Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,458 --> 00:00:54,292
Damned cop! Cuff him!
2
00:01:12,917 --> 00:01:16,375
God bless us.
3
00:01:17,000 --> 00:01:18,125
What's on tonight?
4
00:01:18,167 --> 00:01:20,125
Our old haunt.
5
00:01:21,042 --> 00:01:24,208
Didn't you take some booze? Let's have it
6
00:01:27,750 --> 00:01:29,333
it's mr policeman!
7
00:01:38,500 --> 00:01:39,708
Cop?
8
00:01:43,625 --> 00:01:45,333
Policeman.
9
00:01:46,083 --> 00:01:47,542
You're alone?
10
00:01:49,000 --> 00:01:50,583
What do you think?
11
00:01:56,125 --> 00:01:57,750
Tell me a joke.
12
00:01:58,167 --> 00:01:59,167
If it's funny,
13
00:01:59,208 --> 00:02:00,750
I'll spare your life.
14
00:02:02,542 --> 00:02:04,833
Go ahead!
15
00:02:06,083 --> 00:02:07,250
Hurry!
16
00:02:17,917 --> 00:02:19,458
What did you say?
17
00:02:20,500 --> 00:02:22,250
Cop car!
18
00:02:23,042 --> 00:02:23,583
What do we do?
19
00:02:23,625 --> 00:02:25,375
Kill him!
20
00:02:25,500 --> 00:02:26,625
Turn onto zhongshan road.
21
00:02:26,667 --> 00:02:27,667
Yes!
22
00:02:30,500 --> 00:02:31,792
Blindfold him!
23
00:02:35,917 --> 00:02:37,375
You won't get away with this!
24
00:02:40,208 --> 00:02:41,792
You won't get away with this!
25
00:02:43,958 --> 00:02:46,750
Cop, try being a thief for once.
26
00:02:48,625 --> 00:02:49,833
You owe me a joke.
27
00:02:49,875 --> 00:02:51,583
You are the joke!
28
00:03:00,958 --> 00:03:01,792
Police! Get him!
29
00:03:01,833 --> 00:03:03,083
Freeze!
30
00:03:05,708 --> 00:03:06,917
I'm a policeman.
31
00:03:07,333 --> 00:03:08,583
I'm a policeman!
32
00:03:17,292 --> 00:03:20,042
A policeman for a decade,
33
00:03:20,917 --> 00:03:23,625
and arrested as a thief on the first day
34
00:03:25,000 --> 00:03:27,917
I was transferred to changpu.
35
00:03:58,583 --> 00:03:59,583
Zhong Cheng!
36
00:04:01,333 --> 00:04:03,292
I'm guanghua, provincial criminal bureau,
37
00:04:03,333 --> 00:04:04,542
here to pick you up.
38
00:04:12,958 --> 00:04:13,958
Let's go.
39
00:04:14,083 --> 00:04:15,667
After we tear these off.
40
00:04:28,125 --> 00:04:29,885
Abandoned car discovered
in xinyuan village.
41
00:04:30,208 --> 00:04:31,417
I'm on pickup duty.
42
00:04:32,042 --> 00:04:33,083
Who?
43
00:04:33,542 --> 00:04:35,167
Our new captain.
44
00:04:35,958 --> 00:04:37,583
The one who waited in a sewer for
45
00:04:37,625 --> 00:04:39,345
seven days and nights to arrest lu zhenhai?
46
00:04:39,417 --> 00:04:40,458
Go after you pick him up.
47
00:04:40,500 --> 00:04:41,792
Roger that.
48
00:04:44,917 --> 00:04:46,083
Turn left ahead.
49
00:04:47,250 --> 00:04:49,083
Aren't we going to xinyuan village?
50
00:04:49,625 --> 00:04:50,625
Turn left.
51
00:05:01,583 --> 00:05:02,708
Eight minutes.
52
00:06:19,875 --> 00:06:22,292
Go ahead; I'll catch up.
53
00:06:22,542 --> 00:06:23,625
Where are you going?
54
00:06:38,042 --> 00:06:39,458
I'll give you a chance.
55
00:06:39,875 --> 00:06:41,417
Tell me a joke.
56
00:06:42,333 --> 00:06:43,625
If it's funny,
57
00:06:44,250 --> 00:06:45,292
I'll spare your life.
58
00:06:46,583 --> 00:06:48,208
A police car drove past.
59
00:06:48,250 --> 00:06:49,083
A cop
60
00:06:49,125 --> 00:06:50,375
just got off.
61
00:06:52,208 --> 00:06:53,583
Two rats...
62
00:06:54,667 --> 00:06:55,667
Let's go; Gate two.
63
00:07:05,667 --> 00:07:06,667
Police!
64
00:07:07,708 --> 00:07:08,875
Freeze!
65
00:07:12,583 --> 00:07:13,708
Freeze!
66
00:07:27,833 --> 00:07:30,500
Damned cop! Cuff him!
67
00:07:42,250 --> 00:07:43,625
Cop?
68
00:07:45,625 --> 00:07:47,000
You're alone?
69
00:07:48,292 --> 00:07:49,875
Tell me a joke.
70
00:07:50,375 --> 00:07:51,667
If it's funny,
71
00:07:51,833 --> 00:07:53,500
I'll let you live.
72
00:07:58,083 --> 00:08:00,000
Sorry, captain.
73
00:08:12,042 --> 00:08:13,042
Where is he?
74
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Escaped?
75
00:08:16,333 --> 00:08:18,333
How could you let him escape?
76
00:08:19,292 --> 00:08:21,083
You were in the Van with him,
77
00:08:21,292 --> 00:08:23,125
and you let him escape.
78
00:08:25,250 --> 00:08:27,250
I waited seven days to arrest lu.
79
00:08:27,333 --> 00:08:28,625
I won't let him get away.
80
00:08:39,875 --> 00:08:42,292
They just brought data on migrants.
81
00:08:42,417 --> 00:08:44,167
Those are lost vehicle files.
82
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
And these?
83
00:08:49,292 --> 00:08:52,583
They may be related to
the friendship store case.
84
00:08:53,125 --> 00:08:55,833
This was the huaihai road
85
00:08:55,917 --> 00:08:57,677
telecommunications
office case last July 16.
86
00:08:57,708 --> 00:09:00,208
8 gunshots, over ¥400 thousand cash taken.
87
00:09:00,667 --> 00:09:01,667
Early this year,
88
00:09:01,708 --> 00:09:02,792
the changpu Plaza
89
00:09:02,917 --> 00:09:04,375
jewelry display case robbery.
90
00:09:04,667 --> 00:09:06,458
Over ¥1.5 million worth of jewelry taken.
91
00:09:06,583 --> 00:09:08,333
We believe this is a gang of six.
92
00:09:08,625 --> 00:09:10,792
Always masked,
93
00:09:11,125 --> 00:09:13,042
so no facial features are seen.
94
00:09:13,542 --> 00:09:14,792
There is now.
95
00:09:15,917 --> 00:09:16,917
Where?
96
00:09:17,542 --> 00:09:19,167
His ear is missing a piece
97
00:09:19,750 --> 00:09:20,333
right,
98
00:09:20,667 --> 00:09:22,000
you bit him.
99
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
How did it taste?
100
00:09:27,500 --> 00:09:29,333
Shell casings found on scene.
101
00:09:29,417 --> 00:09:31,042
Thee are tiny grooves at the bottom.
102
00:09:31,083 --> 00:09:33,250
Shell casings from July
16 and January 3 cases
103
00:09:33,333 --> 00:09:34,833
with the same grooves.
104
00:09:34,875 --> 00:09:36,708
7.62 mm caliber.
105
00:09:37,000 --> 00:09:38,500
But they use
106
00:09:38,583 --> 00:09:40,208
Browning m191os
107
00:09:40,292 --> 00:09:42,292
made in Belgium, popular in Europe.
108
00:09:42,417 --> 00:09:43,833
Those are
109
00:09:44,000 --> 00:09:46,208
7.65 mm caliber.
110
00:09:46,292 --> 00:09:47,333
These grooves were made
111
00:09:47,375 --> 00:09:48,708
because the shell is too short.
112
00:09:49,917 --> 00:09:51,750
They're purposely misleading us.
113
00:09:59,917 --> 00:10:01,583
Do you have wall calendars?
114
00:10:02,125 --> 00:10:03,375
With foreign girls
115
00:10:03,833 --> 00:10:05,375
in bikinis
116
00:10:05,542 --> 00:10:06,792
with floral prints.
117
00:10:12,125 --> 00:10:13,292
October.
118
00:10:16,125 --> 00:10:17,208
You have what you came for.
119
00:10:17,417 --> 00:10:18,583
Why are you still here?
120
00:10:19,042 --> 00:10:20,708
It's a cops and robbers film.
121
00:10:21,417 --> 00:10:23,458
I'll see how cops make their arrests
122
00:10:23,667 --> 00:10:25,125
and learn from them.
123
00:10:29,833 --> 00:10:32,417
Three teams, two motorcycles
124
00:10:32,500 --> 00:10:33,958
and one police car
125
00:10:34,167 --> 00:10:36,167
arrived on scene via three routes.
