Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,945 --> 00:00:08,185
VINDER: What in the name
of saints?
2
00:00:08,265 --> 00:00:10,505
- The Flux.
- What's the Flux?
3
00:00:10,585 --> 00:00:13,905
This is Serving Commander
Inston-Vee-Vinder
leaving his post.
4
00:00:15,665 --> 00:00:17,105
BEL: We're coming, Vinder.
5
00:00:17,185 --> 00:00:20,945
Me and your beautiful
as yet unborn child.
6
00:00:21,025 --> 00:00:22,465
- I'm Claire.
- Have we met?
7
00:00:22,545 --> 00:00:24,345
Not yet, but we will.
8
00:00:24,425 --> 00:00:25,705
In the past.
9
00:00:25,785 --> 00:00:27,425
THE DOCTOR: We're in the heart
of the Timestorm.
10
00:00:27,505 --> 00:00:29,265
MOURI LEADER: Time is
playing games with you all.
11
00:00:29,345 --> 00:00:30,465
How did you get in here?
12
00:00:32,305 --> 00:00:33,945
Doctor!
13
00:00:34,025 --> 00:00:35,305
The Angel has the TARDIS.
14
00:00:40,425 --> 00:00:42,625
[EERIE MUSIC PLAYING]
15
00:00:54,146 --> 00:00:56,306
Can you tell me today's date,
please?
16
00:00:57,346 --> 00:00:58,746
November 21st.
17
00:01:08,746 --> 00:01:09,746
And the year?
18
00:01:12,826 --> 00:01:14,346
1967.
19
00:01:20,546 --> 00:01:22,546
There it goes again.
20
00:01:22,626 --> 00:01:23,826
[BELL TOLLS]
21
00:01:38,706 --> 00:01:40,666
Can you state your name,
please?
22
00:01:41,386 --> 00:01:42,986
Claire Brown.
23
00:01:47,346 --> 00:01:48,666
GERALD: Peggy?
24
00:01:52,266 --> 00:01:53,266
Peggy!
25
00:01:57,266 --> 00:01:58,626
Ridiculous child.
26
00:01:59,666 --> 00:02:01,186
Peggy!
27
00:02:01,266 --> 00:02:02,706
And your date of birth?
28
00:02:02,786 --> 00:02:04,546
- You know this already.
- Ah!
29
00:02:04,626 --> 00:02:06,346
Control questions only.
30
00:02:06,426 --> 00:02:07,866
Date of birth.
31
00:02:07,946 --> 00:02:09,506
13th of May, 1985.
32
00:02:10,266 --> 00:02:11,507
Beg pardon?
33
00:02:11,587 --> 00:02:13,227
MAN: Peggy!
WOMAN: Peggy?
34
00:02:13,307 --> 00:02:14,747
ALL: [SHOUTING] Peggy!
35
00:02:16,627 --> 00:02:19,107
I said, 13th of May, 1935.
36
00:02:19,187 --> 00:02:20,667
Oh, apologies.
37
00:02:20,747 --> 00:02:22,267
Word of advice, Miss Brown.
38
00:02:22,347 --> 00:02:23,347
Never get old.
39
00:02:23,427 --> 00:02:25,267
Not even slightly.
40
00:02:25,347 --> 00:02:27,547
Thank goodness for
mechanical recordings.
41
00:02:36,467 --> 00:02:38,867
There it goes again.
42
00:02:38,947 --> 00:02:41,547
Twice! For no reason.
43
00:02:41,627 --> 00:02:45,507
It is empirically factually,
November the 21st, 1967.
44
00:02:45,587 --> 00:02:48,707
And you clearly know
your own birthday!
45
00:02:48,787 --> 00:02:52,267
And yet, the machine
would suggest you believe
neither statement.
46
00:02:52,347 --> 00:02:54,467
Problematic when you need
a control reference.
47
00:02:54,547 --> 00:02:56,707
- A baseline.
- Precisely.
48
00:02:56,787 --> 00:02:57,947
[CHUCKLES] Yes.
49
00:02:58,027 --> 00:02:59,987
I forgot you're very with it.
50
00:03:07,907 --> 00:03:09,467
It's happening.
[INHALES SHARPLY]
51
00:03:12,547 --> 00:03:13,987
[GASPS]
52
00:03:17,187 --> 00:03:20,987
The percipient exhibits
immediate and extreme
physical distress.
53
00:03:21,067 --> 00:03:24,387
Almost if she's physically
experiencing the event
she describes.
54
00:03:24,467 --> 00:03:27,067
Theta waves suggest
a sleep state,
55
00:03:27,147 --> 00:03:29,747
yet, she remains
extraordinarily alert.
56
00:03:29,827 --> 00:03:31,267
[BREATHING RAGGEDLY]
57
00:03:31,347 --> 00:03:35,107
Mydriasis of the pupils and
yet no discernible trigger.
58
00:03:35,707 --> 00:03:36,867
Help me.
59
00:03:36,947 --> 00:03:40,228
Yes, of course, my dear,
all in good time.
60
00:03:40,308 --> 00:03:42,308
[IN DISTORTED VOICE] There
is no time, not any more.
61
00:03:42,388 --> 00:03:43,828
The end begins again now.
62
00:03:43,908 --> 00:03:45,028
And there will be no escape.
63
00:03:45,108 --> 00:03:46,188
Not this time.
64
00:03:46,268 --> 00:03:48,428
Not for her, not for them,
not for you.
65
00:03:53,708 --> 00:03:55,108
The Angel has the TARDIS.
66
00:03:56,028 --> 00:04:00,108
[THEME MUSIC PLAYING]
67
00:04:34,068 --> 00:04:35,468
DOCTOR:
The Angel has the controls.
68
00:04:35,548 --> 00:04:36,988
We have to get out of here.
69
00:04:38,668 --> 00:04:41,668
Both of you, keep your eyes
on the Angel, don't blink.
70
00:04:45,748 --> 00:04:46,948
if you blink it could attack,
71
00:04:47,028 --> 00:04:48,428
and displace us all in Time,
72
00:04:49,908 --> 00:04:52,668
incredibly dangerous
in a moving TARDIS.
73
00:04:54,228 --> 00:04:56,668
- How long for?
- Until I say.
74
00:04:56,748 --> 00:04:58,068
I've got really dry eyes.
75
00:05:00,948 --> 00:05:02,148
What are they?
76
00:05:02,228 --> 00:05:04,028
Two things that should never
be put together.
77
00:05:04,108 --> 00:05:05,588
Or three things,
if you include me.
78
00:05:05,668 --> 00:05:07,309
You're gonna put them
together, aren't you?
79
00:05:07,389 --> 00:05:08,909
Yep, reboot the TARDIS
80
00:05:08,989 --> 00:05:11,509
dimensional compression should
eject quantum lifeforms.
81
00:05:11,589 --> 00:05:13,349
But the TARDIS is broken
and Time's out of sync,
82
00:05:13,429 --> 00:05:14,989
so how can you be sure
it's gonna work?
83
00:05:16,349 --> 00:05:17,949
It does have
an element of risk.
84
00:05:18,029 --> 00:05:19,269
How big an element?
85
00:05:19,349 --> 00:05:21,549
Yeah, pretty big.
The only element really.
86
00:05:23,709 --> 00:05:25,949
See, it's cottoned on,
not a happy bunny.
87
00:05:28,189 --> 00:05:29,749
Now, when I say blink, blink.
88
00:05:29,829 --> 00:05:31,229
You said, don't blink!
89
00:05:32,629 --> 00:05:34,109
[GASPS]
90
00:05:34,189 --> 00:05:35,549
I'm updating the advice!
91
00:05:35,629 --> 00:05:37,389
We need it
to come close as possible.
92
00:05:42,589 --> 00:05:43,749
Blink!
93
00:05:51,909 --> 00:05:53,349
YASMIN: It worked.
94
00:05:53,429 --> 00:05:55,109
Of course it worked.
95
00:05:55,189 --> 00:05:57,029
The only problem is
it will take a very long time
for the TARDIS
96
00:05:57,109 --> 00:05:59,309
to reboot
to operational status again.
97
00:05:59,389 --> 00:06:00,869
And the other only problem is,
98
00:06:00,949 --> 00:06:03,629
we don't know where we are
or even if we are.
99
00:06:03,709 --> 00:06:05,389
And the third only problem is,
100
00:06:05,469 --> 00:06:07,109
even if we are somewhere,
101
00:06:07,189 --> 00:06:09,269
what if it's where
the Angel wanted us to be
in the first place
102
00:06:09,349 --> 00:06:11,509
when it hijacked the TARDIS.
103
00:06:11,589 --> 00:06:13,549
At least we're alive.
Thanks for that.
104
00:06:13,629 --> 00:06:15,549
You're welcome.
105
00:06:15,629 --> 00:06:16,829
Shall we have a nosey outside?
106
00:06:20,349 --> 00:06:21,349
Hello?
107
00:06:22,269 --> 00:06:23,589
- Hello?
- [DOOR OPENING]
108
00:06:23,669 --> 00:06:24,669
Yes?
109
00:06:24,749 --> 00:06:25,749
Jiminy Christmas!
110
00:06:25,829 --> 00:06:27,709
Gerald, language!
111
00:06:27,789 --> 00:06:29,309
Were you in there
all the time?
112
00:06:29,389 --> 00:06:31,269
Rapid response unit.
How can we help?
113
00:06:31,349 --> 00:06:33,670
Uh-huh... Coastal.
114
00:06:33,750 --> 00:06:37,350
Devon, say 19...
115
00:06:38,670 --> 00:06:39,670
...49.
116
00:06:39,750 --> 00:06:41,630
Madam, what you're doing?
117
00:06:41,710 --> 00:06:44,150
It's 1967,
as you must well know.
118
00:06:44,230 --> 00:06:46,390
You've had that coat
a while, then.
119
00:06:46,470 --> 00:06:48,270
Wait, why were you
calling the police?
120
00:06:48,350 --> 00:06:49,830
[WINCES IN PAIN]
121
00:06:49,910 --> 00:06:51,390
Hot, hot, hot...
122
00:06:51,470 --> 00:06:52,830
hot, hot.
