All language subtitles for Escape 2012 720p Bluray x264-HALCYON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles by: iten_nate_river 2 00:02:31,026 --> 00:02:33,026 [singing] 3 00:02:38,700 --> 00:02:40,035 [gunshot] 4 00:03:00,722 --> 00:03:03,266 Okay, okay, okay. No problem, no problem. 5 00:03:03,558 --> 00:03:05,018 Easy. Put those guns away. 6 00:03:05,310 --> 00:03:07,562 No problems. No problems. 7 00:03:07,854 --> 00:03:10,774 Okay, good, good. Okay. 8 00:03:13,485 --> 00:03:14,820 Anything you want. 9 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 What is it you want? Please tell me. 10 00:03:25,330 --> 00:03:26,665 You're right. Have it. 11 00:03:26,957 --> 00:03:28,959 Take it, take it. It's okay, it's okay. 12 00:03:56,027 --> 00:04:02,409 Okay, you want this? Okay. 13 00:04:59,466 --> 00:05:01,134 (female) Did you put numbers on these? 14 00:05:01,426 --> 00:05:03,762 Um, I kind of forgot. 15 00:05:04,054 --> 00:05:06,414 (female) These are going into storage for a very long time. 16 00:05:06,506 --> 00:05:10,936 We'll never remember what's in them without a system. 17 00:05:11,228 --> 00:05:12,437 You'll thank me later. 18 00:05:12,729 --> 00:05:14,064 [door bell rings] 19 00:05:14,439 --> 00:05:15,565 Who's here? 20 00:05:15,857 --> 00:05:17,617 (female) The Bacardis are bringing us dinner. 21 00:05:17,618 --> 00:05:18,744 Oh, good. 22 00:05:19,027 --> 00:05:20,812 Maybe Steve brought that 5 bucks he owes me. 23 00:05:20,904 --> 00:05:22,239 (female) Funny. 24 00:05:22,781 --> 00:05:23,781 [laughing] 25 00:05:23,782 --> 00:05:25,033 Oh, all right. Fine, no problem. 26 00:05:25,325 --> 00:05:27,444 But you know what, we're really excited for you guys. 27 00:05:27,536 --> 00:05:28,662 Kind of jealous, you know? 28 00:05:28,954 --> 00:05:30,455 Wish we could just, what, pick up, 29 00:05:30,747 --> 00:05:32,749 go off on a new adventure. 30 00:05:33,041 --> 00:05:34,351 Then again, you know how it is, 31 00:05:34,543 --> 00:05:35,852 you got a house and you got pets 32 00:05:36,044 --> 00:05:37,462 and you got kids and you got... 33 00:05:38,713 --> 00:05:41,316 (Mrs. Bacardi) Well, tell us anyways all about what you're gonna 34 00:05:41,508 --> 00:05:42,676 be doing there. 35 00:05:42,968 --> 00:05:44,477 Well, for the first couple of months, 36 00:05:44,478 --> 00:05:46,163 we'll be traveling with a mobile clinic, 37 00:05:46,346 --> 00:05:49,349 practicing basic healthcare, disease prevention. 38 00:05:49,641 --> 00:05:51,242 I'm gonna be part of the surgical team, 39 00:05:51,434 --> 00:05:53,937 and Kim will do all of the general health screenings. 40 00:05:54,229 --> 00:05:56,189 After that, we plan to start a clinic of our own 41 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 in one of the locations. 42 00:05:58,066 --> 00:05:59,901 It's gonna be awesome. I'm so excited. 43 00:06:00,193 --> 00:06:01,111 Yeah. 44 00:06:05,282 --> 00:06:07,617 (Mrs. Bacardi) Hey, are you okay, sweetie? 45 00:06:07,909 --> 00:06:10,495 Yeah, you know, there's just so much to do, 46 00:06:10,787 --> 00:06:12,873 it's overwhelming. 47 00:06:13,164 --> 00:06:15,125 I have something for you. 48 00:06:15,417 --> 00:06:19,212 I know how Paul feels about it, but it's not for him. 49 00:06:19,504 --> 00:06:21,923 It was the one I used a lot last year 50 00:06:22,215 --> 00:06:23,717 after my mom passed away, 51 00:06:24,009 --> 00:06:26,261 and I have marked a lot of Scripture. 52 00:06:26,553 --> 00:06:27,637 I just thought... 53 00:06:28,388 --> 00:06:29,514 Thank you, Michelle. 54 00:06:29,806 --> 00:06:32,183 It really was comforting for me. 55 00:06:32,475 --> 00:06:35,186 Honey, I can't find the permanent markers. 56 00:06:35,478 --> 00:06:36,563 On the table. 57 00:06:41,818 --> 00:06:43,153 Thank you. 58 00:07:15,560 --> 00:07:18,480 Should we be going so soon? 59 00:07:20,857 --> 00:07:24,277 It wasn't a rash decision. 60 00:07:24,569 --> 00:07:25,845 We thought this thing through, 61 00:07:25,937 --> 00:07:27,989 we're qualified, 62 00:07:28,281 --> 00:07:31,201 and it's a good thing to do. 63 00:07:33,787 --> 00:07:38,333 Should we send this to storage? 64 00:07:38,625 --> 00:07:40,293 The Hope Center needs one. 65 00:07:40,585 --> 00:07:43,171 They're sending someone over to pick it up. 66 00:07:43,463 --> 00:07:46,633 If we ever need another one, we'll buy one. 67 00:07:49,928 --> 00:07:55,183 Hey, you remember when we first got married? 68 00:07:55,475 --> 00:07:56,977 How we wanted to be trailblazers? 69 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 We were gonna travel the world, 70 00:08:00,563 --> 00:08:04,192 but it wasn't a couple of years and that was all forgotten. 71 00:08:04,484 --> 00:08:06,403 We became clock-punchers. 72 00:08:07,862 --> 00:08:09,030 Parents? 73 00:08:09,322 --> 00:08:11,808 (Paul) Listen, tomorrow morning we're gonna get on that plane 74 00:08:11,900 --> 00:08:13,827 and we're gonna forget about this place forever. 75 00:08:14,119 --> 00:08:15,595 We're gonna start a brand new life. 76 00:08:15,787 --> 00:08:17,872 We're gonna travel. We're gonna help people. 77 00:08:18,164 --> 00:08:21,084 Everything's gonna be new, including us. 78 00:08:24,546 --> 00:08:27,590 What if it doesn't work? 79 00:08:27,882 --> 00:08:30,010 I love you. 80 00:08:30,301 --> 00:08:34,639 Do you trust me? 81 00:08:34,931 --> 00:08:36,850 I love you, too. 82 00:08:55,952 --> 00:08:57,287 Okay. 83 00:09:14,262 --> 00:09:15,388 It's a book. 84 00:09:15,680 --> 00:09:17,056 Everybody reads books on planes. 85 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 Hey, as long as it makes you happy. 86 00:09:18,600 --> 00:09:21,352 Just don't go falling down the rabbit hole. 87 00:09:42,707 --> 00:09:45,251 Definitely some French influence here. 88 00:09:45,543 --> 00:09:46,628 Yeah. 89 00:09:53,218 --> 00:09:54,552 It's not bad, eh? 90 00:09:59,599 --> 00:10:00,809 Excuse me, could you... 91 00:10:01,101 --> 00:10:02,227 Could you take our picture? 92 00:10:02,519 --> 00:10:03,594 ...Take a picture for me? 93 00:10:03,686 --> 00:10:05,230 Thank you. 94 00:10:12,278 --> 00:10:13,613 - Really? - Come on. 95 00:10:18,034 --> 00:10:19,369 What do you think? 96 00:10:19,661 --> 00:10:21,579 You see? You're gonna fit right in. 97 00:10:23,414 --> 00:10:24,833 What do you think? 98 00:10:25,125 --> 00:10:26,876 Huh? No? 99 00:10:27,168 --> 00:10:28,586 Come on! 100 00:10:30,713 --> 00:10:33,049 I'd like one of these for work, huh? 101 00:10:33,341 --> 00:10:35,093 We should bring one. 102 00:10:35,385 --> 00:10:38,263 When we open up our first clinic, 103 00:10:38,555 --> 00:10:39,730 it'll be like the ambulance. 104 00:10:39,732 --> 00:10:40,942 We'll have a bed on the back. 105 00:10:41,224 --> 00:10:42,559 That's excellent. 106 00:10:55,738 --> 00:10:56,906 Are you glad we came? 107 00:10:57,198 --> 00:10:59,742 Yes, this is paradise. 108 00:11:24,309 --> 00:11:26,269 This is it. 109 00:11:26,561 --> 00:11:29,105 (Paul) Wow, now we know why they need help. 110 00:11:29,397 --> 00:11:32,066 (Kim) Do I do the bowing thing first, or do they? 111 00:11:32,358 --> 00:11:34,652 Just bow to everybody and you'll be covered. 112 00:11:39,782 --> 00:11:41,492 (male) Doctors Jordan! 113 00:11:41,784 --> 00:11:44,537 Dr. Kiet, nice to meet you. 114 00:11:44,829 --> 00:11:46,080 You guys ready to start? 115 00:11:46,372 --> 00:11:47,582 We have a very busy day today. 116 00:11:47,874 --> 00:11:48,750 I think so. 117 00:11:49,042 --> 00:11:50,168 Take your bags in the back; 118 00:11:50,460 --> 00:11:51,969 There's a room with your name on it. 119 00:11:51,970 --> 00:11:53,555 And then a quick tour. Come on. 120 00:11:53,838 --> 00:11:56,132 - You ready for this? - Yeah, let's do it. 121 00:12:10,939 --> 00:12:12,899 (Dr. Kiet) Triage, everyone starts here. 122 00:12:13,191 --> 00:12:16,653 Then either to emergency, the ward, or to surgery. 123 00:13:21,384 --> 00:13:24,304 (Kim) Paul, I'm gonna need your help here! 124 00:13:28,933 --> 00:13:30,852 Test the vitals. 125 00:13:31,978 --> 00:13:33,846 [shushing] Just relax. Just relax. Just relax. 126 00:13:33,938 --> 00:13:35,023 Just relax. 127 00:13:55,335 --> 00:13:57,545 Do you speak English? 128 00:13:57,837 --> 00:13:59,505 What happened? 129 00:14:27,408 --> 00:14:28,826 Paul? 130 00:14:32,997 --> 00:14:34,165 Paul? 131 00:14:34,457 --> 00:14:35,625 Yeah? 132 00:14:35,917 --> 00:14:37,835 This is not paradise. 