All language subtitles for EP20_ I Am The Years You Are The Stars [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,820 --> 00:00:24,820 ♪The left bank lights♪ 2 00:00:25,580 --> 00:00:28,500 ♪Are still faintly lit♪ 3 00:00:30,660 --> 00:00:32,780 ♪The dream you mentioned♪ 4 00:00:33,260 --> 00:00:36,700 ♪Is still bumpy♪ 5 00:00:38,280 --> 00:00:40,940 ♪Don't know much about love when we were young♪ 6 00:00:41,220 --> 00:00:44,700 ♪Don't have to be perfect♪ 7 00:00:45,880 --> 00:00:52,700 ♪My heart is warm when you're with me♪ 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,900 ♪We talk and walk together♪ 9 00:00:58,460 --> 00:01:01,870 ♪The moment I exchange stories with you♪ 10 00:01:02,260 --> 00:01:05,650 ♪Watching you, waiting for you♪ 11 00:01:06,100 --> 00:01:10,270 ♪Makes me happy too♪ 12 00:01:12,620 --> 00:01:15,940 ♪How many people have come♪ 13 00:01:16,580 --> 00:01:19,740 ♪How many people have left♪ 14 00:01:20,180 --> 00:01:23,040 ♪Perhaps only by appreciating our love♪ 15 00:01:23,220 --> 00:01:28,740 ♪Will it become silent and leave a mark♪ 16 00:01:29,940 --> 00:01:32,140 ♪We once loved♪ 17 00:01:32,620 --> 00:01:39,900 =I Am The Years You Are The Stars= 18 00:01:40,660 --> 00:01:42,900 =Episode 20= 19 00:01:49,300 --> 00:01:58,740 ♪You make a wish that you love me when we were young♪ 20 00:02:03,920 --> 00:02:05,040 Happy Birthday! 21 00:02:05,040 --> 00:02:08,300 (Paramount) ♪We rely on each other♪ 22 00:02:08,530 --> 00:02:11,780 ♪We're together, we're in tears♪ 23 00:02:11,800 --> 00:02:12,520 To be honest, 24 00:02:13,680 --> 00:02:15,160 I don't really want to accept your birthday present. 25 00:02:15,560 --> 00:02:16,520 Every year you give me the same thing. 26 00:02:16,800 --> 00:02:17,240 It's so boring. 27 00:02:17,640 --> 00:02:18,080 I see. 28 00:02:18,960 --> 00:02:19,520 But 29 00:02:20,400 --> 00:02:21,480 I spent so much time preparing this. 30 00:02:21,520 --> 00:02:22,080 I don't believe it. 31 00:02:22,960 --> 00:02:24,160 It surely will be a surprise. 32 00:02:25,280 --> 00:02:26,280 It won't disappoint you this time. 33 00:02:27,160 --> 00:02:27,520 Really? 34 00:02:28,360 --> 00:02:28,880 Just open it and see. 35 00:02:32,320 --> 00:02:32,880 Ta-da! 36 00:02:32,880 --> 00:02:34,160 Of course it won't be different. 37 00:02:34,960 --> 00:02:35,640 Prince Baiju! 38 00:02:35,880 --> 00:02:36,480 Happy Birthday. 39 00:02:38,080 --> 00:02:38,680 I'm really... 40 00:02:39,040 --> 00:02:39,760 Can you stop giving me 41 00:02:39,760 --> 00:02:41,160 the same gifts every year? 42 00:02:41,920 --> 00:02:42,840 I did tell you that 43 00:02:42,840 --> 00:02:44,120 I like crystal balls. 44 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 But you send me a crystal ball every year! 45 00:02:47,480 --> 00:02:48,240 Is it fun? 46 00:02:48,720 --> 00:02:49,240 Look! 47 00:02:49,880 --> 00:02:50,800 This prince is a match for the princess. 48 00:02:53,880 --> 00:02:56,000 They are pretty cute. 49 00:02:56,160 --> 00:02:57,040 That's what I'm talking about. 50 00:02:58,080 --> 00:02:59,360 Shouldn't you say something to me? 51 00:03:00,960 --> 00:03:01,480 Thanks. 52 00:03:02,480 --> 00:03:03,160 Of course, 53 00:03:03,320 --> 00:03:04,080 I have prepared something else for you. 54 00:03:04,980 --> 00:03:06,340 (Invitation) 55 00:03:07,280 --> 00:03:08,240 I'm telling you beforehand. 56 00:03:08,600 --> 00:03:10,120 I only allow you to make a fool of me 57 00:03:10,120 --> 00:03:11,120 once on my birthday. 58 00:03:11,320 --> 00:03:12,200 If I were fooled twice, 59 00:03:14,200 --> 00:03:15,240 I would jump down from here. 60 00:03:16,440 --> 00:03:16,920 No, I won't. 61 00:03:18,940 --> 00:03:21,140 (Qian Zhonghai and Wang Meiting are holding their 40th wedding anniversary celebration at Mewes Hotel.) 62 00:03:21,520 --> 00:03:22,000 An invitation? 63 00:03:22,320 --> 00:03:22,720 Yes. 64 00:03:23,240 --> 00:03:25,400 My parents are having a party to celebrate their 40th wedding anniversary. 65 00:03:25,920 --> 00:03:26,480 I'm extending an invitation to you. 66 00:03:27,960 --> 00:03:29,040 Their 40th anniversary? 67 00:03:30,360 --> 00:03:31,400 It's a ruby wedding. 68 00:03:31,880 --> 00:03:32,400 Of course. 69 00:03:34,080 --> 00:03:34,640 Splendid! 70 00:03:38,760 --> 00:03:40,280 What's on your face? 71 00:03:40,600 --> 00:03:41,880 Envy and jealousy! 72 00:03:42,160 --> 00:03:42,840 To be honest, 73 00:03:43,480 --> 00:03:44,320 I'm really envious of them. 74 00:03:45,200 --> 00:03:45,760 I assure you that 75 00:03:46,160 --> 00:03:46,760 I'll be there. 76 00:03:47,120 --> 00:03:47,920 Will you really be there? 77 00:03:48,960 --> 00:03:50,960 You were invited to the 30th wedding anniversary celebration. 78 00:03:51,280 --> 00:03:52,680 You sent a gift, but you didn't come. 79 00:03:52,920 --> 00:03:53,960 Will you be there this time? 80 00:03:56,600 --> 00:03:57,680 Romance really changes people. 81 00:03:58,480 --> 00:04:00,200 Don't put me in a difficult position. 82 00:04:00,520 --> 00:04:02,120 How can I bring you to such an event? 83 00:04:03,400 --> 00:04:05,600 If I go there with you, it's as good as telling others we are a couple. 84 00:04:05,880 --> 00:04:06,880 But we are bros. 85 00:04:07,040 --> 00:04:07,520 Grandma! 86 00:04:07,720 --> 00:04:09,600 You expect me to find you a granddaughter-in-law? 87 00:04:10,240 --> 00:04:11,280 You can hire a girl 88 00:04:11,520 --> 00:04:12,200 to pretend. 89 00:04:12,200 --> 00:04:13,040 Why do you care what I will wear? 90 00:04:13,080 --> 00:04:14,080 Don't be so demanding. 91 00:04:14,240 --> 00:04:15,560 - You're making things difficult for me. - I will be in my pajamas. 92 00:04:17,520 --> 00:04:18,360 What's going on? 93 00:04:19,600 --> 00:04:20,480 I know. 94 00:04:21,360 --> 00:04:23,000 What are you even talking about? 95 00:04:23,360 --> 00:04:24,160 Cheng's parents 96 00:04:24,360 --> 00:04:26,280 are celebrating their 40th wedding anniversary. 97 00:04:26,920 --> 00:04:28,600 Every invited man needs a date. 98 00:04:29,280 --> 00:04:30,440 The Qian family is well-connected. 99 00:04:30,680 --> 00:04:32,680 Such wedding anniversary parties 100 00:04:33,000 --> 00:04:34,280 are important social occasions 101 00:04:34,440 --> 00:04:35,840 for their business partners. 102 00:04:36,240 --> 00:04:38,080 So, it's very important to find the right date. 103 00:04:38,120 --> 00:04:38,760 It shouldn't be taken lightly. 104 00:04:39,600 --> 00:04:41,080 But it sounds fun. 105 00:04:42,920 --> 00:04:43,360 Tomorrow, 106 00:04:43,360 --> 00:04:44,560 go to the company 107 00:04:44,560 --> 00:04:45,600 to pick out your favorite dress. 108 00:04:46,720 --> 00:04:47,520 They have invited me. 109 00:04:47,880 --> 00:04:48,640 And you will be my date. 110 00:04:51,480 --> 00:04:53,400 What's wrong? Is the potato chip bad? 111 00:04:55,320 --> 00:04:55,720 I mean. 112 00:04:56,160 --> 00:04:58,400 What's the point of me going to such social events? 113 00:04:58,400 --> 00:04:59,400 I'm not a sociable person. 114 00:04:59,800 --> 00:05:00,320 Besides, 115 00:05:00,440 --> 00:05:02,080 shouldn't you refrain from going to public events? 116 00:05:02,240 --> 00:05:02,960 Aren't you afraid of being exposed? 117 00:05:03,320 --> 00:05:03,840 Imagine this. 118 00:05:04,160 --> 00:05:05,280 What if in ten years time, 119 00:05:05,360 --> 00:05:06,760 people still find you looking the same? 120 00:05:07,000 --> 00:05:07,880 It will cause chaos! 121 00:05:09,200 --> 00:05:10,360 But don't you just want me 122 00:05:10,360 --> 00:05:12,280 to live like an ordinary man? 123 00:05:12,840 --> 00:05:15,040 I just want to be ordinary. 124 00:05:15,160 --> 00:05:16,840 But this party is extraordinary! 125 00:05:17,520 --> 00:05:18,320 OK, I'll end it here. 126 00:05:18,360 --> 00:05:19,000 My phone is running out of power. 127 00:05:21,840 --> 00:05:22,240 Young Master. 128 00:05:22,760 --> 00:05:23,320 Xiaoyu. 129 00:05:23,680 --> 00:05:24,360 - What's up? - What's up? 130 00:05:24,600 --> 00:05:25,520 I need a date. 131 00:05:26,120 --> 00:05:27,040 A decent one. 132 00:05:27,280 --> 00:05:28,280 I need a date. 133 00:05:28,760 --> 00:05:29,360 Any alive one will do. 134 00:05:35,240 --> 00:05:37,280 This one was never displayed at the anniversary. 135 00:05:37,640 --> 00:05:38,920 It was made for museum display. 