All language subtitles for Caught.In.Time.2020.CHINESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,458 --> 00:00:54,292 Damned cop! Cuff him! 2 00:01:12,917 --> 00:01:16,375 God bless us. 3 00:01:17,000 --> 00:01:18,125 What's on tonight? 4 00:01:18,167 --> 00:01:20,125 Our old haunt. 5 00:01:21,042 --> 00:01:24,208 Didn't you take some booze? Let's have it 6 00:01:27,750 --> 00:01:29,333 it's mr policeman! 7 00:01:38,500 --> 00:01:39,708 Cop? 8 00:01:43,625 --> 00:01:45,333 Policeman. 9 00:01:46,083 --> 00:01:47,542 You're alone? 10 00:01:49,000 --> 00:01:50,583 What do you think? 11 00:01:56,125 --> 00:01:57,750 Tell me a joke. 12 00:01:58,167 --> 00:01:59,167 If it's funny, 13 00:01:59,208 --> 00:02:00,750 I'll spare your life. 14 00:02:02,542 --> 00:02:04,833 Go ahead! 15 00:02:06,083 --> 00:02:07,250 Hurry! 16 00:02:17,917 --> 00:02:19,458 What did you say? 17 00:02:20,500 --> 00:02:22,250 Cop car! 18 00:02:23,042 --> 00:02:23,583 What do we do? 19 00:02:23,625 --> 00:02:25,375 Kill him! 20 00:02:25,500 --> 00:02:26,625 Turn onto zhongshan road. 21 00:02:26,667 --> 00:02:27,667 Yes! 22 00:02:30,500 --> 00:02:31,792 Blindfold him! 23 00:02:35,917 --> 00:02:37,375 You won't get away with this! 24 00:02:40,208 --> 00:02:41,792 You won't get away with this! 25 00:02:43,958 --> 00:02:46,750 Cop, try being a thief for once. 26 00:02:48,625 --> 00:02:49,833 You owe me a joke. 27 00:02:49,875 --> 00:02:51,583 You are the joke! 28 00:03:00,958 --> 00:03:01,792 Police! Get him! 29 00:03:01,833 --> 00:03:03,083 Freeze! 30 00:03:05,708 --> 00:03:06,917 I'm a policeman. 31 00:03:07,333 --> 00:03:08,583 I'm a policeman! 32 00:03:17,292 --> 00:03:20,042 A policeman for a decade, 33 00:03:20,917 --> 00:03:23,625 and arrested as a thief on the first day 34 00:03:25,000 --> 00:03:27,917 I was transferred to changpu. 35 00:03:58,583 --> 00:03:59,583 Zhong Cheng! 36 00:04:01,333 --> 00:04:03,292 I'm guanghua, provincial criminal bureau, 37 00:04:03,333 --> 00:04:04,542 here to pick you up. 38 00:04:12,958 --> 00:04:13,958 Let's go. 39 00:04:14,083 --> 00:04:15,667 After we tear these off. 40 00:04:28,125 --> 00:04:29,885 Abandoned car discovered in xinyuan village. 41 00:04:30,208 --> 00:04:31,417 I'm on pickup duty. 42 00:04:32,042 --> 00:04:33,083 Who? 43 00:04:33,542 --> 00:04:35,167 Our new captain. 44 00:04:35,958 --> 00:04:37,583 The one who waited in a sewer for 45 00:04:37,625 --> 00:04:39,345 seven days and nights to arrest lu zhenhai? 46 00:04:39,417 --> 00:04:40,458 Go after you pick him up. 47 00:04:40,500 --> 00:04:41,792 Roger that. 48 00:04:44,917 --> 00:04:46,083 Turn left ahead. 49 00:04:47,250 --> 00:04:49,083 Aren't we going to xinyuan village? 50 00:04:49,625 --> 00:04:50,625 Turn left. 51 00:05:01,583 --> 00:05:02,708 Eight minutes. 52 00:06:19,875 --> 00:06:22,292 Go ahead; I'll catch up. 53 00:06:22,542 --> 00:06:23,625 Where are you going? 54 00:06:38,042 --> 00:06:39,458 I'll give you a chance. 55 00:06:39,875 --> 00:06:41,417 Tell me a joke. 56 00:06:42,333 --> 00:06:43,625 If it's funny, 57 00:06:44,250 --> 00:06:45,292 I'll spare your life. 58 00:06:46,583 --> 00:06:48,208 A police car drove past. 59 00:06:48,250 --> 00:06:49,083 A cop 60 00:06:49,125 --> 00:06:50,375 just got off. 61 00:06:52,208 --> 00:06:53,583 Two rats... 62 00:06:54,667 --> 00:06:55,667 Let's go; Gate two. 63 00:07:05,667 --> 00:07:06,667 Police! 64 00:07:07,708 --> 00:07:08,875 Freeze! 65 00:07:12,583 --> 00:07:13,708 Freeze! 66 00:07:27,833 --> 00:07:30,500 Damned cop! Cuff him! 67 00:07:42,250 --> 00:07:43,625 Cop? 68 00:07:45,625 --> 00:07:47,000 You're alone? 69 00:07:48,292 --> 00:07:49,875 Tell me a joke. 70 00:07:50,375 --> 00:07:51,667 If it's funny, 71 00:07:51,833 --> 00:07:53,500 I'll let you live. 72 00:07:58,083 --> 00:08:00,000 Sorry, captain. 73 00:08:12,042 --> 00:08:13,042 Where is he? 74 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Escaped? 75 00:08:16,333 --> 00:08:18,333 How could you let him escape? 76 00:08:19,292 --> 00:08:21,083 You were in the Van with him, 77 00:08:21,292 --> 00:08:23,125 and you let him escape. 78 00:08:25,250 --> 00:08:27,250 I waited seven days to arrest lu. 79 00:08:27,333 --> 00:08:28,625 I won't let him get away. 80 00:08:39,875 --> 00:08:42,292 They just brought data on migrants. 81 00:08:42,417 --> 00:08:44,167 Those are lost vehicle files. 82 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 And these? 83 00:08:49,292 --> 00:08:52,583 They may be related to the friendship store case. 84 00:08:53,125 --> 00:08:55,833 This was the huaihai road 85 00:08:55,917 --> 00:08:57,677 telecommunications office case last July 16. 86 00:08:57,708 --> 00:09:00,208 8 gunshots, over ¥400 thousand cash taken. 87 00:09:00,667 --> 00:09:01,667 Early this year, 88 00:09:01,708 --> 00:09:02,792 the changpu Plaza 89 00:09:02,917 --> 00:09:04,375 jewelry display case robbery. 90 00:09:04,667 --> 00:09:06,458 Over ¥1.5 million worth of jewelry taken. 91 00:09:06,583 --> 00:09:08,333 We believe this is a gang of six. 92 00:09:08,625 --> 00:09:10,792 Always masked, 93 00:09:11,125 --> 00:09:13,042 so no facial features are seen. 94 00:09:13,542 --> 00:09:14,792 There is now. 95 00:09:15,917 --> 00:09:16,917 Where? 96 00:09:17,542 --> 00:09:19,167 His ear is missing a piece 97 00:09:19,750 --> 00:09:20,333 right, 98 00:09:20,667 --> 00:09:22,000 you bit him. 99 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 How did it taste? 100 00:09:27,500 --> 00:09:29,333 Shell casings found on scene. 101 00:09:29,417 --> 00:09:31,042 Thee are tiny grooves at the bottom. 102 00:09:31,083 --> 00:09:33,250 Shell casings from July 16 and January 3 cases 103 00:09:33,333 --> 00:09:34,833 with the same grooves. 104 00:09:34,875 --> 00:09:36,708 7.62 mm caliber. 105 00:09:37,000 --> 00:09:38,500 But they use 106 00:09:38,583 --> 00:09:40,208 Browning m191os 107 00:09:40,292 --> 00:09:42,292 made in Belgium, popular in Europe. 108 00:09:42,417 --> 00:09:43,833 Those are 109 00:09:44,000 --> 00:09:46,208 7.65 mm caliber. 110 00:09:46,292 --> 00:09:47,333 These grooves were made 111 00:09:47,375 --> 00:09:48,708 because the shell is too short. 112 00:09:49,917 --> 00:09:51,750 They're purposely misleading us. 113 00:09:59,917 --> 00:10:01,583 Do you have wall calendars? 114 00:10:02,125 --> 00:10:03,375 With foreign girls 115 00:10:03,833 --> 00:10:05,375 in bikinis 116 00:10:05,542 --> 00:10:06,792 with floral prints. 117 00:10:12,125 --> 00:10:13,292 October. 118 00:10:16,125 --> 00:10:17,208 You have what you came for. 119 00:10:17,417 --> 00:10:18,583 Why are you still here? 120 00:10:19,042 --> 00:10:20,708 It's a cops and robbers film. 121 00:10:21,417 --> 00:10:23,458 I'll see how cops make their arrests 122 00:10:23,667 --> 00:10:25,125 and learn from them. 123 00:10:29,833 --> 00:10:32,417 Three teams, two motorcycles 124 00:10:32,500 --> 00:10:33,958 and one police car 125 00:10:34,167 --> 00:10:36,167 arrived on scene via three routes. 