133 00:15:02,735 --> 00:15:05,154 I can't believe some of this equipment is older than we are. 134 00:15:05,446 --> 00:15:08,366 Yeah, it's amazing what they have to work with. 135 00:15:14,956 --> 00:15:16,457 What? What's the matter? 136 00:15:16,749 --> 00:15:17,925 (Kim) We should find Dr. Kiet. 137 00:15:17,927 --> 00:15:19,637 No, he left to fill up the water tanks. 138 00:15:19,919 --> 00:15:20,795 What's the matter? 139 00:15:21,087 --> 00:15:22,755 Please, help my... she... her baby. 140 00:15:23,047 --> 00:15:23,923 Your mother? 141 00:15:24,215 --> 00:15:25,441 Please, please help my mother. 142 00:15:25,633 --> 00:15:27,218 Okay, show me where she's at, okay? 143 00:15:27,510 --> 00:15:29,370 Look, I'm sure this is nothing I can't handle. 144 00:15:29,372 --> 00:15:30,498 I'm gonna go check it out. 145 00:15:30,680 --> 00:15:31,639 We don't open for 146 00:15:31,931 --> 00:15:33,057 Do you need me? 147 00:15:33,349 --> 00:15:34,475 No, Dr. Kiet needs you, okay? 148 00:15:34,767 --> 00:15:35,943 Tell him I'll be right back. 149 00:15:35,944 --> 00:15:39,865 You should take someone with you, a translator, Paul. Paul? 150 00:15:46,237 --> 00:15:47,780 Wait! Hey! 151 00:15:48,072 --> 00:15:48,948 Hey, hey! 152 00:15:49,240 --> 00:15:51,159 I'm sorry. I'm sorry. 153 00:15:54,078 --> 00:15:55,246 Wait! Hey! 154 00:15:55,538 --> 00:15:57,248 Can you tell... can you tell me more? 155 00:15:57,540 --> 00:15:58,833 Where are we going? 156 00:15:59,125 --> 00:16:00,460 Hey! 157 00:16:07,550 --> 00:16:10,553 You've gotta be kidding me. 158 00:16:10,845 --> 00:16:12,763 Where'd he go? Kid? 159 00:16:14,807 --> 00:16:15,892 Kid?! 160 00:16:24,066 --> 00:16:26,152 I take it neither of you are pregnant. 161 00:17:13,741 --> 00:17:14,867 Okay. 162 00:17:15,159 --> 00:17:17,078 Okay look, there must be some kind of mistake. 163 00:17:19,789 --> 00:17:21,082 I'm an American, okay? 164 00:17:21,374 --> 00:17:25,044 If you want some money or... I have nothing on me. 165 00:17:25,336 --> 00:17:28,256 If you want... if you want drugs, they're at the clinic. 166 00:17:28,548 --> 00:17:30,466 I'm in a marriage. it's... 167 00:18:08,379 --> 00:18:09,505 Any word from him? 168 00:18:09,797 --> 00:18:11,591 He's not answering his phone. 169 00:18:11,882 --> 00:18:14,126 If it was complicated, he would have sent for an assist. 170 00:18:14,218 --> 00:18:16,846 If it wasn't, he'd be back by now. 171 00:18:17,138 --> 00:18:18,973 You don't think he should have gone? 172 00:18:19,265 --> 00:18:21,100 I understand he wants to help people. 173 00:18:21,392 --> 00:18:23,052 But I think if he wants to help people, 174 00:18:23,144 --> 00:18:25,855 he should do it here with our team. 175 00:18:26,147 --> 00:18:29,650 Maybe the boy lives farther than he indicated. 176 00:18:29,942 --> 00:18:31,118 We should get back to work. 177 00:18:31,120 --> 00:18:32,788 Your husband will show up. 178 00:18:33,070 --> 00:18:34,530 Most likely he helped the one lady 179 00:18:34,622 --> 00:18:39,035 and now her house has turned into his own personal hospital. 180 00:18:39,327 --> 00:18:41,621 Your husband will show up. 181 00:19:26,457 --> 00:19:27,792 Move! 182 00:19:47,895 --> 00:19:50,481 That kick to the knee may have fractured your kneecap. 183 00:19:50,773 --> 00:19:53,025 You should have a doctor look at it. 184 00:19:53,317 --> 00:19:54,443 You funny. 185 00:19:54,735 --> 00:19:55,861 Yeah. 186 00:19:56,153 --> 00:19:57,238 That's free of charge. 187 00:20:31,772 --> 00:20:33,733 This is island. 188 00:20:34,024 --> 00:20:36,861 You run, we find you, 189 00:20:37,153 --> 00:20:40,072 or snake find you first, ha ha. 190 00:21:18,194 --> 00:21:19,987 His pulse is racing. 191 00:21:20,279 --> 00:21:22,114 Here, uncuff me. 192 00:21:22,406 --> 00:21:25,326 You want me to help him, right? Uncuff me! 193 00:21:28,537 --> 00:21:30,080 What happened to his leg? 194 00:21:30,372 --> 00:21:33,083 I know you can understand me. What happened to his leg? 195 00:21:33,375 --> 00:21:36,587 His leg, a bullet. 196 00:21:36,879 --> 00:21:38,798 There's a bullet in there now? 197 00:21:42,510 --> 00:21:43,385 Okay. 198 00:21:43,677 --> 00:21:45,012 Look, I need my trauma kit. 199 00:21:45,304 --> 00:21:46,639 My medical bag. I need it 200 00:21:53,896 --> 00:21:55,305 Do you have any medication at all? 201 00:21:55,397 --> 00:21:57,942 Any antibiotics, painkillers, anything? 202 00:21:59,652 --> 00:22:01,570 Look, this bullet's gotta come out of here now. 203 00:22:01,862 --> 00:22:04,031 There's a ton of dead tissue here. 204 00:22:04,323 --> 00:22:06,116 How long ago did it happen? 205 00:22:06,408 --> 00:22:08,160 Three night. 206 00:22:08,452 --> 00:22:10,704 Three nights? 207 00:22:10,996 --> 00:22:12,581 I'm afraid he's septic. 208 00:22:12,873 --> 00:22:13,999 He's our captain. 209 00:22:14,291 --> 00:22:15,209 Help him. 210 00:22:15,501 --> 00:22:17,661 Your captain's gonna die if I don't get my medical kit 211 00:22:17,753 --> 00:22:20,673 and a nice, sharp knife. Do you understand me? 212 00:22:58,502 --> 00:22:59,778 (Kim) I'm looking for this man. 213 00:22:59,780 --> 00:23:01,181 His name's... yeah? 214 00:23:01,463 --> 00:23:02,673 Thank you. 215 00:23:02,965 --> 00:23:05,009 Hi, hi, hi. 216 00:23:05,301 --> 00:23:06,385 Please? 217 00:23:08,554 --> 00:23:09,513 Hi. 218 00:23:09,805 --> 00:23:12,099 Hi, I'm looking for this man. 219 00:23:12,391 --> 00:23:13,475 Please? 220 00:23:16,395 --> 00:23:17,271 Hi. 221 00:23:17,563 --> 00:23:19,481 Will you please take this? 222 00:23:41,337 --> 00:23:44,256 Hi. excuse me. Have you seen him? 223 00:23:48,385 --> 00:23:50,304 Hi, excuse me... 224 00:23:50,596 --> 00:23:51,931 Hey! 225 00:23:58,520 --> 00:24:00,230 Stop! 226 00:24:00,522 --> 00:24:01,857 Stop him! 227 00:24:08,906 --> 00:24:10,315 Do you know where my husband is?! 228 00:24:10,407 --> 00:24:11,283 Where's my husband?! 229 00:24:11,575 --> 00:24:13,035 You know where my husband is! 230 00:24:13,327 --> 00:24:14,411 Ow! 231 00:24:22,002 --> 00:24:23,128 Grab that kid! 232 00:24:23,420 --> 00:24:25,089 He knows where my husband is! 233 00:24:25,381 --> 00:24:26,465 Grab that kid! 234 00:24:59,790 --> 00:25:00,916 Do you want some tea? 235 00:25:01,208 --> 00:25:03,127 Oh, no thank you. 236 00:25:03,419 --> 00:25:05,713 I don't need anything else that'll make me... 237 00:25:08,674 --> 00:25:10,467 When you speak with the inspector, 238 00:25:10,759 --> 00:25:12,678 don't let them see that. 239 00:25:16,515 --> 00:25:20,019 What happened? 240 00:25:20,310 --> 00:25:22,354 My husband's missing. 241 00:25:22,646 --> 00:25:27,568 A young boy needed help, and he went with him. 242 00:25:27,860 --> 00:25:30,612 I haven't seen him in over 8 hours, 243 00:25:30,904 --> 00:25:36,827 but I saw the boy with his bag, empty. 244 00:25:51,759 --> 00:25:56,388 I just prayed for you to find your husband. 245 00:25:56,680 --> 00:25:58,348 Thank you. 246 00:26:00,392 --> 00:26:01,477 (male ♪2) Next. 247 00:26:10,194 --> 00:26:12,237 This is all you brought me? 248 00:26:12,529 --> 00:26:14,865 No syringe? 249 00:26:15,157 --> 00:26:17,868 Come on, I know one of you shady characters has a syringe. 250 00:26:18,160 --> 00:26:20,079 I need one to irrigate his wound. 251 00:26:25,667 --> 00:26:27,227 Look, I'm gonna do this for you, okay? 252 00:26:27,419 --> 00:26:29,229 Do you really need to point that gun at me? 253 00:26:29,421 --> 00:26:31,799 You will tell me everything, or I bring it out again. 254 00:26:32,091 --> 00:26:33,217 Okay. 255 00:26:33,509 --> 00:26:36,428 I'm gonna clean his wound with this, all right? 256 00:26:36,720 --> 00:26:38,388 Captain want to drink. 257 00:26:38,680 --> 00:26:40,599 Look, I don't recommend that. Dehydration. 258 00:26:46,939 --> 00:26:48,448 Okay, the good news is he'll probably 259 00:26:48,540 --> 00:26:51,819 pass out from the pain. 260 00:26:52,111 --> 00:26:53,770 Look, I have to cut away the dead tissue 261 00:26:53,862 --> 00:26:55,372 and then I'm gonna remove the bullet, 262 00:26:55,373 --> 00:26:57,683 but it's gonna really hurt so I need you to hold him down, 263 00:26:57,866 --> 00:26:59,201 and I mean hold him down. 264 00:27:01,662 --> 00:27:03,455 You ready? 