Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,426 --> 00:00:20,500
I like it, but I think I'll need
more time to think about it.
2
00:00:20,504 --> 00:00:23,566
All right. Then drop by after
you have made a decision.
3
00:00:23,570 --> 00:00:25,070
- All right.
- Goodbye.
4
00:00:29,279 --> 00:00:30,313
Hey.
5
00:00:30,781 --> 00:00:32,315
I'm closing up the store now.
6
00:00:33,450 --> 00:00:35,786
Yes. Your present?
7
00:00:36,553 --> 00:00:38,622
Dad's already got it covered.
8
00:00:40,190 --> 00:00:43,260
I'll buy you a cake on my way home.
9
00:00:44,161 --> 00:00:46,229
Yes. Do you want the sweet potato cake?
10
00:00:47,697 --> 00:00:50,267
All right. I'll be home soon. Okay.
11
00:00:54,471 --> 00:00:55,639
You look happy.
12
00:01:02,279 --> 00:01:03,413
Who are you?
13
00:01:29,039 --> 00:01:30,140
How could you be here?
14
00:01:30,874 --> 00:01:33,343
Why does everyone look at me like that?
15
00:01:33,844 --> 00:01:35,345
It's as if you've seen a ghost.
16
00:01:36,513 --> 00:01:38,248
No. This can't be right.
17
00:01:39,616 --> 00:01:40,649
How could you...
18
00:01:40,650 --> 00:01:41,985
Have you been enjoying life...
19
00:01:43,453 --> 00:01:44,855
with that kidney you stole?
20
00:01:48,792 --> 00:01:51,392
You've used it for 24 years now.
I think that's more than enough.
21
00:01:54,131 --> 00:01:55,632
I believe it's time you give it back.
22
00:01:56,266 --> 00:01:57,634
Please don't do this.
23
00:01:58,568 --> 00:02:00,737
Please don't kill me. Don't kill me.
24
00:02:03,173 --> 00:02:08,211
(Chase thriller drama, "Duel")
25
00:02:16,953 --> 00:02:18,788
(1993)
26
00:02:19,456 --> 00:02:20,490
Cut it.
27
00:02:34,638 --> 00:02:36,273
(Restricted Area)
28
00:03:09,372 --> 00:03:10,473
(Choi Joo Shik)
29
00:03:17,214 --> 00:03:19,182
(Park Dong Seul)
30
00:03:43,740 --> 00:03:45,651
Mr. Park Dong Seul. How do you feel?
31
00:03:45,675 --> 00:03:48,087
Nurse. Please. Please...
32
00:03:48,111 --> 00:03:50,723
let me see Doctor Lee Yong Sup.
33
00:03:50,747 --> 00:03:52,925
He'll be here soon to
check on your condition.
34
00:03:52,949 --> 00:03:54,350
I'll give you this to
relieve your pain for now.
35
00:03:54,351 --> 00:03:56,353
No. Don't. Don't do it.
36
00:03:57,254 --> 00:03:59,689
What are you going to inject
into my body this time?
37
00:04:00,590 --> 00:04:02,768
The tumor you removed from his
body today was formed by...
38
00:04:02,792 --> 00:04:05,392
an injection you guys gave to him.
Did you think I wouldn't know?
39
00:04:05,528 --> 00:04:08,131
Don't inject that into me. I'm telling you.
Don't do it.
40
00:04:08,265 --> 00:04:10,867
There's no need. He can't move anyway.
41
00:04:11,668 --> 00:04:13,702
Mr. Park. This isn't any other injection.
42
00:04:13,703 --> 00:04:15,514
You need this, Mr. Park.
43
00:04:15,538 --> 00:04:17,350
Bring Lee Yong Sup. Bring
that jerk over here.
44
00:04:17,374 --> 00:04:19,142
Tell him to get over here now.
45
00:04:19,509 --> 00:04:23,112
You know I'll die if I don't get treated.
Why are you doing nothing?
46
00:04:23,113 --> 00:04:25,673
You won't have to wait long. If
you wait just a few more days...
47
00:04:30,020 --> 00:04:31,755
Why are you acting like such an angel?
48
00:04:32,656 --> 00:04:34,891
You're no different from Lee Yong Sup.
49
00:04:35,659 --> 00:04:36,819
He doesn't have to wait long?
50
00:04:37,260 --> 00:04:39,529
That's right. It won't
be long until we die!
51
00:04:40,363 --> 00:04:43,300
We won't be able to leave
this place until we die.
52
00:04:44,067 --> 00:04:45,101
Aren't I right?
53
00:04:46,970 --> 00:04:49,673
Even if you don't believe
me, you need this.
54
00:04:49,906 --> 00:04:52,275
If you don't receive this,
you'll be put in danger.
55
00:04:52,509 --> 00:04:53,575
Hold him down, please.
56
00:04:53,576 --> 00:04:57,047
Don't do it. Don't do it. Don't do it.
Don't do it.
57
00:04:57,213 --> 00:04:59,849
Don't do it! Don't do it!
58
00:05:02,385 --> 00:05:05,288
(Recovery Room)
59
00:05:42,459 --> 00:05:43,493
Park Dong Seul.
60
00:05:47,130 --> 00:05:49,599
Park Dong Seul! Park
Dong Seul, is that you?
61
00:05:51,568 --> 00:05:53,035
Byung Joon.
62
00:05:53,036 --> 00:05:54,337
What's going on?
63
00:05:54,871 --> 00:05:57,031
Shouldn't the clinical test
have ended six months ago?
64
00:05:57,307 --> 00:06:00,286
Are you saying you didn't know?
You talked us into this.
65
00:06:00,310 --> 00:06:03,079
You said this would be over in six
months if we just stayed in bed.
66
00:06:03,613 --> 00:06:06,315
Look at us. We're not being
treated like humans.
67
00:06:06,316 --> 00:06:07,951
We're rats being used for tests!
68
00:06:08,718 --> 00:06:11,921
Byung Joon. Please get me out of here.
You brought me here.
69
00:06:12,322 --> 00:06:14,791
If you don't save me, I'll die here.
I'll die here.
70
00:06:15,992 --> 00:06:17,726
What do you think you're doing here?
71
00:06:17,727 --> 00:06:19,696
Where am I?
72
00:06:21,264 --> 00:06:22,399
Doctor.
73
00:06:27,437 --> 00:06:28,738
What are you doing?
74
00:06:29,639 --> 00:06:31,574
Aren't you aware this is a restricted area?
75
00:06:32,142 --> 00:06:33,143
Is that right?
76
00:06:34,177 --> 00:06:37,881
I'm sorry. I must've gotten
the floors mixed up.
77
00:06:39,382 --> 00:06:42,018
This is the newly selected...
78
00:06:42,952 --> 00:06:44,921
egg donor you mentioned.
79
00:06:45,488 --> 00:06:48,591
You said you needed someone young,
so I've prepared a 20-year-old.
80
00:06:49,626 --> 00:06:50,827
Let's discuss this upstairs.
81
00:06:51,027 --> 00:06:52,061
Yes, sir.
82
00:07:04,040 --> 00:07:05,308
On Wednesday at 10pm.
83
00:07:06,009 --> 00:07:07,210
That'll be the D-Day.
84
00:07:29,199 --> 00:07:30,200
Hurry, hurry.
85
00:07:33,803 --> 00:07:35,605
- Hurry up.
- I'm hurrying.
86
00:07:37,941 --> 00:07:39,908
Hurry. Hurry and untie me.
87
00:07:39,909 --> 00:07:41,744
- Gosh. All right.
- Hurry, hurry.
88
00:07:52,922 --> 00:07:53,923
Hold on.
89
00:07:55,391 --> 00:07:57,527
Here. Put this on.
90
00:07:58,027 --> 00:07:59,627
You got everything done for sure, right?
91
00:08:00,830 --> 00:08:02,332
The money's already been deposited.
92
00:08:02,799 --> 00:08:04,799
We just need the stuff to
be handed over properly.
93
00:08:04,968 --> 00:08:08,137
I deleted your records from
the security room earlier.
94
00:08:08,738 --> 00:08:11,407
Thank you. I'll make sure
you get your fair share.
95
00:08:12,008 --> 00:08:13,976
But are you sure Lee
Yong Sup is alone today?
96
00:08:13,977 --> 00:08:17,080
Don't worry. We heard what the
researchers were saying clearly.
97
00:08:17,614 --> 00:08:18,681
Let's go then.
98
00:08:22,986 --> 00:08:24,521
What are you doing here?
99
00:08:25,121 --> 00:08:27,223
What is this? What are you guys up to?
100
00:08:29,926 --> 00:08:30,994
Get her!
