All language subtitles for Come Non Detto (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,550 --> 00:00:39,629 M�e, pai, eu sou homossexual. 2 00:00:41,430 --> 00:00:43,829 Que horror! "Homossexual"! � feio. 3 00:00:44,230 --> 00:00:45,149 M�e. 4 00:00:45,950 --> 00:00:46,909 Pai. 5 00:00:50,590 --> 00:00:51,829 Eu nasci diferente. 6 00:00:54,270 --> 00:00:56,829 Muito idiota. N�o. De novo... 7 00:00:57,070 --> 00:00:57,989 M�e. 8 00:00:58,830 --> 00:00:59,749 Pai. 9 00:01:01,790 --> 00:01:03,469 Eu sou um homossexual. 10 00:01:04,470 --> 00:01:05,909 Porra, por que eu t� rindo? 11 00:01:08,190 --> 00:01:08,949 N�o. 12 00:01:10,430 --> 00:01:12,869 M�e, pai, 13 00:01:13,990 --> 00:01:15,349 eu sou gay. 14 00:01:17,510 --> 00:01:20,549 Eu sou gay. Eu sou... 15 00:01:22,150 --> 00:01:23,029 Sou gay. 16 00:01:23,350 --> 00:01:25,669 Gay, aberto, livre. 17 00:01:25,669 --> 00:01:26,469 Gay. 18 00:01:27,510 --> 00:01:28,909 Gay, gay. 19 00:01:34,390 --> 00:01:35,509 Voc� me machucou. 20 00:01:38,150 --> 00:01:39,069 Ei! 21 00:01:44,110 --> 00:01:46,069 Desculpe. N�o pretendia te acordar. 22 00:01:47,390 --> 00:01:48,269 Outro pesadelo? 23 00:01:50,430 --> 00:01:52,949 Tudo por causa desse rem�dio que voc� me deu pra dormir ontem de noite. 24 00:01:53,790 --> 00:01:56,469 Isso � homeopatia. Praticamente �gua fresca. 25 00:01:56,990 --> 00:01:57,949 Funciona do mesmo jeito pra mim. 26 00:01:57,949 --> 00:02:00,829 N�o tem mais homens agora. 27 00:02:00,829 --> 00:02:03,989 - Quem disse? - Ah, voc�s passam cremes... 28 00:02:03,989 --> 00:02:06,189 - Mais femininos que n�s mulheres. - Por que est� olhando pra mim? 29 00:02:06,189 --> 00:02:10,629 Se pode passar creme de manh�, porque n�o pode passar desinfetante? 30 00:02:11,670 --> 00:02:12,789 Hora de se levantar. 31 00:02:16,030 --> 00:02:17,349 Falando em levantar... 32 00:02:17,349 --> 00:02:19,509 Ste, n�o! Stefania! 33 00:02:20,190 --> 00:02:21,029 Stefania! 34 00:02:21,029 --> 00:02:22,469 N�o quero estragar sua festa 35 00:02:22,469 --> 00:02:24,749 mas esse lixo n�o reage com voc�, t� bem? 36 00:02:24,950 --> 00:02:27,669 - N�o? - N�o. S� rea��o hidr�ulica. 37 00:02:27,910 --> 00:02:30,909 - Rea��o hidr�ulica? - Sim. Mas o que voc� quer saber? 38 00:02:31,310 --> 00:02:33,669 - Estou muito curioso para descobrir. - Ste, n�o. 39 00:02:34,630 --> 00:02:35,589 Mesmo se eu fosse hereto 40 00:02:35,790 --> 00:02:38,749 eu teria que aguentar o teu mau h�lito, entendeu? 41 00:02:46,110 --> 00:02:47,549 Sim, isso � certo. Sou sou gay. 42 00:02:48,310 --> 00:02:50,749 Quantos de voc�s neste momento est�o pensando... 43 00:02:50,749 --> 00:02:52,409 "o cara que tem p�o, mas n�o tem dentes"? 44 00:02:52,409 --> 00:02:54,909 Voc� j� teve um dia que poderia ter mudado sua vida? 45 00:02:55,110 --> 00:02:56,429 Bem, agora vou contar o meu. 46 00:02:56,429 --> 00:02:58,349 Que saco voc� ter que ir hoje. 47 00:02:58,550 --> 00:02:59,949 Voc� n�o gosta de mim nem um pouquinho? 48 00:03:00,630 --> 00:03:01,749 Tamb�m me sinto mal por isso. 49 00:03:02,430 --> 00:03:03,829 � um v�o de 2 horas pra Madri. 50 00:03:03,829 --> 00:03:06,069 N�o se esque�a que t� te deixando meu abajour da sorte. 51 00:03:09,670 --> 00:03:12,509 De qualquer maneira, eu odeio Eduard. Por que ele n�o poderia vir aqui? 52 00:03:12,710 --> 00:03:13,989 Por um monte de raz�es. 53 00:03:13,989 --> 00:03:16,189 Por exemplo, eu preciso de alguma experi�ncia no exterior. 54 00:03:16,189 --> 00:03:17,549 Longe de seus pais. 55 00:03:17,549 --> 00:03:18,629 Outra raz�o. 56 00:03:18,830 --> 00:03:19,789 Olha, eu tive uma id�ia. 57 00:03:19,789 --> 00:03:22,549 Essa noite, no jantar de despedida, voc� se assume. Isso resolver� o problema 58 00:03:22,549 --> 00:03:25,589 Ent�o o Eduard se muda pra c� e faz a sua amiga feliz. 59 00:03:25,589 --> 00:03:26,709 Nada mau. 60 00:03:27,190 --> 00:03:28,989 Mas e se eu ficar calado essa noite? 61 00:03:29,830 --> 00:03:32,829 Eu vou pra longe e cuido da minha vida? 62 00:03:33,150 --> 00:03:34,909 D� no mesmo, certo? 63 00:03:35,510 --> 00:03:37,309 Ali�s, voc� vem jantar? 64 00:03:37,630 --> 00:03:39,109 N�o, mas obrigado pelo convite. 65 00:03:39,630 --> 00:03:41,669 Espero que tenha o m�nimo de pessoas l�. 66 00:03:42,390 --> 00:03:43,669 � um jantar de fam�lia. 67 00:03:45,870 --> 00:03:46,829 T� na hora. Porra! 68 00:03:46,829 --> 00:03:49,549 Menos de 3 minutos. Anda. Voc� sabe como ele � pontual. 69 00:03:49,549 --> 00:03:51,309 Deixa isso a�. Vai, vai! 70 00:03:51,309 --> 00:03:52,989 - Est� escovando os dentes? - Eu sei! 71 00:03:53,310 --> 00:03:54,589 Anda! R�pido! 72 00:04:00,870 --> 00:04:02,309 Oi, amor. Como est�? 73 00:04:02,670 --> 00:04:03,789 Bem. E voc�? 74 00:04:04,390 --> 00:04:06,509 N�o podia estar melhor. Vou te ver logo. 75 00:04:07,430 --> 00:04:08,629 N�o posso esperar mais. 76 00:04:09,030 --> 00:04:10,829 Est� usando aquele cord�o? 77 00:04:11,190 --> 00:04:13,509 Oh, sim. Eu nunca tiro. 78 00:04:13,950 --> 00:04:16,389 Hoje, depois do jantar, abaste�o o carro e vou pra tua casa. 79 00:04:16,670 --> 00:04:18,809 Voc� foi na Parada Gay ontem, n�o �? 80 00:04:19,950 --> 00:04:22,189 Claro. Meu pai tamb�m foi! 81 00:04:23,230 --> 00:04:24,709 Seu pai? 82 00:04:25,150 --> 00:04:26,989 N�o pode ser! Quem pensaria nisso? 83 00:04:27,350 --> 00:04:29,709 Voc� me conhece. Quando ponho uma coisa na cabe�a... 84 00:04:29,950 --> 00:04:31,149 Tenho muito orgulho de voc�. 85 00:04:31,550 --> 00:04:32,509 Espera. 86 00:04:33,030 --> 00:04:36,149 Voc� n�o contou ao seu pai sobre o nosso relacionamento s� pra me fazer feliz, n�? 87 00:04:36,710 --> 00:04:39,509 Bom, se fiz, n�o posso pensar numa raz�o melhor. 88 00:04:41,270 --> 00:04:43,549 Eu tenho que ir agora, mas primeiro, tenho duas coisas pra falar: 89 00:04:43,990 --> 00:04:45,469 Primeiro, sinto sua falta. 90 00:04:46,030 --> 00:04:47,469 Eu tamb�m, Edu. 91 00:04:48,190 --> 00:04:50,069 - A segunda coisa �... - Sim? 92 00:04:51,510 --> 00:04:52,029 Sim, 93 00:04:52,029 --> 00:04:53,929 Voc� pra precisar adicionar um assento novo pro jantar dessa noite. 94 00:04:53,929 --> 00:04:55,629 Estou indo pra Roma ver sua fam�lia! 95 00:04:55,629 --> 00:04:58,089 Chego �s 17:00 no Aeroporto Ciampino. 96 00:05:02,550 --> 00:05:03,469 Espera a�. 97 00:05:07,590 --> 00:05:10,749 Amor, me desculpe, perdi a conex�o. O que estava falando? 98 00:05:11,390 --> 00:05:13,549 Nada. Eu quero que seu pai me fa�a um favor. 99 00:05:14,110 --> 00:05:16,329 Quero que ele me conte sobre a primeira experi�ncia dele numa parada gay. 100 00:05:16,630 --> 00:05:20,869 - Tudo bem. Te vejo no aeroporto. - Te vejo l�. Tchau, meu amor. 101 00:05:21,670 --> 00:05:22,629 Tchau, amor. 102 00:05:27,190 --> 00:05:28,469 Seu convite ainda est� v�lido? 103 00:06:03,990 --> 00:06:05,389 N�o. Sabe por que? 104 00:06:05,389 --> 00:06:08,549 Voc� � quem n�o pode esperar para oferecer o cordeiro em sacrif�cio. 105 00:06:08,549 --> 00:06:13,949 Trata isso como man� ca�do do c�u e n�o perde a oportunidade de se fazer de v�tima. 106 00:06:14,310 --> 00:06:17,469 E me v� como um babaca insens�vel. 107 00:06:17,469 --> 00:06:19,909 Eu nunca usei a palavra "babaca". 108 00:06:20,670 --> 00:06:22,029 Mas teve essa id�ia. 109 00:06:22,029 --> 00:06:25,269 O problema � que n�o pode manipular as pessoas para agirem como voc�! 110 00:06:25,269 --> 00:06:28,749 Manipular pessoas? Eu nunca manipulei ningu�m. 111 00:06:29,150 --> 00:06:32,349 E o que voc� quer dizer com "manipular"? Me diga. 112 00:06:34,870 --> 00:06:37,469 Oi, filho. Venha falar com a sua v�. 113 00:06:37,910 --> 00:06:40,789 Voc�s podem se divorciar antes do jantar para acabar com todas essas cenas pat�ticas? 114 00:06:41,030 --> 00:06:43,989 - Precisa de alguma coisa pro caf� da manh�? - N�o, obrigado. 115 00:06:44,910 --> 00:06:48,109 - A vov� est� acordada? - Sim, ela se levantou bem cedo. 116 00:06:48,310 --> 00:06:50,029 Ela foi fazer compras em Porta Portese. 117 00:06:50,270 --> 00:06:51,629 A mesma hist�ria de novo. 118 00:06:51,910 --> 00:06:54,669 Voc� fez lavagem cerebral na coitada da minha m�e? 119 00:06:54,910 --> 00:06:57,069 Qual o problema dela procurar um emprego? 120 00:06:57,670 --> 00:07:00,429 Ela tem 83 anos! Quem vai dar emprego pra ela? 121 00:07:00,710 --> 00:07:02,309 Eu sei, mas o que eu posso fazer? 122 00:07:02,630 --> 00:07:05,349 Seu filho tem 20 e arrumou um emprego na Espanha! 123 00:07:05,349 --> 00:07:08,389 - Vov�. - Mattia! Ol�, meu querido. 124 00:07:08,830 --> 00:07:09,829 Encontrou alguma coisa? 125 00:07:09,829 --> 00:07:12,749 N�o. Se fala tanto que os jovens est�o desempregados 126 00:07:12,749 --> 00:07:14,509 mas pra n�s tamb�m � dif�cil. 127 00:07:15,590 --> 00:07:18,949 N�o! Espera, desinfeta primeiro. 128 00:07:19,790 --> 00:07:21,509 Aqui est�. Esfregue bem. 129 00:07:22,510 --> 00:07:27,069 Sabe o que est� fazendo agora? Matando pelo menos 3 milh�es de bact�rias! 130 00:07:27,470 --> 00:07:29,189 - Um massacre, vov�! - Um massacre. 131 00:07:29,430 --> 00:07:31,709 - Sabia que posso ter encontrado alguma coisa? - O que? 132 00:07:32,310 --> 00:07:36,349 Gar�onete no bar. Servindo pizza fatiada. O que voc� acha? 133 00:07:36,670 --> 00:07:38,829 Voc� sabe que n�o precisa trabalhar, certo? 134 00:07:38,829 --> 00:07:44,349 Eu sei, mas sinto que gostaria de ouvir mais uma vez "este emprego � seu". 135 00:07:46,070 --> 00:07:49,189 - Aqueles dois terminaram? - T�, cai fora! 136 00:07:51,270 --> 00:07:52,309 Acho que agora, j�. 137 00:07:53,390 --> 00:07:54,309 Espere. 138 00:08:05,910 --> 00:08:07,029 Pai. 139 00:08:07,230 --> 00:08:09,669 Viu, filhos? Mulheres... 140 00:08:10,670 --> 00:08:11,989 Elas querem pirus 141 00:08:13,150 --> 00:08:14,189 e tamb�m levar uns tapas. 142 00:08:14,790 --> 00:08:17,149 Amor e medo. 143 00:08:18,670 --> 00:08:21,669 � assim que trata as mulheres. confie em seu pai. 144 00:08:24,390 --> 00:08:26,549 Nunca me enganei nisso. 145 00:08:27,190 --> 00:08:29,229 Eu preciso da sua m�e. Mas n�o diga pra ela. 146 00:08:29,950 --> 00:08:31,829 Prometa. Prometa! 147 00:08:32,830 --> 00:08:33,629 Bravo. 148 00:08:33,629 --> 00:08:37,149 Ele tem grandes planos pra mim. Quase me sinto mal por ele. 149 00:08:39,190 --> 00:08:40,109 Sim? 150 00:08:42,550 --> 00:08:43,669 Me desculpem. 151 00:08:43,669 --> 00:08:45,589 Eu realmente n�o queria me comportar assim. 