Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:05,800
BULGASAL: IMMORTAL SOULS
2
00:00:13,995 --> 00:00:14,994
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:15,075 --> 00:00:16,261
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:16,342 --> 00:00:17,541
FILMING WAS IN COMPLIANCE
WITH COVID-19 GUIDELINES
5
00:00:17,622 --> 00:00:18,614
AND CHILD ACTORS WERE FILMED
IN A SAFE ENVIRONMENT
6
00:00:24,096 --> 00:00:25,431
She said…
7
00:00:28,350 --> 00:00:30,686
you were the sword
8
00:00:31,770 --> 00:00:33,022
that could kill Bulgasal.
9
00:00:42,281 --> 00:00:43,490
Please help me.
10
00:00:48,662 --> 00:00:50,039
Help me.
11
00:00:51,248 --> 00:00:53,042
You want me to help you?
12
00:01:25,491 --> 00:01:28,243
EPISODE 5
13
00:01:50,557 --> 00:01:51,392
Hey.
14
00:01:51,475 --> 00:01:52,476
Mister!
15
00:01:58,607 --> 00:02:01,360
I've been looking for you.
We should leave together.
16
00:02:02,903 --> 00:02:03,737
What?
17
00:02:04,947 --> 00:02:06,949
Who…
18
00:02:07,032 --> 00:02:08,033
Who is she?
19
00:02:09,535 --> 00:02:10,994
Just go.
20
00:02:11,078 --> 00:02:12,705
This has nothing to do with you.
21
00:02:13,205 --> 00:02:15,958
Seriously? I saved you earlier.
22
00:02:16,750 --> 00:02:18,877
You're ditching me right away? Come on.
23
00:02:19,503 --> 00:02:20,671
But how did you get here?
24
00:02:21,880 --> 00:02:24,133
Some guy drove me here.
25
00:02:25,592 --> 00:02:27,302
Wait. That's the guy!
26
00:02:29,263 --> 00:02:30,347
There.
27
00:02:45,446 --> 00:02:47,990
Is he alive? Is he okay?
28
00:02:49,033 --> 00:02:50,200
He's unconscious.
29
00:02:53,162 --> 00:02:54,413
Call 911 right now.
30
00:02:55,664 --> 00:02:58,417
Hello? A man is hurt.
31
00:02:59,168 --> 00:03:00,836
Where am I? I'm…
32
00:03:00,919 --> 00:03:02,087
It was you, right?
33
00:03:02,171 --> 00:03:05,174
You're the one who asked Mr. Gu
to find Min Sang-un.
34
00:03:05,257 --> 00:03:07,259
And you're the one
who killed her family, aren't you?
35
00:03:08,302 --> 00:03:09,928
Who the hell are you?
36
00:03:14,933 --> 00:03:18,103
We meet again like this.
37
00:03:19,938 --> 00:03:22,733
I missed you and was happy to see you.
38
00:03:43,045 --> 00:03:46,465
Stop chasing me now.
It will be dangerous for you.
39
00:03:48,550 --> 00:03:49,676
Father.
40
00:04:05,901 --> 00:04:08,654
Sir! Are you all right?
41
00:04:09,154 --> 00:04:10,656
Wake up, sir!
42
00:04:11,490 --> 00:04:13,367
Can you hear me?
43
00:04:13,450 --> 00:04:14,785
-Give me some gauze.
-Okay.
44
00:04:15,452 --> 00:04:16,286
Sir!
45
00:04:19,748 --> 00:04:21,416
Sir, you shouldn't move!
46
00:04:22,042 --> 00:04:23,627
Do you know where you are?
47
00:04:33,178 --> 00:04:34,847
Bulgasal.
48
00:04:34,930 --> 00:04:36,181
Bulgasal!
49
00:04:36,974 --> 00:04:38,767
You shouldn't be moving right now!
50
00:04:42,646 --> 00:04:44,398
You have to stay still.
51
00:04:46,316 --> 00:04:49,736
Where did the cars from the accident go?
52
00:04:50,696 --> 00:04:51,822
The body…
53
00:04:53,240 --> 00:04:54,283
Where's the dead body?