136 00:05:39,240 --> 00:05:40,080 No one has worn it yet. 137 00:05:48,200 --> 00:05:50,200 This is a classic of Qing'ai designed by Mrs. Dao. 138 00:05:51,000 --> 00:05:51,400 The original one. 139 00:05:51,880 --> 00:05:52,720 It's the only one of its kind. 140 00:05:57,000 --> 00:05:57,560 And that one 141 00:05:59,360 --> 00:06:00,600 was designed by William. 142 00:06:03,200 --> 00:06:04,960 It's the signature piece of the third-generation designer. 143 00:06:05,920 --> 00:06:06,600 It's so beautiful. 144 00:06:06,880 --> 00:06:08,240 William is really talented. 145 00:06:12,040 --> 00:06:12,760 Cheng, 146 00:06:13,560 --> 00:06:16,200 you are offering me so many valuable dresses. 147 00:06:16,640 --> 00:06:18,800 Are you asking me to do anything tough? 148 00:06:23,400 --> 00:06:24,560 Are you terminally ill? 149 00:06:24,920 --> 00:06:25,840 I'm very healthy, thank you. 150 00:06:27,040 --> 00:06:27,680 Well, 151 00:06:29,040 --> 00:06:29,600 erm, 152 00:06:30,560 --> 00:06:31,920 my family is hosting a party in a couple of days. 153 00:06:32,320 --> 00:06:33,240 Could you be my date? 154 00:06:36,960 --> 00:06:37,520 Xue Wanwan! 155 00:06:41,640 --> 00:06:42,680 Cheng! 156 00:06:42,800 --> 00:06:43,520 Are you out of your mind? 157 00:06:44,040 --> 00:06:46,000 I've never thought of you as a man. 158 00:06:47,120 --> 00:06:48,520 And I don't think I'm a woman in front of you, either. 159 00:06:49,040 --> 00:06:50,200 We are bros. 160 00:06:51,400 --> 00:06:53,280 If I go to the dinner party with you, 161 00:06:53,480 --> 00:06:55,120 it's as good as announcing to the whole world that 162 00:06:55,320 --> 00:06:56,200 we are a couple, isn't it? 163 00:06:56,480 --> 00:06:57,560 I am out of options. 164 00:06:57,800 --> 00:06:58,640 If I could find anyone else, 165 00:06:58,920 --> 00:06:59,880 would I bribe you with 166 00:06:59,880 --> 00:07:00,960 the classic dress made by Mrs. Dao? 167 00:07:03,160 --> 00:07:04,120 Even if you couldn't find any other girl, 168 00:07:04,120 --> 00:07:05,640 don't use me as your fake girlfriend. 169 00:07:06,440 --> 00:07:07,760 I already have someone in mind. 170 00:07:07,800 --> 00:07:09,080 William is your bro. 171 00:07:09,160 --> 00:07:10,320 William is also your bro. 172 00:07:12,320 --> 00:07:13,720 I don't care what he thinks. 173 00:07:14,080 --> 00:07:15,400 I have my own principles. 174 00:07:15,560 --> 00:07:16,800 I will never have an affair with my bro's bro. 175 00:07:18,240 --> 00:07:19,800 William won't take you to my house. 176 00:07:20,360 --> 00:07:21,240 If you go there with me, 177 00:07:21,600 --> 00:07:23,080 you will be considered a potential minor lady of the house. 178 00:07:23,400 --> 00:07:24,160 How honorable would that be! 179 00:07:26,600 --> 00:07:27,360 Are you hearing yourself? 180 00:07:27,480 --> 00:07:28,360 A potential lady of the house? 181 00:07:28,400 --> 00:07:29,600 And a minor one? 182 00:07:29,760 --> 00:07:31,600 Do you think a Xue family member wants to be your minor lady of the house? 183 00:07:32,080 --> 00:07:33,680 If William brings someone else, 184 00:07:33,920 --> 00:07:35,360 I can bring another man with me. 185 00:07:35,920 --> 00:07:36,680 You aren't my option. 186 00:07:36,680 --> 00:07:37,760 It's really not suitable. 187 00:07:38,160 --> 00:07:40,760 My cousin just failed to date your brother. 188 00:07:40,840 --> 00:07:41,880 If it's announced that we're dating, 189 00:07:42,600 --> 00:07:44,240 my cousin will kill me. 190 00:07:48,320 --> 00:07:49,760 Why not ask my cousin to go with you? 191 00:07:49,800 --> 00:07:50,320 She is single right now. 192 00:07:50,400 --> 00:07:51,920 You said she was rejected by my brother. 193 00:07:52,160 --> 00:07:52,760 If I ask her to be my date, 194 00:07:52,760 --> 00:07:53,840 wouldn't it make my brother look bad? 195 00:07:54,000 --> 00:07:54,880 Your cousin won't agree either. 196 00:07:56,200 --> 00:07:56,600 Then... 197 00:07:58,960 --> 00:08:00,400 I met the daughter of Cao Guangming, an e-commerce tycoon, 198 00:08:00,480 --> 00:08:02,520 at a tea party the other day. 199 00:08:02,920 --> 00:08:04,160 It seems that she has no boyfriend. 200 00:08:04,960 --> 00:08:06,280 Is an e-commerce parvenu 201 00:08:07,040 --> 00:08:07,960 worthy of my family? 202 00:08:08,640 --> 00:08:10,400 There are only a few families who can come to our party. 203 00:08:10,760 --> 00:08:11,760 You are the best candidate. 204 00:08:14,040 --> 00:08:15,440 Your mom thinks I'm a fine young man, doesn't she? 205 00:08:15,600 --> 00:08:16,880 And your brother also likes me. 206 00:08:17,320 --> 00:08:18,560 That's why 207 00:08:18,640 --> 00:08:19,760 I can't go with you. 208 00:08:20,160 --> 00:08:22,760 Xue Zaozao will force me to marry you on the spot. 209 00:08:23,240 --> 00:08:23,920 Give me a break! 210 00:08:23,920 --> 00:08:24,520 Xue Wanwan! 211 00:08:24,840 --> 00:08:25,200 Bro. 212 00:08:32,120 --> 00:08:32,480 Young Master. 213 00:08:33,880 --> 00:08:35,280 Could you please help me come up with another plans? 214 00:08:35,560 --> 00:08:36,440 What else can I do? 215 00:08:38,480 --> 00:08:39,960 I have even given you the classic collection of dresses. 216 00:08:51,600 --> 00:08:52,200 Sorry. 217 00:08:52,480 --> 00:08:54,320 The subscriber you dialed is powered off. 218 00:08:55,000 --> 00:08:56,040 Why is her phone switched off again? 219 00:08:56,520 --> 00:08:57,920 Today, Chief Qiu said that 220 00:08:58,080 --> 00:08:59,880 Jin Xiaoyu's consultation is scheduled. 221 00:09:00,080 --> 00:09:00,760 It will be next month. 222 00:09:01,200 --> 00:09:01,880 Have you heard about it? 223 00:09:02,440 --> 00:09:03,080 Yes, I have. 224 00:09:03,240 --> 00:09:05,440 It's not easy for so many experts 225 00:09:05,520 --> 00:09:06,440 to get together. 226 00:09:07,240 --> 00:09:08,600 When my department had a meeting that day, 227 00:09:08,920 --> 00:09:10,560 we were all talking about Jin Xiaoyu. 228 00:09:11,040 --> 00:09:12,680 It was just like a Martial Arts Assembly. 229 00:09:13,000 --> 00:09:14,040 Everyone was running around telling the news 230 00:09:14,040 --> 00:09:15,120 and participating in the grand event. 231 00:09:15,760 --> 00:09:16,880 Even some of the busy experts 232 00:09:16,920 --> 00:09:17,840 would also make an appearance 233 00:09:18,160 --> 00:09:19,880 in order to learn about her case. 234 00:09:20,920 --> 00:09:21,600 I hope this consultation 235 00:09:21,800 --> 00:09:22,720 will help. 236 00:09:23,040 --> 00:09:23,680 Her health 237 00:09:23,720 --> 00:09:24,840 is getting worse and worse. 238 00:09:25,560 --> 00:09:27,320 Her nosebleeds have become more frequent recently. 239 00:09:28,040 --> 00:09:29,400 I suspect it might be a blood related disease. 240 00:09:29,640 --> 00:09:31,080 Before the cause is known, 241 00:09:31,200 --> 00:09:32,200 all are just conjectures. 242 00:09:33,560 --> 00:09:34,440 I think 243 00:09:34,520 --> 00:09:35,320 she looks quite energetic. 244 00:09:35,600 --> 00:09:36,320 She surely will 245 00:09:36,520 --> 00:09:37,040 live through this year. 246 00:09:37,720 --> 00:09:39,000 No one knows her health 247 00:09:39,000 --> 00:09:40,200 better than me. 248 00:09:40,560 --> 00:09:42,960 She is now enjoying the happiest moment of her life. 249 00:09:43,200 --> 00:09:44,320 She found a new boyfriend recently 250 00:09:44,440 --> 00:09:45,600 and is still in the honeymoon phase. 251 00:09:46,240 --> 00:09:46,960 You know that 252 00:09:47,120 --> 00:09:48,320 I'm not superstitious at all. 253 00:09:48,560 --> 00:09:49,640 But for her, 254 00:09:50,000 --> 00:09:51,880 I've prayed to all sorts of deities 255 00:09:52,040 --> 00:09:53,840 in hopes that she can have a longer life. 256 00:10:00,600 --> 00:10:01,960 Jin Xiaoyu isn't going to tell her boyfriend 257 00:10:02,120 --> 00:10:03,800 about the consultation and her health yet. 258 00:10:03,840 --> 00:10:04,320 Come with me. 259 00:10:09,000 --> 00:10:09,840 You better not tell anyone 260 00:10:09,880 --> 00:10:11,040 about what you heard today. 261 00:10:11,080 --> 00:10:13,280 Don't affect the relationship between Jin Xiaoyu and Bai. 262 00:10:13,400 --> 00:10:14,520 Bai is a very sentimental person. 263 00:10:14,560 --> 00:10:16,120 If he knows about it, 264 00:10:16,240 --> 00:10:17,560 he probably will die for love. 265 00:10:17,600 --> 00:10:18,720 Are you threatening me? 266 00:10:18,840 --> 00:10:19,600 I'm not threatening you. 267 00:10:19,640 --> 00:10:20,880 I just want to make a deal with you. 268 00:10:22,240 --> 00:10:23,040 I won't date you. 269 00:10:23,280 --> 00:10:23,680 I won't date you. 270 00:10:23,720 --> 00:10:24,240 I just want you... 271 00:10:24,240 --> 00:10:25,560 You can't have my body, but you can have my soul. 272 00:10:26,360 --> 00:10:27,680 I don't want your soul. 273 00:10:27,680 --> 00:10:28,560 I just need you 274 00:10:28,560 --> 00:10:29,360 to be my date. 275 00:10:29,840 --> 00:10:31,160 Are you in an upper-class society 276 00:10:31,160 --> 00:10:32,520 or a senior activity center? 