126
00:10:38,083 --> 00:10:41,208
The police car got close on zhongshan road.
127
00:10:41,667 --> 00:10:43,292
They were going from east to west
128
00:10:43,417 --> 00:10:45,417
on fumin road.
129
00:10:46,000 --> 00:10:48,625
That was their only way out.
130
00:10:48,833 --> 00:10:51,208
They always seem to be a step ahead of us.
131
00:10:53,500 --> 00:10:56,167
They've had us in their sights long ago.
132
00:11:00,750 --> 00:11:02,458
Perfect view.
133
00:11:02,917 --> 00:11:04,375
Let's do it here.
134
00:11:05,125 --> 00:11:06,833
Sharpei, call the cops.
135
00:11:13,000 --> 00:11:15,500
There's a big fight at pucheng bank
136
00:11:15,542 --> 00:11:17,000
at huashan; Come quickly!
137
00:11:21,958 --> 00:11:24,250
One metal gate, one wooden door,
138
00:11:24,417 --> 00:11:26,792
4 safes inside the vault.
139
00:11:27,292 --> 00:11:30,125
Shanghai brand, model e79.
140
00:11:30,167 --> 00:11:31,708
- I can crack them.
- How long?
141
00:11:32,167 --> 00:11:34,167
3 sets of numbers from 1 to 100.
142
00:11:34,208 --> 00:11:36,000
90 seconds to get the contact point,
143
00:11:36,083 --> 00:11:37,667
60 seconds for tumbler turns,
144
00:11:37,708 --> 00:11:40,042
30 more seconds for 6 combinations,
145
00:11:40,917 --> 00:11:44,000
3 minutes each, 12 minutes for 4.
146
00:11:45,083 --> 00:11:46,250
7 minutes.
147
00:11:48,042 --> 00:11:49,292
That was fast.
148
00:11:51,042 --> 00:11:52,083
Power drill?
149
00:11:53,375 --> 00:11:55,167
Can't drill cobalt panels.
150
00:11:55,250 --> 00:11:56,542
But we can cut.
151
00:11:56,792 --> 00:11:57,917
Acetylene torch?
152
00:11:57,958 --> 00:11:59,458
Not fast enough.
153
00:11:59,750 --> 00:12:00,875
Thermal Lance?
154
00:12:01,167 --> 00:12:02,500
Too smoky.
155
00:12:06,083 --> 00:12:07,667
All I need
156
00:12:08,333 --> 00:12:09,750
is a rope.
157
00:12:18,250 --> 00:12:19,292
7 minutes.
158
00:12:22,333 --> 00:12:23,542
We start!
159
00:12:32,417 --> 00:12:34,083
This is more direct.
160
00:12:35,500 --> 00:12:37,625
Great; You've charmed the key keeper again!
161
00:12:39,250 --> 00:12:40,375
Again!
162
00:13:01,500 --> 00:13:03,792
Last July, this January,
163
00:13:03,833 --> 00:13:05,958
the date of this crime is
164
00:13:06,000 --> 00:13:07,083
September 11.
165
00:13:07,125 --> 00:13:08,875
They come out when they're hungry.
166
00:13:09,375 --> 00:13:11,208
No, they don't.
167
00:13:11,250 --> 00:13:12,750
As they eat one meal,
168
00:13:12,792 --> 00:13:14,500
they've already planned the next.
169
00:13:45,958 --> 00:13:47,042
6 bowls of noodles.
170
00:13:47,375 --> 00:13:49,292
Two thick, two thin.
171
00:13:49,333 --> 00:13:51,792
One with no scallions, one regular.
172
00:13:52,250 --> 00:13:53,333
How long will that take?
173
00:13:53,500 --> 00:13:54,750
Ten minutes.
174
00:13:55,042 --> 00:13:56,833
Start cooking.
175
00:13:56,917 --> 00:13:58,434
We're going to get some cash from the bank,
176
00:13:58,458 --> 00:13:59,708
and come back to eat.
177
00:14:21,708 --> 00:14:22,625
What do you want?
178
00:14:22,667 --> 00:14:24,458
Shut up or die
179
00:14:31,917 --> 00:14:34,042
On the ground, now!
180
00:14:42,667 --> 00:14:44,042
5 minutes, 10 seconds.
181
00:14:56,917 --> 00:14:58,500
3 minutes.
182
00:15:32,292 --> 00:15:34,333
One rope!
183
00:15:34,458 --> 00:15:36,708
How did he open all four safes?
184
00:15:39,917 --> 00:15:41,458
Give me your shoelace.
185
00:15:42,833 --> 00:15:44,208
Shoelace.
186
00:15:56,667 --> 00:15:58,125
Hold this.
187
00:16:00,708 --> 00:16:02,667
5 minutes, 10 seconds.
188
00:16:06,708 --> 00:16:08,083
3 minutes.
189
00:16:08,125 --> 00:16:09,708
Get a pencil.
190
00:16:34,917 --> 00:16:35,917
Did you pull hard?
191
00:16:36,792 --> 00:16:38,167
Not at all.
192
00:16:38,333 --> 00:16:41,583
This knot is like a pulley.
193
00:16:42,833 --> 00:16:44,292
The theory is called
194
00:16:47,375 --> 00:16:48,375
amplified gain.
195
00:16:49,042 --> 00:16:50,667
They're real pros.
196
00:16:54,208 --> 00:16:55,250
Drive.
197
00:17:04,042 --> 00:17:05,333
Let's go see.
198
00:17:08,583 --> 00:17:09,583
Little girl,
199
00:17:09,750 --> 00:17:10,750
hello.
200
00:17:10,792 --> 00:17:12,333
We are policemen.
201
00:17:12,417 --> 00:17:14,250
You really came!
202
00:17:15,042 --> 00:17:16,042
What?
203
00:17:16,125 --> 00:17:19,500
A customer told me you would come,
204
00:17:19,542 --> 00:17:20,917
and left money.
205
00:17:20,958 --> 00:17:21,708
Little girl,
206
00:17:21,750 --> 00:17:25,333
some policemen will come later.
207
00:17:25,833 --> 00:17:27,792
Tell them it's my treat.
208
00:17:28,208 --> 00:17:29,542
How many of them were there?
209
00:17:29,583 --> 00:17:30,875
Six.
210
00:17:33,542 --> 00:17:34,542
Let's eat.
211
00:17:34,958 --> 00:17:35,667
But...
212
00:17:35,708 --> 00:17:37,583
Should we be treated by a robber?
213
00:17:38,250 --> 00:17:38,917
Sit.
214
00:17:38,958 --> 00:17:41,583
They were here and knew we'd come.
215
00:17:43,458 --> 00:17:46,417
Police will do a blanket
check after a robbery.
216
00:17:46,458 --> 00:17:47,917
It's easy to guess.
217
00:17:48,375 --> 00:17:51,417
Can you identify them?
218
00:17:59,250 --> 00:18:00,250
Little girl,
219
00:18:00,375 --> 00:18:03,792
serve us what they ordered.
220
00:18:05,000 --> 00:18:06,083
Thank you.
221
00:18:08,167 --> 00:18:09,167
Eat.
222
00:18:10,583 --> 00:18:13,417
They ate noodles before robbing the bank?
223
00:18:16,958 --> 00:18:19,333
They ate after the robbery,
224
00:18:19,458 --> 00:18:21,958
while keeping an eye on us.
225
00:18:33,250 --> 00:18:37,000
I know where they watched us from.
226
00:18:37,583 --> 00:18:39,583
If they commit another crime,
227
00:18:40,708 --> 00:18:43,042
they will buy more ammunition.
228
00:18:44,083 --> 00:18:46,500
We'll start there.
229
00:19:31,208 --> 00:19:32,500
Who is he?
230
00:19:33,083 --> 00:19:35,125
A calendar seller; Clues indicate
231
00:19:35,208 --> 00:19:36,833
he works for nabo.
232
00:19:37,125 --> 00:19:38,208
The yunnan arms dealer?
233
00:19:38,250 --> 00:19:39,083
Yes.
234
00:19:39,125 --> 00:19:41,917
Business must be great to expand to here.
235
00:19:42,667 --> 00:19:43,625
Buy our tickets.
236
00:19:43,667 --> 00:19:44,833
Two, please.
237
00:20:02,750 --> 00:20:04,333
You sell calendars?
238
00:20:06,583 --> 00:20:07,292
Yes.
239
00:20:07,417 --> 00:20:08,833
Do you have exciting ones?
240
00:20:14,583 --> 00:20:15,708
Guanghua,
241
00:20:16,333 --> 00:20:18,750
teach him what "exciting" means.
242
00:20:19,833 --> 00:20:21,792
I'll show you "exciting".
243
00:20:22,500 --> 00:20:23,792
This is exciting.
244
00:20:23,833 --> 00:20:25,375
Is it exciting for you?
245
00:20:25,417 --> 00:20:26,667
Is it?
246
00:20:26,917 --> 00:20:28,125
Who the hell are you?