54
00:04:54,867 --> 00:04:55,993
You were the only one here.
55
00:04:57,160 --> 00:04:58,328
Are you okay?
56
00:05:52,674 --> 00:05:54,426
Father…
57
00:05:57,471 --> 00:05:59,473
What about Mother?
58
00:06:59,199 --> 00:07:01,451
That's so dope. The stab wound was huge.
59
00:07:02,244 --> 00:07:04,579
Are you like Wolverine?
Do you have healing powers?
60
00:07:04,663 --> 00:07:06,707
Damn, that's awesome.
61
00:07:06,790 --> 00:07:10,669
But you can still feel pain, right?
62
00:07:10,752 --> 00:07:12,254
Wait. Sir.
63
00:07:17,926 --> 00:07:20,429
Her soul is mine.
64
00:07:23,390 --> 00:07:25,767
She's indebted to me as well.
65
00:07:40,949 --> 00:07:42,034
Sang-yeon! No…
66
00:07:42,743 --> 00:07:44,453
Sang-yeon!
67
00:08:04,723 --> 00:08:06,516
Run.
68
00:08:08,560 --> 00:08:10,479
Run.
69
00:08:32,751 --> 00:08:33,794
What?
70
00:08:35,504 --> 00:08:36,421
You're twins.
71
00:08:37,005 --> 00:08:38,548
Your soul was split into two?
72
00:08:38,632 --> 00:08:40,133
What are you scheming?
73
00:08:41,218 --> 00:08:42,219
Stop it.
74
00:08:43,428 --> 00:08:45,597
It won't make a difference.
I'll just destroy both.
75
00:08:45,680 --> 00:08:46,640
No.
76
00:08:47,933 --> 00:08:49,559
You will never be able to kill her.
77
00:08:50,143 --> 00:08:51,770
You won't be able to touch her.
78
00:08:55,732 --> 00:08:57,150
What are you talking about?
79
00:08:57,234 --> 00:08:59,277
The dark hole won't go away.
80
00:09:03,115 --> 00:09:04,199
She will…
81
00:09:09,162 --> 00:09:11,164
put everything back in its place.
82
00:09:17,963 --> 00:09:19,047
Is that so?
83
00:09:20,173 --> 00:09:21,967
There's only one way to find out.
84
00:09:23,635 --> 00:09:24,803
You're first.
85
00:09:48,452 --> 00:09:49,786
No!
86
00:10:02,924 --> 00:10:04,384
Find that man.
87
00:10:05,719 --> 00:10:07,220
He will help you.
88
00:10:18,607 --> 00:10:22,819
Sang-yeon. Don't die. You can't die.
89
00:10:22,903 --> 00:10:23,904
Sang-yeon.
90
00:10:26,531 --> 00:10:28,158
Sang-yeon. Please don't die.
91
00:10:28,825 --> 00:10:29,951
Sang-yeon.
92
00:11:05,779 --> 00:11:07,322
What? What is this?
93
00:12:36,578 --> 00:12:38,288
Do you dream like humans do?
94
00:12:45,253 --> 00:12:47,422
Where am I?
95
00:12:48,340 --> 00:12:49,174
My house.
96
00:12:51,926 --> 00:12:53,386
Why did you bring me here?
97
00:12:55,055 --> 00:12:56,973
I can't let that bastard take you.
98
00:13:02,729 --> 00:13:04,564
Why does he want to kill you?
99
00:13:07,025 --> 00:13:08,610
I don't know.
100
00:13:08,693 --> 00:13:10,445
My sister didn't explain why.
101
00:13:10,528 --> 00:13:12,697
Are you saying
your sister knew everything?
102
00:13:16,576 --> 00:13:20,038
I know this might sound really strange.
103
00:13:20,121 --> 00:13:22,791
But my sister told me
she remembered her past lives.
104
00:13:22,874 --> 00:13:24,584
She knew he would try to kill me
105
00:13:24,667 --> 00:13:27,462
and that you would help me.
106
00:13:28,046 --> 00:13:29,005
Me?
