All language subtitles for Duel - 07 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,426 --> 00:00:20,500 I like it, but I think I'll need more time to think about it. 2 00:00:20,504 --> 00:00:23,566 All right. Then drop by after you have made a decision. 3 00:00:23,570 --> 00:00:25,070 - All right. - Goodbye. 4 00:00:29,279 --> 00:00:30,313 Hey. 5 00:00:30,781 --> 00:00:32,315 I'm closing up the store now. 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,786 Yes. Your present? 7 00:00:36,553 --> 00:00:38,622 Dad's already got it covered. 8 00:00:40,190 --> 00:00:43,260 I'll buy you a cake on my way home. 9 00:00:44,161 --> 00:00:46,229 Yes. Do you want the sweet potato cake? 10 00:00:47,697 --> 00:00:50,267 All right. I'll be home soon. Okay. 11 00:00:54,471 --> 00:00:55,639 You look happy. 12 00:01:02,279 --> 00:01:03,413 Who are you? 13 00:01:29,039 --> 00:01:30,140 How could you be here? 14 00:01:30,874 --> 00:01:33,343 Why does everyone look at me like that? 15 00:01:33,844 --> 00:01:35,345 It's as if you've seen a ghost. 16 00:01:36,513 --> 00:01:38,248 No. This can't be right. 17 00:01:39,616 --> 00:01:40,649 How could you... 18 00:01:40,650 --> 00:01:41,985 Have you been enjoying life... 19 00:01:43,453 --> 00:01:44,855 with that kidney you stole? 20 00:01:48,792 --> 00:01:51,392 You've used it for 24 years now. I think that's more than enough. 21 00:01:54,131 --> 00:01:55,632 I believe it's time you give it back. 22 00:01:56,266 --> 00:01:57,634 Please don't do this. 23 00:01:58,568 --> 00:02:00,737 Please don't kill me. Don't kill me. 24 00:02:03,173 --> 00:02:08,211 (Chase thriller drama, "Duel") 25 00:02:16,953 --> 00:02:18,788 (1993) 26 00:02:19,456 --> 00:02:20,490 Cut it. 27 00:02:34,638 --> 00:02:36,273 (Restricted Area) 28 00:03:09,372 --> 00:03:10,473 (Choi Joo Shik) 29 00:03:17,214 --> 00:03:19,182 (Park Dong Seul) 30 00:03:43,740 --> 00:03:45,651 Mr. Park Dong Seul. How do you feel? 31 00:03:45,675 --> 00:03:48,087 Nurse. Please. Please... 32 00:03:48,111 --> 00:03:50,723 let me see Doctor Lee Yong Sup. 33 00:03:50,747 --> 00:03:52,925 He'll be here soon to check on your condition. 34 00:03:52,949 --> 00:03:54,350 I'll give you this to relieve your pain for now. 35 00:03:54,351 --> 00:03:56,353 No. Don't. Don't do it. 36 00:03:57,254 --> 00:03:59,689 What are you going to inject into my body this time? 37 00:04:00,590 --> 00:04:02,768 The tumor you removed from his body today was formed by... 38 00:04:02,792 --> 00:04:05,392 an injection you guys gave to him. Did you think I wouldn't know? 39 00:04:05,528 --> 00:04:08,131 Don't inject that into me. I'm telling you. Don't do it. 40 00:04:08,265 --> 00:04:10,867 There's no need. He can't move anyway. 41 00:04:11,668 --> 00:04:13,702 Mr. Park. This isn't any other injection. 42 00:04:13,703 --> 00:04:15,514 You need this, Mr. Park. 43 00:04:15,538 --> 00:04:17,350 Bring Lee Yong Sup. Bring that jerk over here. 44 00:04:17,374 --> 00:04:19,142 Tell him to get over here now. 45 00:04:19,509 --> 00:04:23,112 You know I'll die if I don't get treated. Why are you doing nothing? 46 00:04:23,113 --> 00:04:25,673 You won't have to wait long. If you wait just a few more days... 47 00:04:30,020 --> 00:04:31,755 Why are you acting like such an angel? 48 00:04:32,656 --> 00:04:34,891 You're no different from Lee Yong Sup. 49 00:04:35,659 --> 00:04:36,819 He doesn't have to wait long? 50 00:04:37,260 --> 00:04:39,529 That's right. It won't be long until we die! 51 00:04:40,363 --> 00:04:43,300 We won't be able to leave this place until we die. 52 00:04:44,067 --> 00:04:45,101 Aren't I right? 53 00:04:46,970 --> 00:04:49,673 Even if you don't believe me, you need this. 54 00:04:49,906 --> 00:04:52,275 If you don't receive this, you'll be put in danger. 55 00:04:52,509 --> 00:04:53,575 Hold him down, please. 56 00:04:53,576 --> 00:04:57,047 Don't do it. Don't do it. Don't do it. Don't do it. 57 00:04:57,213 --> 00:04:59,849 Don't do it! Don't do it! 58 00:05:02,385 --> 00:05:05,288 (Recovery Room) 59 00:05:42,459 --> 00:05:43,493 Park Dong Seul. 60 00:05:47,130 --> 00:05:49,599 Park Dong Seul! Park Dong Seul, is that you? 61 00:05:51,568 --> 00:05:53,035 Byung Joon. 62 00:05:53,036 --> 00:05:54,337 What's going on? 63 00:05:54,871 --> 00:05:57,031 Shouldn't the clinical test have ended six months ago? 64 00:05:57,307 --> 00:06:00,286 Are you saying you didn't know? You talked us into this. 65 00:06:00,310 --> 00:06:03,079 You said this would be over in six months if we just stayed in bed. 66 00:06:03,613 --> 00:06:06,315 Look at us. We're not being treated like humans. 67 00:06:06,316 --> 00:06:07,951 We're rats being used for tests! 68 00:06:08,718 --> 00:06:11,921 Byung Joon. Please get me out of here. You brought me here. 69 00:06:12,322 --> 00:06:14,791 If you don't save me, I'll die here. I'll die here. 70 00:06:15,992 --> 00:06:17,726 What do you think you're doing here? 71 00:06:17,727 --> 00:06:19,696 Where am I? 72 00:06:21,264 --> 00:06:22,399 Doctor. 73 00:06:27,437 --> 00:06:28,738 What are you doing? 74 00:06:29,639 --> 00:06:31,574 Aren't you aware this is a restricted area? 75 00:06:32,142 --> 00:06:33,143 Is that right? 76 00:06:34,177 --> 00:06:37,881 I'm sorry. I must've gotten the floors mixed up. 77 00:06:39,382 --> 00:06:42,018 This is the newly selected... 78 00:06:42,952 --> 00:06:44,921 egg donor you mentioned. 79 00:06:45,488 --> 00:06:48,591 You said you needed someone young, so I've prepared a 20-year-old. 80 00:06:49,626 --> 00:06:50,827 Let's discuss this upstairs. 81 00:06:51,027 --> 00:06:52,061 Yes, sir. 82 00:07:04,040 --> 00:07:05,308 On Wednesday at 10pm. 83 00:07:06,009 --> 00:07:07,210 That'll be the D-Day. 84 00:07:29,199 --> 00:07:30,200 Hurry, hurry. 85 00:07:33,803 --> 00:07:35,605 - Hurry up. - I'm hurrying. 86 00:07:37,941 --> 00:07:39,908 Hurry. Hurry and untie me. 87 00:07:39,909 --> 00:07:41,744 - Gosh. All right. - Hurry, hurry. 88 00:07:52,922 --> 00:07:53,923 Hold on. 89 00:07:55,391 --> 00:07:57,527 Here. Put this on. 90 00:07:58,027 --> 00:07:59,627 You got everything done for sure, right? 91 00:08:00,830 --> 00:08:02,332 The money's already been deposited. 92 00:08:02,799 --> 00:08:04,799 We just need the stuff to be handed over properly. 93 00:08:04,968 --> 00:08:08,137 I deleted your records from the security room earlier. 94 00:08:08,738 --> 00:08:11,407 Thank you. I'll make sure you get your fair share. 95 00:08:12,008 --> 00:08:13,976 But are you sure Lee Yong Sup is alone today? 96 00:08:13,977 --> 00:08:17,080 Don't worry. We heard what the researchers were saying clearly. 97 00:08:17,614 --> 00:08:18,681 Let's go then. 98 00:08:22,986 --> 00:08:24,521 What are you doing here? 99 00:08:25,121 --> 00:08:27,223 What is this? What are you guys up to? 100 00:08:29,926 --> 00:08:30,994 Get her! 101 00:08:35,164 --> 00:08:37,877 I'll take care of her. You guys go ahead. Hurry and go. 102 00:08:37,901 --> 00:08:39,202 Hurry, hurry. 