265 00:27:03,747 --> 00:27:04,623 Let's do it. 266 00:27:04,915 --> 00:27:10,504 [screaming] 267 00:27:10,796 --> 00:27:11,922 Hold him! 268 00:27:12,214 --> 00:27:14,925 [screaming continues] 269 00:27:15,217 --> 00:27:16,902 (Kim) My husband has been missing all day. 270 00:27:17,094 --> 00:27:19,304 I should have come to you first and reported it, 271 00:27:19,596 --> 00:27:21,640 but I kept thinking he'd be back any minute. 272 00:27:21,932 --> 00:27:23,158 How long has he been missing? 273 00:27:23,350 --> 00:27:25,269 Since this morning, around 8. 274 00:27:29,314 --> 00:27:31,191 There are many things American men like to do 275 00:27:31,483 --> 00:27:32,359 here in Thailand. 276 00:27:32,651 --> 00:27:33,777 Amusement. 277 00:27:34,069 --> 00:27:36,279 He may return this evening smelling with a strong scent 278 00:27:36,280 --> 00:27:37,406 of Singha on his breath. 279 00:27:37,489 --> 00:27:40,033 No, he isn't like that. 280 00:27:40,325 --> 00:27:42,119 We're here on business. 281 00:27:42,411 --> 00:27:43,370 Okay. 282 00:27:43,662 --> 00:27:46,290 If you insist, you may file a missing person report 283 00:27:46,582 --> 00:27:47,641 and contact your Embassy. 284 00:27:47,833 --> 00:27:50,019 And if there's no evidence of an accident or a crime, 285 00:27:50,311 --> 00:27:51,995 we're under the assumption that he's fine 286 00:27:52,087 --> 00:27:53,297 and may not want to be found. 287 00:27:53,589 --> 00:27:54,965 Sir, there is evidence. 288 00:27:55,257 --> 00:27:56,550 We work at the medical clinic. 289 00:27:56,842 --> 00:27:59,261 The boy I was chasing came into the medical clinic 290 00:27:59,553 --> 00:28:02,097 saying his mother was in need of medical help, 291 00:28:02,389 --> 00:28:04,308 that his mother was in labor. 292 00:28:06,935 --> 00:28:08,061 Your husband's a doctor? 293 00:28:08,353 --> 00:28:10,856 (Kim) We're both doctors. 294 00:28:11,148 --> 00:28:12,649 And I found the bag on the boy. 295 00:28:20,741 --> 00:28:22,075 What? 296 00:28:23,702 --> 00:28:27,122 The driver, he recognized the boy you were chasing. 297 00:28:27,414 --> 00:28:29,791 He's a street boy that travel town between coves. 298 00:28:30,083 --> 00:28:32,294 I've run into him many times before. 299 00:28:32,586 --> 00:28:35,505 But the boy, he has no mother. 300 00:28:39,760 --> 00:28:41,762 Do you know where to find him? 301 00:28:42,054 --> 00:28:43,722 Find out why he did this. 302 00:28:44,014 --> 00:28:45,140 Of course. 303 00:28:45,432 --> 00:28:47,893 We do all that we can. We will try to find the boy. 304 00:28:48,185 --> 00:28:50,729 You're gonna need to fill out some forms. 305 00:28:56,944 --> 00:28:58,754 (Paul) Look, I had to cut away the dead tissue 306 00:28:58,946 --> 00:29:00,447 and then take out the bullet. 307 00:29:00,739 --> 00:29:03,617 You didn't close it. 308 00:29:03,909 --> 00:29:05,118 No. 309 00:29:05,410 --> 00:29:07,020 This kind of wound you pack with gauze 310 00:29:07,021 --> 00:29:08,631 so it can soak up the pus and the fluids. 311 00:29:08,914 --> 00:29:10,499 It's the only way you can remove it. 312 00:29:10,791 --> 00:29:12,542 It heals from the inside out. 313 00:29:12,834 --> 00:29:14,294 If I close it with bacteria inside, 314 00:29:14,386 --> 00:29:16,380 we're gonna have some serious problems. 315 00:29:16,672 --> 00:29:17,747 But it's okay. It's simple. 316 00:29:17,839 --> 00:29:20,300 I'll teach you how to do it, and you can repack it yourself... 317 00:29:20,592 --> 00:29:22,511 You will do it. 318 00:29:24,888 --> 00:29:27,307 You're gonna take me home tonight. 319 00:29:27,599 --> 00:29:28,475 I'll still help you. 320 00:29:28,767 --> 00:29:31,853 I'll get you medication from the clinic, antibiotics; 321 00:29:32,145 --> 00:29:34,231 Otherwise, it's just gonna fester for a week 322 00:29:34,523 --> 00:29:36,332 and his vital organs will start shutting down, 323 00:29:36,333 --> 00:29:38,511 his kidneys, his lungs, and eventually heart failure. 324 00:29:38,694 --> 00:29:40,988 You're gonna end up with a dead captain. 325 00:29:41,280 --> 00:29:44,783 You keep him alive. 326 00:29:45,075 --> 00:29:47,995 You will finish the job. 327 00:29:57,504 --> 00:29:59,298 Excuse me, wait. 328 00:29:59,589 --> 00:30:01,182 I wanted to say thanks for the advice. 329 00:30:01,183 --> 00:30:03,144 I think he's gonna help. 330 00:30:03,427 --> 00:30:04,636 You're welcome. 331 00:30:04,928 --> 00:30:07,139 What do you do here besides educate foreigners? 332 00:30:07,431 --> 00:30:09,016 Oh, I don't work here. 333 00:30:09,308 --> 00:30:11,852 Oh, I'm sorry. 334 00:30:12,144 --> 00:30:13,770 It seemed like you belonged here. 335 00:30:14,062 --> 00:30:17,524 Oh, I came here a lot over the last week. 336 00:30:17,816 --> 00:30:18,984 That's all. 337 00:30:19,276 --> 00:30:21,194 I hope everything's okay. 338 00:30:23,572 --> 00:30:26,742 My husband also missing. 339 00:30:27,034 --> 00:30:28,160 A ransom was demanded; 340 00:30:28,452 --> 00:30:32,706 We haven't heard anything from them since then. 341 00:30:32,998 --> 00:30:34,333 Well, you're very calm. 342 00:30:34,624 --> 00:30:36,084 If I'm still here in several days, 343 00:30:36,176 --> 00:30:37,252 my jai yang will not be. 344 00:30:37,544 --> 00:30:41,757 It peace that passeth understanding. 345 00:30:42,049 --> 00:30:43,342 I'm Kim. 346 00:30:43,633 --> 00:30:44,760 Somsri. 347 00:30:45,052 --> 00:30:46,720 Thank you, Somsri. 348 00:30:47,012 --> 00:30:48,764 Your husband will be fine. 349 00:30:49,056 --> 00:30:50,849 I have faith. 350 00:30:51,141 --> 00:30:52,476 Thank you. 351 00:31:03,945 --> 00:31:06,506 (Paul) Maybe if you get a chance, you can let room service know 352 00:31:06,507 --> 00:31:07,866 that I'd like to place an order. 353 00:31:07,949 --> 00:31:10,702 You sleep. Tomorrow you work. 354 00:31:10,994 --> 00:31:14,331 Yeah, that's why a little food would be nice. 355 00:31:14,623 --> 00:31:16,541 Steak or shrimp? 356 00:31:20,087 --> 00:31:23,006 Who's the funny one now? 357 00:31:32,099 --> 00:31:34,017 Steak or shrimp? 358 00:31:43,151 --> 00:31:49,866 (cellmate) Death, life, angels, principalities, 359 00:31:50,158 --> 00:31:56,706 powers, things present, things that are to come, 360 00:31:56,998 --> 00:32:03,463 height, depth, and all creatures. 361 00:32:03,755 --> 00:32:09,678 Death, life, angels, and... 362 00:32:09,970 --> 00:32:13,223 HEY 363 00:32:13,515 --> 00:32:16,435 I heard you talking. What are you saying? 364 00:32:20,605 --> 00:32:23,733 Well, I'm so sorry. 365 00:32:24,025 --> 00:32:28,363 I've been repeating things that I memorized by heart. 366 00:32:28,655 --> 00:32:31,908 It helps to keep your mind alive. 367 00:32:32,200 --> 00:32:34,661 I would have gone with the periodic table, myself, 368 00:32:34,753 --> 00:32:36,905 you know, instead of the whole angels-and-death thing. 369 00:32:36,997 --> 00:32:38,748 Periodic table? 370 00:32:39,040 --> 00:32:40,709 Why, that's... that's brilliant! 371 00:32:41,001 --> 00:32:45,088 That's hydrogen, helium, lithium, beryllium. 372 00:32:45,380 --> 00:32:46,715 That's brilliant! 373 00:32:47,007 --> 00:32:48,967 Mine's good, too. It's from the Bible, you know. 374 00:32:49,259 --> 00:32:53,597 It's a list of those things that cannot separate us 375 00:32:53,889 --> 00:32:55,765 from the love of God. 376 00:32:56,057 --> 00:32:57,559 - Really? - Yeah. 377 00:32:57,851 --> 00:32:59,761 Well, I'd say being chained up in an animal cage 378 00:32:59,853 --> 00:33:01,771 is about as separate as it gets. 379 00:33:03,899 --> 00:33:06,902 You're the doctor? 380 00:33:07,194 --> 00:33:09,446 How'd they get a farang? 381 00:33:09,738 --> 00:33:10,697 What? 382 00:33:10,989 --> 00:33:15,494 Farang, a white man, American? 383 00:33:15,785 --> 00:33:18,997 Who are these people? 384 00:33:19,289 --> 00:33:21,249 Well, at first, I thought they were just pirates. 385 00:33:21,341 --> 00:33:23,919 But I think it's a bit more than that. 386 00:33:24,211 --> 00:33:25,462 They do regular runs. 387 00:33:25,754 --> 00:33:28,256 They referred to a cargo, but I think it's just their way 388 00:33:28,548 --> 00:33:29,758 of saying people... 389 00:33:30,050 --> 00:33:32,385 - Human traffickers? - Yes. 390 00:33:32,677 --> 00:33:34,921 These are not the brightest of the suns of the morning. 391 00:33:35,013 --> 00:33:36,189 They're not the masterminds. 392 00:33:36,281 --> 00:33:38,433 This is just the transportation department. 393 00:33:38,725 --> 00:33:40,435 How did you get here? 394 00:33:40,727 --> 00:33:44,064 Wrong place, wrong time, nice boat. 395 00:33:44,356 --> 00:33:46,691 Oh, by the way, I'm Malcolm Andrews. 