152 00:08:47,110 --> 00:08:48,229 Hoje, especialmente n�o, Matti. 153 00:08:49,350 --> 00:08:51,469 Relaxe, m�e. Estamos nos acostumando com isso. 154 00:08:52,630 --> 00:08:54,909 Aurora, voc� precisa de uma ajuda pro jantar? 155 00:08:55,270 --> 00:08:58,949 Falando em jantar, n�o sei se... 156 00:09:00,030 --> 00:09:01,389 N�o sei se isso �... 157 00:09:03,230 --> 00:09:04,869 Esse teatro eu j� conhe�o. 158 00:09:04,869 --> 00:09:08,109 Por favor, n�o comece com isso que j� estou um pouco nervosa! 159 00:09:08,109 --> 00:09:09,809 Me desculpe, dona Iolanda. Est� tudo bem. 160 00:09:09,809 --> 00:09:12,709 - Samantha! A preciosinha da vov�! - Tchau. 161 00:09:13,070 --> 00:09:15,069 Oh meu Deus! O que aconteceu com voc�? 162 00:09:15,069 --> 00:09:17,749 Esse monstrinho vomitou o caf� da manh� em mim. 163 00:09:17,749 --> 00:09:20,109 Oh n�o, n�o. "Monstro"? O que voc� disse? 164 00:09:20,109 --> 00:09:21,409 Voc� foi ao cabelereiro? 165 00:09:21,409 --> 00:09:22,789 - Voc� percebeu? - Claro. 166 00:09:24,310 --> 00:09:27,589 Se quiser, posso te dar esse. Tenho dois iguais em casa. 167 00:09:28,590 --> 00:09:30,869 - E outro a caminho. - Uma garota. Mam�e! 168 00:09:31,110 --> 00:09:33,789 Esse tem que ser uma garota. Bernardo disse que podia sentir! 169 00:09:39,590 --> 00:09:42,429 Com licen�a, o carro estacionado na segunda fila � seu, certo? 170 00:09:42,429 --> 00:09:45,549 Por favor. Isso de novo, n�o. Voc� sabe que � meu. 171 00:09:45,790 --> 00:09:48,069 Desculpe, mas dessa vez eu tive que te multar. 172 00:09:48,069 --> 00:09:50,269 Entendi. O que voc� vai lavar? 173 00:09:54,150 --> 00:09:56,829 Voc� n�o tem esposa? N�o, por favor, n�o responda isso! 174 00:09:57,310 --> 00:09:59,109 Aqui est� meu segundo uniforme. 175 00:09:59,109 --> 00:10:02,149 Pode lav�-lo e levar at� o quartel, hein? 176 00:10:02,149 --> 00:10:03,509 - Mais alguma coisa? - N�o. 177 00:10:03,509 --> 00:10:07,149 Menos mal. Viu? Vou lavar e entregar no quartel. 178 00:10:11,790 --> 00:10:15,949 Metade dos italianos sonega impostos. Que saco. Em que droga de pa�s vivemos? 179 00:10:16,150 --> 00:10:19,069 � bom ter pessoas como voc� como modelos de moralidade. 180 00:10:19,069 --> 00:10:21,029 Desculpe, telefone. 181 00:10:21,029 --> 00:10:22,109 Al�? 182 00:10:22,390 --> 00:10:24,429 - Oi. Estou interrompendo alguma coisa? - N�o, acho que n�o. 183 00:10:24,429 --> 00:10:26,469 Eu s� estava falando do bra�o violento da lei. 184 00:10:26,469 --> 00:10:28,629 - � coisa s�ria. - O que te aconteceu? 185 00:10:28,950 --> 00:10:31,389 - Eduard vai estar em Roma hoje de noite. - Voc� convidou ele? 186 00:10:31,590 --> 00:10:33,129 Eu n�o. Ele se precipitou. 187 00:10:33,129 --> 00:10:35,789 - Voc� conhece os espanh�is e seus dramas! - Calma t�. 188 00:10:35,789 --> 00:10:38,109 Me deixe entender isso. Sou uma abelha ocupada. 189 00:10:38,109 --> 00:10:40,729 - Te vejo mais tarde. - Obrigado, voc� � muito amigo. 190 00:10:43,630 --> 00:10:45,069 - Meu Deus! - O que voc� est� fazendo? 191 00:10:46,390 --> 00:10:47,949 - Nada. - Vamos, ent�o. 192 00:10:49,070 --> 00:10:51,109 - Ele est� dormindo. - Me d� alguma coisa pra vestir. 193 00:10:51,109 --> 00:10:54,309 - N�o posso ir trabalhar com isso. - Agora mesmo. 194 00:10:56,390 --> 00:10:57,429 Voc� est� bem? 195 00:11:09,070 --> 00:11:10,109 Aqui. 196 00:11:11,030 --> 00:11:11,989 Vai l�. 197 00:11:13,190 --> 00:11:15,789 - Isso � caro! Do que � feito? - Cashmere. 198 00:11:16,150 --> 00:11:17,189 M�e, voc� t� zoando? 199 00:11:17,189 --> 00:11:19,469 Se n�o fosse acr�lico, Samantha teria bolhas. 200 00:11:19,469 --> 00:11:21,109 Mattia, olha isso! 201 00:11:21,109 --> 00:11:23,889 Se eu n�o estivesse gr�vida, te dava um chute como quando �ramos crian�as. 202 00:11:23,889 --> 00:11:25,669 - M�e! - Parem. Chega de brigas por hoje. 203 00:11:27,950 --> 00:11:29,669 Que foi? Papai esteve aqui? 204 00:11:31,110 --> 00:11:32,029 Sim, ele esteve. 205 00:11:32,029 --> 00:11:35,629 Tudo bem. Bernardo e eu tamb�m quebramos uns pratos neste ver�o. 206 00:11:35,629 --> 00:11:37,669 - Mas isso n�o significa nada. - Sinto muito por ouvir isso. 207 00:11:37,669 --> 00:11:39,189 Eu queria fazer um cruzeiro. 208 00:11:39,189 --> 00:11:42,269 Em vez disso, fomos novamente praquele spa no norte de Roccasecca. 209 00:11:42,269 --> 00:11:44,129 Eu quero o cruzeiro e, no entanto, ele gosta de tomar banho. 210 00:11:44,129 --> 00:11:46,469 O navio tem um spa. Por que ele n�o pode ir? 211 00:11:46,469 --> 00:11:49,349 Voc� j� est� falando do seu cruzeiro h� uma semana. 212 00:11:49,750 --> 00:11:51,149 Quem liga pra isso? 213 00:11:51,830 --> 00:11:55,069 Como seu filho � legal, n�? Queria colocar uma rolha nele. 214 00:11:55,069 --> 00:11:56,509 Ent�o, hoje, �s 8? 215 00:11:57,190 --> 00:12:00,229 A prop�sito, quanto ao jantar n�o tenho muita vontade de cozinhar... 216 00:12:00,229 --> 00:12:02,629 N�o tem vontade? Voc� n�o pode me fazer isso! 217 00:12:02,629 --> 00:12:05,389 Eu tenho tr�s crian�as irritantes. Voc� faz o jantar. Combinado? 218 00:12:06,030 --> 00:12:08,309 - Por que voc� n�o leva eles ao cinema? - Fazer o que? 219 00:12:08,990 --> 00:12:11,349 Est� bem. Isso � justo... 220 00:12:13,590 --> 00:12:15,509 - Eu cozinho. - �timo. 221 00:12:17,510 --> 00:12:19,869 Ali�s, Bernardo disse que seu carro t� pronto. 222 00:12:19,869 --> 00:12:21,789 Por que n�o aproveita e vai dar uma volta? 223 00:12:22,470 --> 00:12:24,909 T� bem. Legal, senhora Pist�o! 224 00:12:27,710 --> 00:12:31,309 Sabe, eu nunca entendo o que todos esses apelidos significam. 225 00:12:31,750 --> 00:12:34,549 - Pist�o... - Na pr�xima vez eu te explico. 226 00:12:47,070 --> 00:12:48,029 Bernardo. 227 00:12:50,990 --> 00:12:51,949 Berna.. 228 00:12:54,710 --> 00:12:55,669 Pist�o? 229 00:12:55,669 --> 00:12:59,869 Ah, o que levou tanto tempo? Aqui, bonit�o, me d� uma m�o! 230 00:12:59,869 --> 00:13:00,989 Uma m�o. 231 00:13:03,950 --> 00:13:07,229 Ent�o voc� s� reage ao seu nome art�stico agora, tipo a Cher? 232 00:13:08,150 --> 00:13:13,149 - Quem? - A cantora? A americana... Cher. 233 00:13:14,790 --> 00:13:18,149 - E a�, o carro t� pronto? - O Pist�o j� te decepcionou? 234 00:13:18,149 --> 00:13:19,429 - Nunca. - Certo. Vem c�. 235 00:13:22,830 --> 00:13:25,069 Ta�. Tudo resolvido. 236 00:13:25,350 --> 00:13:28,949 Com esse voc� n�o pode dirigir s� at� Madri. Pode chegar � Barcelona! 237 00:13:29,910 --> 00:13:34,429 - Barcelona fica no caminho de Madri. - Ah �? Enfim, que se foda. Vamos. 238 00:13:36,590 --> 00:13:39,029 - Legal! - Beleza? Cheira isso. 239 00:13:39,870 --> 00:13:42,349 Eu quero te mostrar o que fiz pra voc�. 240 00:13:42,349 --> 00:13:43,749 - O que? T� bem. - Voc� t� pronto? 241 00:13:45,190 --> 00:13:46,709 Viu? Surpresa! 242 00:13:47,110 --> 00:13:50,429 Com esse toque de mestre, quem vai te parar na Espanha? 243 00:13:50,710 --> 00:13:53,349 - Talvez eu n�o mere�a isso. - O que voc� est� falando? 244 00:13:53,349 --> 00:13:56,109 Queria te dar isso no jantar, mas como podia resistir? 245 00:13:56,109 --> 00:14:00,149 S� uma coisa, se voc� achar que est� tarde e n�o consegue ir, eu entendo. 246 00:14:00,149 --> 00:14:03,269 Com certeza eu vou. Fica frio. Fica calmo. 247 00:14:10,910 --> 00:14:11,869 Eu t� calmo. 248 00:14:28,430 --> 00:14:30,469 - Que despesa grande. - Eu tenho um jantar pra fazer. 249 00:14:30,469 --> 00:14:32,829 Meu filho vai pra Madri hoje de noite. 250 00:14:33,590 --> 00:14:37,509 - Que legal! O que ele vai fazer la? - N�o sei. Alguma coisa a ver 251 00:14:37,509 --> 00:14:42,589 com energia renov�vel. N�o me lembro. Dona Iolanda? 252 00:14:43,750 --> 00:14:44,789 Dona Iolanda? 253 00:14:46,070 --> 00:14:47,269 Oh Deus! 254 00:14:48,710 --> 00:14:50,929 "PRECISA-SE DE MASSAGISTA EXPERIENTE" 255 00:14:51,390 --> 00:14:53,649 Por favor, segure tudo pra mim. Eu volto num minuto! 256 00:14:53,649 --> 00:14:54,669 N�o, senhora! 257 00:15:05,230 --> 00:15:06,629 - Bom dia. - Bom dia. 258 00:15:06,950 --> 00:15:11,789 Por acaso voc� viu uma senhora de idade, pequena...? 259 00:15:13,270 --> 00:15:16,109 - Ali�s, aonde estamos? - Esse � o Miwa Natural Day Spa. 260 00:15:16,950 --> 00:15:17,869 Oh! 261 00:15:17,869 --> 00:15:20,309 - Est� procurando pela senhora lolanda? - Sim. � ela. 262 00:15:20,590 --> 00:15:23,509 - Ela est� em uma entrevista. Ali. - Entrevista? 263 00:15:25,190 --> 00:15:26,869 Agora esfregue bem. 264 00:15:27,390 --> 00:15:29,269 Voc� tem alguma experi�ncia parecida? 265 00:15:29,269 --> 00:15:31,829 - N�o, mas aceito um est�gio. - Muito bem. 266 00:15:32,190 --> 00:15:34,109 Ent�o, por favor, preencha esse formul�rio. 267 00:15:34,470 --> 00:15:35,669 - Obrigado. - De nada. 268 00:15:37,310 --> 00:15:40,509 - Acho que vai demorar um pouco. - Voc� quer dar uma olhada? 269 00:15:40,950 --> 00:15:43,389 - Se n�o lhe incomodar. - Por favor. 270 00:15:44,070 --> 00:15:45,349 Nunca esteve em um spa? 271 00:15:45,750 --> 00:15:46,669 N�o! 272 00:15:47,750 --> 00:15:50,669 Por tr�s dessa porta, h� um mundo muito especial e m�gico. 273 00:15:52,070 --> 00:15:54,749 - Tipo a N�rnia, hein? - Tipo a N�rnia. 274 00:15:55,030 --> 00:15:59,229 E ali � o Spa Suite, aonde pode ir com seu marido. 275 00:16:00,510 --> 00:16:02,749 �? N�o... 276 00:16:03,750 --> 00:16:06,829 Oh meu Deus, minhas compras! Com licen�a, � lindo aqui, mas... 277 00:16:12,310 --> 00:16:15,349 Olha s�. O que faltava hoje. Christian Novena. 278 00:16:15,870 --> 00:16:18,229 Voc� j� foi alvo de algu�m no ensino m�dio? 279 00:16:18,430 --> 00:16:20,309 Ele me sacaneia desde o jardim de inf�ncia. 280 00:16:20,309 --> 00:16:23,829 Um torturador de quem se pode esperar o pior no segundo grau 281 00:16:23,829 --> 00:16:26,249 especialmente durante a viagem escolar antes da idade adulta. 282 00:16:26,249 --> 00:16:28,429 Se est� curioso sobre alguma coisa, me pergunte, por favor. 283 00:16:28,429 --> 00:16:31,829 Professora, acho que Mattia est� curioso com o tamanho do p�nis da est�tua de Ares. 284 00:16:34,990 --> 00:16:37,109 Eu designei seus quartos. 285 00:16:37,109 --> 00:16:38,589 Zazzara com Maurucci. 286 00:16:38,589 --> 00:16:41,949 - Professora, e eu? - Voc�... com Mattia. 287 00:16:42,310 --> 00:16:44,229 Esse babaca? Camas separadas. 288 00:16:56,830 --> 00:16:58,629 - Minha vez. - Verdade ou desafio? 289 00:16:59,550 --> 00:17:01,909 - Bom, verdade. - Voc� j� fez com o Christian? 