103 00:08:43,473 --> 00:08:46,376 You should've helped me when I asked you to save me. 104 00:08:46,743 --> 00:08:48,611 Then this wouldn't have happened, would it? 105 00:08:52,682 --> 00:08:55,718 I don't have time, so I'll make this quick. 106 00:09:05,094 --> 00:09:07,564 Get over here! Stop there! 107 00:09:12,569 --> 00:09:13,570 Open the door! 108 00:09:27,817 --> 00:09:29,618 - What happened? - Hey. 109 00:09:29,619 --> 00:09:31,019 Did you take care of Ryu Jung Sook? 110 00:09:31,154 --> 00:09:33,089 Yes. What about Lee Yong Sup? 111 00:09:33,523 --> 00:09:35,367 We haven't gotten him yet. We can't afford mistakes. 112 00:09:35,391 --> 00:09:37,093 If we fail here, we'll never get out. 113 00:09:37,527 --> 00:09:38,595 All right. 114 00:09:52,108 --> 00:09:53,142 What's going on? 115 00:09:54,243 --> 00:09:55,845 Get off. Let me go. 116 00:10:26,409 --> 00:10:29,545 (Handle with care) 117 00:10:49,032 --> 00:10:50,400 Be quiet. 118 00:10:55,304 --> 00:10:56,606 Don't think we're being unfair. 119 00:10:57,874 --> 00:10:59,742 You never did us any favors, have you? 120 00:11:00,576 --> 00:11:01,644 Didn't you once tell us... 121 00:11:02,712 --> 00:11:06,249 this is all to save people's lives, so we should deal with it? 122 00:11:06,916 --> 00:11:08,451 That's exactly what we're going to do. 123 00:11:10,586 --> 00:11:12,586 We're going to take out the organs in your body... 124 00:11:12,822 --> 00:11:14,542 and give them to the people that need them. 125 00:11:16,426 --> 00:11:17,827 So what do you think? 126 00:11:19,062 --> 00:11:20,963 Don't you think we're better than you? 127 00:11:24,434 --> 00:11:25,468 Let's begin. 128 00:12:03,106 --> 00:12:05,474 - Kidney. - Is this the last one? 129 00:12:05,475 --> 00:12:06,943 Be extra careful of that one. 130 00:12:07,710 --> 00:12:09,421 It can't be damaged. 131 00:12:09,445 --> 00:12:11,914 Why is that? Is it for someone special? 132 00:12:12,048 --> 00:12:13,282 To whom is it going to? 133 00:12:14,717 --> 00:12:15,885 It's for me. 134 00:12:16,352 --> 00:12:18,421 - What? - That kidney is mine. 135 00:12:31,434 --> 00:12:35,071 How long has this been kept here? 136 00:12:35,505 --> 00:12:39,142 Since right after the incident. That would be 1993. 137 00:12:40,576 --> 00:12:43,479 Then you're saying it's been here for 24 years? 138 00:12:45,047 --> 00:12:46,048 Yes. 139 00:13:27,323 --> 00:13:28,891 Are you all right? 140 00:13:29,492 --> 00:13:30,693 How do you feel? 141 00:13:31,894 --> 00:13:35,263 Am I in a hospital? 142 00:13:35,264 --> 00:13:37,834 Don't worry. It belongs to someone I know. 143 00:13:40,136 --> 00:13:42,037 How long have I been out? 144 00:13:42,038 --> 00:13:44,473 It's been a whole day since last night. 145 00:13:44,841 --> 00:13:46,275 Aren't you feeling dizzy? 146 00:13:46,843 --> 00:13:49,043 I was worried because you were unconscious for a while. 147 00:13:49,912 --> 00:13:52,615 My head hurts a little. 148 00:13:55,885 --> 00:13:57,053 Where is Chief Jang? 149 00:13:58,221 --> 00:14:00,323 Well, that is... 150 00:14:01,524 --> 00:14:03,392 We should go out first. 151 00:14:03,993 --> 00:14:06,963 It's dangerous here. They know where we are. 152 00:14:08,364 --> 00:14:11,968 You had a GPS installed inside your hand. 153 00:14:12,735 --> 00:14:15,071 That's how they knew where we were. 154 00:14:31,420 --> 00:14:32,621 (Lee Sung Hoon) 155 00:14:32,622 --> 00:14:33,689 Yes? 156 00:14:34,223 --> 00:14:36,192 Did you locate where he went? 157 00:14:37,426 --> 00:14:38,828 It's me, scumbag. 158 00:14:39,495 --> 00:14:42,564 Look who this is. It's Jang Deuk Cheon. 159 00:14:42,565 --> 00:14:44,500 Are you happy to be in touch with me again? 160 00:14:45,635 --> 00:14:47,603 I think you can guess what had happened. 161 00:14:50,406 --> 00:14:52,408 Tell me before I blow up his head. 162 00:14:53,109 --> 00:14:54,510 Where is Soo Yeon? 163 00:14:54,810 --> 00:14:56,345 She's well. 164 00:14:57,046 --> 00:15:00,149 - Don't worry. - Don't talk nonsense. Just tell me. 165 00:15:00,616 --> 00:15:01,817 I'll count to three. 166 00:15:02,518 --> 00:15:04,253 - 1. - 3. 167 00:15:05,388 --> 00:15:06,622 Just kill him. 168 00:15:07,623 --> 00:15:10,693 You should threaten me with something that matters to me. 169 00:15:11,093 --> 00:15:12,395 Like Soo Yeon. 170 00:15:15,264 --> 00:15:19,468 I was getting frustrated because of a rat like him. 171 00:15:20,369 --> 00:15:21,537 It's all good then. 172 00:15:23,673 --> 00:15:27,009 Jang Deuk Cheon, don't you want to see her? 173 00:15:27,977 --> 00:15:30,846 Do you want me to show you Soo Yeon? 174 00:15:35,718 --> 00:15:36,886 You scumbag. 175 00:15:37,386 --> 00:15:42,591 What is it that you want from me? 176 00:15:43,225 --> 00:15:45,394 What do you want from me? 177 00:15:45,962 --> 00:15:47,196 It's simple. 178 00:15:47,763 --> 00:15:50,666 If you want to meet Soo Yeon, let him go... 179 00:15:50,900 --> 00:15:52,368 and do as I say. 180 00:15:53,402 --> 00:15:55,104 Then you can meet Soo Yeon. 181 00:16:00,776 --> 00:16:04,280 I think you can guess what's going on. 182 00:16:05,247 --> 00:16:06,515 What will you do? 183 00:16:28,371 --> 00:16:29,471 What is this? 184 00:16:29,472 --> 00:16:31,407 I'm just putting you to sleep for a while. 185 00:16:31,941 --> 00:16:34,710 After a good sleep, you can meet her. 186 00:16:36,412 --> 00:16:40,349 Why? Don't you want to? I won't force you to. 187 00:16:54,130 --> 00:16:57,266 A GPS was installed. I didn't even know that... 188 00:16:58,567 --> 00:17:01,370 and went around leaking our location to them. 189 00:17:01,604 --> 00:17:04,507 It was removed. It'll be fine. 190 00:17:08,177 --> 00:17:09,477 How about in other parts of my body? 191 00:17:09,478 --> 00:17:11,846 We checked everything. There wasn't anything else. 192 00:17:11,847 --> 00:17:13,815 That's right. That wasn't any. 193 00:17:13,816 --> 00:17:16,118 Where else would they hide it? Here. 194 00:17:17,486 --> 00:17:20,089 It'd be better for us to stay here for a while. 195 00:17:20,389 --> 00:17:23,025 As you know, my home address has also been disclosed. 196 00:17:24,693 --> 00:17:26,529 Are you okay with this? 197 00:17:27,630 --> 00:17:28,697 What? 198 00:17:30,299 --> 00:17:33,034 Yes, stay here. 199 00:17:33,035 --> 00:17:37,106 You can't help it. It'll be just for a while. 200 00:17:43,579 --> 00:17:46,382 But what is Mr. Jang up to on his own? 201 00:17:48,384 --> 00:17:50,019 Can I borrow your cell phone? 202 00:17:51,921 --> 00:17:52,988 Here. 203 00:18:05,668 --> 00:18:06,745 Isn't he picking up? 204 00:18:06,769 --> 00:18:09,129 The number you have dialed is not available at this moment. 205 00:18:09,705 --> 00:18:12,808 I can't wait any longer. I have to go back to the hospital. 