asleep later on. 16 00:02:49,764 --> 00:02:51,880 I'll get a mineral water. 17 00:02:54,004 --> 00:02:56,199 - What have I told you? - Check the oil. 18 00:02:56,244 --> 00:02:58,519 Check the oil. And now look at us. 19 00:02:58,564 --> 00:03:00,600 That's supposed to be served chilled. 20 00:03:00,644 --> 00:03:03,112 - It's only chutney. - Only chutney?! 21 00:03:03,164 --> 00:03:07,396 That is my chutney. That is your entry to every barbie in Lochdubh. 22 00:03:07,444 --> 00:03:11,915 I'd like to think I was invited for my personality, not your chutney. 23 00:03:11,964 --> 00:03:15,673 A fine evening for a prayer meeting. 24 00:03:15,724 --> 00:03:19,114 Mr McCrae. You're welcome to join in if you'd like. 25 00:03:19,164 --> 00:03:21,473 I don't think so, Bethsheba. 26 00:03:21,524 --> 00:03:24,721 ? For soon were we... 27 00:03:24,764 --> 00:03:28,916 So, er... what's he making you wear all this stuff for? 28 00:03:28,964 --> 00:03:31,956 To deter vanity, he says. 29 00:03:32,004 --> 00:03:35,360 The only thing this deters is the babes. 30 00:03:35,404 --> 00:03:39,397 Lachie, man, I'm at the height of my sexual powers, just like you. 31 00:03:39,444 --> 00:03:42,641 Sounds awful, right enough. No babes, I mean. 32 00:03:42,684 --> 00:03:45,198 I don't think I could handle that, Jubel. 33 00:03:45,244 --> 00:03:50,523 Tell me about it. So you're seeing some at the moment, then? 34 00:03:50,564 --> 00:03:53,476 Oh, one or two irons in the fire, yeah. 35 00:03:53,524 --> 00:03:55,879 (Singing continues) 36 00:03:57,604 --> 00:04:00,516 Shouldn't that say Lochdubh, Mr McBean? 37 00:04:01,764 --> 00:04:06,201 My husband is going about the Lord's work, Mr McCrae. 38 00:04:06,244 --> 00:04:09,156 I thought the road signs were the council's business. 39 00:04:09,204 --> 00:04:11,638 I'll be reporting this, you know. 40 00:04:11,684 --> 00:04:14,073 Come on, Lachie Jr. 41 00:04:15,684 --> 00:04:18,278 We're just off to Hamish's barbie. 42 00:04:18,324 --> 00:04:21,396 (Groans in horror) What? 43 00:04:22,644 --> 00:04:26,000 You would take your son into that house, McCrae? 44 00:04:26,044 --> 00:04:29,798 You would let your boy sup with Satan? 45 00:04:29,844 --> 00:04:32,597 Satan? I didn't see any Satan on the guest list. 46 00:04:32,644 --> 00:04:36,603 - Did you, Lachie Jr? - No. No Satan. 47 00:04:36,644 --> 00:04:40,273 Get a life, McBean. Come on, son. 48 00:04:40,324 --> 00:04:42,360 (Shouts) 49 00:04:42,404 --> 00:04:46,158 (Jabbers incoherently) 50 00:04:59,244 --> 00:05:04,034 - It's going well, don't you think? - Well, good wine, good company. 51 00:05:04,084 --> 00:05:07,235 Brilliant cooking. Why shouldn't it go well? 52 00:05:08,604 --> 00:05:11,755 You know what? I've been a complete idiot, haven't I? 53 00:05:12,564 --> 00:05:15,601 I could have had all this long ago. 54 00:05:18,164 --> 00:05:20,758 (Man) Has Lachlan told you about McBean? 55 00:05:20,804 --> 00:05:24,592 He painted out the road sign. The man has clearly lost the plot. 56 00:05:25,764 --> 00:05:29,518 You see a lot more of Alex and Hamish than I do, Mr McIver. 57 00:05:29,564 --> 00:05:33,762 - Do they seem happy? - Well, they seem to be, Major. 58 00:05:33,804 --> 00:05:36,318 Then why don't they just get married, hm? 59 00:05:36,364 --> 00:05:40,755 I don't understand. It'd get that McBean off their backs at the very least. 60 00:05:40,804 --> 00:05:43,079 Marriage is a great responsibility. 61 00:05:43,124 --> 00:05:48,039 It's a damn disgrace. I mean, who does that McBean think he is? 62 00:05:48,084 --> 00:05:51,633 Lots of couples live together, for heaven's sake. 63 00:05:51,684 --> 00:05:55,597 Agnes, dear, the Reverend might not see things in quite that light. 64 00:05:55,644 --> 00:05:58,761 Oh, I'm not that far apart from Agnes. 65 00:05:58,804 --> 00:06:01,762 If God is love, then where there's love, there's God. 66 00:06:01,804 --> 00:06:05,001 - We must believe that, mustn't we? - See? 67 00:06:05,044 --> 00:06:08,002 - Another glass of wine, Alan? - No, I won't. 68 00:06:08,044 --> 00:06:10,604 It makes me feel lethargic. 69 00:06:10,644 --> 00:06:12,475 Did you hear that, Barney? 70 00:06:12,524 --> 00:06:16,358 I think Alan and I see things in entirely the same light. 71 00:06:16,404 --> 00:06:19,999 There it was in big red letters. "Gomorrah". 72 00:06:20,044 --> 00:06:22,877 If it hadn't been for the presence of Lachie Jr here, 73 00:06:22,924 --> 00:06:26,599 I'd have banjoed that McBean there and then, I kid you not. 74 00:06:26,644 --> 00:06:28,953 Gomorrah, hey? Well, well, well. 75 00:06:29,004 --> 00:06:34,203 That was a biblical city that God destroyed on account of the goings-on. 76 00:06:34,244 --> 00:06:37,316 I know that. What do you take me for, an ignoramus or what? 77 00:06:37,364 --> 00:06:40,640 - I was just pointing out... - Contemporary geologists... 78 00:06:40,684 --> 00:06:46,281 they think that Sodom and Gomorrah were destroyed by natural disasters. 79 00:06:46,324 --> 00:06:49,077 - Just thought I'd throw that in. - Anyway... 80 00:06:49,124 --> 00:06:52,753 Next thing is, McBean starts speaking in tongues. 81 00:06:52,804 --> 00:06:57,036 Speaking in tongues, eh? You'd know a lot about that sort of thing. 82 00:06:57,084 --> 00:06:58,961 - I've seen it. - Where was that? 83 00:06:59,004 --> 00:07:01,757 - Cape Fear. - There you go, you see. 84 00:07:01,804 --> 00:07:03,715 Saw it himself up in Cape Fear. 85 00:07:03,764 --> 00:07:06,232 I think he means the film, Lachlan. 86 00:07:06,284 --> 00:07:08,195 - Cape Fear. - That's right. 87 00:07:08,244 --> 00:07:12,795 It's at the end, and Robert De Niro, he's this religious maniac. 