126 00:10:38,083 --> 00:10:41,208 The police car got close on zhongshan road. 127 00:10:41,667 --> 00:10:43,292 They were going from east to west 128 00:10:43,417 --> 00:10:45,417 on fumin road. 129 00:10:46,000 --> 00:10:48,625 That was their only way out. 130 00:10:48,833 --> 00:10:51,208 They always seem to be a step ahead of us. 131 00:10:53,500 --> 00:10:56,167 They've had us in their sights long ago. 132 00:11:00,750 --> 00:11:02,458 Perfect view. 133 00:11:02,917 --> 00:11:04,375 Let's do it here. 134 00:11:05,125 --> 00:11:06,833 Sharpei, call the cops. 135 00:11:13,000 --> 00:11:15,500 There's a big fight at pucheng bank 136 00:11:15,542 --> 00:11:17,000 at huashan; Come quickly! 137 00:11:21,958 --> 00:11:24,250 One metal gate, one wooden door, 138 00:11:24,417 --> 00:11:26,792 4 safes inside the vault. 139 00:11:27,292 --> 00:11:30,125 Shanghai brand, model e79. 140 00:11:30,167 --> 00:11:31,708 - I can crack them. - How long? 141 00:11:32,167 --> 00:11:34,167 3 sets of numbers from 1 to 100. 142 00:11:34,208 --> 00:11:36,000 90 seconds to get the contact point, 143 00:11:36,083 --> 00:11:37,667 60 seconds for tumbler turns, 144 00:11:37,708 --> 00:11:40,042 30 more seconds for 6 combinations, 145 00:11:40,917 --> 00:11:44,000 3 minutes each, 12 minutes for 4. 146 00:11:45,083 --> 00:11:46,250 7 minutes. 147 00:11:48,042 --> 00:11:49,292 That was fast. 148 00:11:51,042 --> 00:11:52,083 Power drill? 149 00:11:53,375 --> 00:11:55,167 Can't drill cobalt panels. 150 00:11:55,250 --> 00:11:56,542 But we can cut. 151 00:11:56,792 --> 00:11:57,917 Acetylene torch? 152 00:11:57,958 --> 00:11:59,458 Not fast enough. 153 00:11:59,750 --> 00:12:00,875 Thermal Lance? 154 00:12:01,167 --> 00:12:02,500 Too smoky. 155 00:12:06,083 --> 00:12:07,667 All I need 156 00:12:08,333 --> 00:12:09,750 is a rope. 157 00:12:18,250 --> 00:12:19,292 7 minutes. 158 00:12:22,333 --> 00:12:23,542 We start! 159 00:12:32,417 --> 00:12:34,083 This is more direct. 160 00:12:35,500 --> 00:12:37,625 Great; You've charmed the key keeper again! 161 00:12:39,250 --> 00:12:40,375 Again! 162 00:13:01,500 --> 00:13:03,792 Last July, this January, 163 00:13:03,833 --> 00:13:05,958 the date of this crime is 164 00:13:06,000 --> 00:13:07,083 September 11. 165 00:13:07,125 --> 00:13:08,875 They come out when they're hungry. 166 00:13:09,375 --> 00:13:11,208 No, they don't. 167 00:13:11,250 --> 00:13:12,750 As they eat one meal, 168 00:13:12,792 --> 00:13:14,500 they've already planned the next. 169 00:13:45,958 --> 00:13:47,042 6 bowls of noodles. 170 00:13:47,375 --> 00:13:49,292 Two thick, two thin. 171 00:13:49,333 --> 00:13:51,792 One with no scallions, one regular. 172 00:13:52,250 --> 00:13:53,333 How long will that take? 173 00:13:53,500 --> 00:13:54,750 Ten minutes. 174 00:13:55,042 --> 00:13:56,833 Start cooking. 175 00:13:56,917 --> 00:13:58,434 We're going to get some cash from the bank, 176 00:13:58,458 --> 00:13:59,708 and come back to eat. 177 00:14:21,708 --> 00:14:22,625 What do you want? 178 00:14:22,667 --> 00:14:24,458 Shut up or die 179 00:14:31,917 --> 00:14:34,042 On the ground, now! 180 00:14:42,667 --> 00:14:44,042 5 minutes, 10 seconds. 181 00:14:56,917 --> 00:14:58,500 3 minutes. 182 00:15:32,292 --> 00:15:34,333 One rope! 183 00:15:34,458 --> 00:15:36,708 How did he open all four safes? 184 00:15:39,917 --> 00:15:41,458 Give me your shoelace. 185 00:15:42,833 --> 00:15:44,208 Shoelace. 186 00:15:56,667 --> 00:15:58,125 Hold this. 187 00:16:00,708 --> 00:16:02,667 5 minutes, 10 seconds. 188 00:16:06,708 --> 00:16:08,083 3 minutes. 189 00:16:08,125 --> 00:16:09,708 Get a pencil. 190 00:16:34,917 --> 00:16:35,917 Did you pull hard? 191 00:16:36,792 --> 00:16:38,167 Not at all. 192 00:16:38,333 --> 00:16:41,583 This knot is like a pulley. 193 00:16:42,833 --> 00:16:44,292 The theory is called 194 00:16:47,375 --> 00:16:48,375 amplified gain. 195 00:16:49,042 --> 00:16:50,667 They're real pros. 196 00:16:54,208 --> 00:16:55,250 Drive. 197 00:17:04,042 --> 00:17:05,333 Let's go see. 198 00:17:08,583 --> 00:17:09,583 Little girl, 199 00:17:09,750 --> 00:17:10,750 hello. 200 00:17:10,792 --> 00:17:12,333 We are policemen. 201 00:17:12,417 --> 00:17:14,250 You really came! 202 00:17:15,042 --> 00:17:16,042 What? 203 00:17:16,125 --> 00:17:19,500 A customer told me you would come, 204 00:17:19,542 --> 00:17:20,917 and left money. 205 00:17:20,958 --> 00:17:21,708 Little girl, 206 00:17:21,750 --> 00:17:25,333 some policemen will come later. 207 00:17:25,833 --> 00:17:27,792 Tell them it's my treat. 208 00:17:28,208 --> 00:17:29,542 How many of them were there? 209 00:17:29,583 --> 00:17:30,875 Six. 210 00:17:33,542 --> 00:17:34,542 Let's eat. 211 00:17:34,958 --> 00:17:35,667 But... 212 00:17:35,708 --> 00:17:37,583 Should we be treated by a robber? 213 00:17:38,250 --> 00:17:38,917 Sit. 214 00:17:38,958 --> 00:17:41,583 They were here and knew we'd come. 215 00:17:43,458 --> 00:17:46,417 Police will do a blanket check after a robbery. 216 00:17:46,458 --> 00:17:47,917 It's easy to guess. 217 00:17:48,375 --> 00:17:51,417 Can you identify them? 218 00:17:59,250 --> 00:18:00,250 Little girl, 219 00:18:00,375 --> 00:18:03,792 serve us what they ordered. 220 00:18:05,000 --> 00:18:06,083 Thank you. 221 00:18:08,167 --> 00:18:09,167 Eat. 222 00:18:10,583 --> 00:18:13,417 They ate noodles before robbing the bank? 223 00:18:16,958 --> 00:18:19,333 They ate after the robbery, 224 00:18:19,458 --> 00:18:21,958 while keeping an eye on us. 225 00:18:33,250 --> 00:18:37,000 I know where they watched us from. 226 00:18:37,583 --> 00:18:39,583 If they commit another crime, 227 00:18:40,708 --> 00:18:43,042 they will buy more ammunition. 228 00:18:44,083 --> 00:18:46,500 We'll start there. 229 00:19:31,208 --> 00:19:32,500 Who is he? 230 00:19:33,083 --> 00:19:35,125 A calendar seller; Clues indicate 231 00:19:35,208 --> 00:19:36,833 he works for nabo. 232 00:19:37,125 --> 00:19:38,208 The yunnan arms dealer? 233 00:19:38,250 --> 00:19:39,083 Yes. 234 00:19:39,125 --> 00:19:41,917 Business must be great to expand to here. 235 00:19:42,667 --> 00:19:43,625 Buy our tickets. 236 00:19:43,667 --> 00:19:44,833 Two, please. 237 00:20:02,750 --> 00:20:04,333 You sell calendars? 238 00:20:06,583 --> 00:20:07,292 Yes. 239 00:20:07,417 --> 00:20:08,833 Do you have exciting ones? 240 00:20:14,583 --> 00:20:15,708 Guanghua, 241 00:20:16,333 --> 00:20:18,750 teach him what "exciting" means. 242 00:20:19,833 --> 00:20:21,792 I'll show you "exciting". 243 00:20:22,500 --> 00:20:23,792 This is exciting. 244 00:20:23,833 --> 00:20:25,375 Is it exciting for you? 245 00:20:25,417 --> 00:20:26,667 Is it? 246 00:20:26,917 --> 00:20:28,125 Who the hell are you? 247 00:20:28,167 --> 00:20:29,875 I'll tell you who I am. 248 00:20:31,667 --> 00:20:32,417 I'll shoot him dead today. 249 00:20:32,458 --> 00:20:34,250 I'll let him know what "exciting" is. 250 00:20:34,333 --> 00:20:36,292 I just had a kid; Give me a chance. 