123
00:06:52,910 --> 00:06:56,030
What is coming
from over there?
124
00:06:56,110 --> 00:06:58,550
Uh, my colleagues
will assist you.
125
00:06:58,630 --> 00:06:59,830
Assist them, while I--
126
00:06:59,910 --> 00:07:01,270
Don't wander off.
127
00:07:01,350 --> 00:07:02,830
Says she, wandering off.
128
00:07:02,910 --> 00:07:03,950
Are you in charge?
129
00:07:05,030 --> 00:07:06,710
It's a very flat
team structure.
130
00:07:07,510 --> 00:07:08,590
Tell us everything.
131
00:07:08,670 --> 00:07:10,710
We're missing a little girl.
132
00:07:10,790 --> 00:07:13,710
Ten years old,
very responsible.
133
00:07:13,790 --> 00:07:15,350
Most unlike her to go off.
134
00:07:15,430 --> 00:07:16,910
Name of Peggy.
135
00:07:21,350 --> 00:07:22,430
Mrs. Hayward,
136
00:07:23,230 --> 00:07:24,350
Mrs. Hayward,
137
00:07:26,590 --> 00:07:27,950
I know this was you.
138
00:07:28,030 --> 00:07:30,270
I know every house has
received one today.
139
00:07:30,350 --> 00:07:32,710
You're deliberately
scaring people.
140
00:07:32,790 --> 00:07:34,990
And you're deliberately
ignoring me.
141
00:07:35,070 --> 00:07:36,310
Have you counted the stones?
142
00:07:36,390 --> 00:07:39,110
I don't subscribe
to superstitious folklore.
143
00:07:39,190 --> 00:07:41,870
I know there are exactly
92 gravestones here.
144
00:07:41,950 --> 00:07:43,350
Count them.
145
00:07:43,430 --> 00:07:45,230
And if there are more, maybe
you'll do what I told you.
146
00:07:45,310 --> 00:07:47,070
WOMAN: Peggy?
MAN: Peggy?
147
00:07:47,150 --> 00:07:48,150
MAN 2: Peggy?
148
00:07:50,150 --> 00:07:51,430
It's happening again.
149
00:07:58,150 --> 00:07:59,350
Here you are.
150
00:07:59,430 --> 00:08:02,151
Tea, with honey
from my own bees.
151
00:08:02,231 --> 00:08:04,071
Nature's own shock remedy.
152
00:08:04,151 --> 00:08:05,391
Thank you.
153
00:08:05,471 --> 00:08:06,831
What did I say?
154
00:08:06,911 --> 00:08:10,911
Uh, I got it all recorded.
It was a little alarming.
155
00:08:12,551 --> 00:08:14,631
Not as alarming as
the readings that have
set my sonic off.
156
00:08:15,351 --> 00:08:16,951
Who are you?
157
00:08:17,031 --> 00:08:18,591
You can call me the Doctor.
158
00:08:18,671 --> 00:08:21,271
The Institute
of Psychic Investigation?
159
00:08:22,231 --> 00:08:24,071
Looks like it. Interesting.
160
00:08:24,151 --> 00:08:25,431
How did you get in here?
161
00:08:25,511 --> 00:08:27,751
- Your door was open.
- It most certainly was not.
162
00:08:27,831 --> 00:08:29,231
Well, it was once I opened it.
163
00:08:29,311 --> 00:08:31,751
But let's not get bogged down
in the order of things.
164
00:08:31,831 --> 00:08:33,591
Not when we could get onto
whatever experiments
165
00:08:33,671 --> 00:08:37,031
- you're doing down here, Mr...
- Professor Jericho.
166
00:08:37,111 --> 00:08:38,511
Eustacius Jericho.
167
00:08:38,591 --> 00:08:39,871
- Eustacius?
- Yes.
168
00:08:39,951 --> 00:08:41,351
Oh! Wish I had that that
in Scrabble,
169
00:08:41,431 --> 00:08:43,031
33 on a triple-word score!
170
00:08:43,111 --> 00:08:45,431
Ah. Wouldn't be allowed,
though, proper noun.
171
00:08:45,511 --> 00:08:47,431
Not unless you play
George Eliot's rules,
she allows him.
172
00:08:47,511 --> 00:08:50,391
Nice to meet you,
Professor Eustatius Jericho.
173
00:08:51,111 --> 00:08:52,911
Nice house, too.
174
00:08:52,991 --> 00:08:54,431
With apologies
to your subjects--
175
00:08:55,711 --> 00:08:56,791
Oh!
176
00:08:56,871 --> 00:08:57,991
Hello. Again.
177
00:08:58,391 --> 00:08:59,391
Oh.
178
00:09:01,671 --> 00:09:05,071
- [CLAIRE GROANS]
- Ah!
179
00:09:05,151 --> 00:09:07,191
I thought it was
the experiments the sonic
was reacting to.
180
00:09:07,271 --> 00:09:08,511
But it's actually you.
181
00:09:08,591 --> 00:09:10,311
Claire. Right?
182
00:09:10,391 --> 00:09:11,391
How are you here?
183
00:09:11,471 --> 00:09:13,471
I'm feeling sick again,
Professor.
184
00:09:13,551 --> 00:09:17,551
Please! You are disrupting
my percipient.
185
00:09:17,631 --> 00:09:19,991
Madam, explain yourself.
You break into my house.
186
00:09:20,071 --> 00:09:22,351
You disrupt my experiment.
187
00:09:22,431 --> 00:09:23,831
Where did you get this?
188
00:09:23,911 --> 00:09:26,431
Miss Brown sketches, what
she calls her premonitions.
189
00:09:27,151 --> 00:09:28,152
[GASPS]
190
00:09:31,792 --> 00:09:32,912
What are you doing?
191
00:09:35,552 --> 00:09:36,832
Trying to keep you safe.
192
00:09:36,912 --> 00:09:37,912
Stay here.
193
00:09:55,552 --> 00:09:57,352
[TAP WATER RUNNING]
194
00:10:23,912 --> 00:10:30,832
87, 88, 89, 90...
195
00:10:30,912 --> 00:10:34,152
91, 92...
196
00:10:35,592 --> 00:10:37,392
93.
197
00:11:00,393 --> 00:11:02,593
[PEOPLE CALLING OUT
INDISTINCTLY]
198
00:11:02,673 --> 00:11:05,993
YASMIN: Have you assigned
specific areas to
specific groups?
199
00:11:06,073 --> 00:11:08,033
And have you got
an agreed time to report back?
200
00:11:08,113 --> 00:11:11,273
People are just out looking.
201
00:11:11,353 --> 00:11:13,993
What about favourite places
she goes to, or plays in?
202
00:11:14,073 --> 00:11:15,353
Are you prioritising those?
203
00:11:15,433 --> 00:11:17,273
We don't need lecturing.
204
00:11:17,353 --> 00:11:19,673
But if you're so set on it,
205
00:11:19,753 --> 00:11:21,393
yes, I suppose...
206
00:11:21,473 --> 00:11:23,353
That field and
the adjacent one.
207
00:11:23,433 --> 00:11:24,953
You're very welcome to them.
208
00:11:25,033 --> 00:11:28,393
You can use that to alert me,
should you find her.
209
00:11:28,473 --> 00:11:29,513
This is your daughter?
210
00:11:29,593 --> 00:11:31,273
My great niece.
211
00:11:31,353 --> 00:11:34,593
She's been in our care since
her parents died.
212
00:11:34,673 --> 00:11:36,473
Anything else we might need
to know about her?
213
00:11:36,553 --> 00:11:38,913
Why would you need
to know anything?
214
00:11:38,993 --> 00:11:40,833
If we find her, we might want
to talk to her.
215
00:11:40,913 --> 00:11:44,433
So, any information on
what she's like, or that might
make her feel safe,
216
00:11:44,513 --> 00:11:45,953
that would be helpful.
217
00:11:46,033 --> 00:11:49,073
She's a ten year old girl.
How much is there to know?
218
00:11:49,153 --> 00:11:50,273
JEAN: Gerald!
219
00:11:50,353 --> 00:11:52,673
- Gerald, come on.
- All right, Jean.
220
00:11:59,513 --> 00:12:00,913
DAN: Maybe she's not missing.
221
00:12:00,993 --> 00:12:02,793
Maybe she just ran
to get away from him.
222
00:12:02,873 --> 00:12:04,073
Yup.
223
00:12:04,153 --> 00:12:05,993
It's no coincidence, is it?
224
00:12:06,073 --> 00:12:08,073
We got put here
by a mad statue.
225
00:12:08,153 --> 00:12:10,033
Doctor's on the trail
of something glowing,
226
00:12:10,113 --> 00:12:11,313
kid goes missing.
227
00:12:12,153 --> 00:12:13,153
I doubt it.
228
00:12:16,193 --> 00:12:18,193
What's the matter?
229
00:12:18,273 --> 00:12:20,353
Was that scarecrow there
a minute ago?
230
00:12:28,674 --> 00:12:29,714
Keep your eyes on it.
231
00:12:31,594 --> 00:12:33,074
Don't blink.
232
00:12:33,154 --> 00:12:34,274
Walk backwards.
233
00:12:34,354 --> 00:12:35,834
Keep your eyes on it.
234
00:12:35,914 --> 00:12:37,354
Yeah, easy.
235
00:12:46,314 --> 00:12:47,394
Don't panic.
236
00:12:47,474 --> 00:12:48,674
Who's panicking?
237
00:12:50,434 --> 00:12:51,594
We've got our torches.
238
00:12:54,794 --> 00:12:56,274
Did it just kill our torches?
239
00:12:57,834 --> 00:12:59,274
Keep your eyes on it.
240
00:13:01,794 --> 00:13:03,034
We've still got the moonlight.
241
00:13:06,914 --> 00:13:08,554
What are you doing?
242
00:13:08,634 --> 00:13:09,834
Checking the batteries.
243
00:13:14,594 --> 00:13:17,234
BEL: Oh, my universe.
244
00:13:17,314 --> 00:13:18,714
Look what you've been through.
245
00:13:19,514 --> 00:13:20,754
Space is empty now.