101
00:08:35,164 --> 00:08:37,877
I'll take care of her. You guys go ahead.
Hurry and go.
102
00:08:37,901 --> 00:08:39,202
Hurry, hurry.
103
00:08:43,473 --> 00:08:46,376
You should've helped me when
I asked you to save me.
104
00:08:46,743 --> 00:08:48,611
Then this wouldn't have happened, would it?
105
00:08:52,682 --> 00:08:55,718
I don't have time, so I'll make this quick.
106
00:09:05,094 --> 00:09:07,564
Get over here! Stop there!
107
00:09:12,569 --> 00:09:13,570
Open the door!
108
00:09:27,817 --> 00:09:29,618
- What happened?
- Hey.
109
00:09:29,619 --> 00:09:31,019
Did you take care of Ryu Jung Sook?
110
00:09:31,154 --> 00:09:33,089
Yes. What about Lee Yong Sup?
111
00:09:33,523 --> 00:09:35,367
We haven't gotten him yet.
We can't afford mistakes.
112
00:09:35,391 --> 00:09:37,093
If we fail here, we'll never get out.
113
00:09:37,527 --> 00:09:38,595
All right.
114
00:09:52,108 --> 00:09:53,142
What's going on?
115
00:09:54,243 --> 00:09:55,845
Get off. Let me go.
116
00:10:26,409 --> 00:10:29,545
(Handle with care)
117
00:10:49,032 --> 00:10:50,400
Be quiet.
118
00:10:55,304 --> 00:10:56,606
Don't think we're being unfair.
119
00:10:57,874 --> 00:10:59,742
You never did us any favors, have you?
120
00:11:00,576 --> 00:11:01,644
Didn't you once tell us...
121
00:11:02,712 --> 00:11:06,249
this is all to save people's
lives, so we should deal with it?
122
00:11:06,916 --> 00:11:08,451
That's exactly what we're going to do.
123
00:11:10,586 --> 00:11:12,586
We're going to take out the
organs in your body...
124
00:11:12,822 --> 00:11:14,542
and give them to the people that need them.
125
00:11:16,426 --> 00:11:17,827
So what do you think?
126
00:11:19,062 --> 00:11:20,963
Don't you think we're better than you?
127
00:11:24,434 --> 00:11:25,468
Let's begin.
128
00:12:03,106 --> 00:12:05,474
- Kidney.
- Is this the last one?
129
00:12:05,475 --> 00:12:06,943
Be extra careful of that one.
130
00:12:07,710 --> 00:12:09,421
It can't be damaged.
131
00:12:09,445 --> 00:12:11,914
Why is that? Is it for someone special?
132
00:12:12,048 --> 00:12:13,282
To whom is it going to?
133
00:12:14,717 --> 00:12:15,885
It's for me.
134
00:12:16,352 --> 00:12:18,421
- What?
- That kidney is mine.
135
00:12:31,434 --> 00:12:35,071
How long has this been kept here?
136
00:12:35,505 --> 00:12:39,142
Since right after the incident.
That would be 1993.
137
00:12:40,576 --> 00:12:43,479
Then you're saying it's
been here for 24 years?
138
00:12:45,047 --> 00:12:46,048
Yes.
139
00:13:27,323 --> 00:13:28,891
Are you all right?
140
00:13:29,492 --> 00:13:30,693
How do you feel?
141
00:13:31,894 --> 00:13:35,263
Am I in a hospital?
142
00:13:35,264 --> 00:13:37,834
Don't worry. It belongs to someone I know.
143
00:13:40,136 --> 00:13:42,037
How long have I been out?
144
00:13:42,038 --> 00:13:44,473
It's been a whole day since last night.
145
00:13:44,841 --> 00:13:46,275
Aren't you feeling dizzy?
146
00:13:46,843 --> 00:13:49,043
I was worried because you
were unconscious for a while.
147
00:13:49,912 --> 00:13:52,615
My head hurts a little.
148
00:13:55,885 --> 00:13:57,053
Where is Chief Jang?
149
00:13:58,221 --> 00:14:00,323
Well, that is...
150
00:14:01,524 --> 00:14:03,392
We should go out first.
151
00:14:03,993 --> 00:14:06,963
It's dangerous here.
They know where we are.
152
00:14:08,364 --> 00:14:11,968
You had a GPS installed inside your hand.
153
00:14:12,735 --> 00:14:15,071
That's how they knew where we were.
154
00:14:31,420 --> 00:14:32,621
(Lee Sung Hoon)
155
00:14:32,622 --> 00:14:33,689
Yes?
156
00:14:34,223 --> 00:14:36,192
Did you locate where he went?
157
00:14:37,426 --> 00:14:38,828
It's me, scumbag.
158
00:14:39,495 --> 00:14:42,564
Look who this is. It's Jang Deuk Cheon.
159
00:14:42,565 --> 00:14:44,500
Are you happy to be in touch with me again?
160
00:14:45,635 --> 00:14:47,603
I think you can guess what had happened.
161
00:14:50,406 --> 00:14:52,408
Tell me before I blow up his head.
162
00:14:53,109 --> 00:14:54,510
Where is Soo Yeon?
163
00:14:54,810 --> 00:14:56,345
She's well.
164
00:14:57,046 --> 00:15:00,149
- Don't worry.
- Don't talk nonsense. Just tell me.
165
00:15:00,616 --> 00:15:01,817
I'll count to three.
166
00:15:02,518 --> 00:15:04,253
- 1.
- 3.
167
00:15:05,388 --> 00:15:06,622
Just kill him.
168
00:15:07,623 --> 00:15:10,693
You should threaten me with
something that matters to me.
169
00:15:11,093 --> 00:15:12,395
Like Soo Yeon.
170
00:15:15,264 --> 00:15:19,468
I was getting frustrated
because of a rat like him.
171
00:15:20,369 --> 00:15:21,537
It's all good then.
172
00:15:23,673 --> 00:15:27,009
Jang Deuk Cheon, don't you want to see her?
173
00:15:27,977 --> 00:15:30,846
Do you want me to show you Soo Yeon?
174
00:15:35,718 --> 00:15:36,886
You scumbag.
175
00:15:37,386 --> 00:15:42,591
What is it that you want from me?
176
00:15:43,225 --> 00:15:45,394
What do you want from me?
177
00:15:45,962 --> 00:15:47,196
It's simple.
178
00:15:47,763 --> 00:15:50,666
If you want to meet Soo Yeon, let him go...
179
00:15:50,900 --> 00:15:52,368
and do as I say.
180
00:15:53,402 --> 00:15:55,104
Then you can meet Soo Yeon.
181
00:16:00,776 --> 00:16:04,280
I think you can guess what's going on.
182
00:16:05,247 --> 00:16:06,515
What will you do?
183
00:16:28,371 --> 00:16:29,471
What is this?
184
00:16:29,472 --> 00:16:31,407
I'm just putting you to sleep for a while.
185
00:16:31,941 --> 00:16:34,710
After a good sleep, you can meet her.
186
00:16:36,412 --> 00:16:40,349
Why? Don't you want to?
I won't force you to.
187
00:16:54,130 --> 00:16:57,266
A GPS was installed. I
didn't even know that...
188
00:16:58,567 --> 00:17:01,370
and went around leaking
our location to them.
189
00:17:01,604 --> 00:17:04,507
It was removed. It'll be fine.
190
00:17:08,177 --> 00:17:09,477
How about in other parts of my body?
191
00:17:09,478 --> 00:17:11,846
We checked everything. There
wasn't anything else.
192
00:17:11,847 --> 00:17:13,815
That's right. That wasn't any.
193
00:17:13,816 --> 00:17:16,118
Where else would they hide it? Here.
194
00:17:17,486 --> 00:17:20,089
It'd be better for us to
stay here for a while.
195
00:17:20,389 --> 00:17:23,025
As you know, my home address
has also been disclosed.
196
00:17:24,693 --> 00:17:26,529
Are you okay with this?
197
00:17:27,630 --> 00:17:28,697
What?
198
00:17:30,299 --> 00:17:33,034
Yes, stay here.
199
00:17:33,035 --> 00:17:37,106
You can't help it. It'll
be just for a while.
200
00:17:43,579 --> 00:17:46,382
But what is Mr. Jang up to on his own?
201
00:17:48,384 --> 00:17:50,019
Can I borrow your cell phone?
202
00:17:51,921 --> 00:17:52,988
Here.
203
00:18:05,668 --> 00:18:06,745
Isn't he picking up?
204
00:18:06,769 --> 00:18:09,129
The number you have dialed is
not available at this moment.