290 00:17:02,510 --> 00:17:05,189 - Prefiro morrer. - Isso n�o � uma resposta. 291 00:17:05,750 --> 00:17:08,109 Ela j� respondeu a pergunta. Continue. 292 00:17:09,710 --> 00:17:11,989 - Christian - Que foi? Eles n�o est�o confusos. 293 00:17:12,710 --> 00:17:13,829 Quero um esclarecimento. 294 00:17:15,030 --> 00:17:18,829 T� bem. Esclare�o que Stefania n�o deu pra mim. Ainda. 295 00:17:21,950 --> 00:17:24,229 - Verda... desafio. - Eu te desafio a 296 00:17:25,550 --> 00:17:26,749 beijar o Sandro. 297 00:17:27,590 --> 00:17:30,749 - Por que eu? - Por que Sandro? 298 00:17:30,950 --> 00:17:32,509 Regras s�o regras. 299 00:17:32,509 --> 00:17:36,549 Beija! Beija! 300 00:17:44,310 --> 00:17:46,109 Ol�! 301 00:17:48,750 --> 00:17:51,629 Eu esperava que meu primeiro beijo fosse completamente diferente. 302 00:17:51,629 --> 00:17:53,229 Muito obrigado, Christian. 303 00:17:56,710 --> 00:18:00,029 Eu te desafio a se desculpar com Mattia por ter sido um babaca o dia todo. 304 00:18:00,510 --> 00:18:01,469 Tudo bem. 305 00:18:04,910 --> 00:18:08,429 Mattia, pe�o desculpas pelas vezes em que te provoquei. 306 00:18:10,070 --> 00:18:11,709 E a�? Explique. 307 00:18:14,950 --> 00:18:18,229 Eu acho que voc� � uma pessoa muito especial 308 00:18:18,430 --> 00:18:20,989 porque acho que voc� � mais tolerante que qualquer um. 309 00:18:22,110 --> 00:18:23,549 Espero que possa me perdoar. 310 00:18:26,790 --> 00:18:28,389 Agora vamos afogar essa bicha! 311 00:18:28,389 --> 00:18:30,229 Vamos afogar essa bicha... N�o! N�o! 312 00:19:34,830 --> 00:19:35,869 Oh. Porra! 313 00:19:39,750 --> 00:19:40,669 M�e. 314 00:19:41,750 --> 00:19:43,949 Sim. N�o, n�o coloque o caldo de carne na minha mala. 315 00:19:43,949 --> 00:19:45,769 Vai deixar todas as minhas coisas cheirando. 316 00:19:46,150 --> 00:19:49,189 Por favor, n�o. T� bem, eu te ligo mais tarde. 317 00:19:49,910 --> 00:19:52,429 Eu te amo tamb�m. T� na faculdade agora. Tchau! 318 00:19:55,390 --> 00:19:56,349 Tchau, Cri. 319 00:19:58,150 --> 00:19:59,149 Como voc� est�? 320 00:20:01,070 --> 00:20:01,829 - Bem. - Gra�as a Deus. 321 00:20:01,829 --> 00:20:05,549 Eu trabalho para o secret�rio assistente do subsecret�rio de Pol�ticas Ambientais 322 00:20:05,549 --> 00:20:07,209 no Departamento do Ministro do Meio Ambiente. 323 00:20:07,209 --> 00:20:11,029 - Voc�? J� virou menina? - Muito engra�ado. N�o. 324 00:20:11,590 --> 00:20:15,789 Eu fui contratado por uma empresa especializada em energia renov�vel. 325 00:20:16,750 --> 00:20:18,549 - Recepcionista? - N�o. 326 00:20:19,030 --> 00:20:23,669 Sou respons�vel pelos projetos de desenho e implementa��o de pain�is fotovoltaicos 327 00:20:24,310 --> 00:20:25,269 na Espanha. 328 00:20:27,190 --> 00:20:28,669 - Voc� t� bricando? - N�o. 329 00:20:32,590 --> 00:20:34,709 Viu? � por isso que voc�s, viados, me deixam doente! 330 00:20:34,709 --> 00:20:37,309 Com todo o seu lobby, sua m�fia de merda. 331 00:20:37,510 --> 00:20:39,429 - Voc� me d� nojo! - Devemos deixar o passado. 332 00:20:40,470 --> 00:20:43,269 Nunca me toque, voc� entendeu? Nunca me toque, seu escroto. 333 00:20:44,990 --> 00:20:46,889 Que porra voc� t� olhando? 334 00:20:49,710 --> 00:20:51,389 Eu sou Mattia Sberla. 335 00:20:51,389 --> 00:20:54,229 Preciso de uma c�pia do meu diploma. 336 00:20:54,229 --> 00:20:56,309 - Tudo bem, espera a�. - Obrigado. 337 00:20:59,430 --> 00:21:01,429 - Ei viado! - Chega! 338 00:21:01,670 --> 00:21:03,829 Ei, calma. Sou eu. 339 00:21:03,829 --> 00:21:05,749 Cala a boca. Voc� devia mesmo calar a boca. 340 00:21:07,030 --> 00:21:09,189 - Eu t� na maior merda. - Voc� t� na maior merda. 341 00:21:09,950 --> 00:21:11,849 Vamos recapitular. Seus pais n�o sabem que voc� � gay... 342 00:21:11,849 --> 00:21:13,429 - N�o. - mas voc� disse pro seu namorado 343 00:21:13,429 --> 00:21:16,469 - que seus pais sabiam e te aben�oaram? - Sim. 344 00:21:16,469 --> 00:21:18,509 Em algumas horas ele chega pra encontr�-los. 345 00:21:18,509 --> 00:21:19,789 - Sim. - Voc� est� na maior merda. 346 00:21:19,990 --> 00:21:20,949 Eu te disse. 347 00:21:20,949 --> 00:21:23,389 Por que criou essa zona toda? 348 00:21:23,389 --> 00:21:25,789 - Eu? � tudo sua culpa. - O que eu tenho com isso? 349 00:21:25,789 --> 00:21:28,709 Voc� me disse "n�o diga nada que as coisas se resolvem". 350 00:21:28,709 --> 00:21:31,829 N�o, n�o. Eu s� disse que se eu tivesse ficado calado 351 00:21:31,829 --> 00:21:34,829 eu estaria cuidando da loja da fam�lia e em segredo das minhas coisas. 352 00:21:34,829 --> 00:21:36,929 Ent�o, em segredo, eu poderia come�ar meu pr�prio neg�cio. 353 00:21:36,929 --> 00:21:40,349 - Talvez meus pais pudessem levar numa boa. - Talvez. 354 00:21:40,630 --> 00:21:44,389 Mas as tr�s �ltimas palavras que meu pai me disse antes de me desprezar foram 355 00:21:44,790 --> 00:21:47,629 "voc� me enoja". Ele nunca foi de falar muito. 356 00:21:48,430 --> 00:21:49,389 Que triste. 357 00:21:50,350 --> 00:21:53,629 - Talvez meu pai n�o reaja assim. - Ent�o conte pra ele. 358 00:21:54,150 --> 00:21:57,509 Mas se os pais n�o querem saber de alguma coisa, eles olham pro lado. 359 00:21:58,110 --> 00:22:00,229 - Voc� nem parece gay. - Valeu. 360 00:22:00,470 --> 00:22:02,629 Fofo, isso n�o � um elogio. 361 00:22:04,030 --> 00:22:06,749 Talvez voc� tenha raz�o. N�o tem que se dobrar. 362 00:22:07,630 --> 00:22:09,989 - Talvez eu devesse contar. - Talvez! 363 00:22:10,990 --> 00:22:13,429 Em breve, saberemos se um milagre aconteceu. 364 00:22:13,750 --> 00:22:16,509 Milagre? Querido, voc� n�o precisa de um. 365 00:22:18,070 --> 00:22:19,189 Voc� tem a mim. 366 00:22:19,670 --> 00:22:20,789 Conte pro seu namorado. 367 00:22:20,789 --> 00:22:22,929 Diga-lhe que vou busc�-lo no aeroporto. 368 00:22:22,929 --> 00:22:25,429 - Confie em mim, n�o vai convid�-lo pra jantar. - Obrigado. 369 00:22:26,470 --> 00:22:27,949 Voc� n�o vai mago�-lo, certo? 370 00:22:27,949 --> 00:22:30,389 Calma t�. Vou me lembrar disso. 371 00:22:30,910 --> 00:22:33,069 - Talvez eu n�o te devolva ele. - Idiota! 372 00:22:33,990 --> 00:22:36,029 - Obrigado, voc� � um verdadeiro amigo. - Eu sei. 373 00:22:36,590 --> 00:22:37,509 Giacomo! 374 00:22:39,150 --> 00:22:41,109 - Voc� t� de sacanagem, n�? - � claro. 375 00:22:43,950 --> 00:22:45,469 - Tchau, fofete! - Tchau. 376 00:23:02,630 --> 00:23:04,869 Com a ajuda n�o intencional do Christian 377 00:23:04,869 --> 00:23:06,509 eu percebi que preferia... 378 00:23:06,509 --> 00:23:08,189 digamos, o mar ao inv�s da montanha. 379 00:23:08,670 --> 00:23:09,989 Mas eu n�o sabia nadar. 380 00:23:09,989 --> 00:23:13,349 Querida, se voc� continuar indo e voltando assim 381 00:23:13,349 --> 00:23:15,589 vai fazer uma vala. Ent�o pod�amos andar sobre voc� e entrar 382 00:23:15,589 --> 00:23:17,429 ou fazer uma ponte levadi�a. 383 00:23:18,070 --> 00:23:22,349 - N�o. Eu s� t�... procurando o banheiro. - Entre. 384 00:23:22,349 --> 00:23:24,709 Esse lugar tem todos os banheiros que voc� quiser. 385 00:23:25,830 --> 00:23:28,589 Talvez eu pudesse... molhar meus p�s um pouco. 386 00:23:41,590 --> 00:23:44,229 Aqui est� o momento que voc�s est�o esperando. 387 00:23:44,229 --> 00:23:46,149 Feroz, altivo, cruel, 388 00:23:46,550 --> 00:23:49,749 Priscilla, Rainha do Deserto em Tiburtina. Alba Paet�s! 389 00:24:09,910 --> 00:24:11,509 - Oi! - Oi. 390 00:24:12,270 --> 00:24:14,629 - Sou o Gianni. E voc�? - Mario. 391 00:24:15,790 --> 00:24:18,469 Tudo bem se n�o quer me dizer seu verdadeiro nome. 392 00:24:18,790 --> 00:24:21,349 - T� bem, meu nome � Giorgio. - Giorgio voc� � lindo. 393 00:24:21,349 --> 00:24:24,469 Aonde clico no bot�o de "curtir"? � sua primeira vez num bar gay? 394 00:24:26,150 --> 00:24:29,349 O que? Esse lugar � para... gays? 395 00:24:31,310 --> 00:24:33,589 Olhe em volta. N�o precisa abaixar sua voz aqui. 396 00:24:34,270 --> 00:24:37,349 Eu s� vim beber um whisky. E a�... 397 00:24:37,550 --> 00:24:38,669 Ah! 398 00:24:42,430 --> 00:24:43,389 De onde voc� �? 399 00:24:44,350 --> 00:24:47,949 - De... Turim. - Oh. Eu morei l� por 10 anos. 400 00:24:49,030 --> 00:24:51,109 - � mesmo? - Em que bairro estava? 401 00:24:53,550 --> 00:24:55,549 - Perto do est�dio. - Qual deles? 402 00:24:57,630 --> 00:25:00,829 Olha, Gianni, eu entrei porque queria usar o banheiro 403 00:25:00,829 --> 00:25:03,229 - e acho que encontrei! - Vamos juntos. 404 00:25:03,229 --> 00:25:04,869 Obrigado Gianni! 405 00:25:06,870 --> 00:25:08,669 Tchau. Eu sou Gianni. 406 00:25:10,470 --> 00:25:13,989 Boa tarde. Boa tarde. Bem vindos � Muccassassina! 407 00:25:15,870 --> 00:25:18,789 Eu sou Alba Paet�s e elas Tsunami e Ursula Katzulova. 408 00:25:18,789 --> 00:25:20,269 - Ol�, meninas! - Boa noite! 409 00:25:20,269 --> 00:25:21,629 Jesus, voc�s s�o muitos. 410 00:25:21,830 --> 00:25:24,629 Por que n�o posso ver essas bichas todas no Dia da Fam�lia? 411 00:25:24,629 --> 00:25:28,669 - T� bem. Quero falar de uma coisa um pouco s�ria. - T� bem. 412 00:25:28,669 --> 00:25:29,789 Por favor. 413 00:25:29,789 --> 00:25:34,189 Como conhecer outros gays hoje. 414 00:25:34,189 --> 00:25:36,389 Se quiser conhecer outras putas como voc� 415 00:25:36,590 --> 00:25:37,709 voc� tem muitas possibilidades. 416 00:25:37,709 --> 00:25:40,909 S� em Roma, temos mais c�rculos gays do que McDonald's. 417 00:25:40,909 --> 00:25:43,749 S�rio. Tem o coro gay, o time de nata��o gay... 418 00:25:43,749 --> 00:25:47,029 - Dev�amos dar um mergulho! - Eu j� estou de roupa de nata��o! 419 00:25:47,029 --> 00:25:49,309 Alguns aplausos para Tsunami em sua roupa de nata��o! 420 00:25:50,950 --> 00:25:53,589 Mas, ao inv�s disso, fomos ficando mais pr�ximas... certo, meninas? 421 00:25:53,589 --> 00:25:56,469 - Um pouco! - T�nhamos alguns pontos de encontro. 422 00:25:56,790 --> 00:25:58,749 Bem, na verdade, isso n�o � verdade. De qualquer forma, digamos que 423 00:25:58,749 --> 00:26:00,429 uma vez tinha um lugar cheio de n�s 424 00:26:00,750 --> 00:26:02,109 mas era chamado de pris�o. 425 00:26:07,870 --> 00:26:08,789 Voc�! 426 00:26:11,830 --> 00:26:14,549 - Eu? - Sim, voc�. Qual o seu nome, garoto? 427 00:26:16,150 --> 00:26:17,949 - N�o me lembro. - N�o se lembra? 