Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,550 --> 00:00:39,629
M�e, pai,
eu sou homossexual.
2
00:00:41,430 --> 00:00:43,829
Que horror! "Homossexual"!
� feio.
3
00:00:44,230 --> 00:00:45,149
M�e.
4
00:00:45,950 --> 00:00:46,909
Pai.
5
00:00:50,590 --> 00:00:51,829
Eu nasci diferente.
6
00:00:54,270 --> 00:00:56,829
Muito idiota.
N�o. De novo...
7
00:00:57,070 --> 00:00:57,989
M�e.
8
00:00:58,830 --> 00:00:59,749
Pai.
9
00:01:01,790 --> 00:01:03,469
Eu sou um homossexual.
10
00:01:04,470 --> 00:01:05,909
Porra, por que eu t� rindo?
11
00:01:08,190 --> 00:01:08,949
N�o.
12
00:01:10,430 --> 00:01:12,869
M�e, pai,
13
00:01:13,990 --> 00:01:15,349
eu sou gay.
14
00:01:17,510 --> 00:01:20,549
Eu sou gay. Eu sou...
15
00:01:22,150 --> 00:01:23,029
Sou gay.
16
00:01:23,350 --> 00:01:25,669
Gay, aberto, livre.
17
00:01:25,669 --> 00:01:26,469
Gay.
18
00:01:27,510 --> 00:01:28,909
Gay, gay.
19
00:01:34,390 --> 00:01:35,509
Voc� me machucou.
20
00:01:38,150 --> 00:01:39,069
Ei!
21
00:01:44,110 --> 00:01:46,069
Desculpe. N�o pretendia te acordar.
22
00:01:47,390 --> 00:01:48,269
Outro pesadelo?
23
00:01:50,430 --> 00:01:52,949
Tudo por causa desse rem�dio que
voc� me deu pra dormir ontem de noite.
24
00:01:53,790 --> 00:01:56,469
Isso � homeopatia.
Praticamente �gua fresca.
25
00:01:56,990 --> 00:01:57,949
Funciona do mesmo jeito
pra mim.
26
00:01:57,949 --> 00:02:00,829
N�o tem mais homens agora.
27
00:02:00,829 --> 00:02:03,989
- Quem disse?
- Ah, voc�s passam cremes...
28
00:02:03,989 --> 00:02:06,189
- Mais femininos que n�s mulheres.
- Por que est� olhando pra mim?
29
00:02:06,189 --> 00:02:10,629
Se pode passar creme de manh�,
porque n�o pode passar desinfetante?
30
00:02:11,670 --> 00:02:12,789
Hora de se levantar.
31
00:02:16,030 --> 00:02:17,349
Falando em levantar...
32
00:02:17,349 --> 00:02:19,509
Ste, n�o! Stefania!
33
00:02:20,190 --> 00:02:21,029
Stefania!
34
00:02:21,029 --> 00:02:22,469
N�o quero estragar sua festa
35
00:02:22,469 --> 00:02:24,749
mas esse lixo n�o
reage com voc�, t� bem?
36
00:02:24,950 --> 00:02:27,669
- N�o?
- N�o. S� rea��o hidr�ulica.
37
00:02:27,910 --> 00:02:30,909
- Rea��o hidr�ulica?
- Sim. Mas o que voc� quer saber?
38
00:02:31,310 --> 00:02:33,669
- Estou muito curioso para descobrir.
- Ste, n�o.
39
00:02:34,630 --> 00:02:35,589
Mesmo se eu fosse hereto
40
00:02:35,790 --> 00:02:38,749
eu teria que aguentar
o teu mau h�lito, entendeu?
41
00:02:46,110 --> 00:02:47,549
Sim, isso � certo.
Sou sou gay.
42
00:02:48,310 --> 00:02:50,749
Quantos de voc�s neste
momento est�o pensando...
43
00:02:50,749 --> 00:02:52,409
"o cara que tem p�o,
mas n�o tem dentes"?
44
00:02:52,409 --> 00:02:54,909
Voc� j� teve um dia que poderia
ter mudado sua vida?
45
00:02:55,110 --> 00:02:56,429
Bem, agora vou contar o meu.
46
00:02:56,429 --> 00:02:58,349
Que saco voc� ter
que ir hoje.
47
00:02:58,550 --> 00:02:59,949
Voc� n�o gosta de mim
nem um pouquinho?
48
00:03:00,630 --> 00:03:01,749
Tamb�m me sinto mal por isso.
49
00:03:02,430 --> 00:03:03,829
� um v�o de 2 horas
pra Madri.
50
00:03:03,829 --> 00:03:06,069
N�o se esque�a que t� te deixando
meu abajour da sorte.
51
00:03:09,670 --> 00:03:12,509
De qualquer maneira, eu odeio Eduard.
Por que ele n�o poderia vir aqui?
52
00:03:12,710 --> 00:03:13,989
Por um monte de raz�es.
53
00:03:13,989 --> 00:03:16,189
Por exemplo, eu preciso de
alguma experi�ncia no exterior.
54
00:03:16,189 --> 00:03:17,549
Longe de seus pais.
55
00:03:17,549 --> 00:03:18,629
Outra raz�o.
56
00:03:18,830 --> 00:03:19,789
Olha, eu tive uma id�ia.
57
00:03:19,789 --> 00:03:22,549
Essa noite, no jantar de despedida,
voc� se assume. Isso resolver� o problema
58
00:03:22,549 --> 00:03:25,589
Ent�o o Eduard se muda pra c�
e faz a sua amiga feliz.
59
00:03:25,589 --> 00:03:26,709
Nada mau.
60
00:03:27,190 --> 00:03:28,989
Mas e se eu ficar
calado essa noite?
61
00:03:29,830 --> 00:03:32,829
Eu vou pra longe
e cuido da minha vida?
62
00:03:33,150 --> 00:03:34,909
D� no mesmo, certo?
63
00:03:35,510 --> 00:03:37,309
Ali�s, voc� vem jantar?
64
00:03:37,630 --> 00:03:39,109
N�o, mas obrigado
pelo convite.
65
00:03:39,630 --> 00:03:41,669
Espero que tenha o m�nimo
de pessoas l�.
66
00:03:42,390 --> 00:03:43,669
� um jantar de fam�lia.
67
00:03:45,870 --> 00:03:46,829
T� na hora.
Porra!
68
00:03:46,829 --> 00:03:49,549
Menos de 3 minutos.
Anda. Voc� sabe como ele � pontual.
69
00:03:49,549 --> 00:03:51,309
Deixa isso a�.
Vai, vai!
70
00:03:51,309 --> 00:03:52,989
- Est� escovando os dentes?
- Eu sei!
71
00:03:53,310 --> 00:03:54,589
Anda! R�pido!
72
00:04:00,870 --> 00:04:02,309
Oi, amor. Como est�?
73
00:04:02,670 --> 00:04:03,789
Bem. E voc�?
74
00:04:04,390 --> 00:04:06,509
N�o podia estar melhor.
Vou te ver logo.
75
00:04:07,430 --> 00:04:08,629
N�o posso esperar mais.
76
00:04:09,030 --> 00:04:10,829
Est� usando aquele cord�o?
77
00:04:11,190 --> 00:04:13,509
Oh, sim. Eu nunca tiro.
78
00:04:13,950 --> 00:04:16,389
Hoje, depois do jantar,
abaste�o o carro e vou pra tua casa.
79
00:04:16,670 --> 00:04:18,809
Voc� foi na Parada Gay ontem, n�o �?
80
00:04:19,950 --> 00:04:22,189
Claro. Meu pai tamb�m foi!
81
00:04:23,230 --> 00:04:24,709
Seu pai?
82
00:04:25,150 --> 00:04:26,989
N�o pode ser!
Quem pensaria nisso?
83
00:04:27,350 --> 00:04:29,709
Voc� me conhece.
Quando ponho uma coisa na cabe�a...
84
00:04:29,950 --> 00:04:31,149
Tenho muito orgulho
de voc�.
85
00:04:31,550 --> 00:04:32,509
Espera.
86
00:04:33,030 --> 00:04:36,149
Voc� n�o contou ao seu pai sobre o nosso
relacionamento s� pra me fazer feliz, n�?
87
00:04:36,710 --> 00:04:39,509
Bom, se fiz, n�o posso pensar
numa raz�o melhor.
88
00:04:41,270 --> 00:04:43,549
Eu tenho que ir agora, mas primeiro,
tenho duas coisas pra falar:
89
00:04:43,990 --> 00:04:45,469
Primeiro, sinto sua falta.
90
00:04:46,030 --> 00:04:47,469
Eu tamb�m, Edu.
91
00:04:48,190 --> 00:04:50,069
- A segunda coisa �...
- Sim?
92
00:04:51,510 --> 00:04:52,029
Sim,
93
00:04:52,029 --> 00:04:53,929
Voc� pra precisar adicionar um
assento novo pro jantar dessa noite.
94
00:04:53,929 --> 00:04:55,629
Estou indo pra Roma
ver sua fam�lia!
95
00:04:55,629 --> 00:04:58,089
Chego �s 17:00 no Aeroporto Ciampino.
96
00:05:02,550 --> 00:05:03,469
Espera a�.
97
00:05:07,590 --> 00:05:10,749
Amor, me desculpe, perdi a conex�o.
O que estava falando?
98
00:05:11,390 --> 00:05:13,549
Nada. Eu quero que seu pai
me fa�a um favor.
99
00:05:14,110 --> 00:05:16,329
Quero que ele me conte sobre a
primeira experi�ncia dele numa parada gay.
100
00:05:16,630 --> 00:05:20,869
- Tudo bem. Te vejo no aeroporto.
- Te vejo l�. Tchau, meu amor.
101
00:05:21,670 --> 00:05:22,629
Tchau, amor.
102
00:05:27,190 --> 00:05:28,469
Seu convite ainda
est� v�lido?
103
00:06:03,990 --> 00:06:05,389
N�o. Sabe por que?
104
00:06:05,389 --> 00:06:08,549
Voc� � quem n�o pode esperar
para oferecer o cordeiro em sacrif�cio.
105
00:06:08,549 --> 00:06:13,949
Trata isso como man� ca�do do c�u e n�o
perde a oportunidade de se fazer de v�tima.
106
00:06:14,310 --> 00:06:17,469
E me v� como um babaca insens�vel.
107
00:06:17,469 --> 00:06:19,909
Eu nunca usei a palavra "babaca".
108
00:06:20,670 --> 00:06:22,029
Mas teve essa id�ia.
109
00:06:22,029 --> 00:06:25,269
O problema � que n�o pode manipular
as pessoas para agirem como voc�!
110
00:06:25,269 --> 00:06:28,749
Manipular pessoas?
Eu nunca manipulei ningu�m.
111
00:06:29,150 --> 00:06:32,349
E o que voc� quer dizer
com "manipular"? Me diga.
112
00:06:34,870 --> 00:06:37,469
Oi, filho. Venha falar com
a sua v�.
113
00:06:37,910 --> 00:06:40,789
Voc�s podem se divorciar antes do jantar
para acabar com todas essas cenas pat�ticas?
114
00:06:41,030 --> 00:06:43,989
- Precisa de alguma coisa pro caf� da manh�?
- N�o, obrigado.
115
00:06:44,910 --> 00:06:48,109
- A vov� est� acordada?
- Sim, ela se levantou bem cedo.
116
00:06:48,310 --> 00:06:50,029
Ela foi fazer compras em Porta Portese.
117
00:06:50,270 --> 00:06:51,629
A mesma hist�ria de novo.
118
00:06:51,910 --> 00:06:54,669
Voc� fez lavagem cerebral
na coitada da minha m�e?
119
00:06:54,910 --> 00:06:57,069
Qual o problema dela
procurar um emprego?
120
00:06:57,670 --> 00:07:00,429
Ela tem 83 anos!
Quem vai dar emprego pra ela?
121
00:07:00,710 --> 00:07:02,309
Eu sei, mas o que
eu posso fazer?
122
00:07:02,630 --> 00:07:05,349
Seu filho tem 20 e arrumou
um emprego na Espanha!
123
00:07:05,349 --> 00:07:08,389
- Vov�.
- Mattia! Ol�, meu querido.
124
00:07:08,830 --> 00:07:09,829
Encontrou alguma coisa?
125
00:07:09,829 --> 00:07:12,749
N�o. Se fala tanto que
os jovens est�o desempregados
126
00:07:12,749 --> 00:07:14,509
mas pra n�s tamb�m
� dif�cil.
127
00:07:15,590 --> 00:07:18,949
N�o! Espera, desinfeta primeiro.
128
00:07:19,790 --> 00:07:21,509
Aqui est�.
Esfregue bem.
129
00:07:22,510 --> 00:07:27,069
Sabe o que est� fazendo agora?
Matando pelo menos 3 milh�es de bact�rias!
130
00:07:27,470 --> 00:07:29,189
- Um massacre, vov�!
- Um massacre.
131
00:07:29,430 --> 00:07:31,709
- Sabia que posso ter encontrado alguma coisa?
- O que?
132
00:07:32,310 --> 00:07:36,349
Gar�onete no bar.
Servindo pizza fatiada. O que voc� acha?
133
00:07:36,670 --> 00:07:38,829
Voc� sabe que n�o
precisa trabalhar, certo?
134
00:07:38,829 --> 00:07:44,349
Eu sei, mas sinto que gostaria de ouvir
mais uma vez "este emprego � seu".
135
00:07:46,070 --> 00:07:49,189
- Aqueles dois terminaram?
- T�, cai fora!
136
00:07:51,270 --> 00:07:52,309
Acho que agora, j�.
137
00:07:53,390 --> 00:07:54,309
Espere.
138
00:08:05,910 --> 00:08:07,029
Pai.
139
00:08:07,230 --> 00:08:09,669
Viu, filhos?
Mulheres...
140
00:08:10,670 --> 00:08:11,989
Elas querem pirus
141
00:08:13,150 --> 00:08:14,189
e tamb�m levar uns tapas.
142
00:08:14,790 --> 00:08:17,149
Amor e medo.
143
00:08:18,670 --> 00:08:21,669
� assim que trata as mulheres.
confie em seu pai.
144
00:08:24,390 --> 00:08:26,549
Nunca me enganei nisso.
145
00:08:27,190 --> 00:08:29,229
Eu preciso da sua m�e.
Mas n�o diga pra ela.
146
00:08:29,950 --> 00:08:31,829
Prometa. Prometa!
147
00:08:32,830 --> 00:08:33,629
Bravo.
148
00:08:33,629 --> 00:08:37,149
Ele tem grandes planos pra mim.
Quase me sinto mal por ele.
149
00:08:39,190 --> 00:08:40,109
Sim?
150
00:08:42,550 --> 00:08:43,669
Me desculpem.
151
00:08:43,669 --> 00:08:45,589
Eu realmente n�o queria
me comportar assim.