396 00:33:46,983 --> 00:33:47,859 Paul Jordan. 397 00:33:48,151 --> 00:33:50,195 (Malcolm) So did you treat the captain? 398 00:33:50,487 --> 00:33:52,239 Well, I removed the bullet, 399 00:33:52,531 --> 00:33:55,867 but we'll just have to wait and see. 400 00:33:56,159 --> 00:33:57,502 Do you know what happened to him? 401 00:33:57,594 --> 00:33:59,371 Did you notice a girl at the house? 402 00:33:59,663 --> 00:34:01,122 There were two. 403 00:34:01,414 --> 00:34:03,750 One of them grew so tired of her terms of servitude 404 00:34:04,042 --> 00:34:06,002 that she grabbed his gun and shot him in the leg. 405 00:34:06,294 --> 00:34:09,756 His men shot her in the head. 406 00:34:10,048 --> 00:34:11,775 Do you know why they're keeping you alive? 407 00:34:11,967 --> 00:34:13,552 Ransom. 408 00:34:13,843 --> 00:34:15,470 I managed to plant the idea of ransom 409 00:34:15,762 --> 00:34:18,598 into their greedy little minds. 410 00:34:18,890 --> 00:34:21,851 Now listen, you take these blankets. 411 00:34:22,143 --> 00:34:24,604 The name of the game is survival. 412 00:34:24,896 --> 00:34:27,983 You and I are going to stay as fit as we can. 413 00:34:28,275 --> 00:34:30,110 We're going to keep our morale high, 414 00:34:30,402 --> 00:34:32,988 and we're going to keep our eyes open for that opportunity 415 00:34:33,280 --> 00:34:36,866 that we will get to escape. 416 00:34:37,158 --> 00:34:38,702 All right? 417 00:34:38,994 --> 00:34:40,745 And don't worry. 418 00:34:41,037 --> 00:34:44,499 As long as you're useful, they will keep you alive. 419 00:34:44,791 --> 00:34:46,793 What happens if I'm not? 420 00:34:47,085 --> 00:34:52,007 Well, I will cover your back, and you will cover mine. 421 00:34:55,260 --> 00:34:59,806 Glad you're here. It will make escape easier. 422 00:35:10,525 --> 00:35:13,069 (Kim) Michelle, hey, it's Kim. 423 00:35:13,361 --> 00:35:16,072 Sorry to call so late. I needed to talk. 424 00:35:16,364 --> 00:35:18,366 Something's happened. 425 00:35:18,658 --> 00:35:20,702 Paul's missing. 426 00:35:20,994 --> 00:35:26,249 His brother and my dad are getting ready to fly out. 427 00:35:26,541 --> 00:35:30,545 Can you pray for us? 428 00:35:30,837 --> 00:35:34,049 And call me as soon as you can. 429 00:35:34,341 --> 00:35:35,675 Thanks 430 00:35:46,978 --> 00:35:51,066 "And the peace of God which passes every thought 431 00:35:51,358 --> 00:35:57,113 will guard our hearts and our minds in Jesus Christ." 432 00:36:01,076 --> 00:36:03,161 [sighing] Paul. 433 00:37:17,152 --> 00:37:23,867 [Malcolm singing] 434 00:37:24,159 --> 00:37:27,746 Could you just stop singing for a second, please? 435 00:37:28,037 --> 00:37:31,082 (Malcolm) Willingly. 436 00:37:31,374 --> 00:37:34,753 Tell me, is it the song you object to, or all the singing? 437 00:37:35,044 --> 00:37:38,173 Nothing personal, but both. 438 00:37:38,465 --> 00:37:43,052 (Malcolm) Do you know that song happened to be true? 439 00:37:43,344 --> 00:37:45,638 It's the truth. 440 00:37:45,930 --> 00:37:48,183 Let me tell you something quite amazing about that. 441 00:37:48,475 --> 00:37:53,438 The song writer composed that as he was sailing over 442 00:37:53,730 --> 00:37:58,151 the very waters where four of his daughters had drowned. 443 00:37:58,443 --> 00:38:00,528 And that was after he lost a son, 444 00:38:00,820 --> 00:38:05,825 and he lost his entire business in the Chicago fire. 445 00:38:06,117 --> 00:38:08,703 That's the worst story I've ever heard. 446 00:38:08,995 --> 00:38:11,506 Who would write a song to a God that doesn't have enough power 447 00:38:11,598 --> 00:38:12,916 to stop a tragedy like that? 448 00:38:13,208 --> 00:38:15,043 If snot a question of power. 449 00:38:15,335 --> 00:38:17,003 The guy lost everything. 450 00:38:17,295 --> 00:38:19,130 His innocent children were killed. 451 00:38:19,422 --> 00:38:20,581 If God had any power at all, 452 00:38:20,673 --> 00:38:22,717 why would he allow that to happen? 453 00:38:23,009 --> 00:38:26,721 Unless he has some twisted sense of justice. 454 00:38:27,013 --> 00:38:29,098 You mean why do bad things happen to good people? 455 00:38:29,390 --> 00:38:32,101 What, do you think we deserve to be here right now, 456 00:38:32,393 --> 00:38:33,945 forced through the jungle at gunpoint, 457 00:38:34,037 --> 00:38:35,163 chained in an animal cage? 458 00:38:35,355 --> 00:38:37,273 Why, because we're good people? 459 00:38:37,565 --> 00:38:40,068 Oh, my dear friend, you have no idea about me, have you? 460 00:38:40,360 --> 00:38:41,319 What are you saying? 461 00:38:41,611 --> 00:38:43,921 That when you're not reading the Bible and singing hymns, 462 00:38:44,013 --> 00:38:44,881 you do bad things? 463 00:38:45,073 --> 00:38:46,199 No. 464 00:38:46,491 --> 00:38:48,660 I'm saying that I have been a sinner. 465 00:38:48,952 --> 00:38:50,745 And I have made mistakes. 466 00:38:51,037 --> 00:38:52,664 All of us have made mistakes. 467 00:38:52,956 --> 00:38:56,459 Yeah, well, surgeons aren't allowed to make mistakes. 468 00:38:56,751 --> 00:39:00,380 Yeah, well sailors make up for them, then. 469 00:39:00,672 --> 00:39:03,424 You know, I started off in the Royal Navy. 470 00:39:03,716 --> 00:39:06,469 I was a sailor in the full sense of the word. 471 00:39:06,761 --> 00:39:09,097 And when I got out, I found a very good line of business. 472 00:39:09,389 --> 00:39:12,475 I made a bucket-load of money, 473 00:39:12,767 --> 00:39:16,271 but I left a trail of personal disaster 474 00:39:16,563 --> 00:39:20,191 like a big wake behind me. 475 00:39:20,483 --> 00:39:22,151 But you turned it around. 476 00:39:22,443 --> 00:39:24,237 No. 477 00:39:24,529 --> 00:39:26,990 I didn't turn it around. 478 00:39:27,282 --> 00:39:30,201 God turned it around. 479 00:39:35,748 --> 00:39:38,034 I'm gonna need him to take 500 milligrams of penicillin, 480 00:39:38,126 --> 00:39:40,920 3 times a day. 481 00:39:44,657 --> 00:39:46,417 Thank you for coming back today, Dr. Jordan. 482 00:39:46,509 --> 00:39:47,485 The inspector insisted. 483 00:39:47,677 --> 00:39:49,888 I think he wanted to make sure I wasn't out chasing kids 484 00:39:50,179 --> 00:39:52,348 into the street again. 485 00:39:52,640 --> 00:39:54,601 You know, I'd like to prioritize as much as we can 486 00:39:54,893 --> 00:39:57,103 and leave basic medicine to the end of the day. 487 00:39:57,395 --> 00:40:00,064 We'll be packing up tonight and moving for Om Noi tomorrow. 488 00:40:00,356 --> 00:40:02,216 I don't want to leave the bigger things undone. 489 00:40:02,308 --> 00:40:05,403 About packing up... 490 00:40:05,695 --> 00:40:07,030 I can't leave Paul. 491 00:40:07,322 --> 00:40:08,781 Until we get some word, I can't... 492 00:40:08,873 --> 00:40:11,175 Paul's gonna be all right. We're only a half an hour away, 493 00:40:11,367 --> 00:40:13,319 and you can return as soon as there's some news. 494 00:40:13,411 --> 00:40:15,997 We really need you, Dr. Jordan. 495 00:40:16,289 --> 00:40:18,666 What are you gonna be doing, sitting and waiting 496 00:40:18,958 --> 00:40:22,921 while your skill's so desperately needed elsewhere? 497 00:40:23,212 --> 00:40:24,964 I can't just leave him. 498 00:40:25,256 --> 00:40:26,758 What if he comes back looking for me? 499 00:40:27,050 --> 00:40:28,551 What's the word from your Embassy? 500 00:40:28,843 --> 00:40:30,428 They send a regional security officer 501 00:40:30,720 --> 00:40:32,180 if there's evidence of a crime. 502 00:40:32,472 --> 00:40:36,184 So far they're not taking it seriously. 503 00:40:36,476 --> 00:40:38,186 I'm truly sorry, Dr. Jordan. 504 00:40:38,478 --> 00:40:41,397 I hope they find some answers for you. 505 00:40:48,571 --> 00:40:51,616 (Malcolm) You didn't like what I said. 506 00:40:51,908 --> 00:40:56,913 It's your story. It's fine with me. 507 00:40:57,205 --> 00:41:00,124 (Malcolm) And yours is different? 508 00:41:02,293 --> 00:41:05,922 You know, my wife goes for that sort of thing. 509 00:41:06,214 --> 00:41:12,428 I just... I just don't. 510 00:41:12,720 --> 00:41:15,181 Why? 511 00:41:15,473 --> 00:41:17,225 Because you reject the existence of God, 512 00:41:17,517 --> 00:41:22,897 or because you believe but disapprove? 