206 00:18:16,812 --> 00:18:18,980 You can't overdo yourself. Okay? 207 00:18:18,981 --> 00:18:21,217 It's too dangerous to go back to the hospital. 208 00:18:22,017 --> 00:18:24,587 Chief Jang will call soon. 209 00:18:25,221 --> 00:18:28,891 We should wait until next morning. If he doesn't call us until then, 210 00:18:29,125 --> 00:18:30,693 we'll look for solutions. 211 00:18:31,594 --> 00:18:32,795 Mr. Jang. 212 00:19:26,182 --> 00:19:27,283 Soo Yeon. 213 00:19:28,684 --> 00:19:29,685 Oh, my. 214 00:19:31,787 --> 00:19:33,222 Soo Yeon, I'm here. 215 00:19:33,923 --> 00:19:35,291 Dad's here. 216 00:20:02,918 --> 00:20:04,119 Soo Yeon. 217 00:20:04,853 --> 00:20:06,722 I'm here. 218 00:20:07,089 --> 00:20:08,290 Look here. 219 00:20:09,692 --> 00:20:11,694 I can see you so well. 220 00:20:13,629 --> 00:20:14,863 Soo Yeon. 221 00:20:21,537 --> 00:20:22,805 Mister. 222 00:20:29,545 --> 00:20:33,315 What are you doing? Don't touch her, you scum. 223 00:20:33,515 --> 00:20:35,727 You scumbag. 224 00:20:35,751 --> 00:20:38,687 Do you want a present from me? 225 00:20:39,421 --> 00:20:40,789 A present? 226 00:20:48,063 --> 00:20:49,441 Is dad here? 227 00:20:49,465 --> 00:20:50,966 Dad! 228 00:20:51,734 --> 00:20:52,835 Soo Yeon. 229 00:20:53,168 --> 00:20:57,172 He's not here. He was here while you were sleeping. 230 00:20:58,440 --> 00:20:59,875 When? 231 00:21:01,010 --> 00:21:03,178 Why didn't you wake me up? 232 00:21:04,179 --> 00:21:06,448 I want to see him too. 233 00:21:07,082 --> 00:21:08,393 You're so mean. 234 00:21:08,417 --> 00:21:09,651 Gosh. 235 00:21:09,652 --> 00:21:12,755 He'll be back soon. 236 00:21:14,290 --> 00:21:15,791 Really? 237 00:21:16,625 --> 00:21:18,294 When will he come back? 238 00:21:19,194 --> 00:21:20,262 I'm not sure. 239 00:21:22,765 --> 00:21:25,000 I think you should ask your dad. 240 00:21:26,935 --> 00:21:30,105 If your dad agrees to help me, 241 00:21:31,373 --> 00:21:33,575 he can come back here tomorrow. 242 00:21:34,877 --> 00:21:38,213 Tell him he has to help you then. 243 00:21:38,647 --> 00:21:42,418 Please tell him I want him to help you. 244 00:21:45,821 --> 00:21:46,922 Come here. 245 00:21:54,296 --> 00:21:58,033 I'll put it in here. Gosh, you look really pretty. 246 00:21:58,167 --> 00:21:59,201 Isn't it pretty? 247 00:21:59,601 --> 00:22:02,404 I guess I look a little pretty with it. 248 00:22:02,538 --> 00:22:05,174 It's not just a little. You look very pretty. 249 00:22:08,377 --> 00:22:11,146 Do you want to take a look in the mirror to see if it looks good? 250 00:22:11,814 --> 00:22:12,815 Okay. 251 00:22:14,049 --> 00:22:16,285 Where is the mirror? 252 00:22:18,787 --> 00:22:20,989 Oh, it's there. 253 00:22:25,894 --> 00:22:27,996 It's Dad, Soo Yeon. Dad is here. 254 00:22:28,897 --> 00:22:30,432 Dad is here. 255 00:22:30,833 --> 00:22:31,834 Soo Yeon. 256 00:22:37,106 --> 00:22:38,707 Gosh. 257 00:22:39,842 --> 00:22:42,678 Yes, you look pretty. My pretty daughter. 258 00:22:54,423 --> 00:22:56,024 You jerk... 259 00:22:57,693 --> 00:22:59,828 Darn it, you jerk. 260 00:23:02,064 --> 00:23:03,499 What? No. 261 00:23:12,808 --> 00:23:16,311 No. No. Soo Yeon. 262 00:23:17,513 --> 00:23:19,415 Soo Yeon. No. 263 00:23:21,350 --> 00:23:22,785 Soo Yeon. No. 264 00:23:31,794 --> 00:23:34,997 Soo Yeon. Soo Yeon. No... 265 00:23:56,785 --> 00:23:58,425 How do you feel now that you've seen her? 266 00:23:59,021 --> 00:24:00,222 See? What I told you was true. 267 00:24:01,423 --> 00:24:03,091 Soo Yeon is doing fine. 268 00:24:03,992 --> 00:24:05,027 Hey. 269 00:24:05,894 --> 00:24:07,362 I beg you. 270 00:24:08,664 --> 00:24:10,432 Please let her go. 271 00:24:12,234 --> 00:24:14,036 I'll do anything you want me to do. 272 00:24:15,137 --> 00:24:16,171 Please. 273 00:24:16,972 --> 00:24:19,541 If you want me to die, I'll kill myself right here. 274 00:24:21,009 --> 00:24:24,012 Please, I beg you. Please let Soo Yeon go. 275 00:24:25,347 --> 00:24:26,882 Please let her go. 276 00:24:27,182 --> 00:24:28,250 Can you really... 277 00:24:29,051 --> 00:24:30,686 do anything I tell you to do? 278 00:24:30,853 --> 00:24:31,854 Yes. 279 00:24:32,588 --> 00:24:34,490 I can do anything. 280 00:24:34,990 --> 00:24:35,990 Just let her go. 281 00:24:35,991 --> 00:24:37,593 Kill someone for me then. 282 00:24:39,595 --> 00:24:41,230 Kill someone for me then. 283 00:24:43,699 --> 00:24:44,699 What? 284 00:24:44,700 --> 00:24:45,901 What's with your expression? 285 00:24:46,969 --> 00:24:49,471 It's much easier than killing yourself. 286 00:24:50,739 --> 00:24:51,773 Don't you agree? 287 00:25:08,156 --> 00:25:10,526 (Vital Sign Chart) 288 00:25:12,227 --> 00:25:14,263 The record was fabricated... 289 00:25:15,230 --> 00:25:17,830 to make it look like they were dead when they were clearly alive. 290 00:25:18,634 --> 00:25:19,635 And... 291 00:25:20,068 --> 00:25:21,703 Do I know your mother? 292 00:25:21,970 --> 00:25:23,205 I know her very well. 293 00:25:23,672 --> 00:25:25,207 She was the nurse who took care of me. 294 00:25:25,741 --> 00:25:29,378 This is exactly what Ryu Jung Sook did to me when I was... 295 00:25:29,711 --> 00:25:31,213 crying out for help. 296 00:25:32,147 --> 00:25:34,550 He had a strong hostility towards my mom. 297 00:25:36,685 --> 00:25:37,786 Was this... 298 00:25:38,687 --> 00:25:40,622 an illegal experiment? 299 00:25:40,856 --> 00:25:43,025 (Vital Sign Chart) 300 00:25:43,892 --> 00:25:47,462 I tried to clean up the place, but it's still a bit messy. 301 00:25:48,664 --> 00:25:51,699 I took out a new blanket and pillow for you, 302 00:25:51,700 --> 00:25:53,035 so get a good night's sleep. 303 00:25:53,135 --> 00:25:56,004 I can sleep out in the living room. 304 00:25:56,538 --> 00:25:57,673 Thank you, Ik Hong. 305 00:25:58,173 --> 00:26:00,141 I'm sorry I caused you trouble. 306 00:26:00,142 --> 00:26:02,878 Not at all. It's not trouble at all. 307 00:26:03,745 --> 00:26:05,213 Just tell me if you need anything. 308 00:26:06,615 --> 00:26:09,785 I'm always on your side. 309 00:26:10,419 --> 00:26:11,453 Thank you. 310 00:26:14,456 --> 00:26:17,893 I'm going to have a can of beer. Would you like to drink it too? 311 00:26:18,527 --> 00:26:19,938 - Okay. - Okay. 312 00:26:19,962 --> 00:26:21,797 Okay. All right. 313 00:26:27,135 --> 00:26:28,203 Here. 314 00:26:29,204 --> 00:26:30,439 I'll have this. 315 00:26:31,139 --> 00:26:32,741 Here. Cheers... 316 00:26:33,742 --> 00:26:34,843 You're drinking already. 317 00:26:40,215 --> 00:26:41,516 I feel much better now. 318 00:26:42,351 --> 00:26:43,418 I guess you were thirsty. 319 00:26:44,086 --> 00:26:45,453 I've been feeling heavy in the chest. 320 00:26:45,454 --> 00:26:47,189 Why would you feel heavy? 321 00:26:49,324 --> 00:26:52,060 I guess things have been frustrating lately. 