246
00:13:22,514 --> 00:13:24,114
I mean, duh!
247
00:13:24,194 --> 00:13:25,914
Obviously,
it was empty before.
248
00:13:25,994 --> 00:13:27,274
But since the flux,
249
00:13:27,354 --> 00:13:28,634
there's so much more.
250
00:13:29,234 --> 00:13:30,674
Space.
251
00:13:30,754 --> 00:13:34,514
And so much less...
everything else.
252
00:13:34,594 --> 00:13:37,114
Which, when you're trying
to find someone,
makes things tricky.
253
00:13:38,114 --> 00:13:40,114
Remember our honeymoon plans?
254
00:13:40,194 --> 00:13:43,594
20 rotations in the floating
canals of Puzano?
255
00:13:43,674 --> 00:13:45,834
Then we got deployed,
separately.
256
00:13:45,914 --> 00:13:48,114
So, instead,
we had that one night,
257
00:13:48,194 --> 00:13:50,995
in a cubicle hotel
opposite the Academy.
258
00:13:51,075 --> 00:13:53,795
I mean, don't get me wrong,
that was more than
a good night.
259
00:13:54,795 --> 00:13:56,635
But I regret to inform you,
260
00:13:56,715 --> 00:13:58,915
we may have missed
our moment with Puzano.
261
00:14:01,235 --> 00:14:03,395
Just got here? Oh!
262
00:14:03,475 --> 00:14:05,595
Uh, I was more hoping
for hello.
263
00:14:06,515 --> 00:14:08,355
I didn't hear you approach.
264
00:14:08,435 --> 00:14:11,075
It's all right. It's not
the worst reaction I've had.
265
00:14:11,155 --> 00:14:12,995
Everyone's jumpy here.
266
00:14:13,075 --> 00:14:14,555
Uh, I saw you come in.
267
00:14:15,995 --> 00:14:17,875
That's a Lupari Craft, right?
268
00:14:17,955 --> 00:14:21,275
Because you're
pretty non-Lupari.
269
00:14:21,355 --> 00:14:23,475
- Borrowed.
- Yeah. Uh, no judgement.
270
00:14:23,555 --> 00:14:25,355
Everyone's borrowed
everything to get here.
271
00:14:26,915 --> 00:14:28,595
Welcome to Puzano.
272
00:14:28,675 --> 00:14:30,555
What's left of it.
273
00:14:30,635 --> 00:14:32,675
Oh, the canals are gone,
I'm afraid.
274
00:14:34,035 --> 00:14:36,515
I'm Namaca Ost Parvess Po.
275
00:14:40,035 --> 00:14:41,035
Bel.
276
00:14:43,435 --> 00:14:46,355
Nice. Yeah, short.
Better. Easier.
277
00:14:47,915 --> 00:14:49,515
No need to ask
why you're here.
278
00:14:49,595 --> 00:14:52,955
The only planetary remains
left in the quadrant.
279
00:14:53,035 --> 00:14:57,155
Quarter of a sun, third
of a moon, half a planet.
280
00:14:58,155 --> 00:14:59,635
Everyone comes here now.
281
00:15:01,115 --> 00:15:03,395
Everyone who's left.
282
00:15:03,475 --> 00:15:04,755
That's what I'm hoping.
283
00:15:06,275 --> 00:15:08,555
- [GADGET WHIRRS]
- You seen this guy?
284
00:15:10,835 --> 00:15:13,915
No... Um, brother?
285
00:15:14,635 --> 00:15:16,075
Life partner.
286
00:15:17,916 --> 00:15:20,436
Okay. Uh, no. Sorry.
287
00:15:20,516 --> 00:15:23,916
Um, he might be
at the next coalescence.
288
00:15:23,996 --> 00:15:24,996
Unless he went already.
289
00:15:25,076 --> 00:15:26,756
The next what?
290
00:15:26,836 --> 00:15:29,516
Oh, there's this person
who's made it their mission
to help us.
291
00:15:29,596 --> 00:15:30,836
Get us to safety.
292
00:15:32,156 --> 00:15:35,196
Oh, there'll be one later.
You, you wanna come?
293
00:15:44,676 --> 00:15:45,796
[GLASS CRUNCHING]
294
00:15:47,356 --> 00:15:49,356
[SONIC'ING]
295
00:15:52,716 --> 00:15:55,756
- JERICHO:
Broken glass everywhere!
- [FOOTSTEPS APPROACHING]
296
00:15:55,836 --> 00:15:57,756
What is that device
you're using?
297
00:15:57,836 --> 00:15:59,676
Did I not tell you
to stay downstairs--
298
00:15:59,756 --> 00:16:01,356
This is my house!
299
00:16:03,356 --> 00:16:04,676
Vandalism!
300
00:16:04,756 --> 00:16:07,516
If I get my hands on
the person that threw this--
301
00:16:07,596 --> 00:16:08,836
Jericho, wait--
302
00:16:16,916 --> 00:16:18,436
How did they get here?
303
00:16:20,556 --> 00:16:24,196
Back away slowly, into the
house, keep your eyes on them.
304
00:16:24,276 --> 00:16:26,636
Don't look away
and don't blink.
305
00:16:26,716 --> 00:16:29,276
- What're you talking about--
- [BOTH SCREAM]
306
00:16:31,916 --> 00:16:33,356
[DOOR SLAMS]
307
00:16:33,436 --> 00:16:35,196
[SONIC'ING THE LOCK]
308
00:16:35,276 --> 00:16:37,476
While you're here,
lock everything!
309
00:16:39,356 --> 00:16:40,836
[BANGING ON DOOR]
310
00:16:52,437 --> 00:16:53,437
They're at the windows.
311
00:16:53,517 --> 00:16:55,037
[WINDOWS RATTLING]
312
00:16:55,117 --> 00:16:57,357
How are they moving?
They're just statues!
313
00:16:57,437 --> 00:17:00,157
They're called Weeping Angels.
They move when unobserved.
314
00:17:00,237 --> 00:17:01,877
Quantum beings.
315
00:17:01,957 --> 00:17:04,317
If they touch you,
they will send you back to
the distant past,
316
00:17:04,397 --> 00:17:07,277
and feast on the quantum
energy of your unlived life.
317
00:17:07,357 --> 00:17:09,197
Oh, don't be ridiculous--
318
00:17:09,277 --> 00:17:12,037
Professor, I am many things
but I am not ridiculous.
319
00:17:12,117 --> 00:17:14,197
If there's a back entrance
to this house,
go and lock it now.
320
00:17:15,997 --> 00:17:17,717
[RATTLING]
321
00:17:17,797 --> 00:17:19,557
Oh, don't let them near you,
and don't take
your eyes off them. Go!
322
00:17:25,117 --> 00:17:27,837
It's them, isn't it?
The Angels.
323
00:17:35,677 --> 00:17:38,077
[KEYS JINGLING]
324
00:17:47,837 --> 00:17:50,597
CLAIRE: Before that night
I first saw you,
I had a premonition.
325
00:17:50,677 --> 00:17:53,437
A succession
of disconnected images.
326
00:17:53,517 --> 00:17:54,957
A stone Angel.
327
00:17:55,037 --> 00:17:58,477
You. A blue box called the
TARDIS and a Liverpool street.
328
00:17:58,557 --> 00:18:02,317
Um, numbers. A year. A voice
telling me not to blink.
329
00:18:02,397 --> 00:18:04,677
And the name of this village.
It didn't make any sense.
330
00:18:04,757 --> 00:18:06,757
But then I saw you.
331
00:18:06,837 --> 00:18:08,717
And, afterwards, there was
an Angel on my street.
332
00:18:08,797 --> 00:18:11,557
It followed me to my front
door. And then I was in 1965.
333
00:18:12,638 --> 00:18:14,558
I've been in the 60s
for two years.
334
00:18:14,638 --> 00:18:17,798
An Angel attacked you.
But why? What did
it want with you?
335
00:18:17,878 --> 00:18:19,998
[LOUD RAPPING ON DOOR]
336
00:18:20,758 --> 00:18:21,758
Back door is locked.
337
00:18:21,838 --> 00:18:24,158
Good! Have you
got a television?
338
00:18:24,238 --> 00:18:26,158
- Um, yes.
- Bring it out here!
339
00:18:29,038 --> 00:18:30,358
[DOOR BELL RINGING]
340
00:18:35,158 --> 00:18:36,998
Are they really ringing
the doorbell?
341
00:18:39,118 --> 00:18:41,478
It's a very nice sounding
doorbell. Television!
342
00:18:42,958 --> 00:18:43,998
- [GLASS SHATTERS]
- [WOOD SPLINTERS]
343
00:18:48,358 --> 00:18:51,438
I don't think the back door
is as secure as the Professor
would have hoped.
344
00:18:51,518 --> 00:18:56,358
Do you not think evacuation
might not be the order
of the day?
345
00:18:56,438 --> 00:18:57,958
How can we evacuate
when we're surrounded?
346
00:18:58,038 --> 00:18:59,718
Exactly. The building's
surrounded
347
00:18:59,798 --> 00:19:01,878
and there are more of them,
than there are of us.
348
00:19:01,958 --> 00:19:04,438
At least inside, we have
a defendable position.
349
00:19:04,518 --> 00:19:06,958
The basement is securable,
right, Professor?
350
00:19:07,038 --> 00:19:08,838
- Oh yes.
- Take the television
down there,
351
00:19:08,918 --> 00:19:10,438
quick smart.
Follow him, Claire.
352
00:19:10,518 --> 00:19:11,958
[BANGING, RATTLING CONTINUES]
353
00:19:13,918 --> 00:19:15,558
I said go!
354
00:19:15,638 --> 00:19:18,118
There's something else,
Doctor.
355
00:19:18,198 --> 00:19:21,918
I Googled the name
of this village after I had
my first premonition.
356
00:19:21,998 --> 00:19:23,678
[DOOR BELL RINGING]
357
00:19:23,758 --> 00:19:27,038
Everyone in the village
disappears on the 21st
of November, 1967.
358
00:19:27,918 --> 00:19:30,078
Tonight.
359
00:19:30,158 --> 00:19:31,758
Whatever happens
leaves no trace.