88 00:07:12,844 --> 00:07:14,835 He's chained to this sinking boat, 89 00:07:14,884 --> 00:07:18,877 and just as the boat's going under, he starts speaking in tongues. 90 00:07:18,924 --> 00:07:21,233 (Jabbers) 91 00:07:23,484 --> 00:07:25,202 It was brilliant, the way that he did it. 92 00:07:26,404 --> 00:07:29,123 (? Sitar playing Indian music) 93 00:07:34,044 --> 00:07:36,194 Oh, no. 94 00:07:36,244 --> 00:07:39,395 Lachlan, my man. 95 00:07:40,084 --> 00:07:44,202 - Looking good, Lachlan, looking good. - Feeling good, Zoot, feeling good. 96 00:07:44,244 --> 00:07:46,883 - Hambo. - Zoot. How are we? 97 00:07:46,924 --> 00:07:50,519 Only wonderful, Hambo. Only wonderful. 98 00:07:50,564 --> 00:07:54,193 Well, Zoot, you know you're always welcome here. But... 99 00:07:54,244 --> 00:07:59,113 There's some pretty solid citizens in the company, so nothing... aromatic. 100 00:08:01,004 --> 00:08:03,234 - Nothing? - Nothing. 101 00:08:05,844 --> 00:08:09,723 What have I stumbled in on here, Hambo? A Victorian theme evening? 102 00:08:09,764 --> 00:08:12,676 Just try looking on it as a new experience. 103 00:08:12,724 --> 00:08:16,194 - New experience. I like that. - Aye. 104 00:08:16,244 --> 00:08:19,600 - I'll tell my fellow risk-takers. - Good man. 105 00:08:22,524 --> 00:08:24,674 Hello. 106 00:08:24,724 --> 00:08:28,160 Zoot's been spending a lot of time around Lochdubh these days. 107 00:08:28,204 --> 00:08:31,276 What's the attraction, I wonder? 108 00:08:32,684 --> 00:08:35,482 Open your hearts, dear friends. 109 00:08:35,524 --> 00:08:37,515 Open your minds and hearts, 110 00:08:37,564 --> 00:08:43,355 and together we shall know... the infinite. 111 00:09:33,804 --> 00:09:37,558 (Shouts) 112 00:09:37,604 --> 00:09:40,277 (Laughs) 113 00:09:45,004 --> 00:09:49,236 Lord, cleanse this house of sin 114 00:09:49,284 --> 00:09:52,321 with the form of thy most sacred blood. 115 00:09:52,364 --> 00:09:55,481 Cleanse it, cleanse it. 116 00:09:55,524 --> 00:09:58,994 (McBean) Turn thy back on Satan now. 117 00:10:00,044 --> 00:10:01,875 Alarm call, madam. 118 00:10:03,404 --> 00:10:05,918 I heard them. 119 00:10:05,964 --> 00:10:09,320 Lord, visit thy vengeance 120 00:10:09,364 --> 00:10:13,039 on this stinking cesspool of sin. 121 00:10:13,084 --> 00:10:16,360 - Cesspool of sin! - Bethsheba. Another fine day. 122 00:10:16,404 --> 00:10:19,123 - It is indeed, Mr McIver. - Be warned! 123 00:10:19,164 --> 00:10:22,520 Stay back from this wicked abode, John McIver. 124 00:10:22,564 --> 00:10:26,034 Wicked abode? That's the police house, man. 125 00:10:26,084 --> 00:10:29,713 Now get out of my way before I lose my temper. 126 00:10:29,764 --> 00:10:32,756 "Wicked abode"! 127 00:10:32,804 --> 00:10:37,241 He that succours sin, himself sins. 128 00:10:37,284 --> 00:10:39,559 Himself sins. 129 00:10:40,364 --> 00:10:43,162 I don't understand it, you know. 130 00:10:43,204 --> 00:10:45,081 What? 131 00:10:45,124 --> 00:10:48,958 The Church of the Stony Path sets out strict codes for the brethren, 132 00:10:49,004 --> 00:10:51,598 but they've never behaved like this before. 133 00:10:51,644 --> 00:10:53,919 And those clothes! They look ridiculous. 134 00:10:53,964 --> 00:10:57,752 Yes, well, maybe it took us to bring out the worst in them. 135 00:10:57,804 --> 00:11:02,195 No, they've been like this since before you moved in with Hamish. 136 00:11:02,244 --> 00:11:04,963 But you do seem to have given them a focus. 137 00:11:05,004 --> 00:11:09,202 - (Dog barks) - That's me off, then. 138 00:11:09,244 --> 00:11:12,156 - Take care. - Take care? 139 00:11:12,204 --> 00:11:14,923 This is Lochdubh, Alex. 140 00:11:19,724 --> 00:11:22,113 God curse that man. 141 00:11:22,164 --> 00:11:24,962 - Curse him, curse him. - Think he means me, Lord. 142 00:11:25,004 --> 00:11:28,076 - Fornicator. - Definitely means me. 143 00:11:28,124 --> 00:11:30,843 Do you think you can scoff at us, Macbeth? 144 00:11:30,884 --> 00:11:33,034 His ministers? His elect? 145 00:11:33,084 --> 00:11:37,714 Oh, his elect, is it? Well, tell me this, Mr McBean. 146 00:11:37,764 --> 00:11:39,914 If the Lord thinks so much of you, 147 00:11:39,964 --> 00:11:44,003 how come he's just let my dog piss up your trouser leg? 148 00:11:44,044 --> 00:11:46,035 Jock. 149 00:11:46,084 --> 00:11:49,554 Dog of Dionysus. 150 00:11:49,604 --> 00:11:53,153 Hound from Hades! 151 00:11:53,204 --> 00:11:58,073 Infest that beast with fleas, Lord. 152 00:11:58,124 --> 00:12:00,957 - Come on, Jock. - Send down a plague 153 00:12:01,004 --> 00:12:03,359 upon his foul master's house! 154 00:12:03,404 --> 00:12:07,238 And let thy wrath be felt by the Jezebel 155 00:12:07,284 --> 00:12:10,640 that lives in sin within it. 156 00:12:13,884 --> 00:12:17,957 The temptress who leads man into sin! 157 00:12:18,004 --> 00:12:21,076 - (Hamish) Alan. - Isn't that such a stooshie? 158 00:12:21,124 --> 00:12:25,322 I suppose I should apologise for him, since he is a member of the cloth. 159 00:12:25,364 --> 00:12:28,515 - Nonsense. - You're very kind, but tell me... 160 00:12:28,564 --> 00:12:31,158 Do you think that man's insane? 161 00:12:31,204 --> 00:12:35,516 - Well, I think he's just daft. - What, not dangerous, then? 162 00:12:35,564 --> 00:12:38,636 - No, just daft. - I see. 163 00:12:38,684 --> 00:12:42,279 I'll say good day to you, Hamish. Thank you so very much. 164 00:12:44,244 --> 00:12:46,678 For what? 165 00:12:48,964 --> 00:12:51,159 He preaches with a lot of passion. 166 00:12:51,204 --> 00:12:53,240 It sounds like a lot of abuse to me. 167 00:12:53,284 --> 00:12:56,082 Sure, but remember, Hambo... 