322 00:27:00,035 --> 00:27:04,006 Why don't you tell that guy the truth about the picture? 323 00:27:04,206 --> 00:27:06,742 Maybe he remembers or knows something about it. 324 00:27:08,043 --> 00:27:10,746 Not yet. I'll tell him later. 325 00:27:11,847 --> 00:27:13,415 I need a little time too. 326 00:27:15,851 --> 00:27:17,252 But what on earth is going on? 327 00:27:17,786 --> 00:27:21,156 How can he look exactly like someone from 24 years ago? 328 00:27:21,957 --> 00:27:23,077 Maybe he's the doctor's son. 329 00:27:23,358 --> 00:27:25,560 Or are they doppelgangers? 330 00:27:26,328 --> 00:27:28,096 Is it reincarnation? Or... 331 00:27:28,830 --> 00:27:29,898 is he a human clone? 332 00:27:32,367 --> 00:27:34,646 Can he be immortal? 333 00:27:34,670 --> 00:27:38,407 Maybe he doesn't age or die like a phoenix. 334 00:27:40,442 --> 00:27:42,887 What am I saying? It doesn't make any sense. 335 00:27:42,911 --> 00:27:44,146 What can he be? 336 00:27:47,315 --> 00:27:49,317 It's getting a little scary now. 337 00:28:10,338 --> 00:28:11,440 Hypothesis number one. 338 00:28:12,674 --> 00:28:16,645 Lee Sung Joon is a human clone of the man in the picture. 339 00:28:19,548 --> 00:28:20,749 Hypothesis number two. 340 00:28:22,150 --> 00:28:26,555 That man is a human clone as well just like Lee Sung Joon. 341 00:28:30,625 --> 00:28:31,727 Hypothesis number three. 342 00:28:32,794 --> 00:28:36,465 Lee Sung Joon and that man are having organ damages... 343 00:28:36,965 --> 00:28:38,699 as a handicap of being clones. 344 00:28:38,700 --> 00:28:41,236 Every organ in his body is severely damaged. 345 00:28:41,737 --> 00:28:44,206 I told you. We killed you. 346 00:28:44,539 --> 00:28:46,373 We cut you open and took out your organs. 347 00:28:46,374 --> 00:28:47,843 All the major organs. 348 00:28:48,643 --> 00:28:51,946 These people took those organs to save themselves... 349 00:28:51,947 --> 00:28:54,716 when they knew it's something they shouldn't do. 350 00:28:56,685 --> 00:28:57,886 Hypothesis number four. 351 00:28:59,521 --> 00:29:03,525 The man in the picture was murdered by Choi Joo Shik, 352 00:29:04,593 --> 00:29:08,864 and his organs were forcibly transplanted to others. 353 00:29:11,233 --> 00:29:12,367 Final hypothesis. 354 00:29:13,301 --> 00:29:15,137 That man's goal is... 355 00:29:15,704 --> 00:29:16,837 The list. 356 00:29:16,838 --> 00:29:18,273 The list? 357 00:29:18,740 --> 00:29:21,176 But if things keep getting worse like this, 358 00:29:21,409 --> 00:29:22,744 he's going to need... 359 00:29:23,411 --> 00:29:24,746 organ transplants. 360 00:29:25,814 --> 00:29:27,816 His goal is to find those organs... 361 00:29:28,650 --> 00:29:31,286 and transplant them into himself? 362 00:29:49,337 --> 00:29:50,705 But it's strange. 363 00:29:52,207 --> 00:29:54,976 They must have exactly the same genes, 364 00:29:55,443 --> 00:29:57,846 so his body probably won't reject those organs. 365 00:29:59,447 --> 00:30:01,850 But the organs have been transplanted to others already. 366 00:30:02,217 --> 00:30:05,420 Isn't it too hard to transplant them back to himself again? 367 00:30:05,787 --> 00:30:06,888 Besides, 368 00:30:08,023 --> 00:30:11,125 it's not just one organ. He wants to transplant... 369 00:30:11,126 --> 00:30:12,961 all of those organs to himself? 370 00:30:15,831 --> 00:30:18,466 Isn't that practically impossible? 371 00:30:48,163 --> 00:30:49,564 Doctor. Doctor. 372 00:30:50,832 --> 00:30:53,602 I'm sorry for interrupting, but Kim Hye Jin is in shock right now. 373 00:31:06,448 --> 00:31:08,416 What are all these memories? 374 00:31:34,943 --> 00:31:36,176 (Ryu Mi Rae) 375 00:31:36,177 --> 00:31:37,946 (23 Missed Calls) 376 00:31:49,024 --> 00:31:50,792 (Ryu Mi Rae) 377 00:31:54,362 --> 00:31:55,506 Hello? 378 00:31:55,530 --> 00:31:59,534 Chief Jang, is that you? Where are you right now? Is everything okay? 379 00:31:59,734 --> 00:32:02,837 I guess you're fine seeing that your voice is loud and clear. 380 00:32:02,971 --> 00:32:05,091 It seemed like you were going to die until yesterday. 381 00:32:06,775 --> 00:32:09,220 Where are you right now? I'll go to where you are. 382 00:32:09,244 --> 00:32:11,947 That's okay. Just give me the address of where you are. 383 00:32:12,247 --> 00:32:13,748 I'll go there. 384 00:32:15,951 --> 00:32:17,018 Okay. 385 00:32:43,611 --> 00:32:45,213 Kill someone for me then. 386 00:32:48,049 --> 00:32:49,718 Who do you want me to kill? 387 00:32:51,753 --> 00:32:55,223 Have you decided already? How can you decide so easily? 388 00:32:57,926 --> 00:32:59,661 How about I change the question? 389 00:33:03,765 --> 00:33:07,168 Can you really kill anyone I tell you to? 390 00:33:08,703 --> 00:33:10,105 Even if that's Lee Sung Joon? 391 00:33:15,010 --> 00:33:19,047 My gosh, I should've used this method earlier. 392 00:33:20,048 --> 00:33:22,717 - You're willing to do anything. - Why are you doing this to me? 393 00:33:23,451 --> 00:33:24,519 Why? 394 00:33:25,320 --> 00:33:27,355 What did I do wrong? 395 00:33:29,257 --> 00:33:31,393 I have nothing to do with you guys. 396 00:33:32,160 --> 00:33:34,696 But why are you doing this to me? 397 00:33:35,230 --> 00:33:37,332 What did I do wrong? 398 00:33:37,732 --> 00:33:39,501 Is that what you really think? 399 00:33:41,036 --> 00:33:43,538 Do you really think this has nothing to do with you? 400 00:33:44,706 --> 00:33:46,174 What does that mean? 401 00:33:47,776 --> 00:33:50,045 I'll eventually tell you who you'll need to kill. 402 00:33:50,845 --> 00:33:52,347 You can wait until then. 403 00:33:53,348 --> 00:33:54,849 I'll think about... 404 00:33:55,917 --> 00:33:57,419 what will be more fun. 405 00:34:03,358 --> 00:34:06,027 Is my dad here? Dad! 406 00:34:08,496 --> 00:34:09,831 He's not here anymore. 407 00:34:10,565 --> 00:34:12,300 He was here while you were sleeping. 408 00:34:12,634 --> 00:34:13,835 When? 409 00:34:15,403 --> 00:34:18,740 Why didn't you wake me up? 410 00:34:19,574 --> 00:34:21,709 I want to see him too. 411 00:34:22,177 --> 00:34:23,545 You're so mean. 412 00:35:11,593 --> 00:35:14,562 Good morning, Soo Ho. Hello, Detective Lee. 413 00:35:15,830 --> 00:35:16,998 Good morning. 414 00:35:18,066 --> 00:35:21,769 Why does she call me by my title when she calls you by your name? 415 00:35:22,804 --> 00:35:24,684 I'm relieved that she didn't call me her honey. 416 00:35:25,974 --> 00:35:27,108 I'm so annoyed. 417 00:35:29,811 --> 00:35:32,546 Would you guys like a cup of coffee? 418 00:35:32,547 --> 00:35:34,414 - Yes, please. - No, I'm fine. 419 00:35:34,415 --> 00:35:36,818 I get reminded of someone by the sight of coffee. 420 00:35:37,018 --> 00:35:39,386 She must've thought it wasn't enough to just drink it. 421 00:35:39,387 --> 00:35:43,424 She just had to pour coffee all over... Hello, Prosecutor Choi. 422 00:35:46,361 --> 00:35:48,241 Update me on the progress of our investigation. 