360
00:19:31,838 --> 00:19:34,038
The Army move in and turn it
into a locked encampment.
361
00:19:36,238 --> 00:19:38,398
Yeah, well, time isn't
always fixed--
362
00:19:38,478 --> 00:19:41,559
No, listen to me.
It wasn't the first time.
363
00:19:41,639 --> 00:19:45,239
It also happened in 1901.
Everyone in the village
vanished.
364
00:19:46,599 --> 00:19:49,759
[DOORBELL CONTINUES RINGING]
365
00:19:49,839 --> 00:19:51,839
Get down to the basement now.
I'll be right behind you.
366
00:20:15,199 --> 00:20:16,599
[DAN GRUNTS]
367
00:20:32,519 --> 00:20:34,239
DAN: When d'you think it is?
368
00:20:34,319 --> 00:20:38,999
Dunno. I mean at least
there's houses. Could've
been the dinosaurs.
369
00:20:40,759 --> 00:20:42,279
DAN:
Yeah but there's no people.
370
00:20:43,119 --> 00:20:44,759
First things first,
371
00:20:44,839 --> 00:20:47,079
we're still looking for
a missing girl.
372
00:20:47,159 --> 00:20:49,079
And it's a strong possibility
that the Angel sent her
373
00:20:49,159 --> 00:20:51,679
back in time too,
so she'll be worried.
374
00:20:55,999 --> 00:20:58,999
[DISTINCT SCRATCHING SOUND]
375
00:21:00,839 --> 00:21:02,079
Shall we have a nose?
376
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
Cold.
377
00:21:35,360 --> 00:21:37,120
Early part
of the 20th century?
378
00:21:37,200 --> 00:21:40,720
What, so, 100 years
before you and I are alive?
379
00:21:42,200 --> 00:21:43,200
Yeah.
380
00:21:44,360 --> 00:21:47,280
Like you say. No dinosaurs.
381
00:21:49,480 --> 00:21:53,440
Yaz, how do we get back?
382
00:21:58,600 --> 00:21:59,680
Are we stuck here?
383
00:22:02,840 --> 00:22:05,200
Let's just focus on seeing
if there's anyone else around.
384
00:22:08,760 --> 00:22:09,920
They're all gone.
385
00:22:16,520 --> 00:22:18,040
Your name's not Peggy, is it?
386
00:22:26,840 --> 00:22:28,400
How did you get here, Peggy?
387
00:22:35,361 --> 00:22:36,841
What happened
to all the people?
388
00:22:39,201 --> 00:22:40,241
The Angels.
389
00:22:42,841 --> 00:22:44,201
The Angels are here too?
390
00:22:49,441 --> 00:22:51,521
Are you scared they might
come and get you again?
391
00:22:52,321 --> 00:22:53,321
Mmm-mmm.
392
00:22:54,641 --> 00:22:55,641
Well, that's good.
393
00:22:57,001 --> 00:22:58,041
Any reason why?
394
00:22:59,921 --> 00:23:01,881
They promised
they'd leave me alone now.
395
00:23:01,961 --> 00:23:03,041
They talk to you?
396
00:23:05,841 --> 00:23:07,281
They put thoughts in my head.
397
00:23:11,681 --> 00:23:13,681
We're going to get you back,
Peggy.
398
00:23:13,761 --> 00:23:15,681
You have to be careful.
399
00:23:15,761 --> 00:23:18,001
You have to stay
within the village.
400
00:23:18,081 --> 00:23:20,081
You mustn't go beyond the sign
401
00:23:20,721 --> 00:23:21,841
Why's that?
402
00:23:22,441 --> 00:23:24,561
[CROW CAWS]
403
00:23:26,801 --> 00:23:28,801
It used to be further down
the road.
404
00:23:29,481 --> 00:23:30,841
It's got closer.
405
00:23:38,441 --> 00:23:40,361
They put two words in my head.
406
00:23:41,441 --> 00:23:44,081
Quantum Extraction.
407
00:23:59,281 --> 00:24:02,562
GERALD: She always goes
missing. Why is it
my responsibility?
408
00:24:02,642 --> 00:24:04,442
Is it my fault
her parents died?
409
00:24:04,522 --> 00:24:07,122
Is it my fault
she won't talk to me?
Or ever do as I tell her?
410
00:24:07,202 --> 00:24:10,282
Well, the last one, Gerald,
yes, I think it is.
411
00:24:10,362 --> 00:24:11,762
- I beg your pardon?
- Would it kill you
412
00:24:11,842 --> 00:24:14,362
to say one pleasant thing
to her?
413
00:24:14,442 --> 00:24:17,722
What do you think gives you
the right to speak to me
like that, Jean?
414
00:24:17,802 --> 00:24:20,442
Forty-seven years of pain,
Gerald.
415
00:24:20,522 --> 00:24:22,442
Right. That's it.
416
00:24:22,522 --> 00:24:24,642
I'm going home.
417
00:24:24,722 --> 00:24:27,122
- Be quiet, Gerald--
- Jean, what has got into you?
418
00:24:27,802 --> 00:24:28,802
Look.
419
00:24:39,082 --> 00:24:41,042
What's going on?
420
00:24:41,122 --> 00:24:43,562
I don't know, Jean.
But I don't like it.
421
00:24:45,042 --> 00:24:46,842
Let's find those police.
[GASPS]
422
00:24:48,522 --> 00:24:50,442
How did that get there?
423
00:24:50,522 --> 00:24:52,362
Must be some sort of prank.
424
00:24:52,442 --> 00:24:55,682
Come along, let's return it
to the churchyard.
425
00:24:55,762 --> 00:24:58,442
We can't pick it up!
Look at it!
426
00:24:58,522 --> 00:25:01,922
Somebody must have carried it
here! It can't be that heavy.
427
00:25:03,522 --> 00:25:05,522
[GERALD SHRIEKS]
428
00:25:09,962 --> 00:25:10,962
Gerald...
429
00:25:12,922 --> 00:25:14,922
[WHIMPERING]
430
00:25:15,882 --> 00:25:16,882
Gerald?
431
00:25:19,922 --> 00:25:20,922
[GASPS]
432
00:25:27,282 --> 00:25:29,683
What is happening here?
433
00:25:34,403 --> 00:25:36,403
[JEAN SHRIEKS]
434
00:25:56,683 --> 00:25:58,043
[SONIC'ING TV]
435
00:25:59,523 --> 00:26:02,123
Ah! Bit rudimentary,
but it'll do.
436
00:26:04,763 --> 00:26:07,163
[RUSTLING]
437
00:26:12,923 --> 00:26:14,323
That's my hallway.
438
00:26:14,403 --> 00:26:17,123
I'm going to need you to keep
an eye on this picture.
439
00:26:17,203 --> 00:26:19,563
It's risky-- but we've got
limited time and choices
440
00:26:19,643 --> 00:26:21,283
and we're going to need
to know where they are.
441
00:26:21,363 --> 00:26:22,923
Why risky?
442
00:26:23,003 --> 00:26:26,363
That which holds the image
of an Angel can also
be an Angel.
443
00:26:26,443 --> 00:26:28,803
It'd take a lot of effort,
but if they really wanted to,
444
00:26:28,883 --> 00:26:30,283
they can escape that screen.
445
00:26:30,363 --> 00:26:31,723
- What?
- [GASPS]
446
00:26:31,803 --> 00:26:34,683
See what I mean? You have
to keep your eyes on them.
447
00:26:38,523 --> 00:26:40,443
Doctor, my drawing...
448
00:26:45,043 --> 00:26:47,763
Ah! Do not take your eyes
off that screen, Jericho!
449
00:26:47,843 --> 00:26:50,163
Claire, keep your eyes
on the sketch Angel!
450
00:26:50,243 --> 00:26:51,843
[PAPER CRUMPLING]
451
00:26:57,564 --> 00:26:58,924
[BOTH CLAIRE AND DOCTOR
GASP]
452
00:26:59,924 --> 00:27:01,364
Brilliant, made it worse.
453
00:27:03,044 --> 00:27:04,244
Oh, dear.
454
00:27:15,004 --> 00:27:16,564
[SIGHS IN RELIEF]
455
00:27:16,644 --> 00:27:19,684
- Where were we?
- I may have to write
all this down.
456
00:27:19,764 --> 00:27:21,644
Once this is over,
be my guest.
457
00:27:21,724 --> 00:27:24,124
Well, why are they attacking
my house? What do they want?
458
00:27:24,204 --> 00:27:26,484
I think: me.
459
00:27:26,564 --> 00:27:28,964
Why would they want you,
Claire?
460
00:27:29,044 --> 00:27:30,484
Because I'm one of them.
461
00:27:31,924 --> 00:27:33,364
Look.
462
00:27:33,444 --> 00:27:34,644
JERICHO: Miss Brown...
463
00:27:37,724 --> 00:27:40,564
This isn't possible. How long
have you been like this?
464
00:27:40,644 --> 00:27:43,044
Um, physically, just tonight.
465
00:27:43,124 --> 00:27:47,484
But I hallucinated I had
Angel wings and there was
dust coming out of my eye.
466
00:27:47,564 --> 00:27:49,964
There's an Angel within me,
Doctor. I'm certain of it.
467
00:27:50,044 --> 00:27:51,524
You're a percipient.
468
00:27:52,204 --> 00:27:54,084
A seer.
469
00:27:54,164 --> 00:27:57,044
You had a premonition
of an Angel in your mind.
And now it's living there.
470
00:27:59,124 --> 00:28:02,884
That which contains the image
of an Angel is an Angel.
471
00:28:04,204 --> 00:28:05,444
It's taken hold.
472
00:28:05,524 --> 00:28:07,244
Oh my--
473
00:28:07,324 --> 00:28:08,884
But it keeps coming and going.
474
00:28:10,924 --> 00:28:13,844
You're saying that because she
had a premonition, a vision,
475
00:28:13,924 --> 00:28:16,324
it's taken psychic root
within her?
476
00:28:16,404 --> 00:28:19,964
A real, genuine
psychic manifestation?
477
00:28:20,044 --> 00:28:21,764
Eustacius Jericho,
proper scientist.