251 00:20:36,333 --> 00:20:37,750 The guns you sold killed 3 people. 252 00:20:37,833 --> 00:20:38,917 Did you give them a chance? 253 00:20:38,958 --> 00:20:40,417 Listen to me, guanghua. 254 00:20:40,458 --> 00:20:42,542 If you kill him, you'll die, too. 255 00:20:43,375 --> 00:20:45,208 For what you've done, 256 00:20:45,250 --> 00:20:47,042 you may not be out of jail even 257 00:20:47,542 --> 00:20:49,292 when your child is in university. 258 00:20:49,583 --> 00:20:52,667 But if you knew about cooperation, 259 00:20:53,333 --> 00:20:55,208 things will be different; Understand? 260 00:20:55,250 --> 00:20:56,375 Yes. 261 00:21:09,542 --> 00:21:10,625 Let's go. 262 00:21:11,458 --> 00:21:12,833 It's a cops and robbers film. 263 00:21:13,000 --> 00:21:14,480 I want to see how the robbers escape, 264 00:21:14,667 --> 00:21:15,833 and learn from them. 265 00:21:42,125 --> 00:21:43,333 Yes, mother, 266 00:21:43,917 --> 00:21:45,375 I ordered mooncakes for you 267 00:21:45,625 --> 00:21:47,125 I'll bring them in a few days 268 00:21:47,917 --> 00:21:49,375 don't worry. 269 00:21:50,708 --> 00:21:52,167 Relax, okay? 270 00:21:52,333 --> 00:21:53,583 I must get back to work. Bye. 271 00:21:56,500 --> 00:21:57,958 Cheer up, it's moon festival. 272 00:21:58,292 --> 00:22:00,417 My mom wants to speak with my girlfriend. 273 00:22:00,875 --> 00:22:02,167 What girlfriend? 274 00:22:04,542 --> 00:22:08,083 I lied and told her I'm dating a colleague. 275 00:22:09,625 --> 00:22:11,792 Ask her to help you and say a few words 276 00:22:12,042 --> 00:22:13,917 she'll help; It may lead to a date! 277 00:22:13,958 --> 00:22:14,625 Shut up! 278 00:22:14,667 --> 00:22:15,684 Pretending to be a girlfriend? 279 00:22:15,708 --> 00:22:16,708 I can do that! 280 00:22:16,958 --> 00:22:18,875 Never mind; Take a cake and go. 281 00:22:18,917 --> 00:22:20,708 That's so easy. 282 00:22:20,750 --> 00:22:22,917 Can you speak to my mother? 283 00:22:22,958 --> 00:22:24,333 I told her 284 00:22:24,375 --> 00:22:26,208 I just met a boy 285 00:22:27,125 --> 00:22:28,625 sure! 286 00:22:30,000 --> 00:22:31,393 - Who knows how to do this? - We all do. 287 00:22:31,417 --> 00:22:32,292 Pretending about girlfriends, right? 288 00:22:32,375 --> 00:22:34,250 No, this math problem. 289 00:22:34,292 --> 00:22:35,208 This is the problem: 290 00:22:35,250 --> 00:22:38,292 A and b start on a 400 m standard track. 291 00:22:38,458 --> 00:22:39,417 Same time, 292 00:22:39,458 --> 00:22:40,333 same place, 293 00:22:40,375 --> 00:22:41,958 in opposite directions 294 00:22:42,000 --> 00:22:44,958 a runs at 3m /second; B at 5m /second. 295 00:22:45,000 --> 00:22:47,875 When will they meet up again? 296 00:22:47,917 --> 00:22:49,292 Please wait 297 00:22:49,917 --> 00:22:53,500 distance divided by total speed is meet time 298 00:22:54,333 --> 00:22:57,292 isn't this a grade 5 math problem? 299 00:22:57,875 --> 00:22:59,708 You know it, come. 300 00:23:01,625 --> 00:23:02,708 Hold on a minute. 301 00:23:02,917 --> 00:23:03,708 Who is that? 302 00:23:03,750 --> 00:23:05,167 My daughter; Talk to her. 303 00:23:05,208 --> 00:23:06,667 Your daughter? 304 00:23:07,500 --> 00:23:08,333 Hello, madam... 305 00:23:08,375 --> 00:23:09,417 Hello. 306 00:23:10,125 --> 00:23:12,708 First, you calculate... 307 00:23:12,875 --> 00:23:15,750 Friendship store, 8 minutes, ¥500,000. 308 00:23:15,875 --> 00:23:18,542 Pucheng bank, 7 minutes, ¥800,000. 309 00:23:18,625 --> 00:23:19,917 How many pigs must a butcher 310 00:23:20,375 --> 00:23:23,333 kill to make ends meet? 311 00:23:24,125 --> 00:23:25,500 Debt collecting, stealing, 312 00:23:25,583 --> 00:23:26,708 valet parking; 313 00:23:26,750 --> 00:23:28,708 how many years until you return home in glory? 314 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 And you? 315 00:23:31,792 --> 00:23:33,375 Only you have gone to school. 316 00:23:34,292 --> 00:23:36,583 If I kill you we get an extra share. 317 00:23:39,292 --> 00:23:41,792 My mouth is faster than your hand. 318 00:23:43,208 --> 00:23:44,688 You learned that from the cop, right? 319 00:23:44,750 --> 00:23:45,750 So what if I did? 320 00:23:46,542 --> 00:23:47,542 Evenifyoulose, 321 00:23:48,208 --> 00:23:49,875 lose in style. 322 00:23:52,583 --> 00:23:53,792 Buddies, 323 00:23:56,125 --> 00:23:57,792 I have a new idea. 324 00:23:58,833 --> 00:24:01,708 Team 3 finally arrested the July 3 car theft ring. 325 00:24:01,833 --> 00:24:05,792 There is justice; It's a matter of right timing. 326 00:24:14,292 --> 00:24:15,042 Captain, 327 00:24:15,083 --> 00:24:16,583 gunshots heard on zhongshan south 328 00:24:16,625 --> 00:24:18,042 branch of development bank. 329 00:24:51,875 --> 00:24:53,500 There are cops on yuehe east and south, 330 00:24:53,542 --> 00:24:55,500 and fujiang middle streets. 331 00:24:56,458 --> 00:24:57,708 Then we'll take yuefu road. 332 00:24:57,792 --> 00:25:01,083 All units, team 3 is arriving on scene. 333 00:25:05,583 --> 00:25:08,417 There are many civilians; Clear the space. 334 00:25:13,208 --> 00:25:16,417 Safety first, evacuate the crowd. 335 00:25:17,750 --> 00:25:19,167 Control the ground situation. 336 00:25:19,375 --> 00:25:20,250 I'll go to the roof. 337 00:25:20,333 --> 00:25:21,333 Run, sharpei. 338 00:25:21,375 --> 00:25:22,417 Cops! 339 00:25:23,042 --> 00:25:24,792 Team 2, split up to yuehe east road. 340 00:25:24,833 --> 00:25:27,917 Block yuehe south road and fujiang middle St. 341 00:25:29,417 --> 00:25:30,417 Stop! 342 00:25:51,875 --> 00:25:53,101 Get an ambulance; The guy that fell down, 343 00:25:53,125 --> 00:25:55,542 I need him alive! 344 00:25:56,167 --> 00:25:57,250 Go back. 345 00:25:57,542 --> 00:25:59,125 He must die. 346 00:26:02,542 --> 00:26:03,833 Team 2, check out the white Van 347 00:26:03,875 --> 00:26:06,125 backing up on yuefu road. 348 00:26:13,500 --> 00:26:16,042 Gunshots at the bridge! Guanghua, qibing, go! 349 00:26:21,125 --> 00:26:21,667 What's wrong? 350 00:26:21,708 --> 00:26:22,958 My daughter! 351 00:26:31,208 --> 00:26:32,208 Stay here! 352 00:26:36,917 --> 00:26:37,917 Turn away! 353 00:27:01,333 --> 00:27:02,333 Are you all right? 354 00:27:31,875 --> 00:27:33,500 Get out! Now! 355 00:27:33,750 --> 00:27:34,750 Grab the taxi! 356 00:27:48,167 --> 00:27:49,167 Let's go! 357 00:28:13,750 --> 00:28:15,125 Thank you! 358 00:28:24,667 --> 00:28:25,917 Tell me, 359 00:28:26,417 --> 00:28:27,667 how is the girl? 360 00:28:28,333 --> 00:28:30,792 Fine, just a few scratches. 361 00:28:32,208 --> 00:28:33,542 You've educated the mother? 362 00:28:33,792 --> 00:28:34,833 Yes. 363 00:28:34,875 --> 00:28:36,000 I told her never, ever, 364 00:28:36,042 --> 00:28:37,875 to leave her child alone in the car. 365 00:28:39,375 --> 00:28:40,375 Good. 366 00:28:42,042 --> 00:28:43,833 Now, your turn. 367 00:28:43,958 --> 00:28:46,167 Let me educate you. 368 00:28:46,667 --> 00:28:48,167 I ask you, 369 00:28:48,833 --> 00:28:50,208 were you armed? 