168 00:12:57,244 --> 00:13:00,077 They say the Lord works in wondrous ways. 169 00:13:00,124 --> 00:13:01,113 Is that right? 170 00:13:03,484 --> 00:13:06,044 It occurred to me that it might be worthwhile 171 00:13:06,084 --> 00:13:08,075 having a look at the McBeans. 172 00:13:09,564 --> 00:13:13,318 You know, at the Church of the Stony Path as a whole. 173 00:13:13,364 --> 00:13:16,481 - Oh, yes? - Yes. 174 00:13:16,524 --> 00:13:21,234 One never knows what a good journo might find there 175 00:13:21,284 --> 00:13:24,435 if he or she was to dig deep enough. 176 00:13:25,284 --> 00:13:30,153 You surprise me, Flora. I half thought you might agree with the McBeans. 177 00:13:30,204 --> 00:13:33,241 Hamish and Alex aren't married, after all. 178 00:13:33,284 --> 00:13:35,718 Neither am I, Isobel. 179 00:13:36,644 --> 00:13:39,477 And who can blame Alexandra? 180 00:13:39,524 --> 00:13:45,201 I mean, that Macbeth. Wouldn't you just know he'd be a dirty boy? 181 00:13:52,764 --> 00:13:55,562 (Both moaning) 182 00:14:03,724 --> 00:14:07,797 - Oh, Malachi. - Put the pebbles back, wife. 183 00:14:11,724 --> 00:14:14,955 But you'll cripple yourself. 184 00:14:15,004 --> 00:14:21,159 - Why are you doing these things? - The struggle with Lucifer is arduous. 185 00:14:21,204 --> 00:14:23,434 But this... 186 00:14:23,484 --> 00:14:25,873 Oh, sweet Bethsheba. 187 00:14:27,044 --> 00:14:30,161 Your concern does you credit. 188 00:14:30,204 --> 00:14:34,959 Yet more proof that you are the Lord's greatest gift to this humble servant. 189 00:14:35,684 --> 00:14:40,041 Please, Malachi. I don't deserve. 190 00:14:40,084 --> 00:14:42,552 I think it's deserved. 191 00:14:42,604 --> 00:14:45,243 And that is why, in my own way, 192 00:14:45,284 --> 00:14:47,673 I have always loved you. 193 00:14:48,724 --> 00:14:51,875 And why, in my own way, 194 00:14:51,924 --> 00:14:54,040 I always will. 195 00:14:58,724 --> 00:15:03,240 But I've begun to chart a difficult course for the Church, Bethsheba. 196 00:15:04,084 --> 00:15:07,394 And if you came to feel that the burden of leadership 197 00:15:07,444 --> 00:15:09,912 was too great for you to share with me... 198 00:15:12,324 --> 00:15:16,602 then I assure you I'd understand. 199 00:15:23,004 --> 00:15:26,440 I want you to know that. 200 00:15:32,124 --> 00:15:34,479 Bethsheba? 201 00:15:41,084 --> 00:15:43,359 (Moans) 202 00:15:50,244 --> 00:15:54,032 - Shall I make you a sleeping draught? - (Moaning continues) 203 00:15:57,444 --> 00:16:01,483 To shut out the hiss-s-s of the serpent's tongue. 204 00:16:37,684 --> 00:16:40,642 - That Reverend Snow... - He's a nice man. 205 00:16:42,004 --> 00:16:45,713 He asked me if I thought McBean was... insane. 206 00:16:47,324 --> 00:16:51,033 - You know, dangerous. - I've been wondering the same thing. 207 00:16:52,244 --> 00:16:54,712 No, I mean, it was the way he asked. 208 00:16:56,124 --> 00:16:58,592 Alan Snow. 209 00:16:59,724 --> 00:17:01,555 Kind of odd. 210 00:17:01,604 --> 00:17:05,233 We could get shot of McBean if we just get married. 211 00:17:05,284 --> 00:17:07,479 I'm not giving in to that clown. 212 00:17:07,524 --> 00:17:11,073 I was thinking we might do it for our own sakes, Hamish. 213 00:17:11,124 --> 00:17:14,400 Alex, I want to get married. 214 00:17:14,444 --> 00:17:16,799 But I want to do it right. 215 00:17:17,484 --> 00:17:20,794 And that costs a lot more than we've got, basically. 216 00:17:22,804 --> 00:17:25,477 Just wait till we get some cash put by. 217 00:17:25,524 --> 00:17:30,598 Who'd have thought that? You wanting a proper wedding. 218 00:17:30,644 --> 00:17:35,001 No, no, I mean, I just want to do things right. 219 00:17:35,044 --> 00:17:37,114 That's all. 220 00:18:06,084 --> 00:18:07,756 What are they doing? 221 00:18:07,804 --> 00:18:10,272 That patch has been set aside for hand-tilling. 222 00:18:10,324 --> 00:18:13,634 After a day in there, you should be too knackered to sin. 223 00:18:13,684 --> 00:18:18,394 It doesn't work, though. Not when you're at the height of your sexual powers. 224 00:18:18,444 --> 00:18:22,562 - Like me, Isobel. - Jubel, I'm here to do a story. 225 00:18:22,604 --> 00:18:24,720 Jubel! 226 00:18:26,964 --> 00:18:29,273 - See you. - Yep. 227 00:18:29,324 --> 00:18:31,519 What can we do for you, Miss Sutherland? 228 00:18:31,564 --> 00:18:35,477 Well, I was, erm... I was thinking of doing a piece. 229 00:18:35,524 --> 00:18:37,754 For the religious affairs column. 230 00:18:37,804 --> 00:18:41,319 We've been here a long time. Why the sudden interest? 231 00:18:41,364 --> 00:18:44,959 Well, this persecution of Hamish... 232 00:18:45,004 --> 00:18:47,279 Your choice of words betrays you, miss. 233 00:18:47,324 --> 00:18:50,361 I'll not talk with an ally of sinners. 234 00:18:50,404 --> 00:18:53,316 - Out of my way! - If you'll just listen, Mr McBean... 235 00:18:53,364 --> 00:18:56,003 Out of my way! Now! Out! 236 00:18:56,044 --> 00:18:57,921 Mr McBean! 237 00:18:57,964 --> 00:18:59,795 (Isobel screams) 238 00:18:59,844 --> 00:19:02,597 - (Isobel cries) - Lie still. You'll be fine. 239 00:19:02,644 --> 00:19:04,680 - Just lie still. - What happened? 240 00:19:04,724 --> 00:19:06,954 - It was an accident. - She needs a doctor. 241 00:19:07,004 --> 00:19:10,997 She stepped under the wheel! It was an accident! 242 00:19:11,044 --> 00:19:13,353 It was an accident. 243 00:19:14,644 --> 00:19:15,713 It was an accident. 