152
00:08:47,110 --> 00:08:48,229
Hoje, especialmente n�o, Matti.
153
00:08:49,350 --> 00:08:51,469
Relaxe, m�e.
Estamos nos acostumando com isso.
154
00:08:52,630 --> 00:08:54,909
Aurora, voc� precisa
de uma ajuda pro jantar?
155
00:08:55,270 --> 00:08:58,949
Falando em jantar, n�o sei se...
156
00:09:00,030 --> 00:09:01,389
N�o sei se isso �...
157
00:09:03,230 --> 00:09:04,869
Esse teatro eu j� conhe�o.
158
00:09:04,869 --> 00:09:08,109
Por favor, n�o comece com isso
que j� estou um pouco nervosa!
159
00:09:08,109 --> 00:09:09,809
Me desculpe, dona Iolanda.
Est� tudo bem.
160
00:09:09,809 --> 00:09:12,709
- Samantha! A preciosinha da vov�!
- Tchau.
161
00:09:13,070 --> 00:09:15,069
Oh meu Deus!
O que aconteceu com voc�?
162
00:09:15,069 --> 00:09:17,749
Esse monstrinho vomitou
o caf� da manh� em mim.
163
00:09:17,749 --> 00:09:20,109
Oh n�o, n�o. "Monstro"?
O que voc� disse?
164
00:09:20,109 --> 00:09:21,409
Voc� foi ao cabelereiro?
165
00:09:21,409 --> 00:09:22,789
- Voc� percebeu?
- Claro.
166
00:09:24,310 --> 00:09:27,589
Se quiser, posso te dar esse.
Tenho dois iguais em casa.
167
00:09:28,590 --> 00:09:30,869
- E outro a caminho.
- Uma garota. Mam�e!
168
00:09:31,110 --> 00:09:33,789
Esse tem que ser uma garota.
Bernardo disse que podia sentir!
169
00:09:39,590 --> 00:09:42,429
Com licen�a, o carro estacionado
na segunda fila � seu, certo?
170
00:09:42,429 --> 00:09:45,549
Por favor. Isso de novo, n�o.
Voc� sabe que � meu.
171
00:09:45,790 --> 00:09:48,069
Desculpe, mas dessa vez eu tive
que te multar.
172
00:09:48,069 --> 00:09:50,269
Entendi. O que voc� vai lavar?
173
00:09:54,150 --> 00:09:56,829
Voc� n�o tem esposa?
N�o, por favor, n�o responda isso!
174
00:09:57,310 --> 00:09:59,109
Aqui est� meu segundo
uniforme.
175
00:09:59,109 --> 00:10:02,149
Pode lav�-lo e levar at�
o quartel, hein?
176
00:10:02,149 --> 00:10:03,509
- Mais alguma coisa?
- N�o.
177
00:10:03,509 --> 00:10:07,149
Menos mal. Viu?
Vou lavar e entregar no quartel.
178
00:10:11,790 --> 00:10:15,949
Metade dos italianos sonega impostos.
Que saco. Em que droga de pa�s vivemos?
179
00:10:16,150 --> 00:10:19,069
� bom ter pessoas como voc�
como modelos de moralidade.
180
00:10:19,069 --> 00:10:21,029
Desculpe, telefone.
181
00:10:21,029 --> 00:10:22,109
Al�?
182
00:10:22,390 --> 00:10:24,429
- Oi. Estou interrompendo alguma coisa?
- N�o, acho que n�o.
183
00:10:24,429 --> 00:10:26,469
Eu s� estava falando do
bra�o violento da lei.
184
00:10:26,469 --> 00:10:28,629
- � coisa s�ria.
- O que te aconteceu?
185
00:10:28,950 --> 00:10:31,389
- Eduard vai estar em Roma hoje de noite.
- Voc� convidou ele?
186
00:10:31,590 --> 00:10:33,129
Eu n�o. Ele se precipitou.
187
00:10:33,129 --> 00:10:35,789
- Voc� conhece os espanh�is e seus dramas!
- Calma t�.
188
00:10:35,789 --> 00:10:38,109
Me deixe entender isso.
Sou uma abelha ocupada.
189
00:10:38,109 --> 00:10:40,729
- Te vejo mais tarde.
- Obrigado, voc� � muito amigo.
190
00:10:43,630 --> 00:10:45,069
- Meu Deus!
- O que voc� est� fazendo?
191
00:10:46,390 --> 00:10:47,949
- Nada.
- Vamos, ent�o.
192
00:10:49,070 --> 00:10:51,109
- Ele est� dormindo.
- Me d� alguma coisa pra vestir.
193
00:10:51,109 --> 00:10:54,309
- N�o posso ir trabalhar com isso.
- Agora mesmo.
194
00:10:56,390 --> 00:10:57,429
Voc� est� bem?
195
00:11:09,070 --> 00:11:10,109
Aqui.
196
00:11:11,030 --> 00:11:11,989
Vai l�.
197
00:11:13,190 --> 00:11:15,789
- Isso � caro! Do que � feito?
- Cashmere.
198
00:11:16,150 --> 00:11:17,189
M�e, voc� t� zoando?
199
00:11:17,189 --> 00:11:19,469
Se n�o fosse acr�lico,
Samantha teria bolhas.
200
00:11:19,469 --> 00:11:21,109
Mattia, olha isso!
201
00:11:21,109 --> 00:11:23,889
Se eu n�o estivesse gr�vida, te dava
um chute como quando �ramos crian�as.
202
00:11:23,889 --> 00:11:25,669
- M�e!
- Parem. Chega de brigas por hoje.
203
00:11:27,950 --> 00:11:29,669
Que foi?
Papai esteve aqui?
204
00:11:31,110 --> 00:11:32,029
Sim, ele esteve.
205
00:11:32,029 --> 00:11:35,629
Tudo bem. Bernardo e eu tamb�m
quebramos uns pratos neste ver�o.
206
00:11:35,629 --> 00:11:37,669
- Mas isso n�o significa nada.
- Sinto muito por ouvir isso.
207
00:11:37,669 --> 00:11:39,189
Eu queria fazer um cruzeiro.
208
00:11:39,189 --> 00:11:42,269
Em vez disso, fomos novamente
praquele spa no norte de Roccasecca.
209
00:11:42,269 --> 00:11:44,129
Eu quero o cruzeiro e, no entanto,
ele gosta de tomar banho.
210
00:11:44,129 --> 00:11:46,469
O navio tem um spa.
Por que ele n�o pode ir?
211
00:11:46,469 --> 00:11:49,349
Voc� j� est� falando do seu cruzeiro
h� uma semana.
212
00:11:49,750 --> 00:11:51,149
Quem liga pra isso?
213
00:11:51,830 --> 00:11:55,069
Como seu filho � legal, n�?
Queria colocar uma rolha nele.
214
00:11:55,069 --> 00:11:56,509
Ent�o, hoje, �s 8?
215
00:11:57,190 --> 00:12:00,229
A prop�sito, quanto ao jantar
n�o tenho muita vontade de cozinhar...
216
00:12:00,229 --> 00:12:02,629
N�o tem vontade?
Voc� n�o pode me fazer isso!
217
00:12:02,629 --> 00:12:05,389
Eu tenho tr�s crian�as irritantes.
Voc� faz o jantar. Combinado?
218
00:12:06,030 --> 00:12:08,309
- Por que voc� n�o leva eles ao cinema?
- Fazer o que?
219
00:12:08,990 --> 00:12:11,349
Est� bem.
Isso � justo...
220
00:12:13,590 --> 00:12:15,509
- Eu cozinho.
- �timo.
221
00:12:17,510 --> 00:12:19,869
Ali�s, Bernardo disse
que seu carro t� pronto.
222
00:12:19,869 --> 00:12:21,789
Por que n�o aproveita
e vai dar uma volta?
223
00:12:22,470 --> 00:12:24,909
T� bem. Legal, senhora Pist�o!
224
00:12:27,710 --> 00:12:31,309
Sabe, eu nunca entendo o que
todos esses apelidos significam.
225
00:12:31,750 --> 00:12:34,549
- Pist�o...
- Na pr�xima vez eu te explico.
226
00:12:47,070 --> 00:12:48,029
Bernardo.
227
00:12:50,990 --> 00:12:51,949
Berna..
228
00:12:54,710 --> 00:12:55,669
Pist�o?
229
00:12:55,669 --> 00:12:59,869
Ah, o que levou tanto tempo?
Aqui, bonit�o, me d� uma m�o!
230
00:12:59,869 --> 00:13:00,989
Uma m�o.
231
00:13:03,950 --> 00:13:07,229
Ent�o voc� s� reage ao seu
nome art�stico agora, tipo a Cher?
232
00:13:08,150 --> 00:13:13,149
- Quem?
- A cantora? A americana... Cher.
233
00:13:14,790 --> 00:13:18,149
- E a�, o carro t� pronto?
- O Pist�o j� te decepcionou?
234
00:13:18,149 --> 00:13:19,429
- Nunca.
- Certo. Vem c�.
235
00:13:22,830 --> 00:13:25,069
Ta�. Tudo resolvido.
236
00:13:25,350 --> 00:13:28,949
Com esse voc� n�o pode dirigir s� at� Madri.
Pode chegar � Barcelona!
237
00:13:29,910 --> 00:13:34,429
- Barcelona fica no caminho de Madri.
- Ah �? Enfim, que se foda. Vamos.
238
00:13:36,590 --> 00:13:39,029
- Legal!
- Beleza? Cheira isso.
239
00:13:39,870 --> 00:13:42,349
Eu quero te mostrar
o que fiz pra voc�.
240
00:13:42,349 --> 00:13:43,749
- O que? T� bem.
- Voc� t� pronto?
241
00:13:45,190 --> 00:13:46,709
Viu? Surpresa!
242
00:13:47,110 --> 00:13:50,429
Com esse toque de mestre,
quem vai te parar na Espanha?
243
00:13:50,710 --> 00:13:53,349
- Talvez eu n�o mere�a isso.
- O que voc� est� falando?
244
00:13:53,349 --> 00:13:56,109
Queria te dar isso no jantar,
mas como podia resistir?
245
00:13:56,109 --> 00:14:00,149
S� uma coisa, se voc� achar que est� tarde
e n�o consegue ir, eu entendo.
246
00:14:00,149 --> 00:14:03,269
Com certeza eu vou.
Fica frio. Fica calmo.
247
00:14:10,910 --> 00:14:11,869
Eu t� calmo.
248
00:14:28,430 --> 00:14:30,469
- Que despesa grande.
- Eu tenho um jantar pra fazer.
249
00:14:30,469 --> 00:14:32,829
Meu filho vai pra Madri hoje de noite.
250
00:14:33,590 --> 00:14:37,509
- Que legal! O que ele vai fazer la?
- N�o sei. Alguma coisa a ver
251
00:14:37,509 --> 00:14:42,589
com energia renov�vel. N�o me lembro.
Dona Iolanda?
252
00:14:43,750 --> 00:14:44,789
Dona Iolanda?
253
00:14:46,070 --> 00:14:47,269
Oh Deus!
254
00:14:48,710 --> 00:14:50,929
"PRECISA-SE DE MASSAGISTA
EXPERIENTE"
255
00:14:51,390 --> 00:14:53,649
Por favor, segure tudo pra mim.
Eu volto num minuto!
256
00:14:53,649 --> 00:14:54,669
N�o, senhora!
257
00:15:05,230 --> 00:15:06,629
- Bom dia.
- Bom dia.
258
00:15:06,950 --> 00:15:11,789
Por acaso voc� viu uma
senhora de idade, pequena...?
259
00:15:13,270 --> 00:15:16,109
- Ali�s, aonde estamos?
- Esse � o Miwa Natural Day Spa.
260
00:15:16,950 --> 00:15:17,869
Oh!
261
00:15:17,869 --> 00:15:20,309
- Est� procurando pela senhora lolanda?
- Sim. � ela.
262
00:15:20,590 --> 00:15:23,509
- Ela est� em uma entrevista. Ali.
- Entrevista?
263
00:15:25,190 --> 00:15:26,869
Agora esfregue bem.
264
00:15:27,390 --> 00:15:29,269
Voc� tem alguma experi�ncia
parecida?
265
00:15:29,269 --> 00:15:31,829
- N�o, mas aceito um est�gio.
- Muito bem.
266
00:15:32,190 --> 00:15:34,109
Ent�o, por favor, preencha
esse formul�rio.
267
00:15:34,470 --> 00:15:35,669
- Obrigado.
- De nada.
268
00:15:37,310 --> 00:15:40,509
- Acho que vai demorar um pouco.
- Voc� quer dar uma olhada?
269
00:15:40,950 --> 00:15:43,389
- Se n�o lhe incomodar.
- Por favor.
270
00:15:44,070 --> 00:15:45,349
Nunca esteve em um spa?
271
00:15:45,750 --> 00:15:46,669
N�o!
272
00:15:47,750 --> 00:15:50,669
Por tr�s dessa porta,
h� um mundo muito especial e m�gico.
273
00:15:52,070 --> 00:15:54,749
- Tipo a N�rnia, hein?
- Tipo a N�rnia.
274
00:15:55,030 --> 00:15:59,229
E ali � o Spa Suite, aonde pode
ir com seu marido.
275
00:16:00,510 --> 00:16:02,749
�? N�o...
276
00:16:03,750 --> 00:16:06,829
Oh meu Deus, minhas compras!
Com licen�a, � lindo aqui, mas...
277
00:16:12,310 --> 00:16:15,349
Olha s�. O que faltava hoje.
Christian Novena.
278
00:16:15,870 --> 00:16:18,229
Voc� j� foi alvo de algu�m
no ensino m�dio?
279
00:16:18,430 --> 00:16:20,309
Ele me sacaneia
desde o jardim de inf�ncia.
280
00:16:20,309 --> 00:16:23,829
Um torturador de quem se pode
esperar o pior no segundo grau
281
00:16:23,829 --> 00:16:26,249
especialmente durante a
viagem escolar antes da idade adulta.
282
00:16:26,249 --> 00:16:28,429
Se est� curioso sobre alguma coisa,
me pergunte, por favor.
283
00:16:28,429 --> 00:16:31,829
Professora, acho que Mattia est� curioso
com o tamanho do p�nis da est�tua de Ares.
284
00:16:34,990 --> 00:16:37,109
Eu designei seus quartos.
285
00:16:37,109 --> 00:16:38,589
Zazzara com Maurucci.
286
00:16:38,589 --> 00:16:41,949
- Professora, e eu?
- Voc�... com Mattia.
287
00:16:42,310 --> 00:16:44,229
Esse babaca?
Camas separadas.
288
00:16:56,830 --> 00:16:58,629
- Minha vez.
- Verdade ou desafio?
289
00:16:59,550 --> 00:17:01,909
- Bom, verdade.