513 00:41:23,189 --> 00:41:25,400 I guess I prefer to believe in no God than in one 514 00:41:25,692 --> 00:41:30,822 that has the power to stop tragedies but doesn't. 515 00:41:31,014 --> 00:41:32,440 I mean, if burning down businesses 516 00:41:32,532 --> 00:41:34,750 and killing innocent children is his MO then believe me, 517 00:41:34,842 --> 00:41:37,996 I've got a few choice words for him myself. 518 00:41:38,287 --> 00:41:41,040 Can I hear your choice words? 519 00:41:41,332 --> 00:41:43,084 No. 520 00:41:43,376 --> 00:41:45,253 Why not? 521 00:41:45,545 --> 00:41:48,089 What? You think God's a bit too thin-skinned 522 00:41:48,381 --> 00:41:50,550 to hear your criticism? 523 00:41:50,842 --> 00:41:54,095 Come on, yell it out! 524 00:41:54,387 --> 00:41:55,263 I don't want to. 525 00:41:55,555 --> 00:41:58,307 No, no, no, no, no. Come on. Yell it out! 526 00:41:58,599 --> 00:42:01,394 I mean, if he exists, then he's hearing us. 527 00:42:01,686 --> 00:42:05,440 But if he doesn't exist, then it's just jungle anyway! 528 00:42:05,732 --> 00:42:06,607 God? 529 00:42:06,899 --> 00:42:08,659 It's pretty sad when you're wishing a pirate 530 00:42:08,660 --> 00:42:09,636 take you away right now. 531 00:42:09,819 --> 00:42:10,945 (Malcolm) God? 532 00:42:11,237 --> 00:42:12,321 Can you see me? 533 00:42:12,613 --> 00:42:15,533 I'm in a cage, a cage! 534 00:42:15,825 --> 00:42:16,951 Come on, yell. 535 00:42:17,243 --> 00:42:18,369 I don't want to, okay? 536 00:42:18,661 --> 00:42:20,455 (Malcolm) Is this part of your plan, Lord? 537 00:42:20,747 --> 00:42:22,957 Is this part of your grand design? 538 00:42:23,249 --> 00:42:25,459 Would you just be quiet? They're gonna come over here. 539 00:42:25,460 --> 00:42:27,154 (Malcolm) Because I think it stinks! 540 00:42:27,336 --> 00:42:31,215 I think you're making a lousy job of this universe! 541 00:42:31,507 --> 00:42:33,084 Come on now, if you've got a complaint, 542 00:42:33,176 --> 00:42:34,343 now is the time to make it. 543 00:42:34,635 --> 00:42:35,945 I'm hungry, and I wanna go home. 544 00:42:36,137 --> 00:42:38,473 (Malcolm) I am dirty and I stink! 545 00:42:38,765 --> 00:42:40,391 And I don't deserve this! 546 00:42:40,683 --> 00:42:41,559 I miss my wife. 547 00:42:41,851 --> 00:42:43,661 (Malcolm) Why do you let the innocent suffer? 548 00:42:43,853 --> 00:42:45,396 We came here to help these people. 549 00:42:45,688 --> 00:42:48,357 (Malcolm) Why do the bad guys always have to win? 550 00:42:48,649 --> 00:42:50,485 Why did you take my daughter away from me? 551 00:42:50,777 --> 00:42:54,447 Why did you take away Maddie?! 552 00:43:11,089 --> 00:43:12,381 Hey! 553 00:43:12,673 --> 00:43:15,802 Hey! Shut up. 554 00:43:16,094 --> 00:43:17,553 Stop yelling! 555 00:43:17,845 --> 00:43:20,348 What's wrong with him? 556 00:43:20,640 --> 00:43:23,184 He's hungry. 557 00:43:23,476 --> 00:43:28,981 If he is to look after your captain, bring him food. 558 00:43:29,273 --> 00:43:32,193 He must keep up his strength. 559 00:43:51,754 --> 00:43:55,091 Ashes to beauty. 560 00:43:55,383 --> 00:43:57,093 I know God can do that. 561 00:43:57,385 --> 00:43:59,554 I know it. 562 00:43:59,846 --> 00:44:02,932 I have to tell you, I don't see exactly how 563 00:44:03,224 --> 00:44:05,601 he's gonna pull this one off. 564 00:44:05,893 --> 00:44:07,812 I believe he will. 565 00:44:08,104 --> 00:44:10,231 You want to know why I believe he will? 566 00:44:10,523 --> 00:44:17,238 Because he wrote it down: 567 00:44:17,530 --> 00:44:22,493 "He that spared not his own Son 568 00:44:22,785 --> 00:44:25,371 "delivered him up for us all. 569 00:44:25,663 --> 00:44:29,834 "How shall he not, with him, 570 00:44:30,126 --> 00:44:34,046 also freely give us all things?" 571 00:44:36,757 --> 00:44:39,677 Romans 8:32. 572 00:44:45,308 --> 00:44:49,437 I wish he'd freely give us a key to this cage right now. 573 00:44:49,729 --> 00:44:52,523 Yeah? 574 00:44:52,815 --> 00:44:55,818 I'll join you in that prayer. 575 00:44:58,362 --> 00:45:00,198 Know English? 576 00:45:00,489 --> 00:45:02,950 It says here your hand Is it joint pain? 577 00:45:03,242 --> 00:45:05,161 May I see your hand? 578 00:45:14,170 --> 00:45:16,214 That's my husband. 579 00:45:16,505 --> 00:45:17,965 Do you recognize him? 580 00:45:18,257 --> 00:45:19,800 Have you seen him? 581 00:45:20,801 --> 00:45:22,136 Dr. Kiet! 582 00:45:45,159 --> 00:45:46,327 What did she say? 583 00:45:46,619 --> 00:45:47,828 Where did she see him? 584 00:45:48,120 --> 00:45:50,623 She saw him in an alley behind her shop. 585 00:45:50,915 --> 00:45:54,043 He was being chased, possibly taken. 586 00:45:54,335 --> 00:45:56,254 Who was it? 587 00:45:56,545 --> 00:45:58,589 Well, from the description she gave me, 588 00:45:58,881 --> 00:46:01,592 it could have been hundreds of young men. 589 00:46:01,884 --> 00:46:03,678 You know, this is very, very serious. 590 00:46:03,970 --> 00:46:07,098 Please, contact your Embassy immediately. 591 00:46:07,390 --> 00:46:09,350 But who would take Paul like this? 592 00:46:09,642 --> 00:46:12,436 You want my best guess? 593 00:46:12,728 --> 00:46:17,024 It could have been somebody who needed a doctor very badly. 594 00:47:52,745 --> 00:47:54,705 That's a purpura rash. 595 00:47:54,997 --> 00:47:57,666 It's a sign there's bacteria in his bloodstream. 596 00:47:57,958 --> 00:47:59,268 I told you we need antibiotics. 597 00:47:59,460 --> 00:48:01,754 (Lek) You told us because you want to go back. 598 00:48:02,046 --> 00:48:04,215 You want to escape. 599 00:48:04,507 --> 00:48:07,343 I told you that so we'd save his life. 600 00:48:07,635 --> 00:48:11,931 Why bring a doctor here if you're not gonna listen to him? 601 00:48:12,223 --> 00:48:15,184 Stop! 602 00:48:15,476 --> 00:48:16,977 What do you need? 603 00:48:17,269 --> 00:48:19,271 He needs clindamycin, penicillin, 604 00:48:19,563 --> 00:48:22,024 and an IV-drip in the next 24 hours or he's a dead man. 605 00:48:22,316 --> 00:48:26,404 Do you understand me? 606 00:48:26,695 --> 00:48:28,614 You write it down. 607 00:48:46,132 --> 00:48:50,386 How is your captain doing? 608 00:48:50,678 --> 00:48:52,571 If these kids don't find some antibiotics soon, 609 00:48:52,663 --> 00:48:57,852 he's a dead man, and so am I. 610 00:48:58,144 --> 00:49:00,228 Well, they took my boat. There was a satellite phone. 611 00:49:00,320 --> 00:49:02,982 You didn't happen to see it in there, did you? 612 00:49:03,274 --> 00:49:04,692 No. 613 00:49:04,984 --> 00:49:06,694 (Malcolm) They'd be fools to switch it on. 614 00:49:06,986 --> 00:49:09,280 They must have used it to make the ransom call, 615 00:49:09,572 --> 00:49:11,740 probably took it out to sea. 616 00:49:12,032 --> 00:49:14,076 How long before you think they'd notice? 617 00:49:14,368 --> 00:49:17,246 We will have to be out of the way before then. 618 00:49:17,538 --> 00:49:20,833 Now, if I create a diversion, 619 00:49:21,125 --> 00:49:24,503 could you have a good look around? 620 00:49:24,795 --> 00:49:25,880 You got it. 621 00:49:46,567 --> 00:49:48,486 Inspector? 622 00:49:51,238 --> 00:49:52,823 There is nothing to report. 623 00:49:53,115 --> 00:49:54,158 I'm sorry. 624 00:49:54,450 --> 00:49:55,910 I thought you might be hungry. 625 00:49:56,202 --> 00:49:57,870 Thank you. I have another question. 626 00:49:58,162 --> 00:50:02,583 There was a woman here. Her name was Somsri? 627 00:50:02,875 --> 00:50:05,144 I've cross-checked everything between the two incidents, 628 00:50:05,336 --> 00:50:07,204 and I find no connection between the two cases, 629 00:50:07,296 --> 00:50:09,381 except for the fact that they're both kidnappings. 630 00:50:09,673 --> 00:50:11,308 The British are combing this case, too. 631 00:50:11,309 --> 00:50:13,119 We just have to wait and see what they find. 632 00:50:13,302 --> 00:50:14,678 Her husband's British? 633 00:50:14,970 --> 00:50:17,473 He's a retired technology magnet of some sort. 634 00:50:17,765 --> 00:50:19,124 I think you should sit with her. 635 00:50:19,125 --> 00:50:21,277 Maybe you two could find a connection that we didn't. 636 00:50:21,560 --> 00:50:24,480 It would get you out of my lobby for a couple hours, anyway. 637 00:51:11,277 --> 00:51:12,861 (Dr. Kiet) How's that inventory coming? 638 00:51:13,153 --> 00:51:16,073 I'm almost done. 639 00:51:16,365 --> 00:51:20,160 I hope you've changed your mind about coming with us. 640 00:51:20,452 --> 00:51:23,789 Actually, do you know a woman named Somsri Andrews? 