All language subtitles for Doctor.Who.2005.S13E03.Chapter.Three.Once.Upon.Time.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NOSIVID-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:08,080 What in the name of the saints? 2 00:00:08,120 --> 00:00:10,240 But, what is it you are saving them from? 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,440 The Flux. What's the Flux? 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,080 This is Serving Commander Inston-Vee Vinder 5 00:00:15,120 --> 00:00:16,720 leaving his post. Five. 6 00:00:16,760 --> 00:00:18,440 So, we still on for Halloween drinks? 7 00:00:18,480 --> 00:00:20,280 Eight o'clock? Don't keep me waiting you. 8 00:00:20,320 --> 00:00:22,360 Diane. Come on in. 9 00:00:22,400 --> 00:00:23,440 Four. 10 00:00:23,480 --> 00:00:24,680 Hello again, Doctor. 11 00:00:24,720 --> 00:00:26,360 Who are you? Three. 12 00:00:26,400 --> 00:00:28,200 Explain Mouri. 13 00:00:28,240 --> 00:00:30,000 Explain Atropos. 14 00:00:30,040 --> 00:00:31,880 Before Atropos, Time ran wild. 15 00:00:31,920 --> 00:00:34,080 All time passes through the Mouri. 16 00:00:34,120 --> 00:00:35,520 If the Mouri are broken, 17 00:00:35,560 --> 00:00:37,280 Time shall run unstoppable. 18 00:00:37,320 --> 00:00:40,160 Two. The Temple of Atropos is broken. 19 00:00:40,200 --> 00:00:41,320 You know how to fix this? 20 00:00:41,360 --> 00:00:43,640 So, I made a short-term repair. 21 00:00:43,680 --> 00:00:45,520 Yaz! Tell me what you want? 22 00:00:45,560 --> 00:00:47,200 One! All in good time. 23 00:00:58,080 --> 00:01:01,880 What I learned, in the immediate aftermath of The Flux, 24 00:01:01,920 --> 00:01:03,920 seems obvious now. 25 00:01:03,960 --> 00:01:05,760 But, it's only obvious once you've lived it. 26 00:01:08,480 --> 00:01:11,680 The biggest changes to our lives start small. 27 00:01:11,720 --> 00:01:13,960 Catastrophes creeping in quietly. 28 00:01:15,240 --> 00:01:16,640 And by the time you realise, 29 00:01:17,480 --> 00:01:18,680 the life you once had 30 00:01:19,600 --> 00:01:20,760 is already behind you. 31 00:01:26,360 --> 00:01:28,240 The Dalek Sector is growing. 32 00:01:28,280 --> 00:01:31,840 I thought I made it out. But, they just keep spreading. 33 00:01:31,880 --> 00:01:35,840 Because, since what some people keep calling 'the beginning of the end', 34 00:01:36,840 --> 00:01:38,240 who is there left to stop them? 35 00:01:41,640 --> 00:01:43,640 Of course, I call it the Dalek Sector. 36 00:01:43,680 --> 00:01:45,120 I don't know for certain. 37 00:01:46,040 --> 00:01:48,560 But, it helps me understand. 38 00:01:48,600 --> 00:01:51,040 Because the maps definitely don't make any sense any more. 39 00:01:52,320 --> 00:01:53,320 Or the days. 40 00:01:54,880 --> 00:01:56,720 Everything is disrupted. 41 00:01:57,920 --> 00:01:59,760 But, this isn't about Daleks. 42 00:01:59,800 --> 00:02:01,920 For once, they're not what worries me. 43 00:02:01,960 --> 00:02:03,520 At least we understand them, 44 00:02:03,560 --> 00:02:05,160 you and me, my love. We've fought them. 45 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 It's the other things. 46 00:02:12,240 --> 00:02:13,280 Whatever they are. 47 00:02:24,080 --> 00:02:25,600 Appearing from nowhere. 48 00:02:25,640 --> 00:02:27,720 Feasting on the wreckage. 49 00:02:27,760 --> 00:02:29,800 Coming for survivors of The Flux. 50 00:02:31,720 --> 00:02:34,200 I must admit, some days I feel like 51 00:02:34,240 --> 00:02:36,040 they want to stop me from getting to you. 52 00:02:39,640 --> 00:02:42,560 But, nothing is going to stop me from getting to you. 53 00:03:19,280 --> 00:03:21,440 I spend my life walking into new places 54 00:03:21,480 --> 00:03:22,840 and weighing things up fast. 55 00:03:22,880 --> 00:03:24,440 Who's who? Who has the power? 56 00:03:24,480 --> 00:03:26,920 Who is in danger? How fast danger is coming? 57 00:03:26,960 --> 00:03:29,520 Also, how likely my friends are to die? 58 00:03:29,560 --> 00:03:32,000 I've got good at figuring all of that out at speed. 59 00:03:32,040 --> 00:03:33,680 Three. Right now, big danger. 60 00:03:33,720 --> 00:03:34,840 No obvious solutions. 61 00:03:34,880 --> 00:03:36,400 Well, one solution. 62 00:03:36,440 --> 00:03:38,040 One massive risk. 63 00:03:38,080 --> 00:03:39,600 You don't mess with Time. All in good time. 64 00:03:39,640 --> 00:03:41,200 You don't put yourself and your friends 65 00:03:41,240 --> 00:03:43,040 in the midst of a time storm. 66 00:03:43,080 --> 00:03:44,880 Unless there's no alternative. 67 00:03:44,920 --> 00:03:48,600 John Burroughs once said to me, "Leap and the net will appear." 68 00:03:48,640 --> 00:03:50,360 He was talking metaphorically. 69 00:03:50,400 --> 00:03:51,400 Whereas right now... 70 00:04:12,720 --> 00:04:14,480 I'm sorry! 71 00:04:14,520 --> 00:04:16,320 Had to buy us Time, literally. 72 00:04:16,360 --> 00:04:18,880 We're in the heart of the time storm. 73 00:04:18,920 --> 00:04:21,200 We're sheltering, in broken time, while I... 74 00:04:21,680 --> 00:04:22,720 No! Yaz... 75 00:04:24,320 --> 00:04:25,320 Dan! 76 00:04:26,320 --> 00:04:27,440 Time is pulling you back. 77 00:04:27,480 --> 00:04:28,960 I'm coming to get you! No! 78 00:04:33,720 --> 00:04:35,040 How did you get in here? 79 00:04:36,400 --> 00:04:37,920 Broken disrupted time. 80 00:04:39,200 --> 00:04:40,560 Everything is corrupted. 81 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 Have to rescue them. 82 00:04:45,560 --> 00:04:47,000 No! 83 00:04:47,040 --> 00:04:49,440 Not me as well! I've too much to do... 84 00:04:56,960 --> 00:04:58,520 What's the update, boss? 85 00:04:58,560 --> 00:04:59,880 Trubial monument is down. 86 00:05:00,680 --> 00:05:02,200 Only the central Temple left. 87 00:05:02,240 --> 00:05:03,680 Where are the hostages? 88 00:05:03,720 --> 00:05:05,440 We don't know. No traces. 89 00:05:05,480 --> 00:05:09,280 The only information we have is, five passenger forms in main Temple. 90 00:05:09,320 --> 00:05:11,760 Where are we on aerial? Aerial shelling now complete. 91 00:05:11,800 --> 00:05:13,600 Should've weakened primary defences 92 00:05:13,640 --> 00:05:14,920 to give us a way in. 93 00:05:14,960 --> 00:05:16,600 Just give the word. 94 00:05:16,640 --> 00:05:18,560 Enough equipment remaining to breach the entrance? 95 00:05:18,600 --> 00:05:19,680 You said come prepared. 96 00:05:19,720 --> 00:05:21,840 We also have temporal eraser options. 97 00:05:22,600 --> 00:05:23,680 Should we require them. 98 00:05:27,280 --> 00:05:28,320 Where is this? 99 00:05:32,680 --> 00:05:36,240 Why are you... What are you wearing? 100 00:05:36,280 --> 00:05:38,800 Temporal hazing? Happens to the best of us. 101 00:05:38,840 --> 00:05:40,600 When is this? 102 00:05:40,640 --> 00:05:43,040 Ow! What'd you do that for? 103 00:05:43,080 --> 00:05:44,160 She loves doing that. 104 00:05:44,200 --> 00:05:45,520 She so loves doing that. 105 00:05:45,560 --> 00:05:46,800 I do love doing that. 106 00:05:46,840 --> 00:05:48,240 Should block the temporal hazing. 107 00:05:49,120 --> 00:05:50,920 You back with us? 108 00:05:50,960 --> 00:05:53,600 We need to get this job done and end the siege of Atropos. 