277 00:10:32,760 --> 00:10:34,240 Why are you always looking for a date? 278 00:10:34,280 --> 00:10:35,800 It's just like the elderly dance class my mother goes to. 279 00:10:35,880 --> 00:10:37,960 Qian Cheng's parents are holding a wedding anniversary party. 280 00:10:38,040 --> 00:10:39,920 They require all the guests to have a date. 281 00:10:40,560 --> 00:10:41,560 Why not ask Xue Wanwan to go with you? 282 00:10:41,640 --> 00:10:42,760 She likes you, doesn't she? 283 00:10:42,840 --> 00:10:44,040 Why should I go with her? 284 00:10:44,120 --> 00:10:44,800 She likes me, 285 00:10:44,800 --> 00:10:45,640 but I dislike her. 286 00:10:45,720 --> 00:10:47,360 And this is a very formal occasion. 287 00:10:47,600 --> 00:10:49,080 Going there with her is as good as announcing that we're a couple. 288 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 If Xue Wanwan's brother finds out about that, 289 00:10:50,080 --> 00:10:51,240 he will surely break my legs 290 00:10:51,480 --> 00:10:52,440 and kill me. 291 00:10:53,360 --> 00:10:54,880 What a popular person you are! 292 00:10:55,200 --> 00:10:56,840 I'm indeed a popular person. 293 00:10:56,960 --> 00:10:58,960 But I have few options in my social circle. 294 00:10:59,080 --> 00:11:00,480 Half of the girls are my bros. 295 00:11:00,880 --> 00:11:01,840 Besides, 296 00:11:01,920 --> 00:11:03,000 I must find an excellent 297 00:11:03,000 --> 00:11:05,560 and independent female outside my social circle. 298 00:11:06,160 --> 00:11:06,920 That's why 299 00:11:06,920 --> 00:11:07,720 you have come to me today. 300 00:11:07,960 --> 00:11:10,240 I thought I could discuss the matter with you first. 301 00:11:10,240 --> 00:11:11,920 But things are different now. 302 00:11:11,960 --> 00:11:12,840 You have to promise 303 00:11:12,960 --> 00:11:13,880 to go to the party with me 304 00:11:13,880 --> 00:11:14,800 as my date. 305 00:11:14,880 --> 00:11:16,120 And I will keep that secret for you. 306 00:11:16,760 --> 00:11:19,160 Are you threatening me with Jin Xiaoyu's matter? 307 00:11:19,440 --> 00:11:20,720 I'm not threatening you. 308 00:11:21,000 --> 00:11:22,800 If you and Jin Xiaoyu are fake friends, 309 00:11:22,800 --> 00:11:23,760 you can refuse. 310 00:11:23,880 --> 00:11:25,000 But her health 311 00:11:25,000 --> 00:11:25,840 is getting worse. 312 00:11:26,120 --> 00:11:27,400 And a break-up 313 00:11:27,400 --> 00:11:28,120 may... 314 00:11:29,280 --> 00:11:30,680 Dao Ruifeng, are you even a human? 315 00:11:30,880 --> 00:11:32,160 I don't want to be human. 316 00:11:32,240 --> 00:11:33,120 I just want to be with you. 317 00:11:33,240 --> 00:11:33,880 In front of you, 318 00:11:33,960 --> 00:11:34,920 I only want to be a beast. 319 00:11:36,040 --> 00:11:36,840 You're so annoying! 320 00:11:41,720 --> 00:11:42,200 How about this one? 321 00:11:45,400 --> 00:11:46,840 Why do I feel that this dress 322 00:11:47,680 --> 00:11:48,960 is falling down? 323 00:11:49,600 --> 00:11:50,400 There is an anti-slip strap here. 324 00:11:50,480 --> 00:11:51,280 How could it fall? 325 00:11:56,040 --> 00:11:56,520 What are you doing? 326 00:12:00,200 --> 00:12:01,520 Are you wearing jeans inside? 327 00:12:02,720 --> 00:12:03,600 Take off your jeans. Hurry up. 328 00:12:04,680 --> 00:12:05,680 It's the first time 329 00:12:05,800 --> 00:12:07,280 I've heard a handsome man saying such things to me. 330 00:12:07,520 --> 00:12:08,280 It's my first time 331 00:12:08,320 --> 00:12:08,960 seeing 332 00:12:08,960 --> 00:12:10,520 a girl wearing jeans under her dress. 333 00:12:10,960 --> 00:12:11,640 What do you want me to do? 334 00:12:12,440 --> 00:12:13,280 Shall I take off the jeans now? 335 00:12:13,520 --> 00:12:14,040 No, thanks. 336 00:12:14,080 --> 00:12:14,720 It's unnecessary. 337 00:12:20,440 --> 00:12:21,040 I don't want to be critical. 338 00:12:21,560 --> 00:12:23,520 But these dresses either show my shoulders 339 00:12:23,560 --> 00:12:24,160 or my thighs. 340 00:12:24,440 --> 00:12:25,800 Don't you have something to keep me warm? 341 00:12:26,640 --> 00:12:27,640 You know nothing about fashion. 342 00:12:27,680 --> 00:12:28,800 You know nothing about arthritis. 343 00:12:31,000 --> 00:12:32,240 Do I need to try on 344 00:12:33,080 --> 00:12:34,480 all of these dresses? 345 00:12:34,640 --> 00:12:35,280 Don't worry. 346 00:12:35,680 --> 00:12:36,680 I know you are too lazy to try them all. 347 00:12:37,040 --> 00:12:38,240 I only selected three for you. 348 00:12:38,320 --> 00:12:39,000 Others 349 00:12:39,120 --> 00:12:40,240 are for Qian Cheng. 350 00:12:40,520 --> 00:12:41,360 Qian Cheng? 351 00:12:42,120 --> 00:12:44,480 Are you sure Qian Cheng can wear this dress? 352 00:12:46,000 --> 00:12:46,640 What's the matter? 353 00:12:49,000 --> 00:12:49,800 Are you kidding me? 354 00:12:49,880 --> 00:12:50,960 How could Qian Cheng wear dresses? 355 00:12:50,960 --> 00:12:51,760 That's what I'm saying. 356 00:12:51,800 --> 00:12:52,840 The dresses here have such thin waists. 357 00:12:52,840 --> 00:12:53,760 How could he wear them? 358 00:12:54,400 --> 00:12:54,920 By the way, 359 00:12:55,000 --> 00:12:55,800 has he found his date? 360 00:12:56,160 --> 00:12:58,040 I have kept several classic dresses for him. 361 00:12:58,280 --> 00:12:59,440 But he hasn't found a single lady that's willing to go with him. 362 00:12:59,440 --> 00:12:59,960 You see? 363 00:13:00,040 --> 00:13:01,640 I'm not the only girl who dislikes him. 364 00:13:03,360 --> 00:13:03,960 Perhaps 365 00:13:04,280 --> 00:13:06,120 you should prepare men's clothes for him. 366 00:13:07,400 --> 00:13:08,280 Prepare men's clothes? 367 00:13:11,300 --> 00:13:12,980 (Lin Nuoyan) 368 00:13:18,400 --> 00:13:18,840 Young Master, 369 00:13:19,320 --> 00:13:20,960 Lin Nuoyan usually doesn't call me. 370 00:13:21,280 --> 00:13:22,080 Can I answer it? 371 00:13:22,520 --> 00:13:23,120 Go ahead. 372 00:13:23,240 --> 00:13:23,800 Thank you! 373 00:13:26,000 --> 00:13:26,320 Hello? 374 00:13:28,520 --> 00:13:29,040 What? 375 00:13:30,480 --> 00:13:31,120 Hospital? 376 00:13:31,720 --> 00:13:32,360 Let me see. 377 00:13:32,760 --> 00:13:33,720 Near the hospital? 378 00:13:34,520 --> 00:13:35,360 There is an amusement park to the east. 379 00:13:35,360 --> 00:13:36,320 It is called Bajiao Amusement Park. 380 00:13:37,200 --> 00:13:38,640 Why don't you call them first? 381 00:13:38,800 --> 00:13:40,080 I'll head over now, okay? 382 00:13:40,640 --> 00:13:41,680 Okay, don't panic! Don't panic! 383 00:13:41,680 --> 00:13:42,160 I will be there very soon. 384 00:13:45,080 --> 00:13:45,480 What's wrong? 385 00:13:45,640 --> 00:13:47,360 The kid, Bella, has run away from the hospital. 386 00:13:47,400 --> 00:13:48,440 Lin Nuoyan is her friend 387 00:13:48,680 --> 00:13:49,600 and he must be very worried. 388 00:13:49,600 --> 00:13:50,440 He wants me to help him. 389 00:13:50,520 --> 00:13:51,720 Okay, quickly get changed. 390 00:13:57,080 --> 00:13:57,480 Well, 391 00:13:57,600 --> 00:13:58,960 I'm going to the amusement park with you. 392 00:14:00,040 --> 00:14:00,480 No. 393 00:14:00,800 --> 00:14:01,840 There are crowds of people in the amusement park. 394 00:14:02,000 --> 00:14:02,800 And you can't appear in public. 395 00:14:03,000 --> 00:14:03,520 It would be dangerous for you. 396 00:14:03,520 --> 00:14:05,000 I can't let you go to the amusement park 397 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 alone with Lin Nuoyan. 398 00:14:25,880 --> 00:14:26,480 Come here, honey! 399 00:14:26,480 --> 00:14:27,200 - I want this. - Here you are. 400 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 - Chocolate one. - Thanks, Daddy. 401 00:14:28,800 --> 00:14:29,120 Here you go. 402 00:14:29,360 --> 00:14:29,760 Thanks. 403 00:14:29,760 --> 00:14:30,240 You are welcome. 404 00:14:33,520 --> 00:14:34,840 Look at the girl over there. 405 00:14:34,840 --> 00:14:36,240 Doesn't she look like little Mingyue in the "Legend of Mingyue"? 