428 00:26:17,949 --> 00:26:19,709 Ent�o como vamos cham�-lo? Vamos dar um nome pra ele. 429 00:26:20,150 --> 00:26:22,709 - Peter Pan. Peter Pan! - Uma salva de palmas pro Peter Pan! 430 00:26:22,709 --> 00:26:25,789 Vai, Peter! Empurrem ele! 431 00:26:26,070 --> 00:26:28,509 Empurrem ele! Obviamente, por tr�s! 432 00:26:28,509 --> 00:26:30,189 Peter! Peter! 433 00:26:32,510 --> 00:26:33,709 Peter Pan! Peter Pan... 434 00:26:36,470 --> 00:26:38,269 - Ent�o. Peter. - Escuta, dona... 435 00:26:38,269 --> 00:26:41,469 Dona? Eu sou uma mo�a! Que idade eu pare�o ter? 436 00:26:41,469 --> 00:26:43,789 - Eu tenho 19 anos, meninos. - Sim, em cada perna. 437 00:26:43,789 --> 00:26:46,229 - Ent�o, 19 vezes 3 �... - 57. 438 00:26:46,229 --> 00:26:47,589 Voc� � bom em matem�tica. 439 00:26:47,790 --> 00:26:51,309 Espero que esteja falando de cent�metros. Olha, querido, quantos anos tem? 440 00:26:52,230 --> 00:26:54,509 - 21. - 21? Um nen�m! 441 00:26:54,830 --> 00:26:58,309 H� quanto tempo � showgirl? Falo com voc�. Oi! Planeta Terra! 442 00:26:58,830 --> 00:27:01,109 Gire a roda, querido. Escolha uma m�sica. 443 00:27:01,109 --> 00:27:02,989 Voc� � t�mido? Te chifraram? 444 00:27:02,989 --> 00:27:04,949 Chifres fazem os homens mais altos. 445 00:27:07,670 --> 00:27:10,309 Eu n�o sei voc�s, mas sinto que nosso Peter Pan est� tremendo. 446 00:27:11,110 --> 00:27:13,669 N�o seja t�mido. H� quanto tempo voc� � showgirl? 447 00:27:14,110 --> 00:27:17,109 Certamente, n�o tanto quanto voc� a julgar pelas rugas no seu rosto. 448 00:27:23,510 --> 00:27:25,949 Nossa Sininho tem unhas e sabe como us�-las. 449 00:27:25,949 --> 00:27:27,509 Cuidado, s�o minhas botas de fada. 450 00:27:27,509 --> 00:27:30,109 O �ltimo que falou comigo assim, eu cortei a cabe�a dele. 451 00:27:32,750 --> 00:27:34,509 Quem foi? Maria Antonieta? 452 00:27:40,870 --> 00:27:44,469 Tudo bem, eu deixo a coroa. Uma salva de palmas pro Peter Pan. 453 00:27:52,230 --> 00:27:53,429 Ela quer falar com voc�. 454 00:27:57,790 --> 00:28:01,549 Entre. Entre. Giacomo. 455 00:28:01,870 --> 00:28:04,669 Voc� foi muito corajoso. Bem vindo ao clube. 456 00:28:12,390 --> 00:28:15,029 Desde aquele dia, fui agraciado com superpoderes. 457 00:28:15,310 --> 00:28:17,389 Eu percebia coisas invis�veis aos olhos. 458 00:28:20,350 --> 00:28:22,949 Exceto que eu n�o era o �nico super-her�i por a�. 459 00:28:23,270 --> 00:28:24,309 Tinha o Superman, 460 00:28:25,910 --> 00:28:26,949 a Mulher Gato, 461 00:28:28,990 --> 00:28:29,949 Thor, 462 00:28:31,310 --> 00:28:32,429 Mulher Maravilha, 463 00:28:32,910 --> 00:28:33,869 Hulk, 464 00:28:34,190 --> 00:28:35,229 Batman e Robin. 465 00:28:36,430 --> 00:28:38,329 A �nica coisa que restava era contar aos meus pais 466 00:28:44,390 --> 00:28:46,749 que meu tempo era, como sempre, perfeito. 467 00:28:48,270 --> 00:28:51,109 Vamos deixar claro: n�o vou te deixar por causa dela, 468 00:28:51,109 --> 00:28:54,149 estou saindo porque estou cansado de estar aqui com voc�. 469 00:28:57,150 --> 00:28:58,509 Voc� sabe o que isso quer dizer? 470 00:28:59,150 --> 00:29:00,869 "Agora voc� � o �nico homem da casa." 471 00:29:01,470 --> 00:29:03,709 Stefania costumava ser miha �nica confidente. 472 00:29:03,709 --> 00:29:06,029 Sempre me perguntei o que fiz para merec�-la. 473 00:29:06,029 --> 00:29:08,869 Ent�o veio o momento mais importante da minha vida. 474 00:29:08,869 --> 00:29:10,069 Esse. 475 00:29:10,069 --> 00:29:11,189 Ual! 476 00:29:19,950 --> 00:29:22,229 - Em que time voc� acha que ele t�? - No meu. 477 00:29:26,230 --> 00:29:31,229 - Olha, ele tem a bandeira gay. O cachecol. - Aquela � a bandeira da paz. 478 00:29:31,430 --> 00:29:33,489 � tamb�m pela consci�ncia pol�tica! 479 00:29:33,770 --> 00:29:35,849 Suas sombrancelhas est�o bem feitas! Ele � gay. 480 00:29:36,110 --> 00:29:38,469 Metade dos homens romanos faz isso. Ent�o n�o conta. 481 00:29:39,030 --> 00:29:40,589 Na minha opini�o, ele � meu n�mero. 482 00:29:43,950 --> 00:29:45,509 - Tchau. - Tchau. 483 00:29:46,910 --> 00:29:48,789 - Voc� est� bem? - Mais ou menos. 484 00:29:48,789 --> 00:29:51,149 Minha corrente caiu e n�o sei como colocar de volta. 485 00:30:01,350 --> 00:30:03,809 T�, eu vou pedir ajuda a Mattia, se n�o se importar. 486 00:30:06,030 --> 00:30:07,069 Ent�o voc� � o Mattia? 487 00:30:08,190 --> 00:30:09,749 - Sou. - Eduard, prazer em te conhecer. 488 00:30:10,710 --> 00:30:11,669 Eu tamb�m. 489 00:30:13,470 --> 00:30:15,749 Tudo bem... espere. 490 00:30:16,750 --> 00:30:17,709 Tudo bem. 491 00:30:22,070 --> 00:30:24,669 Vai ficar legal agora. 492 00:30:25,590 --> 00:30:28,029 Legal. Muito obrigado. 493 00:30:29,070 --> 00:30:31,829 - Vou nessa. At� mais. - Beleza. 494 00:30:37,510 --> 00:30:38,789 Voc� est� perdendo sua chance. 495 00:30:39,090 --> 00:30:41,209 Mas se acha que vou me comportar como um cachorrinho 496 00:30:41,209 --> 00:30:43,489 que voc� chama e eu vou, ent�o est� completamente enganado. 497 00:30:43,489 --> 00:30:44,309 Entendeu? 498 00:30:44,309 --> 00:30:46,429 - Ei. Voc� vem? - Indo! 499 00:31:39,910 --> 00:31:41,189 Voc� t� um pouco nervoso. 500 00:31:43,430 --> 00:31:45,109 Isso vai te fazer sorrir. 501 00:31:46,470 --> 00:31:49,149 - � t�o bonito, voc� devia... - Voc� � bonito. 502 00:31:50,950 --> 00:31:53,469 - Eu tamb�m tenho uma coisa pra voc�. - O que? 503 00:31:54,310 --> 00:31:55,349 Espere por mim. 504 00:31:58,790 --> 00:32:01,829 Eu usei isso quando nos conhecemos, ent�o... 505 00:32:41,710 --> 00:32:43,509 � isso a�. Eu virei um homem. 506 00:32:44,470 --> 00:32:47,549 Eu queria contar pra todo mundo, at� pro primeiro que passasse na rua. 507 00:32:47,549 --> 00:32:49,429 - Mattia - Pai. 508 00:32:51,030 --> 00:32:52,069 O que voc� est� fazendo aqui? 509 00:32:52,310 --> 00:32:54,149 Nada. S� t� passando. 510 00:32:55,070 --> 00:32:56,109 �s 8:30? 511 00:32:57,310 --> 00:32:58,989 - Veio ver a mam�e? - N�o. 512 00:33:01,630 --> 00:33:03,349 - Eu queria falar com voc�. - Comigo? 513 00:33:03,950 --> 00:33:05,149 Quer dar uma volta? 514 00:33:06,230 --> 00:33:07,269 Vamos caminhar ent�o. 515 00:33:16,430 --> 00:33:17,309 Pai, o que est� acontecendo? 516 00:33:19,070 --> 00:33:22,549 Eu estava pensando, s� porque sua m�e e eu planejamos nos separar 517 00:33:22,549 --> 00:33:24,869 n�o significa que temos de deixar de nos falar, certo? 518 00:33:24,869 --> 00:33:27,589 N�o, voc� est� brincando? Mas tem sempre uma primeira vez, n�? 519 00:33:27,589 --> 00:33:29,309 Voc� est� exagerando! 520 00:33:30,910 --> 00:33:33,429 A verdade � que tenho estado ausente ultimamente. 521 00:33:33,429 --> 00:33:34,629 Mas s� ultimamente. 522 00:33:34,830 --> 00:33:38,909 Lembra quando voc� era pequeno? Todo domingo eu te levava ao parque. 523 00:33:39,190 --> 00:33:40,589 Pai, aquilo n�o era um parque. 524 00:33:40,589 --> 00:33:42,989 Era o campo de rugby e voc� treinava l�. 525 00:33:42,989 --> 00:33:45,989 Campo, parque... � tudo grama. 526 00:33:46,390 --> 00:33:47,469 Voc� pode dizer isso. 527 00:33:49,510 --> 00:33:51,389 Afinal, de onde voc� veio? 528 00:33:51,750 --> 00:33:54,709 Da casa de uma amiga. Dormi l�. 529 00:33:54,709 --> 00:33:56,869 Ah �? Quem �? Qual o nome? 530 00:33:57,630 --> 00:33:59,309 Stefania. Voc� n�o conhece. 531 00:33:59,309 --> 00:34:01,349 Muito bem. Ent�o me descreva. Como ela �? 532 00:34:01,670 --> 00:34:05,269 - Ela tem... altura m�dia. - M�dia. 533 00:34:05,630 --> 00:34:07,429 - olhos escuros. - Escuros. 534 00:34:07,670 --> 00:34:09,949 E o cabelo dela... � normal. 535 00:34:15,910 --> 00:34:16,949 Me desculpe, Mattia. 536 00:34:20,710 --> 00:34:22,789 Por que voc� nunca me contou tudo isso? 537 00:34:24,270 --> 00:34:27,469 Acha que n�o posso entender? Que sou burro? 538 00:34:29,070 --> 00:34:30,109 Pai... 539 00:34:31,710 --> 00:34:34,429 N�o se precisa se envergonhar. N�o h� nada pra se envergonhar. 540 00:34:35,990 --> 00:34:37,029 Relaxe. 541 00:34:37,790 --> 00:34:38,829 Pai, sobre... 542 00:34:38,829 --> 00:34:43,389 Eu sei, eu sei. Ser virgem na sua idade n�o � normal. 543 00:34:44,390 --> 00:34:45,429 Confie no seu pai. 544 00:34:46,310 --> 00:34:49,709 Uma boa profissional pode quebrar o gelo. 545 00:34:50,110 --> 00:34:53,629 Pai, n�s n�o precisamos quebrar nada. Eu n�o sou mais virgem, t� bem? 546 00:34:54,110 --> 00:34:56,269 Eu s� fa�o amor, e se tiver que te contar 547 00:34:56,269 --> 00:34:58,529 foi a experi�ncia mais maravilhosa da minha vida... 548 00:34:58,529 --> 00:35:00,149 Bravo! Esse � o meu filho! 549 00:35:00,149 --> 00:35:02,069 Boa! Eu quero saber os detalhes. 550 00:35:02,069 --> 00:35:03,869 - Voc� quer saber os detalhess? - Vamos. 551 00:35:03,869 --> 00:35:07,109 - Beleza. Vou te contar os detalhes. - Ei, seu viado! 552 00:35:09,310 --> 00:35:12,029 Viu aqueles viados? N�o d� mais pra distinguir. 553 00:35:12,710 --> 00:35:15,149 Eles eram s� dan�arinos 554 00:35:15,950 --> 00:35:18,469 com figurinos e penduricalhos. 555 00:35:18,469 --> 00:35:22,589 Agora eles s�o servidores, trabalhadores, jogadores de futebol! 556 00:35:23,510 --> 00:35:25,669 S� o rugby mant�m alguma moral. 557 00:35:25,910 --> 00:35:27,349 Do que fal�vamos mesmo? 558 00:35:29,870 --> 00:35:30,829 Nada, pai. 559 00:35:31,950 --> 00:35:33,909 Voc� nunca fala. Nunca fala! 560 00:35:35,190 --> 00:35:36,949 - Olha, pai, eu devia... - Vai, vai. 561 00:35:37,590 --> 00:35:38,509 Tchau. 562 00:35:41,310 --> 00:35:42,229 Mattia 563 00:35:45,350 --> 00:35:47,629 N�o foi minha �nica tentativa. 564 00:35:48,150 --> 00:35:51,109 A Parada Gay, que infelizmente ainda � rotulada por muitos como um "carvaval", 565 00:35:51,109 --> 00:35:53,909 na verdade teve origens nobres. 566 00:35:53,909 --> 00:35:57,269 Em 1969, ap�s a morte da atriz Judy Garland 567 00:35:57,269 --> 00:36:00,389 um grupo de homossexuais reuniu-se em um bar de Nova York chamado Stonewall 568 00:36:00,389 --> 00:36:03,429 para lamentar a morte de seu maior �cone. 569 00:36:05,310 --> 00:36:07,509 Mattia, por que n�o conta pra ela agora? 570 00:36:09,630 --> 00:36:11,229 - M�e. - Sim? 571 00:36:13,750 --> 00:36:14,709 Sou gay. (Do italiano: sono) 572 00:36:15,950 --> 00:36:17,029 Sim, querido. 573 00:36:18,670 --> 00:36:19,589 Sim, querido, s�o gays. 574 00:36:20,830 --> 00:36:22,149 Coitados, olhe pra eles. 575 00:36:22,550 --> 00:36:24,789 Assim come�a o primeiro desfile do orgulho gay. 576 00:36:27,670 --> 00:36:28,709 - Sammy... - Sim? 577 00:36:29,110 --> 00:36:30,909 - Posso te contar uma coisa pessoal? - N�o. 578 00:36:31,830 --> 00:36:34,269 Tem raz�o. N�o � que n�o tenha tentado. 