205
00:18:09,705 --> 00:18:12,808
I can't wait any longer. I have
to go back to the hospital.
206
00:18:16,812 --> 00:18:18,980
You can't overdo yourself. Okay?
207
00:18:18,981 --> 00:18:21,217
It's too dangerous to go
back to the hospital.
208
00:18:22,017 --> 00:18:24,587
Chief Jang will call soon.
209
00:18:25,221 --> 00:18:28,891
We should wait until next morning.
If he doesn't call us until then,
210
00:18:29,125 --> 00:18:30,693
we'll look for solutions.
211
00:18:31,594 --> 00:18:32,795
Mr. Jang.
212
00:19:26,182 --> 00:19:27,283
Soo Yeon.
213
00:19:28,684 --> 00:19:29,685
Oh, my.
214
00:19:31,787 --> 00:19:33,222
Soo Yeon, I'm here.
215
00:19:33,923 --> 00:19:35,291
Dad's here.
216
00:20:02,918 --> 00:20:04,119
Soo Yeon.
217
00:20:04,853 --> 00:20:06,722
I'm here.
218
00:20:07,089 --> 00:20:08,290
Look here.
219
00:20:09,692 --> 00:20:11,694
I can see you so well.
220
00:20:13,629 --> 00:20:14,863
Soo Yeon.
221
00:20:21,537 --> 00:20:22,805
Mister.
222
00:20:29,545 --> 00:20:33,315
What are you doing? Don't
touch her, you scum.
223
00:20:33,515 --> 00:20:35,727
You scumbag.
224
00:20:35,751 --> 00:20:38,687
Do you want a present from me?
225
00:20:39,421 --> 00:20:40,789
A present?
226
00:20:48,063 --> 00:20:49,441
Is dad here?
227
00:20:49,465 --> 00:20:50,966
Dad!
228
00:20:51,734 --> 00:20:52,835
Soo Yeon.
229
00:20:53,168 --> 00:20:57,172
He's not here. He was here
while you were sleeping.
230
00:20:58,440 --> 00:20:59,875
When?
231
00:21:01,010 --> 00:21:03,178
Why didn't you wake me up?
232
00:21:04,179 --> 00:21:06,448
I want to see him too.
233
00:21:07,082 --> 00:21:08,393
You're so mean.
234
00:21:08,417 --> 00:21:09,651
Gosh.
235
00:21:09,652 --> 00:21:12,755
He'll be back soon.
236
00:21:14,290 --> 00:21:15,791
Really?
237
00:21:16,625 --> 00:21:18,294
When will he come back?
238
00:21:19,194 --> 00:21:20,262
I'm not sure.
239
00:21:22,765 --> 00:21:25,000
I think you should ask your dad.
240
00:21:26,935 --> 00:21:30,105
If your dad agrees to help me,
241
00:21:31,373 --> 00:21:33,575
he can come back here tomorrow.
242
00:21:34,877 --> 00:21:38,213
Tell him he has to help you then.
243
00:21:38,647 --> 00:21:42,418
Please tell him I want him to help you.
244
00:21:45,821 --> 00:21:46,922
Come here.
245
00:21:54,296 --> 00:21:58,033
I'll put it in here. Gosh,
you look really pretty.
246
00:21:58,167 --> 00:21:59,201
Isn't it pretty?
247
00:21:59,601 --> 00:22:02,404
I guess I look a little pretty with it.
248
00:22:02,538 --> 00:22:05,174
It's not just a little.
You look very pretty.
249
00:22:08,377 --> 00:22:11,146
Do you want to take a look in the
mirror to see if it looks good?
250
00:22:11,814 --> 00:22:12,815
Okay.
251
00:22:14,049 --> 00:22:16,285
Where is the mirror?
252
00:22:18,787 --> 00:22:20,989
Oh, it's there.
253
00:22:25,894 --> 00:22:27,996
It's Dad, Soo Yeon. Dad is here.
254
00:22:28,897 --> 00:22:30,432
Dad is here.
255
00:22:30,833 --> 00:22:31,834
Soo Yeon.
256
00:22:37,106 --> 00:22:38,707
Gosh.
257
00:22:39,842 --> 00:22:42,678
Yes, you look pretty. My pretty daughter.
258
00:22:54,423 --> 00:22:56,024
You jerk...
259
00:22:57,693 --> 00:22:59,828
Darn it, you jerk.
260
00:23:02,064 --> 00:23:03,499
What? No.
261
00:23:12,808 --> 00:23:16,311
No. No. Soo Yeon.
262
00:23:17,513 --> 00:23:19,415
Soo Yeon. No.
263
00:23:21,350 --> 00:23:22,785
Soo Yeon. No.
264
00:23:31,794 --> 00:23:34,997
Soo Yeon. Soo Yeon. No...
265
00:23:56,785 --> 00:23:58,425
How do you feel now that you've seen her?
266
00:23:59,021 --> 00:24:00,222
See? What I told you was true.
267
00:24:01,423 --> 00:24:03,091
Soo Yeon is doing fine.
268
00:24:03,992 --> 00:24:05,027
Hey.
269
00:24:05,894 --> 00:24:07,362
I beg you.
270
00:24:08,664 --> 00:24:10,432
Please let her go.
271
00:24:12,234 --> 00:24:14,036
I'll do anything you want me to do.
272
00:24:15,137 --> 00:24:16,171
Please.
273
00:24:16,972 --> 00:24:19,541
If you want me to die, I'll
kill myself right here.
274
00:24:21,009 --> 00:24:24,012
Please, I beg you. Please let Soo Yeon go.
275
00:24:25,347 --> 00:24:26,882
Please let her go.
276
00:24:27,182 --> 00:24:28,250
Can you really...
277
00:24:29,051 --> 00:24:30,686
do anything I tell you to do?
278
00:24:30,853 --> 00:24:31,854
Yes.
279
00:24:32,588 --> 00:24:34,490
I can do anything.
280
00:24:34,990 --> 00:24:35,990
Just let her go.
281
00:24:35,991 --> 00:24:37,593
Kill someone for me then.
282
00:24:39,595 --> 00:24:41,230
Kill someone for me then.
283
00:24:43,699 --> 00:24:44,699
What?
284
00:24:44,700 --> 00:24:45,901
What's with your expression?
285
00:24:46,969 --> 00:24:49,471
It's much easier than killing yourself.
286
00:24:50,739 --> 00:24:51,773
Don't you agree?
287
00:25:08,156 --> 00:25:10,526
(Vital Sign Chart)
288
00:25:12,227 --> 00:25:14,263
The record was fabricated...
289
00:25:15,230 --> 00:25:17,830
to make it look like they were
dead when they were clearly alive.
290
00:25:18,634 --> 00:25:19,635
And...
291
00:25:20,068 --> 00:25:21,703
Do I know your mother?
292
00:25:21,970 --> 00:25:23,205
I know her very well.
293
00:25:23,672 --> 00:25:25,207
She was the nurse who took care of me.
294
00:25:25,741 --> 00:25:29,378
This is exactly what Ryu Jung
Sook did to me when I was...
295
00:25:29,711 --> 00:25:31,213
crying out for help.
296
00:25:32,147 --> 00:25:34,550
He had a strong hostility towards my mom.
297
00:25:36,685 --> 00:25:37,786
Was this...
298
00:25:38,687 --> 00:25:40,622
an illegal experiment?
299
00:25:40,856 --> 00:25:43,025
(Vital Sign Chart)
300
00:25:43,892 --> 00:25:47,462
I tried to clean up the place,
but it's still a bit messy.
301
00:25:48,664 --> 00:25:51,699
I took out a new blanket
and pillow for you,
302
00:25:51,700 --> 00:25:53,035
so get a good night's sleep.
303
00:25:53,135 --> 00:25:56,004
I can sleep out in the living room.
304
00:25:56,538 --> 00:25:57,673
Thank you, Ik Hong.
305
00:25:58,173 --> 00:26:00,141
I'm sorry I caused you trouble.
306
00:26:00,142 --> 00:26:02,878
Not at all. It's not trouble at all.
307
00:26:03,745 --> 00:26:05,213
Just tell me if you need anything.
308
00:26:06,615 --> 00:26:09,785
I'm always on your side.
309
00:26:10,419 --> 00:26:11,453
Thank you.
310
00:26:14,456 --> 00:26:17,893
I'm going to have a can of beer.
Would you like to drink it too?
311
00:26:18,527 --> 00:26:19,938
- Okay.
- Okay.
312
00:26:19,962 --> 00:26:21,797
Okay. All right.
313
00:26:27,135 --> 00:26:28,203
Here.
314
00:26:29,204 --> 00:26:30,439
I'll have this.