244 00:19:16,804 --> 00:19:20,433 - He did apologise, Hamish. - The damage is already done. 245 00:19:20,484 --> 00:19:23,317 - Calm down, Hamish. - Look what he did to her! 246 00:19:23,364 --> 00:19:26,356 - It's only bruising. - The ground was soft. 247 00:19:30,084 --> 00:19:35,477 You go home, and you tell that badly-put-together man kit 248 00:19:35,524 --> 00:19:39,437 that I have seen this, I have seen what he did to her. 249 00:19:39,484 --> 00:19:41,952 And you tell him his time is coming. 250 00:19:42,004 --> 00:19:44,677 But it was an accident, Mr Macbeth. 251 00:19:44,724 --> 00:19:47,682 - Malachi wouldn't tell a lie. - Hamish... 252 00:20:16,124 --> 00:20:19,275 Excuse me, do I get to know what's going on here? 253 00:20:19,324 --> 00:20:23,317 - You saw what he did to her. - And I saw what that did to you, Hamish. 254 00:20:23,364 --> 00:20:25,878 That man has been standing out here for weeks. 255 00:20:25,924 --> 00:20:28,757 Every day he's called me names, and... 256 00:20:28,804 --> 00:20:33,878 Alex, he never touched you. If he touched you it would be a different story. 257 00:20:33,924 --> 00:20:36,119 Would it, Hamish? 258 00:20:37,084 --> 00:20:39,678 Yeah. 259 00:20:39,724 --> 00:20:42,443 I'm surprised you even have to ask that. 260 00:20:50,084 --> 00:20:52,473 Dinner for one, then. 261 00:21:00,124 --> 00:21:01,876 (Barks) 262 00:21:06,804 --> 00:21:09,398 (Malachi shouts) 263 00:21:13,004 --> 00:21:14,835 Malachi! 264 00:21:16,764 --> 00:21:19,232 - Malachi! - (Malachi screams) 265 00:21:19,284 --> 00:21:21,673 Malachi! 266 00:21:22,364 --> 00:21:25,401 No! Don't look upon him! 267 00:21:25,444 --> 00:21:30,074 He is the beast! Look away from his face, Bethsheba! 268 00:21:30,124 --> 00:21:32,843 - Look away from his face! - Malachi! 269 00:21:32,884 --> 00:21:35,557 One look and he'll wither your soul. 270 00:21:37,364 --> 00:21:41,801 Oh, Bethsheba. I... saw him! 271 00:21:42,724 --> 00:21:45,921 He is the beast! 272 00:21:45,964 --> 00:21:49,354 Get away from the barn! It is the beast! 273 00:21:51,484 --> 00:21:53,998 I'll call the fire brigade. 274 00:22:00,124 --> 00:22:02,115 Aagh! 275 00:22:03,844 --> 00:22:05,960 Well, he could be mad. 276 00:22:06,004 --> 00:22:09,758 Or he might just be embarked on some kind of Back To Basics campaign, 277 00:22:09,804 --> 00:22:12,364 which would make him mad in my book, anyway. 278 00:22:14,284 --> 00:22:16,923 Did I not say keep the weight off that foot? 279 00:22:16,964 --> 00:22:19,239 I'll be all right. 280 00:22:19,284 --> 00:22:21,115 How is he? 281 00:22:21,164 --> 00:22:24,474 He'll live, unfortunately. Minor burns to his lower legs. 282 00:22:24,524 --> 00:22:26,560 He's talking to John at the moment. 283 00:22:26,604 --> 00:22:28,799 He refuses to speak to me. 284 00:22:34,084 --> 00:22:38,874 So this noise. You say you went to investigate. 285 00:22:38,924 --> 00:22:40,994 And then what? 286 00:22:41,044 --> 00:22:43,399 It was horrible. 287 00:22:43,444 --> 00:22:46,993 I went into the barn 288 00:22:47,044 --> 00:22:51,879 and there was this sudden stench of sulphur. 289 00:22:51,924 --> 00:22:58,557 And then I heard a low, infernal laugh. 290 00:23:01,844 --> 00:23:04,312 When I raised my lantern... 291 00:23:06,964 --> 00:23:11,640 I saw... it was the beast. 292 00:23:13,724 --> 00:23:18,275 And his name... was Macbeth. 293 00:23:18,324 --> 00:23:20,838 (Evil laughter) 294 00:23:22,484 --> 00:23:25,476 I mean, he actually said it was me in the barn. 295 00:23:25,524 --> 00:23:30,200 You should have seen that TV John. Did he enjoy telling me or what? 296 00:23:31,244 --> 00:23:35,078 Apparently he had these rather piercing green eyes. 297 00:23:35,124 --> 00:23:37,638 Cat's, I think they were. 298 00:23:37,684 --> 00:23:42,394 And there was mention of this low kind of chuckle. 299 00:23:42,444 --> 00:23:46,153 Oh, and there were definitely hooves, you know, and a tail. 300 00:23:46,204 --> 00:23:49,674 But no horns. He was quite clear on that point. 301 00:23:49,724 --> 00:23:52,397 You were out last night. Where did you go? 302 00:23:54,044 --> 00:23:58,560 Well, I was... Now, wait a minute. 303 00:24:01,244 --> 00:24:03,758 You don't think it was me in there, do you? 304 00:24:05,724 --> 00:24:07,237 Alex! 305 00:24:08,364 --> 00:24:12,596 There's a perfectly simple explanation for all of this. There has to be. 306 00:24:14,444 --> 00:24:18,722 Right, I'll prove it to you. A perfectly simple explanation. 307 00:24:18,764 --> 00:24:22,598 - OK, prove it! - Why are we having this conversation? 308 00:24:50,484 --> 00:24:52,395 You're there, Hamish. 309 00:24:52,444 --> 00:24:55,402 Peter, please. Any ideas? 310 00:24:56,204 --> 00:24:59,162 A man dropped a lamp, Hamish. That's about it. 311 00:24:59,204 --> 00:25:02,401 We were on our way back from another call. 312 00:25:02,444 --> 00:25:06,278 We got here a bit sharpish, but we could have saved more of the place. 313 00:25:06,324 --> 00:25:09,521 - If it hadn't been for that hold-up. - What was that? 314 00:25:09,564 --> 00:25:12,158 Some hippy in a hurry. 315 00:25:12,204 --> 00:25:14,274 First of all he nearly rammed us, 316 00:25:14,324 --> 00:25:17,236 then we had to wait for him to back up so we could get by him. 317 00:25:17,284 --> 00:25:19,718 Tattoo on his forehead? Blue BMW? 318 00:25:19,764 --> 00:25:22,278 - Aye, that's him. - Zoot Macpherrin. 319 00:25:22,324 --> 00:25:24,394 I'll tell him to check his speed. 320 00:25:24,444 --> 00:25:26,435 Surprising, though. 321 00:25:26,484 --> 00:25:31,433 Zoot generally does everything in a kind of, er... a kind of sedate manner. 322 00:25:31,484 --> 00:25:33,440 (Whispering) Hamish. 323 00:25:34,524 --> 00:25:36,913 Hamish! 324 00:25:44,604 --> 00:25:47,482 Hamish, what's happening here? 325 00:25:47,524 --> 00:25:51,153 I knew nothing but happiness here till all this started. 