109 00:05:53,640 --> 00:05:54,640 Atropos. 110 00:05:55,720 --> 00:05:56,920 That's where I found you. 111 00:06:02,640 --> 00:06:05,400 Tell psy-ops to alert the Mouri skeins, they should be on standby, 112 00:06:05,440 --> 00:06:08,160 tell the fleet to ramp up second wave of aerial shelling. 113 00:06:09,560 --> 00:06:10,800 We all know why we're here. 114 00:06:12,000 --> 00:06:13,560 We rescue those hostages, 115 00:06:13,600 --> 00:06:15,400 end the siege, reset Time, 116 00:06:15,440 --> 00:06:18,120 so the universe can function again. 117 00:06:18,160 --> 00:06:20,200 The only way in is through the front... 118 00:06:20,240 --> 00:06:21,760 risking our lives to save others. 119 00:06:22,800 --> 00:06:23,840 The usual. 120 00:06:24,640 --> 00:06:25,640 On my command. 121 00:06:27,480 --> 00:06:29,200 The universe is relying on us. 122 00:06:42,320 --> 00:06:44,360 What you doing here? 123 00:06:44,400 --> 00:06:47,560 Seem to have two coffees and one of them is a skinny latte 124 00:06:47,600 --> 00:06:49,680 with an extra shot. Weird. 125 00:06:49,720 --> 00:06:51,760 That's the way I have it. Is it? 126 00:06:53,080 --> 00:06:54,080 That's lucky. 127 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 You all right? 128 00:07:01,040 --> 00:07:02,120 Yeah, sorry. 129 00:07:02,720 --> 00:07:03,840 Lost my bearings. 130 00:07:04,800 --> 00:07:05,840 So, how was your date? 131 00:07:05,880 --> 00:07:07,840 It wasn't a date. 132 00:07:07,880 --> 00:07:10,000 All right, how was your thing that wasn't a date? 133 00:07:10,800 --> 00:07:12,360 I fell asleep in front of him. 134 00:07:12,400 --> 00:07:13,880 I thought you were going for pizza. 135 00:07:13,920 --> 00:07:16,280 I fell asleep in my pizza in front of him. 136 00:07:17,840 --> 00:07:19,320 He was so boring. 137 00:07:19,360 --> 00:07:21,680 I woke up with him picking bits of mozzarella off my cheek 138 00:07:21,720 --> 00:07:23,400 and asking the waiter to call an ambulance. 139 00:07:23,440 --> 00:07:25,200 I had to lie and tell him I was narcoleptic. 140 00:07:25,240 --> 00:07:26,960 I mean, I obviously am, in reaction to him. 141 00:07:29,320 --> 00:07:30,600 Am I boring you? 142 00:07:30,640 --> 00:07:32,520 No. Just thought I saw... 143 00:07:34,800 --> 00:07:35,840 Doesn't matter. 144 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Why aren't you married? 145 00:07:39,040 --> 00:07:41,360 You're taking no prisoners tonight, are you? 146 00:07:41,400 --> 00:07:42,720 You're not a kid. 147 00:07:42,760 --> 00:07:45,040 And you're not the ugliest feller in the city. 148 00:07:45,080 --> 00:07:47,160 So, what's wrong with you? 149 00:07:47,200 --> 00:07:48,840 Why aren't you married with triplets? 150 00:07:53,880 --> 00:07:55,720 It nearly happened, once. 151 00:07:55,760 --> 00:07:57,840 Fifteen years ago? Lost count, now. 152 00:07:59,480 --> 00:08:01,080 I was engaged to get married. 153 00:08:01,120 --> 00:08:03,000 Two days before, she changed her mind. 154 00:08:03,040 --> 00:08:04,480 Ouch. 155 00:08:04,520 --> 00:08:06,040 Said she'd been thinking about it properly. 156 00:08:06,080 --> 00:08:09,760 Couldn't bear spending the rest of her life with me. So... 157 00:08:09,800 --> 00:08:12,440 thought she could do better. Oh, my God! Brutal. 158 00:08:12,480 --> 00:08:13,560 It's life, innit? 159 00:08:14,720 --> 00:08:16,480 Nobody gets by without some bruises. 160 00:08:20,680 --> 00:08:21,720 God, I loved her. 161 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 When is this? 162 00:08:28,000 --> 00:08:29,040 What? 163 00:08:34,400 --> 00:08:37,600 Did we move? Have we... Have we done this before? 164 00:08:38,360 --> 00:08:39,760 Why am I here? 165 00:08:39,800 --> 00:08:41,640 I was waiting. 166 00:08:41,680 --> 00:08:43,800 You didn't come. Where were you, Dan? 167 00:08:46,040 --> 00:08:47,080 Where were you, Dan? 168 00:09:00,720 --> 00:09:03,040 Found you! Doctor, what are you doing? 169 00:09:03,080 --> 00:09:05,120 I can't hold on to everything. 170 00:09:06,040 --> 00:09:07,040 Uh... 171 00:09:14,080 --> 00:09:15,280 But, if you go three doors down, 172 00:09:15,320 --> 00:09:16,640 they've got them half the price. 173 00:09:16,680 --> 00:09:18,160 I was like, "You seen what they're charging there?" 174 00:09:18,200 --> 00:09:19,640 And they were like, "No, we don't care." 175 00:09:19,680 --> 00:09:21,120 So, I said, "Well, why would I buy them here for this price 176 00:09:21,160 --> 00:09:22,680 when they're half the price three doors down." 177 00:09:22,720 --> 00:09:24,240 And she said, and she was so snotty, 178 00:09:24,280 --> 00:09:25,680 "It's up to you, isn't it?" I said, "Yes." 179 00:09:25,720 --> 00:09:27,520 And I've never stepped foot inside that shop since, 180 00:09:27,560 --> 00:09:29,120 Who's the loser now? 181 00:09:29,160 --> 00:09:30,920 It's not even like I'm that bothered about satsumas. 182 00:09:32,680 --> 00:09:33,720 Doctor? 183 00:09:37,120 --> 00:09:38,120 You all right? 184 00:09:40,680 --> 00:09:41,680 Yeah. 185 00:09:51,200 --> 00:09:52,320 What is that? 186 00:09:59,080 --> 00:10:00,600 Oh, you've got a bit of salad dressing. 187 00:10:07,240 --> 00:10:09,600 Yaz, trying to break through into your timestream, 188 00:10:09,640 --> 00:10:12,600 but there is a barrier, like something's trying to keep me out. 189 00:10:14,920 --> 00:10:16,760 There we are. All gone now. 190 00:10:20,160 --> 00:10:22,080 Qualified highest in all streams. 191 00:10:22,120 --> 00:10:24,160 Exceptional honours award. 192 00:10:24,200 --> 00:10:26,160 And a commendation for saving the life of three colleagues 193 00:10:26,200 --> 00:10:27,640 on your most recent mission. 194 00:10:27,680 --> 00:10:29,120 Any pilot would have done the same. 195 00:10:29,880 --> 00:10:32,520 No. Because they didn't. 196 00:10:32,560 --> 00:10:35,080 You were the only one to fly into the blaze. 197 00:10:35,120 --> 00:10:36,840 Your training craft received fatal damage. 198 00:10:36,880 --> 00:10:38,480 You were lucky to escape with your life. 199 00:10:38,920 --> 00:10:40,480 Yes and no. 200 00:10:40,520 --> 00:10:43,800 Yes, the damage to the craft was bad. 201 00:10:43,840 --> 00:10:46,120 No, I don't believe I was lucky. 202 00:10:46,160 --> 00:10:48,840 I made a judgement call and it came off. 203 00:10:48,880 --> 00:10:49,920 That's what we train for. 204 00:10:55,200 --> 00:10:56,320 I remember this. 205 00:10:58,240 --> 00:10:59,360 But, it wasn't you. 206 00:11:00,080 --> 00:11:01,160 You weren't here. 207 00:11:02,040 --> 00:11:03,040 Commander! 208 00:11:04,080 --> 00:11:05,920 Yes. Sorry. 209 00:11:05,960 --> 00:11:09,040 No record of post traumatic psycho disturbance. 210 00:11:09,080 --> 00:11:12,600 I've taken all offers of counselling and term-coming. 211 00:11:13,640 --> 00:11:14,800 No problems. 212 00:11:14,840 --> 00:11:17,040 Don't mind me. I'm trying not to be distracting. 213 00:11:18,280 --> 00:11:19,360 Let me just... 214 00:11:19,880 --> 00:11:20,880 Did you... 215 00:11:21,560 --> 00:11:22,560 Did I... 216 00:11:23,120 --> 00:11:24,120 what? 217 00:11:26,760 --> 00:11:27,760 Nothing. 