370 00:28:54,208 --> 00:28:56,083 Wearing a bulletproof vest? 371 00:28:59,458 --> 00:29:02,042 With no gun and no vest, 372 00:29:02,083 --> 00:29:03,000 you just ran out there?! 373 00:29:03,042 --> 00:29:04,083 I was saving her! 374 00:29:04,125 --> 00:29:06,292 What if you died? 375 00:29:07,625 --> 00:29:10,833 You must be alive to save people! 376 00:29:12,500 --> 00:29:14,417 You think your police uniform 377 00:29:14,458 --> 00:29:16,083 is bulletproof? 378 00:29:16,458 --> 00:29:19,125 You can't save anyone when you rush! 379 00:29:31,792 --> 00:29:33,333 I'll blow up the police station! 380 00:29:33,375 --> 00:29:34,750 I'll blow them all up! 381 00:29:34,792 --> 00:29:36,333 Damned cops! 382 00:29:36,375 --> 00:29:40,375 They all must die! 383 00:29:41,417 --> 00:29:44,583 The rule is, no revenge, no matter who dies. 384 00:29:44,958 --> 00:29:46,333 Revenge? 385 00:29:47,458 --> 00:29:49,167 That's no fun. 386 00:29:49,875 --> 00:29:51,625 The biggest insult to them is to 387 00:29:51,667 --> 00:29:54,292 make sure they never catch us. 388 00:29:55,333 --> 00:29:56,667 We're escaping? 389 00:30:00,375 --> 00:30:02,250 No, we're just 390 00:30:02,875 --> 00:30:05,167 expanding the battlefield. 391 00:30:10,917 --> 00:30:12,792 I'm going to the police station 392 00:30:13,167 --> 00:30:16,000 it would be rude not to say goodbye. 393 00:30:16,625 --> 00:30:17,958 I have guns. 394 00:30:18,917 --> 00:30:21,083 All I need is a rope. 395 00:30:36,000 --> 00:30:38,458 The salary box was opened, no money was taken 396 00:31:00,792 --> 00:31:02,457 "You owe me a joke." 397 00:31:02,458 --> 00:31:04,375 Eagle did this. 398 00:31:31,375 --> 00:31:33,333 Page 851850: 399 00:31:33,708 --> 00:31:35,333 "You have new foreign girls?" 400 00:31:47,833 --> 00:31:50,083 The truck was delivering the south mine's salaries. 401 00:31:50,250 --> 00:31:53,333 Last week, north mine's were robbed. 402 00:31:53,417 --> 00:31:55,208 Last time they killed 6 guards. 403 00:31:55,250 --> 00:31:57,875 This time, 3 deaths including the driver. 404 00:31:58,333 --> 00:32:01,333 In each robbery they took over a million dollars. 405 00:32:01,375 --> 00:32:02,542 Almost 3 million total. 406 00:32:02,583 --> 00:32:03,708 That's a lot. 407 00:32:04,250 --> 00:32:06,583 The methods of operation are identical. 408 00:32:06,708 --> 00:32:08,417 We're sure eagle and his men did it. 409 00:32:13,083 --> 00:32:13,875 What's going on? 410 00:32:13,917 --> 00:32:16,042 One man owns both mines. 411 00:32:16,125 --> 00:32:17,625 He hadn't paid his workers in months. 412 00:32:17,750 --> 00:32:19,101 Finally he got some money together 413 00:32:19,125 --> 00:32:20,500 to pay them all at once. 414 00:32:28,792 --> 00:32:30,417 Let's take back our money! 415 00:32:32,833 --> 00:32:34,167 What are you doing? 416 00:32:34,292 --> 00:32:35,667 What are you all doing? 417 00:32:37,583 --> 00:32:38,708 Stop! 418 00:32:38,958 --> 00:32:42,083 Calm down! 419 00:32:43,417 --> 00:32:44,417 Shoot into the air. 420 00:32:49,750 --> 00:32:51,417 What are you thinking? 421 00:32:53,500 --> 00:32:55,250 Someone robs you of your things, 422 00:32:55,708 --> 00:32:57,542 so you Rob someone of their things? 423 00:32:57,917 --> 00:33:00,625 You were wronged, so you can repeat the mistake? 424 00:33:04,417 --> 00:33:06,458 I am the captain of the crime bureau 425 00:33:06,542 --> 00:33:08,333 in charge of this case. 426 00:33:08,792 --> 00:33:10,292 My name is zhong Cheng. 427 00:33:10,917 --> 00:33:12,667 I guarantee 428 00:33:12,708 --> 00:33:15,917 I will solve this case for you. 429 00:33:16,833 --> 00:33:18,917 Please give us a little time. 430 00:33:33,500 --> 00:33:36,208 Think what their next target may be. 431 00:33:36,583 --> 00:33:37,708 How big is qingzhou? 432 00:33:37,750 --> 00:33:38,958 About 400 square kilometers. 433 00:33:39,000 --> 00:33:39,875 Let's go see it. 434 00:33:39,917 --> 00:33:42,167 That's five times as big as changpu. 435 00:33:43,125 --> 00:33:45,083 Hello, sir. 436 00:33:45,167 --> 00:33:46,684 How many maps of oingzhou city do you have? 437 00:33:46,708 --> 00:33:47,708 Five. 438 00:33:48,208 --> 00:33:50,167 One each; Perfect. 439 00:33:51,167 --> 00:33:52,375 Memorize every detail. 440 00:34:06,583 --> 00:34:07,417 Miss, 441 00:34:07,458 --> 00:34:09,875 your star chart is very mixed. 442 00:34:09,917 --> 00:34:11,684 The sun is near but the seven deaths are nigh. 443 00:34:11,708 --> 00:34:14,042 Whichever man you go with, 444 00:34:14,083 --> 00:34:16,000 things will end badly. 445 00:34:16,208 --> 00:34:17,333 Your... 446 00:34:18,083 --> 00:34:18,875 Miss! 447 00:34:19,083 --> 00:34:20,292 What are you doing? 448 00:34:20,333 --> 00:34:21,792 Don't go! 449 00:34:21,875 --> 00:34:23,375 You haven't paid! 450 00:34:33,875 --> 00:34:35,666 "Let not your heart bloom like flowers; 451 00:34:35,667 --> 00:34:37,417 any love will turn into ashes" 452 00:34:52,667 --> 00:34:53,917 My close friend 453 00:34:55,292 --> 00:34:56,750 fell to his death. 454 00:34:58,000 --> 00:34:59,625 He looked horrible. 455 00:35:00,542 --> 00:35:02,000 Death is death. 456 00:35:02,042 --> 00:35:03,917 Who cares what I look like? 457 00:35:06,083 --> 00:35:08,292 Are you trying to talk me out of dying? 458 00:35:08,708 --> 00:35:10,500 It would be nice to jump off a building. 459 00:35:11,292 --> 00:35:13,167 At least you get to fly once. 460 00:35:14,833 --> 00:35:16,208 Shall I help you? 461 00:35:19,458 --> 00:35:21,250 I don't want to die tonight. 462 00:35:25,875 --> 00:35:27,875 I've been here many times 463 00:35:29,375 --> 00:35:31,667 but can never do it. 464 00:35:33,958 --> 00:35:35,208 Why not? 465 00:35:39,875 --> 00:35:41,500 If you look down from the third floor, 466 00:35:43,000 --> 00:35:44,958 the ground is full of trash. 467 00:35:46,958 --> 00:35:48,958 But look down at the same place 468 00:35:50,417 --> 00:35:52,500 from the 30th floor, 469 00:35:53,542 --> 00:35:55,625 and it looks so beautiful. 470 00:35:58,083 --> 00:36:00,000 Every time I sit here 471 00:36:00,917 --> 00:36:02,708 I cannot bear to die. 472 00:36:13,083 --> 00:36:14,208 You're right. 473 00:36:16,417 --> 00:36:18,292 Beauty is everything. 474 00:36:36,292 --> 00:36:37,601 There are 73 locations in the city 475 00:36:37,625 --> 00:36:39,500 that eagle may hit. 476 00:36:40,000 --> 00:36:42,625 This month there were 48 false alarm police calls. 477 00:36:42,667 --> 00:36:43,667 Keep watch on them. 478 00:36:44,125 --> 00:36:45,500 That's hundreds of shops! 479 00:36:45,542 --> 00:36:47,000 Keep watch on them all. 480 00:36:48,292 --> 00:36:50,500 How can we? 481 00:36:53,625 --> 00:36:55,542 Since eagle is watching us, 482 00:36:56,542 --> 00:36:59,000 we must keep watch on them. 483 00:37:00,833 --> 00:37:03,958 Early this year, Shanghai crime bureau solved 484 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 a bank robbery with surveillance devices. 