247
00:20:28,167 --> 00:20:29,875
I'll tell you who I am.
248
00:20:31,667 --> 00:20:32,417
I'll shoot him dead today.
249
00:20:32,458 --> 00:20:34,250
I'll let him know what "exciting" is.
250
00:20:34,333 --> 00:20:36,292
I just had a kid; Give me a chance.
251
00:20:36,333 --> 00:20:37,750
The guns you sold killed 3 people.
252
00:20:37,833 --> 00:20:38,917
Did you give them a chance?
253
00:20:38,958 --> 00:20:40,417
Listen to me, guanghua.
254
00:20:40,458 --> 00:20:42,542
If you kill him, you'll die, too.
255
00:20:43,375 --> 00:20:45,208
For what you've done,
256
00:20:45,250 --> 00:20:47,042
you may not be out of jail even
257
00:20:47,542 --> 00:20:49,292
when your child is in university.
258
00:20:49,583 --> 00:20:52,667
But if you knew about cooperation,
259
00:20:53,333 --> 00:20:55,208
things will be different; Understand?
260
00:20:55,250 --> 00:20:56,375
Yes.
261
00:21:09,542 --> 00:21:10,625
Let's go.
262
00:21:11,458 --> 00:21:12,833
It's a cops and robbers film.
263
00:21:13,000 --> 00:21:14,480
I want to see how the robbers escape,
264
00:21:14,667 --> 00:21:15,833
and learn from them.
265
00:21:42,125 --> 00:21:43,333
Yes, mother,
266
00:21:43,917 --> 00:21:45,375
I ordered mooncakes for you
267
00:21:45,625 --> 00:21:47,125
I'll bring them in a few days
268
00:21:47,917 --> 00:21:49,375
don't worry.
269
00:21:50,708 --> 00:21:52,167
Relax, okay?
270
00:21:52,333 --> 00:21:53,583
I must get back to work. Bye.
271
00:21:56,500 --> 00:21:57,958
Cheer up, it's moon festival.
272
00:21:58,292 --> 00:22:00,417
My mom wants to speak with my girlfriend.
273
00:22:00,875 --> 00:22:02,167
What girlfriend?
274
00:22:04,542 --> 00:22:08,083
I lied and told her I'm dating a colleague.
275
00:22:09,625 --> 00:22:11,792
Ask her to help you and say a few words
276
00:22:12,042 --> 00:22:13,917
she'll help; It may lead to a date!
277
00:22:13,958 --> 00:22:14,625
Shut up!
278
00:22:14,667 --> 00:22:15,684
Pretending to be a girlfriend?
279
00:22:15,708 --> 00:22:16,708
I can do that!
280
00:22:16,958 --> 00:22:18,875
Never mind; Take a cake and go.
281
00:22:18,917 --> 00:22:20,708
That's so easy.
282
00:22:20,750 --> 00:22:22,917
Can you speak to my mother?
283
00:22:22,958 --> 00:22:24,333
I told her
284
00:22:24,375 --> 00:22:26,208
I just met a boy
285
00:22:27,125 --> 00:22:28,625
sure!
286
00:22:30,000 --> 00:22:31,393
- Who knows how to do this?
- We all do.
287
00:22:31,417 --> 00:22:32,292
Pretending about girlfriends, right?
288
00:22:32,375 --> 00:22:34,250
No, this math problem.
289
00:22:34,292 --> 00:22:35,208
This is the problem:
290
00:22:35,250 --> 00:22:38,292
A and b start on a 400 m standard track.
291
00:22:38,458 --> 00:22:39,417
Same time,
292
00:22:39,458 --> 00:22:40,333
same place,
293
00:22:40,375 --> 00:22:41,958
in opposite directions
294
00:22:42,000 --> 00:22:44,958
a runs at 3m /second; B at 5m /second.
295
00:22:45,000 --> 00:22:47,875
When will they meet up again?
296
00:22:47,917 --> 00:22:49,292
Please wait
297
00:22:49,917 --> 00:22:53,500
distance divided by
total speed is meet time
298
00:22:54,333 --> 00:22:57,292
isn't this a grade 5 math problem?
299
00:22:57,875 --> 00:22:59,708
You know it, come.
300
00:23:01,625 --> 00:23:02,708
Hold on a minute.
301
00:23:02,917 --> 00:23:03,708
Who is that?
302
00:23:03,750 --> 00:23:05,167
My daughter; Talk to her.
303
00:23:05,208 --> 00:23:06,667
Your daughter?
304
00:23:07,500 --> 00:23:08,333
Hello, madam...
305
00:23:08,375 --> 00:23:09,417
Hello.
306
00:23:10,125 --> 00:23:12,708
First, you calculate...
307
00:23:12,875 --> 00:23:15,750
Friendship store, 8 minutes, ¥500,000.
308
00:23:15,875 --> 00:23:18,542
Pucheng bank, 7 minutes, ¥800,000.
309
00:23:18,625 --> 00:23:19,917
How many pigs must a butcher
310
00:23:20,375 --> 00:23:23,333
kill to make ends meet?
311
00:23:24,125 --> 00:23:25,500
Debt collecting, stealing,
312
00:23:25,583 --> 00:23:26,708
valet parking;
313
00:23:26,750 --> 00:23:28,708
how many years until
you return home in glory?
314
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
And you?
315
00:23:31,792 --> 00:23:33,375
Only you have gone to school.
316
00:23:34,292 --> 00:23:36,583
If I kill you we get an extra share.
317
00:23:39,292 --> 00:23:41,792
My mouth is faster than your hand.
318
00:23:43,208 --> 00:23:44,688
You learned that from the cop, right?
319
00:23:44,750 --> 00:23:45,750
So what if I did?
320
00:23:46,542 --> 00:23:47,542
Evenifyoulose,
321
00:23:48,208 --> 00:23:49,875
lose in style.
322
00:23:52,583 --> 00:23:53,792
Buddies,
323
00:23:56,125 --> 00:23:57,792
I have a new idea.
324
00:23:58,833 --> 00:24:01,708
Team 3 finally arrested
the July 3 car theft ring.
325
00:24:01,833 --> 00:24:05,792
There is justice; It's a
matter of right timing.
326
00:24:14,292 --> 00:24:15,042
Captain,
327
00:24:15,083 --> 00:24:16,583
gunshots heard on zhongshan south
328
00:24:16,625 --> 00:24:18,042
branch of development bank.
329
00:24:51,875 --> 00:24:53,500
There are cops on yuehe east and south,
330
00:24:53,542 --> 00:24:55,500
and fujiang middle streets.
331
00:24:56,458 --> 00:24:57,708
Then we'll take yuefu road.
332
00:24:57,792 --> 00:25:01,083
All units, team 3 is arriving on scene.
333
00:25:05,583 --> 00:25:08,417
There are many civilians; Clear the space.
334
00:25:13,208 --> 00:25:16,417
Safety first, evacuate the crowd.
335
00:25:17,750 --> 00:25:19,167
Control the ground situation.
336
00:25:19,375 --> 00:25:20,250
I'll go to the roof.
337
00:25:20,333 --> 00:25:21,333
Run, sharpei.
338
00:25:21,375 --> 00:25:22,417
Cops!
339
00:25:23,042 --> 00:25:24,792
Team 2, split up to yuehe east road.
340
00:25:24,833 --> 00:25:27,917
Block yuehe south road
and fujiang middle St.
341
00:25:29,417 --> 00:25:30,417
Stop!
342
00:25:51,875 --> 00:25:53,101
Get an ambulance; The guy that fell down,
343
00:25:53,125 --> 00:25:55,542
I need him alive!
344
00:25:56,167 --> 00:25:57,250
Go back.
345
00:25:57,542 --> 00:25:59,125
He must die.
346
00:26:02,542 --> 00:26:03,833
Team 2, check out the white Van
347
00:26:03,875 --> 00:26:06,125
backing up on yuefu road.
348
00:26:13,500 --> 00:26:16,042
Gunshots at the bridge!
Guanghua, qibing, go!
349
00:26:21,125 --> 00:26:21,667
What's wrong?
350
00:26:21,708 --> 00:26:22,958
My daughter!
351
00:26:31,208 --> 00:26:32,208
Stay here!
352
00:26:36,917 --> 00:26:37,917
Turn away!
353
00:27:01,333 --> 00:27:02,333
Are you all right?
354
00:27:31,875 --> 00:27:33,500
Get out! Now!
355
00:27:33,750 --> 00:27:34,750
Grab the taxi!
356
00:27:48,167 --> 00:27:49,167
Let's go!
357
00:28:13,750 --> 00:28:15,125
Thank you!
358
00:28:24,667 --> 00:28:25,917
Tell me,
359
00:28:26,417 --> 00:28:27,667
how is the girl?
360
00:28:28,333 --> 00:28:30,792
Fine, just a few scratches.
361
00:28:32,208 --> 00:28:33,542
You've educated the mother?
362
00:28:33,792 --> 00:28:34,833
Yes.
363
00:28:34,875 --> 00:28:36,000
I told her never, ever,
364
00:28:36,042 --> 00:28:37,875
to leave her child alone in the car.