218 00:11:30,960 --> 00:11:33,800 You do realise this is a prestigious posting. 219 00:11:33,840 --> 00:11:37,360 With the highest level of security clearance. 220 00:11:37,400 --> 00:11:39,520 I understand. You'll be permanently at the side 221 00:11:39,560 --> 00:11:40,680 of the Grand Serpent. 222 00:11:41,400 --> 00:11:42,840 It will be arduous. 223 00:11:42,880 --> 00:11:44,400 The Grand Serpent is... 224 00:11:45,440 --> 00:11:46,920 demanding. Yes. 225 00:11:46,960 --> 00:11:48,920 Absolute discretion and absolute fidelity 226 00:11:48,960 --> 00:11:51,040 are the minimum expected. I understand. 227 00:11:51,080 --> 00:11:52,280 Don't make me regret this. 228 00:11:53,840 --> 00:11:54,880 Meaning? 229 00:11:57,280 --> 00:11:58,640 The posting is yours. 230 00:12:03,360 --> 00:12:05,120 Thank you, Sir, it's an honour. 231 00:12:06,320 --> 00:12:09,720 It is. Make sure you remember that. 232 00:12:09,760 --> 00:12:11,960 Do not let the Grand Serpent down. 233 00:12:28,400 --> 00:12:29,480 Blow the doors in. 234 00:12:40,120 --> 00:12:43,840 I got about 11 Nitros of Reducer left. I'll use it when the doors go. 235 00:12:43,880 --> 00:12:45,360 Keeps us at the normal speed, 236 00:12:45,400 --> 00:12:47,360 but slows down the rest of the environment. 237 00:12:47,400 --> 00:12:48,800 We've gotta make the most of it. 238 00:12:50,680 --> 00:12:53,720 Our entire focus is, locate the Ravagers. 239 00:13:08,080 --> 00:13:10,040 Oh, wow! Supersized Mouri. 240 00:13:10,080 --> 00:13:13,040 Wait, where was I? That wasn't my timestream. 241 00:13:13,080 --> 00:13:15,360 And why were Dan, Yaz and that lad there? 242 00:13:15,400 --> 00:13:18,200 You have put yourself at risk in here, Doctor. 243 00:13:18,240 --> 00:13:20,800 Time is playing games with you all. 244 00:13:20,840 --> 00:13:24,400 You understand what I'm trying to do, by throwing myself in here. 245 00:13:24,440 --> 00:13:26,120 The pressure of the time storm 246 00:13:26,160 --> 00:13:28,360 will be too much even for you. 247 00:13:28,400 --> 00:13:29,880 I will not let them die. 248 00:13:31,840 --> 00:13:32,880 I can do this. 249 00:13:34,440 --> 00:13:36,080 I can absorb it. 250 00:13:36,120 --> 00:13:38,720 Help me with it and I can help you. 251 00:13:38,760 --> 00:13:41,080 Time resists, it is pulling you back. 252 00:13:44,440 --> 00:13:46,640 Listen up, Ravagers. 253 00:13:46,680 --> 00:13:48,920 You're intruders in the Temple of Atropos. 254 00:13:49,600 --> 00:13:51,880 The Temple is surrounded! 255 00:13:51,920 --> 00:13:54,840 There's no way out of here and no way off this planet. 256 00:13:54,880 --> 00:13:57,600 We've come to reclaim what you took. 257 00:13:57,640 --> 00:14:00,400 You do not belong here. 258 00:14:00,440 --> 00:14:04,000 So, you might as well surrender to save matters getting too unpleasant. 259 00:14:07,000 --> 00:14:09,080 I know you can hear me! 260 00:14:09,120 --> 00:14:12,080 Tell your remaining troops to surrender now 261 00:14:12,120 --> 00:14:13,840 or they'll have me to answer to. 262 00:14:21,280 --> 00:14:23,280 Who the hell are you? 263 00:14:23,320 --> 00:14:25,800 And what are you doing in my reflection? 264 00:14:25,840 --> 00:14:27,800 What are you doing here? 265 00:14:27,840 --> 00:14:29,840 Is this the Atropos defence systems? 266 00:14:30,680 --> 00:14:32,360 I'm you. Which means... 267 00:14:33,120 --> 00:14:34,400 this is my past. 268 00:14:35,560 --> 00:14:36,840 I'm in a memory. 269 00:14:36,880 --> 00:14:39,720 What do you mean you're me? Nah, I don't think so. 270 00:14:39,760 --> 00:14:41,080 I'm your future. 271 00:14:41,120 --> 00:14:43,720 I threw myself into a time storm, here in the future, 272 00:14:43,760 --> 00:14:45,280 to protect myself and my friends. 273 00:14:45,320 --> 00:14:47,000 But, it threw me down into my own timestream 274 00:14:47,040 --> 00:14:50,400 in the middle of a memory I've lost. I'm losing control of it all! 275 00:14:50,440 --> 00:14:53,040 No time to admire yourself, boss. 276 00:14:53,080 --> 00:14:55,800 Bit of praise for the effective Reducer wouldn't go amiss. 277 00:14:55,840 --> 00:14:58,200 Yeah, you're pretty smart for a dog. 278 00:14:58,240 --> 00:14:59,760 Oi, language! 279 00:14:59,800 --> 00:15:00,800 What did you call him? 280 00:15:01,840 --> 00:15:04,040 Tell me who you are. All of you! 281 00:15:04,080 --> 00:15:07,000 If this temporal hazing gets any worse, we'll have to relieve her of command. 282 00:15:07,040 --> 00:15:08,240 We can't risk the mission. 283 00:15:09,040 --> 00:15:10,040 We're your team. 284 00:15:11,360 --> 00:15:12,360 My team? 285 00:15:14,880 --> 00:15:17,120 You talk to her. We'll cover. 286 00:15:18,560 --> 00:15:20,920 It's all right, boss. We understand the pressure. 287 00:15:22,160 --> 00:15:23,640 Final push. 288 00:15:23,680 --> 00:15:26,600 We do this, you're clear. Clear? 289 00:15:26,640 --> 00:15:28,280 They promised they'll stick to it. 290 00:15:28,320 --> 00:15:31,600 Final attack. Retake the chamber. Retake the planet. 291 00:15:31,640 --> 00:15:33,920 You'll be free of all this. That's the point, isn't it? 292 00:15:34,400 --> 00:15:35,480 If you say so. 293 00:15:38,320 --> 00:15:43,160 Why don't I know? Why don't I remember how this ends? 294 00:15:43,200 --> 00:15:46,240 If you've thrown yourself into a time storm, 295 00:15:46,280 --> 00:15:49,960 and that storm's thrown you in here, you might never get back. 296 00:15:50,000 --> 00:15:53,640 And my friends will die, submerged in their own timestream. 297 00:15:55,560 --> 00:15:57,160 Then you've got a lot to figure out. 298 00:16:09,400 --> 00:16:10,960 What am I running from? The gun! 299 00:16:12,080 --> 00:16:13,720 Don't shoot! 300 00:16:13,760 --> 00:16:15,760 Why are you dallying here? 301 00:16:15,800 --> 00:16:18,280 I'm not dallying. I'm trying to get out. 302 00:16:18,320 --> 00:16:21,800 Last I knew, I was somewhere else. Now, I'm not. Again. 303 00:16:21,840 --> 00:16:23,440 Why do you disobey the task? 304 00:16:23,480 --> 00:16:25,280 What task? 305 00:16:25,320 --> 00:16:27,680 Back, vile demons! I spite you all. 306 00:16:30,240 --> 00:16:31,920 Now, what is this? 307 00:16:31,960 --> 00:16:33,520 Has your mind deserted you? 308 00:16:34,200 --> 00:16:35,920 Are you now a fool? 309 00:16:35,960 --> 00:16:37,840 It really beginning to feel that way. 310 00:16:37,880 --> 00:16:39,200 So, where've you just come from? 311 00:16:39,240 --> 00:16:41,960 Well, Mason Street, clearly. 312 00:16:42,000 --> 00:16:43,760 Mason Street, Edge Hill? 313 00:16:43,800 --> 00:16:46,800 Well, of course Edge Hill! Where else? 314 00:16:46,840 --> 00:16:48,600 That's right by where I live. 315 00:16:48,640 --> 00:16:50,120 Are we there now? 316 00:16:50,160 --> 00:16:53,520 No, sir. 317 00:16:53,560 --> 00:16:56,240 Very far. 318 00:16:56,280 --> 00:16:57,840 Very, very far. 319 00:17:15,800 --> 00:17:19,280 Is that what you were firing at? No. 320 00:17:19,320 --> 00:17:23,080 Those mites, I've seen them remove people 321 00:17:23,120 --> 00:17:25,040 and objects from this mortal plane. 322 00:17:26,200 --> 00:17:27,680 Wait! Wait! They return... 