478
00:28:21,844 --> 00:28:24,645
Under siege from
the impossible, doesn't even
stop to be scared.
479
00:28:24,725 --> 00:28:27,045
Just wants to understand
what's beyond
his comprehension.
480
00:28:27,125 --> 00:28:31,205
Oh, I've seen
many things beyond
my comprehension, Doctor.
481
00:28:31,285 --> 00:28:35,565
I was one of the first
British soldiers into Belsen
at the end of the war.
482
00:28:35,645 --> 00:28:40,045
If you think a few
stone statues will destroy
my equilibrium,
483
00:28:40,125 --> 00:28:41,365
you are mistaken.
484
00:28:42,605 --> 00:28:44,525
What do you need me to do?
485
00:28:44,605 --> 00:28:47,405
We need a lot of eyes
on a lot of Weeping Angels.
486
00:28:47,485 --> 00:28:50,765
Claire, I need
to look inside your mind.
487
00:28:50,845 --> 00:28:52,645
If there's an Angel in there,
I need to get it out.
488
00:28:52,725 --> 00:28:54,365
Will you give me permission
to enter your mind?
489
00:28:55,045 --> 00:28:56,285
Will it hurt?
490
00:28:56,365 --> 00:28:57,765
I'll be as gentle as I can.
491
00:29:01,845 --> 00:29:03,285
Okay.
492
00:29:03,365 --> 00:29:06,605
You're going to place yourself
inside Miss Brown's mind?
493
00:29:06,685 --> 00:29:08,645
Yes.
494
00:29:08,725 --> 00:29:11,525
Let me take the readings.
Please permit me to record it.
495
00:29:11,605 --> 00:29:13,325
You're supposed to be
observing the Angels.
496
00:29:13,405 --> 00:29:15,965
Well, I can still do that.
497
00:29:16,045 --> 00:29:18,405
The machines
will record any activity.
498
00:29:18,485 --> 00:29:20,525
Please. This is unprecedented.
499
00:29:20,605 --> 00:29:24,685
An experiment that goes beyond
anything before researched.
500
00:29:26,205 --> 00:29:27,205
There!
501
00:29:33,405 --> 00:29:34,405
Contact.
502
00:29:48,845 --> 00:29:52,926
So, you are in here
skulking inside a human mind.
503
00:29:53,006 --> 00:29:54,686
That's new.
504
00:29:54,766 --> 00:29:57,566
Right. You're the one
who hijacked my TARDIS.
505
00:29:57,646 --> 00:30:00,246
Yes, I brought you here.
506
00:30:00,326 --> 00:30:02,166
How?
507
00:30:02,246 --> 00:30:06,766
If you're here,
inside Claire's mind,
the psycho-temporal effort
508
00:30:06,846 --> 00:30:08,886
that would have taken
is incalculable.
509
00:30:10,206 --> 00:30:11,606
I need your help, Doctor.
510
00:30:11,686 --> 00:30:14,486
A Weeping Angel needs my help.
511
00:30:14,566 --> 00:30:16,806
I don't think so.
You won't get anything from me
512
00:30:16,886 --> 00:30:18,846
until you stop terrorising
this human.
513
00:30:18,926 --> 00:30:20,566
I have no choice.
514
00:30:20,646 --> 00:30:23,766
You hunted her down and
now you're living inside her,
515
00:30:23,846 --> 00:30:28,126
corrupting what she sees,
corrupting who
she thinks she is.
516
00:30:28,206 --> 00:30:30,286
This is me serving you notice.
517
00:30:30,366 --> 00:30:32,286
I want you out of here now.
518
00:30:32,366 --> 00:30:34,166
I did not hunt her down,
Doctor.
519
00:30:34,246 --> 00:30:35,766
That was not me.
That was another.
520
00:30:37,086 --> 00:30:38,126
What do you mean?
521
00:30:38,206 --> 00:30:39,526
I was already here.
522
00:30:41,606 --> 00:30:44,006
This human is my sanctuary.
523
00:30:44,086 --> 00:30:47,886
I Identified her as my hiding
place from others of my kind.
524
00:30:47,966 --> 00:30:51,446
So you're saying
those Angels in the village
in Jericho's house
525
00:30:51,526 --> 00:30:53,526
they weren't coming
to rescue you?
526
00:30:55,366 --> 00:30:58,246
- They're coming
to capture you.
- Correct.
527
00:30:58,326 --> 00:31:01,886
A rogue Weeping Angel,
on the run from other Angels,
528
00:31:01,966 --> 00:31:03,846
hiding in the mind of a human.
529
00:31:03,926 --> 00:31:06,046
Which would mean
the Angel that pursued Claire,
530
00:31:06,126 --> 00:31:08,886
that sent her back
to the '60s.
It wasn't coming for her,
531
00:31:08,966 --> 00:31:10,406
it was tracking you down.
532
00:31:10,486 --> 00:31:13,166
- Yes.
- But why?
533
00:31:13,246 --> 00:31:14,926
They are an Extraction Squad.
534
00:31:16,086 --> 00:31:17,366
For the Division.
535
00:31:19,967 --> 00:31:21,647
NAMACA: See? Everyone's here.
536
00:31:21,727 --> 00:31:24,207
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
537
00:31:28,207 --> 00:31:30,327
Oh, this is where
she usually comes.
538
00:31:30,407 --> 00:31:33,007
Leave a gap between you and
next person or it won't take.
539
00:31:34,087 --> 00:31:35,767
Where who comes?
540
00:31:35,847 --> 00:31:39,487
Oh, we don't get to ask names.
It's what she does
that matters.
541
00:31:40,927 --> 00:31:42,207
Here we go.
542
00:31:50,647 --> 00:31:52,647
[PEOPLE CHEER]
543
00:31:59,087 --> 00:32:01,287
Thank you all for being here.
544
00:32:01,367 --> 00:32:03,567
How are we hearing her?
How does she do that?
545
00:32:03,647 --> 00:32:05,487
I know, right?
546
00:32:05,567 --> 00:32:07,287
AZURE:
Space is disintegrating.
547
00:32:08,687 --> 00:32:10,207
Time is corrupting.
548
00:32:11,567 --> 00:32:14,927
I know that you've had
to fight to get here.
549
00:32:15,007 --> 00:32:19,287
I promise you
that fight has been worth it.
550
00:32:19,367 --> 00:32:23,207
There is a safe galaxy,
unaffected by the flux.
551
00:32:23,287 --> 00:32:26,447
We've already provided
transport for many
who have come here.
552
00:32:26,527 --> 00:32:29,127
We can do that again, today.
553
00:32:30,687 --> 00:32:32,487
Oh, praise the stars!
554
00:32:33,647 --> 00:32:35,487
The non-existent stars.
555
00:32:36,687 --> 00:32:39,007
Here is your transport.
556
00:32:42,687 --> 00:32:44,127
BEL: What is that?
557
00:32:44,207 --> 00:32:45,487
It's been here before,
558
00:32:45,567 --> 00:32:47,208
but I haven't been able
to get close enough
559
00:32:47,288 --> 00:32:49,008
into the transportation field.
560
00:32:49,088 --> 00:32:50,488
Fourth time lucky!
561
00:32:50,568 --> 00:32:54,128
AZURE: Passenger will activate
the transportation field
562
00:32:54,208 --> 00:32:55,848
and all those within it
563
00:32:55,928 --> 00:32:59,088
will be taken to a place
of safety within the
unaffected galaxy.
564
00:32:59,168 --> 00:33:01,328
Did she say Passenger?
565
00:33:01,408 --> 00:33:03,168
- So what?
- Come on.
566
00:33:03,248 --> 00:33:05,128
What are you doing? No.
567
00:33:05,208 --> 00:33:07,048
I've heard of Passenger forms.
568
00:33:07,128 --> 00:33:09,608
My last deployment...
569
00:33:09,688 --> 00:33:11,288
This isn't freedom
she's offering.
570
00:33:11,368 --> 00:33:13,088
That thing is not
your way out.
571
00:33:14,888 --> 00:33:16,488
Get out of
the transportation field--
572
00:33:16,568 --> 00:33:18,888
No, no, I've been waiting
for this one!
573
00:33:18,968 --> 00:33:21,128
Everybody get out
of the transportation field.
574
00:33:21,208 --> 00:33:22,528
There's no other way off!
575
00:33:24,248 --> 00:33:25,648
Run! Trust me! Just run!
576
00:33:25,728 --> 00:33:27,048
I don't want to run!
577
00:33:28,048 --> 00:33:29,488
[WHOOSHING]
578
00:33:31,608 --> 00:33:32,888
[NAMACA GRUNTS]
579
00:33:49,288 --> 00:33:50,968
AZURE:
There's nothing to fear.
580
00:33:53,088 --> 00:33:54,648
You can come next time.
581
00:33:56,768 --> 00:33:58,928
Tell everyone
who arrives here,
582
00:34:00,848 --> 00:34:02,168
they're safe with us.
583
00:34:09,288 --> 00:34:10,288
What did you do?
584
00:34:11,528 --> 00:34:14,009
Why did you stop me?
That was my chance.
585
00:34:14,089 --> 00:34:16,769
Passenger forms
are not transportation.
586
00:34:16,849 --> 00:34:19,009
They're prisons,
endless prisons.
587
00:34:20,129 --> 00:34:21,569
- You're wrong.
- No, I'm not.
588
00:34:21,649 --> 00:34:24,129
Whatever she is,
she is not salvation.
589
00:34:26,049 --> 00:34:27,569
I don't believe you.
590
00:34:28,849 --> 00:34:30,129
I don't believe you.
591
00:34:31,289 --> 00:34:33,209
Puzano is not a sanctuary.
592
00:34:34,289 --> 00:34:35,409
It's a hunting ground.
593
00:34:37,489 --> 00:34:38,769
Come with me.
594
00:34:38,849 --> 00:34:40,289
There's room on my ship.
595
00:34:40,369 --> 00:34:42,169
I can get you
to another safe haven.
596
00:34:44,169 --> 00:34:45,369
Stay away from me!
597
00:34:56,609 --> 00:34:58,209
DAN: A village
on the edge of space.