406 00:14:36,520 --> 00:14:38,120 How can the adults let her come here on her own? 407 00:14:38,360 --> 00:14:38,920 That's true. 408 00:14:39,280 --> 00:14:40,520 And no one is accompanying her. 409 00:14:41,040 --> 00:14:42,080 I searched the water world, 410 00:14:42,080 --> 00:14:43,200 and this park. 411 00:14:43,280 --> 00:14:43,720 She's not in these two places. 412 00:14:43,880 --> 00:14:44,800 Jiang Baiju and I separated. 413 00:14:45,240 --> 00:14:45,920 How about you? 414 00:14:46,160 --> 00:14:47,080 I'm with Wang. 415 00:14:47,480 --> 00:14:48,920 We have checked the Ferris wheel and merry-go-round. 416 00:14:49,000 --> 00:14:49,560 She wasn't there, either. 417 00:14:50,560 --> 00:14:51,520 OK, let's continue. 418 00:15:04,800 --> 00:15:05,480 What are you doing? 419 00:15:12,880 --> 00:15:13,480 It's you. 420 00:15:13,680 --> 00:15:14,200 Come with me. 421 00:15:17,640 --> 00:15:19,560 Mom, help me! He's a pervert! 422 00:15:19,600 --> 00:15:20,480 Mom! 423 00:15:20,960 --> 00:15:21,760 - Louder! - Mom! 424 00:15:22,040 --> 00:15:22,960 Let's see who'll get into trouble 425 00:15:23,000 --> 00:15:23,760 when your mother comes. 426 00:15:25,600 --> 00:15:25,920 Go ahead! 427 00:15:28,760 --> 00:15:30,040 How did you recognize me? 428 00:15:31,200 --> 00:15:31,920 We're indoors, 429 00:15:32,720 --> 00:15:34,000 and only you and I are wearing sunglasses. 430 00:15:34,160 --> 00:15:35,160 Why would a normal person wear sunglasses indoors? 431 00:15:36,280 --> 00:15:36,840 Uncle, 432 00:15:36,840 --> 00:15:37,560 let me go, please! 433 00:15:37,560 --> 00:15:38,200 I'm as old as your grandpa. 434 00:15:38,560 --> 00:15:39,680 All right, all right, Grandpa. 435 00:15:40,400 --> 00:15:41,760 Let me go, please. Please! 436 00:15:41,840 --> 00:15:42,680 I'm still young. 437 00:15:43,160 --> 00:15:43,960 I know I was wrong. 438 00:15:43,960 --> 00:15:44,880 I won't do it again. 439 00:15:45,600 --> 00:15:46,680 You look so sad. 440 00:15:48,640 --> 00:15:49,520 In that case, 441 00:15:49,520 --> 00:15:50,240 let me call the police. 442 00:15:51,320 --> 00:15:51,960 No! No! No! 443 00:15:52,200 --> 00:15:52,760 Uncle. 444 00:15:53,240 --> 00:15:55,440 The hospital sent you, right? 445 00:15:55,920 --> 00:15:57,800 Then you must know I have leukemia. 446 00:15:57,920 --> 00:15:58,880 I won't live long. 447 00:15:59,480 --> 00:16:01,240 Look at my hair. I'm almost bald. 448 00:16:01,320 --> 00:16:02,240 I'm not sent by the hospital. 449 00:16:02,920 --> 00:16:03,600 I'm... 450 00:16:05,040 --> 00:16:06,120 a friend of Lin Nuoyan. 451 00:16:08,080 --> 00:16:09,440 Why didn't you tell me earlier? 452 00:16:09,880 --> 00:16:10,360 What would happen then? 453 00:16:10,520 --> 00:16:12,400 Please take me to Lin Nuoyan now. 454 00:16:12,760 --> 00:16:13,160 No. 455 00:16:13,480 --> 00:16:14,200 Wait a second. 456 00:16:14,800 --> 00:16:16,880 Take a train ride with me first. 457 00:16:17,040 --> 00:16:18,360 Everyone is worried sick looking for you. 458 00:16:18,360 --> 00:16:19,560 How could you still want to take a train ride? 459 00:16:19,600 --> 00:16:20,840 Send a message through WeChat to Lin Nuoyan 460 00:16:21,040 --> 00:16:22,040 and ask him to find me there. 461 00:16:22,240 --> 00:16:23,120 I don't have him on WeChat. 462 00:16:23,200 --> 00:16:24,080 Grandpa! 463 00:16:24,440 --> 00:16:26,080 Are you senile? 464 00:16:27,200 --> 00:16:28,040 I want to take a train ride 465 00:16:28,040 --> 00:16:29,320 with Lin Nuoyan. Now! 466 00:16:29,880 --> 00:16:31,720 I don't want to see him take a train ride with his girlfriend. 467 00:16:32,240 --> 00:16:33,400 Does he have a girlfriend? 468 00:16:34,320 --> 00:16:35,000 Jin Xiaoyu. 469 00:16:39,720 --> 00:16:40,440 Let me tell you something. 470 00:16:40,840 --> 00:16:43,040 Jin Xiaoyu isn't Lin Nuoyan's girlfriend. 471 00:16:43,600 --> 00:16:44,320 Did you hear what I say? 472 00:16:45,160 --> 00:16:46,200 I don't care whose girlfriend she is. 473 00:16:46,400 --> 00:16:48,360 I just want to take a train ride 474 00:16:48,360 --> 00:16:49,400 with Lin Nuoyan today. 475 00:16:50,600 --> 00:16:51,880 I promise to go back after that. 476 00:16:53,000 --> 00:16:53,400 Okay. 477 00:16:54,780 --> 00:16:57,540 (Old Man) 478 00:16:58,040 --> 00:16:58,840 Hello, old man. 479 00:16:59,240 --> 00:17:00,040 I've found Bella. 480 00:17:00,280 --> 00:17:02,040 I'll see you at the Romon Train later. 481 00:17:02,320 --> 00:17:02,640 Okay? 482 00:17:02,760 --> 00:17:03,280 Okay. 483 00:17:03,440 --> 00:17:04,480 Then I'll tell Lin Nuoyan right away. 484 00:17:04,560 --> 00:17:05,000 See you later. 485 00:17:10,600 --> 00:17:11,680 Lin Nuoyan! You are here! 486 00:17:12,040 --> 00:17:12,680 Old man! 487 00:17:12,760 --> 00:17:13,400 Bella! 488 00:17:13,680 --> 00:17:14,880 Why did you run out again? 489 00:17:15,640 --> 00:17:16,400 Let's go. 490 00:17:16,400 --> 00:17:17,520 Your mom has arrived at the hospital. 491 00:17:17,520 --> 00:17:18,960 I don't want to go back. I just want to take the train ride. 492 00:17:19,360 --> 00:17:20,240 Go away! 493 00:17:21,400 --> 00:17:21,720 Bella! 494 00:17:22,400 --> 00:17:23,080 Don't be impolite. 495 00:17:23,640 --> 00:17:24,360 Lin Nuoyan. 496 00:17:25,200 --> 00:17:26,120 I'm begging you. 497 00:17:27,160 --> 00:17:28,640 I'm really dying. 498 00:17:30,440 --> 00:17:32,720 I just want to take a train ride with you. 499 00:17:33,440 --> 00:17:34,600 This is my only wish. 500 00:17:34,600 --> 00:17:35,600 Please! 501 00:17:38,560 --> 00:17:39,720 How can you refuse a kid who says that? 502 00:17:40,600 --> 00:17:41,840 Take a train ride with her. 503 00:17:47,400 --> 00:17:48,200 Only once. 504 00:17:50,400 --> 00:17:50,640 Let's go. 505 00:18:09,560 --> 00:18:10,760 I'll wait for you guys here. 506 00:18:16,560 --> 00:18:17,880 What's the point of taking a train ride? 507 00:18:18,920 --> 00:18:20,440 Kids love this. 508 00:18:20,880 --> 00:18:21,560 So do I. 509 00:18:25,160 --> 00:18:26,120 Has this kid been 510 00:18:26,120 --> 00:18:27,760 brainwashed by Lin Nuoyan? 511 00:18:28,440 --> 00:18:29,600 What are you saying? Be nice! 512 00:18:30,200 --> 00:18:31,760 Bella is just precocious. 513 00:18:31,960 --> 00:18:34,560 Besides, she has been acting since she was young. 514 00:18:34,640 --> 00:18:35,760 So she doesn't have many friends. 515 00:18:36,200 --> 00:18:36,680 She just 516 00:18:36,960 --> 00:18:39,560 regards Lin Nuoyan as someone that can give her emotional support. 517 00:18:39,560 --> 00:18:40,080 Got it? 518 00:18:41,840 --> 00:18:42,440 I see. 519 00:18:42,720 --> 00:18:44,600 So, he is a well-dressed villain that has many female friends. 520 00:18:45,600 --> 00:18:46,760 Stop your nonsense. 521 00:18:47,780 --> 00:18:48,940 ♪For the night♪ 522 00:18:49,380 --> 00:18:51,500 ♪Clear all troubles♪ 523 00:18:51,520 --> 00:18:52,560 Why are you pouting? 524 00:18:54,160 --> 00:18:55,880 I suddenly understand 525 00:18:56,240 --> 00:18:58,120 the benefit of this train ride. 526 00:18:58,520 --> 00:18:59,080 What? 527 00:18:59,080 --> 00:19:00,460 ♪Just think together♪ 528 00:19:01,700 --> 00:19:03,900 ♪And add a pair of♪ 529 00:19:04,260 --> 00:19:06,420 ♪Book title marks to love♪ 530 00:19:06,580 --> 00:19:07,700 ♪Make each other♪ 531 00:19:07,860 --> 00:19:09,620 ♪The main characters♪ 532 00:19:09,640 --> 00:19:11,840 You are much better than Jin Xiaoyu's boyfriend. 533 00:19:12,080 --> 00:19:12,960 She really has bad taste in men. 534 00:19:15,160 --> 00:19:15,600 Bella, 535 00:19:16,440 --> 00:19:17,560 after this, 536 00:19:18,080 --> 00:19:19,000 you should apologize to Wang. 537 00:19:19,000 --> 00:19:19,600 You hear me? 538 00:19:20,240 --> 00:19:20,840 Yes, I did. 539 00:19:21,240 --> 00:19:21,720 And 540 00:19:22,040 --> 00:19:22,760 after we go back to the hospital, 541 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 you should also apologize to your mom. 542 00:19:24,520 --> 00:19:25,320 No, I won't apologize to her. 543 00:19:25,880 --> 00:19:26,560 Be a good girl, Bella. 544 00:19:27,200 --> 00:19:28,160 Mom lied to me. 545 00:19:29,240 --> 00:19:29,920 She said 546 00:19:31,360 --> 00:19:32,480 she would bring Daddy to see me. 547 00:19:33,320 --> 00:19:34,040 She also said 548 00:19:34,680 --> 00:19:37,120 she would take a train ride with Daddy and me. 549 00:19:37,520 --> 00:19:39,040 She promised me many things, 550 00:19:39,360 --> 00:19:40,560 but none has been carried out. 551 00:19:41,520 --> 00:19:42,640 She only cares about money. 552 00:19:43,200 --> 00:19:44,680 She cares about what show I will act in. 553 00:19:45,400 --> 00:19:47,000 She cares about what products I will endorse. 