323 00:17:28,760 --> 00:17:31,120 Right, stay put. Don't move. 324 00:17:31,160 --> 00:17:32,320 I'm coming in. 325 00:17:32,360 --> 00:17:34,800 Quantum disruption, not exactly helping. 326 00:17:34,840 --> 00:17:36,640 But, you should be safe from those particles here. 327 00:17:36,680 --> 00:17:40,160 I'm trying to hide you but you keep fidgeting out of your timestream! 328 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 I'm over here, hang on. 329 00:17:41,840 --> 00:17:43,640 Pushing through, wait. 330 00:17:45,600 --> 00:17:48,360 It's not me! The world keeps moving. 331 00:17:48,400 --> 00:17:50,080 I'm hiding you here, in your own timestream, 332 00:17:50,120 --> 00:17:52,000 while I try and get the Mouri into place. 333 00:17:52,040 --> 00:17:54,520 But, it's hard. I mean, borderline impossible. 334 00:17:54,560 --> 00:17:57,600 Time is breaking, hunting down anomalies. 335 00:17:57,640 --> 00:17:59,000 Which means, there's a problem. 336 00:17:59,040 --> 00:18:01,040 Another problem. A lot of problems. 337 00:18:01,080 --> 00:18:02,560 Not that I want to worry you, 'cos I don't. 338 00:18:02,600 --> 00:18:03,960 But, I have, so sorry. 339 00:18:04,000 --> 00:18:06,520 I'll fix this, just don't disappear. 340 00:18:13,840 --> 00:18:15,760 Good news. I found a ship. 341 00:18:15,800 --> 00:18:17,160 One lone ship. 342 00:18:17,200 --> 00:18:18,880 The last relic of the Lupari, 343 00:18:18,920 --> 00:18:21,560 who seem to have just vanished from their home galaxy. 344 00:18:21,600 --> 00:18:24,040 Do you think the Flux got them too? 345 00:18:24,080 --> 00:18:27,360 Anyway, we got out the Space port before it blew up. 346 00:18:27,400 --> 00:18:29,760 Made it through the outer barriers of the Dalek sector, 347 00:18:29,800 --> 00:18:32,400 without being exterminated. Just. 348 00:18:32,440 --> 00:18:35,680 There are bodies and wreckage everywhere. 349 00:18:35,720 --> 00:18:38,080 It feels like the last days of the universe. 350 00:18:38,120 --> 00:18:40,280 And here I am still doing what I do best, 351 00:18:40,320 --> 00:18:41,720 piloting a ship. 352 00:18:41,760 --> 00:18:44,520 Only now, I'm watching planets crumble, 353 00:18:44,560 --> 00:18:47,080 and Space lanes fill with debris. 354 00:18:47,120 --> 00:18:49,680 Who'd have thought one thing could do so much damage? 355 00:18:51,080 --> 00:18:53,560 And anytime I think we found a brief sanctuary, 356 00:18:53,600 --> 00:18:55,160 life proves me wrong. 357 00:18:57,680 --> 00:19:01,320 Because apparently, this is the Cyber sector now. 358 00:19:01,360 --> 00:19:04,680 Cyber armies ransacking what's left, converting the few who remain. 359 00:19:04,720 --> 00:19:06,400 And in the dark moments, I think... 360 00:19:07,520 --> 00:19:08,520 the bad guys won. 361 00:19:10,520 --> 00:19:12,560 I know what you'd say. 362 00:19:12,600 --> 00:19:16,040 Challenges are temporary. Life is constant. 363 00:19:16,080 --> 00:19:17,720 Don't over think it. 364 00:19:18,800 --> 00:19:20,080 Just move forward. 365 00:19:20,120 --> 00:19:22,080 And I can still hear you telling me that. 366 00:19:22,840 --> 00:19:24,440 So, I am. 367 00:19:24,480 --> 00:19:27,040 We are, me and Tigmi, 368 00:19:27,560 --> 00:19:28,560 moving forward. 369 00:19:29,560 --> 00:19:30,760 Hoping that you're right. 370 00:19:31,760 --> 00:19:33,680 Hoping we'll see you soon. 371 00:19:33,720 --> 00:19:37,600 And I'm ignoring the creature in a bar, who told me Atropos is falling, 372 00:19:37,640 --> 00:19:40,680 the Mouri are compromised, and Time is beginning to run wild. 373 00:19:40,720 --> 00:19:44,680 Because if the Flux is eroding Space, and Time is breaking down, 374 00:19:44,720 --> 00:19:48,120 then what hope do we ever have of finding each other again? 375 00:19:53,600 --> 00:19:55,160 Take in that view. 376 00:19:55,200 --> 00:19:57,320 You know who'd never get in here? 377 00:19:57,360 --> 00:19:59,080 Frey Sampor. 378 00:19:59,120 --> 00:20:02,520 'Cos, they don't let losers in. 379 00:20:02,560 --> 00:20:05,280 You've two tasks as guardian of the Grand Serpent. 380 00:20:06,360 --> 00:20:09,160 Protect me and record the meeting, 381 00:20:09,880 --> 00:20:11,160 so there's no... 382 00:20:12,600 --> 00:20:14,200 misunderstandings later. 383 00:20:16,000 --> 00:20:18,640 Our guests today come seeking a deal. 384 00:20:18,680 --> 00:20:20,360 The Alforia want an alliance 385 00:20:20,400 --> 00:20:23,280 where we shelter them under our security protocols. 386 00:20:23,960 --> 00:20:25,760 In return, 387 00:20:25,800 --> 00:20:27,320 they provide our population 388 00:20:27,360 --> 00:20:30,000 with food safety for generations to come. 389 00:20:30,920 --> 00:20:32,000 Everybody wins. 390 00:20:43,280 --> 00:20:44,920 What did you say? 391 00:20:44,960 --> 00:20:49,000 I mean, I can see that there are benefits for both sides. 392 00:20:50,440 --> 00:20:53,280 Oh. You can see that? 393 00:20:58,360 --> 00:20:59,760 You understand this? 394 00:21:02,240 --> 00:21:04,640 I... Supremacy, I didn't mean... 395 00:21:04,680 --> 00:21:05,840 You want my seat? 396 00:21:07,600 --> 00:21:09,040 Do you want to be me? 397 00:21:11,280 --> 00:21:12,280 Hmm? 398 00:21:15,160 --> 00:21:20,080 I was only expressing solidarity, Supremacy, my apologies. 399 00:21:20,120 --> 00:21:23,520 I don't need solidarity from a grunt. 400 00:21:23,560 --> 00:21:26,040 What I need is for you to be silent 401 00:21:26,080 --> 00:21:27,400 and do as you're ordered. 402 00:21:29,680 --> 00:21:30,680 Understood. 403 00:21:38,400 --> 00:21:39,400 They've docked. 404 00:21:41,800 --> 00:21:42,800 Be ready. 405 00:21:46,240 --> 00:21:47,440 I don't want to relive this. 406 00:21:49,040 --> 00:21:50,320 I don't want to relive this! 407 00:21:52,320 --> 00:21:56,840 Yaz, again, what are you doing here? 408 00:21:56,880 --> 00:21:58,800 Come on, you're so bad at this. 409 00:21:58,840 --> 00:22:00,680 I don't even like playing video games. 410 00:22:00,720 --> 00:22:02,440 Nobody calls them video games. 411 00:22:02,480 --> 00:22:04,320 Whatever you wanna call them. I'm not good at them. 412 00:22:04,360 --> 00:22:06,880 You're helping me, 'cos this lad ain't gonna look at me 413 00:22:06,920 --> 00:22:08,640 if I don't know my way around a controller. 414 00:22:08,680 --> 00:22:10,600 I'm gonna learn to be ace at this. 415 00:22:10,640 --> 00:22:12,200 Next time I'm in a room with him, 416 00:22:12,240 --> 00:22:13,920 he's gonna look at me and think, 417 00:22:13,960 --> 00:22:16,800 who's the sexy girl with the nimble fingers? 418 00:22:16,840 --> 00:22:19,720 No human being is ever going to look at you and think those words. 419 00:22:22,160 --> 00:22:24,360 All right, super freaking out now. 420 00:22:24,400 --> 00:22:27,520 To save you and that lad on Atropos, who I've not even met yet, 421 00:22:27,560 --> 00:22:29,520 from being overwhelmed by Time, 422 00:22:29,560 --> 00:22:33,280 I took it upon myself to jump into one of the burnt out Mouri's places. 423 00:22:33,320 --> 00:22:37,720 To divert you from having to absorb the timeforce. 424 00:22:37,760 --> 00:22:41,320 But, if Time would've overwhelmed me, what's it gonna do to you? 425 00:22:41,360 --> 00:22:42,720 Well, I've got a bit more practice. 