326 00:25:51,204 --> 00:25:53,843 What's going on? 327 00:25:53,884 --> 00:25:55,875 I don't know, Jubel. 328 00:25:57,924 --> 00:26:00,313 I don't know. 329 00:26:03,804 --> 00:26:06,637 So what do you reckon then, Minister? 330 00:26:06,684 --> 00:26:08,914 Did McBean see Old Nick or what? 331 00:26:08,964 --> 00:26:11,114 - What? - The devil, man. 332 00:26:14,284 --> 00:26:19,119 - There's no such thing. It's a myth. - So you think McBean's gone bananas? 333 00:26:19,164 --> 00:26:22,042 It has to be one or the other, doesn't it? 334 00:26:25,124 --> 00:26:27,513 Would you please excuse me? 335 00:26:31,164 --> 00:26:33,394 That is a worried man. 336 00:26:33,444 --> 00:26:35,480 I'm with you, Lachie Jr. 337 00:26:35,524 --> 00:26:39,233 That man knows a thing about this devil business. You mark my words. 338 00:26:39,284 --> 00:26:42,959 My brave husband's taking no chances, are you, Barney? 339 00:26:43,004 --> 00:26:45,643 - Don't start, Agnes. - What do you mean? 340 00:26:45,684 --> 00:26:50,712 Use your nose, Lachlan. Or if not that, your eyes. 341 00:26:50,764 --> 00:26:54,837 Look. Garlic. To ward off evil spirits. 342 00:26:54,884 --> 00:26:58,718 - I just thought I'd give the bar a... - (Lachie) A kind of continental feel. 343 00:26:58,764 --> 00:27:00,516 (Barney) Exactly, Lachlan. 344 00:27:00,564 --> 00:27:04,557 How does this lend itself to the general ambience of the place? 345 00:27:04,604 --> 00:27:07,038 Sometimes I wish I'd listened to my mother. 346 00:27:15,244 --> 00:27:17,678 Wouldn't have any more of these, would you? 347 00:27:17,724 --> 00:27:19,874 - Are you winding me up, Lachlan? - Nope! 348 00:27:19,924 --> 00:27:23,917 If there's any protecting to be done, I want some for me and the boy. 349 00:27:23,964 --> 00:27:27,036 Actually, against forces of this magnitude, 350 00:27:27,084 --> 00:27:29,473 the old garlic is pretty puny stuff. 351 00:27:29,524 --> 00:27:33,233 What we need is something far more potent. 352 00:27:34,724 --> 00:27:37,079 What about chillies? 353 00:27:39,204 --> 00:27:41,160 - Heads up. - Hi, John. 354 00:27:41,204 --> 00:27:42,876 Hamish. 355 00:27:46,964 --> 00:27:50,843 - Did you see that? - I saw it all right. 356 00:27:50,884 --> 00:27:53,114 - Hamish, lad. - Aye. 357 00:27:54,084 --> 00:27:59,875 That's it for me, boys. If TV John McIver's worried, that's it for me. 358 00:28:04,204 --> 00:28:06,638 Nice shot, Isobel. 359 00:28:06,684 --> 00:28:09,801 - How's the foot? - It's fine. 360 00:28:09,844 --> 00:28:12,483 Bit sore, that's all. 361 00:28:12,524 --> 00:28:14,480 Good. 362 00:28:26,404 --> 00:28:28,759 So how are things with you? 363 00:28:30,084 --> 00:28:32,120 Not good. 364 00:28:33,884 --> 00:28:36,876 Alex thinks I was in the barn. 365 00:28:36,924 --> 00:28:39,882 Not with the horns and the tail, of course, 366 00:28:39,924 --> 00:28:42,119 but she thinks I was there. 367 00:28:44,524 --> 00:28:47,834 She thinks I went for McBean because of what he did to you. 368 00:28:50,084 --> 00:28:52,723 Because of what I feel for... 369 00:28:52,764 --> 00:28:55,278 Because of what Alex thinks I might feel for... 370 00:28:55,324 --> 00:28:57,519 - I see. ...you, yeah. 371 00:28:57,564 --> 00:28:59,202 Anyway. 372 00:29:00,084 --> 00:29:04,282 Anyway, if I can just find out what happened, everything will be OK. 373 00:29:08,764 --> 00:29:11,198 She has to be able to trust me, Isobel. 374 00:29:11,244 --> 00:29:13,838 It's the least she deserves. 375 00:29:17,764 --> 00:29:21,677 - I did ask her to come back. - Why are you telling me all this? 376 00:29:23,844 --> 00:29:25,482 Why? 377 00:29:27,804 --> 00:29:32,161 Well, because we've never talked about us. That's why. 378 00:29:32,204 --> 00:29:35,082 I just wanted you to know why I did what I did. 379 00:29:35,124 --> 00:29:37,319 - Us? - Yeah. 380 00:29:37,364 --> 00:29:39,434 There's no us. 381 00:29:40,684 --> 00:29:43,721 You live with Alex. 382 00:29:43,764 --> 00:29:46,358 That's that, as far as I'm concerned. 383 00:29:49,124 --> 00:29:51,001 Yeah. 384 00:29:54,124 --> 00:29:56,592 It's not a problem, Hamish. 385 00:30:03,244 --> 00:30:05,712 So what are you going to do? 386 00:30:07,324 --> 00:30:10,475 Oh, I don't know. I'm not sure. 387 00:30:11,684 --> 00:30:14,801 If I can just get a starting point, everything will be fine. 388 00:30:17,364 --> 00:30:19,832 Come on, Isobel, please. 389 00:30:21,764 --> 00:30:27,043 There might be something going on at the McBean farm. It's just gossip. 390 00:30:27,084 --> 00:30:29,837 Something Esme Murray hinted at. 391 00:30:39,044 --> 00:30:41,512 Come on, keep up, boy, keep up, now. 392 00:30:45,044 --> 00:30:48,957 - You're sure? - We didn't come here for tea, TV John. 393 00:30:49,004 --> 00:30:51,996 - We want protection. - Spiritual protection. 394 00:30:52,044 --> 00:30:54,433 Is there anything we can do, TV John? 395 00:30:54,484 --> 00:30:57,874 Well, there is, as a matter of fact. 396 00:30:57,924 --> 00:31:00,961 - There's an old Aztec ceremony. - Aztec? 397 00:31:01,004 --> 00:31:06,078 Oh, yes. I learned it down in Veracruz, you see. 398 00:31:06,124 --> 00:31:10,117 - That's in Mexico, Lachie Jr. - Veracruz, TV John? 399 00:31:10,164 --> 00:31:14,999 Oh, yes. I had spent all but my last few pesos on bad rum. 400 00:31:15,044 --> 00:31:19,322 I woke up in an alley with a tongue on me like Gandhi's flip-flop. 401 00:31:19,364 --> 00:31:23,562 So I went for a hair of the dog. 402 00:31:23,604 --> 00:31:27,153 I went into this small, cool cantina. 