579 00:36:35,110 --> 00:36:36,309 Mas voltando a hoje. 580 00:36:39,990 --> 00:36:40,989 Matti! 581 00:36:41,270 --> 00:36:42,549 Ste, estou quase a�. 582 00:36:42,549 --> 00:36:44,309 Conseguiu o diploma? Animado? 583 00:36:45,350 --> 00:36:47,549 - Tremendo. Quase briguei com Christian. - Oh. 584 00:36:48,190 --> 00:36:51,029 Algu�m devia dar uma porrada nele, de sopet�o: bam! 585 00:36:51,590 --> 00:36:53,309 N�o, tenho que ser superior. 586 00:36:53,750 --> 00:36:55,469 Talvez se voc� tivesse ficado com ele naquela viagem 587 00:36:55,469 --> 00:36:57,629 ele e eu tiv�ssemos nos tornado bons amigos. 588 00:36:59,270 --> 00:37:00,989 Quem disse que n�o ficamos? 589 00:37:03,390 --> 00:37:04,749 Sua safada! 590 00:37:17,550 --> 00:37:18,589 Olhe pra mim. 591 00:37:21,270 --> 00:37:23,949 Voc� est� bem calmo, dadas as circunst�ncias. Est� tudo bem? 592 00:37:23,949 --> 00:37:25,989 Um anjo da guarda vai salvar minha vida. 593 00:37:26,230 --> 00:37:27,149 O que? 594 00:37:27,149 --> 00:37:29,729 Giacomo vai pro aeroporto pegar o Edu hoje de noite. 595 00:37:29,729 --> 00:37:32,549 Ele vai arrumar uma divers�o e resolver o problema do jantar. 596 00:37:34,670 --> 00:37:35,949 Uma id�ia inteligente. 597 00:37:36,470 --> 00:37:39,109 Me diga que ele n�o � Priscilla, a Rainha do Deserto. 598 00:37:39,109 --> 00:37:41,469 Sim, ele tamb�m � ela. Enfim, 599 00:37:41,910 --> 00:37:45,509 n�o entendi porque voc�s dois n�o podem se dar bem. 600 00:37:46,390 --> 00:37:47,909 Por onde come�o? 601 00:37:47,909 --> 00:37:49,809 - Arrogante, presun�oso... - Ste... Stefania.. 602 00:37:49,809 --> 00:37:51,629 mis�gino, insuport�vel. 603 00:37:51,629 --> 00:37:52,869 Espere! 604 00:37:53,990 --> 00:37:54,989 Falando do diabo... 605 00:37:55,190 --> 00:37:56,109 Priscilla? 606 00:37:56,109 --> 00:37:58,269 Priscilla o caralho. O carro quebrou! 607 00:37:58,710 --> 00:37:59,749 Est� falando s�rio? 608 00:38:00,430 --> 00:38:01,389 N�o estou rindo. N�o. 609 00:38:08,990 --> 00:38:11,149 - Stefania vai te buscar. - Aquela vaca? 610 00:38:11,149 --> 00:38:12,589 Ok. Tchau. 611 00:38:12,990 --> 00:38:14,309 Obrigado... Por favor! 612 00:38:14,309 --> 00:38:16,029 Ste, voc� salvou minha vida! 613 00:38:19,790 --> 00:38:22,149 No entanto, vale a pena todos esses problemas? 614 00:38:22,830 --> 00:38:23,749 Como assim? 615 00:38:23,749 --> 00:38:26,509 Talvez voc� esteja exagerando com essa coisa de se assumir. 616 00:38:26,990 --> 00:38:28,589 Voc� n�o matou ningu�m. 617 00:38:28,589 --> 00:38:29,829 Eu te garanto... 618 00:38:29,829 --> 00:38:32,549 Para os meus pais seria muito mais f�cil se voc� me ajudar a enterrar o corpo 619 00:38:32,830 --> 00:38:35,109 do que faz�-los aceitar o fato de que seu �nico filho... 620 00:38:35,109 --> 00:38:36,549 � gay. 621 00:38:38,270 --> 00:38:40,709 - Voc� ainda abaixa sua voz. - Ste, n�o contei a eles 622 00:38:40,910 --> 00:38:42,349 n�o porque sinta vergonha, t� bem? 623 00:38:42,910 --> 00:38:45,109 � porque eles n�o entenderiam. N�o est�o prontos. 624 00:38:45,109 --> 00:38:46,989 - � isso. - � isso. 625 00:38:52,150 --> 00:38:53,829 N�o tenho vergonha de ser gay! 626 00:38:56,790 --> 00:38:58,589 Eu n�o s� aceito, mas curto. 627 00:38:58,589 --> 00:39:00,069 Eu gosto de caras. 628 00:39:00,790 --> 00:39:02,989 Gosto da id�ia de me apaixonar por um homem. 629 00:39:03,310 --> 00:39:05,669 Por que n�o? Um dia eu poderia at� ter um filho com ele. 630 00:39:19,310 --> 00:39:21,349 Agora que quebrei o gelo com essa senhora 631 00:39:21,349 --> 00:39:23,709 tudo vai ficar mais f�cil. Senhora... 632 00:39:24,710 --> 00:39:25,629 Ste. 633 00:39:27,230 --> 00:39:28,189 Obrigado. 634 00:39:29,590 --> 00:39:31,489 Eu sei que voc� fez muito por mim. 635 00:39:32,070 --> 00:39:33,949 As pessoas fazem coisas loucas por amor. 636 00:39:36,510 --> 00:39:38,189 - Est� pronto? - Pra que? 637 00:39:38,189 --> 00:39:41,349 N�o quero que voc� espere mais. Estou te levando pra conhecer minha fam�lia 638 00:39:42,030 --> 00:39:45,069 � s�rio? N�o podia ter me dito isso mais cedo? 639 00:39:45,270 --> 00:39:48,469 - Pelo menos podia ter me vestido melhor. - Voc� t� maravilhoso. Fica frio. 640 00:39:49,030 --> 00:39:52,189 Olha, essa camisa te cai muito bem. 641 00:39:57,270 --> 00:39:58,469 - T� certo. - Sim. 642 00:40:06,830 --> 00:40:09,949 - Olha. � minha m�e. - N�o brinca. 643 00:40:10,270 --> 00:40:11,909 - Bonita, n�o �? - Me apresenta. 644 00:40:11,909 --> 00:40:15,509 N�o, n�o. Amor, ela t� fazendo as coisas dela. 645 00:40:15,750 --> 00:40:18,189 Voc� sabe, as mulheres italianas e suas compras... 646 00:40:18,390 --> 00:40:20,749 - Eu te apresento mais tarde. - Tudo bem. 647 00:40:21,590 --> 00:40:24,149 Eu j� te pedi que fosse busc�-lo! 648 00:40:24,149 --> 00:40:25,989 - Por que voc� ainda est� aqui? - N�o grite. 649 00:40:25,989 --> 00:40:28,909 - Vou gritar o quanto quiser! - Sen�o, n�o posso consertar o motor. 650 00:40:28,909 --> 00:40:32,469 - O que podemos comer? - Qual o problema com o p�o? � muito bom. 651 00:40:32,469 --> 00:40:34,429 Gostaria que voc� comesse! 652 00:40:34,429 --> 00:40:38,069 - Quer uma prova do meu amor? Vou comer. - Voc� sempre brinca, n�o �? 653 00:40:38,750 --> 00:40:41,909 Bom dia! Eu te trouxe meu curr�culo. 654 00:40:45,550 --> 00:40:48,989 Aqui. A outra tamb�m. Esfregue bem, esfregue bem. 655 00:40:49,950 --> 00:40:51,509 Obrigado. 656 00:41:19,310 --> 00:41:20,269 � isso. 657 00:41:23,030 --> 00:41:24,629 Como assim? N�o entendi. 658 00:41:25,390 --> 00:41:28,669 Voc� n�o me apresentou pra sua fam�lia. S� me mostrou eles. 659 00:41:29,510 --> 00:41:32,269 - � a mesma coisa, n�o �? - N�o, n�o � a mesma coisa. 660 00:41:50,430 --> 00:41:53,269 Quem � ele, porra? Giovanni, continua. 661 00:41:54,270 --> 00:41:58,869 Ei, jovem. Aonde voc� vai? N�o v� isso � um campo de jogo? 662 00:42:00,990 --> 00:42:03,449 Onde voc� conseguiu esta camisa? Voc� roubou o nosso vesti�rio! 663 00:42:03,449 --> 00:42:05,749 "Roubado"? Sinto Muito. Nunca conheci essa palavra. 664 00:42:05,749 --> 00:42:08,069 - Modere seu tom. - Quem tom? 665 00:42:08,069 --> 00:42:09,989 - De onde voc� veio? - Pai, o que aconteceu? 666 00:42:09,989 --> 00:42:11,429 - Mattia! - Matti, e a�? 667 00:42:14,230 --> 00:42:16,829 - Conhece esse ladr�o? - De novo? "Ladr�o"? Ei! 668 00:42:16,829 --> 00:42:19,149 - Voc� t� louco? - Como voc� � atrevido! 669 00:42:19,470 --> 00:42:20,829 Muito bem, quem � esse? 670 00:42:30,510 --> 00:42:31,549 N�o fa�o id�ia, pai. 671 00:42:33,950 --> 00:42:35,269 Me d� essa camisa. 672 00:42:37,230 --> 00:42:38,909 Que loucura. Eu n�o entendo. 673 00:42:40,310 --> 00:42:43,629 Agora voc� pode ir. E n�o quero mais te ver por aqui! 674 00:42:44,190 --> 00:42:46,309 N�o se preocupe. Voc� tem minha palavra. 675 00:42:50,510 --> 00:42:52,869 Que loucura. De onde ele veio? 676 00:42:53,070 --> 00:42:54,389 Quem � ele? Um reserva? 677 00:42:55,590 --> 00:42:56,469 O que? 678 00:42:57,190 --> 00:42:58,549 E por que voc� t� aqui? 679 00:43:00,310 --> 00:43:02,029 Eu vim te ver, t�? 680 00:43:04,790 --> 00:43:09,549 Obrigado. Os garotos precisam de mim. Talvez nos encontremos mais tarde. 681 00:43:11,510 --> 00:43:12,469 Valeu. 682 00:43:15,790 --> 00:43:19,309 Edu! Edu, espera! 683 00:43:20,670 --> 00:43:23,709 Edu! Me espera! 684 00:43:23,709 --> 00:43:25,749 Edu, eu te pe�o desculpas. Por favor. 685 00:43:26,430 --> 00:43:28,269 N�o sei o que me aconteceu. Me desculpe. 686 00:43:29,110 --> 00:43:31,629 Aconteceu que voc� n�o estava pronto, que voc� tem vergonha. 687 00:43:31,629 --> 00:43:33,749 Voc� n�o me deixou com vergonha! 688 00:43:33,749 --> 00:43:36,349 Isso � pior, Mattia. Porque voc� tem vergonha de si mesmo. 689 00:43:37,870 --> 00:43:40,589 � uma pena, porque voc� � um cara t�o legal. 690 00:43:42,070 --> 00:43:43,749 S� n�o percebeu isso. 691 00:44:12,350 --> 00:44:13,309 Aqui est�. 692 00:44:14,430 --> 00:44:16,429 N�o tem espa�o pra colocar isso? 693 00:44:16,429 --> 00:44:18,909 M�e, voc� acha que n�o tem papel higi�nico na Espanha? 694 00:44:18,909 --> 00:44:20,149 Eu sei que tem 695 00:44:20,149 --> 00:44:22,149 mas voc� nunca sabe do que o papel � feito. Pegue alguns. 696 00:44:22,149 --> 00:44:25,069 - T� bem. Vou p�r aqui. - Estou feliz de poder ajudar. 697 00:44:25,270 --> 00:44:27,429 - Obrigado, m�e. - Pelo que? 698 00:44:28,790 --> 00:44:32,989 - Voc� me faz sentir �til de novo. - Mam�e! 699 00:44:34,750 --> 00:44:35,949 Voc� sabe o que quero dizer. 700 00:44:38,430 --> 00:44:42,189 Querido, posso te fazer uma perguntinha constrangedora? 701 00:44:52,230 --> 00:44:54,149 Fui uma boa m�e pra voc�? 702 00:44:56,630 --> 00:44:59,349 M�e, que pergunta! Claro que �! Por que pergunta...? 703 00:44:59,630 --> 00:45:02,229 - Voc� n�o est� fugindo de mim, certo? - N�o! 704 00:45:03,230 --> 00:45:06,149 M�e, como pode pensar isso? 705 00:45:06,149 --> 00:45:07,229 N�o sei. 706 00:45:08,870 --> 00:45:10,549 Voc� tem sido uma �tima m�e. 707 00:45:11,470 --> 00:45:12,429 Entendeu? 708 00:45:14,750 --> 00:45:17,989 Na verdade, eu n�o tenho sido um filho muito bom. 709 00:45:18,470 --> 00:45:21,549 O que voc� est� dizendo? Voc� � perfeito. 710 00:45:27,710 --> 00:45:31,309 Sabe aquela manh� quando eu estava assistindo um programa de TV 711 00:45:31,309 --> 00:45:33,069 e tinha um psic�logo que dizia 712 00:45:33,069 --> 00:45:35,309 que algumas m�es nunca sabem o que seus filhos est�o fazendo. 713 00:45:35,309 --> 00:45:38,469 Algumas m�e nunca sabem aonde est�o, o que pensam. 714 00:45:39,670 --> 00:45:43,509 Mas eu, ao inv�s disso, sempre soube o que voc� pensa. 715 00:45:52,030 --> 00:45:53,469 - M�e. - H�? 716 00:45:57,950 --> 00:46:01,829 - Voc� est� bem? - Bem. S� um pouco nervosa. 717 00:46:03,190 --> 00:46:04,149 Por causa do pai? 718 00:46:04,910 --> 00:46:08,669 Parace que, ultimamente, quando ele se zanga, 719 00:46:09,630 --> 00:46:11,229 ele fica um pouco mais moderado. 720 00:46:11,470 --> 00:46:13,909 Voc� n�o est� pensando em t�-lo de volta, n�o �? 721 00:46:14,110 --> 00:46:16,189 N�o, pelo amor de Deus! O que voc� est� falando? 722 00:46:18,430 --> 00:46:21,109 - Voc� sempre � t�o rom�ntica. - Talvez. 723 00:46:22,750 --> 00:46:26,789 Mas veja bem, acho muito verdadeiro nos aceitar como somos. 724 00:46:29,270 --> 00:46:30,189 N�o. 725 00:46:33,230 --> 00:46:36,389 Enfim, eu vou cozinhar. 