485 00:37:06,042 --> 00:37:08,875 These eyes in the sky can help us watch eagle. 486 00:37:10,042 --> 00:37:11,708 With the help of law enforcement agencies 487 00:37:11,750 --> 00:37:13,750 70% of banks andjewelers in qingzhou 488 00:37:13,792 --> 00:37:17,708 installed surveillance devices to prevent crime. 489 00:37:23,458 --> 00:37:24,958 6421 490 00:37:25,375 --> 00:37:26,667 cop car 491 00:37:28,333 --> 00:37:31,250 we saw it at donghua street at reide jewelers. 492 00:37:33,333 --> 00:37:34,625 Can you see the pattern? 493 00:37:37,458 --> 00:37:38,958 How about yulin jewelers? 494 00:37:39,167 --> 00:37:40,583 I went yesterday. 495 00:37:41,417 --> 00:37:42,917 The guards have been replaced 496 00:37:43,292 --> 00:37:44,542 by cops. 497 00:37:46,500 --> 00:37:47,875 So what? 498 00:37:48,208 --> 00:37:49,608 Let's see whose bullets are faster. 499 00:37:52,625 --> 00:37:53,875 If we rush, 500 00:37:54,167 --> 00:37:55,542 then we lose. 501 00:38:30,458 --> 00:38:31,851 I ran into another former schoolmate. 502 00:38:31,875 --> 00:38:33,667 Always "three more days"; 503 00:38:34,750 --> 00:38:36,750 I forget it I'm the police or a guard. 504 00:38:37,042 --> 00:38:38,708 How much longer must we wait in qingzhou? 505 00:38:38,750 --> 00:38:40,500 We're ignoring all the crimes in changpu. 506 00:38:45,833 --> 00:38:47,333 True, but 507 00:38:47,458 --> 00:38:49,458 we haven't worn uniforms in a while, 508 00:38:49,542 --> 00:38:51,708 and I look great in this. 509 00:38:52,250 --> 00:38:52,833 Not bad. 510 00:38:52,917 --> 00:38:55,208 I hadn't spoken to my old schoolmates. 511 00:38:55,333 --> 00:38:57,167 It's nice to catch up. 512 00:39:01,500 --> 00:39:02,500 Here. 513 00:39:03,292 --> 00:39:05,917 I just found this on the street. 514 00:39:06,125 --> 00:39:07,393 We should give it to mr policeman, right? 515 00:39:07,417 --> 00:39:10,833 Yes, we mustn't let eagle take another penny. 516 00:39:11,208 --> 00:39:11,792 That's right. 517 00:39:11,833 --> 00:39:12,833 Watch them like a hawk. 518 00:39:13,125 --> 00:39:15,042 Don't let them take another penny. 519 00:39:57,500 --> 00:39:59,875 You still owe me a joke. 520 00:40:20,458 --> 00:40:22,708 Halt! 521 00:40:35,875 --> 00:40:39,208 Captain, you're over-exhausted; Get some rest 522 00:40:40,208 --> 00:40:41,667 please check pager 2233 523 00:40:41,792 --> 00:40:44,333 for messages. 524 00:40:44,667 --> 00:40:46,708 Sorry, sir, there are no messages 525 00:40:46,833 --> 00:40:48,875 please check again 526 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 how can there be no messages? 527 00:40:51,417 --> 00:40:53,833 Sorry, sir, there really is nothing. 528 00:40:54,167 --> 00:40:55,750 Gotcha! 529 00:40:56,708 --> 00:40:58,458 You have nowhere to hide! 530 00:41:22,083 --> 00:41:23,250 What's wrong? 531 00:41:25,542 --> 00:41:26,917 Didn't you see? 532 00:41:27,125 --> 00:41:28,250 What? 533 00:41:50,417 --> 00:41:51,875 You lost; I'll go with you. 534 00:42:08,833 --> 00:42:10,292 I wonder, 535 00:42:11,417 --> 00:42:12,875 shall we call him he he 536 00:42:14,042 --> 00:42:15,833 or r0 r0? 537 00:42:16,667 --> 00:42:18,125 Both sound terrible. 538 00:42:18,333 --> 00:42:19,417 That's fine. 539 00:42:19,458 --> 00:42:21,333 If they're not twins 540 00:42:21,542 --> 00:42:23,333 I'll have another son with you. 541 00:42:23,542 --> 00:42:25,750 Two brothers, together they'll be heroes. 542 00:42:25,917 --> 00:42:26,833 Does that still sound terrible? 543 00:42:26,875 --> 00:42:28,208 Yes! 544 00:42:29,000 --> 00:42:30,375 They're panda names! 545 00:42:33,958 --> 00:42:35,250 What's this? 546 00:42:36,292 --> 00:42:38,458 You need vitamins already? 547 00:42:38,833 --> 00:42:40,583 It's for your mother. 548 00:42:41,292 --> 00:42:42,875 And this hearing aid. 549 00:42:45,292 --> 00:42:46,958 It was hard to get. 550 00:42:52,250 --> 00:42:53,792 This time, 551 00:42:55,000 --> 00:42:56,792 we must win. 552 00:43:30,458 --> 00:43:31,875 This is no fun! 553 00:43:32,583 --> 00:43:33,792 It's getting late. 554 00:43:34,042 --> 00:43:35,292 Where is dagou? 555 00:43:35,667 --> 00:43:37,250 He's... busy. 556 00:43:37,500 --> 00:43:39,000 Doing what? 557 00:43:41,792 --> 00:43:44,125 Has some goods coming from Hong Kong 558 00:43:44,167 --> 00:43:45,417 what goods? 559 00:43:45,708 --> 00:43:47,333 Air conditioners, video players... 560 00:43:47,375 --> 00:43:49,875 Is robbery so bad? Why smuggle? 561 00:43:49,917 --> 00:43:52,125 No one dies from smuggling. 562 00:43:56,542 --> 00:43:57,292 Enough! 563 00:43:57,333 --> 00:43:58,625 We're on the same side. 564 00:44:00,542 --> 00:44:01,750 It's been months. 565 00:44:01,875 --> 00:44:03,625 We can't make a move in qingzhou. 566 00:44:03,667 --> 00:44:06,000 Our money is almost gone. 567 00:44:08,167 --> 00:44:09,208 Besides, 568 00:44:10,750 --> 00:44:12,833 dagou's wife gave him a baby son. 569 00:44:17,333 --> 00:44:18,917 That dago... 570 00:44:19,250 --> 00:44:20,167 Why didn't he tell me? 571 00:44:20,208 --> 00:44:22,042 Could we find you? 572 00:44:28,083 --> 00:44:30,083 We're all working with dagou now. 573 00:44:30,667 --> 00:44:32,250 Why don't you join us? 574 00:44:40,958 --> 00:44:42,292 Boys, 575 00:44:43,042 --> 00:44:44,708 my woman is pregnant too. 576 00:44:46,292 --> 00:44:47,750 Get dagou here. 577 00:44:48,667 --> 00:44:49,875 We'll play one more game. 578 00:45:07,875 --> 00:45:10,417 We found grooved bullets on the body. 579 00:45:10,458 --> 00:45:11,958 Very likely it's eagle's work. 580 00:45:12,125 --> 00:45:14,667 Qingzhou is a bust, so he went to wujiang. 581 00:45:17,250 --> 00:45:18,917 The body has been identified. 582 00:45:18,958 --> 00:45:20,958 Hu yong, age 47, 583 00:45:21,000 --> 00:45:24,000 wujiang agriculture bank jiangbei branch manager. 584 00:45:24,500 --> 00:45:25,667 Manager? 585 00:45:25,708 --> 00:45:28,208 He has no money; Why would eagle kill him? 586 00:45:29,917 --> 00:45:32,042 Three days ago, hu yong told the main branch 587 00:45:32,083 --> 00:45:34,083 the cash held at the branch is at its upper limit. 588 00:45:34,958 --> 00:45:38,292 The main branch will send a security Van 589 00:45:38,333 --> 00:45:40,792 so the branch is not storing too much cash. 590 00:45:41,667 --> 00:45:44,500 To save money, every trip the Van makes 591 00:45:44,542 --> 00:45:46,500 it will stop at each of the 8 branches 592 00:45:46,542 --> 00:45:48,958 in wujiang old city. 593 00:45:49,583 --> 00:45:51,625 When will the Van depart? 594 00:45:53,792 --> 00:45:54,792 Today. 595 00:46:17,417 --> 00:46:19,000 Two pineapples, two lychees. 596 00:46:29,250 --> 00:46:31,042 They have not yet made a move. 597 00:46:31,250 --> 00:46:33,292 Five more branches left. 598 00:46:33,625 --> 00:46:35,875 The further along, the more cash there is. 599 00:46:37,458 --> 00:46:38,458 But wait. 600 00:46:38,750 --> 00:46:40,958 Jiangbei branch is at an open market. 601 00:46:42,958 --> 00:46:45,500 It's barely 2 km from the police station. 