107
00:13:30,924 --> 00:13:31,883
Help you?
108
00:13:33,259 --> 00:13:34,302
Yes.
109
00:13:34,386 --> 00:13:37,097
She told me to find the man
with a scar on his right hand.
110
00:13:38,890 --> 00:13:40,517
Did she really say that?
111
00:13:44,938 --> 00:13:46,606
She told you to find me?
112
00:13:49,734 --> 00:13:51,653
I'm sure that's what she told me.
113
00:13:52,904 --> 00:13:55,156
Didn't you look for me
so you could help me?
114
00:13:56,157 --> 00:13:59,703
So I could get revenge on him
for killing my family.
115
00:14:01,955 --> 00:14:03,873
Help you get revenge for your family?
116
00:14:05,959 --> 00:14:07,043
You…
117
00:14:09,921 --> 00:14:11,798
of all people are asking me to do that?
118
00:14:12,841 --> 00:14:14,801
Even after what you have done?
119
00:14:18,263 --> 00:14:19,097
What…
120
00:14:19,681 --> 00:14:20,932
What are you talking about?
121
00:14:26,229 --> 00:14:29,023
Do you really not remember?
Or are you pretending?
122
00:14:37,323 --> 00:14:38,742
Hold on!
123
00:14:39,325 --> 00:14:40,952
I need to go check on my sister.
124
00:14:41,828 --> 00:14:44,914
You'll never see her again.
125
00:14:51,171 --> 00:14:52,088
What are you…
126
00:14:57,218 --> 00:14:59,679
Hey. Why did you lock the door?
127
00:15:00,472 --> 00:15:03,099
Why are you locking me inside? Hey!
128
00:15:03,183 --> 00:15:06,811
JUNGJONG MOTEL
129
00:15:07,395 --> 00:15:10,482
The number you are calling
is currently switched off.
130
00:15:10,565 --> 00:15:13,318
Please leave a message after the tone.
131
00:15:14,903 --> 00:15:17,822
Sang-un. What's going on?
132
00:15:18,740 --> 00:15:20,450
Why did you turn off your phone?
133
00:15:26,956 --> 00:15:27,916
Who is it?
134
00:15:31,878 --> 00:15:34,047
-Is that you, Sang-un?
-I'm the owner of the motel.
135
00:15:34,130 --> 00:15:37,592
How much longer will you stay here?
You need to pay extra for an extension.
136
00:15:39,511 --> 00:15:41,679
Okay. I'm sorry.
137
00:15:47,352 --> 00:15:48,311
How much…
138
00:15:48,394 --> 00:15:50,855
Gosh. You shouldn't open
the door so easily like this.
139
00:15:50,939 --> 00:15:52,607
-You should be more careful.
-What?
140
00:15:53,191 --> 00:15:54,776
-Goodness.
-Hey! Who are you?
141
00:15:56,319 --> 00:15:57,946
That hurts! My head is stuck!
142
00:15:59,489 --> 00:16:01,866
I'm on your side.
143
00:16:01,950 --> 00:16:04,410
I came here to take you
because it's dangerous here.
144
00:16:06,204 --> 00:16:08,373
-You're lying!
-That hurts!
145
00:16:08,456 --> 00:16:12,210
Someone your sister knows sent me here!
146
00:16:14,379 --> 00:16:16,172
-My sister?
-Yes!
147
00:16:16,256 --> 00:16:18,049
I thought my head was going to break.
148
00:16:18,132 --> 00:16:19,300
Why are you so strong?
149
00:16:19,968 --> 00:16:21,177
Oh, my head.
150
00:16:27,100 --> 00:16:28,434
My head…
151
00:16:29,143 --> 00:16:30,854
Goodness, my neck too.
152
00:16:36,693 --> 00:16:38,778
Hey! My goodness.
153
00:16:39,612 --> 00:16:41,281
He works for me.
154
00:16:41,364 --> 00:16:43,867
He looks scary, but he's such a softie.
155
00:16:47,453 --> 00:16:48,830
Did my sister really send you?
156
00:16:48,913 --> 00:16:51,416
Gosh, you ask so many questions.