726 00:46:37,030 --> 00:46:40,389 Vamos esperar que tudo corra bem essa noite. Odeio surpresas! 727 00:46:48,070 --> 00:46:49,549 - Obrigado. - De nada. 728 00:46:50,590 --> 00:46:53,949 Essa � a R�dio 101, eu sou Marco Balestri. 729 00:46:53,949 --> 00:46:57,109 Estamos ao vivo, no "Tudo Muito Pessoal". 730 00:46:57,109 --> 00:47:00,309 - N�s temos a Benedetta na linha. Al�? - Oi, Marco. 731 00:47:00,510 --> 00:47:04,789 Al�? Eu ouvi que voc� tem uma hist�ria muito pessoal pra n�s. Qual �? 732 00:47:05,190 --> 00:47:08,709 Me amigo Luca tem um amigo que � um perfeito idiota. 733 00:47:08,950 --> 00:47:11,749 Oh la-la! Parece que voc� est� irritada. Por que? 734 00:47:12,510 --> 00:47:14,589 Eu n�o quero colocar o Luca numa situa��o dif�cil 735 00:47:14,589 --> 00:47:16,949 mas me recuso a ver esse porco presun�oso. 736 00:47:16,949 --> 00:47:19,869 Voc� n�o gosta desse amigo? 737 00:47:21,150 --> 00:47:24,669 Benedetta, al�? Al�, Benedetta? 738 00:47:24,990 --> 00:47:26,189 Ela desligou. 739 00:47:31,230 --> 00:47:32,269 � ele! 740 00:47:50,590 --> 00:47:52,389 Perdemos ele por um triz. Foi mal. 741 00:47:58,510 --> 00:47:59,469 E agora? 742 00:48:00,110 --> 00:48:01,509 Eu tive uma id�ia. Anda, vem comigo. 743 00:48:10,990 --> 00:48:13,949 Ultrapassa ele! Ultrapassa! Cuidado, n�o vire. Vai direto em frente! 744 00:48:14,150 --> 00:48:16,709 - N�o me toque! N�o me toque! - M�os no volante. 745 00:48:19,790 --> 00:48:22,149 - Ultrapasse ele! Isso, ultrapasse! - Estou indo! 746 00:48:22,149 --> 00:48:23,969 - Cala a boca e dirige. - Por que voc� est� pelado? 747 00:48:23,969 --> 00:48:25,669 Meu Deus, sim, estou nu. Dirija! 748 00:48:25,669 --> 00:48:27,429 Pra onde vamos? 749 00:48:39,430 --> 00:48:40,389 O que foi? 750 00:48:41,750 --> 00:48:42,709 Ele. 751 00:48:50,110 --> 00:48:51,629 - Bom dia. - Bom dia. 752 00:48:51,629 --> 00:48:54,229 - Habilita��o e registro do carro. - Por que? O que eu fiz? 753 00:48:54,510 --> 00:48:56,669 Ah, esse � um bom come�o. Habilita��o e registro do carro. 754 00:48:58,190 --> 00:48:59,229 Isso vai levar muito tempo? 755 00:49:00,070 --> 00:49:01,789 Agora est� impaciente. N�o entendo 756 00:49:02,070 --> 00:49:04,409 De acordo com o protocolo aprovado recentemente pela C�mara Municipal 757 00:49:04,409 --> 00:49:07,829 tenho o dever de monitorar todos os ve�culos, seus documentos e propriet�rios. 758 00:49:07,829 --> 00:49:09,909 Tenho autoridade para ver se voc� pagou todas as taxas. 759 00:49:09,909 --> 00:49:11,429 N�o sei... Voc� pagou? 760 00:49:12,037 --> 00:49:13,024 Quanto tempo, pelo menos? 761 00:49:13,430 --> 00:49:15,429 Bonit�o, o procedimento vai levar pelo menos duas horas. 762 00:49:15,429 --> 00:49:17,029 Voc� pode chamar outro t�xi. 763 00:49:17,029 --> 00:49:19,069 Como vou chamar outro t�xi? 764 00:49:19,069 --> 00:49:23,069 - N�o se preocupe. Fa�o isso por voc�. - N�o! Desculpe. Isso � proibido. 765 00:49:23,069 --> 00:49:24,749 - Por que n�o? - Por que n�o? 766 00:49:25,070 --> 00:49:27,829 Por que n�o? Por que n�o... 767 00:49:30,230 --> 00:49:31,149 Aonde voc� t�, porra? 768 00:49:31,149 --> 00:49:33,749 Essas mulheres... N�o se pode confiar nelas para as coisas mais simples. 769 00:49:36,110 --> 00:49:38,829 Afinal, isso � seu? N�o? Seu? 770 00:49:38,829 --> 00:49:41,029 Estou um pouco confuso hoje. E n�o � por causa da minha ressaca... 771 00:49:41,029 --> 00:49:43,029 - O que voc� fez em Roma ontem? - Como eu me lembraria? 772 00:49:44,950 --> 00:49:46,669 - Eduard! - Oi, Stefania! 773 00:49:47,350 --> 00:49:49,109 Que coincid�ncia. Como voc� est�? 774 00:49:49,430 --> 00:49:53,389 Bem, bem. Estou sendo retido por esse policial. Apesar disso, estou bem. 775 00:49:54,150 --> 00:49:56,829 Como voc� se atreve? Precisa de algemas? 776 00:49:57,430 --> 00:49:59,349 Ali�s, senhorita, voc� est� dirigindo na contram�o. 777 00:49:59,349 --> 00:50:01,189 Voc� devia voltar. O que voc� dizia? 778 00:50:01,189 --> 00:50:03,629 - Vamos, eu te levo. - Obrigado. 779 00:50:12,150 --> 00:50:14,309 Voc� ainda vai precisar ver minha carteira? 780 00:50:14,710 --> 00:50:17,949 Est� me pressionando? Vai, me leva pra casa. 781 00:50:18,430 --> 00:50:20,029 Eu posso isentar suas taxas de licen�a por 2 anos. 782 00:50:23,030 --> 00:50:23,989 Vamos nessa! 783 00:50:24,950 --> 00:50:27,869 - Fez boa viagem? - Boa, obrigado. 784 00:50:28,990 --> 00:50:31,429 Tenho que ir em casa primeiro. Espero que n�o seja um problema. 785 00:50:31,670 --> 00:50:36,029 N�o, fica fria. Na verdade talvez precise tomar um banho pra hoje de noite. 786 00:50:36,870 --> 00:50:37,829 Mais alguma coisa? 787 00:50:38,030 --> 00:50:40,269 - O que? - Se precisar de mais alguma coisa, � s� pedir. 788 00:50:40,630 --> 00:50:43,309 N�o, obrigado. Estou bem e tamb�m muito excitado. 789 00:50:43,830 --> 00:50:45,549 Vou encontrar os pais do Mattia essa noite. 790 00:50:46,750 --> 00:50:49,269 - Isso � s� o que ou�o hoje. - Ah. 791 00:50:55,230 --> 00:50:58,549 Eu tenho que lhes contar uma coisa muito importante. 792 00:51:00,110 --> 00:51:03,869 N�o queria que pensassem que contei porque estou partindo. 793 00:51:08,790 --> 00:51:11,149 "Pacote recebido. Manter por quanto tempo permanece incerto. Aguarde atualiza��o." 794 00:51:14,110 --> 00:51:16,469 Bem vindo. Essa � minha casa. 795 00:51:17,070 --> 00:51:18,589 � muito bonita. 796 00:51:26,670 --> 00:51:28,509 - Quer beber alguma coisa? - O que voc� tem? 797 00:51:35,430 --> 00:51:36,349 Vinho branco. 798 00:51:36,870 --> 00:51:38,189 Isso � muito bom. 799 00:51:39,190 --> 00:51:41,989 Se importa se eu usar seu banheiro? 800 00:51:41,989 --> 00:51:44,149 - N�o. V� em frente. - Por aqui? 801 00:51:44,670 --> 00:51:45,709 - Sim. - Tudo bem. 802 00:52:05,750 --> 00:52:06,709 Aqui. 803 00:52:07,630 --> 00:52:09,589 Esse � um vinho muito especial. 804 00:52:11,270 --> 00:52:12,189 Voc� vai sentir. 805 00:52:12,189 --> 00:52:16,469 Tem aroma floral, um pouco seco, mas bem doce. Espero que goste. Aqui. 806 00:52:21,390 --> 00:52:23,189 - Que saco. - N�o, est� tudo bem. 807 00:52:23,189 --> 00:52:26,789 - O sabor parece... meio inovador. - Inovador. 808 00:52:27,390 --> 00:52:29,109 � o que o Mattia sempre diz. 809 00:52:30,510 --> 00:52:31,309 Ao Mattia! 810 00:52:31,309 --> 00:52:34,029 - Ao Mattia! - Ao Mattia! De um gole s�. 811 00:52:34,550 --> 00:52:35,469 - Tudo. - Sim. 812 00:52:35,870 --> 00:52:36,549 OK... 813 00:52:44,070 --> 00:52:47,309 Voc� conhece os pais do Mattia, certo? Como eles s�o? 814 00:52:49,630 --> 00:52:51,909 Ela � obediente, ele � autorit�rio. Italianos t�picos. 815 00:52:52,110 --> 00:52:53,749 Eles n�o parecem t�picos pra mim. 816 00:52:53,749 --> 00:52:56,269 Ou como eles aceitariam a homossexualidade do filho, certo? 817 00:52:56,470 --> 00:52:57,429 Sim, isso � verdade. 818 00:52:57,830 --> 00:53:00,029 Eu costumava pression�-lo para contar. 819 00:53:00,830 --> 00:53:02,149 Ele ficava aterrorizado, coitado. 820 00:53:02,790 --> 00:53:05,309 Quando eu voltei pra Madri, eu recebi uma carta da m�e dele. 821 00:53:05,309 --> 00:53:08,109 Dizia que me acolhia na fam�lia. Ela foi muito ador�vel. 822 00:53:08,109 --> 00:53:10,509 Mesmo? Tamb�m falei com ela no telefone. 823 00:53:11,150 --> 00:53:12,189 O que? 824 00:53:12,590 --> 00:53:15,029 Eu liguei pra ela pra agradecer pela carta. 825 00:53:15,990 --> 00:53:16,909 Me conta. 826 00:53:16,909 --> 00:53:19,149 Olha, � ele. 827 00:53:19,710 --> 00:53:20,749 Como eu te disse. 828 00:53:21,030 --> 00:53:22,549 Como eu pare�o? Uma senhora burguesa? 829 00:53:22,549 --> 00:53:24,949 "Al�? Tchau". Mais recatada. "Tchau". 830 00:53:24,949 --> 00:53:26,789 - N�o. - Genovesa, ent�o. Eu... 831 00:53:26,789 --> 00:53:30,829 Que genovesa? Meu Deus? N�o! N�o, uma senhora normal. 832 00:53:30,829 --> 00:53:32,029 Voc� � chato. 833 00:53:33,110 --> 00:53:36,589 Oi, senhora. Sou eu, Eduard. 834 00:53:37,390 --> 00:53:39,589 Eu lhe liguei antes para lhe agradecer pela carta. 835 00:53:39,589 --> 00:53:42,469 Tudo bem. O mais importante � que voc� e Mattia amam um ao outro. 836 00:53:42,469 --> 00:53:43,749 O resto n�o importa. 837 00:53:43,990 --> 00:53:46,069 Eu e meu marido aben�oamos voc�s. 838 00:53:46,069 --> 00:53:48,589 Mas eu te pe�o que n�o magoe meu filho. 839 00:53:48,790 --> 00:53:50,229 Eu nunca faria isso, senhora. 840 00:53:50,470 --> 00:53:53,789 Eu sei. Mattia me disse que voc� � t�o bom. Bom, bom. 841 00:53:54,110 --> 00:53:57,149 Desculpe querido, mas tenho que ir. Tenho aulas de equita��o. 842 00:53:57,149 --> 00:54:00,189 - Os garanh�es me esperam. - Tudo bem, senhora. 843 00:54:00,189 --> 00:54:02,869 Espero v�-la logo. Mande lembran�as ao seu marido. 844 00:54:03,270 --> 00:54:05,629 Sem problema. Tchau, tchau. 845 00:54:07,830 --> 00:54:09,589 - Eu fui bem? - Ele acreditou em voc�? 846 00:54:09,589 --> 00:54:11,229 - Acho que sim. - Beleza. 847 00:54:12,590 --> 00:54:13,629 Est� feito. 848 00:54:21,150 --> 00:54:23,149 Est� tudo pronto para fugir de Alcatraz? 849 00:54:23,430 --> 00:54:25,309 - Voc� acha que isso foi demais? - Um pouco. 850 00:54:25,910 --> 00:54:26,749 T�pico de mim. 851 00:54:27,310 --> 00:54:29,389 Pra encontrar a coragem de partir, tenho que ir para outro pa�s. 852 00:54:29,389 --> 00:54:33,229 Voc� n�o tem 4 filhos e n�o � casado com o mec�nico. 853 00:54:33,229 --> 00:54:36,269 - Ali�s, como est� o Pist�o? - Bem, ele est� na oficina. 854 00:54:36,470 --> 00:54:39,949 - Mas ele vem jantar? - Aposto que ele vir� sem tomar banho. 855 00:54:40,430 --> 00:54:41,469 Caralho. 856 00:54:41,830 --> 00:54:45,429 Tudo bem. Vamos falar de coisas s�rias. Mam�e � suicida, esque�a ela. 857 00:54:45,870 --> 00:54:47,909 Mas e papai, como est� lidando com sua partida? 858 00:54:48,910 --> 00:54:50,109 Voc� acha que eu n�o sei? 859 00:54:50,670 --> 00:54:53,349 Dei tantas desilus�es pra ele que finalmente ele aceitou o fato. 860 00:54:53,349 --> 00:54:56,589 Mattia! Voc� n�o tem mais 15 anos! Quem liga pra eles? 861 00:54:56,589 --> 00:54:58,669 Voc� est� muito determinado a ser perfeito! 862 00:54:58,669 --> 00:54:59,749 - Eu? - Sim! 863 00:54:59,749 --> 00:55:01,509 - Quando? - Sempre, irm�ozinho. 864 00:55:01,509 --> 00:55:03,309 Voc� sabe como foi viver sob essa sombra? 865 00:55:03,510 --> 00:55:04,709 "Olha, Mattia � t�o inteligente". 866 00:55:04,709 --> 00:55:05,989 "As notas de Mattia s�o perfeitas". 