554 00:19:47,400 --> 00:19:48,040 Bella, 555 00:19:50,040 --> 00:19:51,560 you should believe that in this world, 556 00:19:53,680 --> 00:19:55,200 no one loves you more than your mother. 557 00:19:56,280 --> 00:19:57,160 She cares about money 558 00:19:57,640 --> 00:19:59,520 because she wants you to stay in a better hospital 559 00:19:59,640 --> 00:20:00,680 and have better doctors 560 00:20:00,720 --> 00:20:01,880 to cure your disease. 561 00:20:03,640 --> 00:20:04,480 Lin Nuoyan, 562 00:20:06,200 --> 00:20:07,360 I'm a kid, 563 00:20:07,920 --> 00:20:09,320 but I'm not stupid. 564 00:20:09,360 --> 00:20:10,040 I know. 565 00:20:10,640 --> 00:20:11,200 If 566 00:20:12,040 --> 00:20:12,960 I die, 567 00:20:13,320 --> 00:20:15,280 my mom will give birth to another child. 568 00:20:15,480 --> 00:20:16,520 She will forget me. 569 00:20:19,040 --> 00:20:19,840 Silly girl, 570 00:20:20,840 --> 00:20:22,200 your parents are already divorced. 571 00:20:22,880 --> 00:20:23,800 Who is she going to have a baby with? 572 00:20:24,280 --> 00:20:25,840 She can have children without getting married. 573 00:20:26,640 --> 00:20:27,920 Sometimes I wonder 574 00:20:27,920 --> 00:20:28,960 what's in that little head of yours. 575 00:20:29,560 --> 00:20:30,560 Though you are just a kid, 576 00:20:31,240 --> 00:20:31,920 you seem to know everything. 577 00:20:32,360 --> 00:20:33,520 Yet what you say 578 00:20:34,440 --> 00:20:35,760 still sounds like a bunch of nonsense. 579 00:20:36,200 --> 00:20:37,080 Lin Nuoyan, 580 00:20:37,800 --> 00:20:39,200 will you forget about me? 581 00:20:40,040 --> 00:20:41,480 How could I forget you? 582 00:20:42,400 --> 00:20:43,520 You are my girlfriend, aren't you? 583 00:20:43,840 --> 00:20:44,800 Jin Xiaoyu said 584 00:20:45,400 --> 00:20:47,040 if I were your girlfriend, 585 00:20:47,520 --> 00:20:48,720 you would be a giant baby. 586 00:20:49,920 --> 00:20:51,480 So, let's just be friends. 587 00:20:52,080 --> 00:20:54,240 You are my second friend in this world. 588 00:20:55,080 --> 00:20:55,920 I'm your second friend? 589 00:20:57,040 --> 00:20:57,920 Who is the first one? 590 00:20:58,120 --> 00:20:58,880 It's Wang. 591 00:21:03,840 --> 00:21:04,520 I'm so exhausted. 592 00:21:05,560 --> 00:21:06,200 I have made up my mind. 593 00:21:06,360 --> 00:21:07,520 I won't have any kids in the future. 594 00:21:07,840 --> 00:21:08,480 I agree with you. 595 00:21:28,160 --> 00:21:28,720 What's wrong? 596 00:21:28,960 --> 00:21:30,160 I'm fine, Jiang Baiju. 597 00:21:30,240 --> 00:21:30,680 Give it here. 598 00:21:30,720 --> 00:21:31,240 Really. 599 00:21:31,680 --> 00:21:33,680 It's because Dr. Huang over-prescribed traditional Chinese medicine. 600 00:21:33,680 --> 00:21:34,440 I became heaty after consuming too much of it. 601 00:21:34,440 --> 00:21:35,080 You know what I'm saying? 602 00:21:35,320 --> 00:21:36,080 I can tell. 603 00:21:36,080 --> 00:21:36,680 You do look heaty. 604 00:21:38,720 --> 00:21:39,360 Jiang Baiju! 605 00:21:42,200 --> 00:21:42,640 In fact... 606 00:21:42,680 --> 00:21:43,160 In fact, 607 00:21:43,680 --> 00:21:45,240 compared with the train rides in the amusement park, 608 00:21:45,640 --> 00:21:47,200 I like activities for adults more. 609 00:21:47,760 --> 00:21:49,120 What activities for adults are you thinking about? 610 00:21:49,440 --> 00:21:50,000 Watching a movie! 611 00:21:51,120 --> 00:21:51,600 What did you expect? 612 00:21:52,280 --> 00:21:52,760 Young Master? 613 00:21:52,920 --> 00:21:53,720 Where are you? 614 00:21:56,400 --> 00:21:57,800 Kids are so annoying. 615 00:21:58,560 --> 00:21:59,640 I couldn't agree more! 616 00:22:00,640 --> 00:22:01,960 (Outpatient) I spent so much money hiring you. 617 00:22:02,440 --> 00:22:03,520 Even if you are just hanging around doing nothing, 618 00:22:03,600 --> 00:22:04,560 you could at least guard the gate! 619 00:22:04,840 --> 00:22:06,080 You can't even look after a child! 620 00:22:06,960 --> 00:22:07,680 Mom. 621 00:22:08,560 --> 00:22:09,600 What's up, baby? 622 00:22:10,160 --> 00:22:11,120 Give me a hug. 623 00:22:11,760 --> 00:22:12,920 Wait for a moment, baby. 624 00:22:13,240 --> 00:22:15,200 I'll come over after I deal with this matter. 625 00:22:16,080 --> 00:22:17,360 Shouldn't I deduct your pay? 626 00:22:18,040 --> 00:22:19,040 Am I going too far if I deduct your pay? 627 00:22:22,880 --> 00:22:24,800 Good night, Bella. 628 00:22:25,760 --> 00:22:26,320 Good night, 629 00:22:27,560 --> 00:22:28,440 Mom. 630 00:23:08,860 --> 00:23:13,340 (Qian Zhonghai & Wang Meiting's 40th Wedding Anniversary Celebration) 631 00:23:14,280 --> 00:23:15,520 Previously you appeared unannounced at the Qing'ai's anniversary celebration 632 00:23:15,760 --> 00:23:17,240 in a seductive dress. 633 00:23:17,520 --> 00:23:19,280 This is just my parents' wedding anniversary party. 634 00:23:19,360 --> 00:23:20,320 Why are you pretending to be so nervous? 635 00:23:20,880 --> 00:23:21,160 Hey, 636 00:23:21,760 --> 00:23:23,040 what do you mean by pretending? 637 00:23:23,360 --> 00:23:24,200 At that time, 638 00:23:24,200 --> 00:23:25,080 Jiang Baiju and I had a fight. 639 00:23:25,080 --> 00:23:26,160 I was not in the mood. Okay? 640 00:23:27,360 --> 00:23:27,800 Whatever. 641 00:23:27,840 --> 00:23:28,680 Why bother explaining it to you? 642 00:23:29,120 --> 00:23:29,600 Let's go. 643 00:23:29,640 --> 00:23:30,200 Wait. 644 00:23:30,760 --> 00:23:31,640 Let's wait for William. 645 00:23:32,280 --> 00:23:33,720 I'm telling you, Qian Cheng. 646 00:23:34,440 --> 00:23:35,600 William surely will have 647 00:23:35,600 --> 00:23:36,480 a matching date. 648 00:23:36,600 --> 00:23:38,520 And his date will be a lady. 649 00:23:38,800 --> 00:23:39,480 Impossible! 650 00:23:39,560 --> 00:23:40,560 I've already asked. 651 00:23:40,800 --> 00:23:41,560 Let alone a girl, 652 00:23:41,600 --> 00:23:42,560 he won't even have a male date. 653 00:23:44,320 --> 00:23:45,760 Who won't even have a male date? 654 00:23:47,360 --> 00:23:47,880 Excellent! 655 00:23:48,200 --> 00:23:48,920 What are you doing here? 656 00:23:49,200 --> 00:23:50,400 It's all because of you. 657 00:23:50,680 --> 00:23:51,520 He threatened me that 658 00:23:51,520 --> 00:23:52,640 if I didn't come here with him, 659 00:23:52,720 --> 00:23:54,240 he would tell Bai about your consultation. 660 00:23:55,600 --> 00:23:56,320 Such a despicable baby! 661 00:23:56,680 --> 00:23:58,320 Yes, I'm a baby. 662 00:24:02,280 --> 00:24:02,640 Let's go. 663 00:24:03,440 --> 00:24:03,760 Let's go! 664 00:24:05,520 --> 00:24:06,600 - Congratulations! - Welcome! 665 00:24:06,920 --> 00:24:08,600 - I'm afraid I can't go in there alone today. - Congratulations! 666 00:24:08,880 --> 00:24:09,960 I might be driven out. 667 00:24:10,040 --> 00:24:10,560 What can I do for you? 668 00:24:10,880 --> 00:24:12,360 Shall I knock your brother out and drag him away? 669 00:24:12,720 --> 00:24:14,000 Why don't you lend Jin Xiaoyu to me? 670 00:24:15,360 --> 00:24:16,080 Books and girlfriend... 671 00:24:16,640 --> 00:24:17,400 Both of them shall not be lent. 672 00:24:20,560 --> 00:24:21,160 Take care. 673 00:24:24,800 --> 00:24:25,560 - Tutu! - Tutu! 674 00:24:25,560 --> 00:24:27,040 (Mewes Hotel) 675 00:24:27,040 --> 00:24:27,840 You look very tall today. 676 00:24:42,240 --> 00:24:46,320 ♪I haven't seen you clearly yet♪ 677 00:24:46,520 --> 00:24:50,360 ♪Fate has withdrawn its favor♪ 678 00:24:50,920 --> 00:24:53,720 ♪You and I are just an inch apart♪ 679 00:24:54,480 --> 00:24:57,320 ♪But it's as if we were miles apart♪ 680 00:24:57,680 --> 00:25:00,520 ♪I was born to be alone♪ 681 00:25:01,560 --> 00:25:05,080 ♪I know that adoration is nothing♪ 682 00:25:05,960 --> 00:25:09,160 ♪If everything has to return to the ground♪ 683 00:25:09,300 --> 00:25:12,100 ♪It's also forgiveness♪ 684 00:25:14,700 --> 00:25:17,500 ♪I'll leave you a love letter♪ 685 00:25:18,620 --> 00:25:20,980 ♪But I won't give you♪ 686 00:25:21,420 --> 00:25:22,180 ♪The pain of the world♪ 687 00:25:22,540 --> 00:25:24,700 ♪When I understand the depth of love♪ 688 00:25:25,220 --> 00:25:26,780 ♪I'll never forget it♪ 689 00:25:27,460 --> 00:25:29,860 ♪I won't to be restrained by any rules anymore♪ 690 00:25:31,120 --> 00:25:32,760 Something is going on between them! 691 00:25:35,680 --> 00:25:37,320 What's going on? What's going on? 692 00:25:37,400 --> 00:25:38,400 You two. 693 00:25:40,560 --> 00:25:41,280 You two. 694 00:25:44,720 --> 00:25:45,640 They must be dating. 