- Voc� j� fez com o Christian?
290
00:17:02,510 --> 00:17:05,189
- Prefiro morrer.
- Isso n�o � uma resposta.
291
00:17:05,750 --> 00:17:08,109
Ela j� respondeu a pergunta.
Continue.
292
00:17:09,710 --> 00:17:11,989
- Christian
- Que foi? Eles n�o est�o confusos.
293
00:17:12,710 --> 00:17:13,829
Quero um esclarecimento.
294
00:17:15,030 --> 00:17:18,829
T� bem. Esclare�o que Stefania
n�o deu pra mim. Ainda.
295
00:17:21,950 --> 00:17:24,229
- Verda... desafio.
- Eu te desafio a
296
00:17:25,550 --> 00:17:26,749
beijar o Sandro.
297
00:17:27,590 --> 00:17:30,749
- Por que eu?
- Por que Sandro?
298
00:17:30,950 --> 00:17:32,509
Regras s�o regras.
299
00:17:32,509 --> 00:17:36,549
Beija! Beija!
300
00:17:44,310 --> 00:17:46,109
Ol�!
301
00:17:48,750 --> 00:17:51,629
Eu esperava que meu primeiro beijo
fosse completamente diferente.
302
00:17:51,629 --> 00:17:53,229
Muito obrigado, Christian.
303
00:17:56,710 --> 00:18:00,029
Eu te desafio a se desculpar com Mattia
por ter sido um babaca o dia todo.
304
00:18:00,510 --> 00:18:01,469
Tudo bem.
305
00:18:04,910 --> 00:18:08,429
Mattia, pe�o desculpas pelas
vezes em que te provoquei.
306
00:18:10,070 --> 00:18:11,709
E a�? Explique.
307
00:18:14,950 --> 00:18:18,229
Eu acho que voc� � uma
pessoa muito especial
308
00:18:18,430 --> 00:18:20,989
porque acho que voc� �
mais tolerante que qualquer um.
309
00:18:22,110 --> 00:18:23,549
Espero que possa me perdoar.
310
00:18:26,790 --> 00:18:28,389
Agora vamos afogar
essa bicha!
311
00:18:28,389 --> 00:18:30,229
Vamos afogar essa bicha...
N�o! N�o!
312
00:19:34,830 --> 00:19:35,869
Oh. Porra!
313
00:19:39,750 --> 00:19:40,669
M�e.
314
00:19:41,750 --> 00:19:43,949
Sim. N�o, n�o coloque o
caldo de carne na minha mala.
315
00:19:43,949 --> 00:19:45,769
Vai deixar todas as
minhas coisas cheirando.
316
00:19:46,150 --> 00:19:49,189
Por favor, n�o.
T� bem, eu te ligo mais tarde.
317
00:19:49,910 --> 00:19:52,429
Eu te amo tamb�m.
T� na faculdade agora. Tchau!
318
00:19:55,390 --> 00:19:56,349
Tchau, Cri.
319
00:19:58,150 --> 00:19:59,149
Como voc� est�?
320
00:20:01,070 --> 00:20:01,829
- Bem.
- Gra�as a Deus.
321
00:20:01,829 --> 00:20:05,549
Eu trabalho para o secret�rio assistente
do subsecret�rio de Pol�ticas Ambientais
322
00:20:05,549 --> 00:20:07,209
no Departamento do
Ministro do Meio Ambiente.
323
00:20:07,209 --> 00:20:11,029
- Voc�? J� virou menina?
- Muito engra�ado. N�o.
324
00:20:11,590 --> 00:20:15,789
Eu fui contratado por uma empresa
especializada em energia renov�vel.
325
00:20:16,750 --> 00:20:18,549
- Recepcionista?
- N�o.
326
00:20:19,030 --> 00:20:23,669
Sou respons�vel pelos projetos de desenho
e implementa��o de pain�is fotovoltaicos
327
00:20:24,310 --> 00:20:25,269
na Espanha.
328
00:20:27,190 --> 00:20:28,669
- Voc� t� bricando?
- N�o.
329
00:20:32,590 --> 00:20:34,709
Viu? � por isso que voc�s,
viados, me deixam doente!
330
00:20:34,709 --> 00:20:37,309
Com todo o seu lobby,
sua m�fia de merda.
331
00:20:37,510 --> 00:20:39,429
- Voc� me d� nojo!
- Devemos deixar o passado.
332
00:20:40,470 --> 00:20:43,269
Nunca me toque, voc� entendeu?
Nunca me toque, seu escroto.
333
00:20:44,990 --> 00:20:46,889
Que porra voc� t� olhando?
334
00:20:49,710 --> 00:20:51,389
Eu sou Mattia Sberla.
335
00:20:51,389 --> 00:20:54,229
Preciso de uma c�pia do meu diploma.
336
00:20:54,229 --> 00:20:56,309
- Tudo bem, espera a�.
- Obrigado.
337
00:20:59,430 --> 00:21:01,429
- Ei viado!
- Chega!
338
00:21:01,670 --> 00:21:03,829
Ei, calma.
Sou eu.
339
00:21:03,829 --> 00:21:05,749
Cala a boca.
Voc� devia mesmo calar a boca.
340
00:21:07,030 --> 00:21:09,189
- Eu t� na maior merda.
- Voc� t� na maior merda.
341
00:21:09,950 --> 00:21:11,849
Vamos recapitular.
Seus pais n�o sabem que voc� � gay...
342
00:21:11,849 --> 00:21:13,429
- N�o.
- mas voc� disse pro seu namorado
343
00:21:13,429 --> 00:21:16,469
- que seus pais sabiam e te aben�oaram?
- Sim.
344
00:21:16,469 --> 00:21:18,509
Em algumas horas
ele chega pra encontr�-los.
345
00:21:18,509 --> 00:21:19,789
- Sim.
- Voc� est� na maior merda.
346
00:21:19,990 --> 00:21:20,949
Eu te disse.
347
00:21:20,949 --> 00:21:23,389
Por que criou
essa zona toda?
348
00:21:23,389 --> 00:21:25,789
- Eu? � tudo sua culpa.
- O que eu tenho com isso?
349
00:21:25,789 --> 00:21:28,709
Voc� me disse "n�o diga nada
que as coisas se resolvem".
350
00:21:28,709 --> 00:21:31,829
N�o, n�o. Eu s� disse que se eu
tivesse ficado calado
351
00:21:31,829 --> 00:21:34,829
eu estaria cuidando da loja da fam�lia
e em segredo das minhas coisas.
352
00:21:34,829 --> 00:21:36,929
Ent�o, em segredo, eu poderia
come�ar meu pr�prio neg�cio.
353
00:21:36,929 --> 00:21:40,349
- Talvez meus pais pudessem levar numa boa.
- Talvez.
354
00:21:40,630 --> 00:21:44,389
Mas as tr�s �ltimas palavras que meu pai
me disse antes de me desprezar foram
355
00:21:44,790 --> 00:21:47,629
"voc� me enoja".
Ele nunca foi de falar muito.
356
00:21:48,430 --> 00:21:49,389
Que triste.
357
00:21:50,350 --> 00:21:53,629
- Talvez meu pai n�o reaja assim.
- Ent�o conte pra ele.
358
00:21:54,150 --> 00:21:57,509
Mas se os pais n�o querem saber
de alguma coisa, eles olham pro lado.
359
00:21:58,110 --> 00:22:00,229
- Voc� nem parece gay.
- Valeu.
360
00:22:00,470 --> 00:22:02,629
Fofo, isso n�o � um elogio.
361
00:22:04,030 --> 00:22:06,749
Talvez voc� tenha raz�o.
N�o tem que se dobrar.
362
00:22:07,630 --> 00:22:09,989
- Talvez eu devesse contar.
- Talvez!
363
00:22:10,990 --> 00:22:13,429
Em breve, saberemos se um milagre aconteceu.
364
00:22:13,750 --> 00:22:16,509
Milagre?
Querido, voc� n�o precisa de um.
365
00:22:18,070 --> 00:22:19,189
Voc� tem a mim.
366
00:22:19,670 --> 00:22:20,789
Conte pro seu namorado.
367
00:22:20,789 --> 00:22:22,929
Diga-lhe que vou busc�-lo
no aeroporto.
368
00:22:22,929 --> 00:22:25,429
- Confie em mim, n�o vai convid�-lo pra jantar.
- Obrigado.
369
00:22:26,470 --> 00:22:27,949
Voc� n�o vai mago�-lo, certo?
370
00:22:27,949 --> 00:22:30,389
Calma t�.
Vou me lembrar disso.
371
00:22:30,910 --> 00:22:33,069
- Talvez eu n�o te devolva ele.
- Idiota!
372
00:22:33,990 --> 00:22:36,029
- Obrigado, voc� � um verdadeiro amigo.
- Eu sei.
373
00:22:36,590 --> 00:22:37,509
Giacomo!
374
00:22:39,150 --> 00:22:41,109
- Voc� t� de sacanagem, n�?
- � claro.
375
00:22:43,950 --> 00:22:45,469
- Tchau, fofete!
- Tchau.
376
00:23:02,630 --> 00:23:04,869
Com a ajuda n�o intencional do Christian
377
00:23:04,869 --> 00:23:06,509
eu percebi que preferia...
378
00:23:06,509 --> 00:23:08,189
digamos, o mar
ao inv�s da montanha.
379
00:23:08,670 --> 00:23:09,989
Mas eu n�o sabia nadar.
380
00:23:09,989 --> 00:23:13,349
Querida, se voc� continuar
indo e voltando assim
381
00:23:13,349 --> 00:23:15,589
vai fazer uma vala. Ent�o pod�amos
andar sobre voc� e entrar
382
00:23:15,589 --> 00:23:17,429
ou fazer uma ponte levadi�a.
383
00:23:18,070 --> 00:23:22,349
- N�o. Eu s� t�... procurando o banheiro.
- Entre.
384
00:23:22,349 --> 00:23:24,709
Esse lugar tem todos os
banheiros que voc� quiser.
385
00:23:25,830 --> 00:23:28,589
Talvez eu pudesse...
molhar meus p�s um pouco.
386
00:23:41,590 --> 00:23:44,229
Aqui est� o momento que
voc�s est�o esperando.
387
00:23:44,229 --> 00:23:46,149
Feroz, altivo, cruel,
388
00:23:46,550 --> 00:23:49,749
Priscilla, Rainha do Deserto em Tiburtina.
Alba Paet�s!
389
00:24:09,910 --> 00:24:11,509
- Oi!
- Oi.
390
00:24:12,270 --> 00:24:14,629
- Sou o Gianni. E voc�?
- Mario.
391
00:24:15,790 --> 00:24:18,469
Tudo bem se n�o quer me dizer
seu verdadeiro nome.
392
00:24:18,790 --> 00:24:21,349
- T� bem, meu nome � Giorgio.
- Giorgio voc� � lindo.
393
00:24:21,349 --> 00:24:24,469
Aonde clico no bot�o de "curtir"?
� sua primeira vez num bar gay?
394
00:24:26,150 --> 00:24:29,349
O que? Esse lugar � para... gays?
395
00:24:31,310 --> 00:24:33,589
Olhe em volta. N�o precisa
abaixar sua voz aqui.
396
00:24:34,270 --> 00:24:37,349
Eu s� vim beber um whisky.
E a�...
397
00:24:37,550 --> 00:24:38,669
Ah!
398
00:24:42,430 --> 00:24:43,389
De onde voc� �?
399
00:24:44,350 --> 00:24:47,949
- De... Turim.
- Oh. Eu morei l� por 10 anos.
400
00:24:49,030 --> 00:24:51,109
- � mesmo?
- Em que bairro estava?
401
00:24:53,550 --> 00:24:55,549
- Perto do est�dio.
- Qual deles?
402
00:24:57,630 --> 00:25:00,829
Olha, Gianni, eu entrei porque
queria usar o banheiro
403
00:25:00,829 --> 00:25:03,229
- e acho que encontrei!
- Vamos juntos.
404
00:25:03,229 --> 00:25:04,869
Obrigado Gianni!
405
00:25:06,870 --> 00:25:08,669
Tchau. Eu sou Gianni.
406
00:25:10,470 --> 00:25:13,989
Boa tarde. Boa tarde.
Bem vindos � Muccassassina!
407
00:25:15,870 --> 00:25:18,789
Eu sou Alba Paet�s e elas
Tsunami e Ursula Katzulova.
408
00:25:18,789 --> 00:25:20,269
- Ol�, meninas!
- Boa noite!
409
00:25:20,269 --> 00:25:21,629
Jesus, voc�s s�o muitos.
410
00:25:21,830 --> 00:25:24,629
Por que n�o posso ver
essas bichas todas no Dia da Fam�lia?
411
00:25:24,629 --> 00:25:28,669
- T� bem. Quero falar de uma coisa um pouco s�ria.
- T� bem.
412
00:25:28,669 --> 00:25:29,789
Por favor.
413
00:25:29,789 --> 00:25:34,189
Como conhecer outros gays hoje.
414
00:25:34,189 --> 00:25:36,389
Se quiser conhecer outras putas como voc�
415
00:25:36,590 --> 00:25:37,709
voc� tem muitas
possibilidades.
416
00:25:37,709 --> 00:25:40,909
S� em Roma, temos mais c�rculos
gays do que McDonald's.
417
00:25:40,909 --> 00:25:43,749
S�rio. Tem o coro gay,
o time de nata��o gay...
418
00:25:43,749 --> 00:25:47,029
- Dev�amos dar um mergulho!
- Eu j� estou de roupa de nata��o!
419
00:25:47,029 --> 00:25:49,309
Alguns aplausos para Tsunami
em sua roupa de nata��o!
420
00:25:50,950 --> 00:25:53,589
Mas, ao inv�s disso, fomos ficando
mais pr�ximas... certo, meninas?
421
00:25:53,589 --> 00:25:56,469
- Um pouco!
- T�nhamos alguns pontos de encontro.
422
00:25:56,790 --> 00:25:58,749
Bem, na verdade, isso n�o � verdade.
De qualquer forma, digamos que
423
00:25:58,749 --> 00:26:00,429
uma vez tinha um lugar
cheio de n�s
424
00:26:00,750 --> 00:26:02,109
mas era chamado de pris�o.
425
00:26:07,870 --> 00:26:08,789
Voc�!
426
00:26:11,830 --> 00:26:14,549
- Eu?
- Sim, voc�. Qual o seu nome, garoto?
427
00:26:16,150 --> 00:26:17,949
- N�o me lembro.
- N�o se lembra?
428
00:26:17,949 --> 00:26:19,709
Ent�o como vamos cham�-lo?
Vamos dar um nome pra ele.
429
00:26:20,150 --> 00:26:22,709
- Peter Pan. Peter Pan!
- Uma salva de palmas pro Peter Pan!