423 00:35:52,200 --> 00:35:54,520 Did you find Jang Deuk Cheon and Lee Sung Joon's location? 424 00:35:56,104 --> 00:36:00,718 We've collected all the CCTVs around the dog fighting arena. 425 00:36:00,742 --> 00:36:03,810 We're currently searching all the cars that have entered the area. 426 00:36:03,811 --> 00:36:05,145 Does that mean you don't know yet? 427 00:36:05,146 --> 00:36:07,415 Yes, I think we'll need more time. 428 00:36:07,515 --> 00:36:10,361 We've finished making a list of all the car owners for now. 429 00:36:10,385 --> 00:36:12,085 Tell me the list of dead prisoners. 430 00:36:12,086 --> 00:36:15,189 Okay. Starting from 1992 to 1993, Jin Byung Joon... 431 00:36:15,190 --> 00:36:18,258 was working as a manager of the medical department in the prison. 432 00:36:18,259 --> 00:36:20,327 During that time, the number of people he announced dead... 433 00:36:20,328 --> 00:36:22,106 were eight people in total, excluding Choi Joo Shik. 434 00:36:22,130 --> 00:36:24,999 Only two prisoners died because of a chronic disease. 435 00:36:25,166 --> 00:36:26,610 All the other six prisoners died because of... 436 00:36:26,634 --> 00:36:29,413 acute myocardial infarction, just like Choi Joo Shik. 437 00:36:29,437 --> 00:36:31,506 - Let me see that list. - Okay. 438 00:36:35,243 --> 00:36:36,587 This would be better for you. 439 00:36:36,611 --> 00:36:37,731 (List of Death Certificates) 440 00:36:46,788 --> 00:36:49,133 I've included each person's personal information including their... 441 00:36:49,157 --> 00:36:51,993 family relations, education, and criminal record. 442 00:36:55,096 --> 00:36:56,363 - Hey. - What? 443 00:36:56,364 --> 00:36:58,600 - What was that? - What? 444 00:37:03,238 --> 00:37:09,077 (Park Dong Seul) 445 00:37:10,311 --> 00:37:11,846 Park Dong Seul. 446 00:37:12,347 --> 00:37:13,715 Look for this guy first. 447 00:37:14,415 --> 00:37:16,527 He's acquainted with Jin Byung Joon. 448 00:37:16,551 --> 00:37:18,219 He's known him before he went to prison. 449 00:37:18,620 --> 00:37:20,221 They served at the same army unit. 450 00:37:20,755 --> 00:37:22,299 You're right. 451 00:37:22,323 --> 00:37:24,902 Jin Byung Joon, Choi Joo Shik, and Park Dong Seul. 452 00:37:24,926 --> 00:37:28,730 We're not certain about anything, but we know they're all related. 453 00:37:29,230 --> 00:37:32,934 There's a big possibility that Park Dong Seul may be the third target. 454 00:37:34,335 --> 00:37:35,736 Park Dong Seul is probably living under another identity, 455 00:37:35,737 --> 00:37:37,405 just like Choi Joo Shik. 456 00:37:37,605 --> 00:37:40,541 Look into everyone in his family and find him first. 457 00:37:41,576 --> 00:37:44,345 We have to find him before anyone else this time. 458 00:37:46,147 --> 00:37:47,315 You lost him? 459 00:37:47,415 --> 00:37:50,018 Yes. How many times do I have to tell you? I told you already. 460 00:37:50,151 --> 00:37:52,396 Then why couldn't I reach you all night? 461 00:37:52,420 --> 00:37:55,022 He injected me with a shot of anesthetic, just like he did to you. 462 00:37:55,023 --> 00:37:58,326 Then I woke up this morning. I told you this already. 463 00:37:59,794 --> 00:38:01,395 How many times are you asking me? 464 00:38:01,396 --> 00:38:02,997 - Here. - Thanks. 465 00:38:09,904 --> 00:38:11,005 But... 466 00:38:12,774 --> 00:38:14,174 is this place safe? 467 00:38:14,175 --> 00:38:17,344 Yes. Ik Hong uses this place for work. 468 00:38:17,345 --> 00:38:20,348 - It's actually his friend's place. - I see. 469 00:38:20,782 --> 00:38:22,817 Then I guess we won't be followed by the police, 470 00:38:23,618 --> 00:38:26,486 since it's not registered in his name. 471 00:38:26,487 --> 00:38:27,555 Yes, that's right. 472 00:38:33,594 --> 00:38:35,963 - Where's the bathroom? - It's over there. 473 00:38:36,531 --> 00:38:37,965 Okay. I need to go to the bathroom. 474 00:38:54,282 --> 00:38:55,316 Prosecutor Choi. 475 00:38:55,616 --> 00:38:57,552 - I found Park Dong Seul. - What? 476 00:38:58,486 --> 00:38:59,620 Already? 477 00:39:00,221 --> 00:39:02,156 - But... - But? 478 00:39:02,557 --> 00:39:03,825 Is he dead already? 479 00:39:04,759 --> 00:39:05,827 No. 480 00:39:12,967 --> 00:39:14,634 Excuse me, sir. 481 00:39:14,635 --> 00:39:17,270 Please... Please save me. 482 00:39:17,271 --> 00:39:19,039 Please calm down. Sit down. 483 00:39:19,040 --> 00:39:20,880 - Wait. Listen to me. - Call for an ambulance. 484 00:39:21,743 --> 00:39:24,444 Someone's after me. He's trying to kill me. 485 00:39:24,445 --> 00:39:25,946 Please save me. 486 00:39:25,947 --> 00:39:27,867 (Park Dong Seul. He's the guy you need to kill.) 487 00:39:28,616 --> 00:39:29,817 Park Dong Seul. 488 00:39:30,685 --> 00:39:32,620 He's the guy you need to kill. 489 00:39:35,923 --> 00:39:38,492 He filed for protective custody? 490 00:39:38,493 --> 00:39:41,829 Yes. He came running to the police station yesterday, covered in blood. 491 00:39:41,996 --> 00:39:44,476 He said his life was being threatened and asked them for help. 492 00:39:45,099 --> 00:39:46,533 So where is he right now? 493 00:39:46,534 --> 00:39:48,178 He's getting treated at the hospital. 494 00:39:48,202 --> 00:39:50,371 A few cops are guarding him for now. 495 00:39:50,705 --> 00:39:53,974 But Park Dong Seul is dead on paper, 496 00:39:53,975 --> 00:39:56,411 and he's incapable of explaining what's going on right now. 497 00:39:56,878 --> 00:39:59,046 So I don't think he'll be protected for long. 498 00:40:00,047 --> 00:40:03,718 Forget that. Bring him to me right now. 499 00:40:07,355 --> 00:40:09,924 You might need some help from your fellow policemen. 500 00:40:10,625 --> 00:40:12,293 He's with the police right now. 501 00:40:37,718 --> 00:40:39,198 Why are you standing there like that? 502 00:40:40,588 --> 00:40:41,828 I think you got a text message. 503 00:40:42,690 --> 00:40:43,810 Aren't you going to read it? 504 00:40:44,725 --> 00:40:46,027 I can check it out later on. 505 00:40:49,597 --> 00:40:51,442 You two go ahead and talk. 506 00:40:51,466 --> 00:40:52,876 I'll go out and buy some stuff to eat. 507 00:40:52,900 --> 00:40:54,802 There's nothing to eat here. 508 00:40:55,336 --> 00:40:56,903 Detective. Can I have the car keys? 509 00:40:56,904 --> 00:40:58,305 Will you be taking long? 510 00:40:58,306 --> 00:40:59,874 No. I won't take long. 511 00:41:04,212 --> 00:41:05,346 What are you doing? 512 00:41:06,280 --> 00:41:07,314 What is this? 513 00:41:07,315 --> 00:41:09,493 What do you think it is? It's a cell phone. Give it to me. 514 00:41:09,517 --> 00:41:12,386 Hey. What are you doing? Give it to me. 515 00:41:14,422 --> 00:41:15,555 What... 516 00:41:15,556 --> 00:41:17,668 (You'll need some help. Don't keep Soo Yeon waiting too long.) 517 00:41:17,692 --> 00:41:18,793 Give it to me. 518 00:41:21,562 --> 00:41:24,632 Don't keep Soo Yeon waiting too long. 519 00:41:26,868 --> 00:41:28,468 You met that scum yesterday, didn't you? 520 00:41:32,240 --> 00:41:34,408 What are you getting yourself into? 521 00:41:35,309 --> 00:41:37,421 This is none of your business. Don't worry about it. 522 00:41:37,445 --> 00:41:38,646 It's not my business? 