598
00:34:58,289 --> 00:35:00,009
Have you seen anything
like that before?
599
00:35:00,089 --> 00:35:01,209
Nope.
600
00:35:01,289 --> 00:35:02,929
Do you think we're on Earth
or in space?
601
00:35:03,009 --> 00:35:04,809
And how do statues
do any of this?
602
00:35:04,889 --> 00:35:06,089
And why would they want to?
603
00:35:06,169 --> 00:35:07,769
Enough questions, Dan,
I get it.
604
00:35:07,849 --> 00:35:08,969
Sorry.
605
00:35:09,049 --> 00:35:10,209
Look.
606
00:35:11,729 --> 00:35:13,569
YASMIN: It's closing in,
607
00:35:13,649 --> 00:35:14,649
like they're herding us.
608
00:35:16,329 --> 00:35:19,249
Maybe not that way, then.
Other way.
609
00:35:27,249 --> 00:35:28,449
Maybe not that way either.
610
00:35:28,529 --> 00:35:30,129
Not got many options left,
have we?
611
00:35:31,209 --> 00:35:32,769
Back up.
612
00:35:32,849 --> 00:35:34,409
Keep your eyes on it.
613
00:35:34,489 --> 00:35:38,529
Peggy! Peggy!
614
00:35:38,609 --> 00:35:41,570
There she is.
I want a word with you, missy.
615
00:35:41,650 --> 00:35:44,170
Don't come any closer!
616
00:35:44,250 --> 00:35:45,610
Look Jean.
617
00:35:45,690 --> 00:35:47,490
That's another one
of those blessed statues.
618
00:35:47,570 --> 00:35:49,690
Gerald, don't touch it.
619
00:35:49,770 --> 00:35:53,010
I still don't understand
how it became light.
620
00:35:53,090 --> 00:35:55,410
Both of you stay back!
621
00:35:55,490 --> 00:35:57,770
I'll thank you not to tell me
what to do.
622
00:35:57,850 --> 00:35:59,730
Mate, listen to her!
623
00:35:59,810 --> 00:36:01,770
Don't go past the statue!
624
00:36:01,850 --> 00:36:03,850
Do not put your back to it!
625
00:36:03,930 --> 00:36:05,530
Nobody survives it twice.
626
00:36:05,610 --> 00:36:07,170
Don't go in front
of the statue!
627
00:36:07,250 --> 00:36:09,370
If you walk in front it,
and we can't see it--
628
00:36:09,450 --> 00:36:11,530
Please don't tell us
what to do.
629
00:36:11,610 --> 00:36:13,290
It's just a perfectly normal--
630
00:36:14,770 --> 00:36:15,770
How did that--
631
00:36:18,370 --> 00:36:19,770
[BOTH SCREAM]
632
00:36:25,610 --> 00:36:27,290
I'm so sorry, Peggy.
633
00:36:30,690 --> 00:36:31,930
He was never nice to me.
634
00:36:38,250 --> 00:36:40,330
We have to keep moving.
635
00:36:41,610 --> 00:36:44,490
I've got a friend
and she'll sort this.
636
00:36:45,930 --> 00:36:48,770
She'll save us,
she always does.
637
00:36:48,850 --> 00:36:51,450
Peggy, is there anything else
that you've seen here,
638
00:36:51,530 --> 00:36:53,330
anything else
that you've discovered?
639
00:36:53,410 --> 00:36:56,050
Because we have to find a way
back to 1967.
640
00:37:01,490 --> 00:37:03,290
- [MACHINERY WHIRRING]
- [DOOR KNOB CLATTERING]
641
00:37:11,091 --> 00:37:12,691
[BANGING ON DOOR]
642
00:37:12,771 --> 00:37:14,691
Don't look at it!
Don't look at it!
643
00:37:18,051 --> 00:37:19,491
Oh, what's happening now?
644
00:37:21,931 --> 00:37:23,811
[BANGING ON DOOR]
645
00:37:30,451 --> 00:37:32,291
Where have they gone?
646
00:37:32,371 --> 00:37:35,211
PROFESSOR JERICHO'S
VOICE: Do you really think
you can protect them?
647
00:37:36,891 --> 00:37:38,051
Who's there?
648
00:37:39,251 --> 00:37:41,011
You are, Jericho.
649
00:37:42,211 --> 00:37:44,451
Listen to yourself, Jericho.
650
00:37:45,251 --> 00:37:47,611
Look away, Jericho.
651
00:37:48,651 --> 00:37:50,091
Look away.
652
00:37:50,931 --> 00:37:52,611
No, thank you.
653
00:37:56,851 --> 00:37:58,531
I see you, Jericho.
654
00:38:00,531 --> 00:38:02,011
You see yourself.
655
00:38:02,091 --> 00:38:04,051
Please stop using my voice.
656
00:38:04,131 --> 00:38:07,531
It's a very clever trick,
but most impolite
without permission.
657
00:38:07,611 --> 00:38:11,051
So interested
in the workings of other minds
658
00:38:11,131 --> 00:38:13,931
because you can't bear
to examine your own.
659
00:38:14,531 --> 00:38:15,931
Loveless.
660
00:38:16,011 --> 00:38:17,611
Childless.
661
00:38:17,691 --> 00:38:21,691
Hiding in academia
for fear of the real world.
662
00:38:21,771 --> 00:38:26,331
Always losing to a better man,
a life of failure.
663
00:38:29,531 --> 00:38:31,131
You don't know me.
664
00:38:31,211 --> 00:38:32,571
We have your house.
665
00:38:32,651 --> 00:38:34,131
We have your attention.
666
00:38:34,851 --> 00:38:36,732
We are on our way.
667
00:38:36,812 --> 00:38:39,932
There is nothing you can do
to stop us.
668
00:38:40,012 --> 00:38:42,812
Surrender to the
Angels, Jericho.
669
00:38:45,132 --> 00:38:47,932
You know you want to.
670
00:38:48,012 --> 00:38:52,092
I have never surrendered
and I've no intention
of starting now.
671
00:39:08,412 --> 00:39:11,172
You stop right there!
672
00:39:11,252 --> 00:39:13,092
You are observed!
673
00:39:13,172 --> 00:39:16,452
And that is my power over you.
674
00:39:16,532 --> 00:39:18,332
For now, Jericho.
675
00:39:19,852 --> 00:39:21,412
But we are patient.
676
00:39:23,052 --> 00:39:24,452
We have time.
677
00:39:25,732 --> 00:39:27,452
We are all around you.
678
00:39:29,052 --> 00:39:30,852
We are everywhere.
679
00:39:39,212 --> 00:39:41,132
What do you know about
the Division?
680
00:39:43,452 --> 00:39:46,412
I was Division.
As they are. As you were.
681
00:39:47,372 --> 00:39:48,452
No.
682
00:39:48,532 --> 00:39:49,972
But, like you, I ran.
683
00:39:50,052 --> 00:39:52,252
No, no, no, no.
Don't play games with me.
684
00:39:52,332 --> 00:39:54,692
Don't tell me what I did,
what I don't remember.
685
00:39:54,772 --> 00:39:57,932
You really think I'm gonna
trust a creature like you
to tell the truth?
686
00:39:58,012 --> 00:39:59,212
We're both trapped, Doctor.
687
00:39:59,292 --> 00:40:01,372
We have to trust each other.
688
00:40:02,852 --> 00:40:05,213
So, you're telling me
the Division
689
00:40:05,293 --> 00:40:08,653
used Weeping Angels
as operatives to do its work?
690
00:40:08,733 --> 00:40:11,573
Division uses everything
and everyone.
691
00:40:11,653 --> 00:40:14,453
Every species,
every world, every moment.
692
00:40:16,453 --> 00:40:17,813
They are everywhere.
693
00:40:17,893 --> 00:40:19,293
Present and unseen.
694
00:40:20,133 --> 00:40:21,693
Division is unstoppable.
695
00:40:21,773 --> 00:40:24,213
Yeah, well, I'm pretty good
at stopping the unstoppable.
696
00:40:25,413 --> 00:40:27,133
That's why I brought you here,
Doctor.
697
00:40:29,213 --> 00:40:31,613
But I think this may prove
too much, even for you.
698
00:40:31,693 --> 00:40:34,533
Then you need to get out of
this human's body, right now.
699
00:40:34,613 --> 00:40:36,453
- No, not yet.
- They're here.
700
00:40:36,533 --> 00:40:39,653
They know where you are.
Claire can't protect you
any more.
701
00:40:39,733 --> 00:40:40,933
But you can.
702
00:40:43,973 --> 00:40:45,053
You stop them.
703
00:40:45,133 --> 00:40:46,533
And I leave her.
704
00:40:46,613 --> 00:40:48,293
I let her live.
705
00:40:50,173 --> 00:40:51,453
Leave her first.
706
00:40:51,533 --> 00:40:53,853
No.
707
00:40:53,933 --> 00:40:57,333
What makes you so dangerous
that they would need so many?
708
00:40:57,413 --> 00:41:00,133
What do you have
that they're so scared of?
709
00:41:02,653 --> 00:41:03,933
Knowledge.
710
00:41:06,413 --> 00:41:07,853
What sort of knowledge?
711
00:41:09,453 --> 00:41:13,533
Of everything. All Division,
all of its history.
712
00:41:16,533 --> 00:41:17,533
Including you.
713
00:41:19,933 --> 00:41:22,333
I hold everything
714
00:41:22,413 --> 00:41:24,533
including the memories
that were taken from you.
715
00:41:25,373 --> 00:41:27,573
[BREATHING HEAVILY]
716
00:41:27,653 --> 00:41:29,533
That's why
I brought you here, Doctor.
717
00:41:30,614 --> 00:41:32,414
You protect me
718
00:41:32,494 --> 00:41:34,534
and I can give you
what you're looking for.
719
00:41:37,414 --> 00:41:38,814
[GLASS SHATTERS]
720
00:41:38,894 --> 00:41:40,254
- What happened?
- Sorry.
721
00:41:40,334 --> 00:41:42,894
Threw a cup at you. I needed
to shake you out of it.
722
00:41:42,974 --> 00:41:44,454
We're running out of options.
723
00:41:46,574 --> 00:41:47,614
I see what you mean.