602 00:46:46,042 --> 00:46:47,292 Isn't that too close? 603 00:46:47,333 --> 00:46:48,708 Come with me. 604 00:47:00,000 --> 00:47:01,125 Gao Ian, 605 00:47:01,208 --> 00:47:03,208 that's a new lipstick, isn't it? 606 00:47:04,000 --> 00:47:05,417 You have a date? 607 00:47:15,708 --> 00:47:17,333 New shoes? 608 00:47:19,000 --> 00:47:20,333 Where will you take her? 609 00:47:21,042 --> 00:47:22,083 To a movie. 610 00:47:23,000 --> 00:47:24,833 At long last! 611 00:47:27,583 --> 00:47:29,333 Give me your wallet. 612 00:47:30,125 --> 00:47:31,583 Give me your wallet, 613 00:47:31,792 --> 00:47:32,875 hurry. 614 00:47:39,500 --> 00:47:40,667 Please look around. 615 00:47:50,917 --> 00:47:52,625 That's mine. 616 00:47:52,667 --> 00:47:53,875 Wait. 617 00:47:56,083 --> 00:47:57,333 Take this. 618 00:47:59,292 --> 00:48:01,125 It's fun. 619 00:48:13,000 --> 00:48:15,375 They love to make their move in a crowd. 620 00:48:15,417 --> 00:48:17,542 Surround the jiangbei branch from three routes: 621 00:48:17,583 --> 00:48:20,333 Chen and I, the north; Guanghua, qibing, west; 622 00:48:20,375 --> 00:48:22,083 cao and team 3, block them from the south. 623 00:48:22,125 --> 00:48:23,125 Guanghua, 624 00:48:23,583 --> 00:48:24,542 let me drive. 625 00:48:24,583 --> 00:48:26,250 This is my hometown; I know the way. 626 00:48:26,292 --> 00:48:27,333 Sure. 627 00:48:40,208 --> 00:48:42,417 After we catch them I'll buy you beef noodles. 628 00:48:42,458 --> 00:48:43,833 I grew up eating them. 629 00:48:43,917 --> 00:48:45,208 I don't like noodles. 630 00:49:57,792 --> 00:49:59,375 Hurry, 5 minutes! 631 00:50:05,917 --> 00:50:07,292 Police? I want to report a case... 632 00:50:07,333 --> 00:50:08,667 Someone is robbing a bank! 633 00:50:08,708 --> 00:50:09,667 How many of them are there? 634 00:50:09,708 --> 00:50:11,833 Many; They have guns! 635 00:50:11,875 --> 00:50:13,542 We'll send someone right away. 636 00:50:13,958 --> 00:50:15,268 Robbery in progress at jiangbei branch. 637 00:50:15,292 --> 00:50:16,833 Roger; On our way. 638 00:50:17,042 --> 00:50:18,042 Hurry. 639 00:50:29,583 --> 00:50:30,583 Cop car! 640 00:50:32,750 --> 00:50:33,750 Crash into it! 641 00:50:38,375 --> 00:50:40,667 Run! 642 00:50:50,167 --> 00:50:51,167 It's their car! 643 00:50:52,917 --> 00:50:53,917 It hit us! 644 00:50:54,958 --> 00:50:55,958 Get out! 645 00:50:59,417 --> 00:51:00,708 Get out! Now! 646 00:51:14,000 --> 00:51:15,500 I'm stuck; You go ahead. 647 00:52:00,708 --> 00:52:01,750 Get in! 648 00:52:03,750 --> 00:52:05,583 Don't let them take even a penny! 649 00:52:33,500 --> 00:52:34,500 Hand grenade. 650 00:52:56,542 --> 00:52:58,958 We grabbed this hand grenade 651 00:52:59,333 --> 00:53:01,375 from a child's hands today. 652 00:53:02,000 --> 00:53:03,958 It was left by eagle 653 00:53:04,583 --> 00:53:07,250 if we hadn't discovered it in time 654 00:53:07,875 --> 00:53:10,292 it would have been disastrous 655 00:53:11,042 --> 00:53:13,333 there were over 30 injuries today 656 00:53:13,417 --> 00:53:15,375 dead: 4 cash transporters, 657 00:53:15,542 --> 00:53:17,167 two security guards 658 00:53:17,583 --> 00:53:19,542 and three civilians. 659 00:53:20,708 --> 00:53:22,667 Someone lost a father. 660 00:53:23,083 --> 00:53:24,958 Someone lost a husband. 661 00:53:25,708 --> 00:53:27,542 Someone lost a child. 662 00:53:28,542 --> 00:53:30,542 Someone lost 663 00:53:31,208 --> 00:53:33,833 their dearest friend. 664 00:53:34,542 --> 00:53:35,875 Eagle 665 00:53:36,042 --> 00:53:39,208 is like this hand grenade. 666 00:53:40,083 --> 00:53:41,792 If we don't take him down 667 00:53:42,292 --> 00:53:45,083 today in wujiang, 668 00:53:45,958 --> 00:53:47,583 tomorrow, or the next day, 669 00:53:47,958 --> 00:53:50,125 he may explode at any time. 670 00:53:52,542 --> 00:53:54,083 Today, 671 00:53:56,417 --> 00:53:58,375 we lost a good buddy. 672 00:53:59,375 --> 00:54:00,792 A good policeman, 673 00:54:01,625 --> 00:54:02,958 in the line of duty. 674 00:54:05,583 --> 00:54:07,708 When he was alive, 675 00:54:08,708 --> 00:54:10,708 he once said 676 00:54:11,708 --> 00:54:15,458 he wouldn't let eagle take another penny. 677 00:54:17,333 --> 00:54:19,208 Not one penny. 678 00:54:21,250 --> 00:54:22,917 He succeeded, 679 00:54:24,708 --> 00:54:27,750 at the cost of his life. 680 00:54:28,875 --> 00:54:32,083 He traded his life for that. 681 00:54:37,792 --> 00:54:38,917 Can you do that too? 682 00:54:38,958 --> 00:54:40,292 Yes! 683 00:54:42,083 --> 00:54:44,667 Sir, two suspects are at leya hostel. 684 00:55:00,208 --> 00:55:01,042 The suspect is upstairs! 685 00:55:01,083 --> 00:55:02,167 Get out! Now! 686 00:55:02,208 --> 00:55:03,167 Leave; Go now! 687 00:55:03,208 --> 00:55:05,167 Careful, don't crowd! 688 00:55:09,792 --> 00:55:11,250 Someone is hurt! 689 00:55:13,458 --> 00:55:14,917 Go to hospital. 690 00:55:16,833 --> 00:55:17,958 Don't shoot! 691 00:55:18,167 --> 00:55:19,167 Freeze! 692 00:55:20,750 --> 00:55:22,167 Be careful! 693 00:55:26,208 --> 00:55:27,708 Drop the gun! 694 00:55:30,667 --> 00:55:31,792 Be careful! 695 00:55:35,292 --> 00:55:36,542 There's another suspect in 405! 696 00:55:36,583 --> 00:55:37,583 Guanghua, go! 697 00:55:37,625 --> 00:55:38,625 Yes, sir! 698 00:56:03,542 --> 00:56:05,542 Another step and I'll blow you up... 699 00:56:05,583 --> 00:56:07,792 Calm down! 700 00:56:08,750 --> 00:56:10,375 Let me go home... 701 00:56:10,417 --> 00:56:12,458 To see my children... 702 00:56:21,417 --> 00:56:22,417 Guanghua! 703 00:56:34,792 --> 00:56:37,583 Two of the wujiang robbers have been arrested. 704 00:56:37,625 --> 00:56:39,500 The bureau is still in wujiang city, 705 00:56:39,542 --> 00:56:41,167 searching for the fugitives 706 00:56:41,208 --> 00:56:44,083 in the agriculture bank robbery-murder. 707 00:56:54,417 --> 00:56:55,458 Doctor! 708 00:56:56,708 --> 00:56:58,042 How is he? 709 00:56:58,292 --> 00:57:00,018 His right hand is too damaged from the blast 710 00:57:00,042 --> 00:57:01,167 and must be amputated. 711 00:57:01,292 --> 00:57:03,250 Sorry, we have tried our best. 712 00:57:03,792 --> 00:57:05,292 Thank you. 713 00:57:06,000 --> 00:57:08,958 Pager records of the suspects this month. 714 00:57:10,833 --> 00:57:12,309 There are many such groups of numbers. 715 00:57:12,333 --> 00:57:14,125 This is a qingzhou phone number. 716 00:57:14,958 --> 00:57:16,667 Boss means it this time. 717 00:57:16,875 --> 00:57:18,167 Wenjuan is pregnant. 718 00:57:18,292 --> 00:57:21,250 Go check with all gynecologists qingzhou 719 00:57:21,292 --> 00:57:23,083 for pregnant women named wenjuan. 720 00:57:23,125 --> 00:57:26,542 Tell the reporters to say we are still at wujiang. 721 00:58:22,208 --> 00:58:23,792 What do you want? 722 00:58:27,250 --> 00:58:28,875 Perfect view. 723 00:58:29,417 --> 00:58:31,458 Get out or I'll call the police... 724 00:59:04,000 --> 00:59:05,542 Just listen to what I have to say. 725 00:59:06,042 --> 00:59:07,417 Do not speak. 