426 00:22:42,760 --> 00:22:45,120 Not to mention, an entirely different biology. 427 00:22:45,160 --> 00:22:47,040 Me and the Mouri are connected. 428 00:22:47,080 --> 00:22:48,800 We're hiding you, all of you, 429 00:22:48,840 --> 00:22:50,480 in your own timestreams. 430 00:22:50,520 --> 00:22:54,080 In your own memories. Past, present or even future. 431 00:22:55,720 --> 00:22:57,280 What you looking at me like that for? 432 00:22:57,320 --> 00:22:58,720 Oh, sorry. 433 00:22:58,760 --> 00:23:02,040 I'm split across multiple events, multiple timestreams. 434 00:23:02,080 --> 00:23:04,240 I can't be constant, multiple crisis. 435 00:23:04,280 --> 00:23:05,960 I'm still trying to work out the plan. 436 00:23:06,000 --> 00:23:07,760 You're camouflaged here. 437 00:23:07,800 --> 00:23:09,760 Because this is where you belong. 438 00:23:09,800 --> 00:23:12,680 The best place to hide you all is in your own lives. 439 00:23:12,720 --> 00:23:14,280 Except it's not. 440 00:23:14,320 --> 00:23:17,840 These things haven't happened to me. This isn't my house. 441 00:23:18,560 --> 00:23:20,040 The details are wrong. 442 00:23:20,080 --> 00:23:21,880 Yes, I think there's something is wrong with your timestream. 443 00:23:23,240 --> 00:23:24,960 Yaz? 444 00:23:28,600 --> 00:23:29,880 Don't blink! 445 00:23:29,920 --> 00:23:32,360 There are angels disrupting your timestream. 446 00:23:35,040 --> 00:23:36,080 It's stalking me. 447 00:23:38,240 --> 00:23:39,720 What is it? Quit the game. 448 00:23:41,160 --> 00:23:42,280 What's that word? 449 00:23:43,960 --> 00:23:45,440 You have to keep your eyes on it. 450 00:23:45,480 --> 00:23:46,880 If the angel gets to you, 451 00:23:46,920 --> 00:23:48,360 it will propel you back in time. 452 00:23:48,400 --> 00:23:49,800 I won't know where you are. 453 00:23:49,840 --> 00:23:52,960 You could be lost forever and I won't able to find you. 454 00:23:53,000 --> 00:23:54,920 Yaz! Yaz, I'm being pulled away... 455 00:24:01,760 --> 00:24:03,440 Do you want me to be single forever? 456 00:24:06,400 --> 00:24:09,880 No. Come on, Doctor. 457 00:24:09,920 --> 00:24:11,400 You're in here for a reason. 458 00:24:11,440 --> 00:24:14,280 Fix the future. Fix Atropos. 459 00:24:14,320 --> 00:24:16,000 Protect Yaz and that lad. 460 00:24:16,040 --> 00:24:17,960 Ah, I'm being pulled away again. 461 00:24:18,000 --> 00:24:19,720 Dragged back to Atropos in the past. 462 00:24:24,240 --> 00:24:26,280 Of course, you've made yourself thrones. 463 00:24:27,760 --> 00:24:29,360 You've no shame. 464 00:24:29,400 --> 00:24:33,400 Only pride. You should know that by now. 465 00:24:33,440 --> 00:24:37,320 Surrender now and your sentences will be merciful. 466 00:24:38,480 --> 00:24:41,760 Banishment or execution? 467 00:24:42,920 --> 00:24:46,320 Surrender to the four of you? 468 00:24:46,360 --> 00:24:47,880 Don't underestimate me. 469 00:24:47,920 --> 00:24:51,960 It's a difficult moral high ground you occupy. 470 00:24:52,000 --> 00:24:56,200 If you don't stop killing things, we'll kill you. 471 00:24:56,240 --> 00:24:58,680 If there's further death or bloodshed, 472 00:24:58,720 --> 00:25:01,080 your punishments will be worse. 473 00:25:01,120 --> 00:25:03,160 Erasure of identity. 474 00:25:03,200 --> 00:25:05,280 Isolation prison terms 475 00:25:05,320 --> 00:25:08,000 for the infinite duration of the universe. 476 00:25:08,040 --> 00:25:11,400 Working for the Division must be so compromising. 477 00:25:11,440 --> 00:25:13,840 You've already lost. I'm just trying to reason with you. 478 00:25:13,880 --> 00:25:18,200 How can we have lost with so many hostages? 479 00:25:20,800 --> 00:25:24,160 You understand what Passenger is? 480 00:25:25,320 --> 00:25:28,400 The Passenger is a long, forbidden form. 481 00:25:29,800 --> 00:25:32,400 Barred from this dimension for good reason. 482 00:25:33,400 --> 00:25:35,160 A thing of beauty, 483 00:25:36,400 --> 00:25:38,480 A holding entity, 484 00:25:38,520 --> 00:25:41,720 able to store what it has captured within. 485 00:25:43,120 --> 00:25:44,600 A living prison 486 00:25:45,840 --> 00:25:48,000 with endless capacity. 487 00:25:49,200 --> 00:25:51,680 Hundreds of thousands of life forms 488 00:25:51,720 --> 00:25:54,600 locked away within each Passenger. 489 00:25:54,640 --> 00:25:56,440 Five Passengers. 490 00:25:57,600 --> 00:25:59,880 Millions of lives. 491 00:25:59,920 --> 00:26:03,320 Kept a list, have you? Kept the numbers? 492 00:26:13,000 --> 00:26:14,600 One Passenger destroyed. 493 00:26:14,640 --> 00:26:17,520 We need the Mouri now. I'm trying. 494 00:26:17,560 --> 00:26:20,560 You think we would cower before the Division 495 00:26:20,600 --> 00:26:25,080 when we have taken control of its dirty secret? 496 00:26:26,240 --> 00:26:30,760 A planet called Time. 497 00:26:30,800 --> 00:26:35,800 Thinking this could bring the dark times to an end. 498 00:26:35,840 --> 00:26:39,400 Time is not controllable, Doctor. 499 00:26:39,440 --> 00:26:42,960 It will not do as other beings bid. 500 00:26:43,000 --> 00:26:44,160 It will. 501 00:26:44,640 --> 00:26:46,160 It must. 502 00:26:46,200 --> 00:26:52,120 Here we are still engaged in the founding conflict. 503 00:26:53,760 --> 00:26:56,680 There is no greater battle than this, 504 00:26:56,720 --> 00:27:01,120 the battle between Time and Space. 505 00:27:01,160 --> 00:27:04,840 And Time shall not lose. 506 00:27:04,880 --> 00:27:09,800 Time shall never surrender to Space. 507 00:27:09,840 --> 00:27:14,160 No planetary mass, however sophisticated, 508 00:27:14,200 --> 00:27:16,720 can imprison the force of Time. 509 00:27:16,760 --> 00:27:20,000 This planet, this construction, 510 00:27:20,040 --> 00:27:22,600 is not just a fallacy, 511 00:27:22,640 --> 00:27:25,240 not just futile hubris. 512 00:27:26,440 --> 00:27:28,200 It is heresy. 513 00:27:28,240 --> 00:27:31,000 And see how many lives it has cost. 514 00:27:31,040 --> 00:27:32,840 Keep away from it. 515 00:27:34,680 --> 00:27:35,880 That's a second. 516 00:27:35,920 --> 00:27:37,280 It's a massacre in there. 517 00:27:37,320 --> 00:27:38,960 We can't let her lose anymore. 518 00:27:40,480 --> 00:27:42,640 The Mouri are ready. The Mouri are connected. 519 00:27:44,040 --> 00:27:45,040 Oh. 520 00:27:47,360 --> 00:27:49,320 Is that Passenger meant to glow like that? 521 00:27:49,840 --> 00:27:50,880 Mauri. 522 00:27:53,440 --> 00:27:56,840 Tell me you did not bring them here. 523 00:27:56,880 --> 00:28:00,000 You were warned. They shall not have this! 524 00:28:00,040 --> 00:28:01,640 You know the thing about a Passenger form, 525 00:28:01,680 --> 00:28:03,520 you'd better be sure you know where they've been 526 00:28:03,560 --> 00:28:05,960 or everything that's held inside them. 527 00:28:06,000 --> 00:28:07,200 Maybe even hidden. 528 00:28:10,080 --> 00:28:11,400 Ready to be summoned. 529 00:28:12,640 --> 00:28:14,480 Because that one's ours. 530 00:28:14,520 --> 00:28:18,120 Infiltrated your Temple. Substituted for one of yours. 531 00:28:18,160 --> 00:28:21,680 And inside waiting for my command. 