695 00:25:45,640 --> 00:25:46,520 They are blushing! They are blushing! 696 00:25:46,520 --> 00:25:47,480 Look at them! 697 00:25:47,480 --> 00:25:50,340 ♪Happiness♪ 698 00:25:51,920 --> 00:25:52,480 William, 699 00:25:52,480 --> 00:25:53,960 could you give me a ride home? 700 00:25:57,760 --> 00:25:59,400 Xue...Xue Zaozao told me 701 00:25:59,440 --> 00:26:00,520 not to give you a ride. 702 00:26:00,640 --> 00:26:01,280 Impossible. 703 00:26:01,360 --> 00:26:03,080 I just asked my brother and he agreed to it. 704 00:26:03,360 --> 00:26:04,760 Your brother doesn't want you to get hurt. 705 00:26:04,840 --> 00:26:06,240 But he will hurt me. 706 00:26:06,240 --> 00:26:07,200 That's artistic. 707 00:26:08,200 --> 00:26:08,680 Wanwan, 708 00:26:08,720 --> 00:26:09,840 I can give you a ride home. 709 00:26:09,960 --> 00:26:10,760 My training is almost done. 710 00:26:10,800 --> 00:26:11,320 No, 711 00:26:11,400 --> 00:26:12,920 I want to take William's car. 712 00:26:15,720 --> 00:26:16,800 I'm not taking the car today. 713 00:26:16,800 --> 00:26:18,000 I'm going to ride a bicycle. 714 00:26:18,320 --> 00:26:19,720 Then I will be on your bike. 715 00:26:19,800 --> 00:26:21,160 There is no back seat on my bike. 716 00:26:21,240 --> 00:26:22,640 Then I will run after you. 717 00:26:23,520 --> 00:26:24,680 No, no! Qian! 718 00:26:24,680 --> 00:26:25,840 Qian! Help me! 719 00:26:27,000 --> 00:26:27,680 No! 720 00:26:27,680 --> 00:26:30,340 ♪I still will admit defeat♪ 721 00:26:30,540 --> 00:26:33,220 ♪You and I belong to each other♪ 722 00:26:33,220 --> 00:26:36,140 ♪We needn't be together day and night♪ 723 00:26:38,180 --> 00:26:41,060 ♪I'll leave you a love letter♪ 724 00:26:41,660 --> 00:26:44,220 ♪But I won't give you♪ 725 00:26:44,220 --> 00:26:45,500 ♪the pain of the world♪ 726 00:26:45,500 --> 00:26:47,820 ♪When I understand the depth of love♪ 727 00:26:48,300 --> 00:26:50,020 ♪I'll never forget it♪ 728 00:26:50,540 --> 00:26:52,980 ♪I don't want to be restrained by any rules now♪ 729 00:26:53,460 --> 00:26:55,820 ♪I keep this body as it was before♪ 730 00:26:56,720 --> 00:26:57,600 I'm glad to see you're back. 731 00:26:57,600 --> 00:27:00,620 ♪But eternity is more like a bondage♪ 732 00:27:00,780 --> 00:27:02,980 ♪It's lucky to be saved by you♪ 733 00:27:03,920 --> 00:27:04,920 I'm glad to see you 734 00:27:06,000 --> 00:27:06,600 when I'm back. 735 00:27:13,160 --> 00:27:14,240 I have always been 736 00:27:14,560 --> 00:27:16,520 concerned about his personal life. 737 00:27:17,040 --> 00:27:18,040 I'm very happy to see that 738 00:27:18,160 --> 00:27:18,920 he has 739 00:27:19,240 --> 00:27:20,440 your company now. 740 00:27:20,560 --> 00:27:21,040 I know you will be happy to see her. 741 00:27:21,480 --> 00:27:22,040 Very happy. 742 00:27:22,040 --> 00:27:23,760 We know about Mr. Jiang very well. 743 00:27:23,920 --> 00:27:24,880 He saved Qian Cheng. 744 00:27:25,360 --> 00:27:26,200 So, we keep his matters 745 00:27:26,440 --> 00:27:27,480 strictly confidential. 746 00:27:28,040 --> 00:27:29,400 I wish the both of you a happy life. 747 00:27:30,720 --> 00:27:31,240 Qian Tu. 748 00:27:31,640 --> 00:27:32,080 Dad. 749 00:27:32,280 --> 00:27:34,120 Make Mr. Jiang and Miss Jin feel at home. 750 00:27:34,560 --> 00:27:35,080 Okay, Dad. 751 00:27:35,320 --> 00:27:37,280 I'm entertaining the guests with your mother. 752 00:27:38,240 --> 00:27:38,840 Excuse me. 753 00:27:39,160 --> 00:27:40,000 - Congratulations! - Congratulations! 754 00:27:40,280 --> 00:27:40,880 Excuse me. 755 00:27:44,760 --> 00:27:45,720 Look after your brother. 756 00:27:50,320 --> 00:27:51,360 What's up? Little Tutu? 757 00:27:51,760 --> 00:27:52,720 Why do you look so sad 758 00:27:52,800 --> 00:27:53,560 that even your hair is becoming flat? 759 00:27:54,440 --> 00:27:56,760 On my parents' wedding anniversary party, 760 00:27:56,960 --> 00:28:01,160 my brother and his first love are staring at each other lovingly. 761 00:28:01,320 --> 00:28:03,000 I don't think your parents have said anything about them. 762 00:28:03,120 --> 00:28:03,680 Right! 763 00:28:04,080 --> 00:28:05,400 While you were chatting, 764 00:28:05,480 --> 00:28:06,560 did my parents mention Ye Lai? 765 00:28:06,880 --> 00:28:08,240 They didn't say a word about her. 766 00:28:08,520 --> 00:28:09,800 Their attitude is very obvious. 767 00:28:10,520 --> 00:28:12,360 Didn't you always hope Cheng 768 00:28:12,400 --> 00:28:13,520 could find a girlfriend? 769 00:28:13,960 --> 00:28:14,320 What's wrong? 770 00:28:14,360 --> 00:28:15,520 Aren't you happy to see him having a girlfriend? 771 00:28:15,840 --> 00:28:16,800 Don't bring that up. 772 00:28:17,280 --> 00:28:19,280 Look at Dao Ruifeng. 773 00:28:19,800 --> 00:28:22,320 He brought two dates with him to such an occasion. 774 00:28:22,680 --> 00:28:23,960 No one could do that except for him. 775 00:28:24,400 --> 00:28:24,840 Indeed, 776 00:28:25,480 --> 00:28:26,680 it's the first time that he has brought only two girls. 777 00:28:27,440 --> 00:28:28,200 He usually has 10 girls that like him around him 778 00:28:28,200 --> 00:28:29,400 and he can make them get along with each other. 779 00:28:29,640 --> 00:28:30,120 Can you? 780 00:28:30,880 --> 00:28:31,400 Don't you envy him? 781 00:28:32,400 --> 00:28:32,840 No, I don't. 782 00:28:35,520 --> 00:28:36,560 I think 783 00:28:36,840 --> 00:28:37,720 Qian Cheng wouldn't 784 00:28:37,720 --> 00:28:39,240 have a panic attack that easily, right? 785 00:28:41,480 --> 00:28:42,240 How did you find out about that? 786 00:28:42,520 --> 00:28:43,840 William told me about it before. 787 00:28:44,320 --> 00:28:46,440 And Cheng Weilan met Qian Cheng in the psychology department. 788 00:28:46,560 --> 00:28:47,920 Combining the two occurrences, 789 00:28:48,360 --> 00:28:49,040 Qian Cheng 790 00:28:49,360 --> 00:28:51,240 probably won't have a panic attack. 791 00:28:54,840 --> 00:28:55,480 You are very smart. 792 00:28:56,560 --> 00:28:58,520 I dare not lie to you about anything in the future. 793 00:28:58,760 --> 00:28:59,360 You are terrifying. 794 00:28:59,360 --> 00:29:01,240 Don't you dare lie to me! 795 00:29:02,240 --> 00:29:02,920 I won't drink too much. 796 00:29:03,120 --> 00:29:04,160 You said it! 797 00:29:04,200 --> 00:29:04,720 Alright, alright! 798 00:29:05,080 --> 00:29:06,000 Mr. and Mrs. Qian! 799 00:29:06,560 --> 00:29:08,120 - Congratulations! - Welcome! 800 00:29:08,280 --> 00:29:10,360 That's Qian Cheng's parents. 801 00:29:10,920 --> 00:29:11,760 Uncle Qian 802 00:29:11,840 --> 00:29:13,800 is an economist in our city. 803 00:29:13,840 --> 00:29:16,280 Aunt Qian's family is also very influential. 804 00:29:16,480 --> 00:29:17,040 You know what I'm saying. 805 00:29:18,160 --> 00:29:20,640 Cheng's grandfather is also very excellent. 806 00:29:20,880 --> 00:29:23,040 He once got involved in building aircraft carriers in the US. 807 00:29:24,040 --> 00:29:25,120 In the eyes of Qian family, 808 00:29:25,400 --> 00:29:27,520 Qing'ai is only a tailor shop. 809 00:29:27,800 --> 00:29:29,400 That's why Cheng's brother has been dissatisfied 810 00:29:29,480 --> 00:29:30,520 with Cheng's work in Qing'ai. 811 00:29:31,760 --> 00:29:32,880 She is the youngest daughter of the Ye family. 812 00:29:33,080 --> 00:29:34,320 I haven't seen her for years. 813 00:29:34,480 --> 00:29:35,760 She hasn't changed much. 814 00:29:36,360 --> 00:29:38,120 She looks good with Mr. Qian Cheng. 815 00:29:38,440 --> 00:29:39,720 I heard they were already in love 816 00:29:39,760 --> 00:29:40,760 when they were in senior middle school. 817 00:29:43,040 --> 00:29:45,480 The Qian family wouldn't let Cheng marry Ye Lai. 818 00:29:45,560 --> 00:29:46,800 How pitiful he is! 819 00:29:47,160 --> 00:29:47,920 Why is that? 820 00:29:48,480 --> 00:29:50,000 I think they look good with each other. 821 00:29:50,160 --> 00:29:51,000 They look like an ideal couple. 822 00:29:52,320 --> 00:29:54,040 You should look her up in the tabloids. 823 00:29:54,120 --> 00:29:54,720 What happened? 824 00:29:55,200 --> 00:29:56,040 Ten years ago, 825 00:29:56,280 --> 00:29:58,000 Cheng and Ye Lai were kidnapped. 826 00:29:58,280 --> 00:29:59,760 It was big news. 827 00:30:00,240 --> 00:30:01,920 Though I don't know much about the details, 828 00:30:02,000 --> 00:30:02,840 we all know that 829 00:30:03,000 --> 00:30:04,640 in order to save Ye Lai, Cheng 830 00:30:04,880 --> 00:30:07,080 was thrown from top of the building by the kidnappers. 