403 00:31:27,204 --> 00:31:30,002 As I was sitting there sipping my cure, 404 00:31:30,044 --> 00:31:33,832 I saw this very beautiful young girl. 405 00:31:35,044 --> 00:31:39,242 We were about the same age and she was staring at me. 406 00:31:39,284 --> 00:31:42,720 I couldn't think why, for I'd never been much to look at. 407 00:31:43,764 --> 00:31:47,882 But it transpired that it was my aura she could see. 408 00:31:49,644 --> 00:31:55,082 When we eventually spoke, she told me that she was directly descended 409 00:31:55,124 --> 00:31:57,319 from Aztec royalty. 410 00:31:57,364 --> 00:32:00,720 Maybe even Atahualpa himself. 411 00:32:01,764 --> 00:32:05,200 Anyway, over the next few days, 412 00:32:05,244 --> 00:32:09,203 she taught me a great deal about my psychic gifts. 413 00:32:10,084 --> 00:32:12,598 As well as her own. 414 00:32:12,644 --> 00:32:17,320 She told me how her people had traditionally protected themselves 415 00:32:17,364 --> 00:32:19,673 from the forces of darkness. 416 00:32:21,444 --> 00:32:24,993 But you boys would never be up for something like that. 417 00:32:27,764 --> 00:32:29,083 Try us. 418 00:32:30,684 --> 00:32:33,676 Ger-an-i-um. 419 00:32:33,724 --> 00:32:37,319 That's four syllables, I believe. 420 00:32:37,364 --> 00:32:39,798 I can count, Rory. 421 00:32:44,684 --> 00:32:46,720 (Knocking) 422 00:32:48,884 --> 00:32:51,398 (Sighs) 423 00:32:51,444 --> 00:32:54,516 But I don't have anything to go on. I'm desperate, Esme. 424 00:32:54,564 --> 00:32:57,283 Join the club. 425 00:32:57,324 --> 00:33:00,282 Well, it's a bit delicate. 426 00:33:01,484 --> 00:33:04,237 But since you're the law, Hamish. 427 00:33:04,284 --> 00:33:10,439 It was a couple of months back. I was coming off the bus from Inverness... 428 00:33:10,484 --> 00:33:13,874 having just visited a sick friend... 429 00:33:13,924 --> 00:33:16,643 when I noticed Bethsheba. 430 00:33:16,684 --> 00:33:20,996 She was getting off in front of me and she dropped her shoulder bag. 431 00:33:21,044 --> 00:33:24,036 I gave her a hand to gather up her things. 432 00:33:25,564 --> 00:33:27,475 Go on. 433 00:33:27,524 --> 00:33:29,913 That's when I saw it. 434 00:33:30,804 --> 00:33:33,272 Black underwear. 435 00:33:34,364 --> 00:33:37,481 Then I saw her eyes and I knew for certain... 436 00:33:37,524 --> 00:33:40,755 she'd had a good time. 437 00:33:41,324 --> 00:33:44,873 Women can't hide that kind of thing from each other, Hamish. 438 00:33:46,964 --> 00:33:49,114 Was Malachi there? 439 00:33:49,164 --> 00:33:51,598 Hamish, you're not listening. 440 00:33:51,644 --> 00:33:54,602 I said she'd had a good time. 441 00:33:57,004 --> 00:33:59,723 Right. 442 00:33:59,764 --> 00:34:02,198 Right. OK. 443 00:34:04,124 --> 00:34:06,115 Hamish... (Grunts) 444 00:34:10,284 --> 00:34:12,002 (Whispers) Go on. 445 00:34:12,044 --> 00:34:14,683 (Chimes and chanting) 446 00:34:31,164 --> 00:34:33,120 Hambo. 447 00:34:40,964 --> 00:34:44,843 You'll forgive my friends if they seem a wee bit skittish, Hambo, 448 00:34:44,884 --> 00:34:48,240 but we've had reports of a certain manifestation. 449 00:34:49,884 --> 00:34:53,672 A certain VIP from the nether regions showing up on your patch. 450 00:34:53,724 --> 00:34:56,113 Bollocks. 451 00:34:56,164 --> 00:34:59,361 (Chanting continues) 452 00:35:04,764 --> 00:35:08,723 This cat in the car. Have you got any description? 453 00:35:08,764 --> 00:35:11,801 No, the firemen were too busy trying to get to the fire. 454 00:35:11,844 --> 00:35:13,994 Ah, that is unfortunate, Hambo. 455 00:35:14,044 --> 00:35:18,913 But you can rule me out. Last night I was a million miles from Lochdubh... 456 00:35:18,964 --> 00:35:21,080 metaphysically speaking. 457 00:35:21,124 --> 00:35:23,922 I was surfing the astral waves, 458 00:35:23,964 --> 00:35:27,195 a kaleidoscope of the exquisite hues - 459 00:35:27,244 --> 00:35:31,920 indigos, violets, the most magnificent crimsons. 460 00:35:31,964 --> 00:35:34,524 Yeah, I think I know the spot. 461 00:35:36,644 --> 00:35:40,159 I hope you can believe me when I say this, Hambo. 462 00:35:40,204 --> 00:35:42,320 I'm really sorry I can't help you. 463 00:35:43,644 --> 00:35:46,442 - Got the birch twigs? - I've got them. One each. 464 00:35:46,484 --> 00:35:48,554 - Have you got the... - I've got it! 465 00:35:48,604 --> 00:35:52,199 I don't want to be out here a minute longer than is necessary. 466 00:36:08,524 --> 00:36:11,322 "Flowers by Bethsheba." 467 00:36:14,524 --> 00:36:17,960 (Chanting) 468 00:36:27,964 --> 00:36:29,033 (Sniggers) 469 00:36:29,084 --> 00:36:32,121 - John. - Shh! Get down! 470 00:36:32,164 --> 00:36:33,961 (Chanting continues) 471 00:36:35,044 --> 00:36:37,763 Oh, my God! 472 00:36:37,804 --> 00:36:42,036 Doesn't it make you think that civilisation is such a thin veneer? 473 00:36:43,004 --> 00:36:44,835 Look what they're doing! 474 00:36:44,884 --> 00:36:47,273 You did say free beer for a month. 475 00:36:47,324 --> 00:36:50,396 (Agnes laughing) They've gone absolutely... 476 00:36:50,444 --> 00:36:53,436 (All) Ah! (Pitch rises) 477 00:36:53,484 --> 00:36:55,839 (Agnes laughs) 478 00:36:59,444 --> 00:37:01,833 (Door closes) 479 00:37:01,884 --> 00:37:05,035 (Footsteps approach) 480 00:37:12,684 --> 00:37:15,403 - Ask me who's a clever boy, then. - Who? 481 00:37:15,444 --> 00:37:18,277 Me. I know what happened. 482 00:37:18,324 --> 00:37:22,442 I told you there'd be a perfectly simple explanation for this. 483 00:37:23,924 --> 00:37:27,394 Bethsheba McBean is having an affair 484 00:37:27,444 --> 00:37:29,435 with Zoot Macpherrin. 485 00:37:29,484 --> 00:37:33,033 This I know because she was spotted coming off a bus from Inverness 486 00:37:33,084 --> 00:37:35,598 with black underwear and a certain look. 487 00:37:35,644 --> 00:37:37,874 This I know because Zoot was seen later 488 00:37:37,924 --> 00:37:41,599 driving fast away from the McBean house on the night of the fire, 489 00:37:41,644 --> 00:37:43,441 a fact he subsequently denied. 