523 00:41:39,413 --> 00:41:41,215 How is this not my business? 524 00:41:41,449 --> 00:41:44,862 I know the person in that picture. I remember Park Dong Seul. 525 00:41:44,886 --> 00:41:46,988 He was with Jin Byung Joon and Choi Joo Shik. 526 00:41:49,657 --> 00:41:50,725 You're not... 527 00:41:51,492 --> 00:41:53,761 thinking of doing as he says, are you? 528 00:42:00,101 --> 00:42:01,602 Are you going to kill Park Dong Seul? 529 00:42:02,370 --> 00:42:03,850 Are you going to kill Park Dong Seul? 530 00:42:04,472 --> 00:42:05,706 I am. I'm going to kill him. 531 00:42:07,708 --> 00:42:08,843 You stay out of this. 532 00:42:09,911 --> 00:42:11,746 No. Don't do it. 533 00:42:12,046 --> 00:42:13,747 He's playing games with you. 534 00:42:13,748 --> 00:42:16,383 He's using Soo Yeon to control you. He's enjoying himself. 535 00:42:16,384 --> 00:42:18,786 Do you have a better plan? 536 00:42:19,687 --> 00:42:22,056 Is there any other way to get Soo Yeon back? 537 00:42:24,659 --> 00:42:27,695 We'll have to find a way. Let's do it together. 538 00:42:28,129 --> 00:42:29,529 Committing a murder isn't the answer. 539 00:42:29,530 --> 00:42:31,866 You're a detective. How could a detective kill someone? 540 00:42:35,770 --> 00:42:36,771 Hey. 541 00:42:37,972 --> 00:42:39,006 Why can't I? 542 00:42:40,474 --> 00:42:41,509 Tell me. 543 00:42:43,177 --> 00:42:44,445 Why can't I kill someone? 544 00:42:46,514 --> 00:42:48,249 As long as I can get Soo Yeon back, 545 00:42:48,983 --> 00:42:50,885 I could give up my life anytime. 546 00:42:51,385 --> 00:42:54,055 Do you think I'd be scared to take someone else's life? 547 00:42:55,089 --> 00:42:56,090 Do you? 548 00:42:56,824 --> 00:42:58,359 Why do you think I'm here? 549 00:43:00,361 --> 00:43:02,081 Do you think I'm here because I missed you? 550 00:43:02,196 --> 00:43:04,599 I came here because I might have to kill you. 551 00:43:07,568 --> 00:43:09,279 - What? - I could even kill you. 552 00:43:09,303 --> 00:43:10,538 I could kill anyone. 553 00:43:11,772 --> 00:43:13,532 There's nothing I wouldn't do at this point. 554 00:43:14,008 --> 00:43:15,409 That's the type of person I am. 555 00:43:18,179 --> 00:43:20,014 So stay out of my business... 556 00:43:21,415 --> 00:43:23,117 and go your own way. 557 00:43:39,266 --> 00:43:40,368 What are you guys doing? 558 00:43:41,035 --> 00:43:42,412 Why aren't you in your positions? 559 00:43:42,436 --> 00:43:43,703 We're withdrawing, sir. 560 00:43:43,704 --> 00:43:44,939 What are you talking about? 561 00:43:45,206 --> 00:43:47,250 Is Park Dong Seul being discharged? 562 00:43:47,274 --> 00:43:49,820 No, it's not that. He was just taken to the prosecutor's office. 563 00:43:49,844 --> 00:43:51,111 What on earth are you talking about? 564 00:43:51,112 --> 00:43:53,792 We didn't even receive an official document. How could he be taken? 565 00:43:53,981 --> 00:43:55,501 Who came from the prosecutor's office? 566 00:43:56,417 --> 00:43:58,451 Was it Prosecutor Choi by any chance? 567 00:43:58,452 --> 00:43:59,487 Yes, sir. 568 00:44:03,958 --> 00:44:06,994 What's going on? 569 00:44:07,495 --> 00:44:10,531 Something sure seems suspicious. 570 00:44:17,972 --> 00:44:19,006 You're here. 571 00:44:19,607 --> 00:44:20,608 Yes. 572 00:44:26,814 --> 00:44:27,914 You seem to be in a good mood. 573 00:44:27,915 --> 00:44:29,395 There's no reason why I shouldn't be. 574 00:44:31,285 --> 00:44:33,030 Are things getting ready as planned? 575 00:44:33,054 --> 00:44:35,256 You mean the medicine? 576 00:44:35,756 --> 00:44:38,359 The boss is always ready. 577 00:44:40,261 --> 00:44:41,762 We just need to get Park Dong Seul. 578 00:44:43,364 --> 00:44:44,432 Then I guess... 579 00:44:45,766 --> 00:44:47,401 all we have to do is wait now. 580 00:44:56,010 --> 00:44:57,678 Relax a bit while having a drink. 581 00:45:03,284 --> 00:45:05,862 Don't you think we should be looking for the other four as well? 582 00:45:05,886 --> 00:45:07,555 Rather than wasting time like this, 583 00:45:07,655 --> 00:45:09,766 I think it would be better to get them examined all at the same time. 584 00:45:09,790 --> 00:45:11,950 That way we'll have the medicine earlier than planned. 585 00:45:12,860 --> 00:45:14,161 You've said that before. 586 00:45:16,597 --> 00:45:19,400 I assume you'd even force me to tell you if you could. 587 00:45:21,836 --> 00:45:24,371 No, I wouldn't. This is for your own good. 588 00:45:25,172 --> 00:45:28,042 You're the one that's running out of time, 589 00:45:29,143 --> 00:45:30,277 not me. 590 00:45:30,511 --> 00:45:31,545 Why is that? 591 00:45:32,213 --> 00:45:33,848 Do you think I'll die soon? 592 00:45:37,384 --> 00:45:40,387 I decide on how much time I need. 593 00:45:41,756 --> 00:45:43,257 Don't you worry. 594 00:45:44,792 --> 00:45:48,195 From how things look, I get the feeling I'll live longer than you. 595 00:45:58,072 --> 00:46:00,941 I'm sure Park Dong Seul was on the list. 596 00:46:04,745 --> 00:46:07,847 (Subjects of Experiment, Kim Hye Jin) 597 00:46:07,848 --> 00:46:09,483 (Park Dong Seul) 598 00:46:13,988 --> 00:46:15,488 (Medical Certificate) 599 00:46:15,489 --> 00:46:17,458 (ESRD End-Stage Renal Disease) 600 00:46:20,060 --> 00:46:22,530 (Kidney Transplant Donors) 601 00:46:25,466 --> 00:46:27,067 (Park Dong Seul, Suitable) 602 00:46:49,757 --> 00:46:51,091 Are you Mr. Park Dong Seul? 603 00:46:51,292 --> 00:46:54,628 Yes. Please help me. 604 00:46:55,229 --> 00:46:56,831 This is quite an awkward situation. 605 00:46:57,665 --> 00:47:00,467 A man that died 25 years ago is asking me to help him. 606 00:47:01,001 --> 00:47:02,937 What am I supposed to do? 607 00:47:03,871 --> 00:47:05,639 Please help me. 608 00:47:05,739 --> 00:47:07,173 Please protect me from that guy. 609 00:47:07,174 --> 00:47:11,579 Why should I have to protect a man that's supposed to be dead? 610 00:47:12,479 --> 00:47:15,749 That fact that you're here breathing is a lie. 611 00:47:16,417 --> 00:47:18,152 Why should I believe you? 612 00:47:19,253 --> 00:47:21,373 How do I know you're not putting on an act right now? 613 00:47:21,589 --> 00:47:25,159 This isn't an act. I'm not putting on an act. I swear. 