724
00:41:49,534 --> 00:41:50,894
How do we get out?
725
00:41:50,974 --> 00:41:52,534
I'm beginning to question
the wisdom
726
00:41:52,614 --> 00:41:54,974
of barricading ourselves
somewhere with so few exits.
727
00:41:55,054 --> 00:41:57,974
Oh, Professor, don't you read
your own floorplans?
728
00:41:58,054 --> 00:41:59,254
What?
729
00:41:59,334 --> 00:42:01,814
Assignation Tunnel.
730
00:42:01,894 --> 00:42:04,534
Looks like the first owner
of this house was somewhat
of a scoundrel.
731
00:42:04,614 --> 00:42:06,054
A tunnel from the basement
732
00:42:06,134 --> 00:42:08,134
out to lovers' meeting point.
Don't look away!
733
00:42:24,654 --> 00:42:27,254
Never been more grateful
for another man's deceit.
734
00:42:27,334 --> 00:42:29,574
Put the headsets
on these front two Angels.
735
00:42:29,654 --> 00:42:31,374
I'll keep an eye on them.
736
00:42:31,454 --> 00:42:34,054
Lickety split, Jericho.
737
00:42:34,134 --> 00:42:36,054
[MECHANICAL WHIRRING
INTENSIFIES]
738
00:42:36,134 --> 00:42:38,614
To the tunnel,
both of you, now.
739
00:42:46,814 --> 00:42:49,694
Now, reverse polarity
of the neutron flow
740
00:42:49,774 --> 00:42:51,934
might give you
a little quantum headache.
741
00:43:10,255 --> 00:43:11,455
- [RUMBLING]
- [ALL GASP]
742
00:43:11,535 --> 00:43:13,375
Doctor, are you all right?
743
00:43:13,455 --> 00:43:15,695
Go! I'll keep my eye
on the door.
744
00:43:17,095 --> 00:43:18,615
Don't look back...
I'll do the looking!
745
00:43:18,695 --> 00:43:21,975
- Okay.
- You look forward. Keep going.
746
00:43:22,055 --> 00:43:23,495
- [BANG ON DOOR]
- [GASPS]
747
00:43:26,135 --> 00:43:28,495
Curious patterning
on the wall.
748
00:43:28,575 --> 00:43:29,935
I wonder
how long it's been there.
749
00:43:30,015 --> 00:43:31,135
[RATTLING]
750
00:43:31,215 --> 00:43:34,255
- [GASPS]
- [DISTINCT ROARING]
751
00:43:34,335 --> 00:43:36,815
- [GASPS]
- Everything all right, Doctor?
752
00:43:36,895 --> 00:43:38,375
Yeah. Nothing to worry about.
753
00:43:40,335 --> 00:43:42,215
[RUMBLING]
754
00:43:42,295 --> 00:43:43,575
Oh, Doctor.
755
00:43:44,975 --> 00:43:46,255
Yeah?
756
00:43:46,335 --> 00:43:47,815
I think there are Angels
in the walls here.
757
00:43:47,895 --> 00:43:50,175
DOCTOR: Of course there are.
Why wouldn't there be?
758
00:43:50,255 --> 00:43:52,375
[ROARING]
759
00:43:52,455 --> 00:43:53,895
Doctor?
760
00:43:54,735 --> 00:43:56,695
Angel up ahead, Doctor!
761
00:43:57,815 --> 00:43:59,015
And behind.
762
00:43:59,095 --> 00:44:01,215
All right. Keep your eyes
on it, Miss Brown.
763
00:44:01,295 --> 00:44:04,175
Yes, thank you, Professor,
I'm very much not blinking.
764
00:44:04,255 --> 00:44:06,455
If we can get past them,
we might just stand a...
765
00:44:09,735 --> 00:44:11,095
...chance.
766
00:44:13,495 --> 00:44:15,135
PEGGY: My history teacher
lied about this place.
767
00:44:15,215 --> 00:44:18,375
She said it was a burial site
from the Stone Age.
768
00:44:18,455 --> 00:44:19,775
What do you mean?
769
00:44:19,855 --> 00:44:23,095
She said it was excavated
in 1901. But it wasn't.
770
00:44:23,175 --> 00:44:24,815
We're in 1901.
771
00:44:24,895 --> 00:44:26,496
And it wasn't there yesterday.
772
00:44:26,576 --> 00:44:30,456
But it was there today.
And then all the people
disappeared.
773
00:44:34,256 --> 00:44:36,296
PEGGY: Why is it night
over there?
774
00:44:40,856 --> 00:44:42,136
[ZAPPING]
775
00:44:42,216 --> 00:44:45,256
Dunno. Maybe we stay this side
of it for now, eh?
776
00:44:45,936 --> 00:44:46,936
[SOFTLY] Yeah.
777
00:44:51,176 --> 00:44:53,616
- Mrs Hayward.
- MRS HAYWARD: Stop, Peggy.
778
00:44:54,456 --> 00:44:55,696
Don't come any closer.
779
00:44:58,696 --> 00:44:59,896
I remember this.
780
00:45:01,856 --> 00:45:04,376
I remember
the strange old woman.
781
00:45:05,456 --> 00:45:07,016
And I remember
all that followed.
782
00:45:10,896 --> 00:45:12,376
I don't understand.
783
00:45:13,096 --> 00:45:14,696
You're in 1901.
784
00:45:16,536 --> 00:45:18,136
I'm sorry,
785
00:45:18,216 --> 00:45:21,656
but you don't get back
to 1967 for a long time.
786
00:45:26,576 --> 00:45:27,936
Because I'm you, Peggy.
787
00:45:30,736 --> 00:45:32,616
In 66 years' time.
788
00:45:35,376 --> 00:45:37,896
I remember
the next bit very vaguely.
789
00:45:37,976 --> 00:45:41,456
We came to show them the
burial site and we were right.
790
00:45:41,536 --> 00:45:43,576
It's not a burial site.
791
00:45:43,656 --> 00:45:45,056
But it is made of stone.
792
00:45:46,056 --> 00:45:47,496
Just like they are.
793
00:45:47,576 --> 00:45:49,576
[WIND WHISTLING]
794
00:45:51,176 --> 00:45:52,697
I think
it's how they got here.
795
00:46:01,777 --> 00:46:05,857
They told me later why
they left me, why they left
all of you.
796
00:46:05,937 --> 00:46:07,657
When they could have
killed us all.
797
00:46:07,737 --> 00:46:09,297
It's because they're cruel.
798
00:46:10,737 --> 00:46:13,457
They like to leave
a few rare witnesses.
799
00:46:14,297 --> 00:46:15,777
To tell the story.
800
00:46:15,857 --> 00:46:17,137
Witnesses to what?
801
00:46:19,017 --> 00:46:20,537
[BOTH] Quantum extraction.
802
00:46:26,737 --> 00:46:29,937
DOCTOR: Great, because
what I really need now
is a flickering torch.
803
00:46:33,777 --> 00:46:34,857
Oh!
804
00:46:35,617 --> 00:46:36,697
[DOCTOR SCREAMS]
805
00:46:39,497 --> 00:46:41,057
[EXHALES]
806
00:46:41,137 --> 00:46:42,457
Oh no you don't.
807
00:46:42,537 --> 00:46:44,377
Keep back, now.
808
00:46:44,457 --> 00:46:45,897
CLAIRE: The exit's
the other side of the Angel.
809
00:46:45,977 --> 00:46:47,617
It's narrow
but we can get through.
810
00:46:47,697 --> 00:46:49,937
If one of us keeps eyes on the
Angel at all times, Professor.
811
00:46:50,017 --> 00:46:51,257
Good, yes.
812
00:46:51,337 --> 00:46:52,737
- [RUMBLING]
- [ALL GASP]
813
00:46:52,817 --> 00:46:54,017
PROFESSOR: Are they
doing that deliberately?
814
00:46:54,097 --> 00:46:56,497
Yes. Trying to get you
to blink. Or sneeze.
815
00:46:56,577 --> 00:46:58,737
You can't sneeze
with your eyes open.
816
00:46:58,817 --> 00:47:01,537
All right, Miss Brown,
if you would care to go first.
817
00:47:01,617 --> 00:47:04,137
I will stay here and keep
my eyes on this Angel.
818
00:47:04,217 --> 00:47:05,657
Always the gentleman,
Professor.
819
00:47:06,537 --> 00:47:08,497
I'm not blinking!
820
00:47:17,017 --> 00:47:18,057
CLAIRE: I'm through.
821
00:47:18,137 --> 00:47:20,178
- Jericho.
- Yes.
822
00:47:20,258 --> 00:47:22,698
When I say run, run.
823
00:47:22,778 --> 00:47:25,098
You go left. I'll go right.
824
00:47:25,178 --> 00:47:27,578
These Angels will be left
staring at each other.
825
00:47:27,658 --> 00:47:28,738
If you say so.
826
00:47:28,818 --> 00:47:30,418
Run.
827
00:47:30,498 --> 00:47:31,578
[PROFESSOR SHOUTS]
828
00:47:34,778 --> 00:47:36,098
- [SCREECHES]
- [PROFESSOR EXCLAIMS]
829
00:47:37,858 --> 00:47:39,138
Professor!
830
00:47:40,458 --> 00:47:42,458
Peggy! Oh.
831
00:47:42,538 --> 00:47:43,818
You're all right!
832
00:47:44,818 --> 00:47:45,898
Mrs Hayward.
833
00:47:46,698 --> 00:47:47,898
You appear to be...
834
00:47:48,898 --> 00:47:49,978
...at night.
835
00:47:50,858 --> 00:47:51,938
Sorry. Who are you?
836
00:47:52,018 --> 00:47:53,778
Mate, it's a long story.
837
00:47:53,858 --> 00:47:56,098
Unfortunately, you've got
enough time to hear it.
838
00:47:56,858 --> 00:47:58,018
[EXPLOSION]
839
00:48:02,978 --> 00:48:04,378
Something's happening
with the stones.
840
00:48:05,098 --> 00:48:06,138
Yes, it is.
841
00:48:06,218 --> 00:48:07,578
I need to get back.