365
00:28:39,375 --> 00:28:40,375
Good.
366
00:28:42,042 --> 00:28:43,833
Now, your turn.
367
00:28:43,958 --> 00:28:46,167
Let me educate you.
368
00:28:46,667 --> 00:28:48,167
I ask you,
369
00:28:48,833 --> 00:28:50,208
were you armed?
370
00:28:54,208 --> 00:28:56,083
Wearing a bulletproof vest?
371
00:28:59,458 --> 00:29:02,042
With no gun and no vest,
372
00:29:02,083 --> 00:29:03,000
you just ran out there?!
373
00:29:03,042 --> 00:29:04,083
I was saving her!
374
00:29:04,125 --> 00:29:06,292
What if you died?
375
00:29:07,625 --> 00:29:10,833
You must be alive to save people!
376
00:29:12,500 --> 00:29:14,417
You think your police uniform
377
00:29:14,458 --> 00:29:16,083
is bulletproof?
378
00:29:16,458 --> 00:29:19,125
You can't save anyone when you rush!
379
00:29:31,792 --> 00:29:33,333
I'll blow up the police station!
380
00:29:33,375 --> 00:29:34,750
I'll blow them all up!
381
00:29:34,792 --> 00:29:36,333
Damned cops!
382
00:29:36,375 --> 00:29:40,375
They all must die!
383
00:29:41,417 --> 00:29:44,583
The rule is, no revenge,
no matter who dies.
384
00:29:44,958 --> 00:29:46,333
Revenge?
385
00:29:47,458 --> 00:29:49,167
That's no fun.
386
00:29:49,875 --> 00:29:51,625
The biggest insult to them is to
387
00:29:51,667 --> 00:29:54,292
make sure they never catch us.
388
00:29:55,333 --> 00:29:56,667
We're escaping?
389
00:30:00,375 --> 00:30:02,250
No, we're just
390
00:30:02,875 --> 00:30:05,167
expanding the battlefield.
391
00:30:10,917 --> 00:30:12,792
I'm going to the police station
392
00:30:13,167 --> 00:30:16,000
it would be rude not to say goodbye.
393
00:30:16,625 --> 00:30:17,958
I have guns.
394
00:30:18,917 --> 00:30:21,083
All I need is a rope.
395
00:30:36,000 --> 00:30:38,458
The salary box was
opened, no money was taken
396
00:31:00,792 --> 00:31:02,457
"You owe me a joke."
397
00:31:02,458 --> 00:31:04,375
Eagle did this.
398
00:31:31,375 --> 00:31:33,333
Page 851850:
399
00:31:33,708 --> 00:31:35,333
"You have new foreign girls?"
400
00:31:47,833 --> 00:31:50,083
The truck was delivering the
south mine's salaries.
401
00:31:50,250 --> 00:31:53,333
Last week, north mine's were robbed.
402
00:31:53,417 --> 00:31:55,208
Last time they killed 6 guards.
403
00:31:55,250 --> 00:31:57,875
This time, 3 deaths including the driver.
404
00:31:58,333 --> 00:32:01,333
In each robbery they
took over a million dollars.
405
00:32:01,375 --> 00:32:02,542
Almost 3 million total.
406
00:32:02,583 --> 00:32:03,708
That's a lot.
407
00:32:04,250 --> 00:32:06,583
The methods of operation are identical.
408
00:32:06,708 --> 00:32:08,417
We're sure eagle and his men did it.
409
00:32:13,083 --> 00:32:13,875
What's going on?
410
00:32:13,917 --> 00:32:16,042
One man owns both mines.
411
00:32:16,125 --> 00:32:17,625
He hadn't paid his workers in months.
412
00:32:17,750 --> 00:32:19,101
Finally he got some money together
413
00:32:19,125 --> 00:32:20,500
to pay them all at once.
414
00:32:28,792 --> 00:32:30,417
Let's take back our money!
415
00:32:32,833 --> 00:32:34,167
What are you doing?
416
00:32:34,292 --> 00:32:35,667
What are you all doing?
417
00:32:37,583 --> 00:32:38,708
Stop!
418
00:32:38,958 --> 00:32:42,083
Calm down!
419
00:32:43,417 --> 00:32:44,417
Shoot into the air.
420
00:32:49,750 --> 00:32:51,417
What are you thinking?
421
00:32:53,500 --> 00:32:55,250
Someone robs you of your things,
422
00:32:55,708 --> 00:32:57,542
so you Rob someone of their things?
423
00:32:57,917 --> 00:33:00,625
You were wronged, so
you can repeat the mistake?
424
00:33:04,417 --> 00:33:06,458
I am the captain of the crime bureau
425
00:33:06,542 --> 00:33:08,333
in charge of this case.
426
00:33:08,792 --> 00:33:10,292
My name is zhong Cheng.
427
00:33:10,917 --> 00:33:12,667
I guarantee
428
00:33:12,708 --> 00:33:15,917
I will solve this case for you.
429
00:33:16,833 --> 00:33:18,917
Please give us a little time.
430
00:33:33,500 --> 00:33:36,208
Think what their next target may be.
431
00:33:36,583 --> 00:33:37,708
How big is qingzhou?
432
00:33:37,750 --> 00:33:38,958
About 400 square kilometers.
433
00:33:39,000 --> 00:33:39,875
Let's go see it.
434
00:33:39,917 --> 00:33:42,167
That's five times as big as changpu.
435
00:33:43,125 --> 00:33:45,083
Hello, sir.
436
00:33:45,167 --> 00:33:46,684
How many maps of oingzhou city do you have?
437
00:33:46,708 --> 00:33:47,708
Five.
438
00:33:48,208 --> 00:33:50,167
One each; Perfect.
439
00:33:51,167 --> 00:33:52,375
Memorize every detail.
440
00:34:06,583 --> 00:34:07,417
Miss,
441
00:34:07,458 --> 00:34:09,875
your star chart is very mixed.
442
00:34:09,917 --> 00:34:11,684
The sun is near but the
seven deaths are nigh.
443
00:34:11,708 --> 00:34:14,042
Whichever man you go with,
444
00:34:14,083 --> 00:34:16,000
things will end badly.
445
00:34:16,208 --> 00:34:17,333
Your...
446
00:34:18,083 --> 00:34:18,875
Miss!
447
00:34:19,083 --> 00:34:20,292
What are you doing?
448
00:34:20,333 --> 00:34:21,792
Don't go!
449
00:34:21,875 --> 00:34:23,375
You haven't paid!
450
00:34:33,875 --> 00:34:35,666
"Let not your heart bloom like flowers;
451
00:34:35,667 --> 00:34:37,417
any love will turn into ashes"
452
00:34:52,667 --> 00:34:53,917
My close friend
453
00:34:55,292 --> 00:34:56,750
fell to his death.
454
00:34:58,000 --> 00:34:59,625
He looked horrible.
455
00:35:00,542 --> 00:35:02,000
Death is death.
456
00:35:02,042 --> 00:35:03,917
Who cares what I look like?
457
00:35:06,083 --> 00:35:08,292
Are you trying to talk me out of dying?
458
00:35:08,708 --> 00:35:10,500
It would be nice to jump off a building.
459
00:35:11,292 --> 00:35:13,167
At least you get to fly once.
460
00:35:14,833 --> 00:35:16,208
Shall I help you?
461
00:35:19,458 --> 00:35:21,250
I don't want to die tonight.
462
00:35:25,875 --> 00:35:27,875
I've been here many times
463
00:35:29,375 --> 00:35:31,667
but can never do it.
464
00:35:33,958 --> 00:35:35,208
Why not?
465
00:35:39,875 --> 00:35:41,500
If you look down from the third floor,
466
00:35:43,000 --> 00:35:44,958
the ground is full of trash.
467
00:35:46,958 --> 00:35:48,958
But look down at the same place
468
00:35:50,417 --> 00:35:52,500
from the 30th floor,
469
00:35:53,542 --> 00:35:55,625
and it looks so beautiful.
470
00:35:58,083 --> 00:36:00,000
Every time I sit here
471
00:36:00,917 --> 00:36:02,708
I cannot bear to die.
472
00:36:13,083 --> 00:36:14,208
You're right.
473
00:36:16,417 --> 00:36:18,292
Beauty is everything.
474
00:36:36,292 --> 00:36:37,601
There are 73 locations in the city
475
00:36:37,625 --> 00:36:39,500
that eagle may hit.
476
00:36:40,000 --> 00:36:42,625
This month there were
48 false alarm police calls.
477
00:36:42,667 --> 00:36:43,667
Keep watch on them.
478
00:36:44,125 --> 00:36:45,500
That's hundreds of shops!
479
00:36:45,542 --> 00:36:47,000
Keep watch on them all.
480
00:36:48,292 --> 00:36:50,500
How can we?
481
00:36:53,625 --> 00:36:55,542
Since eagle is watching us,
482
00:36:56,542 --> 00:36:59,000
we must keep watch on them.
483
00:37:00,833 --> 00:37:03,958
Early this year, Shanghai
crime bureau solved
484
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
a bank robbery with surveillance devices.