430
00:26:22,709 --> 00:26:25,789
Vai, Peter! Empurrem ele!
431
00:26:26,070 --> 00:26:28,509
Empurrem ele!
Obviamente, por tr�s!
432
00:26:28,509 --> 00:26:30,189
Peter! Peter!
433
00:26:32,510 --> 00:26:33,709
Peter Pan! Peter Pan...
434
00:26:36,470 --> 00:26:38,269
- Ent�o. Peter.
- Escuta, dona...
435
00:26:38,269 --> 00:26:41,469
Dona? Eu sou uma mo�a!
Que idade eu pare�o ter?
436
00:26:41,469 --> 00:26:43,789
- Eu tenho 19 anos, meninos.
- Sim, em cada perna.
437
00:26:43,789 --> 00:26:46,229
- Ent�o, 19 vezes 3 �...
- 57.
438
00:26:46,229 --> 00:26:47,589
Voc� � bom em matem�tica.
439
00:26:47,790 --> 00:26:51,309
Espero que esteja falando de cent�metros.
Olha, querido, quantos anos tem?
440
00:26:52,230 --> 00:26:54,509
- 21.
- 21? Um nen�m!
441
00:26:54,830 --> 00:26:58,309
H� quanto tempo � showgirl?
Falo com voc�. Oi! Planeta Terra!
442
00:26:58,830 --> 00:27:01,109
Gire a roda, querido.
Escolha uma m�sica.
443
00:27:01,109 --> 00:27:02,989
Voc� � t�mido?
Te chifraram?
444
00:27:02,989 --> 00:27:04,949
Chifres fazem os homens
mais altos.
445
00:27:07,670 --> 00:27:10,309
Eu n�o sei voc�s, mas sinto
que nosso Peter Pan est� tremendo.
446
00:27:11,110 --> 00:27:13,669
N�o seja t�mido.
H� quanto tempo voc� � showgirl?
447
00:27:14,110 --> 00:27:17,109
Certamente, n�o tanto quanto voc�
a julgar pelas rugas no seu rosto.
448
00:27:23,510 --> 00:27:25,949
Nossa Sininho tem unhas
e sabe como us�-las.
449
00:27:25,949 --> 00:27:27,509
Cuidado, s�o minhas
botas de fada.
450
00:27:27,509 --> 00:27:30,109
O �ltimo que falou comigo assim,
eu cortei a cabe�a dele.
451
00:27:32,750 --> 00:27:34,509
Quem foi? Maria Antonieta?
452
00:27:40,870 --> 00:27:44,469
Tudo bem, eu deixo a coroa.
Uma salva de palmas pro Peter Pan.
453
00:27:52,230 --> 00:27:53,429
Ela quer falar com voc�.
454
00:27:57,790 --> 00:28:01,549
Entre. Entre.
Giacomo.
455
00:28:01,870 --> 00:28:04,669
Voc� foi muito corajoso.
Bem vindo ao clube.
456
00:28:12,390 --> 00:28:15,029
Desde aquele dia,
fui agraciado com superpoderes.
457
00:28:15,310 --> 00:28:17,389
Eu percebia coisas
invis�veis aos olhos.
458
00:28:20,350 --> 00:28:22,949
Exceto que eu n�o era
o �nico super-her�i por a�.
459
00:28:23,270 --> 00:28:24,309
Tinha o Superman,
460
00:28:25,910 --> 00:28:26,949
a Mulher Gato,
461
00:28:28,990 --> 00:28:29,949
Thor,
462
00:28:31,310 --> 00:28:32,429
Mulher Maravilha,
463
00:28:32,910 --> 00:28:33,869
Hulk,
464
00:28:34,190 --> 00:28:35,229
Batman e Robin.
465
00:28:36,430 --> 00:28:38,329
A �nica coisa que restava
era contar aos meus pais
466
00:28:44,390 --> 00:28:46,749
que meu tempo era,
como sempre, perfeito.
467
00:28:48,270 --> 00:28:51,109
Vamos deixar claro:
n�o vou te deixar por causa dela,
468
00:28:51,109 --> 00:28:54,149
estou saindo porque estou
cansado de estar aqui com voc�.
469
00:28:57,150 --> 00:28:58,509
Voc� sabe o que
isso quer dizer?
470
00:28:59,150 --> 00:29:00,869
"Agora voc� � o �nico
homem da casa."
471
00:29:01,470 --> 00:29:03,709
Stefania costumava ser
miha �nica confidente.
472
00:29:03,709 --> 00:29:06,029
Sempre me perguntei
o que fiz para merec�-la.
473
00:29:06,029 --> 00:29:08,869
Ent�o veio o momento
mais importante da minha vida.
474
00:29:08,869 --> 00:29:10,069
Esse.
475
00:29:10,069 --> 00:29:11,189
Ual!
476
00:29:19,950 --> 00:29:22,229
- Em que time voc� acha que ele t�?
- No meu.
477
00:29:26,230 --> 00:29:31,229
- Olha, ele tem a bandeira gay. O cachecol.
- Aquela � a bandeira da paz.
478
00:29:31,430 --> 00:29:33,489
� tamb�m pela consci�ncia pol�tica!
479
00:29:33,770 --> 00:29:35,849
Suas sombrancelhas est�o bem feitas!
Ele � gay.
480
00:29:36,110 --> 00:29:38,469
Metade dos homens romanos faz isso.
Ent�o n�o conta.
481
00:29:39,030 --> 00:29:40,589
Na minha opini�o,
ele � meu n�mero.
482
00:29:43,950 --> 00:29:45,509
- Tchau.
- Tchau.
483
00:29:46,910 --> 00:29:48,789
- Voc� est� bem?
- Mais ou menos.
484
00:29:48,789 --> 00:29:51,149
Minha corrente caiu
e n�o sei como colocar de volta.
485
00:30:01,350 --> 00:30:03,809
T�, eu vou pedir ajuda a Mattia,
se n�o se importar.
486
00:30:06,030 --> 00:30:07,069
Ent�o voc� � o Mattia?
487
00:30:08,190 --> 00:30:09,749
- Sou.
- Eduard, prazer em te conhecer.
488
00:30:10,710 --> 00:30:11,669
Eu tamb�m.
489
00:30:13,470 --> 00:30:15,749
Tudo bem... espere.
490
00:30:16,750 --> 00:30:17,709
Tudo bem.
491
00:30:22,070 --> 00:30:24,669
Vai ficar legal agora.
492
00:30:25,590 --> 00:30:28,029
Legal. Muito obrigado.
493
00:30:29,070 --> 00:30:31,829
- Vou nessa. At� mais.
- Beleza.
494
00:30:37,510 --> 00:30:38,789
Voc� est� perdendo
sua chance.
495
00:30:39,090 --> 00:30:41,209
Mas se acha que vou me comportar
como um cachorrinho
496
00:30:41,209 --> 00:30:43,489
que voc� chama e eu vou,
ent�o est� completamente enganado.
497
00:30:43,489 --> 00:30:44,309
Entendeu?
498
00:30:44,309 --> 00:30:46,429
- Ei. Voc� vem?
- Indo!
499
00:31:39,910 --> 00:31:41,189
Voc� t� um pouco nervoso.
500
00:31:43,430 --> 00:31:45,109
Isso vai te fazer sorrir.
501
00:31:46,470 --> 00:31:49,149
- � t�o bonito, voc� devia...
- Voc� � bonito.
502
00:31:50,950 --> 00:31:53,469
- Eu tamb�m tenho uma coisa pra voc�.
- O que?
503
00:31:54,310 --> 00:31:55,349
Espere por mim.
504
00:31:58,790 --> 00:32:01,829
Eu usei isso quando
nos conhecemos, ent�o...
505
00:32:41,710 --> 00:32:43,509
� isso a�. Eu virei um homem.
506
00:32:44,470 --> 00:32:47,549
Eu queria contar pra todo mundo,
at� pro primeiro que passasse na rua.
507
00:32:47,549 --> 00:32:49,429
- Mattia
- Pai.
508
00:32:51,030 --> 00:32:52,069
O que voc� est�
fazendo aqui?
509
00:32:52,310 --> 00:32:54,149
Nada. S� t� passando.
510
00:32:55,070 --> 00:32:56,109
�s 8:30?
511
00:32:57,310 --> 00:32:58,989
- Veio ver a mam�e?
- N�o.
512
00:33:01,630 --> 00:33:03,349
- Eu queria falar com voc�.
- Comigo?
513
00:33:03,950 --> 00:33:05,149
Quer dar uma volta?
514
00:33:06,230 --> 00:33:07,269
Vamos caminhar ent�o.
515
00:33:16,430 --> 00:33:17,309
Pai, o que est� acontecendo?
516
00:33:19,070 --> 00:33:22,549
Eu estava pensando, s� porque
sua m�e e eu planejamos nos separar
517
00:33:22,549 --> 00:33:24,869
n�o significa que temos de deixar
de nos falar, certo?
518
00:33:24,869 --> 00:33:27,589
N�o, voc� est� brincando?
Mas tem sempre uma primeira vez, n�?
519
00:33:27,589 --> 00:33:29,309
Voc� est� exagerando!
520
00:33:30,910 --> 00:33:33,429
A verdade � que tenho
estado ausente ultimamente.
521
00:33:33,429 --> 00:33:34,629
Mas s� ultimamente.
522
00:33:34,830 --> 00:33:38,909
Lembra quando voc� era pequeno?
Todo domingo eu te levava ao parque.
523
00:33:39,190 --> 00:33:40,589
Pai, aquilo n�o era um parque.
524
00:33:40,589 --> 00:33:42,989
Era o campo de rugby
e voc� treinava l�.
525
00:33:42,989 --> 00:33:45,989
Campo, parque...
� tudo grama.
526
00:33:46,390 --> 00:33:47,469
Voc� pode dizer isso.
527
00:33:49,510 --> 00:33:51,389
Afinal, de onde
voc� veio?
528
00:33:51,750 --> 00:33:54,709
Da casa de uma amiga.
Dormi l�.
529
00:33:54,709 --> 00:33:56,869
Ah �? Quem �?
Qual o nome?
530
00:33:57,630 --> 00:33:59,309
Stefania.
Voc� n�o conhece.
531
00:33:59,309 --> 00:34:01,349
Muito bem. Ent�o me descreva.
Como ela �?
532
00:34:01,670 --> 00:34:05,269
- Ela tem... altura m�dia.
- M�dia.
533
00:34:05,630 --> 00:34:07,429
- olhos escuros.
- Escuros.
534
00:34:07,670 --> 00:34:09,949
E o cabelo dela... � normal.
535
00:34:15,910 --> 00:34:16,949
Me desculpe, Mattia.
536
00:34:20,710 --> 00:34:22,789
Por que voc� nunca
me contou tudo isso?
537
00:34:24,270 --> 00:34:27,469
Acha que n�o posso entender?
Que sou burro?
538
00:34:29,070 --> 00:34:30,109
Pai...
539
00:34:31,710 --> 00:34:34,429
N�o se precisa se envergonhar.
N�o h� nada pra se envergonhar.
540
00:34:35,990 --> 00:34:37,029
Relaxe.
541
00:34:37,790 --> 00:34:38,829
Pai, sobre...
542
00:34:38,829 --> 00:34:43,389
Eu sei, eu sei.
Ser virgem na sua idade n�o � normal.
543
00:34:44,390 --> 00:34:45,429
Confie no seu pai.
544
00:34:46,310 --> 00:34:49,709
Uma boa profissional
pode quebrar o gelo.
545
00:34:50,110 --> 00:34:53,629
Pai, n�s n�o precisamos quebrar nada.
Eu n�o sou mais virgem, t� bem?
546
00:34:54,110 --> 00:34:56,269
Eu s� fa�o amor,
e se tiver que te contar
547
00:34:56,269 --> 00:34:58,529
foi a experi�ncia mais
maravilhosa da minha vida...
548
00:34:58,529 --> 00:35:00,149
Bravo! Esse � o meu filho!
549
00:35:00,149 --> 00:35:02,069
Boa! Eu quero saber os detalhes.
550
00:35:02,069 --> 00:35:03,869
- Voc� quer saber os detalhess?
- Vamos.
551
00:35:03,869 --> 00:35:07,109
- Beleza. Vou te contar os detalhes.
- Ei, seu viado!
552
00:35:09,310 --> 00:35:12,029
Viu aqueles viados?
N�o d� mais pra distinguir.
553
00:35:12,710 --> 00:35:15,149
Eles eram s� dan�arinos
554
00:35:15,950 --> 00:35:18,469
com figurinos
e penduricalhos.
555
00:35:18,469 --> 00:35:22,589
Agora eles s�o servidores,
trabalhadores, jogadores de futebol!
556
00:35:23,510 --> 00:35:25,669
S� o rugby mant�m alguma moral.
557
00:35:25,910 --> 00:35:27,349
Do que fal�vamos mesmo?
558
00:35:29,870 --> 00:35:30,829
Nada, pai.
559
00:35:31,950 --> 00:35:33,909
Voc� nunca fala.
Nunca fala!
560
00:35:35,190 --> 00:35:36,949
- Olha, pai, eu devia...
- Vai, vai.
561
00:35:37,590 --> 00:35:38,509
Tchau.
562
00:35:41,310 --> 00:35:42,229
Mattia
563
00:35:45,350 --> 00:35:47,629
N�o foi minha �nica tentativa.
564
00:35:48,150 --> 00:35:51,109
A Parada Gay, que infelizmente ainda
� rotulada por muitos como um "carvaval",
565
00:35:51,109 --> 00:35:53,909
na verdade teve
origens nobres.
566
00:35:53,909 --> 00:35:57,269
Em 1969, ap�s a morte da
atriz Judy Garland
567
00:35:57,269 --> 00:36:00,389
um grupo de homossexuais reuniu-se em
um bar de Nova York chamado Stonewall
568
00:36:00,389 --> 00:36:03,429
para lamentar a morte
de seu maior �cone.
569
00:36:05,310 --> 00:36:07,509
Mattia, por que n�o
conta pra ela agora?
570
00:36:09,630 --> 00:36:11,229
- M�e.
- Sim?
571
00:36:13,750 --> 00:36:14,709
Sou gay.
(Do italiano: sono)
572
00:36:15,950 --> 00:36:17,029
Sim, querido.
573
00:36:18,670 --> 00:36:19,589
Sim, querido, s�o gays.
574
00:36:20,830 --> 00:36:22,149
Coitados, olhe pra eles.
575
00:36:22,550 --> 00:36:24,789
Assim come�a o primeiro desfile
do orgulho gay.
576
00:36:27,670 --> 00:36:28,709
- Sammy...
- Sim?
577
00:36:29,110 --> 00:36:30,909
- Posso te contar uma coisa pessoal?
- N�o.
578
00:36:31,830 --> 00:36:34,269
Tem raz�o. N�o � que n�o
tenha tentado.