315
00:26:31,139 --> 00:26:32,741
Here. Cheers...
316
00:26:33,742 --> 00:26:34,843
You're drinking already.
317
00:26:40,215 --> 00:26:41,516
I feel much better now.
318
00:26:42,351 --> 00:26:43,418
I guess you were thirsty.
319
00:26:44,086 --> 00:26:45,453
I've been feeling heavy in the chest.
320
00:26:45,454 --> 00:26:47,189
Why would you feel heavy?
321
00:26:49,324 --> 00:26:52,060
I guess things have been
frustrating lately.
322
00:27:00,035 --> 00:27:04,006
Why don't you tell that guy
the truth about the picture?
323
00:27:04,206 --> 00:27:06,742
Maybe he remembers or
knows something about it.
324
00:27:08,043 --> 00:27:10,746
Not yet. I'll tell him later.
325
00:27:11,847 --> 00:27:13,415
I need a little time too.
326
00:27:15,851 --> 00:27:17,252
But what on earth is going on?
327
00:27:17,786 --> 00:27:21,156
How can he look exactly like
someone from 24 years ago?
328
00:27:21,957 --> 00:27:23,077
Maybe he's the doctor's son.
329
00:27:23,358 --> 00:27:25,560
Or are they doppelgangers?
330
00:27:26,328 --> 00:27:28,096
Is it reincarnation? Or...
331
00:27:28,830 --> 00:27:29,898
is he a human clone?
332
00:27:32,367 --> 00:27:34,646
Can he be immortal?
333
00:27:34,670 --> 00:27:38,407
Maybe he doesn't age or die like a phoenix.
334
00:27:40,442 --> 00:27:42,887
What am I saying? It
doesn't make any sense.
335
00:27:42,911 --> 00:27:44,146
What can he be?
336
00:27:47,315 --> 00:27:49,317
It's getting a little scary now.
337
00:28:10,338 --> 00:28:11,440
Hypothesis number one.
338
00:28:12,674 --> 00:28:16,645
Lee Sung Joon is a human clone
of the man in the picture.
339
00:28:19,548 --> 00:28:20,749
Hypothesis number two.
340
00:28:22,150 --> 00:28:26,555
That man is a human clone as
well just like Lee Sung Joon.
341
00:28:30,625 --> 00:28:31,727
Hypothesis number three.
342
00:28:32,794 --> 00:28:36,465
Lee Sung Joon and that man
are having organ damages...
343
00:28:36,965 --> 00:28:38,699
as a handicap of being clones.
344
00:28:38,700 --> 00:28:41,236
Every organ in his body
is severely damaged.
345
00:28:41,737 --> 00:28:44,206
I told you. We killed you.
346
00:28:44,539 --> 00:28:46,373
We cut you open and took out your organs.
347
00:28:46,374 --> 00:28:47,843
All the major organs.
348
00:28:48,643 --> 00:28:51,946
These people took those
organs to save themselves...
349
00:28:51,947 --> 00:28:54,716
when they knew it's something
they shouldn't do.
350
00:28:56,685 --> 00:28:57,886
Hypothesis number four.
351
00:28:59,521 --> 00:29:03,525
The man in the picture was
murdered by Choi Joo Shik,
352
00:29:04,593 --> 00:29:08,864
and his organs were forcibly
transplanted to others.
353
00:29:11,233 --> 00:29:12,367
Final hypothesis.
354
00:29:13,301 --> 00:29:15,137
That man's goal is...
355
00:29:15,704 --> 00:29:16,837
The list.
356
00:29:16,838 --> 00:29:18,273
The list?
357
00:29:18,740 --> 00:29:21,176
But if things keep getting worse like this,
358
00:29:21,409 --> 00:29:22,744
he's going to need...
359
00:29:23,411 --> 00:29:24,746
organ transplants.
360
00:29:25,814 --> 00:29:27,816
His goal is to find those organs...
361
00:29:28,650 --> 00:29:31,286
and transplant them into himself?
362
00:29:49,337 --> 00:29:50,705
But it's strange.
363
00:29:52,207 --> 00:29:54,976
They must have exactly the same genes,
364
00:29:55,443 --> 00:29:57,846
so his body probably won't
reject those organs.
365
00:29:59,447 --> 00:30:01,850
But the organs have been
transplanted to others already.
366
00:30:02,217 --> 00:30:05,420
Isn't it too hard to transplant
them back to himself again?
367
00:30:05,787 --> 00:30:06,888
Besides,
368
00:30:08,023 --> 00:30:11,125
it's not just one organ.
He wants to transplant...
369
00:30:11,126 --> 00:30:12,961
all of those organs to himself?
370
00:30:15,831 --> 00:30:18,466
Isn't that practically impossible?
371
00:30:48,163 --> 00:30:49,564
Doctor. Doctor.
372
00:30:50,832 --> 00:30:53,602
I'm sorry for interrupting, but Kim
Hye Jin is in shock right now.
373
00:31:06,448 --> 00:31:08,416
What are all these memories?
374
00:31:34,943 --> 00:31:36,176
(Ryu Mi Rae)
375
00:31:36,177 --> 00:31:37,946
(23 Missed Calls)
376
00:31:49,024 --> 00:31:50,792
(Ryu Mi Rae)
377
00:31:54,362 --> 00:31:55,506
Hello?
378
00:31:55,530 --> 00:31:59,534
Chief Jang, is that you? Where are
you right now? Is everything okay?
379
00:31:59,734 --> 00:32:02,837
I guess you're fine seeing that
your voice is loud and clear.
380
00:32:02,971 --> 00:32:05,091
It seemed like you were going
to die until yesterday.
381
00:32:06,775 --> 00:32:09,220
Where are you right now?
I'll go to where you are.
382
00:32:09,244 --> 00:32:11,947
That's okay. Just give me the
address of where you are.
383
00:32:12,247 --> 00:32:13,748
I'll go there.
384
00:32:15,951 --> 00:32:17,018
Okay.
385
00:32:43,611 --> 00:32:45,213
Kill someone for me then.
386
00:32:48,049 --> 00:32:49,718
Who do you want me to kill?
387
00:32:51,753 --> 00:32:55,223
Have you decided already? How
can you decide so easily?
388
00:32:57,926 --> 00:32:59,661
How about I change the question?
389
00:33:03,765 --> 00:33:07,168
Can you really kill anyone I tell you to?
390
00:33:08,703 --> 00:33:10,105
Even if that's Lee Sung Joon?
391
00:33:15,010 --> 00:33:19,047
My gosh, I should've used
this method earlier.
392
00:33:20,048 --> 00:33:22,717
- You're willing to do anything.
- Why are you doing this to me?
393
00:33:23,451 --> 00:33:24,519
Why?
394
00:33:25,320 --> 00:33:27,355
What did I do wrong?
395
00:33:29,257 --> 00:33:31,393
I have nothing to do with you guys.
396
00:33:32,160 --> 00:33:34,696
But why are you doing this to me?
397
00:33:35,230 --> 00:33:37,332
What did I do wrong?
398
00:33:37,732 --> 00:33:39,501
Is that what you really think?
399
00:33:41,036 --> 00:33:43,538
Do you really think this has
nothing to do with you?
400
00:33:44,706 --> 00:33:46,174
What does that mean?
401
00:33:47,776 --> 00:33:50,045
I'll eventually tell you
who you'll need to kill.
402
00:33:50,845 --> 00:33:52,347
You can wait until then.
403
00:33:53,348 --> 00:33:54,849
I'll think about...
404
00:33:55,917 --> 00:33:57,419
what will be more fun.
405
00:34:03,358 --> 00:34:06,027
Is my dad here? Dad!
406
00:34:08,496 --> 00:34:09,831
He's not here anymore.
407
00:34:10,565 --> 00:34:12,300
He was here while you were sleeping.
408
00:34:12,634 --> 00:34:13,835
When?
409
00:34:15,403 --> 00:34:18,740
Why didn't you wake me up?
410
00:34:19,574 --> 00:34:21,709
I want to see him too.
411
00:34:22,177 --> 00:34:23,545
You're so mean.
412
00:35:11,593 --> 00:35:14,562
Good morning, Soo Ho. Hello, Detective Lee.
413
00:35:15,830 --> 00:35:16,998
Good morning.
414
00:35:18,066 --> 00:35:21,769
Why does she call me by my title
when she calls you by your name?
415
00:35:22,804 --> 00:35:24,684
I'm relieved that she
didn't call me her honey.
416
00:35:25,974 --> 00:35:27,108
I'm so annoyed.
417
00:35:29,811 --> 00:35:32,546
Would you guys like a cup of coffee?