726 00:59:09,250 --> 00:59:11,083 You'll just get a few years in jail, 727 00:59:11,833 --> 00:59:13,875 but it's a death sentence for me. 728 00:59:15,208 --> 00:59:16,667 Understand? 729 00:59:20,667 --> 00:59:22,167 You should pretend 730 00:59:23,167 --> 00:59:25,375 our past never happened. 731 00:59:27,958 --> 00:59:30,625 Stay with the man you met last time 732 00:59:31,208 --> 00:59:32,500 and I won't worry. 733 00:59:34,167 --> 00:59:35,792 Understand? 734 00:59:38,083 --> 00:59:39,667 Pack your things. 735 00:59:40,417 --> 00:59:41,792 When I page you, 736 00:59:42,292 --> 00:59:43,333 leave. 737 01:00:16,500 --> 01:00:19,708 Paging 38432 with a message. 738 01:00:28,083 --> 01:00:29,625 We just received a message. 739 01:00:29,958 --> 01:00:31,125 35-6-7 740 01:00:31,167 --> 01:00:32,042 35-8-8 741 01:00:32,083 --> 01:00:32,958 38-7-1 742 01:00:33,000 --> 01:00:34,250 51-13-8 743 01:00:34,292 --> 01:00:35,625 98-10-10 744 01:00:35,667 --> 01:00:37,250 113-18-4 745 01:00:45,958 --> 01:00:47,958 Lean closer to each other. 746 01:00:48,042 --> 01:00:49,208 Smile a bit more. 747 01:00:49,292 --> 01:00:50,542 Yes, don't move. 748 01:02:17,667 --> 01:02:18,875 Where is he? 749 01:02:28,125 --> 01:02:30,125 Three rifles. Count the bullets. 750 01:02:30,208 --> 01:02:31,208 Yes. 751 01:02:33,375 --> 01:02:34,875 Captain, I found something. 752 01:02:35,000 --> 01:02:37,167 Their wedding picture and paperwork. 753 01:02:37,292 --> 01:02:38,292 Look. 754 01:02:47,125 --> 01:02:48,292 Falcon zhang. 755 01:02:50,292 --> 01:02:52,750 I want every policeman to have 756 01:02:52,792 --> 01:02:54,875 this picture within 30 minutes. 757 01:02:54,917 --> 01:02:55,917 Yes, sir. 758 01:03:01,417 --> 01:03:02,708 Don't be nervous. 759 01:03:04,542 --> 01:03:06,083 What do these numbers mean? 760 01:03:12,208 --> 01:03:13,625 You can't catch him. 761 01:03:14,083 --> 01:03:16,208 But we caught you. 762 01:03:35,375 --> 01:03:37,625 He loves to watch people. 763 01:03:38,875 --> 01:03:40,375 If I'm not mistaken, 764 01:03:41,375 --> 01:03:43,125 in each group of numbers, 765 01:03:43,958 --> 01:03:46,708 the first is the page number, 766 01:03:46,958 --> 01:03:49,125 the second is the row, 767 01:03:49,167 --> 01:03:50,542 and the third 768 01:03:51,542 --> 01:03:54,042 should be the word number. 769 01:04:11,000 --> 01:04:12,500 3 o'clock... 770 01:04:12,792 --> 01:04:13,917 3 o'clock. 771 01:04:14,083 --> 01:04:14,958 3 o'clock! 772 01:04:15,000 --> 01:04:16,333 At peace theatre. 773 01:04:57,875 --> 01:04:59,375 General, backup forces have arrived 774 01:04:59,417 --> 01:05:01,083 at the chu army's rear guard 775 01:05:01,125 --> 01:05:03,792 good; Meet the enemy outside the gates! 776 01:05:04,292 --> 01:05:07,792 Attack xiangyu from front and back. Go! 777 01:05:10,167 --> 01:05:12,042 I know you want to catch him yourself. 778 01:05:12,083 --> 01:05:15,000 But you've met and he knows your face. 779 01:05:15,542 --> 01:05:18,917 He'd rather die than get caught. 780 01:05:18,958 --> 01:05:22,208 The chu army is coming 781 01:06:02,833 --> 01:06:04,250 Your time is up! 782 01:06:18,333 --> 01:06:19,417 Falcon zhang. 783 01:06:21,125 --> 01:06:22,792 Is there something else you want to say? 784 01:06:36,708 --> 01:06:38,125 This was not bitten off. 785 01:06:38,792 --> 01:06:40,458 It was cut off with a knife. 786 01:06:46,958 --> 01:06:48,208 I'm falcon zhang. 787 01:06:48,750 --> 01:06:50,417 I am falcon zhang. 788 01:06:54,417 --> 01:06:55,708 I won't let you lose. 789 01:07:02,875 --> 01:07:03,958 Bro... 790 01:07:10,625 --> 01:07:13,542 Thanks to the cooperation of all departments, 791 01:07:13,583 --> 01:07:17,958 meticulous planning and hard work, the case is solved. 792 01:07:22,500 --> 01:07:23,708 Congratulations, captain! 793 01:07:23,917 --> 01:07:26,042 Congratulations for finally solving the case. 794 01:07:37,208 --> 01:07:40,208 Is this case really solved? 795 01:07:41,667 --> 01:07:43,625 There is justice. 796 01:07:46,250 --> 01:07:48,208 It's a matter of right timing. 797 01:07:56,000 --> 01:07:57,125 Hello, everyone. 798 01:07:57,167 --> 01:07:59,333 Behind me here is the peace theatre. 799 01:07:59,375 --> 01:08:02,125 But what happened here today is not a movie. 800 01:08:02,167 --> 01:08:03,875 A major criminal, on the run for 4 years 801 01:08:03,917 --> 01:08:06,167 and committed 11 robbery-murders 802 01:08:06,208 --> 01:08:09,042 has just been arrested by police in peace theatre. 803 01:08:09,333 --> 01:08:11,583 I am at peace theatre in qingzhou city. 804 01:08:11,625 --> 01:08:13,667 After meticulous planning by the crime bureau 805 01:08:13,708 --> 01:08:17,125 the changpu serial killer has finally been arrested. 806 01:08:22,208 --> 01:08:23,625 Pretend our past 807 01:08:26,708 --> 01:08:28,917 never happened. 808 01:08:35,083 --> 01:08:37,875 Stay with the man you met last time 809 01:08:39,125 --> 01:08:40,458 and I won't worry. 810 01:08:41,958 --> 01:08:43,750 You can't catch him. 811 01:09:24,625 --> 01:09:26,708 I know where he is. 812 01:09:27,458 --> 01:09:28,458 Mother! 813 01:09:30,625 --> 01:09:32,292 Eat mooncakes! 814 01:09:38,917 --> 01:09:41,625 Let me tell you a joke: 815 01:09:42,208 --> 01:09:46,208 Ming brought home some mixed nut mooncakes. 816 01:09:46,750 --> 01:09:48,292 His mother told him off: 817 01:09:48,667 --> 01:09:51,292 You are so stupid! 818 01:09:51,375 --> 01:09:52,792 Our family is already all nuts. 819 01:09:52,833 --> 01:09:54,958 You'll make us more so! 820 01:10:05,833 --> 01:10:08,792 I'll get you a new one tomorrow, all right? 821 01:10:16,958 --> 01:10:18,708 Look at you. 822 01:10:19,708 --> 01:10:21,625 You're filthy! 823 01:10:21,792 --> 01:10:23,333 Go take a bath. 824 01:10:24,042 --> 01:10:25,042 Here. 825 01:10:30,458 --> 01:10:31,417 Go take a bath now. 826 01:10:31,458 --> 01:10:32,458 All right. 827 01:10:32,542 --> 01:10:33,792 Make sure you're clean! 828 01:10:33,833 --> 01:10:34,875 All right. 829 01:10:47,750 --> 01:10:49,458 The calendar seller 830 01:10:49,542 --> 01:10:50,708 committed suicide. 831 01:10:53,542 --> 01:10:54,542 Someone's shooting a gun! 832 01:10:54,583 --> 01:10:56,625 He's dead! Call the police! 833 01:10:57,417 --> 01:10:58,250 These few years, 834 01:10:58,292 --> 01:11:00,208 he had been informing on 835 01:11:00,333 --> 01:11:01,792 his competition to us, 836 01:11:01,833 --> 01:11:03,500 and clawed his way up. 837 01:11:03,958 --> 01:11:06,208 Eagle would go directly to him for guns. 838 01:11:06,583 --> 01:11:08,333 But he never imagined... 839 01:11:09,042 --> 01:11:10,708 My wife and son 840 01:11:11,958 --> 01:11:13,542 died in wujiang. 841 01:11:15,167 --> 01:11:18,292 His family would die from the guns he sold. 842 01:11:19,750 --> 01:11:22,167 If eagle wants more guns he may still go to him. 843 01:11:22,208 --> 01:11:23,625 He won't stop. 844 01:11:24,333 --> 01:11:25,833 He'll still come to me. 845 01:11:26,083 --> 01:11:28,458 Eagle's code is 633. 