532 00:28:23,200 --> 00:28:25,040 Out you come, Mouri. 533 00:28:25,080 --> 00:28:28,120 This is your time. No! 534 00:28:28,160 --> 00:28:31,040 The Mouri must be not allowed back in. They are banished! 535 00:28:31,080 --> 00:28:32,640 Time is not their prisoner! 536 00:28:33,880 --> 00:28:35,480 Stasis fields now! 537 00:28:41,920 --> 00:28:44,320 We shall not be contained! 538 00:28:44,360 --> 00:28:46,840 Get them transported out of here now! 539 00:28:49,080 --> 00:28:50,600 Mission accomplished, boss. 540 00:28:51,800 --> 00:28:52,880 Yes! 541 00:28:53,920 --> 00:28:55,280 Need your help. 542 00:28:55,320 --> 00:28:58,120 You and me together, we save my friends in the future 543 00:28:58,160 --> 00:29:00,280 by replicating what happened in the past. 544 00:29:00,320 --> 00:29:02,400 Same problem, same solution. 545 00:29:02,440 --> 00:29:05,720 Embed yourselves in the Temple as you did before. 546 00:29:05,760 --> 00:29:07,360 The Passenger is there. 547 00:29:07,400 --> 00:29:10,480 We need four of you to replace the burned out Mouri. 548 00:29:10,520 --> 00:29:12,320 Let four be waiting. 549 00:29:12,360 --> 00:29:14,640 You have to do this or Time will fracture 550 00:29:14,680 --> 00:29:16,840 across all of Space. Please! 551 00:29:26,600 --> 00:29:27,680 Come on! 552 00:29:28,480 --> 00:29:30,000 Come on, make hyper for me. 553 00:29:31,040 --> 00:29:34,480 Whoa. 554 00:29:34,520 --> 00:29:37,320 I missed that rush. 555 00:29:37,360 --> 00:29:40,000 Yeah, yeah, yeah. 556 00:29:41,080 --> 00:29:43,560 How are you doing, Tigmi? Huh? 557 00:29:43,600 --> 00:29:46,440 Slightly elevated, but that's to be expected, right? 558 00:29:48,280 --> 00:29:51,800 Right. I'm hoping the nav charts up-to-date. 559 00:29:55,280 --> 00:29:56,840 They are, but they're not good. 560 00:29:56,880 --> 00:29:59,000 Dalek Empire expanding over here. 561 00:29:59,040 --> 00:30:01,320 Sontaran sector spread over here. 562 00:30:01,360 --> 00:30:04,840 And us exiting the Cyber Zone as fast as we can. 563 00:30:06,880 --> 00:30:09,520 Wait, what's that? 564 00:30:09,560 --> 00:30:11,760 Did we make it out or-- 565 00:30:11,800 --> 00:30:15,520 Guess not. Prepare to convert organic lifeforms. 566 00:30:15,560 --> 00:30:18,360 Yeah? Convert this. 567 00:31:02,280 --> 00:31:04,120 How many Cybermen in this part of the galaxy? 568 00:31:04,160 --> 00:31:06,960 Seven billion, three hundred and thirteen thousand, 569 00:31:07,000 --> 00:31:08,600 four hundred and nine. 570 00:31:08,640 --> 00:31:09,880 I like our odds, Tigmi. 571 00:31:10,880 --> 00:31:12,760 So, what is happening to Time? 572 00:31:12,800 --> 00:31:14,840 I mean, I get what happened with the Flux, 573 00:31:14,880 --> 00:31:16,800 but something has started affecting Time. 574 00:31:16,840 --> 00:31:19,760 Correct. Flux event affected the Planet Time. 575 00:31:19,800 --> 00:31:21,640 Temporal centre cannot hold... 576 00:31:21,680 --> 00:31:24,920 I have no idea what that means, but it doesn't sound good. 577 00:31:28,760 --> 00:31:33,360 Okay, so what is the strategic aim of the Cyber race post Flux? 578 00:31:33,400 --> 00:31:35,520 Secure territorial advance. 579 00:31:35,560 --> 00:31:38,480 Convert all organic lifeforms remaining. 580 00:31:38,520 --> 00:31:42,120 And then what? We shall command. We shall rule. 581 00:31:42,640 --> 00:31:44,400 Over what? 582 00:31:44,440 --> 00:31:47,360 There is barely anything left. The universe is disappearing. 583 00:31:47,400 --> 00:31:49,360 All that is left shall be ours. 584 00:31:49,400 --> 00:31:51,440 The Cyber victory shall be ultimate. 585 00:31:51,480 --> 00:31:54,400 It shall be hollow. Pointless. 586 00:31:55,680 --> 00:31:58,200 So, you guys, Daleks and Sontarans, 587 00:31:58,240 --> 00:31:59,880 all fighting for the spoils, 588 00:31:59,920 --> 00:32:01,600 as if nothing has changed. 589 00:32:03,440 --> 00:32:05,640 In the end, you'll come down to fighting each other. 590 00:32:05,680 --> 00:32:07,040 Wiping each other out. 591 00:32:08,240 --> 00:32:10,960 Actually, it's quite a good thing. 592 00:32:14,000 --> 00:32:16,160 What is your mission? 593 00:32:19,920 --> 00:32:22,600 What? What is your mission? 594 00:32:22,640 --> 00:32:25,480 I'm one person out here in a broken universe. 595 00:32:25,520 --> 00:32:27,600 My mission doesn't impinge on you. 596 00:32:27,640 --> 00:32:29,200 I must record. 597 00:32:30,400 --> 00:32:31,440 Fine. 598 00:32:33,480 --> 00:32:34,560 Just put... 599 00:32:35,520 --> 00:32:36,520 love. 600 00:32:37,560 --> 00:32:38,800 Incorrect. 601 00:32:41,080 --> 00:32:42,600 What? 602 00:32:42,640 --> 00:32:45,680 Love is not a mission. Love is an emotion. 603 00:32:45,720 --> 00:32:48,800 Emotions are not missions. 604 00:32:48,840 --> 00:32:51,560 And that's why you're dead on the floor, and I put you there. 605 00:32:53,920 --> 00:32:55,240 Love is the only mission. 606 00:32:55,960 --> 00:32:56,960 Idiot. 607 00:32:59,520 --> 00:33:00,520 Right? 608 00:33:03,920 --> 00:33:07,400 I'm gonna get us to where we need to be and who we need to be with. 609 00:33:09,080 --> 00:33:10,320 That's my promise to you. 610 00:33:22,720 --> 00:33:25,800 Thank you, my valued Alforian friends. 611 00:33:25,840 --> 00:33:28,760 Well, it looks like we've come to an agreement. 612 00:33:28,800 --> 00:33:30,760 On one condition. 613 00:33:32,760 --> 00:33:34,440 You can stop the recording now, Vinder. 614 00:33:37,200 --> 00:33:40,560 Supremacy, I'm duty-bound. Shut it off. 615 00:33:44,600 --> 00:33:46,160 Was my order unclear? 616 00:33:51,720 --> 00:33:53,120 Stopping recording, sir. 617 00:34:04,040 --> 00:34:07,240 You're sheltering a number of dissidents on Alforus Extant. 618 00:34:08,920 --> 00:34:11,160 I'm going to give you a list of nine people. 619 00:34:12,480 --> 00:34:16,720 Five of them are be returned to us to face justice. 620 00:34:16,760 --> 00:34:19,480 They must face the consequences for their treasonous actions. 621 00:34:22,640 --> 00:34:23,840 The other four... 622 00:34:25,520 --> 00:34:29,480 The other four are family members 623 00:34:29,520 --> 00:34:33,040 of my dear opponent and vocal critic, Frey Sampor. 624 00:34:36,480 --> 00:34:39,360 They need to have an accident. 625 00:34:39,400 --> 00:34:43,080 It's important they're involved in an unexpected tragedy. 626 00:34:43,800 --> 00:34:45,160 Natural disaster. 627 00:34:46,360 --> 00:34:50,120 Landslide, hunting accident. You decide. 628 00:34:51,200 --> 00:34:52,720 You don't need to tell me. 629 00:34:53,600 --> 00:34:54,880 But, they have to die. 630 00:34:58,880 --> 00:35:00,720 And those are my final conditions. 631 00:35:03,560 --> 00:35:05,600 And you want to make this official? 632 00:35:05,640 --> 00:35:08,440 They're dead. You saw the reports. 633 00:35:08,480 --> 00:35:10,200 An accident on the Lunar range. 634 00:35:10,240 --> 00:35:12,880 You want to report that the Grand Serpent is responsible. 635 00:35:12,920 --> 00:35:15,360 It was his condition for the alliance. 636 00:35:15,400 --> 00:35:16,840 There's no evidence on the recording. 637 00:35:16,880 --> 00:35:18,880 No. He asked me to stop the recording. 