641 00:51:23,881 --> 00:51:26,074 Yes, she and her husband made a very generous donation 642 00:51:26,166 --> 00:51:27,293 towards our coming here. 643 00:51:27,585 --> 00:51:28,961 That sounds right. 644 00:51:29,253 --> 00:51:31,171 Her husband's also missing. 645 00:51:31,463 --> 00:51:32,590 What? 646 00:51:32,881 --> 00:51:34,741 It doesn't seem like the two cases are related, 647 00:51:34,833 --> 00:51:39,555 but she invited me to stay with her so I can be close. 648 00:51:45,603 --> 00:51:47,271 (female ♪2) I'm looking for Kim Jordan. 649 00:51:47,563 --> 00:51:48,731 I'm Kim. 650 00:51:49,023 --> 00:51:51,942 I'm Sue Griggs. I'm from the U.S. Embassy. 651 00:51:52,234 --> 00:51:53,110 Excuse me, Doctor. 652 00:51:53,202 --> 00:51:55,512 (Sue Griggs) We certainly had plenty of calls and e-mails 653 00:51:55,513 --> 00:51:57,273 at the Embassy from your friends and family. 654 00:51:57,274 --> 00:51:59,609 I've mentioned it to a few of them. 655 00:51:59,783 --> 00:52:01,869 What's the Embassy doing now? 656 00:52:02,161 --> 00:52:03,621 I know you're concerned. 657 00:52:03,912 --> 00:52:05,873 I met with the local authorities this morning. 658 00:52:06,165 --> 00:52:08,000 They're still searching for the boy. 659 00:52:08,292 --> 00:52:09,960 What about the Andrews' case? 660 00:52:10,252 --> 00:52:12,070 We're still following with the British Embassy 661 00:52:12,071 --> 00:52:13,381 on their case, if it's related. 662 00:52:13,464 --> 00:52:15,049 We're all doing everything we can. 663 00:52:15,341 --> 00:52:17,343 What am I supposed to do? What can I do? 664 00:52:17,635 --> 00:52:19,386 There's nothing really you can do. 665 00:52:19,678 --> 00:52:22,848 No. Everybody keeps saying that, and it's unacceptable. 666 00:52:23,140 --> 00:52:24,767 We're doctors. We fix things. 667 00:52:25,059 --> 00:52:27,019 There's always something more you can do. 668 00:52:27,311 --> 00:52:29,104 Until there isn't. 669 00:52:29,396 --> 00:52:31,940 What does that mean? 670 00:52:32,232 --> 00:52:33,934 Ms. Jordan, everything I've read and heard 671 00:52:34,026 --> 00:52:37,946 about your husband tells me he's an intelligent, capable man. 672 00:52:38,238 --> 00:52:40,866 We're doing our best. I'm sure he's doing his best. 673 00:52:41,158 --> 00:52:43,452 What more can you ask? 674 00:52:44,086 --> 00:52:45,946 (Paul) How long do you think you're gonna need? 675 00:52:46,038 --> 00:52:47,314 (Malcolm) Three, four minutes. 676 00:52:47,406 --> 00:52:50,167 Trust me, I was an explorer scout when I was 15. 677 00:52:50,459 --> 00:52:51,794 Good luck. 678 00:52:54,922 --> 00:52:56,048 [whistling] 679 00:52:56,340 --> 00:52:58,634 Hey, I need to see the captain! 680 00:52:58,926 --> 00:53:01,136 It's important! 681 00:53:01,428 --> 00:53:02,888 I'm sorry. 682 00:53:03,180 --> 00:53:04,590 I forgot something. I gotta see him. 683 00:53:04,682 --> 00:53:06,016 It's important. 684 00:53:07,476 --> 00:53:10,312 It's important, I need to see the captain right away. 685 00:53:10,504 --> 00:53:11,930 (Malcolm) Doctor must see captain. 686 00:53:12,022 --> 00:53:13,357 Doctor worried about captain. 687 00:53:13,649 --> 00:53:17,945 If captain die, brother will blame you. 688 00:53:18,237 --> 00:53:20,197 Doctor must see captain, urgent. 689 00:53:20,489 --> 00:53:22,991 Doctor fears if captain dies. 690 00:53:23,283 --> 00:53:25,202 - It's urgent - Urgent, quick. 691 00:53:46,014 --> 00:53:50,436 (Paul) There's a lot of dirt in those animal cages. 692 00:53:50,728 --> 00:53:52,788 I don't wanna infect him, so I just wanna make sure 693 00:53:52,980 --> 00:53:54,314 I'm clean, okay? 694 00:53:55,232 --> 00:53:58,152 You're making me nervous with that thing. 695 00:54:01,280 --> 00:54:05,784 You know, just so we don't have any accidents... 696 00:54:06,076 --> 00:54:08,328 Thank you. 697 00:54:16,670 --> 00:54:18,380 That's not looking so good. 698 00:54:26,346 --> 00:54:29,349 Okay, okay. Hold your horses. 699 00:54:47,284 --> 00:54:49,495 M Burning in my soul M 700 00:54:49,787 --> 00:54:51,663 M Burning in my soul M 701 00:54:51,955 --> 00:54:55,959 The fire of heavenly love is burning in my soul 702 00:55:27,950 --> 00:55:29,284 (Malcolm) Help! Fire! 703 00:55:29,576 --> 00:55:31,495 Fire! Fire! 704 00:55:31,787 --> 00:55:34,289 Fire! Don't let me burn! Please! 705 00:55:35,457 --> 00:55:38,043 Help! Fire! 706 00:55:38,335 --> 00:55:40,087 (Paul) Maybe you should go check on him. 707 00:55:40,379 --> 00:55:41,455 Go, go see what he wants. 708 00:55:41,547 --> 00:55:43,665 I'll stay here; I'll take care of the captain, okay? 709 00:55:44,508 --> 00:55:45,843 Go! 710 00:55:50,472 --> 00:55:52,808 (Malcolm) Help me! Don't let me burn to death! 711 00:55:53,100 --> 00:55:54,643 Fire! Fire! 712 00:55:54,935 --> 00:55:57,271 Lek, Lek, please save me! 713 00:55:57,563 --> 00:55:59,189 Don't let me burn, please! 714 00:55:59,481 --> 00:56:00,899 I beg you, Lek. Don't let me burn! 715 00:56:01,191 --> 00:56:04,069 Hey! Shut your mouth! 716 00:56:04,361 --> 00:56:05,737 (Malcolm) I beg you! 717 00:56:06,029 --> 00:56:12,953 [Malcolm's yelling continues] 718 00:56:31,930 --> 00:56:33,265 (Malcolm) Okay, okay, okay. 719 00:56:33,557 --> 00:56:37,060 Please, if I burn, no ransom. 720 00:56:37,352 --> 00:56:39,980 If there's no ransom, they will kill you. 721 00:56:40,272 --> 00:56:42,107 Okay, okay, okay 722 00:56:42,399 --> 00:56:43,942 What do I know? Lek, listen to me. 723 00:56:44,234 --> 00:56:46,528 Listen to me, I will tell them what a hero you were. 724 00:56:46,820 --> 00:56:48,655 You were wonderful. 725 00:56:57,497 --> 00:56:58,749 It's okay. 726 00:56:59,041 --> 00:57:01,835 He's just in a lot of pain. 727 00:57:02,127 --> 00:57:03,795 This hurts him a lot. 728 00:57:04,087 --> 00:57:08,383 It's fine. It's just really painful for him. 729 00:57:14,181 --> 00:57:16,767 Well? Did you see it? 730 00:57:17,059 --> 00:57:18,810 Did you see it? 731 00:57:19,102 --> 00:57:20,437 Yeah. 732 00:57:20,729 --> 00:57:21,897 And? 733 00:57:22,189 --> 00:57:23,357 It's under the bed. 734 00:57:23,649 --> 00:57:25,859 But I think the girl and the captain may have seen me 735 00:57:26,151 --> 00:57:27,561 but she's got no loyalty to them. 736 00:57:27,653 --> 00:57:29,128 She's not gonna say anything, right? 737 00:57:29,220 --> 00:57:32,340 Paul, serving maid is a downside better position 738 00:57:32,532 --> 00:57:33,408 than human cargo. 739 00:57:33,700 --> 00:57:36,411 She's gonna wanna keep her position. 740 00:57:36,703 --> 00:57:39,623 You better pray harder then, my friend. 741 00:57:47,547 --> 00:57:50,342 Do you want to come out to the children's home with me? 742 00:57:50,634 --> 00:57:55,389 I'm sure somebody needs a check-up. 743 00:57:55,681 --> 00:57:57,599 It'll take your mind off things. 744 00:57:57,891 --> 00:58:00,936 Yeah, I think I can handle that. 745 00:58:01,228 --> 00:58:02,270 Of course you can. 746 00:58:02,562 --> 00:58:04,189 You are very capable. 747 00:58:04,481 --> 00:58:06,233 I don't mean technically. 748 00:58:06,525 --> 00:58:09,069 Paul and I had a baby girl. 749 00:58:09,361 --> 00:58:12,030 She was 4 months old when she died. 750 00:58:12,322 --> 00:58:14,157 It was SIDS. 751 00:58:14,449 --> 00:58:15,826 We were good parents. 752 00:58:16,118 --> 00:58:17,786 We did everything right. 753 00:58:18,078 --> 00:58:19,204 I know you would. 754 00:58:19,496 --> 00:58:21,206 It's not that I expect everything in life 755 00:58:21,298 --> 00:58:23,291 to be perfect, it's just... 756 00:58:23,583 --> 00:58:29,673 why give a gift if it has to be so cruelly taken away? 757 00:58:29,965 --> 00:58:32,175 Why? 758 00:58:32,467 --> 00:58:35,512 It's a broken world, isn't it? 759 00:58:42,352 --> 00:58:46,648 (Malcolm) What was the name of your little girl? 760 00:58:46,940 --> 00:58:49,109 (Paul) Madison. 761 00:58:49,401 --> 00:58:51,319 We called her Maddie. 762 00:58:54,990 --> 00:58:58,326 Madison. 763 00:58:58,618 --> 00:59:01,538 That's a pretty name. 764 00:59:03,415 --> 00:59:05,667 I have a son, you know. 765 00:59:05,959 --> 00:59:08,295 Name's Charlie. 766 00:59:08,587 --> 00:59:11,548 When he was young, I spent all my time away at work, 767 00:59:11,840 --> 00:59:12,966 never got to see him. 768 00:59:13,258 --> 00:59:15,469 And when I had made enough to retire early, 769 00:59:15,761 --> 00:59:17,345 he was gone. 770 00:59:17,637 --> 00:59:21,141 And so was his mom. 771 00:59:21,433 --> 00:59:25,812 I suppose there's all kinds of ways you can lose somebody. 