614 00:47:26,126 --> 00:47:28,963 Then prove it to me. 615 00:47:40,307 --> 00:47:41,709 You know those two, don't you? 616 00:47:43,043 --> 00:47:45,179 Jin Byung Joon and Choi Joo Shik. 617 00:47:45,512 --> 00:47:47,414 Are they both dead? 618 00:47:48,048 --> 00:47:49,516 Are these two dead? 619 00:47:49,884 --> 00:47:52,653 That guy killed them. It's him. He did it. 620 00:47:53,687 --> 00:47:56,790 It's my turn now. I'm next. He'll kill me. 621 00:47:58,058 --> 00:48:01,095 What on earth did you guys do 25 years ago? 622 00:48:01,595 --> 00:48:03,697 Why is Lee Sung Joon after you? 623 00:48:04,565 --> 00:48:07,368 I'm not safe here. It isn't safe here either. 624 00:48:07,468 --> 00:48:09,002 He'll kill me. He'll kill me. 625 00:48:09,003 --> 00:48:10,471 Calm down, Park Dong Seul! 626 00:48:11,872 --> 00:48:13,007 Get a hold of yourself. 627 00:48:13,974 --> 00:48:15,409 You have to speak clearly. 628 00:48:16,977 --> 00:48:19,179 Why is he after you? 629 00:48:23,651 --> 00:48:24,652 That's enough. 630 00:48:25,252 --> 00:48:27,230 If he doesn't want to talk, there's nothing we can do. 631 00:48:27,254 --> 00:48:28,255 Take him away. 632 00:48:30,791 --> 00:48:32,993 Hold on. Wait a minute. 633 00:48:33,761 --> 00:48:35,505 Where am I going? 634 00:48:35,529 --> 00:48:37,298 If I leave here now, I'll die. 635 00:48:38,999 --> 00:48:40,067 I know. 636 00:48:40,834 --> 00:48:43,871 If you leave here like this, you'll die. 637 00:48:46,340 --> 00:48:48,752 If you want my help, you should've... 638 00:48:48,776 --> 00:48:50,844 behaved in a more polite manner. 639 00:48:51,946 --> 00:48:53,981 That way I would be more willing to help you. 640 00:48:55,649 --> 00:48:56,717 Don't you think so? 641 00:48:59,486 --> 00:49:00,554 I just... 642 00:49:02,456 --> 00:49:03,924 wanted to live. That's all. 643 00:49:05,326 --> 00:49:07,027 I escaped to save my own life. 644 00:49:09,029 --> 00:49:10,331 That place was truly... 645 00:49:12,466 --> 00:49:14,034 a living nightmare. 646 00:49:20,708 --> 00:49:21,875 What? Prosecutor Choi did? 647 00:49:22,209 --> 00:49:24,344 Yes, she's interrogating him right now. 648 00:49:24,345 --> 00:49:27,414 Seeing that you're looking for him, Park Dong Seul must be... 649 00:49:27,715 --> 00:49:29,449 his next target. Am I right? 650 00:49:29,450 --> 00:49:30,584 Yes, you're right. 651 00:49:33,087 --> 00:49:34,755 Then it might be for the better. 652 00:49:35,255 --> 00:49:37,375 Prosecutor Choi is thirsting to get her hands on him. 653 00:49:37,691 --> 00:49:40,770 She'll do her best to catch him no matter what. 654 00:49:40,794 --> 00:49:43,130 So it's better if you don't come. 655 00:49:43,664 --> 00:49:45,632 Okay? Deuk Cheon. 656 00:49:46,266 --> 00:49:49,503 We'll catch that jerk who kidnapped Soo Yeon. 657 00:49:49,970 --> 00:49:52,973 We'll find Soo Yeon for you. 658 00:49:54,775 --> 00:49:56,286 Are you listening to me? 659 00:49:56,310 --> 00:49:57,811 Yes. You haven't decided... 660 00:49:58,612 --> 00:50:01,115 on where you're going to take Park Dong Seul, right? 661 00:50:01,749 --> 00:50:04,851 No. I think we're going to take him to a safe house... 662 00:50:04,852 --> 00:50:06,986 that's not too far from here. 663 00:50:06,987 --> 00:50:08,055 Okay. 664 00:50:08,889 --> 00:50:10,491 Tell me when it gets fixed. 665 00:50:10,724 --> 00:50:11,825 Why? 666 00:50:12,426 --> 00:50:14,395 I told you not to come. 667 00:50:14,528 --> 00:50:16,729 You'll get caught if you do. 668 00:50:16,730 --> 00:50:20,167 There's just something I need to find out. Don't ask me in detail. 669 00:50:20,868 --> 00:50:21,902 What? 670 00:50:25,139 --> 00:50:26,240 Okay. 671 00:50:27,207 --> 00:50:29,610 Then I'll call you again when things get settled. 672 00:50:32,179 --> 00:50:33,490 Why do you look so uneasy? 673 00:50:33,514 --> 00:50:34,648 It's nothing. 674 00:50:36,350 --> 00:50:37,651 Don't ask me any more questions. 675 00:50:46,360 --> 00:50:49,129 What's wrong? Are you hurt? 676 00:50:49,496 --> 00:50:52,066 Wait. I'll give you some painkillers. 677 00:50:59,640 --> 00:51:00,707 Here. 678 00:51:11,285 --> 00:51:13,387 You should lie down for a bit. 679 00:51:22,896 --> 00:51:24,031 What's wrong? 680 00:51:25,132 --> 00:51:27,701 I'm a fool who can't remember my own name, 681 00:51:28,802 --> 00:51:30,737 and my body's completely out of order. 682 00:51:33,440 --> 00:51:35,742 On top of that, the only things I remember... 683 00:51:37,478 --> 00:51:39,813 are all just useless memories. 684 00:51:43,350 --> 00:51:45,686 I really don't know anything anymore. 685 00:51:54,862 --> 00:51:57,464 I don't think I should stay here. I should be doing something. 686 00:51:58,232 --> 00:52:00,167 Otherwise, I might really go crazy. 687 00:52:00,968 --> 00:52:05,305 May I take a look at the documents your mom left behind? 688 00:52:05,606 --> 00:52:08,375 I brought them because I thought we should look at them together. 689 00:52:09,776 --> 00:52:11,544 Remember I told you that I went to the dogfight arena because... 690 00:52:11,545 --> 00:52:13,413 I found Choi Joo Shik's file here? 691 00:52:13,814 --> 00:52:16,048 Here. There's also Park Dong Seul's file. 692 00:52:16,049 --> 00:52:17,885 (Test Subject: Park Dong Seul) 693 00:52:18,385 --> 00:52:21,054 But I found something peculiar in Park Dong Seul's file. 694 00:52:22,356 --> 00:52:23,657 Look here. 695 00:52:23,957 --> 00:52:25,925 He was in a terminal stage of kidney failure. 696 00:52:25,926 --> 00:52:28,471 He needed a kidney transplant to save his life. 697 00:52:28,495 --> 00:52:30,473 Take a look at the next document. 698 00:52:30,497 --> 00:52:32,166 Although it doesn't say who it was, 699 00:52:32,399 --> 00:52:35,536 someone took a compatibility test to see if he could donate his organ. 700 00:52:35,702 --> 00:52:38,105 In the end, he even passed the compatibility test. 701 00:52:39,873 --> 00:52:42,709 Then could this be the reason why he's trying to kill... 702 00:52:43,544 --> 00:52:44,845 Park Dong Seul? 703 00:52:45,779 --> 00:52:48,448 Remember Choi Joo Shik talking about the five men... 704 00:52:48,916 --> 00:52:50,884 who received organ transplants? 705 00:52:51,485 --> 00:52:55,055 They're all here. The five guys who received organ transplants. 706 00:52:57,291 --> 00:52:58,959 I think that may be the case. 707 00:53:00,127 --> 00:53:03,297 Why do you think he's after these organs? 708 00:53:09,570 --> 00:53:11,050 What should I do with Park Dong Seul? 709 00:53:11,438 --> 00:53:14,942 He wants protection, so we'll need to protect him. 710 00:53:16,877 --> 00:53:21,013 Then I'll see if there are any safety houses we can send him to. 711 00:53:21,014 --> 00:53:23,016 No, don't bother doing that. 712 00:53:23,116 --> 00:53:25,151 I'm going to send him back to his own house. 713 00:53:25,152 --> 00:53:27,688 But you just said you're going to protect him. 714 00:53:28,455 --> 00:53:29,690 I am going to protect him. 715 00:53:30,457 --> 00:53:33,097 But a safety house is located far away, and it's also complicated. 