638 00:35:24,240 --> 00:35:26,760 What do you want to achieve here, Commander Vinder? 639 00:35:26,800 --> 00:35:28,560 He needs to be held to account. 640 00:35:28,600 --> 00:35:31,320 You understand this report will reach him if filed? 641 00:35:31,360 --> 00:35:33,800 There are processes though, right? 642 00:35:33,840 --> 00:35:36,480 Other people see it. There are whistle-blower protocols. 643 00:35:36,520 --> 00:35:38,840 Established by the Grand Serpent. 644 00:35:40,200 --> 00:35:43,640 Have you spoken to your family about any of this? 645 00:35:43,680 --> 00:35:46,960 No. You're the first as my commanding officer. 646 00:35:49,240 --> 00:35:51,360 I took an oath. 647 00:35:51,400 --> 00:35:54,480 I swore my loyalty to our constitution. 648 00:35:55,200 --> 00:35:56,600 Not to any one person. 649 00:35:57,480 --> 00:36:00,160 Something bigger, more important. 650 00:36:02,560 --> 00:36:05,000 So... here's a choice. 651 00:36:06,880 --> 00:36:08,240 I can submit this. 652 00:36:10,880 --> 00:36:12,400 Or I cannot submit this. 653 00:36:19,360 --> 00:36:21,320 Don't make me relive this bit. 654 00:36:28,600 --> 00:36:30,160 People need to know the truth. 655 00:36:36,120 --> 00:36:37,280 Submit it. 656 00:36:38,560 --> 00:36:40,800 Sit down, Commander! 657 00:37:02,800 --> 00:37:04,520 Hi, it's me. 658 00:37:07,200 --> 00:37:09,600 I won't be coming back off tour when I expected. 659 00:37:11,760 --> 00:37:13,920 It may be a lot longer before I see you again. 660 00:37:15,240 --> 00:37:16,720 I don't want you to worry, 661 00:37:16,760 --> 00:37:19,040 but there was an incident. 662 00:37:20,200 --> 00:37:22,520 I was immediately reposted. 663 00:37:26,720 --> 00:37:28,880 I can't say any more because... 664 00:37:33,200 --> 00:37:34,280 I'm sorry. 665 00:37:35,800 --> 00:37:37,080 I was doing the right thing. 666 00:37:41,360 --> 00:37:42,600 I'm permitted one message. 667 00:37:43,400 --> 00:37:44,480 I hope it gets to you. 668 00:37:46,240 --> 00:37:47,320 I love you. 669 00:38:01,880 --> 00:38:05,320 Time's correcting. I'll file the report for Division. 670 00:38:05,360 --> 00:38:07,000 I've seen that before. 671 00:38:07,440 --> 00:38:09,160 Oi! 672 00:38:09,200 --> 00:38:11,200 You know the rules. 673 00:38:11,240 --> 00:38:13,080 Don't touch what you can't afford. 674 00:38:13,920 --> 00:38:15,040 We know each other. 675 00:38:16,520 --> 00:38:18,480 Temporal hazing getting to the boss again. 676 00:38:18,520 --> 00:38:19,600 Time to move. 677 00:38:20,280 --> 00:38:21,600 Bring the Passengers. 678 00:38:21,640 --> 00:38:25,000 We'll extract the hostages back on-board the ship. 679 00:38:25,040 --> 00:38:26,960 We have done as you asked, Doctor. 680 00:38:27,000 --> 00:38:29,320 We have returned four Mouri to your time. 681 00:38:29,360 --> 00:38:31,160 Now, you must return. 682 00:38:31,200 --> 00:38:33,760 You must not linger in your own timestream. 683 00:38:34,720 --> 00:38:35,920 Not yet. 684 00:38:35,960 --> 00:38:37,080 Not just yet. 685 00:38:37,120 --> 00:38:39,640 The course of Time will break you. 686 00:38:39,680 --> 00:38:41,160 But, this is my only chance 687 00:38:41,200 --> 00:38:42,880 to find out more. More? 688 00:38:42,920 --> 00:38:45,440 Who I was. Who I am. 689 00:38:45,480 --> 00:38:47,240 It's all in here, if I can just find it. 690 00:38:47,280 --> 00:38:48,880 Your body is breaking, Doctor. 691 00:38:48,920 --> 00:38:50,880 We can sense it. You must leave. 692 00:38:50,920 --> 00:38:53,080 One more memory! 693 00:38:53,120 --> 00:38:55,120 One more piece of my past. 694 00:38:56,080 --> 00:38:57,240 Let me have some... 695 00:38:57,880 --> 00:38:59,160 some explanation. 696 00:38:59,200 --> 00:39:01,040 You will die in here. 697 00:39:01,080 --> 00:39:03,120 Just give me something! 698 00:39:03,160 --> 00:39:06,080 Give me the end, give me the end of what I was in. 699 00:39:06,120 --> 00:39:08,120 No. You can't force me out! 700 00:39:15,480 --> 00:39:17,360 Stop fighting now, Doctor. 701 00:39:18,560 --> 00:39:19,600 Who are you? 702 00:39:22,120 --> 00:39:23,640 Where am I? 703 00:39:23,680 --> 00:39:26,560 You think you can navigate all those timestreams 704 00:39:26,600 --> 00:39:28,560 without anyone noticing? 705 00:39:28,600 --> 00:39:30,920 You're fighting a lost cause. 706 00:39:30,960 --> 00:39:32,120 You need to stop. 707 00:39:32,160 --> 00:39:33,880 Lost causes are my specialty. 708 00:39:33,920 --> 00:39:35,640 Not this time. 709 00:39:35,680 --> 00:39:38,040 There'll be no glory awaiting you on this one. 710 00:39:38,080 --> 00:39:39,840 You seem to think you're very well-informed. 711 00:39:39,880 --> 00:39:40,920 I'm telling you, 712 00:39:40,960 --> 00:39:43,600 the damage to Time is already done. 713 00:39:44,120 --> 00:39:45,160 As intended. 714 00:39:45,200 --> 00:39:46,400 Intended? Hm. 715 00:39:46,440 --> 00:39:49,160 The Flux event was spatial, 716 00:39:49,200 --> 00:39:51,400 but it was possible it wouldn't be enough. 717 00:39:51,440 --> 00:39:53,960 The Ravagers, Swarm and Azure, 718 00:39:54,000 --> 00:39:55,920 are rare and useful creatures. 719 00:39:55,960 --> 00:39:58,240 Now, they have been reintroduced. 720 00:39:58,280 --> 00:40:01,120 Think of them as a temporal poison 721 00:40:01,160 --> 00:40:02,720 or contagion. 722 00:40:02,760 --> 00:40:04,640 I'm sorry, I'm normally very good at keeping up with things, 723 00:40:04,680 --> 00:40:05,880 but you lost me quite early on. 724 00:40:05,920 --> 00:40:07,160 Where are we? 725 00:40:07,200 --> 00:40:09,000 And how do you know me and I don't know you? 726 00:40:09,040 --> 00:40:11,120 Always the wrong questions. 727 00:40:11,160 --> 00:40:14,480 This universe is over, Doctor. Hm? 728 00:40:15,960 --> 00:40:17,400 And you get to call it, do you? 729 00:40:17,440 --> 00:40:18,520 Everything has its time. 730 00:40:18,560 --> 00:40:20,160 Nothing is forever. Nothing is certain. 731 00:40:20,200 --> 00:40:21,440 Not you 732 00:40:21,480 --> 00:40:23,720 and not this universe you seem to love so much. 733 00:40:23,760 --> 00:40:27,000 This universe is home to innumerable species and lifeforms. 734 00:40:27,040 --> 00:40:28,400 Don't lecture me, Doctor. 735 00:40:28,440 --> 00:40:30,120 Not when you should look to yourself. 736 00:40:32,160 --> 00:40:33,800 The Flux wasn't an accident. 737 00:40:33,840 --> 00:40:35,720 It wasn't a naturally occurring event. 738 00:40:35,760 --> 00:40:37,440 It was made. It was placed. 739 00:40:39,800 --> 00:40:41,680 What? Because of you. 740 00:40:42,480 --> 00:40:43,720 What are you talking about? 741 00:40:44,360 --> 00:40:45,640 All is ending. 742 00:40:48,080 --> 00:40:49,760 And don't come looking for this. 743 00:40:52,120 --> 00:40:53,200 You can go. 744 00:40:54,240 --> 00:40:55,360 I will not go! 745 00:40:58,680 --> 00:41:00,880 No, no, no! Put me back, put me back. 746 00:41:00,920 --> 00:41:02,920 I want to go back in. I have to get back in. 747 00:41:02,960 --> 00:41:04,560 Doctor, it's okay-- It's not okay! 748 00:41:05,240 --> 00:41:06,440 Not for me! 749 00:41:06,480 --> 00:41:09,280 You don't understand anything. All right. 