831 00:30:07,280 --> 00:30:08,720 He survived even though he fell from a great height. 832 00:30:08,840 --> 00:30:10,080 It's a miracle. 833 00:30:10,640 --> 00:30:11,520 After that, 834 00:30:11,720 --> 00:30:13,000 Ye Lai went to study abroad. 835 00:30:13,280 --> 00:30:14,520 Cheng also disappeared. 836 00:30:15,120 --> 00:30:17,280 No one knows where they went those years. 837 00:30:19,000 --> 00:30:20,200 After hearing what you said, 838 00:30:20,520 --> 00:30:22,200 I have more reasons to think that it's just natural 839 00:30:22,200 --> 00:30:23,440 for Ye Lai to love Qian Cheng. 840 00:30:23,800 --> 00:30:25,680 But it is also natural for the Qian family 841 00:30:25,680 --> 00:30:26,920 to dislike Ye Lai. 842 00:30:27,320 --> 00:30:29,600 Will Aunt Qian allow a girl who almost killed her son 843 00:30:29,680 --> 00:30:31,160 to be her daughter-in-law? 844 00:30:31,600 --> 00:30:32,960 True. Cheers! 845 00:30:38,520 --> 00:30:39,240 We made a deal. 846 00:30:39,480 --> 00:30:40,200 You gave him to me. 847 00:30:40,400 --> 00:30:41,880 Yeah, it's a deal. 848 00:30:41,920 --> 00:30:43,200 Then I'll find my William. 849 00:30:43,280 --> 00:30:44,040 Get yourself something to eat. 850 00:30:44,040 --> 00:30:44,520 Go ahead. 851 00:30:47,040 --> 00:30:48,600 I think he doesn't like Ye Lai. 852 00:30:49,200 --> 00:30:50,840 But he doesn't seem to mind it at all. 853 00:30:51,280 --> 00:30:52,600 In front of so many people, he has kept a poker face. 854 00:30:52,600 --> 00:30:53,200 Yes. 855 00:30:53,960 --> 00:30:55,520 Ye Lai is also a young lady of a prestigious family. 856 00:30:55,880 --> 00:30:57,200 Even if he doesn't like Ye Lai, 857 00:30:57,440 --> 00:30:59,760 he will show due respect to her family. 858 00:31:00,040 --> 00:31:00,440 Very pleased to meet you! 859 00:31:00,760 --> 00:31:01,600 - Very pleased to meet you, too! - What are you doing here? 860 00:31:01,800 --> 00:31:02,960 I basically got Qian Cheng to work in Qing'ai 861 00:31:02,960 --> 00:31:05,520 by tricking his parents. 862 00:31:05,920 --> 00:31:07,720 I must come as a representative of Qing'ai to show our gratitude. 863 00:31:08,360 --> 00:31:08,960 Quite right. 864 00:31:16,520 --> 00:31:17,520 - Come here. - What's up? 865 00:31:17,840 --> 00:31:18,280 Come here. 866 00:31:18,640 --> 00:31:19,600 Attention please! 867 00:31:19,880 --> 00:31:21,000 I'm going to marry William! 868 00:31:21,040 --> 00:31:22,040 Your brother will kill us. 869 00:31:22,120 --> 00:31:23,160 Your family members are all here today. 870 00:31:23,400 --> 00:31:24,480 Your brother is here, too! 871 00:31:25,040 --> 00:31:25,440 I'm leaving! 872 00:31:25,880 --> 00:31:26,480 See you! See you! 873 00:31:26,800 --> 00:31:27,320 William! 874 00:31:28,120 --> 00:31:28,840 Don't run! 875 00:31:29,360 --> 00:31:29,880 Stop! 876 00:31:29,960 --> 00:31:30,920 It's so good to be young! 877 00:31:32,840 --> 00:31:33,840 Let's get some fresh air outside. 878 00:31:42,600 --> 00:31:42,920 Oh! 879 00:31:43,400 --> 00:31:46,000 Is this the same Qian Cheng who fights with me every day? 880 00:31:46,160 --> 00:31:46,680 Yes, 881 00:31:47,320 --> 00:31:48,520 this is Qian Cheng before the accident. 882 00:31:48,840 --> 00:31:50,280 This is Qian Cheng who has found his love. 883 00:31:50,520 --> 00:31:51,480 He used to be like that. 884 00:31:52,280 --> 00:31:53,280 Ye Lai 885 00:31:53,320 --> 00:31:54,360 has brought him back. 886 00:31:55,440 --> 00:31:56,440 Congratulations! 887 00:31:56,520 --> 00:31:57,080 Congratulations! 888 00:32:10,040 --> 00:32:10,680 It's almost done. 889 00:32:11,720 --> 00:32:13,240 The ceremony will begin in half an hour. 890 00:32:13,360 --> 00:32:14,560 It will be done after some make-up on the cheeks. 891 00:32:14,560 --> 00:32:19,260 (Make-up Area) 892 00:32:19,280 --> 00:32:20,160 Poor little girl! 893 00:32:21,000 --> 00:32:22,720 When the kid was declared dead, her mother 894 00:32:23,320 --> 00:32:24,320 burst into tears. 895 00:32:25,280 --> 00:32:26,160 It even became a trending topic. 896 00:32:26,760 --> 00:32:27,640 It breaks my heart just hearing about it. 897 00:32:28,280 --> 00:32:29,400 Master always said, 898 00:32:29,800 --> 00:32:30,840 "Honor your parents when they are alive 899 00:32:30,840 --> 00:32:31,760 or whatever you do after they are dead is just nonsense." 900 00:32:32,360 --> 00:32:33,840 This quote works for children, too. 901 00:32:35,400 --> 00:32:37,280 If a child lived a lonely life, 902 00:32:38,040 --> 00:32:38,880 the tears of a mourning parent 903 00:32:39,080 --> 00:32:41,080 is nothing but emotional outburst. 904 00:32:44,440 --> 00:32:45,240 May you become 905 00:32:45,760 --> 00:32:47,640 an ordinary girl in your next life. 906 00:32:48,640 --> 00:32:49,560 Have a free life 907 00:32:50,280 --> 00:32:51,160 and be loved by everyone. 908 00:32:52,120 --> 00:32:52,440 Come on. 909 00:32:53,080 --> 00:32:54,160 Let's dress her up so that 910 00:32:54,160 --> 00:32:55,680 she can go on her way decently. 911 00:33:01,840 --> 00:33:02,880 It says that 912 00:33:03,640 --> 00:33:05,320 this girl died of leukemia 913 00:33:06,040 --> 00:33:07,120 and we have prepared a wig for her. 914 00:33:08,080 --> 00:33:09,080 But it seems that 915 00:33:09,320 --> 00:33:10,600 she still has a lot of hair. 916 00:33:11,000 --> 00:33:11,640 Do we need the wig? 917 00:33:12,440 --> 00:33:12,960 No, 918 00:33:13,000 --> 00:33:13,960 I will braid her hair. 919 00:33:42,360 --> 00:33:44,240 Why the hell am I 920 00:33:44,240 --> 00:33:45,480 doing this with you? 921 00:33:45,880 --> 00:33:47,560 Since I gave you the position of 922 00:33:47,560 --> 00:33:48,320 William's date, 923 00:33:48,480 --> 00:33:49,720 you should be grateful for that. 924 00:33:50,160 --> 00:33:51,760 You don't want to 925 00:33:51,760 --> 00:33:53,040 be his date at all. 926 00:33:53,120 --> 00:33:54,400 You gave me something you dislike. 927 00:33:54,480 --> 00:33:55,440 Why should I be grateful? 928 00:33:55,680 --> 00:33:57,360 William is a living man, isn't he? 929 00:33:57,480 --> 00:33:58,280 And I gave him to you. 930 00:33:58,840 --> 00:33:59,640 Stop complaining. 931 00:34:01,600 --> 00:34:03,080 Why do you dislike William? 932 00:34:03,920 --> 00:34:05,360 It's not William that I dislike. 933 00:34:05,760 --> 00:34:07,280 I dislike everyone. 934 00:34:08,080 --> 00:34:10,120 Dating isn't as interesting as shipping drama couples. 935 00:34:10,400 --> 00:34:11,520 No matter whom you are dating, 936 00:34:11,560 --> 00:34:12,240 it may result in a break-up. 937 00:34:12,360 --> 00:34:13,800 But shipping drama couples is not the same. How good is that? 938 00:34:14,280 --> 00:34:16,080 But the couple you ship may go solo. 939 00:34:16,240 --> 00:34:17,480 It doesn't matter. 940 00:34:17,560 --> 00:34:19,120 There are so many couples. 941 00:34:19,480 --> 00:34:20,440 I can find a new couple to ship. 942 00:34:22,320 --> 00:34:23,640 You are such a bad fan. 943 00:34:23,680 --> 00:34:25,120 Yes, I'm a faithless couple fan. 944 00:34:25,120 --> 00:34:26,600 I'm happy and willing. 945 00:34:28,840 --> 00:34:30,640 What are we putting into these bags? 946 00:34:31,020 --> 00:34:32,460 (Continuation of Life Are You Willing to Be a Donor?) 947 00:34:32,480 --> 00:34:33,760 Organ donation. 948 00:34:37,000 --> 00:34:38,680 You doctors! 949 00:34:38,960 --> 00:34:40,000 When you fail to save the patients, 950 00:34:40,200 --> 00:34:41,720 you sell their organs. 951 00:34:43,160 --> 00:34:43,560 Come here. 952 00:34:44,520 --> 00:34:45,240 Come closer. 953 00:34:46,560 --> 00:34:47,760 Dummy! 954 00:34:47,760 --> 00:34:49,160 - Watch your mouth! - Ouch, it hurts! 955 00:34:50,000 --> 00:34:51,320 I'm just kidding. 956 00:34:54,320 --> 00:34:55,080 Hello, Wang Quande. 957 00:34:56,080 --> 00:34:56,880 What's the matter? 958 00:34:58,800 --> 00:34:59,480 OK, I see. 959 00:34:59,520 --> 00:35:00,080 Look after her. 960 00:35:00,160 --> 00:35:01,360 I'm going to find someone to help. 961 00:35:03,560 --> 00:35:04,000 What's wrong? 962 00:35:04,360 --> 00:35:05,680 I'm calling William. 963 00:35:06,960 --> 00:35:07,440 What are you going to do? 964 00:35:34,400 --> 00:35:35,200 What are you doing here? 965 00:35:35,960 --> 00:35:37,920 Wang Quande told Cheng Weilan. 966 00:35:37,960 --> 00:35:39,720 Cheng Weilan told William. 