485
00:37:06,042 --> 00:37:08,875
These eyes in the sky
can help us watch eagle.
486
00:37:10,042 --> 00:37:11,708
With the help of law enforcement agencies
487
00:37:11,750 --> 00:37:13,750
70% of banks andjewelers in qingzhou
488
00:37:13,792 --> 00:37:17,708
installed surveillance
devices to prevent crime.
489
00:37:23,458 --> 00:37:24,958
6421
490
00:37:25,375 --> 00:37:26,667
cop car
491
00:37:28,333 --> 00:37:31,250
we saw it at donghua
street at reide jewelers.
492
00:37:33,333 --> 00:37:34,625
Can you see the pattern?
493
00:37:37,458 --> 00:37:38,958
How about yulin jewelers?
494
00:37:39,167 --> 00:37:40,583
I went yesterday.
495
00:37:41,417 --> 00:37:42,917
The guards have been replaced
496
00:37:43,292 --> 00:37:44,542
by cops.
497
00:37:46,500 --> 00:37:47,875
So what?
498
00:37:48,208 --> 00:37:49,608
Let's see whose bullets are faster.
499
00:37:52,625 --> 00:37:53,875
If we rush,
500
00:37:54,167 --> 00:37:55,542
then we lose.
501
00:38:30,458 --> 00:38:31,851
I ran into another former schoolmate.
502
00:38:31,875 --> 00:38:33,667
Always "three more days";
503
00:38:34,750 --> 00:38:36,750
I forget it I'm the police or a guard.
504
00:38:37,042 --> 00:38:38,708
How much longer must we wait in qingzhou?
505
00:38:38,750 --> 00:38:40,500
We're ignoring all the crimes in changpu.
506
00:38:45,833 --> 00:38:47,333
True, but
507
00:38:47,458 --> 00:38:49,458
we haven't worn uniforms in a while,
508
00:38:49,542 --> 00:38:51,708
and I look great in this.
509
00:38:52,250 --> 00:38:52,833
Not bad.
510
00:38:52,917 --> 00:38:55,208
I hadn't spoken to my old schoolmates.
511
00:38:55,333 --> 00:38:57,167
It's nice to catch up.
512
00:39:01,500 --> 00:39:02,500
Here.
513
00:39:03,292 --> 00:39:05,917
I just found this on the street.
514
00:39:06,125 --> 00:39:07,393
We should give it to mr policeman, right?
515
00:39:07,417 --> 00:39:10,833
Yes, we mustn't let
eagle take another penny.
516
00:39:11,208 --> 00:39:11,792
That's right.
517
00:39:11,833 --> 00:39:12,833
Watch them like a hawk.
518
00:39:13,125 --> 00:39:15,042
Don't let them take another penny.
519
00:39:57,500 --> 00:39:59,875
You still owe me a joke.
520
00:40:20,458 --> 00:40:22,708
Halt!
521
00:40:35,875 --> 00:40:39,208
Captain, you're
over-exhausted; Get some rest
522
00:40:40,208 --> 00:40:41,667
please check pager 2233
523
00:40:41,792 --> 00:40:44,333
for messages.
524
00:40:44,667 --> 00:40:46,708
Sorry, sir, there are no messages
525
00:40:46,833 --> 00:40:48,875
please check again
526
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
how can there be no messages?
527
00:40:51,417 --> 00:40:53,833
Sorry, sir, there really is nothing.
528
00:40:54,167 --> 00:40:55,750
Gotcha!
529
00:40:56,708 --> 00:40:58,458
You have nowhere to hide!
530
00:41:22,083 --> 00:41:23,250
What's wrong?
531
00:41:25,542 --> 00:41:26,917
Didn't you see?
532
00:41:27,125 --> 00:41:28,250
What?
533
00:41:50,417 --> 00:41:51,875
You lost; I'll go with you.
534
00:42:08,833 --> 00:42:10,292
I wonder,
535
00:42:11,417 --> 00:42:12,875
shall we call him he he
536
00:42:14,042 --> 00:42:15,833
or r0 r0?
537
00:42:16,667 --> 00:42:18,125
Both sound terrible.
538
00:42:18,333 --> 00:42:19,417
That's fine.
539
00:42:19,458 --> 00:42:21,333
If they're not twins
540
00:42:21,542 --> 00:42:23,333
I'll have another son with you.
541
00:42:23,542 --> 00:42:25,750
Two brothers, together they'll be heroes.
542
00:42:25,917 --> 00:42:26,833
Does that still sound terrible?
543
00:42:26,875 --> 00:42:28,208
Yes!
544
00:42:29,000 --> 00:42:30,375
They're panda names!
545
00:42:33,958 --> 00:42:35,250
What's this?
546
00:42:36,292 --> 00:42:38,458
You need vitamins already?
547
00:42:38,833 --> 00:42:40,583
It's for your mother.
548
00:42:41,292 --> 00:42:42,875
And this hearing aid.
549
00:42:45,292 --> 00:42:46,958
It was hard to get.
550
00:42:52,250 --> 00:42:53,792
This time,
551
00:42:55,000 --> 00:42:56,792
we must win.
552
00:43:30,458 --> 00:43:31,875
This is no fun!
553
00:43:32,583 --> 00:43:33,792
It's getting late.
554
00:43:34,042 --> 00:43:35,292
Where is dagou?
555
00:43:35,667 --> 00:43:37,250
He's... busy.
556
00:43:37,500 --> 00:43:39,000
Doing what?
557
00:43:41,792 --> 00:43:44,125
Has some goods coming from Hong Kong
558
00:43:44,167 --> 00:43:45,417
what goods?
559
00:43:45,708 --> 00:43:47,333
Air conditioners, video players...
560
00:43:47,375 --> 00:43:49,875
Is robbery so bad? Why smuggle?
561
00:43:49,917 --> 00:43:52,125
No one dies from smuggling.
562
00:43:56,542 --> 00:43:57,292
Enough!
563
00:43:57,333 --> 00:43:58,625
We're on the same side.
564
00:44:00,542 --> 00:44:01,750
It's been months.
565
00:44:01,875 --> 00:44:03,625
We can't make a move in qingzhou.
566
00:44:03,667 --> 00:44:06,000
Our money is almost gone.
567
00:44:08,167 --> 00:44:09,208
Besides,
568
00:44:10,750 --> 00:44:12,833
dagou's wife gave him a baby son.
569
00:44:17,333 --> 00:44:18,917
That dago...
570
00:44:19,250 --> 00:44:20,167
Why didn't he tell me?
571
00:44:20,208 --> 00:44:22,042
Could we find you?
572
00:44:28,083 --> 00:44:30,083
We're all working with dagou now.
573
00:44:30,667 --> 00:44:32,250
Why don't you join us?
574
00:44:40,958 --> 00:44:42,292
Boys,
575
00:44:43,042 --> 00:44:44,708
my woman is pregnant too.
576
00:44:46,292 --> 00:44:47,750
Get dagou here.
577
00:44:48,667 --> 00:44:49,875
We'll play one more game.
578
00:45:07,875 --> 00:45:10,417
We found grooved bullets on the body.
579
00:45:10,458 --> 00:45:11,958
Very likely it's eagle's work.
580
00:45:12,125 --> 00:45:14,667
Qingzhou is a bust, so he went to wujiang.
581
00:45:17,250 --> 00:45:18,917
The body has been identified.
582
00:45:18,958 --> 00:45:20,958
Hu yong, age 47,
583
00:45:21,000 --> 00:45:24,000
wujiang agriculture bank
jiangbei branch manager.
584
00:45:24,500 --> 00:45:25,667
Manager?
585
00:45:25,708 --> 00:45:28,208
He has no money; Why would eagle kill him?
586
00:45:29,917 --> 00:45:32,042
Three days ago, hu
yong told the main branch
587
00:45:32,083 --> 00:45:34,083
the cash held at the
branch is at its upper limit.
588
00:45:34,958 --> 00:45:38,292
The main branch will send a security Van
589
00:45:38,333 --> 00:45:40,792
so the branch is not storing too much cash.
590
00:45:41,667 --> 00:45:44,500
To save money, every trip the Van makes
591
00:45:44,542 --> 00:45:46,500
it will stop at each of the 8 branches
592
00:45:46,542 --> 00:45:48,958
in wujiang old city.
593
00:45:49,583 --> 00:45:51,625
When will the Van depart?
594
00:45:53,792 --> 00:45:54,792
Today.
595
00:46:17,417 --> 00:46:19,000
Two pineapples, two lychees.
596
00:46:29,250 --> 00:46:31,042
They have not yet made a move.
597
00:46:31,250 --> 00:46:33,292
Five more branches left.
598
00:46:33,625 --> 00:46:35,875
The further along, the more cash there is.
599
00:46:37,458 --> 00:46:38,458
But wait.
600
00:46:38,750 --> 00:46:40,958
Jiangbei branch is at an open market.
601
00:46:42,958 --> 00:46:45,500
It's barely 2 km from the police station.
602
00:46:46,042 --> 00:46:47,292
Isn't that too close?