579
00:36:35,110 --> 00:36:36,309
Mas voltando a hoje.
580
00:36:39,990 --> 00:36:40,989
Matti!
581
00:36:41,270 --> 00:36:42,549
Ste, estou quase a�.
582
00:36:42,549 --> 00:36:44,309
Conseguiu o diploma?
Animado?
583
00:36:45,350 --> 00:36:47,549
- Tremendo. Quase briguei com Christian.
- Oh.
584
00:36:48,190 --> 00:36:51,029
Algu�m devia dar uma porrada nele,
de sopet�o: bam!
585
00:36:51,590 --> 00:36:53,309
N�o, tenho que ser superior.
586
00:36:53,750 --> 00:36:55,469
Talvez se voc� tivesse
ficado com ele naquela viagem
587
00:36:55,469 --> 00:36:57,629
ele e eu tiv�ssemos nos tornado
bons amigos.
588
00:36:59,270 --> 00:37:00,989
Quem disse que n�o ficamos?
589
00:37:03,390 --> 00:37:04,749
Sua safada!
590
00:37:17,550 --> 00:37:18,589
Olhe pra mim.
591
00:37:21,270 --> 00:37:23,949
Voc� est� bem calmo, dadas as circunst�ncias.
Est� tudo bem?
592
00:37:23,949 --> 00:37:25,989
Um anjo da guarda
vai salvar minha vida.
593
00:37:26,230 --> 00:37:27,149
O que?
594
00:37:27,149 --> 00:37:29,729
Giacomo vai pro aeroporto
pegar o Edu hoje de noite.
595
00:37:29,729 --> 00:37:32,549
Ele vai arrumar uma divers�o
e resolver o problema do jantar.
596
00:37:34,670 --> 00:37:35,949
Uma id�ia inteligente.
597
00:37:36,470 --> 00:37:39,109
Me diga que ele n�o �
Priscilla, a Rainha do Deserto.
598
00:37:39,109 --> 00:37:41,469
Sim, ele tamb�m � ela.
Enfim,
599
00:37:41,910 --> 00:37:45,509
n�o entendi porque voc�s dois
n�o podem se dar bem.
600
00:37:46,390 --> 00:37:47,909
Por onde come�o?
601
00:37:47,909 --> 00:37:49,809
- Arrogante, presun�oso...
- Ste... Stefania..
602
00:37:49,809 --> 00:37:51,629
mis�gino, insuport�vel.
603
00:37:51,629 --> 00:37:52,869
Espere!
604
00:37:53,990 --> 00:37:54,989
Falando do diabo...
605
00:37:55,190 --> 00:37:56,109
Priscilla?
606
00:37:56,109 --> 00:37:58,269
Priscilla o caralho.
O carro quebrou!
607
00:37:58,710 --> 00:37:59,749
Est� falando s�rio?
608
00:38:00,430 --> 00:38:01,389
N�o estou rindo. N�o.
609
00:38:08,990 --> 00:38:11,149
- Stefania vai te buscar.
- Aquela vaca?
610
00:38:11,149 --> 00:38:12,589
Ok. Tchau.
611
00:38:12,990 --> 00:38:14,309
Obrigado... Por favor!
612
00:38:14,309 --> 00:38:16,029
Ste, voc� salvou minha vida!
613
00:38:19,790 --> 00:38:22,149
No entanto, vale a pena
todos esses problemas?
614
00:38:22,830 --> 00:38:23,749
Como assim?
615
00:38:23,749 --> 00:38:26,509
Talvez voc� esteja exagerando
com essa coisa de se assumir.
616
00:38:26,990 --> 00:38:28,589
Voc� n�o matou ningu�m.
617
00:38:28,589 --> 00:38:29,829
Eu te garanto...
618
00:38:29,829 --> 00:38:32,549
Para os meus pais seria muito mais f�cil
se voc� me ajudar a enterrar o corpo
619
00:38:32,830 --> 00:38:35,109
do que faz�-los aceitar o fato
de que seu �nico filho...
620
00:38:35,109 --> 00:38:36,549
� gay.
621
00:38:38,270 --> 00:38:40,709
- Voc� ainda abaixa sua voz.
- Ste, n�o contei a eles
622
00:38:40,910 --> 00:38:42,349
n�o porque sinta vergonha,
t� bem?
623
00:38:42,910 --> 00:38:45,109
� porque eles n�o entenderiam.
N�o est�o prontos.
624
00:38:45,109 --> 00:38:46,989
- � isso.
- � isso.
625
00:38:52,150 --> 00:38:53,829
N�o tenho vergonha
de ser gay!
626
00:38:56,790 --> 00:38:58,589
Eu n�o s� aceito,
mas curto.
627
00:38:58,589 --> 00:39:00,069
Eu gosto de caras.
628
00:39:00,790 --> 00:39:02,989
Gosto da id�ia de me apaixonar
por um homem.
629
00:39:03,310 --> 00:39:05,669
Por que n�o? Um dia eu poderia at�
ter um filho com ele.
630
00:39:19,310 --> 00:39:21,349
Agora que quebrei o gelo com essa senhora
631
00:39:21,349 --> 00:39:23,709
tudo vai ficar mais f�cil.
Senhora...
632
00:39:24,710 --> 00:39:25,629
Ste.
633
00:39:27,230 --> 00:39:28,189
Obrigado.
634
00:39:29,590 --> 00:39:31,489
Eu sei que voc� fez muito por mim.
635
00:39:32,070 --> 00:39:33,949
As pessoas fazem
coisas loucas por amor.
636
00:39:36,510 --> 00:39:38,189
- Est� pronto?
- Pra que?
637
00:39:38,189 --> 00:39:41,349
N�o quero que voc� espere mais.
Estou te levando pra conhecer minha fam�lia
638
00:39:42,030 --> 00:39:45,069
� s�rio? N�o podia
ter me dito isso mais cedo?
639
00:39:45,270 --> 00:39:48,469
- Pelo menos podia ter me vestido melhor.
- Voc� t� maravilhoso. Fica frio.
640
00:39:49,030 --> 00:39:52,189
Olha, essa camisa te cai
muito bem.
641
00:39:57,270 --> 00:39:58,469
- T� certo.
- Sim.
642
00:40:06,830 --> 00:40:09,949
- Olha. � minha m�e.
- N�o brinca.
643
00:40:10,270 --> 00:40:11,909
- Bonita, n�o �?
- Me apresenta.
644
00:40:11,909 --> 00:40:15,509
N�o, n�o. Amor, ela t�
fazendo as coisas dela.
645
00:40:15,750 --> 00:40:18,189
Voc� sabe, as mulheres italianas
e suas compras...
646
00:40:18,390 --> 00:40:20,749
- Eu te apresento mais tarde.
- Tudo bem.
647
00:40:21,590 --> 00:40:24,149
Eu j� te pedi
que fosse busc�-lo!
648
00:40:24,149 --> 00:40:25,989
- Por que voc� ainda est� aqui?
- N�o grite.
649
00:40:25,989 --> 00:40:28,909
- Vou gritar o quanto quiser!
- Sen�o, n�o posso consertar o motor.
650
00:40:28,909 --> 00:40:32,469
- O que podemos comer?
- Qual o problema com o p�o? � muito bom.
651
00:40:32,469 --> 00:40:34,429
Gostaria que voc�
comesse!
652
00:40:34,429 --> 00:40:38,069
- Quer uma prova do meu amor? Vou comer.
- Voc� sempre brinca, n�o �?
653
00:40:38,750 --> 00:40:41,909
Bom dia! Eu te trouxe
meu curr�culo.
654
00:40:45,550 --> 00:40:48,989
Aqui. A outra tamb�m.
Esfregue bem, esfregue bem.
655
00:40:49,950 --> 00:40:51,509
Obrigado.
656
00:41:19,310 --> 00:41:20,269
� isso.
657
00:41:23,030 --> 00:41:24,629
Como assim?
N�o entendi.
658
00:41:25,390 --> 00:41:28,669
Voc� n�o me apresentou pra sua fam�lia.
S� me mostrou eles.
659
00:41:29,510 --> 00:41:32,269
- � a mesma coisa, n�o �?
- N�o, n�o � a mesma coisa.
660
00:41:50,430 --> 00:41:53,269
Quem � ele, porra?
Giovanni, continua.
661
00:41:54,270 --> 00:41:58,869
Ei, jovem. Aonde voc� vai?
N�o v� isso � um campo de jogo?
662
00:42:00,990 --> 00:42:03,449
Onde voc� conseguiu esta camisa?
Voc� roubou o nosso vesti�rio!
663
00:42:03,449 --> 00:42:05,749
"Roubado"? Sinto Muito.
Nunca conheci essa palavra.
664
00:42:05,749 --> 00:42:08,069
- Modere seu tom.
- Quem tom?
665
00:42:08,069 --> 00:42:09,989
- De onde voc� veio?
- Pai, o que aconteceu?
666
00:42:09,989 --> 00:42:11,429
- Mattia!
- Matti, e a�?
667
00:42:14,230 --> 00:42:16,829
- Conhece esse ladr�o?
- De novo? "Ladr�o"? Ei!
668
00:42:16,829 --> 00:42:19,149
- Voc� t� louco?
- Como voc� � atrevido!
669
00:42:19,470 --> 00:42:20,829
Muito bem, quem � esse?
670
00:42:30,510 --> 00:42:31,549
N�o fa�o id�ia, pai.
671
00:42:33,950 --> 00:42:35,269
Me d� essa camisa.
672
00:42:37,230 --> 00:42:38,909
Que loucura.
Eu n�o entendo.
673
00:42:40,310 --> 00:42:43,629
Agora voc� pode ir.
E n�o quero mais te ver por aqui!
674
00:42:44,190 --> 00:42:46,309
N�o se preocupe.
Voc� tem minha palavra.
675
00:42:50,510 --> 00:42:52,869
Que loucura.
De onde ele veio?
676
00:42:53,070 --> 00:42:54,389
Quem � ele?
Um reserva?
677
00:42:55,590 --> 00:42:56,469
O que?
678
00:42:57,190 --> 00:42:58,549
E por que voc� t� aqui?
679
00:43:00,310 --> 00:43:02,029
Eu vim te ver, t�?
680
00:43:04,790 --> 00:43:09,549
Obrigado. Os garotos precisam de mim.
Talvez nos encontremos mais tarde.
681
00:43:11,510 --> 00:43:12,469
Valeu.
682
00:43:15,790 --> 00:43:19,309
Edu! Edu, espera!
683
00:43:20,670 --> 00:43:23,709
Edu! Me espera!
684
00:43:23,709 --> 00:43:25,749
Edu, eu te pe�o desculpas.
Por favor.
685
00:43:26,430 --> 00:43:28,269
N�o sei o que me aconteceu.
Me desculpe.
686
00:43:29,110 --> 00:43:31,629
Aconteceu que voc� n�o estava pronto,
que voc� tem vergonha.
687
00:43:31,629 --> 00:43:33,749
Voc� n�o me deixou com vergonha!
688
00:43:33,749 --> 00:43:36,349
Isso � pior, Mattia. Porque voc�
tem vergonha de si mesmo.
689
00:43:37,870 --> 00:43:40,589
� uma pena, porque
voc� � um cara t�o legal.
690
00:43:42,070 --> 00:43:43,749
S� n�o percebeu isso.
691
00:44:12,350 --> 00:44:13,309
Aqui est�.
692
00:44:14,430 --> 00:44:16,429
N�o tem espa�o pra
colocar isso?
693
00:44:16,429 --> 00:44:18,909
M�e, voc� acha que n�o tem
papel higi�nico na Espanha?
694
00:44:18,909 --> 00:44:20,149
Eu sei que tem
695
00:44:20,149 --> 00:44:22,149
mas voc� nunca sabe do que o papel � feito.
Pegue alguns.
696
00:44:22,149 --> 00:44:25,069
- T� bem. Vou p�r aqui.
- Estou feliz de poder ajudar.
697
00:44:25,270 --> 00:44:27,429
- Obrigado, m�e.
- Pelo que?
698
00:44:28,790 --> 00:44:32,989
- Voc� me faz sentir �til de novo.
- Mam�e!
699
00:44:34,750 --> 00:44:35,949
Voc� sabe o que quero dizer.
700
00:44:38,430 --> 00:44:42,189
Querido, posso te fazer
uma perguntinha constrangedora?
701
00:44:52,230 --> 00:44:54,149
Fui uma boa m�e pra voc�?
702
00:44:56,630 --> 00:44:59,349
M�e, que pergunta! Claro que �!
Por que pergunta...?
703
00:44:59,630 --> 00:45:02,229
- Voc� n�o est� fugindo de mim, certo?
- N�o!
704
00:45:03,230 --> 00:45:06,149
M�e, como pode pensar isso?
705
00:45:06,149 --> 00:45:07,229
N�o sei.
706
00:45:08,870 --> 00:45:10,549
Voc� tem sido uma �tima m�e.
707
00:45:11,470 --> 00:45:12,429
Entendeu?
708
00:45:14,750 --> 00:45:17,989
Na verdade, eu n�o tenho
sido um filho muito bom.
709
00:45:18,470 --> 00:45:21,549
O que voc� est� dizendo?
Voc� � perfeito.
710
00:45:27,710 --> 00:45:31,309
Sabe aquela manh� quando eu
estava assistindo um programa de TV
711
00:45:31,309 --> 00:45:33,069
e tinha um psic�logo que dizia
712
00:45:33,069 --> 00:45:35,309
que algumas m�es nunca sabem
o que seus filhos est�o fazendo.
713
00:45:35,309 --> 00:45:38,469
Algumas m�e nunca sabem
aonde est�o, o que pensam.
714
00:45:39,670 --> 00:45:43,509
Mas eu, ao inv�s disso,
sempre soube o que voc� pensa.
715
00:45:52,030 --> 00:45:53,469
- M�e.
- H�?
716
00:45:57,950 --> 00:46:01,829
- Voc� est� bem?
- Bem. S� um pouco nervosa.
717
00:46:03,190 --> 00:46:04,149
Por causa do pai?
718
00:46:04,910 --> 00:46:08,669
Parace que, ultimamente,
quando ele se zanga,
719
00:46:09,630 --> 00:46:11,229
ele fica um pouco mais moderado.
720
00:46:11,470 --> 00:46:13,909
Voc� n�o est� pensando
em t�-lo de volta, n�o �?
721
00:46:14,110 --> 00:46:16,189
N�o, pelo amor de Deus!
O que voc� est� falando?
722
00:46:18,430 --> 00:46:21,109
- Voc� sempre � t�o rom�ntica.
- Talvez.
723
00:46:22,750 --> 00:46:26,789
Mas veja bem, acho muito verdadeiro
nos aceitar como somos.
724
00:46:29,270 --> 00:46:30,189
N�o.