967 00:35:39,960 --> 00:35:41,520 Then William told me. 968 00:35:41,840 --> 00:35:43,000 That's how I got the news that 969 00:35:43,600 --> 00:35:45,720 my girlfriend broke down at work 970 00:35:46,360 --> 00:35:47,440 and called the police. 971 00:35:48,880 --> 00:35:49,760 This shows that 972 00:35:49,760 --> 00:35:50,920 our friends are not good at keeping secrets. 973 00:35:51,640 --> 00:35:52,600 This shows that 974 00:35:52,760 --> 00:35:54,320 our friends are concerned about you. 975 00:35:55,320 --> 00:35:56,080 What happened? 976 00:35:58,840 --> 00:35:59,760 Do you remember the girl 977 00:35:59,760 --> 00:36:01,520 we searched for at the amusement park? 978 00:36:04,000 --> 00:36:04,760 She passed away. 979 00:36:08,760 --> 00:36:09,920 Though I have accepted life and death, 980 00:36:10,640 --> 00:36:11,560 the death of a kid 981 00:36:12,000 --> 00:36:13,160 still makes me sad. 982 00:36:13,960 --> 00:36:15,040 But I found cyanosis caused by 983 00:36:15,040 --> 00:36:16,400 the special drug on her body. 984 00:36:17,680 --> 00:36:18,280 What? 985 00:36:18,320 --> 00:36:19,760 That's why I called the police. 986 00:36:20,400 --> 00:36:21,520 The medical examiner is examining her. 987 00:36:21,600 --> 00:36:22,960 The drug used this time has been further upgraded. 988 00:36:23,400 --> 00:36:25,120 The cyanosis on the nails couldn't be seen at all. 989 00:36:25,520 --> 00:36:27,520 There was only a small patch on her back and on her skin close to the neck. 990 00:36:28,760 --> 00:36:29,720 She was just a kid. 991 00:36:31,120 --> 00:36:32,560 Are you sure it was cyanosis caused by the special drug? 992 00:36:33,000 --> 00:36:34,320 The color of the cyanosis was very light. 993 00:36:35,880 --> 00:36:37,360 But I just felt that something was wrong. 994 00:36:38,200 --> 00:36:39,360 The child had chemotherapy, 995 00:36:39,360 --> 00:36:40,360 but she didn't lose much hair. 996 00:36:41,120 --> 00:36:42,960 Not only that, she and Mrs. Xu were both in VIP wards. 997 00:36:45,120 --> 00:36:46,600 Take this for testing. 998 00:36:48,560 --> 00:36:50,000 If I'm not wrong, 999 00:36:50,800 --> 00:36:52,080 more than one patient in the Second Hospital 1000 00:36:52,080 --> 00:36:53,000 is taking the special drug. 1001 00:36:54,640 --> 00:36:56,640 Fortunately, her mother didn't sign the donation consent form. 1002 00:36:56,920 --> 00:36:57,720 Otherwise, her organs 1003 00:36:57,720 --> 00:36:59,240 would be transplanted to another patient. 1004 00:36:59,840 --> 00:37:01,360 Maybe somewhere we don't know, 1005 00:37:01,920 --> 00:37:03,480 some donors who had taken the special drug 1006 00:37:03,480 --> 00:37:04,320 have completed the donation. 1007 00:37:07,760 --> 00:37:08,800 I don't even want to think about the outcome. 1008 00:37:17,880 --> 00:37:18,920 While working here, 1009 00:37:19,600 --> 00:37:21,040 I've heard plenty of 1010 00:37:22,600 --> 00:37:24,240 good and bad stories. 1011 00:37:25,400 --> 00:37:26,640 But I never thought that 1012 00:37:26,640 --> 00:37:28,080 people would be so insane 1013 00:37:29,640 --> 00:37:30,840 to use a 12-year-old girl 1014 00:37:30,840 --> 00:37:32,120 who had terminal illness 1015 00:37:32,120 --> 00:37:33,120 for drug testing. 1016 00:37:35,480 --> 00:37:36,280 As a man, 1017 00:37:38,600 --> 00:37:40,720 I really want to beat their brains out. 1018 00:38:02,800 --> 00:38:03,400 Ye Lai! 1019 00:38:07,080 --> 00:38:07,480 Ye Lai! 1020 00:38:12,360 --> 00:38:12,920 Get up! 1021 00:38:16,280 --> 00:38:17,360 - Let me go! - Get up! 1022 00:38:18,640 --> 00:38:19,400 Let me go! 1023 00:38:21,720 --> 00:38:22,320 Let me go! 1024 00:38:22,400 --> 00:38:22,880 Ye Lai! 1025 00:38:23,720 --> 00:38:24,440 Where are you? 1026 00:38:27,200 --> 00:38:27,720 Where is Ye Lai? 1027 00:38:28,040 --> 00:38:28,880 - What did you do to Ye Lai? - Stop yelling! 1028 00:38:30,280 --> 00:38:31,040 Let her go! 1029 00:38:31,640 --> 00:38:32,640 Stop yelling! 1030 00:38:33,760 --> 00:38:34,600 If we can't get the ransom, 1031 00:38:34,640 --> 00:38:35,640 both of you will die. 1032 00:38:37,320 --> 00:38:39,240 What? Do you want to try me? 1033 00:38:39,480 --> 00:38:41,480 Do you want to have a look 1034 00:38:41,720 --> 00:38:43,720 at how your girlfriend is being tortured? 1035 00:38:45,640 --> 00:38:46,160 Qian Cheng! 1036 00:38:55,320 --> 00:38:56,440 All of you who are dating 1037 00:38:56,440 --> 00:38:57,800 should stop hurting me! 1038 00:38:59,600 --> 00:39:00,160 Are you OK? 1039 00:39:01,040 --> 00:39:01,960 Are you OK? 1040 00:39:02,640 --> 00:39:03,160 I'm fine. 1041 00:39:03,960 --> 00:39:04,760 I just had a nightmare. 1042 00:39:04,880 --> 00:39:06,440 Why are you sweating so much on your forehead? 1043 00:39:08,120 --> 00:39:09,000 And your hands are so cold. 1044 00:39:09,600 --> 00:39:10,680 Shall I make an appointment with Chief Fan 1045 00:39:10,680 --> 00:39:11,920 to give you some counseling? 1046 00:39:12,360 --> 00:39:12,880 No, thanks. 1047 00:39:13,720 --> 00:39:14,680 I'm just a little tired. 1048 00:39:25,480 --> 00:39:26,040 Qian Cheng, 1049 00:39:26,920 --> 00:39:28,520 do you still love Ye Lai? 1050 00:39:30,520 --> 00:39:31,240 I don't know. 1051 00:39:33,040 --> 00:39:34,240 When I saw her, 1052 00:39:34,960 --> 00:39:36,240 I felt like I had gone back in time. 1053 00:39:37,320 --> 00:39:38,440 It was as though those awful things 1054 00:39:38,440 --> 00:39:39,560 never happened. 1055 00:39:40,240 --> 00:39:41,360 And we were still the same as before. 1056 00:39:42,520 --> 00:39:43,320 But just now, 1057 00:39:43,800 --> 00:39:44,840 I had a nightmare. 1058 00:39:46,400 --> 00:39:46,960 Where is the Young Master? 1059 00:39:48,600 --> 00:39:49,400 Just like you, 1060 00:39:49,920 --> 00:39:50,680 he is spending time with his girlfriend. 1061 00:39:52,120 --> 00:39:53,200 Why do all of you 1062 00:39:53,200 --> 00:39:54,920 like dating so much? 1063 00:39:55,560 --> 00:39:57,280 All of you are indulging in love and can't control yourselves. 1064 00:39:57,640 --> 00:39:59,160 I'm the only one left 1065 00:39:59,240 --> 00:40:00,320 taking care of Qing'ai. 1066 00:40:00,440 --> 00:40:02,280 I'm supporting it with my handsome face and talent. 1067 00:40:02,760 --> 00:40:04,520 It would be nice if you could support yourself. 1068 00:40:04,960 --> 00:40:06,160 Xue Zaozao called me to let you know that 1069 00:40:06,640 --> 00:40:07,880 if you keep pestering his sister, 1070 00:40:08,280 --> 00:40:09,680 you will have another compensation. 1071 00:40:10,320 --> 00:40:11,400 Ask Xue Zaozao 1072 00:40:11,520 --> 00:40:13,200 how much he is going to pay me this time. 1073 00:40:13,640 --> 00:40:14,320 Not only that, 1074 00:40:14,640 --> 00:40:16,440 it is his sister who pursues me. 1075 00:40:16,480 --> 00:40:17,680 How could he blame me for it? 1076 00:40:18,440 --> 00:40:19,720 You must protect me. 1077 00:40:20,480 --> 00:40:21,040 Don't worry. 1078 00:40:21,680 --> 00:40:22,880 I'll buy you an electric wheelchair. 1079 00:40:24,240 --> 00:40:25,160 Should I be grateful to you? 1080 00:40:59,000 --> 00:41:05,040 ♪For a moment, it's like a long time ago♪ 1081 00:41:07,360 --> 00:41:13,120 ♪The wind blows your clothes, framing the scene♪ 1082 00:41:14,080 --> 00:41:21,120 ♪I don't recognize your delicate face♪ 1083 00:41:22,360 --> 00:41:29,920 ♪You're still young and my hair is still long♪ 1084 00:41:32,200 --> 00:41:39,520 ♪Who can tell if the dream is an obsession or a lie?♪ 1085 00:41:40,560 --> 00:41:45,480 ♪If it's still there after so long, it'll come true♪ 1086 00:41:48,640 --> 00:41:54,440 ♪If we part in this life, we'll meet again one day♪ 1087 00:41:55,160 --> 00:42:03,640 ♪But I don't know what year it is♪ 1088 00:42:04,360 --> 00:42:11,720 ♪I'm too sensitive by nature♪ 1089 00:42:11,920 --> 00:42:19,600 ♪I hide my anxiety, so you won't see through it♪ 1090 00:42:20,400 --> 00:42:23,800 ♪If you're hiding it on purpose♪ 1091 00:42:24,480 --> 00:42:27,720 ♪Why should I try?♪ 1092 00:42:28,560 --> 00:42:36,320 ♪It's hard to deal with a neither-right-nor-wrong answer♪ 1093 00:42:37,440 --> 00:42:44,720 ♪Memories are fading away♪ 1094 00:42:45,200 --> 00:42:52,680 ♪Only a sense of vision leaves in my mind♪ 1095 00:42:53,440 --> 00:42:56,960 ♪I've been walking slowly♪ 1096 00:42:57,680 --> 00:43:00,960 ♪But you're not catching up♪ 1097 00:43:01,760 --> 00:43:08,960 ♪I'm just afraid that the road ahead is not far enough♪ 1098 00:43:09,120 --> 00:43:14,600 ♪And I'll finish it soon♪ 73470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.