418
00:35:32,547 --> 00:35:34,414
- Yes, please.
- No, I'm fine.
419
00:35:34,415 --> 00:35:36,818
I get reminded of someone
by the sight of coffee.
420
00:35:37,018 --> 00:35:39,386
She must've thought it wasn't
enough to just drink it.
421
00:35:39,387 --> 00:35:43,424
She just had to pour coffee all over...
Hello, Prosecutor Choi.
422
00:35:46,361 --> 00:35:48,241
Update me on the progress
of our investigation.
423
00:35:52,200 --> 00:35:54,520
Did you find Jang Deuk Cheon
and Lee Sung Joon's location?
424
00:35:56,104 --> 00:36:00,718
We've collected all the CCTVs
around the dog fighting arena.
425
00:36:00,742 --> 00:36:03,810
We're currently searching all the
cars that have entered the area.
426
00:36:03,811 --> 00:36:05,145
Does that mean you don't know yet?
427
00:36:05,146 --> 00:36:07,415
Yes, I think we'll need more time.
428
00:36:07,515 --> 00:36:10,361
We've finished making a list
of all the car owners for now.
429
00:36:10,385 --> 00:36:12,085
Tell me the list of dead prisoners.
430
00:36:12,086 --> 00:36:15,189
Okay. Starting from 1992
to 1993, Jin Byung Joon...
431
00:36:15,190 --> 00:36:18,258
was working as a manager of the
medical department in the prison.
432
00:36:18,259 --> 00:36:20,327
During that time, the number
of people he announced dead...
433
00:36:20,328 --> 00:36:22,106
were eight people in total,
excluding Choi Joo Shik.
434
00:36:22,130 --> 00:36:24,999
Only two prisoners died
because of a chronic disease.
435
00:36:25,166 --> 00:36:26,610
All the other six prisoners
died because of...
436
00:36:26,634 --> 00:36:29,413
acute myocardial infarction,
just like Choi Joo Shik.
437
00:36:29,437 --> 00:36:31,506
- Let me see that list.
- Okay.
438
00:36:35,243 --> 00:36:36,587
This would be better for you.
439
00:36:36,611 --> 00:36:37,731
(List of Death Certificates)
440
00:36:46,788 --> 00:36:49,133
I've included each person's personal
information including their...
441
00:36:49,157 --> 00:36:51,993
family relations, education,
and criminal record.
442
00:36:55,096 --> 00:36:56,363
- Hey.
- What?
443
00:36:56,364 --> 00:36:58,600
- What was that?
- What?
444
00:37:03,238 --> 00:37:09,077
(Park Dong Seul)
445
00:37:10,311 --> 00:37:11,846
Park Dong Seul.
446
00:37:12,347 --> 00:37:13,715
Look for this guy first.
447
00:37:14,415 --> 00:37:16,527
He's acquainted with Jin Byung Joon.
448
00:37:16,551 --> 00:37:18,219
He's known him before he went to prison.
449
00:37:18,620 --> 00:37:20,221
They served at the same army unit.
450
00:37:20,755 --> 00:37:22,299
You're right.
451
00:37:22,323 --> 00:37:24,902
Jin Byung Joon, Choi Joo
Shik, and Park Dong Seul.
452
00:37:24,926 --> 00:37:28,730
We're not certain about anything,
but we know they're all related.
453
00:37:29,230 --> 00:37:32,934
There's a big possibility that Park
Dong Seul may be the third target.
454
00:37:34,335 --> 00:37:35,736
Park Dong Seul is probably
living under another identity,
455
00:37:35,737 --> 00:37:37,405
just like Choi Joo Shik.
456
00:37:37,605 --> 00:37:40,541
Look into everyone in his
family and find him first.
457
00:37:41,576 --> 00:37:44,345
We have to find him before
anyone else this time.
458
00:37:46,147 --> 00:37:47,315
You lost him?
459
00:37:47,415 --> 00:37:50,018
Yes. How many times do I have to tell you?
I told you already.
460
00:37:50,151 --> 00:37:52,396
Then why couldn't I reach you all night?
461
00:37:52,420 --> 00:37:55,022
He injected me with a shot of
anesthetic, just like he did to you.
462
00:37:55,023 --> 00:37:58,326
Then I woke up this morning.
I told you this already.
463
00:37:59,794 --> 00:38:01,395
How many times are you asking me?
464
00:38:01,396 --> 00:38:02,997
- Here.
- Thanks.
465
00:38:09,904 --> 00:38:11,005
But...
466
00:38:12,774 --> 00:38:14,174
is this place safe?
467
00:38:14,175 --> 00:38:17,344
Yes. Ik Hong uses this place for work.
468
00:38:17,345 --> 00:38:20,348
- It's actually his friend's place.
- I see.
469
00:38:20,782 --> 00:38:22,817
Then I guess we won't be
followed by the police,
470
00:38:23,618 --> 00:38:26,486
since it's not registered in his name.
471
00:38:26,487 --> 00:38:27,555
Yes, that's right.
472
00:38:33,594 --> 00:38:35,963
- Where's the bathroom?
- It's over there.
473
00:38:36,531 --> 00:38:37,965
Okay. I need to go to the bathroom.
474
00:38:54,282 --> 00:38:55,316
Prosecutor Choi.
475
00:38:55,616 --> 00:38:57,552
- I found Park Dong Seul.
- What?
476
00:38:58,486 --> 00:38:59,620
Already?
477
00:39:00,221 --> 00:39:02,156
- But...
- But?
478
00:39:02,557 --> 00:39:03,825
Is he dead already?
479
00:39:04,759 --> 00:39:05,827
No.
480
00:39:12,967 --> 00:39:14,634
Excuse me, sir.
481
00:39:14,635 --> 00:39:17,270
Please... Please save me.
482
00:39:17,271 --> 00:39:19,039
Please calm down. Sit down.
483
00:39:19,040 --> 00:39:20,880
- Wait. Listen to me.
- Call for an ambulance.
484
00:39:21,743 --> 00:39:24,444
Someone's after me. He's trying to kill me.
485
00:39:24,445 --> 00:39:25,946
Please save me.
486
00:39:25,947 --> 00:39:27,867
(Park Dong Seul. He's the
guy you need to kill.)
487
00:39:28,616 --> 00:39:29,817
Park Dong Seul.
488
00:39:30,685 --> 00:39:32,620
He's the guy you need to kill.
489
00:39:35,923 --> 00:39:38,492
He filed for protective custody?
490
00:39:38,493 --> 00:39:41,829
Yes. He came running to the police
station yesterday, covered in blood.
491
00:39:41,996 --> 00:39:44,476
He said his life was being
threatened and asked them for help.
492
00:39:45,099 --> 00:39:46,533
So where is he right now?
493
00:39:46,534 --> 00:39:48,178
He's getting treated at the hospital.
494
00:39:48,202 --> 00:39:50,371
A few cops are guarding him for now.
495
00:39:50,705 --> 00:39:53,974
But Park Dong Seul is dead on paper,
496
00:39:53,975 --> 00:39:56,411
and he's incapable of explaining
what's going on right now.
497
00:39:56,878 --> 00:39:59,046
So I don't think he'll
be protected for long.
498
00:40:00,047 --> 00:40:03,718
Forget that. Bring him to me right now.
499
00:40:07,355 --> 00:40:09,924
You might need some help
from your fellow policemen.
500
00:40:10,625 --> 00:40:12,293
He's with the police right now.
501
00:40:37,718 --> 00:40:39,198
Why are you standing there like that?
502
00:40:40,588 --> 00:40:41,828
I think you got a text message.
503
00:40:42,690 --> 00:40:43,810
Aren't you going to read it?
504
00:40:44,725 --> 00:40:46,027
I can check it out later on.
505
00:40:49,597 --> 00:40:51,442
You two go ahead and talk.
506
00:40:51,466 --> 00:40:52,876
I'll go out and buy some stuff to eat.
507
00:40:52,900 --> 00:40:54,802
There's nothing to eat here.
508
00:40:55,336 --> 00:40:56,903
Detective. Can I have the car keys?
509
00:40:56,904 --> 00:40:58,305
Will you be taking long?
510
00:40:58,306 --> 00:40:59,874
No. I won't take long.
511
00:41:04,212 --> 00:41:05,346
What are you doing?
512
00:41:06,280 --> 00:41:07,314
What is this?
513
00:41:07,315 --> 00:41:09,493
What do you think it is? It's a cell phone.
Give it to me.
514
00:41:09,517 --> 00:41:12,386
Hey. What are you doing? Give it to me.
515
00:41:14,422 --> 00:41:15,555
What...