725
00:46:33,230 --> 00:46:36,389
Enfim, eu vou cozinhar.
726
00:46:37,030 --> 00:46:40,389
Vamos esperar que tudo corra bem
essa noite. Odeio surpresas!
727
00:46:48,070 --> 00:46:49,549
- Obrigado.
- De nada.
728
00:46:50,590 --> 00:46:53,949
Essa � a R�dio 101,
eu sou Marco Balestri.
729
00:46:53,949 --> 00:46:57,109
Estamos ao vivo,
no "Tudo Muito Pessoal".
730
00:46:57,109 --> 00:47:00,309
- N�s temos a Benedetta na linha. Al�?
- Oi, Marco.
731
00:47:00,510 --> 00:47:04,789
Al�? Eu ouvi que voc� tem uma
hist�ria muito pessoal pra n�s. Qual �?
732
00:47:05,190 --> 00:47:08,709
Me amigo Luca tem um amigo
que � um perfeito idiota.
733
00:47:08,950 --> 00:47:11,749
Oh la-la! Parece que voc�
est� irritada. Por que?
734
00:47:12,510 --> 00:47:14,589
Eu n�o quero colocar o Luca
numa situa��o dif�cil
735
00:47:14,589 --> 00:47:16,949
mas me recuso a ver
esse porco presun�oso.
736
00:47:16,949 --> 00:47:19,869
Voc� n�o gosta
desse amigo?
737
00:47:21,150 --> 00:47:24,669
Benedetta, al�?
Al�, Benedetta?
738
00:47:24,990 --> 00:47:26,189
Ela desligou.
739
00:47:31,230 --> 00:47:32,269
� ele!
740
00:47:50,590 --> 00:47:52,389
Perdemos ele por um triz.
Foi mal.
741
00:47:58,510 --> 00:47:59,469
E agora?
742
00:48:00,110 --> 00:48:01,509
Eu tive uma id�ia.
Anda, vem comigo.
743
00:48:10,990 --> 00:48:13,949
Ultrapassa ele! Ultrapassa!
Cuidado, n�o vire. Vai direto em frente!
744
00:48:14,150 --> 00:48:16,709
- N�o me toque! N�o me toque!
- M�os no volante.
745
00:48:19,790 --> 00:48:22,149
- Ultrapasse ele! Isso, ultrapasse!
- Estou indo!
746
00:48:22,149 --> 00:48:23,969
- Cala a boca e dirige.
- Por que voc� est� pelado?
747
00:48:23,969 --> 00:48:25,669
Meu Deus, sim, estou nu.
Dirija!
748
00:48:25,669 --> 00:48:27,429
Pra onde vamos?
749
00:48:39,430 --> 00:48:40,389
O que foi?
750
00:48:41,750 --> 00:48:42,709
Ele.
751
00:48:50,110 --> 00:48:51,629
- Bom dia.
- Bom dia.
752
00:48:51,629 --> 00:48:54,229
- Habilita��o e registro do carro.
- Por que? O que eu fiz?
753
00:48:54,510 --> 00:48:56,669
Ah, esse � um bom come�o.
Habilita��o e registro do carro.
754
00:48:58,190 --> 00:48:59,229
Isso vai levar muito tempo?
755
00:49:00,070 --> 00:49:01,789
Agora est� impaciente.
N�o entendo
756
00:49:02,070 --> 00:49:04,409
De acordo com o protocolo aprovado
recentemente pela C�mara Municipal
757
00:49:04,409 --> 00:49:07,829
tenho o dever de monitorar todos os ve�culos,
seus documentos e propriet�rios.
758
00:49:07,829 --> 00:49:09,909
Tenho autoridade para ver se voc�
pagou todas as taxas.
759
00:49:09,909 --> 00:49:11,429
N�o sei...
Voc� pagou?
760
00:49:12,037 --> 00:49:13,024
Quanto tempo,
pelo menos?
761
00:49:13,430 --> 00:49:15,429
Bonit�o, o procedimento vai levar
pelo menos duas horas.
762
00:49:15,429 --> 00:49:17,029
Voc� pode chamar outro t�xi.
763
00:49:17,029 --> 00:49:19,069
Como vou chamar outro t�xi?
764
00:49:19,069 --> 00:49:23,069
- N�o se preocupe. Fa�o isso por voc�.
- N�o! Desculpe. Isso � proibido.
765
00:49:23,069 --> 00:49:24,749
- Por que n�o?
- Por que n�o?
766
00:49:25,070 --> 00:49:27,829
Por que n�o?
Por que n�o...
767
00:49:30,230 --> 00:49:31,149
Aonde voc� t�, porra?
768
00:49:31,149 --> 00:49:33,749
Essas mulheres... N�o se pode confiar nelas
para as coisas mais simples.
769
00:49:36,110 --> 00:49:38,829
Afinal, isso � seu?
N�o? Seu?
770
00:49:38,829 --> 00:49:41,029
Estou um pouco confuso hoje.
E n�o � por causa da minha ressaca...
771
00:49:41,029 --> 00:49:43,029
- O que voc� fez em Roma ontem?
- Como eu me lembraria?
772
00:49:44,950 --> 00:49:46,669
- Eduard!
- Oi, Stefania!
773
00:49:47,350 --> 00:49:49,109
Que coincid�ncia.
Como voc� est�?
774
00:49:49,430 --> 00:49:53,389
Bem, bem. Estou sendo retido por
esse policial. Apesar disso, estou bem.
775
00:49:54,150 --> 00:49:56,829
Como voc� se atreve?
Precisa de algemas?
776
00:49:57,430 --> 00:49:59,349
Ali�s, senhorita, voc� est�
dirigindo na contram�o.
777
00:49:59,349 --> 00:50:01,189
Voc� devia voltar.
O que voc� dizia?
778
00:50:01,189 --> 00:50:03,629
- Vamos, eu te levo.
- Obrigado.
779
00:50:12,150 --> 00:50:14,309
Voc� ainda vai precisar
ver minha carteira?
780
00:50:14,710 --> 00:50:17,949
Est� me pressionando?
Vai, me leva pra casa.
781
00:50:18,430 --> 00:50:20,029
Eu posso isentar suas taxas
de licen�a por 2 anos.
782
00:50:23,030 --> 00:50:23,989
Vamos nessa!
783
00:50:24,950 --> 00:50:27,869
- Fez boa viagem?
- Boa, obrigado.
784
00:50:28,990 --> 00:50:31,429
Tenho que ir em casa primeiro.
Espero que n�o seja um problema.
785
00:50:31,670 --> 00:50:36,029
N�o, fica fria. Na verdade talvez precise
tomar um banho pra hoje de noite.
786
00:50:36,870 --> 00:50:37,829
Mais alguma coisa?
787
00:50:38,030 --> 00:50:40,269
- O que?
- Se precisar de mais alguma coisa, � s� pedir.
788
00:50:40,630 --> 00:50:43,309
N�o, obrigado. Estou bem e
tamb�m muito excitado.
789
00:50:43,830 --> 00:50:45,549
Vou encontrar os pais do Mattia
essa noite.
790
00:50:46,750 --> 00:50:49,269
- Isso � s� o que ou�o hoje.
- Ah.
791
00:50:55,230 --> 00:50:58,549
Eu tenho que lhes contar
uma coisa muito importante.
792
00:51:00,110 --> 00:51:03,869
N�o queria que pensassem que contei
porque estou partindo.
793
00:51:08,790 --> 00:51:11,149
"Pacote recebido. Manter por quanto tempo
permanece incerto. Aguarde atualiza��o."
794
00:51:14,110 --> 00:51:16,469
Bem vindo.
Essa � minha casa.
795
00:51:17,070 --> 00:51:18,589
� muito bonita.
796
00:51:26,670 --> 00:51:28,509
- Quer beber alguma coisa?
- O que voc� tem?
797
00:51:35,430 --> 00:51:36,349
Vinho branco.
798
00:51:36,870 --> 00:51:38,189
Isso � muito bom.
799
00:51:39,190 --> 00:51:41,989
Se importa se eu
usar seu banheiro?
800
00:51:41,989 --> 00:51:44,149
- N�o. V� em frente.
- Por aqui?
801
00:51:44,670 --> 00:51:45,709
- Sim.
- Tudo bem.
802
00:52:05,750 --> 00:52:06,709
Aqui.
803
00:52:07,630 --> 00:52:09,589
Esse � um vinho
muito especial.
804
00:52:11,270 --> 00:52:12,189
Voc� vai sentir.
805
00:52:12,189 --> 00:52:16,469
Tem aroma floral, um pouco seco,
mas bem doce. Espero que goste. Aqui.
806
00:52:21,390 --> 00:52:23,189
- Que saco.
- N�o, est� tudo bem.
807
00:52:23,189 --> 00:52:26,789
- O sabor parece... meio inovador.
- Inovador.
808
00:52:27,390 --> 00:52:29,109
� o que o Mattia sempre diz.
809
00:52:30,510 --> 00:52:31,309
Ao Mattia!
810
00:52:31,309 --> 00:52:34,029
- Ao Mattia!
- Ao Mattia! De um gole s�.
811
00:52:34,550 --> 00:52:35,469
- Tudo.
- Sim.
812
00:52:35,870 --> 00:52:36,549
OK...
813
00:52:44,070 --> 00:52:47,309
Voc� conhece os pais do Mattia, certo?
Como eles s�o?
814
00:52:49,630 --> 00:52:51,909
Ela � obediente, ele � autorit�rio.
Italianos t�picos.
815
00:52:52,110 --> 00:52:53,749
Eles n�o parecem t�picos
pra mim.
816
00:52:53,749 --> 00:52:56,269
Ou como eles aceitariam a
homossexualidade do filho, certo?
817
00:52:56,470 --> 00:52:57,429
Sim, isso � verdade.
818
00:52:57,830 --> 00:53:00,029
Eu costumava pression�-lo
para contar.
819
00:53:00,830 --> 00:53:02,149
Ele ficava aterrorizado,
coitado.
820
00:53:02,790 --> 00:53:05,309
Quando eu voltei pra Madri,
eu recebi uma carta da m�e dele.
821
00:53:05,309 --> 00:53:08,109
Dizia que me acolhia na fam�lia.
Ela foi muito ador�vel.
822
00:53:08,109 --> 00:53:10,509
Mesmo?
Tamb�m falei com ela no telefone.
823
00:53:11,150 --> 00:53:12,189
O que?
824
00:53:12,590 --> 00:53:15,029
Eu liguei pra ela
pra agradecer pela carta.
825
00:53:15,990 --> 00:53:16,909
Me conta.
826
00:53:16,909 --> 00:53:19,149
Olha, � ele.
827
00:53:19,710 --> 00:53:20,749
Como eu te disse.
828
00:53:21,030 --> 00:53:22,549
Como eu pare�o?
Uma senhora burguesa?
829
00:53:22,549 --> 00:53:24,949
"Al�? Tchau". Mais recatada.
"Tchau".
830
00:53:24,949 --> 00:53:26,789
- N�o.
- Genovesa, ent�o. Eu...
831
00:53:26,789 --> 00:53:30,829
Que genovesa? Meu Deus? N�o!
N�o, uma senhora normal.
832
00:53:30,829 --> 00:53:32,029
Voc� � chato.
833
00:53:33,110 --> 00:53:36,589
Oi, senhora. Sou eu, Eduard.
834
00:53:37,390 --> 00:53:39,589
Eu lhe liguei antes para lhe
agradecer pela carta.
835
00:53:39,589 --> 00:53:42,469
Tudo bem. O mais importante � que
voc� e Mattia amam um ao outro.
836
00:53:42,469 --> 00:53:43,749
O resto n�o importa.
837
00:53:43,990 --> 00:53:46,069
Eu e meu marido aben�oamos voc�s.
838
00:53:46,069 --> 00:53:48,589
Mas eu te pe�o que n�o
magoe meu filho.
839
00:53:48,790 --> 00:53:50,229
Eu nunca faria isso, senhora.
840
00:53:50,470 --> 00:53:53,789
Eu sei. Mattia me disse que voc� � t�o bom.
Bom, bom.
841
00:53:54,110 --> 00:53:57,149
Desculpe querido, mas tenho que ir.
Tenho aulas de equita��o.
842
00:53:57,149 --> 00:54:00,189
- Os garanh�es me esperam.
- Tudo bem, senhora.
843
00:54:00,189 --> 00:54:02,869
Espero v�-la logo.
Mande lembran�as ao seu marido.
844
00:54:03,270 --> 00:54:05,629
Sem problema. Tchau, tchau.
845
00:54:07,830 --> 00:54:09,589
- Eu fui bem?
- Ele acreditou em voc�?
846
00:54:09,589 --> 00:54:11,229
- Acho que sim.
- Beleza.
847
00:54:12,590 --> 00:54:13,629
Est� feito.
848
00:54:21,150 --> 00:54:23,149
Est� tudo pronto
para fugir de Alcatraz?
849
00:54:23,430 --> 00:54:25,309
- Voc� acha que isso foi demais?
- Um pouco.
850
00:54:25,910 --> 00:54:26,749
T�pico de mim.
851
00:54:27,310 --> 00:54:29,389
Pra encontrar a coragem de partir,
tenho que ir para outro pa�s.
852
00:54:29,389 --> 00:54:33,229
Voc� n�o tem 4 filhos e n�o �
casado com o mec�nico.
853
00:54:33,229 --> 00:54:36,269
- Ali�s, como est� o Pist�o?
- Bem, ele est� na oficina.
854
00:54:36,470 --> 00:54:39,949
- Mas ele vem jantar?
- Aposto que ele vir� sem tomar banho.
855
00:54:40,430 --> 00:54:41,469
Caralho.
856
00:54:41,830 --> 00:54:45,429
Tudo bem. Vamos falar de coisas s�rias.
Mam�e � suicida, esque�a ela.
857
00:54:45,870 --> 00:54:47,909
Mas e papai, como est� lidando
com sua partida?
858
00:54:48,910 --> 00:54:50,109
Voc� acha que eu
n�o sei?
859
00:54:50,670 --> 00:54:53,349
Dei tantas desilus�es pra ele
que finalmente ele aceitou o fato.
860
00:54:53,349 --> 00:54:56,589
Mattia! Voc� n�o tem mais 15 anos!
Quem liga pra eles?
861
00:54:56,589 --> 00:54:58,669
Voc� est� muito determinado
a ser perfeito!
862
00:54:58,669 --> 00:54:59,749
- Eu?
- Sim!
863
00:54:59,749 --> 00:55:01,509
- Quando?
- Sempre, irm�ozinho.
864
00:55:01,509 --> 00:55:03,309
Voc� sabe como foi viver sob
essa sombra?
865
00:55:03,510 --> 00:55:04,709
"Olha, Mattia � t�o inteligente".
866
00:55:04,709 --> 00:55:05,989
"As notas de Mattia s�o perfeitas".