716 00:53:33,527 --> 00:53:37,264 I must make it easy for Chief Jang and Lee Sung Joon to find him. 717 00:53:37,898 --> 00:53:41,335 I just gained a great bait. I should use it well. 718 00:53:41,835 --> 00:53:42,936 Don't you think so? 719 00:53:44,104 --> 00:53:45,272 Let's go. 720 00:53:55,682 --> 00:53:57,202 Do you think all these other people... 721 00:53:57,551 --> 00:54:01,255 on this list received organ transplants like Park Dong Seul? 722 00:54:01,455 --> 00:54:04,057 I don't think so. Choi Joo Shik didn't receive one either. 723 00:54:08,729 --> 00:54:10,697 (Test Subject: Kim Hye Jin) 724 00:54:11,965 --> 00:54:13,233 Kim Hye Jin? 725 00:54:13,800 --> 00:54:14,868 What's wrong? 726 00:54:16,203 --> 00:54:18,305 I remember this name. 727 00:54:19,373 --> 00:54:21,375 Doctor. Doctor. 728 00:54:24,011 --> 00:54:26,780 I'm sorry for interrupting, but Kim Hye Jin is in shock right now. 729 00:54:28,081 --> 00:54:31,150 My mom was worried about Kim Hye Jin? 730 00:54:31,151 --> 00:54:33,487 Yes. Although it's weird that I'm remembering her... 731 00:54:33,687 --> 00:54:35,555 when she was so young. 732 00:54:38,158 --> 00:54:39,493 (Test Subject: Kim Hye Jin) 733 00:54:43,263 --> 00:54:45,698 Doesn't this look like a phone number? 734 00:54:45,699 --> 00:54:47,867 It does. It looks like she wrote it there later on. 735 00:54:47,868 --> 00:54:49,708 We can find out if we give this number a call. 736 00:54:58,312 --> 00:55:00,147 Yes, this is Daehan Psychiatric Hospital. 737 00:55:02,049 --> 00:55:03,250 Hello? 738 00:55:04,051 --> 00:55:09,089 Hello. I was wondering if I could visit a patient named Kim Hye Jin. 739 00:55:09,356 --> 00:55:11,367 Until what time are visitors allowed to stay? 740 00:55:11,391 --> 00:55:13,492 I see. Usually, visitors are allowed to stay until 5pm. 741 00:55:13,493 --> 00:55:16,906 But if you call us beforehand, you may stay until 8pm. 742 00:55:16,930 --> 00:55:19,132 Are you Ms. Kim Hye Jin's guardian? 743 00:55:20,367 --> 00:55:22,202 Yes, I'm her guardian. 744 00:55:22,636 --> 00:55:24,738 I see. Are you Ms. Ryu Jung Sook? 745 00:55:25,405 --> 00:55:29,042 It's been a while. When are you planning to visit? 746 00:55:34,414 --> 00:55:37,260 Yes, I just sent you the address. 747 00:55:37,284 --> 00:55:38,752 Okay, thank you. 748 00:55:40,087 --> 00:55:44,391 Listen carefully, Deuk Cheon. The police are going to be everywhere. 749 00:55:44,658 --> 00:55:47,378 Prosecutor Choi is probably going to watch everything from afar too. 750 00:55:47,494 --> 00:55:48,962 You really shouldn't come. 751 00:55:49,262 --> 00:55:51,398 I won't be able to help you this time. 752 00:55:51,932 --> 00:55:53,100 Tell me Park Dong Seul's... 753 00:55:54,167 --> 00:55:55,435 family status. 754 00:55:55,602 --> 00:55:58,504 He has a wife and a daughter. His daughter is 14 years old. 755 00:55:58,505 --> 00:55:59,606 But why do you ask? 756 00:56:00,073 --> 00:56:02,775 You're making me nervous. You're not planning to do anything, are you? 757 00:56:02,776 --> 00:56:05,579 No, don't worry. I'm going to hang up now. 758 00:56:07,114 --> 00:56:08,882 My gosh. 759 00:56:11,051 --> 00:56:12,886 What is he planning to do? 760 00:56:20,827 --> 00:56:21,928 Let's go. 761 00:57:08,675 --> 00:57:09,843 My gosh. 762 00:57:15,682 --> 00:57:17,083 Who's calling me? 763 00:57:18,151 --> 00:57:20,587 Who's this? Am I getting a call from a loan company? 764 00:57:22,556 --> 00:57:24,858 - Hello? - It's me. 765 00:57:25,392 --> 00:57:27,360 - How have you been? - Hey, you little... 766 00:57:29,796 --> 00:57:33,266 You shouldn't make a prank call like this. 767 00:57:34,968 --> 00:57:36,970 Hey, Deuk Cheon. 768 00:57:38,071 --> 00:57:40,883 What is going on right now? 769 00:57:40,907 --> 00:57:43,944 How can you cause so much trouble like this? 770 00:57:48,515 --> 00:57:51,461 Hey, what are you asking me to do right now? 771 00:57:51,485 --> 00:57:54,955 What? You want me to kidnap his kid? 772 00:57:59,459 --> 00:58:01,962 Why isn't Min Ji coming home? Try calling her. 773 00:58:02,195 --> 00:58:05,398 My gosh, she's still at an after school class. 774 00:58:05,866 --> 00:58:07,399 The police also went to fetch her. 775 00:58:07,400 --> 00:58:10,246 But you never know. Try calling her just in case. 776 00:58:10,270 --> 00:58:12,670 She's still in class, so she won't be able to answer anyway. 777 00:58:13,707 --> 00:58:15,809 You should just go inside and rest. 778 00:58:15,976 --> 00:58:17,711 You shouldn't overwork yourself. 779 00:58:22,415 --> 00:58:25,285 Try getting some sleep. I'll wake you up when Min Ji gets here. 780 00:58:31,591 --> 00:58:32,592 (My dear Min Ji) 781 00:58:35,328 --> 00:58:37,664 Hey, Min Ji. Are you done with your class? 782 00:58:43,770 --> 00:58:45,005 Who are you? 783 00:58:52,045 --> 00:58:54,714 They secretly took in prisoners... 784 00:58:55,415 --> 00:58:57,384 and carried out an illegal test? 785 00:58:58,285 --> 00:59:01,531 So you and Choi Joo Shik managed to escape thanks to Jin Byung Joon? 786 00:59:01,555 --> 00:59:03,657 I barely got out of that fiery pit. 787 00:59:04,558 --> 00:59:06,259 But he showed up again. 788 00:59:07,160 --> 00:59:10,297 The guy who died 24 years ago showed up to kill me. 789 00:59:10,397 --> 00:59:11,831 What are you talking about? 790 00:59:13,767 --> 00:59:15,602 Here. Look carefully. 791 00:59:15,902 --> 00:59:18,471 Is this the person that tried to kill you? 792 00:59:24,210 --> 00:59:25,278 Yes, this is him. 793 00:59:26,179 --> 00:59:28,014 It's the guy that died 24 years ago. 794 00:59:28,982 --> 00:59:30,183 It's Doctor Lee Yong Sup. 795 00:59:33,753 --> 00:59:35,956 (Investigator Koo) 796 00:59:40,260 --> 00:59:41,270 Go ahead. 797 00:59:41,294 --> 00:59:42,963 Prosecutor. Something's happened. 798 00:59:43,763 --> 00:59:45,165 Park Dong Seul has disappeared. 799 00:59:46,399 --> 00:59:47,400 What? 800 01:00:08,955 --> 01:00:09,956 Min Ji. 801 01:00:10,790 --> 01:00:11,992 Where's Min Ji? 802 01:00:13,360 --> 01:00:16,296 I'm here. I kept my promise, so please let Min Ji go. 803 01:00:17,130 --> 01:00:20,266 Please. I ask you. I beg you. 804 01:01:04,110 --> 01:01:06,880 (Duel) 805 01:01:08,314 --> 01:01:10,583 Sung Joon. Look at this. Isn't it cool? 806 01:01:12,452 --> 01:01:13,887 It's been a long time, Jo Hye. 807 01:01:14,287 --> 01:01:16,089 Did you kill Park Dong Seul? 808 01:01:18,692 --> 01:01:21,627 You will definitely regret this some day. 809 01:01:21,628 --> 01:01:22,729 What's going on? 810 01:01:22,862 --> 01:01:26,366 I hear someone's planning on taking your eggs to create a human clone. 811 01:01:28,134 --> 01:01:30,546 A threat has to do with something that matters to that person. 812 01:01:30,570 --> 01:01:33,305 What you really want isn't Park Dong Seul's life. 813 01:01:33,306 --> 01:01:34,373 It's his kidney. 814 01:01:34,374 --> 01:01:35,975 Jang Deuk Cheon! 58931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.