490 00:37:43,484 --> 00:37:46,476 - Now, why would he do that? - I'm sure you're gonna tell me. 491 00:37:46,524 --> 00:37:48,162 I am. 492 00:37:48,204 --> 00:37:51,435 Zoot's in the barn. He's waiting for Bethsheba. 493 00:37:51,484 --> 00:37:54,396 But it's Malachi who happens along. 494 00:37:54,444 --> 00:37:58,153 Zoot jumps up, yeah? Gives him a fright. 495 00:37:58,204 --> 00:38:01,514 Er... McBean drops the lamp, the fire starts, 496 00:38:01,564 --> 00:38:05,955 and what with the smoke, the flames and his obsession with the devil, 497 00:38:06,004 --> 00:38:08,393 he sees what he wants to see. 498 00:38:08,444 --> 00:38:10,674 What he's wanted to see all his life. 499 00:38:10,724 --> 00:38:14,000 Ridiculous. Zoot Macpherrin would never look at Bethsheba. 500 00:38:14,044 --> 00:38:16,319 Isn't that just a tad sexist? 501 00:38:16,364 --> 00:38:20,198 There's no need for that. There's no need for any of this. 502 00:38:20,244 --> 00:38:23,202 If you say you weren't in the barn, you weren't, OK? 503 00:38:23,244 --> 00:38:25,314 No, not OK. 504 00:38:25,364 --> 00:38:28,083 Hamish, I'm tired. I want to go to bed. 505 00:38:28,124 --> 00:38:32,561 Are you coming, or do you intend continuing with your enquiries? 506 00:38:32,604 --> 00:38:34,959 Not tonight. 507 00:38:36,004 --> 00:38:37,915 At least Isobel's trying to help. 508 00:38:41,564 --> 00:38:44,715 Well, I'm sure you'll make a great team. 509 00:39:04,604 --> 00:39:07,437 (Man wincing in pain) 510 00:39:50,044 --> 00:39:52,194 (Footsteps approach) 511 00:40:00,524 --> 00:40:02,833 What happened between them, John? 512 00:40:04,324 --> 00:40:10,513 Well, whatever it was, can you not see that he's trying to reassure you about it? 513 00:40:11,804 --> 00:40:15,433 - How long was he there? - Just a couple of minutes. 514 00:40:15,484 --> 00:40:17,714 Talking to Malachi? 515 00:40:19,124 --> 00:40:21,479 Why? 516 00:40:22,164 --> 00:40:24,234 It doesnae make sense. 517 00:40:26,524 --> 00:40:30,722 Maybe Esme's wrong and Bethsheba's not having an affair at all. 518 00:40:39,204 --> 00:40:42,037 - Hi there, Neil. - Well, Hamish. It's yourself. 519 00:40:42,084 --> 00:40:45,838 - It is yourself, I hope. - Aye, it's me, Neil. 520 00:40:45,884 --> 00:40:50,594 Listen, I'm looking for a bit of information of a rather sensitive nature. 521 00:40:51,724 --> 00:40:54,192 - Bethsheba McBean. - Aye. 522 00:40:54,244 --> 00:40:57,839 - Do you think she's, er... - Very definitely, Hamish. 523 00:40:57,884 --> 00:41:00,796 With the minister. The Reverend Snow. 524 00:41:01,684 --> 00:41:03,800 - What? - Aye. 525 00:41:03,844 --> 00:41:06,563 I noticed it after about the third trip. 526 00:41:06,604 --> 00:41:11,519 He would sit at the back, she at the front, studiously ignoring each other. 527 00:41:12,724 --> 00:41:14,760 Hamish, is that you? 528 00:41:17,764 --> 00:41:20,562 Yeah, it's me. Reverend Snow around? 529 00:41:20,604 --> 00:41:24,119 - He got a phone call from Malachi. - Malachi? 530 00:41:24,164 --> 00:41:26,314 What was he saying? 531 00:41:26,364 --> 00:41:28,798 (Jabbers) 532 00:41:28,844 --> 00:41:31,483 Very good, Jimmy. 533 00:41:31,524 --> 00:41:33,754 Just that much. 534 00:41:33,804 --> 00:41:36,034 You move that much, 535 00:41:36,084 --> 00:41:39,360 I get by without you noticing. 536 00:41:39,404 --> 00:41:44,432 Ple-e-e-e-e-a-se. 537 00:41:47,484 --> 00:41:50,715 God spake unto this humble servant and he said, 538 00:41:50,764 --> 00:41:53,232 "Malachi, dost thou really think 539 00:41:53,284 --> 00:41:57,641 "that Macbeth could assume the guise of the Fallen One without help? 540 00:41:57,684 --> 00:41:59,834 "No, no, no," he said. 541 00:41:59,884 --> 00:42:04,639 "Seek ye out he who claims to walk in my light, 542 00:42:04,684 --> 00:42:07,915 "and there shall ye find your tormentor. 543 00:42:09,084 --> 00:42:12,679 "The one who claims to walk in my light." 544 00:42:14,284 --> 00:42:16,923 Well, it was obvious who he meant. 545 00:42:20,164 --> 00:42:22,200 What have you done with Bethsheba? 546 00:42:22,244 --> 00:42:25,077 Done with her? 547 00:42:25,124 --> 00:42:27,558 She's gone to the shops. It's Thursday. 548 00:42:28,524 --> 00:42:32,153 And I sent the brethren up the ben to meditate. 549 00:42:32,204 --> 00:42:34,638 So it's just you and me. 550 00:42:36,484 --> 00:42:41,433 So I said to the Lord, "Lord, how shall I dispatch 551 00:42:41,484 --> 00:42:44,635 "the Fallen One's disciple?" 552 00:42:44,684 --> 00:42:51,476 The Lord said, "In the usual way, Malachi. In the usual way." 553 00:42:54,004 --> 00:42:57,201 (Jabbers) 554 00:42:57,244 --> 00:42:59,758 You're not yourself. 555 00:43:00,924 --> 00:43:02,357 (Bang) 556 00:43:04,804 --> 00:43:07,238 - That felt so good. - (Zoot) Hambo! 557 00:43:08,604 --> 00:43:10,276 What have you done? 558 00:43:10,324 --> 00:43:13,396 You. Phone Alex, tell her to bring Doc Brown up here. 559 00:43:19,884 --> 00:43:23,763 Are we meant to continue wondering why you've gathered us all here? 560 00:43:23,804 --> 00:43:26,762 I'd like to know what happened to Malachi's head. 561 00:43:26,804 --> 00:43:29,557 It was perfectly simple, Doc. 562 00:43:31,644 --> 00:43:35,876 He was having an affair with her. 563 00:43:38,044 --> 00:43:40,239 But so was he. 564 00:43:41,244 --> 00:43:43,883 And he must have wanted to have a clear field. 565 00:43:43,924 --> 00:43:47,473 So he told him about these two. 566 00:43:48,844 --> 00:43:54,714 The upshot is, when you've fixed him up, I'm lifting him for attempted murder. 