867
00:55:05,989 --> 00:55:08,709
"Olha, Mattia n�o se deixou
engravidar." Um saco!
868
00:55:08,709 --> 00:55:10,669
Viu? Agora eu me odeio.
869
00:55:10,669 --> 00:55:13,269
Mas n�o odeio voc�.
Eu sinto muito por voc�.
870
00:55:13,269 --> 00:55:16,109
Por toda sua ansiedade.
Provavelmente por ser o �nico filho.
871
00:55:19,430 --> 00:55:21,309
- Voc� est� se divertindo comigo?
- Sim.
872
00:55:21,910 --> 00:55:23,989
- Eu sempre te invejei.
- Eu?
873
00:55:23,989 --> 00:55:25,629
- Sim.
- Do que voc� t� falando?
874
00:55:25,870 --> 00:55:27,509
Voc� sempre sabe o que quer.
875
00:55:27,509 --> 00:55:30,029
N�o pensa antes ou hesita.
876
00:55:30,230 --> 00:55:32,109
� sempre fiel a voc�.
877
00:55:32,310 --> 00:55:34,549
Impulsiva, mas coerente.
878
00:55:36,550 --> 00:55:39,109
- Oh meu Deus, � o papai?
- � o Bernardo. O que voc� tem?
879
00:55:39,109 --> 00:55:40,789
Desculpa.
Respira.
880
00:55:51,430 --> 00:55:54,229
Tem certeza de que Mattia
te disse que viria me buscar?
881
00:55:54,229 --> 00:55:55,349
Absoluta.
882
00:55:59,550 --> 00:56:00,589
Um segundo.
883
00:57:03,950 --> 00:57:04,989
Beleza. Hora do show.
884
00:57:17,830 --> 00:57:18,789
O que voc� est� fazendo?
885
00:57:21,470 --> 00:57:24,109
Obrigado. Mattia, eu quero
te contar uma coisa.
886
00:57:25,990 --> 00:57:27,749
Eu admito que pressionei
887
00:57:27,749 --> 00:57:31,269
mas tem um pessoal numa
cidadezinha perto de Madri
888
00:57:31,269 --> 00:57:34,909
que est�o dispostos a te contratar,
porque � meu filho, claro.
889
00:57:35,750 --> 00:57:38,629
Obrigado pai, mas eu j�
tenho meus planos.
890
00:57:38,629 --> 00:57:41,949
Acho que n�o vou conseguir tempo
nem para lavar minhas roupas.
891
00:57:41,949 --> 00:57:44,869
Talvez eu possa ir semana que vem
892
00:57:45,230 --> 00:57:47,949
pra te dar uma m�o.
Te ajudar a lavar a roupa.
893
00:57:47,949 --> 00:57:51,189
M�e, tem m�quina de lavar na Espanha.
Obrigado mesmo assim.
894
00:57:51,470 --> 00:57:54,149
Devia deixar ela ir.
Voc� n�o � muito pr�tico.
895
00:57:54,670 --> 00:57:55,869
Quando eu tinha sua idade...
896
00:57:55,869 --> 00:57:58,469
Voc� n�o podia
nem mesmo fritar um ovo.
897
00:57:58,870 --> 00:58:00,829
- Do que voc� t� falando? M�e? Pare.
- O que eu deveria dizer?
898
00:58:00,829 --> 00:58:04,669
Voc� abandonou sua primeira excurs�o,
e voltou correndo pra casa
899
00:58:05,030 --> 00:58:07,829
porque Porto Cesenatico
te apavorou!
900
00:58:08,070 --> 00:58:09,869
O que voc� est� falando?
Gente velha sempre fala besteiras...
901
00:58:09,869 --> 00:58:12,629
Agora voc� v� a verdade por tr�s da
viagem de papai para Cesenatico.
902
00:58:12,870 --> 00:58:14,669
Idiota! Do que voc� est� rindo?
Imbecil.
903
00:58:15,430 --> 00:58:17,709
Desculpe.
Se acalma.
904
00:58:18,710 --> 00:58:21,429
Eu n�o quero que ela fique agitada
e d� a luz aqui.
905
00:58:21,710 --> 00:58:25,189
� o quarto filho e n�o sabe
que geralmente leva 9 meses?
906
00:58:25,189 --> 00:58:27,589
- Queremos estar preparados, pai.
- Preparados.
907
00:58:32,430 --> 00:58:33,309
Ste.
908
00:58:38,070 --> 00:58:39,189
Por que n�o tem sinal?
909
00:58:48,710 --> 00:58:51,349
O que?
N�o atenda a porta.
910
00:58:52,990 --> 00:58:53,909
� a Gisella.
911
00:58:53,909 --> 00:58:57,549
Tenho que devolver a panela que ela
me emprestou para fazer o jantar.
912
00:58:58,030 --> 00:58:59,389
Por favor, seja r�pida!
913
00:58:59,830 --> 00:59:02,269
Samantha, voc� pensou
em nomes para esse beb�?
914
00:59:03,310 --> 00:59:05,469
- Se for um menino...
- Oh n�o!
915
00:59:05,910 --> 00:59:06,989
Outro menino? N�o!
916
00:59:07,990 --> 00:59:09,229
J� n�o temos o bastante?
917
00:59:09,510 --> 00:59:10,789
Voc� acha que sou o eBay?
918
00:59:10,789 --> 00:59:12,669
Que voc� pode fazer pedidos
e ter o que quiser?
919
00:59:13,710 --> 00:59:16,909
Por favor. Todo mundo sabe que
sexo do nen�m depende do pai,
920
00:59:17,310 --> 00:59:19,389
- n�o da mulher.
- Como voc� sabe?
921
00:59:19,710 --> 00:59:21,909
Por que outro dia a antena quebrou
e s� dava pra assistir � Rai 1.
922
00:59:21,909 --> 00:59:23,429
- E eu queria ver "Super Quark".
- Ent�o quer dizer que � minha culpa?
923
00:59:23,790 --> 00:59:28,269
Acho que sim. Quem disse
foi o Pietro Angelo, n�o eu.
924
00:59:29,670 --> 00:59:31,949
Trate bem da minha filha, sim?
925
00:59:32,310 --> 00:59:33,949
N�o quero pintos cortados
nessa fam�lia!
926
00:59:36,190 --> 00:59:39,269
- Rodolfo!
- O que? S� t� brincando.
927
00:59:39,269 --> 00:59:41,309
Ningu�m pode fazer piadas
na pr�pria casa?
928
00:59:42,630 --> 00:59:43,589
Sua casa?
929
00:59:44,350 --> 00:59:46,189
Essa n�o � sua casa h� 3 anos.
930
00:59:46,590 --> 00:59:50,509
At� antes de se juntar com aquela
puta que te cortava o cabelo
931
00:59:50,509 --> 00:59:52,989
essa n�o era sua casa.
Era nossa casa!
932
00:59:55,150 --> 00:59:57,869
Brava!
933
01:00:01,950 --> 01:00:03,629
Voc� ficou completamente louca?
934
01:00:03,629 --> 01:00:05,629
Nunca estive t�o s�.
935
01:00:06,630 --> 01:00:08,029
Mas estava louca
936
01:00:08,390 --> 01:00:11,909
quando te aturava jogando
uma partida de rugby depois da outra.
937
01:00:12,430 --> 01:00:15,589
Louca quando pensava que te entendia
938
01:00:15,589 --> 01:00:17,869
quando voc� se comportou
como um idiota.
939
01:00:18,430 --> 01:00:19,829
Era uma louca desvairada.
940
01:00:21,070 --> 01:00:22,949
Mas agora estou...
941
01:00:24,390 --> 01:00:25,349
curada.
942
01:00:26,030 --> 01:00:27,629
Eu n�o a conhe�o mais.
943
01:00:27,830 --> 01:00:31,829
E n�o entendo por que temos de
estragar nossa �ltima ceia com Mattia.
944
01:00:32,510 --> 01:00:33,549
N�o se incomode comigo.
945
01:00:36,030 --> 01:00:38,549
Rodolfo, estamos todos felizes
que voc� est� aqui
946
01:00:38,910 --> 01:00:42,149
mas se n�o � capaz
de se comportar como deveria
947
01:00:42,510 --> 01:00:44,669
voc� pode se levantar
e ir embora.
948
01:00:46,470 --> 01:00:47,509
Terminou?
949
01:00:48,510 --> 01:00:50,949
Podemos continuar comendo
em paz?
950
01:00:51,150 --> 01:00:53,869
Tem raz�o. Se desculpe com todos
e vamos deixar isso pra l�.
951
01:00:54,750 --> 01:00:55,789
Que dramalh�o.
952
01:00:56,350 --> 01:00:59,269
Rodolfo, se desculpe agora
ou saia da minha casa!
953
01:00:59,269 --> 01:01:00,109
M�e, o que � isso?
954
01:01:00,109 --> 01:01:03,149
Se desculpe! Ou te mando
de volta pra Cesenatico!
955
01:01:11,150 --> 01:01:12,069
Me desculpe.
956
01:01:12,350 --> 01:01:15,189
- N�s n�o ouvimos.
- N�o.
957
01:01:19,470 --> 01:01:20,509
Pe�o desculpas a todos.
958
01:01:30,630 --> 01:01:33,909
- Eu recomendo...
- Eu n�o comi nada no almo�o,
959
01:01:33,909 --> 01:01:35,989
- ent�o quero descontar agora.
- � normal.
960
01:01:37,670 --> 01:01:39,289
Tenho que contar uma coisa.
961
01:01:48,070 --> 01:01:49,909
Tenho que contar uma coisa.
962
01:02:00,350 --> 01:02:01,549
Tenho que contar uma coisa.
963
01:02:01,910 --> 01:02:04,509
Desculpa querido,
n�s n�o te escutamos.
964
01:02:05,110 --> 01:02:08,389
T� bem. Ent�o...
965
01:02:09,230 --> 01:02:10,669
Isso � um pouco constrangedor.
966
01:02:11,470 --> 01:02:14,389
N�o que seja nada demais,
por favor, de jeito nenhum,
967
01:02:14,389 --> 01:02:18,309
mas � uma daquelas coisas que...
"dizer ou n�o dizer".
968
01:02:18,590 --> 01:02:22,109
Quer dizer, voc� nunca sabe,
afinal se realmente quer dizer ou n�o.
969
01:02:22,510 --> 01:02:25,389
No entanto, vou dizer.
Quer dizer, n�o que n�o queira que saibam.
970
01:02:26,030 --> 01:02:28,709
Vou dizer, de fato.
971
01:02:30,310 --> 01:02:31,269
Me desculpem.
972
01:02:33,350 --> 01:02:35,069
"O pacote foi retido.
Coma em paz."
973
01:02:41,750 --> 01:02:44,909
O que quero dizer �...
974
01:02:46,270 --> 01:02:47,309
Que vou sentir saudades.
975
01:02:54,670 --> 01:02:56,709
Aplausos pra ele.
976
01:03:03,390 --> 01:03:05,629
Essas batatas est�o
deliciosas.
977
01:03:08,950 --> 01:03:12,029
M�e, n�o me fale de calorias
principalmente quando estou comendo.
978
01:03:12,029 --> 01:03:13,469
Quer um pouco?
979
01:03:13,469 --> 01:03:16,829
- Abaixa a diabete.
- O vinho?
980
01:03:17,430 --> 01:03:18,909
Eu li num jornal da moda.
981
01:03:19,670 --> 01:03:22,269
- � verdade.
- Ent�o � uma merda.
982
01:03:22,583 --> 01:03:25,364
- Um peda�o de merda.
- Te mandamos pra Cesenatico.
983
01:03:26,270 --> 01:03:28,989
Voc� n�o disse isso
quando discutimos antes.
984
01:03:28,989 --> 01:03:31,589
- Ela sempre obriga as pessoas...
- Eu sei
985
01:03:31,790 --> 01:03:34,829
que ela pode fazer o que quiser.
Eu n�o tenho que obrigar...
986
01:03:34,829 --> 01:03:37,269
Porque ela � sua m�e.
Quando ela faz uam coisa
987
01:03:37,470 --> 01:03:39,549
- voc� sempre quer fazer o contr�rio.
- Isso n�o � verdade.
988
01:03:39,549 --> 01:03:40,749
Eu sou gay.
989
01:03:59,830 --> 01:04:00,789
E me envergonho.
990
01:04:02,990 --> 01:04:03,949
Muito.
991
01:04:06,430 --> 01:04:07,469
Mas tanto...
992
01:04:11,150 --> 01:04:12,349
n�o por ser gay.
993
01:04:15,550 --> 01:04:16,829
Eu me envergonho...
994
01:04:18,350 --> 01:04:21,509
de n�o ter tido coragem
de dizer antes.
995
01:04:25,790 --> 01:04:26,829
Me envergonho...
996
01:04:30,670 --> 01:04:31,989
por ter tido medo...
997
01:04:36,710 --> 01:04:38,149
que pudessem me rejeitar.
998
01:04:41,630 --> 01:04:43,309
Por que talvez aconte�a, n�o?
999
01:04:45,350 --> 01:04:49,669
Por que o bom Mattia,
dessa vez os decepcionou.
1000
01:04:54,950 --> 01:04:57,149
Mas em todos esse anos
em me empenhei
1001
01:04:58,550 --> 01:05:00,469
em n�o decepcion�-los.
1002
01:05:04,070 --> 01:05:05,829
Eu devo isso a mim mesmo.
1003
01:05:06,630 --> 01:05:07,669
E agora...
1004
01:05:12,470 --> 01:05:13,509
Viu, Samy?
1005
01:05:15,990 --> 01:05:17,389
O perfeitinho do Mattia
1006
01:05:18,510 --> 01:05:20,749
n�o � t�o perfeito
como parece.
1007
01:05:25,670 --> 01:05:26,629
M�e,
1008
01:05:29,030 --> 01:05:29,989
pai,
1009
01:05:32,350 --> 01:05:33,549
m�s not�cias:
1010
01:05:34,390 --> 01:05:36,169
Os netos dessa parte,
1011
01:05:37,390 --> 01:05:39,389
provavelmente n�o vir�o.
1012
01:05:41,470 --> 01:05:45,389
Que Deus te aben�oe Bernardo,
pois os fez pelos dois.
1013
01:05:50,910 --> 01:05:52,789
Sabem como me sinto agora?
1014
01:05:55,710 --> 01:05:56,989
Me sinto orgulhoso.
1015
01:06:00,110 --> 01:06:01,309
Me agrada.
1016
01:06:06,007 --> 01:06:08,007
N�o sei se sabiam,
1017
01:06:08,808 --> 01:06:11,608
mas acredito que deveriam...
1018
01:06:14,009 --> 01:06:16,009
ficar felizes por mim.
1019
01:06:40,310 --> 01:06:44,189
Eu entendo o choque, mas seria
o momento de dizer alguma coisa. Obrigado.