867 00:55:05,989 --> 00:55:08,709 "Olha, Mattia n�o se deixou engravidar." Um saco! 868 00:55:08,709 --> 00:55:10,669 Viu? Agora eu me odeio. 869 00:55:10,669 --> 00:55:13,269 Mas n�o odeio voc�. Eu sinto muito por voc�. 870 00:55:13,269 --> 00:55:16,109 Por toda sua ansiedade. Provavelmente por ser o �nico filho. 871 00:55:19,430 --> 00:55:21,309 - Voc� est� se divertindo comigo? - Sim. 872 00:55:21,910 --> 00:55:23,989 - Eu sempre te invejei. - Eu? 873 00:55:23,989 --> 00:55:25,629 - Sim. - Do que voc� t� falando? 874 00:55:25,870 --> 00:55:27,509 Voc� sempre sabe o que quer. 875 00:55:27,509 --> 00:55:30,029 N�o pensa antes ou hesita. 876 00:55:30,230 --> 00:55:32,109 � sempre fiel a voc�. 877 00:55:32,310 --> 00:55:34,549 Impulsiva, mas coerente. 878 00:55:36,550 --> 00:55:39,109 - Oh meu Deus, � o papai? - � o Bernardo. O que voc� tem? 879 00:55:39,109 --> 00:55:40,789 Desculpa. Respira. 880 00:55:51,430 --> 00:55:54,229 Tem certeza de que Mattia te disse que viria me buscar? 881 00:55:54,229 --> 00:55:55,349 Absoluta. 882 00:55:59,550 --> 00:56:00,589 Um segundo. 883 00:57:03,950 --> 00:57:04,989 Beleza. Hora do show. 884 00:57:17,830 --> 00:57:18,789 O que voc� est� fazendo? 885 00:57:21,470 --> 00:57:24,109 Obrigado. Mattia, eu quero te contar uma coisa. 886 00:57:25,990 --> 00:57:27,749 Eu admito que pressionei 887 00:57:27,749 --> 00:57:31,269 mas tem um pessoal numa cidadezinha perto de Madri 888 00:57:31,269 --> 00:57:34,909 que est�o dispostos a te contratar, porque � meu filho, claro. 889 00:57:35,750 --> 00:57:38,629 Obrigado pai, mas eu j� tenho meus planos. 890 00:57:38,629 --> 00:57:41,949 Acho que n�o vou conseguir tempo nem para lavar minhas roupas. 891 00:57:41,949 --> 00:57:44,869 Talvez eu possa ir semana que vem 892 00:57:45,230 --> 00:57:47,949 pra te dar uma m�o. Te ajudar a lavar a roupa. 893 00:57:47,949 --> 00:57:51,189 M�e, tem m�quina de lavar na Espanha. Obrigado mesmo assim. 894 00:57:51,470 --> 00:57:54,149 Devia deixar ela ir. Voc� n�o � muito pr�tico. 895 00:57:54,670 --> 00:57:55,869 Quando eu tinha sua idade... 896 00:57:55,869 --> 00:57:58,469 Voc� n�o podia nem mesmo fritar um ovo. 897 00:57:58,870 --> 00:58:00,829 - Do que voc� t� falando? M�e? Pare. - O que eu deveria dizer? 898 00:58:00,829 --> 00:58:04,669 Voc� abandonou sua primeira excurs�o, e voltou correndo pra casa 899 00:58:05,030 --> 00:58:07,829 porque Porto Cesenatico te apavorou! 900 00:58:08,070 --> 00:58:09,869 O que voc� est� falando? Gente velha sempre fala besteiras... 901 00:58:09,869 --> 00:58:12,629 Agora voc� v� a verdade por tr�s da viagem de papai para Cesenatico. 902 00:58:12,870 --> 00:58:14,669 Idiota! Do que voc� est� rindo? Imbecil. 903 00:58:15,430 --> 00:58:17,709 Desculpe. Se acalma. 904 00:58:18,710 --> 00:58:21,429 Eu n�o quero que ela fique agitada e d� a luz aqui. 905 00:58:21,710 --> 00:58:25,189 � o quarto filho e n�o sabe que geralmente leva 9 meses? 906 00:58:25,189 --> 00:58:27,589 - Queremos estar preparados, pai. - Preparados. 907 00:58:32,430 --> 00:58:33,309 Ste. 908 00:58:38,070 --> 00:58:39,189 Por que n�o tem sinal? 909 00:58:48,710 --> 00:58:51,349 O que? N�o atenda a porta. 910 00:58:52,990 --> 00:58:53,909 � a Gisella. 911 00:58:53,909 --> 00:58:57,549 Tenho que devolver a panela que ela me emprestou para fazer o jantar. 912 00:58:58,030 --> 00:58:59,389 Por favor, seja r�pida! 913 00:58:59,830 --> 00:59:02,269 Samantha, voc� pensou em nomes para esse beb�? 914 00:59:03,310 --> 00:59:05,469 - Se for um menino... - Oh n�o! 915 00:59:05,910 --> 00:59:06,989 Outro menino? N�o! 916 00:59:07,990 --> 00:59:09,229 J� n�o temos o bastante? 917 00:59:09,510 --> 00:59:10,789 Voc� acha que sou o eBay? 918 00:59:10,789 --> 00:59:12,669 Que voc� pode fazer pedidos e ter o que quiser? 919 00:59:13,710 --> 00:59:16,909 Por favor. Todo mundo sabe que sexo do nen�m depende do pai, 920 00:59:17,310 --> 00:59:19,389 - n�o da mulher. - Como voc� sabe? 921 00:59:19,710 --> 00:59:21,909 Por que outro dia a antena quebrou e s� dava pra assistir � Rai 1. 922 00:59:21,909 --> 00:59:23,429 - E eu queria ver "Super Quark". - Ent�o quer dizer que � minha culpa? 923 00:59:23,790 --> 00:59:28,269 Acho que sim. Quem disse foi o Pietro Angelo, n�o eu. 924 00:59:29,670 --> 00:59:31,949 Trate bem da minha filha, sim? 925 00:59:32,310 --> 00:59:33,949 N�o quero pintos cortados nessa fam�lia! 926 00:59:36,190 --> 00:59:39,269 - Rodolfo! - O que? S� t� brincando. 927 00:59:39,269 --> 00:59:41,309 Ningu�m pode fazer piadas na pr�pria casa? 928 00:59:42,630 --> 00:59:43,589 Sua casa? 929 00:59:44,350 --> 00:59:46,189 Essa n�o � sua casa h� 3 anos. 930 00:59:46,590 --> 00:59:50,509 At� antes de se juntar com aquela puta que te cortava o cabelo 931 00:59:50,509 --> 00:59:52,989 essa n�o era sua casa. Era nossa casa! 932 00:59:55,150 --> 00:59:57,869 Brava! 933 01:00:01,950 --> 01:00:03,629 Voc� ficou completamente louca? 934 01:00:03,629 --> 01:00:05,629 Nunca estive t�o s�. 935 01:00:06,630 --> 01:00:08,029 Mas estava louca 936 01:00:08,390 --> 01:00:11,909 quando te aturava jogando uma partida de rugby depois da outra. 937 01:00:12,430 --> 01:00:15,589 Louca quando pensava que te entendia 938 01:00:15,589 --> 01:00:17,869 quando voc� se comportou como um idiota. 939 01:00:18,430 --> 01:00:19,829 Era uma louca desvairada. 940 01:00:21,070 --> 01:00:22,949 Mas agora estou... 941 01:00:24,390 --> 01:00:25,349 curada. 942 01:00:26,030 --> 01:00:27,629 Eu n�o a conhe�o mais. 943 01:00:27,830 --> 01:00:31,829 E n�o entendo por que temos de estragar nossa �ltima ceia com Mattia. 944 01:00:32,510 --> 01:00:33,549 N�o se incomode comigo. 945 01:00:36,030 --> 01:00:38,549 Rodolfo, estamos todos felizes que voc� est� aqui 946 01:00:38,910 --> 01:00:42,149 mas se n�o � capaz de se comportar como deveria 947 01:00:42,510 --> 01:00:44,669 voc� pode se levantar e ir embora. 948 01:00:46,470 --> 01:00:47,509 Terminou? 949 01:00:48,510 --> 01:00:50,949 Podemos continuar comendo em paz? 950 01:00:51,150 --> 01:00:53,869 Tem raz�o. Se desculpe com todos e vamos deixar isso pra l�. 951 01:00:54,750 --> 01:00:55,789 Que dramalh�o. 952 01:00:56,350 --> 01:00:59,269 Rodolfo, se desculpe agora ou saia da minha casa! 953 01:00:59,269 --> 01:01:00,109 M�e, o que � isso? 954 01:01:00,109 --> 01:01:03,149 Se desculpe! Ou te mando de volta pra Cesenatico! 955 01:01:11,150 --> 01:01:12,069 Me desculpe. 956 01:01:12,350 --> 01:01:15,189 - N�s n�o ouvimos. - N�o. 957 01:01:19,470 --> 01:01:20,509 Pe�o desculpas a todos. 958 01:01:30,630 --> 01:01:33,909 - Eu recomendo... - Eu n�o comi nada no almo�o, 959 01:01:33,909 --> 01:01:35,989 - ent�o quero descontar agora. - � normal. 960 01:01:37,670 --> 01:01:39,289 Tenho que contar uma coisa. 961 01:01:48,070 --> 01:01:49,909 Tenho que contar uma coisa. 962 01:02:00,350 --> 01:02:01,549 Tenho que contar uma coisa. 963 01:02:01,910 --> 01:02:04,509 Desculpa querido, n�s n�o te escutamos. 964 01:02:05,110 --> 01:02:08,389 T� bem. Ent�o... 965 01:02:09,230 --> 01:02:10,669 Isso � um pouco constrangedor. 966 01:02:11,470 --> 01:02:14,389 N�o que seja nada demais, por favor, de jeito nenhum, 967 01:02:14,389 --> 01:02:18,309 mas � uma daquelas coisas que... "dizer ou n�o dizer". 968 01:02:18,590 --> 01:02:22,109 Quer dizer, voc� nunca sabe, afinal se realmente quer dizer ou n�o. 969 01:02:22,510 --> 01:02:25,389 No entanto, vou dizer. Quer dizer, n�o que n�o queira que saibam. 970 01:02:26,030 --> 01:02:28,709 Vou dizer, de fato. 971 01:02:30,310 --> 01:02:31,269 Me desculpem. 972 01:02:33,350 --> 01:02:35,069 "O pacote foi retido. Coma em paz." 973 01:02:41,750 --> 01:02:44,909 O que quero dizer �... 974 01:02:46,270 --> 01:02:47,309 Que vou sentir saudades. 975 01:02:54,670 --> 01:02:56,709 Aplausos pra ele. 976 01:03:03,390 --> 01:03:05,629 Essas batatas est�o deliciosas. 977 01:03:08,950 --> 01:03:12,029 M�e, n�o me fale de calorias principalmente quando estou comendo. 978 01:03:12,029 --> 01:03:13,469 Quer um pouco? 979 01:03:13,469 --> 01:03:16,829 - Abaixa a diabete. - O vinho? 980 01:03:17,430 --> 01:03:18,909 Eu li num jornal da moda. 981 01:03:19,670 --> 01:03:22,269 - � verdade. - Ent�o � uma merda. 982 01:03:22,583 --> 01:03:25,364 - Um peda�o de merda. - Te mandamos pra Cesenatico. 983 01:03:26,270 --> 01:03:28,989 Voc� n�o disse isso quando discutimos antes. 984 01:03:28,989 --> 01:03:31,589 - Ela sempre obriga as pessoas... - Eu sei 985 01:03:31,790 --> 01:03:34,829 que ela pode fazer o que quiser. Eu n�o tenho que obrigar... 986 01:03:34,829 --> 01:03:37,269 Porque ela � sua m�e. Quando ela faz uam coisa 987 01:03:37,470 --> 01:03:39,549 - voc� sempre quer fazer o contr�rio. - Isso n�o � verdade. 988 01:03:39,549 --> 01:03:40,749 Eu sou gay. 989 01:03:59,830 --> 01:04:00,789 E me envergonho. 990 01:04:02,990 --> 01:04:03,949 Muito. 991 01:04:06,430 --> 01:04:07,469 Mas tanto... 992 01:04:11,150 --> 01:04:12,349 n�o por ser gay. 993 01:04:15,550 --> 01:04:16,829 Eu me envergonho... 994 01:04:18,350 --> 01:04:21,509 de n�o ter tido coragem de dizer antes. 995 01:04:25,790 --> 01:04:26,829 Me envergonho... 996 01:04:30,670 --> 01:04:31,989 por ter tido medo... 997 01:04:36,710 --> 01:04:38,149 que pudessem me rejeitar. 998 01:04:41,630 --> 01:04:43,309 Por que talvez aconte�a, n�o? 999 01:04:45,350 --> 01:04:49,669 Por que o bom Mattia, dessa vez os decepcionou. 1000 01:04:54,950 --> 01:04:57,149 Mas em todos esse anos em me empenhei 1001 01:04:58,550 --> 01:05:00,469 em n�o decepcion�-los. 1002 01:05:04,070 --> 01:05:05,829 Eu devo isso a mim mesmo. 1003 01:05:06,630 --> 01:05:07,669 E agora... 1004 01:05:12,470 --> 01:05:13,509 Viu, Samy? 1005 01:05:15,990 --> 01:05:17,389 O perfeitinho do Mattia 1006 01:05:18,510 --> 01:05:20,749 n�o � t�o perfeito como parece. 1007 01:05:25,670 --> 01:05:26,629 M�e, 1008 01:05:29,030 --> 01:05:29,989 pai, 1009 01:05:32,350 --> 01:05:33,549 m�s not�cias: 1010 01:05:34,390 --> 01:05:36,169 Os netos dessa parte, 1011 01:05:37,390 --> 01:05:39,389 provavelmente n�o vir�o. 1012 01:05:41,470 --> 01:05:45,389 Que Deus te aben�oe Bernardo, pois os fez pelos dois. 1013 01:05:50,910 --> 01:05:52,789 Sabem como me sinto agora? 1014 01:05:55,710 --> 01:05:56,989 Me sinto orgulhoso. 1015 01:06:00,110 --> 01:06:01,309 Me agrada. 