Is this all you have?
157
00:16:51,499 --> 00:16:52,876
I changed my mind.
158
00:16:52,959 --> 00:16:54,502
I'll wait for her here.
159
00:16:54,586 --> 00:16:55,837
How can I trust you?
160
00:16:55,920 --> 00:16:58,381
You're not safe here.
Bad people might come.
161
00:16:58,464 --> 00:17:02,010
Exactly. How can I be sure
you're not one of them?
162
00:17:02,093 --> 00:17:04,012
Gosh! Do I look like them?
163
00:17:04,095 --> 00:17:06,681
Like Bulgasal
or those reincarnated Monsters?
164
00:17:07,765 --> 00:17:09,225
You know about Bulgasal?
165
00:17:09,309 --> 00:17:10,393
You bet I do.
166
00:17:10,476 --> 00:17:13,438
Seriously. That jerk is driving me crazy.
167
00:17:13,521 --> 00:17:17,275
Anyway, someone you know
sent me here to get you.
168
00:17:17,358 --> 00:17:19,152
Someone I know? Who is it?
169
00:17:19,736 --> 00:17:22,488
You've known him for a long time.
I heard a lot about you too.
170
00:17:22,572 --> 00:17:24,657
You see weird stuff when you touch people.
171
00:17:26,284 --> 00:17:28,620
Who told you that? Who is it?
172
00:17:28,703 --> 00:17:33,416
-Ma'am, who is he? Who is it?
-Gosh. That's enough! Let's just go!
173
00:17:33,499 --> 00:17:36,044
I'll introduce you to him later.
174
00:17:37,295 --> 00:17:38,546
Later. Okay?
175
00:17:54,729 --> 00:17:55,605
Hey.
176
00:17:56,356 --> 00:17:57,398
Did you get her?
177
00:17:57,482 --> 00:17:59,025
I brought her here safe and sound.
178
00:18:02,695 --> 00:18:04,572
Why didn't you tell me she has a temper?
179
00:18:07,200 --> 00:18:08,701
Did you see anyone suspicious?
180
00:18:08,785 --> 00:18:11,454
No. She's completely safe here.
181
00:18:12,038 --> 00:18:14,332
A butcher's market scares away even thugs.
182
00:18:14,415 --> 00:18:15,625
We all work with knives.
183
00:18:16,209 --> 00:18:18,211
Even so, be careful. He might go there.
184
00:18:18,294 --> 00:18:20,046
Who? The other Bulgasal?
185
00:18:20,546 --> 00:18:23,299
It's you who should be careful.
Why would he come here?
186
00:18:25,677 --> 00:18:27,929
By the way, when will you go to the well?
187
00:18:28,012 --> 00:18:30,515
You said you'd reclaim your soul
and lock her up there.
188
00:18:30,598 --> 00:18:31,432
Not yet.
189
00:18:32,141 --> 00:18:34,477
Now that I know
there is one more Bulgasal,
190
00:18:34,560 --> 00:18:36,312
it's too dangerous
to become human right now.
191
00:18:36,813 --> 00:18:40,400
I need to find out
who he is and why he's after her.
192
00:18:41,275 --> 00:18:42,151
But…
193
00:18:42,735 --> 00:18:45,405
How come you didn't know
there was another Bulgasal?
194
00:18:47,198 --> 00:18:48,366
Are you there?
195
00:19:00,586 --> 00:19:02,630
Did you just ask
how many Bulgasals there are?
196
00:19:04,674 --> 00:19:07,844
Don't ask me a ridiculous question.
Just keep your eyes on the water.
197
00:19:08,636 --> 00:19:12,807
Before Teoreokson jumps out of the water
and eats both of our heads.
198
00:19:16,561 --> 00:19:18,438
At the northernmost tip of the swamp,
199
00:19:19,022 --> 00:19:21,482
there is a mountain
where Bulgasal supposedly lives.
200
00:19:22,275 --> 00:19:24,652
You are talking about Bulgasal again?
201
00:19:24,736 --> 00:19:26,446
You do not even know if it exists.