1020
01:06:46,350 --> 01:06:47,309
Quem come�a?
1021
01:06:50,790 --> 01:06:51,749
Come�o eu.
1022
01:06:54,950 --> 01:06:56,869
Mattia, n�s todos j� sab�amos.
1023
01:06:58,470 --> 01:07:00,829
Sim, Mattia, n�s sab�amos.
1024
01:07:01,590 --> 01:07:02,349
Sim.
1025
01:07:02,349 --> 01:07:03,549
- Sim.
- Claro.
1026
01:07:03,870 --> 01:07:05,909
"Claro"?
Por que?
1027
01:07:06,750 --> 01:07:09,029
N�o se lembra daquele dia
no campo de rugby?
1028
01:07:10,030 --> 01:07:11,229
O ladr�o de camisas.
1029
01:07:13,670 --> 01:07:15,429
Edu! Edu!
1030
01:07:22,230 --> 01:07:23,829
Ent�o viu eu e ele...?
1031
01:07:27,990 --> 01:07:28,909
Valeu.
1032
01:07:29,230 --> 01:07:30,189
N�s sab�amos.
1033
01:07:31,710 --> 01:07:36,189
Mas n�o sab�amos...
como tocar no assunto.
1034
01:07:37,630 --> 01:07:41,949
Dev�amos ajud�-lo.
Falar com ele abertamente.
1035
01:07:42,870 --> 01:07:47,789
Mattia, voc� �... Pra n�s, tudo bem.
O que voc� diz?
1036
01:07:48,350 --> 01:07:52,469
Ele � um homem agora.
Ele mesmo deve resolver isso.
1037
01:07:52,870 --> 01:07:53,829
Que t�pico.
1038
01:07:54,310 --> 01:07:57,749
Os homens s�o incapazes
de encarar os problemas de frente.
1039
01:07:58,390 --> 01:08:00,069
N�o. Quer saber?
1040
01:08:00,069 --> 01:08:02,429
Voc� � quem n�o pode esperar
pra sacrificar o cordeiro.
1041
01:08:03,350 --> 01:08:05,469
Ah. � isso.
1042
01:08:09,070 --> 01:08:10,029
E voc�?
1043
01:08:11,790 --> 01:08:13,789
"Quem te impede de ir
para a Espanha?"
1044
01:08:14,230 --> 01:08:15,429
Voc� fez isso de prop�sito.
1045
01:08:17,190 --> 01:08:18,589
Acho que ele j� te contou.
1046
01:08:21,830 --> 01:08:25,429
Posso te dizer uma coisa agora?
Voc� teve muita coragem essa noite.
1047
01:08:26,750 --> 01:08:28,949
Mas, da pr�xima vez
que tiver alguma coisa pra nos dizer
1048
01:08:28,949 --> 01:08:31,629
- n�o nos fa�a esperar 25 anos.
- Obrigado. Eu prometo.
1049
01:08:32,230 --> 01:08:34,389
Eu proponho um brinde ao Mattia.
1050
01:08:35,550 --> 01:08:37,309
Ao Mattia!
1051
01:08:37,830 --> 01:08:40,629
- Tenho que me levantar?
- Claro. Se levante.
1052
01:08:44,470 --> 01:08:47,989
Ent�o sabem que o ladr�o de camisas
se chama Eduard.
1053
01:08:48,350 --> 01:08:48,709
Sim.
1054
01:08:51,230 --> 01:08:52,989
E que vou viver
com ele na Espanha.
1055
01:08:56,310 --> 01:08:57,269
Tudo bem.
1056
01:08:59,430 --> 01:09:00,469
Como dito.
1057
01:09:02,710 --> 01:09:05,749
Eu s� lamento n�o
poder conhec�-lo.
1058
01:09:06,030 --> 01:09:08,309
- V�...
- � melhor assim.
1059
01:09:08,510 --> 01:09:10,949
Pai! Da pr�xima da pr�xima vez
que vier nos visitar
1060
01:09:10,949 --> 01:09:11,909
voc� vai conhec�-lo.
1061
01:09:11,909 --> 01:09:15,429
N�o sei quando poderei
porque n�o sei quando...
1062
01:09:16,110 --> 01:09:19,309
- me dar�o f�rias!
N�o!
1063
01:09:20,670 --> 01:09:25,149
Senhora Iolanda,
lhe comunicamos que voc�
1064
01:09:25,149 --> 01:09:27,109
superou com sucesso nossa sele��o.
bl�, bl�, bl�...
1065
01:09:27,109 --> 01:09:29,869
Por favor, entre em contato conosco
o mais r�pido poss�vel
1066
01:09:29,869 --> 01:09:34,029
com nosso departamento de resursos
humanos. Bl�, bl�, bl�... Atenciosamente, etc.
1067
01:09:34,390 --> 01:09:36,589
- Parab�ns senhora Iolanda!
- Parab�ns, v�!
1068
01:09:36,790 --> 01:09:38,469
- � vov�!
- Obrigado. � mim.
1069
01:09:40,670 --> 01:09:42,509
Esperem um minutos.
Me desculpem todos.
1070
01:09:42,509 --> 01:09:44,589
E j� que estamos comemorando...
1071
01:09:45,590 --> 01:09:49,429
Amor, se dessa vez me der
uma filha, isso � pra voc�!
1072
01:09:49,790 --> 01:09:50,749
O que � isso?
1073
01:09:53,510 --> 01:09:55,789
Abra! Abra!
1074
01:09:57,830 --> 01:09:58,749
Oh meu Deus...
1075
01:10:04,110 --> 01:10:06,469
- Meu cruzeiro com spa.
- Cheio de spas.
1076
01:10:06,670 --> 01:10:08,069
Seu filho da puta!
1077
01:10:08,950 --> 01:10:10,069
Cuidado, o menino.
1078
01:10:10,069 --> 01:10:12,269
N�o querido, n�o � menino,
� uma menina.
1079
01:10:12,269 --> 01:10:15,309
Porque dessa vez eu juro
diante de minha fam�lia
1080
01:10:15,590 --> 01:10:18,789
- p�r todas as minhas for�as nisso.
- Mas e a hist�ria de Pietro Angelo?
1081
01:10:18,789 --> 01:10:21,629
Pietro Angelo que se dane.
Me d� um beijo.
1082
01:10:37,670 --> 01:10:40,949
Pare de beber, voc� tem diabete.
Quer morrer aqui essa noite?
1083
01:10:42,230 --> 01:10:42,949
Cala a boca.
1084
01:10:42,949 --> 01:10:44,309
Eu estava pronto pra explicar pra eles
1085
01:10:44,510 --> 01:10:47,909
que nem todos os gays querem trocar de sexo,
nem todos sabem combinar cores,
1086
01:10:47,909 --> 01:10:49,909
e que nem todos os gays
escutam Lady Gaga.
1087
01:10:50,630 --> 01:10:51,749
Mas o momento passou.
1088
01:11:07,510 --> 01:11:08,429
Ste.
1089
01:11:11,310 --> 01:11:14,109
- N�o quero que voc� v�.
- Qual �, Ste.
1090
01:11:18,190 --> 01:11:19,629
� uma idiotice
voc� ir.
1091
01:11:21,910 --> 01:11:23,229
� uma idiotice
voc� ir.
1092
01:11:23,830 --> 01:11:25,389
Idiota. Idiota.
� uma idiotice voc� ir.
1093
01:11:25,670 --> 01:11:29,629
� uma idiotice
voc� ir.
1094
01:11:53,350 --> 01:11:55,029
Pra mim tamb�m pode funcionar.
1095
01:11:59,710 --> 01:12:01,469
Quer saber como eu
contei pra minha fam�lia?
1096
01:12:11,830 --> 01:12:14,189
- Vai se fuder.
- Eu tamb�m, amor. Muito.
1097
01:12:30,070 --> 01:12:31,029
Boa viagem.
1098
01:12:34,750 --> 01:12:37,109
Boa viagem.
Boa viagem.
1099
01:12:53,750 --> 01:12:55,469
- Ei!
- Ei!
1100
01:12:56,310 --> 01:12:58,589
Oi. E a�?
1101
01:13:00,070 --> 01:13:01,029
Que horas s�o?
1102
01:13:02,110 --> 01:13:03,229
Est� tudo bem?
1103
01:13:04,070 --> 01:13:06,949
N�o podia estar melhor.
N�s vamos pra casa.
1104
01:13:08,670 --> 01:13:09,589
E o jantar?
1105
01:13:10,470 --> 01:13:11,589
Voc� perdeu.
1106
01:13:12,870 --> 01:13:14,789
Relaxa. Jantamos em Madri.
1107
01:13:15,230 --> 01:13:17,749
Durma, querido. Descanse.
Te acordo mais tarde.
1108
01:13:19,550 --> 01:13:20,469
Legal.
1109
01:13:25,550 --> 01:13:28,869
Em poucos segundos, tomei uma decis�o
que mudaria minha vida.
1110
01:13:29,270 --> 01:13:32,149
N�o sabemos se ser�
um sucesso ou um desatre.
1111
01:13:32,550 --> 01:13:35,389
O que eu sabia bem,
� que ambas as op��es
1112
01:13:35,630 --> 01:13:37,869
eram melhores do que a situa��o
em que eu estava.
1113
01:13:53,830 --> 01:13:56,789
Olha quem est� aqui!
Ol�.
1114
01:13:57,830 --> 01:13:58,949
Quem temos aqui?
1115
01:14:01,670 --> 01:14:02,709
Entendi.
1116
01:15:22,830 --> 01:15:24,829
O que foi?
A gasolina est� muito cara?
1117
01:15:25,830 --> 01:15:27,949
Alba, me acertaram.
1118
01:15:29,550 --> 01:15:30,909
Te conhecendo
como conhe�o
1119
01:15:30,909 --> 01:15:32,949
provavelmente voc� mereceu.
Olha isso. Meu Deus!
1120
01:15:32,949 --> 01:15:34,469
- O que foi?
- � sacanagem, seu idiota.
1121
01:15:34,469 --> 01:15:36,469
Qual �? Eu tive
um dia ruim hoje.
1122
01:15:36,469 --> 01:15:40,109
- Chega de brincadeiras. Obrigado.
- Dirija.
1123
01:15:47,630 --> 01:15:50,469
Tem coisas que uma m�e entende.
1124
01:15:51,150 --> 01:15:53,509
N�o h� nada de mau nisso.
1125
01:15:53,950 --> 01:15:58,349
Oh, oh, que legal! Oh! Oh!
1126
01:15:58,790 --> 01:16:01,789
Jovem, s� com as m�os, t�?
1127
01:16:02,710 --> 01:16:04,429
N�o se preocupe,
eu sou gay.
1128
01:16:05,110 --> 01:16:06,309
� s�rio?
1129
01:16:07,390 --> 01:16:09,589
Ent�ao vou te apresentar
o meu filho.
1130
01:16:09,990 --> 01:16:11,549
� lindo, o Mattia
1131
01:16:12,870 --> 01:16:16,949
Ele est� com um rapaz...
mas n�o sei se � a pessoa certa pra ele.
1132
01:16:17,270 --> 01:16:18,189
� um estrangeiro.
1133
01:16:19,150 --> 01:16:22,629
E ent�o, como dizem?
"Maridos e bois, do mesmo pa�s."
1134
01:16:24,550 --> 01:16:26,389
Oh, sim, sim, sim.
1135
01:16:30,430 --> 01:16:32,869
M�e, m�e, m�e, m�e, m�e!
1136
01:16:33,070 --> 01:16:34,549
J� terminou?
1137
01:16:36,150 --> 01:16:38,669
N�o � voc�, querida.
Pode continuar...
1138
01:16:38,669 --> 01:16:41,269
Bernardo, podemos ir?
O cruzeiro n�o espera por n�s.
1139
01:16:41,470 --> 01:16:43,829
Se acalme. Ele sai em 4 horas,
n�o em 2 minutos.
1140
01:16:44,230 --> 01:16:47,149
Eu sei. � um carro,
deve ir devagar
1141
01:16:47,630 --> 01:16:48,749
por causa dos enj�os.
1142
01:16:49,270 --> 01:16:50,789
- O que?
- Enj�os.
1143
01:16:51,270 --> 01:16:52,389
- N�o!
- Oh n�o...
1144
01:16:52,670 --> 01:16:56,269
N�o! Outra vez?
Voc� disse que era a �ltima.
1145
01:16:57,470 --> 01:16:59,989
Agora � minha culpa?
Acha que fiz sozinha?
1146
01:16:59,989 --> 01:17:02,589
A culpa � sua!
N�o contava os dias?
1147
01:17:02,790 --> 01:17:05,989
Querido, depois de 4 filhos
voc� ainda confia nos meus c�lculos?
1148
01:17:05,989 --> 01:17:09,509
Vamos. Sinto que vai ser
outra menina.
1149
01:17:09,750 --> 01:17:12,549
- Acho que � outra hipoteca.
- Querem outra irm�?
1150
01:17:12,549 --> 01:17:14,189
- Sim!
- Viu? Eles querem.
1151
01:17:14,189 --> 01:17:15,469
Claro que querem.
1152
01:17:15,830 --> 01:17:18,189
Vamos pro cruzeiro, amor.
1153
01:17:20,710 --> 01:17:24,469
Senhora, venha e experimente.
Ponha nas m�os. Assim, muito bem.
1154
01:17:26,030 --> 01:17:27,709
Agora espalhe bem.
1155
01:17:30,070 --> 01:17:34,789
35 anos e finalmente
me aposento.
1156
01:17:37,390 --> 01:17:40,869
Assim, querida, viu? Deve usar
o pincel como uma artista.
1157
01:17:42,470 --> 01:17:45,029
Olha como voc� � linda.
Finalmente � uma mulher.
1158
01:17:45,029 --> 01:17:47,269
Veja que olhos tem.
Isso os valoriza.
1159
01:17:47,630 --> 01:17:48,669
Voc� acha?
1160
01:17:51,630 --> 01:17:53,309
Sabe que voc�
� muito bonita?
1161
01:17:53,550 --> 01:17:55,589
N�s estamos bem.
Querida, voc� tem um problema!
1162
01:17:56,990 --> 01:17:57,669
N�o!
1163
01:17:58,190 --> 01:18:00,109
Voc� nunca � o primeiro
a se desculpar.
1164
01:18:00,350 --> 01:18:01,469
Por que? O que eu disse?
1165
01:18:01,670 --> 01:18:03,509
N�o � o que disse,
mas como disse.
1166
01:18:06,270 --> 01:18:07,869
Se eu n�o me desculpar,
o que acontece?
1167
01:18:08,390 --> 01:18:09,589
Volta pra sua m�e?
1168
01:18:19,557 --> 01:18:24,401
Legenda:
RAIN BO WPOWER
92437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.