516
00:41:15,556 --> 00:41:17,668
(You'll need some help. Don't
keep Soo Yeon waiting too long.)
517
00:41:17,692 --> 00:41:18,793
Give it to me.
518
00:41:21,562 --> 00:41:24,632
Don't keep Soo Yeon waiting too long.
519
00:41:26,868 --> 00:41:28,468
You met that scum yesterday, didn't you?
520
00:41:32,240 --> 00:41:34,408
What are you getting yourself into?
521
00:41:35,309 --> 00:41:37,421
This is none of your business.
Don't worry about it.
522
00:41:37,445 --> 00:41:38,646
It's not my business?
523
00:41:39,413 --> 00:41:41,215
How is this not my business?
524
00:41:41,449 --> 00:41:44,862
I know the person in that picture.
I remember Park Dong Seul.
525
00:41:44,886 --> 00:41:46,988
He was with Jin Byung
Joon and Choi Joo Shik.
526
00:41:49,657 --> 00:41:50,725
You're not...
527
00:41:51,492 --> 00:41:53,761
thinking of doing as he says, are you?
528
00:42:00,101 --> 00:42:01,602
Are you going to kill Park Dong Seul?
529
00:42:02,370 --> 00:42:03,850
Are you going to kill Park Dong Seul?
530
00:42:04,472 --> 00:42:05,706
I am. I'm going to kill him.
531
00:42:07,708 --> 00:42:08,843
You stay out of this.
532
00:42:09,911 --> 00:42:11,746
No. Don't do it.
533
00:42:12,046 --> 00:42:13,747
He's playing games with you.
534
00:42:13,748 --> 00:42:16,383
He's using Soo Yeon to control you.
He's enjoying himself.
535
00:42:16,384 --> 00:42:18,786
Do you have a better plan?
536
00:42:19,687 --> 00:42:22,056
Is there any other way
to get Soo Yeon back?
537
00:42:24,659 --> 00:42:27,695
We'll have to find a way.
Let's do it together.
538
00:42:28,129 --> 00:42:29,529
Committing a murder isn't the answer.
539
00:42:29,530 --> 00:42:31,866
You're a detective. How could
a detective kill someone?
540
00:42:35,770 --> 00:42:36,771
Hey.
541
00:42:37,972 --> 00:42:39,006
Why can't I?
542
00:42:40,474 --> 00:42:41,509
Tell me.
543
00:42:43,177 --> 00:42:44,445
Why can't I kill someone?
544
00:42:46,514 --> 00:42:48,249
As long as I can get Soo Yeon back,
545
00:42:48,983 --> 00:42:50,885
I could give up my life anytime.
546
00:42:51,385 --> 00:42:54,055
Do you think I'd be scared
to take someone else's life?
547
00:42:55,089 --> 00:42:56,090
Do you?
548
00:42:56,824 --> 00:42:58,359
Why do you think I'm here?
549
00:43:00,361 --> 00:43:02,081
Do you think I'm here because I missed you?
550
00:43:02,196 --> 00:43:04,599
I came here because I
might have to kill you.
551
00:43:07,568 --> 00:43:09,279
- What?
- I could even kill you.
552
00:43:09,303 --> 00:43:10,538
I could kill anyone.
553
00:43:11,772 --> 00:43:13,532
There's nothing I wouldn't
do at this point.
554
00:43:14,008 --> 00:43:15,409
That's the type of person I am.
555
00:43:18,179 --> 00:43:20,014
So stay out of my business...
556
00:43:21,415 --> 00:43:23,117
and go your own way.
557
00:43:39,266 --> 00:43:40,368
What are you guys doing?
558
00:43:41,035 --> 00:43:42,412
Why aren't you in your positions?
559
00:43:42,436 --> 00:43:43,703
We're withdrawing, sir.
560
00:43:43,704 --> 00:43:44,939
What are you talking about?
561
00:43:45,206 --> 00:43:47,250
Is Park Dong Seul being discharged?
562
00:43:47,274 --> 00:43:49,820
No, it's not that. He was just
taken to the prosecutor's office.
563
00:43:49,844 --> 00:43:51,111
What on earth are you talking about?
564
00:43:51,112 --> 00:43:53,792
We didn't even receive an official
document. How could he be taken?
565
00:43:53,981 --> 00:43:55,501
Who came from the prosecutor's office?
566
00:43:56,417 --> 00:43:58,451
Was it Prosecutor Choi by any chance?
567
00:43:58,452 --> 00:43:59,487
Yes, sir.
568
00:44:03,958 --> 00:44:06,994
What's going on?
569
00:44:07,495 --> 00:44:10,531
Something sure seems suspicious.
570
00:44:17,972 --> 00:44:19,006
You're here.
571
00:44:19,607 --> 00:44:20,608
Yes.
572
00:44:26,814 --> 00:44:27,914
You seem to be in a good mood.
573
00:44:27,915 --> 00:44:29,395
There's no reason why I shouldn't be.
574
00:44:31,285 --> 00:44:33,030
Are things getting ready as planned?
575
00:44:33,054 --> 00:44:35,256
You mean the medicine?
576
00:44:35,756 --> 00:44:38,359
The boss is always ready.
577
00:44:40,261 --> 00:44:41,762
We just need to get Park Dong Seul.
578
00:44:43,364 --> 00:44:44,432
Then I guess...
579
00:44:45,766 --> 00:44:47,401
all we have to do is wait now.
580
00:44:56,010 --> 00:44:57,678
Relax a bit while having a drink.
581
00:45:03,284 --> 00:45:05,862
Don't you think we should be looking
for the other four as well?
582
00:45:05,886 --> 00:45:07,555
Rather than wasting time like this,
583
00:45:07,655 --> 00:45:09,766
I think it would be better to get
them examined all at the same time.
584
00:45:09,790 --> 00:45:11,950
That way we'll have the
medicine earlier than planned.
585
00:45:12,860 --> 00:45:14,161
You've said that before.
586
00:45:16,597 --> 00:45:19,400
I assume you'd even force me
to tell you if you could.
587
00:45:21,836 --> 00:45:24,371
No, I wouldn't. This is for your own good.
588
00:45:25,172 --> 00:45:28,042
You're the one that's running out of time,
589
00:45:29,143 --> 00:45:30,277
not me.
590
00:45:30,511 --> 00:45:31,545
Why is that?
591
00:45:32,213 --> 00:45:33,848
Do you think I'll die soon?
592
00:45:37,384 --> 00:45:40,387
I decide on how much time I need.
593
00:45:41,756 --> 00:45:43,257
Don't you worry.
594
00:45:44,792 --> 00:45:48,195
From how things look, I get the
feeling I'll live longer than you.
595
00:45:58,072 --> 00:46:00,941
I'm sure Park Dong Seul was on the list.
596
00:46:04,745 --> 00:46:07,847
(Subjects of Experiment, Kim Hye Jin)
597
00:46:07,848 --> 00:46:09,483
(Park Dong Seul)
598
00:46:13,988 --> 00:46:15,488
(Medical Certificate)
599
00:46:15,489 --> 00:46:17,458
(ESRD End-Stage Renal Disease)
600
00:46:20,060 --> 00:46:22,530
(Kidney Transplant Donors)
601
00:46:25,466 --> 00:46:27,067
(Park Dong Seul, Suitable)
602
00:46:49,757 --> 00:46:51,091
Are you Mr. Park Dong Seul?
603
00:46:51,292 --> 00:46:54,628
Yes. Please help me.
604
00:46:55,229 --> 00:46:56,831
This is quite an awkward situation.
605
00:46:57,665 --> 00:47:00,467
A man that died 25 years ago
is asking me to help him.
606
00:47:01,001 --> 00:47:02,937
What am I supposed to do?
607
00:47:03,871 --> 00:47:05,639
Please help me.
608
00:47:05,739 --> 00:47:07,173
Please protect me from that guy.
609
00:47:07,174 --> 00:47:11,579
Why should I have to protect a
man that's supposed to be dead?
610
00:47:12,479 --> 00:47:15,749
That fact that you're
here breathing is a lie.
611
00:47:16,417 --> 00:47:18,152
Why should I believe you?
612
00:47:19,253 --> 00:47:21,373
How do I know you're not
putting on an act right now?
613
00:47:21,589 --> 00:47:25,159
This isn't an act. I'm not
putting on an act. I swear.
614
00:47:26,126 --> 00:47:28,963
Then prove it to me.
615
00:47:40,307 --> 00:47:41,709
You know those two, don't you?
616
00:47:43,043 --> 00:47:45,179
Jin Byung Joon and Choi Joo Shik.