603
00:46:47,333 --> 00:46:48,708
Come with me.
604
00:47:00,000 --> 00:47:01,125
Gao Ian,
605
00:47:01,208 --> 00:47:03,208
that's a new lipstick, isn't it?
606
00:47:04,000 --> 00:47:05,417
You have a date?
607
00:47:15,708 --> 00:47:17,333
New shoes?
608
00:47:19,000 --> 00:47:20,333
Where will you take her?
609
00:47:21,042 --> 00:47:22,083
To a movie.
610
00:47:23,000 --> 00:47:24,833
At long last!
611
00:47:27,583 --> 00:47:29,333
Give me your wallet.
612
00:47:30,125 --> 00:47:31,583
Give me your wallet,
613
00:47:31,792 --> 00:47:32,875
hurry.
614
00:47:39,500 --> 00:47:40,667
Please look around.
615
00:47:50,917 --> 00:47:52,625
That's mine.
616
00:47:52,667 --> 00:47:53,875
Wait.
617
00:47:56,083 --> 00:47:57,333
Take this.
618
00:47:59,292 --> 00:48:01,125
It's fun.
619
00:48:13,000 --> 00:48:15,375
They love to make their move in a crowd.
620
00:48:15,417 --> 00:48:17,542
Surround the jiangbei
branch from three routes:
621
00:48:17,583 --> 00:48:20,333
Chen and I, the north;
Guanghua, qibing, west;
622
00:48:20,375 --> 00:48:22,083
cao and team 3, block them from the south.
623
00:48:22,125 --> 00:48:23,125
Guanghua,
624
00:48:23,583 --> 00:48:24,542
let me drive.
625
00:48:24,583 --> 00:48:26,250
This is my hometown; I know the way.
626
00:48:26,292 --> 00:48:27,333
Sure.
627
00:48:40,208 --> 00:48:42,417
After we catch them
I'll buy you beef noodles.
628
00:48:42,458 --> 00:48:43,833
I grew up eating them.
629
00:48:43,917 --> 00:48:45,208
I don't like noodles.
630
00:49:57,792 --> 00:49:59,375
Hurry, 5 minutes!
631
00:50:05,917 --> 00:50:07,292
Police? I want to report a case...
632
00:50:07,333 --> 00:50:08,667
Someone is robbing a bank!
633
00:50:08,708 --> 00:50:09,667
How many of them are there?
634
00:50:09,708 --> 00:50:11,833
Many; They have guns!
635
00:50:11,875 --> 00:50:13,542
We'll send someone right away.
636
00:50:13,958 --> 00:50:15,268
Robbery in progress at jiangbei branch.
637
00:50:15,292 --> 00:50:16,833
Roger; On our way.
638
00:50:17,042 --> 00:50:18,042
Hurry.
639
00:50:29,583 --> 00:50:30,583
Cop car!
640
00:50:32,750 --> 00:50:33,750
Crash into it!
641
00:50:38,375 --> 00:50:40,667
Run!
642
00:50:50,167 --> 00:50:51,167
It's their car!
643
00:50:52,917 --> 00:50:53,917
It hit us!
644
00:50:54,958 --> 00:50:55,958
Get out!
645
00:50:59,417 --> 00:51:00,708
Get out! Now!
646
00:51:14,000 --> 00:51:15,500
I'm stuck; You go ahead.
647
00:52:00,708 --> 00:52:01,750
Get in!
648
00:52:03,750 --> 00:52:05,583
Don't let them take even a penny!
649
00:52:33,500 --> 00:52:34,500
Hand grenade.
650
00:52:56,542 --> 00:52:58,958
We grabbed this hand grenade
651
00:52:59,333 --> 00:53:01,375
from a child's hands today.
652
00:53:02,000 --> 00:53:03,958
It was left by eagle
653
00:53:04,583 --> 00:53:07,250
if we hadn't discovered it in time
654
00:53:07,875 --> 00:53:10,292
it would have been disastrous
655
00:53:11,042 --> 00:53:13,333
there were over 30 injuries today
656
00:53:13,417 --> 00:53:15,375
dead: 4 cash transporters,
657
00:53:15,542 --> 00:53:17,167
two security guards
658
00:53:17,583 --> 00:53:19,542
and three civilians.
659
00:53:20,708 --> 00:53:22,667
Someone lost a father.
660
00:53:23,083 --> 00:53:24,958
Someone lost a husband.
661
00:53:25,708 --> 00:53:27,542
Someone lost a child.
662
00:53:28,542 --> 00:53:30,542
Someone lost
663
00:53:31,208 --> 00:53:33,833
their dearest friend.
664
00:53:34,542 --> 00:53:35,875
Eagle
665
00:53:36,042 --> 00:53:39,208
is like this hand grenade.
666
00:53:40,083 --> 00:53:41,792
If we don't take him down
667
00:53:42,292 --> 00:53:45,083
today in wujiang,
668
00:53:45,958 --> 00:53:47,583
tomorrow, or the next day,
669
00:53:47,958 --> 00:53:50,125
he may explode at any time.
670
00:53:52,542 --> 00:53:54,083
Today,
671
00:53:56,417 --> 00:53:58,375
we lost a good buddy.
672
00:53:59,375 --> 00:54:00,792
A good policeman,
673
00:54:01,625 --> 00:54:02,958
in the line of duty.
674
00:54:05,583 --> 00:54:07,708
When he was alive,
675
00:54:08,708 --> 00:54:10,708
he once said
676
00:54:11,708 --> 00:54:15,458
he wouldn't let eagle take another penny.
677
00:54:17,333 --> 00:54:19,208
Not one penny.
678
00:54:21,250 --> 00:54:22,917
He succeeded,
679
00:54:24,708 --> 00:54:27,750
at the cost of his life.
680
00:54:28,875 --> 00:54:32,083
He traded his life for that.
681
00:54:37,792 --> 00:54:38,917
Can you do that too?
682
00:54:38,958 --> 00:54:40,292
Yes!
683
00:54:42,083 --> 00:54:44,667
Sir, two suspects are at leya hostel.
684
00:55:00,208 --> 00:55:01,042
The suspect is upstairs!
685
00:55:01,083 --> 00:55:02,167
Get out! Now!
686
00:55:02,208 --> 00:55:03,167
Leave; Go now!
687
00:55:03,208 --> 00:55:05,167
Careful, don't crowd!
688
00:55:09,792 --> 00:55:11,250
Someone is hurt!
689
00:55:13,458 --> 00:55:14,917
Go to hospital.
690
00:55:16,833 --> 00:55:17,958
Don't shoot!
691
00:55:18,167 --> 00:55:19,167
Freeze!
692
00:55:20,750 --> 00:55:22,167
Be careful!
693
00:55:26,208 --> 00:55:27,708
Drop the gun!
694
00:55:30,667 --> 00:55:31,792
Be careful!
695
00:55:35,292 --> 00:55:36,542
There's another suspect in 405!
696
00:55:36,583 --> 00:55:37,583
Guanghua, go!
697
00:55:37,625 --> 00:55:38,625
Yes, sir!
698
00:56:03,542 --> 00:56:05,542
Another step and I'll blow you up...
699
00:56:05,583 --> 00:56:07,792
Calm down!
700
00:56:08,750 --> 00:56:10,375
Let me go home...
701
00:56:10,417 --> 00:56:12,458
To see my children...
702
00:56:21,417 --> 00:56:22,417
Guanghua!
703
00:56:34,792 --> 00:56:37,583
Two of the wujiang
robbers have been arrested.
704
00:56:37,625 --> 00:56:39,500
The bureau is still in wujiang city,
705
00:56:39,542 --> 00:56:41,167
searching for the fugitives
706
00:56:41,208 --> 00:56:44,083
in the agriculture bank robbery-murder.
707
00:56:54,417 --> 00:56:55,458
Doctor!
708
00:56:56,708 --> 00:56:58,042
How is he?
709
00:56:58,292 --> 00:57:00,018
His right hand is too
damaged from the blast
710
00:57:00,042 --> 00:57:01,167
and must be amputated.
711
00:57:01,292 --> 00:57:03,250
Sorry, we have tried our best.
712
00:57:03,792 --> 00:57:05,292
Thank you.
713
00:57:06,000 --> 00:57:08,958
Pager records of the suspects this month.
714
00:57:10,833 --> 00:57:12,309
There are many such groups of numbers.
715
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
This is a qingzhou phone number.
716
00:57:14,958 --> 00:57:16,667
Boss means it this time.
717
00:57:16,875 --> 00:57:18,167
Wenjuan is pregnant.
718
00:57:18,292 --> 00:57:21,250
Go check with all gynecologists qingzhou
719
00:57:21,292 --> 00:57:23,083
for pregnant women named wenjuan.
720
00:57:23,125 --> 00:57:26,542
Tell the reporters to say
we are still at wujiang.
721
00:58:22,208 --> 00:58:23,792
What do you want?
722
00:58:27,250 --> 00:58:28,875
Perfect view.
723
00:58:29,417 --> 00:58:31,458
Get out or I'll call the police...