772 00:59:26,104 --> 00:59:29,775 Yes, but that was my fault; Yours wasn't. 773 00:59:30,067 --> 00:59:33,278 That is why I am so relieved that in the scales 774 00:59:33,570 --> 00:59:38,533 of cosmic justice, God's grace weighs so much in the scale. 775 00:59:38,825 --> 00:59:41,286 I mean, the day I went sailing, 776 00:59:41,578 --> 00:59:43,205 my wife was meant to come with me. 777 00:59:43,497 --> 00:59:44,956 And then right at the last moment, 778 00:59:45,048 --> 00:59:49,252 she received a call and had to go into work. 779 00:59:49,544 --> 00:59:50,662 Yeah, I think that's grace. 780 00:59:50,754 --> 00:59:54,508 I'm glad she's not here. 781 00:59:54,800 --> 00:59:57,427 If she was here, I know exactly what she'd be saying. 782 00:59:57,719 --> 00:59:58,845 She would be saying, 783 00:59:59,137 --> 01:00:04,684 "In this world, you will suffer tribulation, 784 01:00:04,976 --> 01:00:10,315 but be of good cheer for I have overcome the world." 785 01:00:10,982 --> 01:00:13,902 That's John, isn't it? 786 01:00:17,155 --> 01:00:19,449 Wish we had a Bible. 787 01:00:25,997 --> 01:00:27,541 How did you meet? 788 01:00:27,833 --> 01:00:30,293 I met him when he was a volunteer 789 01:00:30,585 --> 01:00:32,337 at the children's home near here. 790 01:00:32,629 --> 01:00:35,423 I work as liaison to the adoption agency. 791 01:00:35,715 --> 01:00:36,842 That must be rewarding. 792 01:00:37,134 --> 01:00:39,469 Sometimes. Sometimes heart-breaking. 793 01:00:39,761 --> 01:00:41,763 After the tsunami, there were many more children 794 01:00:42,055 --> 01:00:44,099 than we could place. 795 01:00:44,391 --> 01:00:46,268 But you and your husband the nobel one; 796 01:00:46,560 --> 01:00:49,479 Bringing your skill so far to help others. 797 01:00:49,771 --> 01:00:51,982 Please, don't say "nobel." 798 01:00:52,274 --> 01:00:54,651 The truth is, I didn't come here to help others. 799 01:00:54,943 --> 01:00:57,821 I thought maybe it could help me. 800 01:00:58,113 --> 01:00:59,990 Has it? 801 01:01:01,700 --> 01:01:02,784 They're back. 802 01:01:12,252 --> 01:01:13,587 (Paul) What are they saying? 803 01:01:22,846 --> 01:01:24,556 I got your medicine. 804 01:01:24,848 --> 01:01:26,183 Get out. 805 01:01:31,104 --> 01:01:33,023 Just let me look at it. 806 01:01:36,151 --> 01:01:37,611 Good, no? 807 01:01:37,903 --> 01:01:38,945 Yeah, this will work. 808 01:01:39,237 --> 01:01:41,489 Here, put your hand up. 809 01:01:41,781 --> 01:01:42,908 Hold that, okay. 810 01:01:43,200 --> 01:01:44,534 High, okay? 811 01:01:52,626 --> 01:01:54,544 This might hurt a little bit. 812 01:02:01,509 --> 01:02:03,570 His arm's gonna get tired, so you might need to find 813 01:02:03,762 --> 01:02:05,597 something to hang that thing up with, okay? 814 01:02:05,889 --> 01:02:07,432 It needs to be high. 815 01:02:16,642 --> 01:02:18,351 A little antibiotic, this is what I need. 816 01:02:18,443 --> 01:02:19,569 This is good. 817 01:02:19,861 --> 01:02:20,946 Antibiotic. 818 01:02:56,356 --> 01:02:58,165 (Malcolm) Please, leave some for the doctor, 819 01:02:58,257 --> 01:02:59,901 the doctor. 820 01:03:02,654 --> 01:03:03,738 Good, good. 821 01:03:20,005 --> 01:03:22,757 We need to get out of here. He's sleeping now. 822 01:03:23,049 --> 01:03:24,342 Shh, shh. 823 01:03:24,634 --> 01:03:26,511 He's sleeping, Okay? 824 01:03:37,397 --> 01:03:38,732 We need to hang that up. 825 01:03:39,024 --> 01:03:40,734 Hang that up. 826 01:03:41,026 --> 01:03:43,528 And we need to go, just leave him alone. 827 01:03:46,072 --> 01:03:48,616 I will take you with me. I promise you. 828 01:03:48,908 --> 01:03:49,993 Thank you. 829 01:03:50,660 --> 01:03:53,163 Thank you. Go, go, go, go. 830 01:03:55,915 --> 01:03:57,792 I'll come back and check on him. 831 01:04:32,869 --> 01:04:35,330 We need to get out of here now, with or without a phone. 832 01:04:35,622 --> 01:04:38,541 May he give all things freely unto you. 833 01:04:40,627 --> 01:04:42,670 Excellent. 834 01:04:42,962 --> 01:04:44,881 I got a little surprise myself. 835 01:04:48,551 --> 01:04:51,763 (Malcolm) Whoa, quick hands. 836 01:04:52,055 --> 01:04:54,099 Time for a little surgery. 837 01:05:01,898 --> 01:05:04,692 (Malcolm) It's powering up. 838 01:05:04,984 --> 01:05:06,903 It's ringing. 839 01:05:11,074 --> 01:05:13,201 [phone ringing] 840 01:05:13,493 --> 01:05:14,994 It's from Malcolm's phone. 841 01:05:15,286 --> 01:05:16,621 (Kim) Answer it. 842 01:05:16,913 --> 01:05:18,832 (Somsri) Hello? 843 01:05:19,124 --> 01:05:20,667 (Malcolm) Somsri, it's Malcolm. 844 01:05:20,959 --> 01:05:22,377 - Malcolm! - Yes, darling, yes. 845 01:05:22,669 --> 01:05:23,795 Where are you? Are you okay? 846 01:05:24,087 --> 01:05:25,422 We've been searching. 847 01:05:25,713 --> 01:05:27,865 (Malcolm) Listen carefully: The battery on this phone 848 01:05:27,957 --> 01:05:29,951 is about to give up. Get someone to trace it. 849 01:05:30,343 --> 01:05:32,178 (Somsri) I'm sure it's already being done. 850 01:05:32,470 --> 01:05:33,947 They are monitoring for your signal. 851 01:05:34,139 --> 01:05:35,365 (Kim) I'll call the inspector. 852 01:05:35,557 --> 01:05:39,352 Now listen carefully: I'm on an island on the coast. 853 01:05:39,644 --> 01:05:40,937 I don't know which one it is. 854 01:05:41,229 --> 01:05:44,065 I'm with an American, Paul Jordan. 855 01:05:44,357 --> 01:05:45,483 He's a doctor. 856 01:05:45,775 --> 01:05:47,110 Paul Jordan? 857 01:05:47,402 --> 01:05:48,653 Paul's wife is here with me. 858 01:05:48,945 --> 01:05:50,071 What? 859 01:05:50,363 --> 01:05:52,582 Kim, she's there? 860 01:05:52,674 --> 01:05:54,233 (Somsri) Are you both all right, love? 861 01:05:54,325 --> 01:05:55,843 (Malcolm) Yes, yes, we're both fine. 862 01:05:56,035 --> 01:05:58,079 Now listen, we have to make a break for it now. 863 01:05:58,371 --> 01:06:00,582 Can I talk to Paul? 864 01:06:00,874 --> 01:06:02,833 (Malcolm) Can you patch me through to the police 865 01:06:02,925 --> 01:06:04,294 so I can arrange a pick-up? 866 01:06:04,586 --> 01:06:06,754 If we lose communication, we are heading 867 01:06:07,046 --> 01:06:09,841 towards the eastern shore, you understand? 868 01:06:10,133 --> 01:06:12,177 I got it. 869 01:06:12,469 --> 01:06:14,762 We need a boat or a helicopter to pick us up. 870 01:06:15,054 --> 01:06:17,098 There are four men, heavily armed. 871 01:06:17,390 --> 01:06:19,767 You understand? Four men, armed. 872 01:06:20,059 --> 01:06:21,686 Eastern shore. 873 01:06:21,978 --> 01:06:23,104 Got that? 874 01:06:23,396 --> 01:06:27,358 Eastern shore, four men, all armed, one injured. 875 01:06:27,650 --> 01:06:28,985 Got to go. 876 01:06:32,197 --> 01:06:34,115 Hello? Hello, Malcolm? 877 01:06:35,033 --> 01:06:37,911 (Inspector) I'm looking at his file now. It's 7-O-0... 878 01:06:37,912 --> 01:06:39,287 The satellite company has a signal 879 01:06:39,288 --> 01:06:41,148 from the Englishman's phone. It just turned on. 880 01:06:41,149 --> 01:06:42,234 I'll call you back. 881 01:06:43,333 --> 01:06:48,963 O Lord, I feel your presence here even now. 882 01:06:49,255 --> 01:06:50,932 (Paul) We're gonna have a little company. 883 01:06:50,934 --> 01:06:52,519 I'll stall for as long as I can. 884 01:07:27,001 --> 01:07:28,670 You kill our captain. 885 01:07:28,962 --> 01:07:30,838 You kill him. He's dead. 886 01:07:31,130 --> 01:07:32,715 No, no. Your captain was septic. 887 01:07:33,007 --> 01:07:34,333 He needed that medicine days ago. 888 01:07:34,425 --> 01:07:36,085 If anybody killed him, it was you for not 889 01:07:36,177 --> 01:07:38,096 getting it to him soon enough. 890 01:07:38,846 --> 01:07:41,766 You know good English? We kill you now! 891 01:08:08,459 --> 01:08:09,877 Someone came, they are arguing, 892 01:08:10,169 --> 01:08:12,130 but I cannot hear the words. 893 01:08:34,485 --> 01:08:36,904 (Somsri on phone) Hello? Hello, Malcolm? 894 01:08:37,196 --> 01:08:41,909 M Heavily peace divine has come forth M 895 01:08:42,201 --> 01:08:46,205 M Here by faith in him to dwell M 896 01:08:46,497 --> 01:08:47,874 M For I know... M 897 01:08:48,166 --> 01:08:50,293 (pirate) Shut up! Shut up! 898 01:08:50,585 --> 01:08:52,253 (Malcolm) Sorry, sorry. 