1016 01:06:06,007 --> 01:06:08,007 N�o sei se sabiam, 1017 01:06:08,808 --> 01:06:11,608 mas acredito que deveriam... 1018 01:06:14,009 --> 01:06:16,009 ficar felizes por mim. 1019 01:06:40,310 --> 01:06:44,189 Eu entendo o choque, mas seria o momento de dizer alguma coisa. Obrigado. 1020 01:06:46,350 --> 01:06:47,309 Quem come�a? 1021 01:06:50,790 --> 01:06:51,749 Come�o eu. 1022 01:06:54,950 --> 01:06:56,869 Mattia, n�s todos j� sab�amos. 1023 01:06:58,470 --> 01:07:00,829 Sim, Mattia, n�s sab�amos. 1024 01:07:01,590 --> 01:07:02,349 Sim. 1025 01:07:02,349 --> 01:07:03,549 - Sim. - Claro. 1026 01:07:03,870 --> 01:07:05,909 "Claro"? Por que? 1027 01:07:06,750 --> 01:07:09,029 N�o se lembra daquele dia no campo de rugby? 1028 01:07:10,030 --> 01:07:11,229 O ladr�o de camisas. 1029 01:07:13,670 --> 01:07:15,429 Edu! Edu! 1030 01:07:22,230 --> 01:07:23,829 Ent�o viu eu e ele...? 1031 01:07:27,990 --> 01:07:28,909 Valeu. 1032 01:07:29,230 --> 01:07:30,189 N�s sab�amos. 1033 01:07:31,710 --> 01:07:36,189 Mas n�o sab�amos... como tocar no assunto. 1034 01:07:37,630 --> 01:07:41,949 Dev�amos ajud�-lo. Falar com ele abertamente. 1035 01:07:42,870 --> 01:07:47,789 Mattia, voc� �... Pra n�s, tudo bem. O que voc� diz? 1036 01:07:48,350 --> 01:07:52,469 Ele � um homem agora. Ele mesmo deve resolver isso. 1037 01:07:52,870 --> 01:07:53,829 Que t�pico. 1038 01:07:54,310 --> 01:07:57,749 Os homens s�o incapazes de encarar os problemas de frente. 1039 01:07:58,390 --> 01:08:00,069 N�o. Quer saber? 1040 01:08:00,069 --> 01:08:02,429 Voc� � quem n�o pode esperar pra sacrificar o cordeiro. 1041 01:08:03,350 --> 01:08:05,469 Ah. � isso. 1042 01:08:09,070 --> 01:08:10,029 E voc�? 1043 01:08:11,790 --> 01:08:13,789 "Quem te impede de ir para a Espanha?" 1044 01:08:14,230 --> 01:08:15,429 Voc� fez isso de prop�sito. 1045 01:08:17,190 --> 01:08:18,589 Acho que ele j� te contou. 1046 01:08:21,830 --> 01:08:25,429 Posso te dizer uma coisa agora? Voc� teve muita coragem essa noite. 1047 01:08:26,750 --> 01:08:28,949 Mas, da pr�xima vez que tiver alguma coisa pra nos dizer 1048 01:08:28,949 --> 01:08:31,629 - n�o nos fa�a esperar 25 anos. - Obrigado. Eu prometo. 1049 01:08:32,230 --> 01:08:34,389 Eu proponho um brinde ao Mattia. 1050 01:08:35,550 --> 01:08:37,309 Ao Mattia! 1051 01:08:37,830 --> 01:08:40,629 - Tenho que me levantar? - Claro. Se levante. 1052 01:08:44,470 --> 01:08:47,989 Ent�o sabem que o ladr�o de camisas se chama Eduard. 1053 01:08:48,350 --> 01:08:48,709 Sim. 1054 01:08:51,230 --> 01:08:52,989 E que vou viver com ele na Espanha. 1055 01:08:56,310 --> 01:08:57,269 Tudo bem. 1056 01:08:59,430 --> 01:09:00,469 Como dito. 1057 01:09:02,710 --> 01:09:05,749 Eu s� lamento n�o poder conhec�-lo. 1058 01:09:06,030 --> 01:09:08,309 - V�... - � melhor assim. 1059 01:09:08,510 --> 01:09:10,949 Pai! Da pr�xima da pr�xima vez que vier nos visitar 1060 01:09:10,949 --> 01:09:11,909 voc� vai conhec�-lo. 1061 01:09:11,909 --> 01:09:15,429 N�o sei quando poderei porque n�o sei quando... 1062 01:09:16,110 --> 01:09:19,309 - me dar�o f�rias! N�o! 1063 01:09:20,670 --> 01:09:25,149 Senhora Iolanda, lhe comunicamos que voc� 1064 01:09:25,149 --> 01:09:27,109 superou com sucesso nossa sele��o. bl�, bl�, bl�... 1065 01:09:27,109 --> 01:09:29,869 Por favor, entre em contato conosco o mais r�pido poss�vel 1066 01:09:29,869 --> 01:09:34,029 com nosso departamento de resursos humanos. Bl�, bl�, bl�... Atenciosamente, etc. 1067 01:09:34,390 --> 01:09:36,589 - Parab�ns senhora Iolanda! - Parab�ns, v�! 1068 01:09:36,790 --> 01:09:38,469 - � vov�! - Obrigado. � mim. 1069 01:09:40,670 --> 01:09:42,509 Esperem um minutos. Me desculpem todos. 1070 01:09:42,509 --> 01:09:44,589 E j� que estamos comemorando... 1071 01:09:45,590 --> 01:09:49,429 Amor, se dessa vez me der uma filha, isso � pra voc�! 1072 01:09:49,790 --> 01:09:50,749 O que � isso? 1073 01:09:53,510 --> 01:09:55,789 Abra! Abra! 1074 01:09:57,830 --> 01:09:58,749 Oh meu Deus... 1075 01:10:04,110 --> 01:10:06,469 - Meu cruzeiro com spa. - Cheio de spas. 1076 01:10:06,670 --> 01:10:08,069 Seu filho da puta! 1077 01:10:08,950 --> 01:10:10,069 Cuidado, o menino. 1078 01:10:10,069 --> 01:10:12,269 N�o querido, n�o � menino, � uma menina. 1079 01:10:12,269 --> 01:10:15,309 Porque dessa vez eu juro diante de minha fam�lia 1080 01:10:15,590 --> 01:10:18,789 - p�r todas as minhas for�as nisso. - Mas e a hist�ria de Pietro Angelo? 1081 01:10:18,789 --> 01:10:21,629 Pietro Angelo que se dane. Me d� um beijo. 1082 01:10:37,670 --> 01:10:40,949 Pare de beber, voc� tem diabete. Quer morrer aqui essa noite? 1083 01:10:42,230 --> 01:10:42,949 Cala a boca. 1084 01:10:42,949 --> 01:10:44,309 Eu estava pronto pra explicar pra eles 1085 01:10:44,510 --> 01:10:47,909 que nem todos os gays querem trocar de sexo, nem todos sabem combinar cores, 1086 01:10:47,909 --> 01:10:49,909 e que nem todos os gays escutam Lady Gaga. 1087 01:10:50,630 --> 01:10:51,749 Mas o momento passou. 1088 01:11:07,510 --> 01:11:08,429 Ste. 1089 01:11:11,310 --> 01:11:14,109 - N�o quero que voc� v�. - Qual �, Ste. 1090 01:11:18,190 --> 01:11:19,629 � uma idiotice voc� ir. 1091 01:11:21,910 --> 01:11:23,229 � uma idiotice voc� ir. 1092 01:11:23,830 --> 01:11:25,389 Idiota. Idiota. � uma idiotice voc� ir. 1093 01:11:25,670 --> 01:11:29,629 � uma idiotice voc� ir. 1094 01:11:53,350 --> 01:11:55,029 Pra mim tamb�m pode funcionar. 1095 01:11:59,710 --> 01:12:01,469 Quer saber como eu contei pra minha fam�lia? 1096 01:12:11,830 --> 01:12:14,189 - Vai se fuder. - Eu tamb�m, amor. Muito. 1097 01:12:30,070 --> 01:12:31,029 Boa viagem. 1098 01:12:34,750 --> 01:12:37,109 Boa viagem. Boa viagem. 1099 01:12:53,750 --> 01:12:55,469 - Ei! - Ei! 1100 01:12:56,310 --> 01:12:58,589 Oi. E a�? 1101 01:13:00,070 --> 01:13:01,029 Que horas s�o? 1102 01:13:02,110 --> 01:13:03,229 Est� tudo bem? 1103 01:13:04,070 --> 01:13:06,949 N�o podia estar melhor. N�s vamos pra casa. 1104 01:13:08,670 --> 01:13:09,589 E o jantar? 1105 01:13:10,470 --> 01:13:11,589 Voc� perdeu. 1106 01:13:12,870 --> 01:13:14,789 Relaxa. Jantamos em Madri. 1107 01:13:15,230 --> 01:13:17,749 Durma, querido. Descanse. Te acordo mais tarde. 1108 01:13:19,550 --> 01:13:20,469 Legal. 1109 01:13:25,550 --> 01:13:28,869 Em poucos segundos, tomei uma decis�o que mudaria minha vida. 1110 01:13:29,270 --> 01:13:32,149 N�o sabemos se ser� um sucesso ou um desatre. 1111 01:13:32,550 --> 01:13:35,389 O que eu sabia bem, � que ambas as op��es 1112 01:13:35,630 --> 01:13:37,869 eram melhores do que a situa��o em que eu estava. 1113 01:13:53,830 --> 01:13:56,789 Olha quem est� aqui! Ol�. 1114 01:13:57,830 --> 01:13:58,949 Quem temos aqui? 1115 01:14:01,670 --> 01:14:02,709 Entendi. 1116 01:15:22,830 --> 01:15:24,829 O que foi? A gasolina est� muito cara? 1117 01:15:25,830 --> 01:15:27,949 Alba, me acertaram. 1118 01:15:29,550 --> 01:15:30,909 Te conhecendo como conhe�o 1119 01:15:30,909 --> 01:15:32,949 provavelmente voc� mereceu. Olha isso. Meu Deus! 1120 01:15:32,949 --> 01:15:34,469 - O que foi? - � sacanagem, seu idiota. 1121 01:15:34,469 --> 01:15:36,469 Qual �? Eu tive um dia ruim hoje. 1122 01:15:36,469 --> 01:15:40,109 - Chega de brincadeiras. Obrigado. - Dirija. 1123 01:15:47,630 --> 01:15:50,469 Tem coisas que uma m�e entende. 1124 01:15:51,150 --> 01:15:53,509 N�o h� nada de mau nisso. 1125 01:15:53,950 --> 01:15:58,349 Oh, oh, que legal! Oh! Oh! 1126 01:15:58,790 --> 01:16:01,789 Jovem, s� com as m�os, t�? 1127 01:16:02,710 --> 01:16:04,429 N�o se preocupe, eu sou gay. 1128 01:16:05,110 --> 01:16:06,309 � s�rio? 1129 01:16:07,390 --> 01:16:09,589 Ent�ao vou te apresentar o meu filho. 1130 01:16:09,990 --> 01:16:11,549 � lindo, o Mattia 1131 01:16:12,870 --> 01:16:16,949 Ele est� com um rapaz... mas n�o sei se � a pessoa certa pra ele. 1132 01:16:17,270 --> 01:16:18,189 � um estrangeiro. 1133 01:16:19,150 --> 01:16:22,629 E ent�o, como dizem? "Maridos e bois, do mesmo pa�s." 1134 01:16:24,550 --> 01:16:26,389 Oh, sim, sim, sim. 1135 01:16:30,430 --> 01:16:32,869 M�e, m�e, m�e, m�e, m�e! 1136 01:16:33,070 --> 01:16:34,549 J� terminou? 1137 01:16:36,150 --> 01:16:38,669 N�o � voc�, querida. Pode continuar... 1138 01:16:38,669 --> 01:16:41,269 Bernardo, podemos ir? O cruzeiro n�o espera por n�s. 1139 01:16:41,470 --> 01:16:43,829 Se acalme. Ele sai em 4 horas, n�o em 2 minutos. 1140 01:16:44,230 --> 01:16:47,149 Eu sei. � um carro, deve ir devagar 1141 01:16:47,630 --> 01:16:48,749 por causa dos enj�os. 1142 01:16:49,270 --> 01:16:50,789 - O que? - Enj�os. 1143 01:16:51,270 --> 01:16:52,389 - N�o! - Oh n�o... 1144 01:16:52,670 --> 01:16:56,269 N�o! Outra vez? Voc� disse que era a �ltima. 1145 01:16:57,470 --> 01:16:59,989 Agora � minha culpa? Acha que fiz sozinha? 1146 01:16:59,989 --> 01:17:02,589 A culpa � sua! N�o contava os dias? 1147 01:17:02,790 --> 01:17:05,989 Querido, depois de 4 filhos voc� ainda confia nos meus c�lculos? 1148 01:17:05,989 --> 01:17:09,509 Vamos. Sinto que vai ser outra menina. 1149 01:17:09,750 --> 01:17:12,549 - Acho que � outra hipoteca. - Querem outra irm�? 1150 01:17:12,549 --> 01:17:14,189 - Sim! - Viu? Eles querem. 1151 01:17:14,189 --> 01:17:15,469 Claro que querem. 1152 01:17:15,830 --> 01:17:18,189 Vamos pro cruzeiro, amor. 1153 01:17:20,710 --> 01:17:24,469 Senhora, venha e experimente. Ponha nas m�os. Assim, muito bem. 1154 01:17:26,030 --> 01:17:27,709 Agora espalhe bem. 1155 01:17:30,070 --> 01:17:34,789 35 anos e finalmente me aposento. 1156 01:17:37,390 --> 01:17:40,869 Assim, querida, viu? Deve usar o pincel como uma artista. 1157 01:17:42,470 --> 01:17:45,029 Olha como voc� � linda. Finalmente � uma mulher. 1158 01:17:45,029 --> 01:17:47,269 Veja que olhos tem. Isso os valoriza. 1159 01:17:47,630 --> 01:17:48,669 Voc� acha? 1160 01:17:51,630 --> 01:17:53,309 Sabe que voc� � muito bonita? 1161 01:17:53,550 --> 01:17:55,589 N�s estamos bem. Querida, voc� tem um problema! 1162 01:17:56,990 --> 01:17:57,669 N�o! 1163 01:17:58,190 --> 01:18:00,109 Voc� nunca � o primeiro a se desculpar. 1164 01:18:00,350 --> 01:18:01,469 Por que? O que eu disse? 1165 01:18:01,670 --> 01:18:03,509 N�o � o que disse, mas como disse. 1166 01:18:06,270 --> 01:18:07,869 Se eu n�o me desculpar, o que acontece? 1167 01:18:08,390 --> 01:18:09,589 Volta pra sua m�e? 1168 01:18:19,557 --> 01:18:24,401 Legenda: RAIN BO WPOWER 92437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.