617
00:47:45,512 --> 00:47:47,414
Are they both dead?
618
00:47:48,048 --> 00:47:49,516
Are these two dead?
619
00:47:49,884 --> 00:47:52,653
That guy killed them. It's him. He did it.
620
00:47:53,687 --> 00:47:56,790
It's my turn now. I'm next. He'll kill me.
621
00:47:58,058 --> 00:48:01,095
What on earth did you guys do 25 years ago?
622
00:48:01,595 --> 00:48:03,697
Why is Lee Sung Joon after you?
623
00:48:04,565 --> 00:48:07,368
I'm not safe here. It
isn't safe here either.
624
00:48:07,468 --> 00:48:09,002
He'll kill me. He'll kill me.
625
00:48:09,003 --> 00:48:10,471
Calm down, Park Dong Seul!
626
00:48:11,872 --> 00:48:13,007
Get a hold of yourself.
627
00:48:13,974 --> 00:48:15,409
You have to speak clearly.
628
00:48:16,977 --> 00:48:19,179
Why is he after you?
629
00:48:23,651 --> 00:48:24,652
That's enough.
630
00:48:25,252 --> 00:48:27,230
If he doesn't want to talk,
there's nothing we can do.
631
00:48:27,254 --> 00:48:28,255
Take him away.
632
00:48:30,791 --> 00:48:32,993
Hold on. Wait a minute.
633
00:48:33,761 --> 00:48:35,505
Where am I going?
634
00:48:35,529 --> 00:48:37,298
If I leave here now, I'll die.
635
00:48:38,999 --> 00:48:40,067
I know.
636
00:48:40,834 --> 00:48:43,871
If you leave here like this, you'll die.
637
00:48:46,340 --> 00:48:48,752
If you want my help, you should've...
638
00:48:48,776 --> 00:48:50,844
behaved in a more polite manner.
639
00:48:51,946 --> 00:48:53,981
That way I would be more
willing to help you.
640
00:48:55,649 --> 00:48:56,717
Don't you think so?
641
00:48:59,486 --> 00:49:00,554
I just...
642
00:49:02,456 --> 00:49:03,924
wanted to live. That's all.
643
00:49:05,326 --> 00:49:07,027
I escaped to save my own life.
644
00:49:09,029 --> 00:49:10,331
That place was truly...
645
00:49:12,466 --> 00:49:14,034
a living nightmare.
646
00:49:20,708 --> 00:49:21,875
What? Prosecutor Choi did?
647
00:49:22,209 --> 00:49:24,344
Yes, she's interrogating him right now.
648
00:49:24,345 --> 00:49:27,414
Seeing that you're looking for
him, Park Dong Seul must be...
649
00:49:27,715 --> 00:49:29,449
his next target. Am I right?
650
00:49:29,450 --> 00:49:30,584
Yes, you're right.
651
00:49:33,087 --> 00:49:34,755
Then it might be for the better.
652
00:49:35,255 --> 00:49:37,375
Prosecutor Choi is thirsting
to get her hands on him.
653
00:49:37,691 --> 00:49:40,770
She'll do her best to
catch him no matter what.
654
00:49:40,794 --> 00:49:43,130
So it's better if you don't come.
655
00:49:43,664 --> 00:49:45,632
Okay? Deuk Cheon.
656
00:49:46,266 --> 00:49:49,503
We'll catch that jerk
who kidnapped Soo Yeon.
657
00:49:49,970 --> 00:49:52,973
We'll find Soo Yeon for you.
658
00:49:54,775 --> 00:49:56,286
Are you listening to me?
659
00:49:56,310 --> 00:49:57,811
Yes. You haven't decided...
660
00:49:58,612 --> 00:50:01,115
on where you're going to
take Park Dong Seul, right?
661
00:50:01,749 --> 00:50:04,851
No. I think we're going to
take him to a safe house...
662
00:50:04,852 --> 00:50:06,986
that's not too far from here.
663
00:50:06,987 --> 00:50:08,055
Okay.
664
00:50:08,889 --> 00:50:10,491
Tell me when it gets fixed.
665
00:50:10,724 --> 00:50:11,825
Why?
666
00:50:12,426 --> 00:50:14,395
I told you not to come.
667
00:50:14,528 --> 00:50:16,729
You'll get caught if you do.
668
00:50:16,730 --> 00:50:20,167
There's just something I need to find out.
Don't ask me in detail.
669
00:50:20,868 --> 00:50:21,902
What?
670
00:50:25,139 --> 00:50:26,240
Okay.
671
00:50:27,207 --> 00:50:29,610
Then I'll call you again
when things get settled.
672
00:50:32,179 --> 00:50:33,490
Why do you look so uneasy?
673
00:50:33,514 --> 00:50:34,648
It's nothing.
674
00:50:36,350 --> 00:50:37,651
Don't ask me any more questions.
675
00:50:46,360 --> 00:50:49,129
What's wrong? Are you hurt?
676
00:50:49,496 --> 00:50:52,066
Wait. I'll give you some painkillers.
677
00:50:59,640 --> 00:51:00,707
Here.
678
00:51:11,285 --> 00:51:13,387
You should lie down for a bit.
679
00:51:22,896 --> 00:51:24,031
What's wrong?
680
00:51:25,132 --> 00:51:27,701
I'm a fool who can't remember my own name,
681
00:51:28,802 --> 00:51:30,737
and my body's completely out of order.
682
00:51:33,440 --> 00:51:35,742
On top of that, the only
things I remember...
683
00:51:37,478 --> 00:51:39,813
are all just useless memories.
684
00:51:43,350 --> 00:51:45,686
I really don't know anything anymore.
685
00:51:54,862 --> 00:51:57,464
I don't think I should stay here.
I should be doing something.
686
00:51:58,232 --> 00:52:00,167
Otherwise, I might really go crazy.
687
00:52:00,968 --> 00:52:05,305
May I take a look at the
documents your mom left behind?
688
00:52:05,606 --> 00:52:08,375
I brought them because I thought
we should look at them together.
689
00:52:09,776 --> 00:52:11,544
Remember I told you that I went
to the dogfight arena because...
690
00:52:11,545 --> 00:52:13,413
I found Choi Joo Shik's file here?
691
00:52:13,814 --> 00:52:16,048
Here. There's also Park Dong Seul's file.
692
00:52:16,049 --> 00:52:17,885
(Test Subject: Park Dong Seul)
693
00:52:18,385 --> 00:52:21,054
But I found something peculiar
in Park Dong Seul's file.
694
00:52:22,356 --> 00:52:23,657
Look here.
695
00:52:23,957 --> 00:52:25,925
He was in a terminal
stage of kidney failure.
696
00:52:25,926 --> 00:52:28,471
He needed a kidney
transplant to save his life.
697
00:52:28,495 --> 00:52:30,473
Take a look at the next document.
698
00:52:30,497 --> 00:52:32,166
Although it doesn't say who it was,
699
00:52:32,399 --> 00:52:35,536
someone took a compatibility test to
see if he could donate his organ.
700
00:52:35,702 --> 00:52:38,105
In the end, he even passed
the compatibility test.
701
00:52:39,873 --> 00:52:42,709
Then could this be the reason
why he's trying to kill...
702
00:52:43,544 --> 00:52:44,845
Park Dong Seul?
703
00:52:45,779 --> 00:52:48,448
Remember Choi Joo Shik talking
about the five men...
704
00:52:48,916 --> 00:52:50,884
who received organ transplants?
705
00:52:51,485 --> 00:52:55,055
They're all here. The five guys
who received organ transplants.
706
00:52:57,291 --> 00:52:58,959
I think that may be the case.
707
00:53:00,127 --> 00:53:03,297
Why do you think he's after these organs?
708
00:53:09,570 --> 00:53:11,050
What should I do with Park Dong Seul?
709
00:53:11,438 --> 00:53:14,942
He wants protection, so
we'll need to protect him.
710
00:53:16,877 --> 00:53:21,013
Then I'll see if there are any
safety houses we can send him to.
711
00:53:21,014 --> 00:53:23,016
No, don't bother doing that.
712
00:53:23,116 --> 00:53:25,151
I'm going to send him
back to his own house.
713
00:53:25,152 --> 00:53:27,688
But you just said you're
going to protect him.
714
00:53:28,455 --> 00:53:29,690
I am going to protect him.
715
00:53:30,457 --> 00:53:33,097
But a safety house is located far
away, and it's also complicated.
716
00:53:33,527 --> 00:53:37,264
I must make it easy for Chief Jang
and Lee Sung Joon to find him.
717
00:53:37,898 --> 00:53:41,335
I just gained a great bait.