750 00:41:09,320 --> 00:41:12,160 I had a chance while it was broken-- 751 00:41:12,200 --> 00:41:14,720 Well, it's not now. The Mouri, they're all back. 752 00:41:14,760 --> 00:41:15,840 You saved our lives. 753 00:41:17,400 --> 00:41:18,600 Well done, Doctor. 754 00:41:20,240 --> 00:41:21,680 Did you have fun in there? 755 00:41:21,720 --> 00:41:23,800 Discovering the past you've lost? 756 00:41:26,560 --> 00:41:30,160 You may have forgotten, but we did not. 757 00:41:30,200 --> 00:41:32,560 We brought you here knowing what you would do. 758 00:41:34,120 --> 00:41:37,440 This is only the beginning. 759 00:41:38,680 --> 00:41:40,040 I've seen this stuff before. 760 00:41:40,080 --> 00:41:42,400 Particles of the Time force. 761 00:41:42,440 --> 00:41:45,320 Tiny fragments of temporal destruction 762 00:41:45,360 --> 00:41:48,000 which will erode whatever they touch. 763 00:41:48,040 --> 00:41:49,400 You may have repaired, 764 00:41:49,440 --> 00:41:51,360 but Time is unleashed for long enough. 765 00:41:51,400 --> 00:41:52,840 The damage is done. 766 00:41:53,920 --> 00:41:56,160 And if the Flux wrecked Space... 767 00:41:57,520 --> 00:42:00,280 then we have disrupted the flow of Time. 768 00:42:00,320 --> 00:42:02,640 However briefly. No, you haven't. 769 00:42:02,680 --> 00:42:04,360 And we're going to stop you, right? 770 00:42:05,920 --> 00:42:07,800 Right, Doctor? 771 00:42:07,840 --> 00:42:08,920 Dan Lewis. 772 00:42:09,720 --> 00:42:11,320 We have something of yours. 773 00:42:12,040 --> 00:42:13,240 You're not the only one 774 00:42:13,280 --> 00:42:15,640 who can hide things in Passenger, Doctor. 775 00:42:17,880 --> 00:42:19,920 Where am I now? Di! 776 00:42:19,960 --> 00:42:22,200 Dan! I can't get to you. 777 00:42:22,240 --> 00:42:24,760 What happened to you? What're you doing here? 778 00:42:24,800 --> 00:42:26,400 Stay there, Dan. I've gotta get her. 779 00:42:26,440 --> 00:42:27,800 You can't, you mustn't. 780 00:42:27,840 --> 00:42:29,720 Course I can. Get off me! Do as you're told. 781 00:42:29,760 --> 00:42:32,560 You have no idea what you're dealing with, I do. 782 00:42:32,600 --> 00:42:34,400 Stay there! 783 00:42:34,440 --> 00:42:37,040 I'll help you get her back. Promise. 784 00:42:37,080 --> 00:42:39,080 No, she's our toy now. 785 00:42:41,240 --> 00:42:42,440 What do you want? 786 00:42:42,480 --> 00:42:44,680 To reign in hell. 787 00:43:27,400 --> 00:43:28,720 Sorry. What is this? 788 00:43:29,920 --> 00:43:31,000 Stick your head in. 789 00:43:32,920 --> 00:43:33,960 Go on. 790 00:43:38,640 --> 00:43:41,800 What! 791 00:43:45,600 --> 00:43:46,680 Is this a TARDIS? 792 00:43:49,040 --> 00:43:50,120 It is, isn't it? 793 00:43:51,280 --> 00:43:52,800 I didn't even think these were real. 794 00:43:54,360 --> 00:43:55,400 Wait. 795 00:43:56,600 --> 00:43:57,640 This can get me home. 796 00:43:58,320 --> 00:43:59,640 After all this time. 797 00:44:02,640 --> 00:44:04,880 Can I pilot it? Will you show me? 798 00:44:04,920 --> 00:44:06,840 No. Get in. 799 00:44:09,600 --> 00:44:10,680 Doctor, seriously. 800 00:44:10,720 --> 00:44:12,080 We can't leave here without her. 801 00:44:12,120 --> 00:44:13,360 She's not here, Dan. 802 00:44:13,400 --> 00:44:15,600 We'll get her back. I promise. 803 00:44:15,640 --> 00:44:17,920 We'll get Vinder home, we'll rescue Diane, 804 00:44:17,960 --> 00:44:19,960 we'll find out who's behind the Flux, 805 00:44:20,000 --> 00:44:22,200 and what it's got to do with me. 806 00:44:22,240 --> 00:44:23,880 Why would it have anything to do with you? 807 00:44:25,520 --> 00:44:27,280 Does everything have to be a discussion? 808 00:44:27,320 --> 00:44:28,400 Go on. 809 00:44:29,400 --> 00:44:30,440 In. 810 00:44:37,400 --> 00:44:39,000 Did you repair? 811 00:44:39,040 --> 00:44:40,320 Can you repair? 812 00:44:41,840 --> 00:44:43,160 I really hope so. 813 00:44:49,240 --> 00:44:50,280 I'm sorry. 814 00:44:51,440 --> 00:44:52,640 I was doing the right thing. 815 00:44:54,000 --> 00:44:55,480 I'm only permitted one message. 816 00:44:56,200 --> 00:44:57,440 I hope it gets to you. 817 00:44:59,640 --> 00:45:00,680 I love you. 818 00:45:01,840 --> 00:45:02,840 I love you, too. 819 00:45:06,040 --> 00:45:07,040 Don't we Tigmi? 820 00:45:09,720 --> 00:45:12,280 You know, we'll break it 821 00:45:12,320 --> 00:45:13,760 if we watch it too many more times. 822 00:45:20,640 --> 00:45:21,880 I wonder if he looks different. 823 00:45:25,960 --> 00:45:27,600 We're coming, Vinder. 824 00:45:28,800 --> 00:45:30,200 We waited. 825 00:45:30,240 --> 00:45:31,840 And now we're looking and we're close. 826 00:45:32,800 --> 00:45:34,040 We'll be there soon. 827 00:45:40,240 --> 00:45:43,760 Me and your beautiful as yet unborn child. 828 00:45:58,560 --> 00:45:59,640 This is your home? 829 00:46:01,040 --> 00:46:02,120 It was. 830 00:46:03,600 --> 00:46:05,840 Looks like the Flux went through here too. 831 00:46:07,360 --> 00:46:08,640 I can take you anywhere. 832 00:46:09,480 --> 00:46:12,240 No. I have to find someone. 833 00:46:12,280 --> 00:46:13,320 Mate... 834 00:46:14,120 --> 00:46:15,480 it's a lost cause. 835 00:46:15,520 --> 00:46:17,800 No, I know she would have been here. 836 00:46:18,960 --> 00:46:20,080 I need to find her. 837 00:46:22,560 --> 00:46:24,000 Stay in touch. 838 00:46:24,040 --> 00:46:26,680 Whenever you need us, press '0', it's a direct line to us. 839 00:46:27,840 --> 00:46:28,880 Be safe. 840 00:47:01,480 --> 00:47:02,600 I'm back home. 841 00:47:03,720 --> 00:47:05,160 I came looking for you. 842 00:47:06,680 --> 00:47:07,880 But, there's no home left. 843 00:47:10,160 --> 00:47:11,680 The Flux took that, too. 844 00:47:20,760 --> 00:47:21,920 But, I'm not giving up. 845 00:47:23,840 --> 00:47:25,040 I'll find you. 846 00:47:25,840 --> 00:47:27,200 Whatever it takes. 847 00:47:40,440 --> 00:47:41,520 Doctor! 848 00:47:43,080 --> 00:47:44,160 Oh, no. 849 00:47:44,200 --> 00:47:45,760 That you yelling? What's the matter? 850 00:47:47,680 --> 00:47:50,000 What's that? A Weeping Angel. 851 00:47:50,040 --> 00:47:51,440 Don't blink. Why not? 852 00:47:51,480 --> 00:47:53,120 Keep your eyes on the Angel. 853 00:47:53,160 --> 00:47:55,200 Stay behind me. 854 00:47:55,240 --> 00:47:57,400 I think... I think I just blinked. 855 00:47:57,440 --> 00:48:00,080 It's at the controls, Doctor. What's it doing? 856 00:48:02,960 --> 00:48:04,960 The Angel has the TARDIS. 857 00:48:38,440 --> 00:48:40,240 Can you state your name, please? 858 00:48:40,840 --> 00:48:42,160 Claire Brown. 859 00:48:42,200 --> 00:48:44,520 We're missing a little girl, 860 00:48:44,560 --> 00:48:46,080 ten years old. Maggie! 861 00:48:46,120 --> 00:48:47,640 Maggie! 862 00:48:47,680 --> 00:48:49,480 It's happening again. 863 00:48:49,520 --> 00:48:51,800 Was that scarecrow there a minute ago? 864 00:48:51,840 --> 00:48:53,640 Everyone in the village disappears 865 00:48:53,680 --> 00:48:55,560 on the 28th of November, 1967. 866 00:48:56,040 --> 00:48:57,320 Tonight. 867 00:48:57,360 --> 00:48:59,760 Gerald, what's going on? 868 00:48:59,800 --> 00:49:01,360 Jericho, wait! 869 00:49:03,320 --> 00:49:05,040 I'm not blinking! 62610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.