846 01:11:28,792 --> 01:11:30,125 Code name 633. 847 01:11:30,583 --> 01:11:32,333 They may speak in code. 848 01:11:33,292 --> 01:11:35,792 Has eagle always only gone to him 849 01:11:36,125 --> 01:11:37,417 for his guns all these years? 850 01:11:40,042 --> 01:11:42,167 These are pagers of gun dealers 851 01:11:43,333 --> 01:11:44,917 that eagle has contacted. 852 01:11:55,792 --> 01:11:56,833 Help me. 853 01:11:56,875 --> 01:11:58,250 Tear these off before you go. 854 01:12:20,792 --> 01:12:22,667 "Persistence without respite". 855 01:12:25,292 --> 01:12:26,458 That was worth it. 856 01:12:29,000 --> 01:12:30,042 Captain! 857 01:12:35,333 --> 01:12:36,542 Take care. 858 01:12:38,792 --> 01:12:40,583 Guanghua found several pagers 859 01:12:40,625 --> 01:12:42,667 of arms dealers eagle had contacted. 860 01:12:42,875 --> 01:12:46,333 News of the calendar seller's suicide is withheld. 861 01:12:46,375 --> 01:12:48,625 Eagle would very likely contact him again. 862 01:12:48,750 --> 01:12:52,042 But we must determine where his nest is. 863 01:12:52,542 --> 01:12:56,125 He has never hit yunfeng city; Why? 864 01:12:58,667 --> 01:13:00,000 Check to see 865 01:13:00,083 --> 01:13:02,625 if he has maps of yunfeng at home. 866 01:13:02,875 --> 01:13:04,208 Yunfeng city... 867 01:13:04,250 --> 01:13:05,292 Longping, 868 01:13:06,250 --> 01:13:07,333 wuan, 869 01:13:08,542 --> 01:13:09,750 wujiang. 870 01:13:10,208 --> 01:13:11,208 Does he have it? 871 01:13:13,958 --> 01:13:15,917 If you went back to your hometown, 872 01:13:17,958 --> 01:13:20,083 would you need a map? 873 01:13:23,917 --> 01:13:24,917 Yunfeng city 874 01:13:25,292 --> 01:13:26,875 is where his nest is. 875 01:13:52,708 --> 01:13:54,875 I haven't looked at night scenery in a long time. 876 01:13:55,875 --> 01:13:57,125 It's beautiful. 877 01:14:01,625 --> 01:14:02,750 Yes. 878 01:14:03,375 --> 01:14:05,208 It looks beautiful 879 01:14:05,625 --> 01:14:08,083 but reality may be different. 880 01:14:08,500 --> 01:14:10,375 Down there, thefts, 881 01:14:10,417 --> 01:14:11,667 robberies, 882 01:14:12,000 --> 01:14:14,083 all kinds of bad things happen. 883 01:14:16,667 --> 01:14:18,583 That's why you became a policeman. 884 01:14:24,333 --> 01:14:26,833 If eagle doesn't make another move, 885 01:14:27,000 --> 01:14:29,708 we will never catch him. 886 01:14:32,750 --> 01:14:34,500 He won't stop. 887 01:14:36,583 --> 01:14:38,833 If you're a good cop, 888 01:14:40,208 --> 01:14:41,792 and you saw a robber, 889 01:14:41,958 --> 01:14:43,542 can you resist going after him? 890 01:14:44,708 --> 01:14:46,500 We're like eagle, 891 01:14:46,833 --> 01:14:49,125 possessed by the same demons. 892 01:14:49,542 --> 01:14:51,458 He won't stop. 893 01:14:52,542 --> 01:14:55,375 But not all crimes can be solved, 894 01:14:56,000 --> 01:14:57,542 it's like life. 895 01:14:58,333 --> 01:15:00,500 There will be regrets and disappointments. 896 01:15:02,125 --> 01:15:04,083 Are we really watching him forever? 897 01:15:06,333 --> 01:15:09,292 I've been a cop for nearly 20 years. 898 01:15:09,917 --> 01:15:12,583 Of all the analytics, high tech stuff, 899 01:15:12,958 --> 01:15:15,750 techniques, inspiration, 900 01:15:15,792 --> 01:15:16,833 none are important. 901 01:15:22,542 --> 01:15:24,167 Bite down, and never let go. 902 01:15:24,917 --> 01:15:26,917 Yes. 903 01:15:29,167 --> 01:15:32,292 You certainly did that to eagle's ear. 904 01:15:33,750 --> 01:15:34,917 Distance 905 01:15:35,333 --> 01:15:37,500 divided by the total speed of both 906 01:15:37,708 --> 01:15:39,917 equals the next time they meet. 907 01:15:41,125 --> 01:15:43,625 That will happen, sooner or later. 908 01:15:45,208 --> 01:15:47,125 Paging 851850 909 01:15:48,208 --> 01:15:50,208 "where it always rains." 910 01:15:52,000 --> 01:15:53,542 "The rain will stop soon." 911 01:15:54,500 --> 01:15:56,000 "Come as soon as you can." 912 01:16:41,792 --> 01:16:42,792 I've checked. 913 01:16:43,000 --> 01:16:45,792 There are 38 bathhouses in yunfeng city. 914 01:16:46,083 --> 01:16:47,250 Let's split up, hit them all. 915 01:16:50,750 --> 01:16:51,958 If you see him, 916 01:16:52,125 --> 01:16:53,625 do not panic. 917 01:16:53,667 --> 01:16:54,833 Call me right away. 918 01:16:54,875 --> 01:16:57,792 Yes, sir; We are not bulletproof. 919 01:17:42,375 --> 01:17:44,083 ¥6 for a bath. 920 01:17:52,167 --> 01:17:53,667 Is he here? 921 01:17:54,958 --> 01:17:56,500 You are his friend? 922 01:17:59,375 --> 01:18:01,292 I've been looking for him for years. 923 01:18:22,208 --> 01:18:23,917 ¥6 for a bath. 924 01:18:39,125 --> 01:18:42,542 I've found him. Call for backup now. 925 01:19:16,000 --> 01:19:17,125 Checkmate! 926 01:19:18,208 --> 01:19:19,542 You're done for! 927 01:19:49,208 --> 01:19:50,667 Zhong-sir! 928 01:19:52,083 --> 01:19:53,958 I've been waiting for you. 929 01:19:55,000 --> 01:19:57,250 You owe me a joke. 930 01:20:05,083 --> 01:20:06,792 Do you know 931 01:20:07,042 --> 01:20:10,083 how the eagle fell from the sky? 932 01:20:13,333 --> 01:20:15,292 "Hey! You're not wearing pants!" 933 01:20:15,875 --> 01:20:17,475 Eagle put his hands to cover his crotch, 934 01:20:17,833 --> 01:20:19,333 and fell to his death. 935 01:20:19,417 --> 01:20:20,750 Have you forgotten? 936 01:20:21,792 --> 01:20:23,042 Every time 937 01:20:24,208 --> 01:20:26,083 we've been able to fly away, 938 01:20:26,167 --> 01:20:27,375 have you forgotten? 939 01:20:27,750 --> 01:20:30,583 One from the rooftop and two from the hotel; 940 01:20:30,625 --> 01:20:33,458 you failed to take a penny from the armored truck. 941 01:20:33,500 --> 01:20:34,500 Also, 942 01:20:34,750 --> 01:20:36,625 the friendship store 943 01:20:47,500 --> 01:20:49,167 That's right 944 01:20:50,167 --> 01:20:52,542 that day when I caught you, 945 01:20:53,083 --> 01:20:56,500 what did you say in the Van? 946 01:20:58,208 --> 01:21:00,042 I'll tell you 947 01:21:01,208 --> 01:21:03,208 when I've cuffed you. 948 01:21:10,292 --> 01:21:12,042 Tell me now. 949 01:21:14,042 --> 01:21:16,583 Maybe I'll fly away again. 950 01:23:54,833 --> 01:23:56,167 Kill me! 951 01:23:56,333 --> 01:23:58,667 Come, kill me! 952 01:25:11,083 --> 01:25:14,875 We can't let eagle take even a penny 953 01:25:14,917 --> 01:25:17,917 I know; We're not bulletproof. 954 01:25:18,458 --> 01:25:21,042 Captain! Take care. 955 01:25:44,042 --> 01:25:47,167 All I need is a rope. 956 01:25:58,333 --> 01:25:59,875 Tell me a joke. 957 01:26:00,667 --> 01:26:03,208 If it's funny, I'll let you live. 958 01:26:37,083 --> 01:26:39,208 That day when I caught you, 959 01:26:40,000 --> 01:26:43,500 what did you say in the Van? 960 01:26:44,625 --> 01:26:46,542 I'll tell you again: 961 01:26:46,708 --> 01:26:48,417 What I said in the Van was, 962 01:26:48,792 --> 01:26:52,833 I'll bite down on you and never let go. 56494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.