724
00:59:04,000 --> 00:59:05,542
Just listen to what I have to say.
725
00:59:06,042 --> 00:59:07,417
Do not speak.
726
00:59:09,250 --> 00:59:11,083
You'll just get a few years in jail,
727
00:59:11,833 --> 00:59:13,875
but it's a death sentence for me.
728
00:59:15,208 --> 00:59:16,667
Understand?
729
00:59:20,667 --> 00:59:22,167
You should pretend
730
00:59:23,167 --> 00:59:25,375
our past never happened.
731
00:59:27,958 --> 00:59:30,625
Stay with the man you met last time
732
00:59:31,208 --> 00:59:32,500
and I won't worry.
733
00:59:34,167 --> 00:59:35,792
Understand?
734
00:59:38,083 --> 00:59:39,667
Pack your things.
735
00:59:40,417 --> 00:59:41,792
When I page you,
736
00:59:42,292 --> 00:59:43,333
leave.
737
01:00:16,500 --> 01:00:19,708
Paging 38432 with a message.
738
01:00:28,083 --> 01:00:29,625
We just received a message.
739
01:00:29,958 --> 01:00:31,125
35-6-7
740
01:00:31,167 --> 01:00:32,042
35-8-8
741
01:00:32,083 --> 01:00:32,958
38-7-1
742
01:00:33,000 --> 01:00:34,250
51-13-8
743
01:00:34,292 --> 01:00:35,625
98-10-10
744
01:00:35,667 --> 01:00:37,250
113-18-4
745
01:00:45,958 --> 01:00:47,958
Lean closer to each other.
746
01:00:48,042 --> 01:00:49,208
Smile a bit more.
747
01:00:49,292 --> 01:00:50,542
Yes, don't move.
748
01:02:17,667 --> 01:02:18,875
Where is he?
749
01:02:28,125 --> 01:02:30,125
Three rifles. Count the bullets.
750
01:02:30,208 --> 01:02:31,208
Yes.
751
01:02:33,375 --> 01:02:34,875
Captain, I found something.
752
01:02:35,000 --> 01:02:37,167
Their wedding picture and paperwork.
753
01:02:37,292 --> 01:02:38,292
Look.
754
01:02:47,125 --> 01:02:48,292
Falcon zhang.
755
01:02:50,292 --> 01:02:52,750
I want every policeman to have
756
01:02:52,792 --> 01:02:54,875
this picture within 30 minutes.
757
01:02:54,917 --> 01:02:55,917
Yes, sir.
758
01:03:01,417 --> 01:03:02,708
Don't be nervous.
759
01:03:04,542 --> 01:03:06,083
What do these numbers mean?
760
01:03:12,208 --> 01:03:13,625
You can't catch him.
761
01:03:14,083 --> 01:03:16,208
But we caught you.
762
01:03:35,375 --> 01:03:37,625
He loves to watch people.
763
01:03:38,875 --> 01:03:40,375
If I'm not mistaken,
764
01:03:41,375 --> 01:03:43,125
in each group of numbers,
765
01:03:43,958 --> 01:03:46,708
the first is the page number,
766
01:03:46,958 --> 01:03:49,125
the second is the row,
767
01:03:49,167 --> 01:03:50,542
and the third
768
01:03:51,542 --> 01:03:54,042
should be the word number.
769
01:04:11,000 --> 01:04:12,500
3 o'clock...
770
01:04:12,792 --> 01:04:13,917
3 o'clock.
771
01:04:14,083 --> 01:04:14,958
3 o'clock!
772
01:04:15,000 --> 01:04:16,333
At peace theatre.
773
01:04:57,875 --> 01:04:59,375
General, backup forces have arrived
774
01:04:59,417 --> 01:05:01,083
at the chu army's rear guard
775
01:05:01,125 --> 01:05:03,792
good; Meet the enemy outside the gates!
776
01:05:04,292 --> 01:05:07,792
Attack xiangyu from front and back. Go!
777
01:05:10,167 --> 01:05:12,042
I know you want to catch him yourself.
778
01:05:12,083 --> 01:05:15,000
But you've met and he knows your face.
779
01:05:15,542 --> 01:05:18,917
He'd rather die than get caught.
780
01:05:18,958 --> 01:05:22,208
The chu army is coming
781
01:06:02,833 --> 01:06:04,250
Your time is up!
782
01:06:18,333 --> 01:06:19,417
Falcon zhang.
783
01:06:21,125 --> 01:06:22,792
Is there something else you want to say?
784
01:06:36,708 --> 01:06:38,125
This was not bitten off.
785
01:06:38,792 --> 01:06:40,458
It was cut off with a knife.
786
01:06:46,958 --> 01:06:48,208
I'm falcon zhang.
787
01:06:48,750 --> 01:06:50,417
I am falcon zhang.
788
01:06:54,417 --> 01:06:55,708
I won't let you lose.
789
01:07:02,875 --> 01:07:03,958
Bro...
790
01:07:10,625 --> 01:07:13,542
Thanks to the cooperation
of all departments,
791
01:07:13,583 --> 01:07:17,958
meticulous planning and hard work,
the case is solved.
792
01:07:22,500 --> 01:07:23,708
Congratulations, captain!
793
01:07:23,917 --> 01:07:26,042
Congratulations for
finally solving the case.
794
01:07:37,208 --> 01:07:40,208
Is this case really solved?
795
01:07:41,667 --> 01:07:43,625
There is justice.
796
01:07:46,250 --> 01:07:48,208
It's a matter of right timing.
797
01:07:56,000 --> 01:07:57,125
Hello, everyone.
798
01:07:57,167 --> 01:07:59,333
Behind me here is the peace theatre.
799
01:07:59,375 --> 01:08:02,125
But what happened
here today is not a movie.
800
01:08:02,167 --> 01:08:03,875
A major criminal, on the run for 4 years
801
01:08:03,917 --> 01:08:06,167
and committed 11 robbery-murders
802
01:08:06,208 --> 01:08:09,042
has just been arrested
by police in peace theatre.
803
01:08:09,333 --> 01:08:11,583
I am at peace theatre in qingzhou city.
804
01:08:11,625 --> 01:08:13,667
After meticulous planning
by the crime bureau
805
01:08:13,708 --> 01:08:17,125
the changpu serial killer has
finally been arrested.
806
01:08:22,208 --> 01:08:23,625
Pretend our past
807
01:08:26,708 --> 01:08:28,917
never happened.
808
01:08:35,083 --> 01:08:37,875
Stay with the man you met last time
809
01:08:39,125 --> 01:08:40,458
and I won't worry.
810
01:08:41,958 --> 01:08:43,750
You can't catch him.
811
01:09:24,625 --> 01:09:26,708
I know where he is.
812
01:09:27,458 --> 01:09:28,458
Mother!
813
01:09:30,625 --> 01:09:32,292
Eat mooncakes!
814
01:09:38,917 --> 01:09:41,625
Let me tell you a joke:
815
01:09:42,208 --> 01:09:46,208
Ming brought home some mixed nut mooncakes.
816
01:09:46,750 --> 01:09:48,292
His mother told him off:
817
01:09:48,667 --> 01:09:51,292
You are so stupid!
818
01:09:51,375 --> 01:09:52,792
Our family is already all nuts.
819
01:09:52,833 --> 01:09:54,958
You'll make us more so!
820
01:10:05,833 --> 01:10:08,792
I'll get you a new one tomorrow, all right?
821
01:10:16,958 --> 01:10:18,708
Look at you.
822
01:10:19,708 --> 01:10:21,625
You're filthy!
823
01:10:21,792 --> 01:10:23,333
Go take a bath.
824
01:10:24,042 --> 01:10:25,042
Here.
825
01:10:30,458 --> 01:10:31,417
Go take a bath now.
826
01:10:31,458 --> 01:10:32,458
All right.
827
01:10:32,542 --> 01:10:33,792
Make sure you're clean!
828
01:10:33,833 --> 01:10:34,875
All right.
829
01:10:47,750 --> 01:10:49,458
The calendar seller
830
01:10:49,542 --> 01:10:50,708
committed suicide.
831
01:10:53,542 --> 01:10:54,542
Someone's shooting a gun!
832
01:10:54,583 --> 01:10:56,625
He's dead! Call the police!
833
01:10:57,417 --> 01:10:58,250
These few years,
834
01:10:58,292 --> 01:11:00,208
he had been informing on
835
01:11:00,333 --> 01:11:01,792
his competition to us,
836
01:11:01,833 --> 01:11:03,500
and clawed his way up.
837
01:11:03,958 --> 01:11:06,208
Eagle would go directly to him for guns.
838
01:11:06,583 --> 01:11:08,333
But he never imagined...
839
01:11:09,042 --> 01:11:10,708
My wife and son
840
01:11:11,958 --> 01:11:13,542
died in wujiang.
841
01:11:15,167 --> 01:11:18,292
His family would die
from the guns he sold.
842
01:11:19,750 --> 01:11:22,167
If eagle wants more
guns he may still go to him.
843
01:11:22,208 --> 01:11:23,625
He won't stop.