842
00:48:07,658 --> 00:48:09,858
I've left someone
in the most terrible trouble.
843
00:48:09,938 --> 00:48:11,858
That's going to be
a bit harder than you think.
844
00:48:13,098 --> 00:48:15,298
Everyone, get away
from the stones.
845
00:48:16,658 --> 00:48:18,098
[RUMBLING]
846
00:48:30,338 --> 00:48:31,658
So here I am.
847
00:48:31,738 --> 00:48:33,138
Ready to go out.
848
00:48:33,218 --> 00:48:35,178
But I can't without turning
my back.
849
00:48:35,258 --> 00:48:36,458
But I'm quick.
850
00:48:38,458 --> 00:48:39,498
Okay.
851
00:48:40,738 --> 00:48:41,738
Race you.
852
00:48:56,619 --> 00:48:57,899
You're not attacking.
853
00:49:01,139 --> 00:49:02,899
I turned my back.
I wasn't observing you.
854
00:49:04,659 --> 00:49:05,699
Why am I still here?
855
00:49:11,339 --> 00:49:12,659
What are you waiting for?
856
00:49:17,819 --> 00:49:20,699
Claire, good news is
we made it through.
857
00:49:20,779 --> 00:49:23,979
More worrying news is,
that I think it let me go.
858
00:49:24,059 --> 00:49:25,379
And I don't know why...
859
00:49:28,739 --> 00:49:29,739
Doctor.
860
00:49:38,899 --> 00:49:41,459
My Angel says go
to your friends.
861
00:49:42,259 --> 00:49:43,419
It'll wait.
862
00:49:44,379 --> 00:49:45,539
They'll all wait.
863
00:49:45,619 --> 00:49:46,619
It says...
864
00:49:47,979 --> 00:49:50,139
...they're enjoying
watching you work it out.
865
00:49:50,939 --> 00:49:52,499
What's going on?
866
00:49:52,579 --> 00:49:54,779
Doctor, it's been
communicating with them.
I can sense it.
867
00:49:54,859 --> 00:49:57,539
I don't know what
it's said to them, but--
868
00:49:57,619 --> 00:49:59,779
Claire, don't worry.
Stay there.
869
00:50:01,539 --> 00:50:02,539
Don't come any closer.
870
00:50:03,499 --> 00:50:05,259
We're stuck in 1901.
871
00:50:05,339 --> 00:50:07,179
We-- We're what?
872
00:50:07,259 --> 00:50:10,339
Maybe we should have
broke that to you
a little bit more gently.
873
00:50:10,419 --> 00:50:11,659
We can't cross the line.
874
00:50:11,739 --> 00:50:14,099
At the edge of the village,
it's just stars.
875
00:50:14,179 --> 00:50:17,420
It's like we're marooned
in space and it's
creeping in on us.
876
00:50:17,500 --> 00:50:18,900
All right. Anything else?
877
00:50:19,380 --> 00:50:20,660
Yeah.
878
00:50:20,740 --> 00:50:22,540
What does
quantum extraction mean?
879
00:50:26,140 --> 00:50:27,140
Of course.
880
00:50:28,660 --> 00:50:30,340
They've taken the village
out of time.
881
00:50:31,780 --> 00:50:32,780
Out of space.
882
00:50:34,100 --> 00:50:35,100
To isolate.
883
00:50:36,260 --> 00:50:37,980
To extract the target.
884
00:50:38,060 --> 00:50:39,460
What target?
885
00:50:39,540 --> 00:50:40,540
All right.
886
00:50:42,340 --> 00:50:43,580
You've got what you came for.
887
00:50:44,700 --> 00:50:47,380
I want you to take
your rogue Angel
888
00:50:47,460 --> 00:50:49,860
out of Claire,
without harming her.
889
00:50:49,940 --> 00:50:53,020
And put this village,
these people,
890
00:50:53,100 --> 00:50:54,860
safely back into their lives.
891
00:50:55,860 --> 00:50:57,580
Come on, Rogue Angel.
892
00:50:57,660 --> 00:50:58,940
Tell them to do that,
893
00:50:59,020 --> 00:51:01,780
and I'll negotiate a deal
between them and you.
894
00:51:02,860 --> 00:51:04,500
[BREATHING HEAVILY]
895
00:51:05,180 --> 00:51:06,180
Well?
896
00:51:07,100 --> 00:51:08,100
No.
897
00:51:11,180 --> 00:51:12,180
What?
898
00:51:13,260 --> 00:51:14,620
My Angel is saying no.
899
00:51:16,100 --> 00:51:17,580
It says,
900
00:51:17,660 --> 00:51:19,740
it's made a better trade.
901
00:51:19,820 --> 00:51:21,900
That they've agreed
not to take it.
902
00:51:25,460 --> 00:51:26,860
Because they'll
take you instead.
903
00:51:32,900 --> 00:51:34,740
This was its plan all along.
904
00:51:37,420 --> 00:51:38,700
It hid in you,
905
00:51:40,180 --> 00:51:41,460
a human,
906
00:51:42,221 --> 00:51:44,501
to attract me.
907
00:51:44,581 --> 00:51:47,221
Because the only thing
Division wants
more than my Angel...
908
00:51:48,981 --> 00:51:50,101
...is you.
909
00:51:54,661 --> 00:51:55,981
You are recalled.
910
00:51:59,781 --> 00:52:00,861
To Division.
911
00:52:06,261 --> 00:52:07,461
[ENERGY PULSING]
912
00:52:12,221 --> 00:52:13,221
[DOCTOR GRUNTS]
913
00:52:14,781 --> 00:52:15,781
[SHOUTS] No!
914
00:52:29,701 --> 00:52:30,741
[GRUNTS]
915
00:52:41,301 --> 00:52:42,821
[STONE GRINDING]
916
00:52:55,101 --> 00:52:57,101
[THEME MUSIC PLAYING]
917
00:53:04,101 --> 00:53:06,101
[STATIC CRACKLING]
918
00:53:17,742 --> 00:53:18,742
VINDER: Hey.
919
00:53:20,942 --> 00:53:22,462
You seen this person?
920
00:53:22,542 --> 00:53:23,542
[SCOFFS]
921
00:53:25,062 --> 00:53:26,062
Yeah.
922
00:53:27,742 --> 00:53:30,462
You're kidding. Where is she?
923
00:53:30,542 --> 00:53:32,062
- She left.
- When? Where did she go?
924
00:53:32,142 --> 00:53:33,622
I don't know.
925
00:53:33,702 --> 00:53:34,982
It was a while ago.
926
00:53:35,822 --> 00:53:36,822
Time's...
927
00:53:37,862 --> 00:53:39,982
...cronky, you know.
928
00:53:43,062 --> 00:53:44,062
Listen, uh,
929
00:53:45,422 --> 00:53:47,742
I saw her do something
before she left.
930
00:53:49,262 --> 00:53:50,622
It's a bit of a walk
from here, but...
931
00:53:52,022 --> 00:53:53,102
...if you've got time.
932
00:53:56,662 --> 00:53:58,902
NAMACA:
It's just, er, up there.
933
00:53:58,982 --> 00:54:00,982
[BUZZING]
934
00:54:04,622 --> 00:54:05,782
No way.
935
00:54:09,382 --> 00:54:10,422
Thank you.
936
00:54:15,582 --> 00:54:18,582
I think maybe
she saved my life.
937
00:54:20,862 --> 00:54:22,822
If you see her, tell her...
938
00:54:24,862 --> 00:54:25,942
...thank you.
939
00:54:40,823 --> 00:54:42,623
What time do you call this,
huh?
940
00:54:42,703 --> 00:54:44,863
There's not much duration
in these, so I'll be quick.
941
00:54:44,943 --> 00:54:47,943
Only one chance at recording,
too. High stakes.
942
00:54:49,783 --> 00:54:52,823
Okay, so I was here.
That's obvious.
943
00:54:52,903 --> 00:54:54,943
But I've had to go
and help some people.
944
00:54:55,023 --> 00:54:57,063
There's a creature
with a Passenger form.
945
00:54:57,143 --> 00:54:58,783
They're abducting people.
946
00:54:58,863 --> 00:55:02,223
And, you know me,
I've never been a fan
of the old abductions.
947
00:55:02,303 --> 00:55:05,023
I don't know
where it'll lead me.
948
00:55:05,103 --> 00:55:08,583
I've got a Lupari ship,
and I'll keep the
transponder blaring.
949
00:55:08,663 --> 00:55:10,223
Hurry up, Inston Vee Vinder.
950
00:55:10,303 --> 00:55:12,663
Oh, and, um, I love you.
951
00:55:15,063 --> 00:55:16,383
I really love you.
952
00:55:18,343 --> 00:55:19,983
I love you too.
953
00:55:20,063 --> 00:55:22,023
Ooh, uh, coordinates.
954
00:55:22,103 --> 00:55:24,423
So, I'm heading to, oh, no,
no, no, don't run out--
955
00:55:24,503 --> 00:55:25,663
No.
956
00:55:28,183 --> 00:55:29,343
[LAUGHS]
957
00:55:37,823 --> 00:55:39,023
I'm on my way.
958
00:55:46,063 --> 00:55:47,463
[STATIC CRACKLING]
959
00:55:47,543 --> 00:55:49,543
[THEME MUSIC PLAYING]
960
00:56:09,944 --> 00:56:11,064
That's very odd.
961
00:56:11,144 --> 00:56:13,224
Pattern optimisation
in progress.
962
00:56:13,304 --> 00:56:15,624
DAN: We've been in this decade
for three years now.
963
00:56:15,704 --> 00:56:17,064
Do you think
we'll ever get back?
964
00:56:18,304 --> 00:56:20,064
Karvanista to Lupari fleet.
965
00:56:20,144 --> 00:56:22,624
Earth shield
is now breachable.
966
00:56:22,704 --> 00:56:27,184
How you expect to protect
this pitiful race,
I do not know.
967
00:56:28,744 --> 00:56:32,104
SWARM: Can you feel
the timeforce growing?
968
00:56:32,184 --> 00:56:33,184
It's working.
969
00:56:34,824 --> 00:56:36,264
Just as we planned.
68200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.