567 00:43:54,764 --> 00:43:58,996 I'm sorry, Zoot. I'm gonna have to lift you for conspiracy. 568 00:43:59,044 --> 00:44:02,002 I'm sorry, Hambo. That's not how it was. 569 00:44:03,764 --> 00:44:06,403 OK, Zoot. You tell me how it was. 570 00:44:06,444 --> 00:44:10,835 I was meant to come in and rescue Alan, but... 571 00:44:10,884 --> 00:44:12,954 Zoot's telling the truth. 572 00:44:13,004 --> 00:44:16,519 Late one night, he saw Bethsheba and the Reverend Snow together. 573 00:44:16,564 --> 00:44:18,919 Mr Macpherrin! 574 00:44:19,764 --> 00:44:22,517 - You told Malachi. - Straight away. 575 00:44:22,564 --> 00:44:26,079 - After all those long talks we'd had? - What long talks? 576 00:44:26,124 --> 00:44:30,640 I advised Bethsheba to do her own thing, to move off with the Reverend Snow. 577 00:44:30,684 --> 00:44:34,233 And she would have, Mr Macbeth, but Alan here respected me. 578 00:44:34,284 --> 00:44:38,675 He was worried about what people would think if he took another man's wife. 579 00:44:38,724 --> 00:44:41,636 - How do you know these things? - Zoot told me. 580 00:44:41,684 --> 00:44:43,675 - Bethsheba told me. - The long talks. 581 00:44:43,724 --> 00:44:45,362 Right, Doc. 582 00:44:45,404 --> 00:44:48,157 We decided to force Alan's hand, Mr Macbeth. 583 00:44:48,204 --> 00:44:52,880 I became such an ogre he would be forced to take Bethsheba away. 584 00:44:52,924 --> 00:44:55,199 Hence the religious mania, the clothes. 585 00:44:55,244 --> 00:44:59,442 Correct, Doc. Malachi the good became Malachi the mad and the bad. 586 00:44:59,484 --> 00:45:02,920 And this had the effect of turning the community away from you 587 00:45:02,964 --> 00:45:06,274 so they'd support Alan when he tried to take Bethsheba. 588 00:45:06,324 --> 00:45:09,521 - Doc, can I ask the questions? - Sorry, Hamish. 589 00:45:09,564 --> 00:45:13,762 But despite everything I did, Alan wouldn't budge. 590 00:45:13,804 --> 00:45:16,841 - And my feet were killing me. - Wait, wait, wait. 591 00:45:19,924 --> 00:45:24,122 If you wanted her and him to get it together, 592 00:45:25,804 --> 00:45:28,079 then why didn't you just tell her and him? 593 00:45:28,124 --> 00:45:30,080 Yes, why didn't you? 594 00:45:30,124 --> 00:45:32,843 (Doc Brown) Hamish, that would never do. 595 00:45:32,884 --> 00:45:36,399 That would be Malachi the good. The ultra good. 596 00:45:36,444 --> 00:45:39,436 And Alan's feelings of guilt for having hurt Malachi 597 00:45:39,484 --> 00:45:41,714 would have destroyed the relationship. 598 00:45:41,764 --> 00:45:44,278 - That's what Zoot said. - Basic psychology. 599 00:45:44,324 --> 00:45:46,599 Really very simple. 600 00:45:52,404 --> 00:45:54,315 Right, then. 601 00:45:54,364 --> 00:45:56,434 And this had better be good. 602 00:45:58,604 --> 00:46:01,641 Why would you want Bethsheba to leave you? 603 00:46:08,244 --> 00:46:13,272 So that she could enjoy... the love she'd found. 604 00:46:15,484 --> 00:46:17,759 And so that I might be free... 605 00:46:19,124 --> 00:46:21,319 to enjoy mine. 606 00:46:21,364 --> 00:46:23,400 Malachi! 607 00:46:26,084 --> 00:46:27,563 No. 608 00:46:27,604 --> 00:46:31,279 I thought you might have had a wee inkling. I'm sure Alex did. 609 00:46:31,324 --> 00:46:33,554 A wee while back, some friends and I 610 00:46:33,604 --> 00:46:36,721 arranged a weekend of perception development. 611 00:46:36,764 --> 00:46:39,642 Malachi came up to remonstrate with us, 612 00:46:39,684 --> 00:46:42,881 but when our eyes met... 613 00:46:42,924 --> 00:46:45,643 there was to be no remonstrance. 614 00:46:47,124 --> 00:46:50,161 You two were in the barn. 615 00:46:51,444 --> 00:46:54,004 I dropped the lamp. 616 00:46:54,044 --> 00:46:57,400 When I heard Bethsheba coming, I had to think of something. 617 00:46:57,444 --> 00:47:00,880 I am still a minister in the Church of the Stony Path. 618 00:47:00,924 --> 00:47:03,392 (Clears throat) 619 00:47:05,404 --> 00:47:10,080 I am sure that the people in this room can keep a confidence 620 00:47:10,124 --> 00:47:14,003 if you consider it necessary for the good of your church, Malachi. 621 00:47:16,724 --> 00:47:20,558 But, er... But what are we going to do? 622 00:47:20,604 --> 00:47:24,995 - I think you should move in with Alan. - We'll say that I'm giving you refuge. 623 00:47:25,044 --> 00:47:27,683 The community has turned against Malachi. 624 00:47:27,724 --> 00:47:31,399 - Meanwhile you file for a divorce. - And Jubel can take over 625 00:47:31,444 --> 00:47:33,196 and Malachi can move in with me. 626 00:47:33,244 --> 00:47:35,075 - Are you coming? - Are you kidding? 627 00:47:35,124 --> 00:47:38,275 - What will you and Zoot do? - We can continue to meet. 628 00:47:38,324 --> 00:47:40,713 We can make sure our holidays coincide. 629 00:47:40,764 --> 00:47:43,039 I've a substantial villa on the Algarve. 630 00:47:43,084 --> 00:47:46,997 The Algarve?! That's wonderful! 631 00:47:51,884 --> 00:47:55,160 Just like I said. A perfectly simple explanation. 632 00:47:55,204 --> 00:47:57,559 It was just exactly like you said. 633 00:47:57,604 --> 00:47:59,959 Thanks very much, Alex. 634 00:48:00,004 --> 00:48:04,156 I went out and proved I wasnae in the barn, and I did that for you. 635 00:48:04,204 --> 00:48:09,562 Hamish, all you had to do was say that you had no feelings for Isobel. 636 00:48:14,844 --> 00:48:16,960 Well, are you coming? 637 00:48:17,004 --> 00:48:19,882 Yeah, later. Doc will be needing a lift. 638 00:48:28,804 --> 00:48:32,922 (? Singing a hymn) 639 00:48:32,972 --> 00:48:37,522 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.