844
01:11:24,333 --> 01:11:25,833
He'll still come to me.
845
01:11:26,083 --> 01:11:28,458
Eagle's code is 633.
846
01:11:28,792 --> 01:11:30,125
Code name 633.
847
01:11:30,583 --> 01:11:32,333
They may speak in code.
848
01:11:33,292 --> 01:11:35,792
Has eagle always only gone to him
849
01:11:36,125 --> 01:11:37,417
for his guns all these years?
850
01:11:40,042 --> 01:11:42,167
These are pagers of gun dealers
851
01:11:43,333 --> 01:11:44,917
that eagle has contacted.
852
01:11:55,792 --> 01:11:56,833
Help me.
853
01:11:56,875 --> 01:11:58,250
Tear these off before you go.
854
01:12:20,792 --> 01:12:22,667
"Persistence without respite".
855
01:12:25,292 --> 01:12:26,458
That was worth it.
856
01:12:29,000 --> 01:12:30,042
Captain!
857
01:12:35,333 --> 01:12:36,542
Take care.
858
01:12:38,792 --> 01:12:40,583
Guanghua found several pagers
859
01:12:40,625 --> 01:12:42,667
of arms dealers eagle had contacted.
860
01:12:42,875 --> 01:12:46,333
News of the calendar
seller's suicide is withheld.
861
01:12:46,375 --> 01:12:48,625
Eagle would very likely contact him again.
862
01:12:48,750 --> 01:12:52,042
But we must determine where his nest is.
863
01:12:52,542 --> 01:12:56,125
He has never hit yunfeng city; Why?
864
01:12:58,667 --> 01:13:00,000
Check to see
865
01:13:00,083 --> 01:13:02,625
if he has maps of yunfeng at home.
866
01:13:02,875 --> 01:13:04,208
Yunfeng city...
867
01:13:04,250 --> 01:13:05,292
Longping,
868
01:13:06,250 --> 01:13:07,333
wuan,
869
01:13:08,542 --> 01:13:09,750
wujiang.
870
01:13:10,208 --> 01:13:11,208
Does he have it?
871
01:13:13,958 --> 01:13:15,917
If you went back to your hometown,
872
01:13:17,958 --> 01:13:20,083
would you need a map?
873
01:13:23,917 --> 01:13:24,917
Yunfeng city
874
01:13:25,292 --> 01:13:26,875
is where his nest is.
875
01:13:52,708 --> 01:13:54,875
I haven't looked at night
scenery in a long time.
876
01:13:55,875 --> 01:13:57,125
It's beautiful.
877
01:14:01,625 --> 01:14:02,750
Yes.
878
01:14:03,375 --> 01:14:05,208
It looks beautiful
879
01:14:05,625 --> 01:14:08,083
but reality may be different.
880
01:14:08,500 --> 01:14:10,375
Down there, thefts,
881
01:14:10,417 --> 01:14:11,667
robberies,
882
01:14:12,000 --> 01:14:14,083
all kinds of bad things happen.
883
01:14:16,667 --> 01:14:18,583
That's why you became a policeman.
884
01:14:24,333 --> 01:14:26,833
If eagle doesn't make another move,
885
01:14:27,000 --> 01:14:29,708
we will never catch him.
886
01:14:32,750 --> 01:14:34,500
He won't stop.
887
01:14:36,583 --> 01:14:38,833
If you're a good cop,
888
01:14:40,208 --> 01:14:41,792
and you saw a robber,
889
01:14:41,958 --> 01:14:43,542
can you resist going after him?
890
01:14:44,708 --> 01:14:46,500
We're like eagle,
891
01:14:46,833 --> 01:14:49,125
possessed by the same demons.
892
01:14:49,542 --> 01:14:51,458
He won't stop.
893
01:14:52,542 --> 01:14:55,375
But not all crimes can be solved,
894
01:14:56,000 --> 01:14:57,542
it's like life.
895
01:14:58,333 --> 01:15:00,500
There will be regrets and disappointments.
896
01:15:02,125 --> 01:15:04,083
Are we really watching him forever?
897
01:15:06,333 --> 01:15:09,292
I've been a cop for nearly 20 years.
898
01:15:09,917 --> 01:15:12,583
Of all the analytics, high tech stuff,
899
01:15:12,958 --> 01:15:15,750
techniques, inspiration,
900
01:15:15,792 --> 01:15:16,833
none are important.
901
01:15:22,542 --> 01:15:24,167
Bite down, and never let go.
902
01:15:24,917 --> 01:15:26,917
Yes.
903
01:15:29,167 --> 01:15:32,292
You certainly did that to eagle's ear.
904
01:15:33,750 --> 01:15:34,917
Distance
905
01:15:35,333 --> 01:15:37,500
divided by the total speed of both
906
01:15:37,708 --> 01:15:39,917
equals the next time they meet.
907
01:15:41,125 --> 01:15:43,625
That will happen, sooner or later.
908
01:15:45,208 --> 01:15:47,125
Paging 851850
909
01:15:48,208 --> 01:15:50,208
"where it always rains."
910
01:15:52,000 --> 01:15:53,542
"The rain will stop soon."
911
01:15:54,500 --> 01:15:56,000
"Come as soon as you can."
912
01:16:41,792 --> 01:16:42,792
I've checked.
913
01:16:43,000 --> 01:16:45,792
There are 38 bathhouses in yunfeng city.
914
01:16:46,083 --> 01:16:47,250
Let's split up, hit them all.
915
01:16:50,750 --> 01:16:51,958
If you see him,
916
01:16:52,125 --> 01:16:53,625
do not panic.
917
01:16:53,667 --> 01:16:54,833
Call me right away.
918
01:16:54,875 --> 01:16:57,792
Yes, sir; We are not bulletproof.
919
01:17:42,375 --> 01:17:44,083
¥6 for a bath.
920
01:17:52,167 --> 01:17:53,667
Is he here?
921
01:17:54,958 --> 01:17:56,500
You are his friend?
922
01:17:59,375 --> 01:18:01,292
I've been looking for him for years.
923
01:18:22,208 --> 01:18:23,917
¥6 for a bath.
924
01:18:39,125 --> 01:18:42,542
I've found him. Call for backup now.
925
01:19:16,000 --> 01:19:17,125
Checkmate!
926
01:19:18,208 --> 01:19:19,542
You're done for!
927
01:19:49,208 --> 01:19:50,667
Zhong-sir!
928
01:19:52,083 --> 01:19:53,958
I've been waiting for you.
929
01:19:55,000 --> 01:19:57,250
You owe me a joke.
930
01:20:05,083 --> 01:20:06,792
Do you know
931
01:20:07,042 --> 01:20:10,083
how the eagle fell from the sky?
932
01:20:13,333 --> 01:20:15,292
"Hey! You're not wearing pants!"
933
01:20:15,875 --> 01:20:17,475
Eagle put his hands to cover his crotch,
934
01:20:17,833 --> 01:20:19,333
and fell to his death.
935
01:20:19,417 --> 01:20:20,750
Have you forgotten?
936
01:20:21,792 --> 01:20:23,042
Every time
937
01:20:24,208 --> 01:20:26,083
we've been able to fly away,
938
01:20:26,167 --> 01:20:27,375
have you forgotten?
939
01:20:27,750 --> 01:20:30,583
One from the rooftop
and two from the hotel;
940
01:20:30,625 --> 01:20:33,458
you failed to take a penny
from the armored truck.
941
01:20:33,500 --> 01:20:34,500
Also,
942
01:20:34,750 --> 01:20:36,625
the friendship store
943
01:20:47,500 --> 01:20:49,167
That's right
944
01:20:50,167 --> 01:20:52,542
that day when I caught you,
945
01:20:53,083 --> 01:20:56,500
what did you say in the Van?
946
01:20:58,208 --> 01:21:00,042
I'll tell you
947
01:21:01,208 --> 01:21:03,208
when I've cuffed you.
948
01:21:10,292 --> 01:21:12,042
Tell me now.
949
01:21:14,042 --> 01:21:16,583
Maybe I'll fly away again.
950
01:23:54,833 --> 01:23:56,167
Kill me!
951
01:23:56,333 --> 01:23:58,667
Come, kill me!
952
01:25:11,083 --> 01:25:14,875
We can't let eagle take even a penny
953
01:25:14,917 --> 01:25:17,917
I know; We're not bulletproof.
954
01:25:18,458 --> 01:25:21,042
Captain! Take care.
955
01:25:44,042 --> 01:25:47,167
All I need is a rope.
956
01:25:58,333 --> 01:25:59,875
Tell me a joke.
957
01:26:00,667 --> 01:26:03,208
If it's funny, I'll let you live.
958
01:26:37,083 --> 01:26:39,208
That day when I caught you,
959
01:26:40,000 --> 01:26:43,500
what did you say in the Van?
960
01:26:44,625 --> 01:26:46,542
I'll tell you again:
961
01:26:46,708 --> 01:26:48,417
What I said in the Van was,
962
01:26:48,792 --> 01:26:52,833
I'll bite down on you and never let go.
56494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.