899 01:08:52,545 --> 01:08:56,674 It's just that Paul and I just love to sing, don't we? 900 01:08:56,966 --> 01:08:57,842 What? 901 01:08:58,134 --> 01:09:01,638 (Malcolm) We love to sing, especially when we're alive and well. 902 01:09:01,929 --> 01:09:03,056 (Pirate) Shut up! 903 01:09:03,348 --> 01:09:04,432 I love singing. 904 01:09:15,985 --> 01:09:16,861 There was a gunshot. 905 01:09:17,153 --> 01:09:18,655 We heard it. 906 01:09:18,946 --> 01:09:21,866 I'll tap in, and we'll take it from here. 907 01:09:23,701 --> 01:09:24,911 Mr. Andrews? 908 01:09:25,203 --> 01:09:27,914 You have the attention of the Royal Thai Police. 909 01:09:28,206 --> 01:09:31,459 We have a bead on your location, working on your helicopter. 910 01:09:31,751 --> 01:09:36,297 Please give me a signal you can still hear me. 911 01:09:36,589 --> 01:09:39,467 Mr. Andrews, are you there? 912 01:09:39,759 --> 01:09:41,969 Mr. Andrews, give me a signal you can still hear me. 913 01:09:42,261 --> 01:09:43,346 Is everyone okay? 914 01:09:43,638 --> 01:09:44,889 Where is Malcolm? 915 01:09:45,181 --> 01:09:46,307 Malcolm, where are you? 916 01:09:46,599 --> 01:09:47,725 They don't see you. 917 01:09:48,017 --> 01:09:49,102 (Kim) Paul? 918 01:09:50,395 --> 01:09:51,479 (Somsri) ls everyone okay? 919 01:09:55,274 --> 01:09:56,734 It's just a flesh wound. 920 01:09:57,026 --> 01:10:00,113 Keep this on there, okay, so you don't lose any more blood. 921 01:10:00,405 --> 01:10:02,323 Tell him, keep this on here. 922 01:10:07,370 --> 01:10:09,288 I'll take a look at it tomorrow. 923 01:10:36,399 --> 01:10:38,484 We're going now, running east. 924 01:10:38,776 --> 01:10:40,736 Battery is almost dead, so I'm gonna switch off. 925 01:10:40,828 --> 01:10:41,754 Please be there. 926 01:10:41,946 --> 01:10:43,865 Get me the helicopter clearance now! 927 01:10:46,451 --> 01:10:47,426 [(whispering] Come on. 928 01:10:47,618 --> 01:10:49,245 (Malcolm) Need a little help right now. 929 01:11:07,096 --> 01:11:09,015 (Malcolm) Paul, wait! Wait! 930 01:11:09,307 --> 01:11:10,391 What? 931 01:11:10,683 --> 01:11:12,059 They'll kill us on sight. 932 01:11:12,351 --> 01:11:14,729 I promised the maid we would take her. 933 01:11:15,021 --> 01:11:16,022 You're kidding me? 934 01:11:16,314 --> 01:11:17,982 The maid of the house gave us the phone. 935 01:11:18,274 --> 01:11:20,693 I gave her my word that we would take her with us. 936 01:11:20,985 --> 01:11:22,745 We'll find some help and we'll send it back. 937 01:11:22,747 --> 01:11:25,082 Look, the moment they connect her with our disappearance, 938 01:11:25,364 --> 01:11:28,117 she is dead. 939 01:11:28,409 --> 01:11:30,328 You go, I will join you at the beach. 940 01:11:32,079 --> 01:11:33,206 I gave her... 941 01:11:33,498 --> 01:11:34,373 Hurry! 942 01:11:34,665 --> 01:11:36,417 (Malcolm) ...My word! 943 01:12:30,054 --> 01:12:31,389 No! 944 01:13:57,934 --> 01:14:00,811 (Malcolm) Easy, boy. Easy, easy, easy. 945 01:14:01,103 --> 01:14:02,438 It's okay. 946 01:14:19,455 --> 01:14:20,748 (Paul) That was close. 947 01:14:21,040 --> 01:14:22,959 They killed the girl. 948 01:14:47,858 --> 01:14:49,318 (Malcolm) Go on, quick! 949 01:15:55,092 --> 01:15:57,092 [screaming] 950 01:16:02,641 --> 01:16:03,976 Come on, come on. 951 01:16:14,779 --> 01:16:16,697 Keep going! I'm fine. 952 01:17:47,580 --> 01:17:50,499 Come on! Come on! 953 01:17:53,961 --> 01:17:55,296 Okay. 954 01:17:57,047 --> 01:17:58,174 Now! 955 01:17:58,465 --> 01:18:00,509 Okay, okay. Don't shoot. 956 01:18:00,801 --> 01:18:02,511 I'm unarmed. 957 01:18:02,803 --> 01:18:04,722 It's okay. 958 01:18:07,266 --> 01:18:08,601 Hey! 959 01:18:25,910 --> 01:18:26,785 Malcolm, you okay? 960 01:18:27,077 --> 01:18:28,621 Yeah, I'm fine. I'm fine 961 01:18:28,913 --> 01:18:30,581 Why'd you do that? 962 01:18:30,873 --> 01:18:32,583 He was about to kill you. 963 01:18:32,875 --> 01:18:36,170 I told you I'd have your back. 964 01:18:36,462 --> 01:18:38,756 Can you make it to the beach? 965 01:18:39,048 --> 01:18:43,469 I'll tell you what, you go on ahead. 966 01:18:43,761 --> 01:18:45,679 I'm not leaving without you. 967 01:19:01,820 --> 01:19:04,740 The bullets are still in there. 968 01:19:08,869 --> 01:19:13,624 Paul, it's all right. 969 01:19:13,916 --> 01:19:17,294 It's all right. 970 01:19:17,586 --> 01:19:18,671 I'm ready. 971 01:19:20,464 --> 01:19:22,591 I'm ready. 972 01:19:22,883 --> 01:19:25,052 Now, remember all I told you 973 01:19:25,344 --> 01:19:29,723 about how I got turned around. 974 01:19:31,767 --> 01:19:33,102 Tell Somsri I love her. 975 01:19:33,394 --> 01:19:37,731 Tell her I never lost faith. 976 01:19:38,899 --> 01:19:45,823 With Charlie, tell him... tell him I'm sorry. 977 01:19:52,788 --> 01:19:57,835 Lord, thy will be done. 978 01:20:58,854 --> 01:21:01,398 We were so close! 979 01:21:03,442 --> 01:21:07,154 We were so close! 980 01:21:07,446 --> 01:21:09,990 Why did you take him away? 981 01:21:17,247 --> 01:21:18,999 I don't know. 982 01:21:19,291 --> 01:21:24,546 He didn't deserve to die like that. 983 01:21:24,838 --> 01:21:27,591 I can't do this. 984 01:21:27,883 --> 01:21:32,054 I can't do this any more. 985 01:21:32,346 --> 01:21:37,267 I try to be a good father, you took my child from me. 986 01:21:37,559 --> 01:21:40,437 I try to be a good friend, and you take Malcolm from me. 987 01:21:40,729 --> 01:21:43,982 Please, Lord Jesus, don't take my wife away. 988 01:21:44,274 --> 01:21:48,779 Please, please. 989 01:21:49,071 --> 01:21:50,823 I surrender. 990 01:21:52,157 --> 01:21:53,784 I surrender. 991 01:21:54,076 --> 01:21:58,330 I can't do this by myself any more. 992 01:21:58,622 --> 01:22:02,793 God, I need you now. 993 01:22:03,085 --> 01:22:05,087 I need your help. 994 01:22:05,379 --> 01:22:08,340 Lord Jesus, please help me. 995 01:22:08,632 --> 01:22:10,801 I surrender to you. 996 01:22:11,093 --> 01:22:12,719 I know I haven't been a devoted man, 997 01:22:13,011 --> 01:22:15,848 but I have tried so hard. 998 01:22:16,140 --> 01:22:18,934 I came here to help these people, 999 01:22:19,226 --> 01:22:22,938 and now I need your help. 1000 01:22:23,230 --> 01:22:27,860 I need your help, please. 1001 01:22:38,745 --> 01:22:45,745 [phone ringing] 1002 01:22:50,299 --> 01:22:52,050 - Hello? - Mr. Andrews? 1003 01:22:52,342 --> 01:22:53,469 No, no, this is Paul. 1004 01:22:53,760 --> 01:22:55,053 Oh my God, Paul? 1005 01:22:55,345 --> 01:22:57,264 Kim, I'm so sorry. 1006 01:22:57,556 --> 01:22:58,682 Don't be sorry. 1007 01:22:58,974 --> 01:23:00,809 There's a helicopter close. Hang on. 1008 01:23:01,101 --> 01:23:03,187 Mr. Jordan, we have a bead on your location. 1009 01:23:03,479 --> 01:23:04,730 Helicopter is 1010 01:23:05,022 --> 01:23:07,524 ls everyone okay? Where is Malcolm? 1011 01:23:12,070 --> 01:23:13,155 No. 1012 01:23:14,990 --> 01:23:18,827 Paul, where is Malcolm? 1013 01:23:19,119 --> 01:23:23,040 He didn't... he didn't make it. 1014 01:23:26,668 --> 01:23:31,381 He saved my life, but he didn't make it. 1015 01:23:31,673 --> 01:23:33,592 I'm so sorry. 1016 01:23:35,219 --> 01:23:40,140 Kim, Kim, tell her I'm so sorry, please. 1017 01:24:05,207 --> 01:24:08,877 Thank you, God. 1018 01:24:09,169 --> 01:24:11,046 Thank you. 1019 01:24:11,338 --> 01:24:15,384 Hey! 1020 01:24:15,676 --> 01:24:16,760 Thank you. 1021 01:25:00,679 --> 01:25:03,807 Everybody out. One at a time, one at a time. 1022 01:25:04,099 --> 01:25:08,020 [children cheering] 1023 01:25:08,112 --> 01:25:09,387 I think we've poked and prodded 1024 01:25:09,479 --> 01:25:12,399 just about everybody there is to poke and prod. 1025 01:25:24,119 --> 01:25:26,705 (Somsri) Malcolm would have loved to see this. 1026 01:25:26,997 --> 01:25:28,782 Oh, believe me, he's watching us right now, 1027 01:25:28,874 --> 01:25:29,916 seeing this moment. 1028 01:25:30,208 --> 01:25:32,085 Oh yes, you are right. 1029 01:25:32,377 --> 01:25:34,046 Hey! 1030 01:25:34,338 --> 01:25:35,464 How are you? 1031 01:25:35,756 --> 01:25:38,467 Is that bothering you still? 1032 01:25:38,759 --> 01:25:40,093 Phx. 1033 01:25:41,178 --> 01:25:43,430 Did she just say "daddy"? 1034 01:25:43,722 --> 01:25:45,057 Yes. 1035 01:25:48,435 --> 01:25:49,978 Time for gifts. 1036 01:25:50,270 --> 01:25:51,396 Shall We? 1037 01:25:51,688 --> 01:25:53,231 Of course. 1038 01:25:54,000 --> 01:25:57,100 Subtitles by: iten_nate_river72470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.