I should use it well.
718
00:53:41,835 --> 00:53:42,936
Don't you think so?
719
00:53:44,104 --> 00:53:45,272
Let's go.
720
00:53:55,682 --> 00:53:57,202
Do you think all these other people...
721
00:53:57,551 --> 00:54:01,255
on this list received organ
transplants like Park Dong Seul?
722
00:54:01,455 --> 00:54:04,057
I don't think so. Choi Joo Shik
didn't receive one either.
723
00:54:08,729 --> 00:54:10,697
(Test Subject: Kim Hye Jin)
724
00:54:11,965 --> 00:54:13,233
Kim Hye Jin?
725
00:54:13,800 --> 00:54:14,868
What's wrong?
726
00:54:16,203 --> 00:54:18,305
I remember this name.
727
00:54:19,373 --> 00:54:21,375
Doctor. Doctor.
728
00:54:24,011 --> 00:54:26,780
I'm sorry for interrupting, but Kim
Hye Jin is in shock right now.
729
00:54:28,081 --> 00:54:31,150
My mom was worried about Kim Hye Jin?
730
00:54:31,151 --> 00:54:33,487
Yes. Although it's weird
that I'm remembering her...
731
00:54:33,687 --> 00:54:35,555
when she was so young.
732
00:54:38,158 --> 00:54:39,493
(Test Subject: Kim Hye Jin)
733
00:54:43,263 --> 00:54:45,698
Doesn't this look like a phone number?
734
00:54:45,699 --> 00:54:47,867
It does. It looks like she
wrote it there later on.
735
00:54:47,868 --> 00:54:49,708
We can find out if we
give this number a call.
736
00:54:58,312 --> 00:55:00,147
Yes, this is Daehan Psychiatric Hospital.
737
00:55:02,049 --> 00:55:03,250
Hello?
738
00:55:04,051 --> 00:55:09,089
Hello. I was wondering if I could
visit a patient named Kim Hye Jin.
739
00:55:09,356 --> 00:55:11,367
Until what time are
visitors allowed to stay?
740
00:55:11,391 --> 00:55:13,492
I see. Usually, visitors are
allowed to stay until 5pm.
741
00:55:13,493 --> 00:55:16,906
But if you call us beforehand,
you may stay until 8pm.
742
00:55:16,930 --> 00:55:19,132
Are you Ms. Kim Hye Jin's guardian?
743
00:55:20,367 --> 00:55:22,202
Yes, I'm her guardian.
744
00:55:22,636 --> 00:55:24,738
I see. Are you Ms. Ryu Jung Sook?
745
00:55:25,405 --> 00:55:29,042
It's been a while. When are
you planning to visit?
746
00:55:34,414 --> 00:55:37,260
Yes, I just sent you the address.
747
00:55:37,284 --> 00:55:38,752
Okay, thank you.
748
00:55:40,087 --> 00:55:44,391
Listen carefully, Deuk Cheon. The
police are going to be everywhere.
749
00:55:44,658 --> 00:55:47,378
Prosecutor Choi is probably going
to watch everything from afar too.
750
00:55:47,494 --> 00:55:48,962
You really shouldn't come.
751
00:55:49,262 --> 00:55:51,398
I won't be able to help you this time.
752
00:55:51,932 --> 00:55:53,100
Tell me Park Dong Seul's...
753
00:55:54,167 --> 00:55:55,435
family status.
754
00:55:55,602 --> 00:55:58,504
He has a wife and a daughter.
His daughter is 14 years old.
755
00:55:58,505 --> 00:55:59,606
But why do you ask?
756
00:56:00,073 --> 00:56:02,775
You're making me nervous. You're not
planning to do anything, are you?
757
00:56:02,776 --> 00:56:05,579
No, don't worry. I'm going to hang up now.
758
00:56:07,114 --> 00:56:08,882
My gosh.
759
00:56:11,051 --> 00:56:12,886
What is he planning to do?
760
00:56:20,827 --> 00:56:21,928
Let's go.
761
00:57:08,675 --> 00:57:09,843
My gosh.
762
00:57:15,682 --> 00:57:17,083
Who's calling me?
763
00:57:18,151 --> 00:57:20,587
Who's this? Am I getting a
call from a loan company?
764
00:57:22,556 --> 00:57:24,858
- Hello?
- It's me.
765
00:57:25,392 --> 00:57:27,360
- How have you been?
- Hey, you little...
766
00:57:29,796 --> 00:57:33,266
You shouldn't make a prank call like this.
767
00:57:34,968 --> 00:57:36,970
Hey, Deuk Cheon.
768
00:57:38,071 --> 00:57:40,883
What is going on right now?
769
00:57:40,907 --> 00:57:43,944
How can you cause so
much trouble like this?
770
00:57:48,515 --> 00:57:51,461
Hey, what are you asking
me to do right now?
771
00:57:51,485 --> 00:57:54,955
What? You want me to kidnap his kid?
772
00:57:59,459 --> 00:58:01,962
Why isn't Min Ji coming home?
Try calling her.
773
00:58:02,195 --> 00:58:05,398
My gosh, she's still at
an after school class.
774
00:58:05,866 --> 00:58:07,399
The police also went to fetch her.
775
00:58:07,400 --> 00:58:10,246
But you never know. Try
calling her just in case.
776
00:58:10,270 --> 00:58:12,670
She's still in class, so she
won't be able to answer anyway.
777
00:58:13,707 --> 00:58:15,809
You should just go inside and rest.
778
00:58:15,976 --> 00:58:17,711
You shouldn't overwork yourself.
779
00:58:22,415 --> 00:58:25,285
Try getting some sleep. I'll wake
you up when Min Ji gets here.
780
00:58:31,591 --> 00:58:32,592
(My dear Min Ji)
781
00:58:35,328 --> 00:58:37,664
Hey, Min Ji. Are you done with your class?
782
00:58:43,770 --> 00:58:45,005
Who are you?
783
00:58:52,045 --> 00:58:54,714
They secretly took in prisoners...
784
00:58:55,415 --> 00:58:57,384
and carried out an illegal test?
785
00:58:58,285 --> 00:59:01,531
So you and Choi Joo Shik managed to
escape thanks to Jin Byung Joon?
786
00:59:01,555 --> 00:59:03,657
I barely got out of that fiery pit.
787
00:59:04,558 --> 00:59:06,259
But he showed up again.
788
00:59:07,160 --> 00:59:10,297
The guy who died 24 years
ago showed up to kill me.
789
00:59:10,397 --> 00:59:11,831
What are you talking about?
790
00:59:13,767 --> 00:59:15,602
Here. Look carefully.
791
00:59:15,902 --> 00:59:18,471
Is this the person that tried to kill you?
792
00:59:24,210 --> 00:59:25,278
Yes, this is him.
793
00:59:26,179 --> 00:59:28,014
It's the guy that died 24 years ago.
794
00:59:28,982 --> 00:59:30,183
It's Doctor Lee Yong Sup.
795
00:59:33,753 --> 00:59:35,956
(Investigator Koo)
796
00:59:40,260 --> 00:59:41,270
Go ahead.
797
00:59:41,294 --> 00:59:42,963
Prosecutor. Something's happened.
798
00:59:43,763 --> 00:59:45,165
Park Dong Seul has disappeared.
799
00:59:46,399 --> 00:59:47,400
What?
800
01:00:08,955 --> 01:00:09,956
Min Ji.
801
01:00:10,790 --> 01:00:11,992
Where's Min Ji?
802
01:00:13,360 --> 01:00:16,296
I'm here. I kept my promise,
so please let Min Ji go.
803
01:00:17,130 --> 01:00:20,266
Please. I ask you. I beg you.
804
01:01:04,110 --> 01:01:06,880
(Duel)
805
01:01:08,314 --> 01:01:10,583
Sung Joon. Look at this. Isn't it cool?
806
01:01:12,452 --> 01:01:13,887
It's been a long time, Jo Hye.
807
01:01:14,287 --> 01:01:16,089
Did you kill Park Dong Seul?
808
01:01:18,692 --> 01:01:21,627
You will definitely regret this some day.
809
01:01:21,628 --> 01:01:22,729
What's going on?
810
01:01:22,862 --> 01:01:26,366
I hear someone's planning on taking
your eggs to create a human clone.
811
01:01:28,134 --> 01:01:30,546
A threat has to do with something
that matters to that person.
812
01:01:30,570 --> 01:01:33,305
What you really want isn't
Park Dong Seul's life.
813
01:01:33,306 --> 01:01:34,373
It's his kidney.
814
01:01:34,374 --> 01:01:35,975
Jang Deuk Cheon!
58931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.