202
00:19:27,030 --> 00:19:28,406
Stop saying it does not--
203
00:19:28,489 --> 00:19:32,118
Do you know
when people first heard of Bulgasal?
204
00:19:33,745 --> 00:19:35,329
It was 400 years ago.
205
00:19:35,913 --> 00:19:40,460
There was a myth that Bulgasal
killed everyone in a mountain village.
206
00:19:41,711 --> 00:19:44,338
Ever since then, no one has seen it again.
207
00:19:44,422 --> 00:19:46,257
There are only rumors.
208
00:19:46,340 --> 00:19:50,803
And the rumors said
there was only one Bulgasal.
209
00:19:54,891 --> 00:19:57,268
I was told there was only one Bulgasal.
210
00:19:57,935 --> 00:20:00,188
But the other Bulgasal
is stronger than you.
211
00:20:00,271 --> 00:20:01,773
Because he drinks human blood.
212
00:20:04,067 --> 00:20:08,029
You know, I'm too old
to get mixed up in creepy stuff like that.
213
00:20:09,072 --> 00:20:11,991
I want to live comfortably in my old age.
214
00:20:12,075 --> 00:20:13,117
So what's your plan?
215
00:20:13,201 --> 00:20:14,452
I have to find him quickly.
216
00:20:14,535 --> 00:20:16,245
So do you know how to kill him?
217
00:20:16,329 --> 00:20:17,955
Do you have a plan?
218
00:20:18,039 --> 00:20:19,707
Nagging came with your old age too.
219
00:20:20,583 --> 00:20:22,251
Just look after her for me.
220
00:20:22,794 --> 00:20:24,337
Hey. Hello? Hey…
221
00:20:24,921 --> 00:20:26,130
Goodness.
222
00:20:42,730 --> 00:20:45,233
What are you doing?
You're breaking apart my house.
223
00:20:47,235 --> 00:20:48,861
I can explain.
224
00:20:48,945 --> 00:20:51,614
I just opened it. But it fell off.
225
00:20:52,782 --> 00:20:54,534
Maybe your house is too old.
226
00:21:02,542 --> 00:21:03,876
Forget it. Just leave.
227
00:21:04,585 --> 00:21:05,837
You want me to leave now?
228
00:21:06,462 --> 00:21:09,173
I told you I had no place to go,
so I would stay here.
229
00:21:09,757 --> 00:21:11,092
You said it was okay.
230
00:21:11,968 --> 00:21:15,138
More importantly,
you don't have any food at home.
231
00:21:15,221 --> 00:21:17,014
Do you not even eat?
232
00:21:17,098 --> 00:21:18,307
What do you eat?
233
00:21:19,934 --> 00:21:22,019
People without families
or friends like you.
234
00:21:24,564 --> 00:21:26,941
Come on. That's a messed-up joke.
235
00:21:27,024 --> 00:21:28,651
Why would he joke about…
236
00:21:32,196 --> 00:21:33,573
You're not serious, right?
237
00:21:35,283 --> 00:21:37,994
-Just leave.
-I knew it. You were joking.
238
00:21:38,077 --> 00:21:38,995
It was a joke.
239
00:21:47,670 --> 00:21:49,964
What are these canisters
inside the fridge?
240
00:21:50,047 --> 00:21:51,966
Seriously? You're using your power?
241
00:21:53,384 --> 00:21:55,469
If it weren't for me,
you would still be at the mountain
242
00:21:55,553 --> 00:21:57,638
with the sword in your stomach.
243
00:21:57,722 --> 00:21:59,599
I can be quite useful.
244
00:22:02,560 --> 00:22:04,520
Okay.
245
00:22:04,604 --> 00:22:07,940
I won't touch anything.
I'll be quiet. Not a peep from me.
246
00:22:11,819 --> 00:22:13,946
But even if I do have to leave…
247
00:22:15,865 --> 00:22:17,783
I'm starving right now.
248
00:22:17,867 --> 00:22:20,161
Right. The lady in the room
must be hungry too.
249
00:22:26,042 --> 00:22:27,251
Go buy some food.
250
00:22:29,378 --> 00:22:31,213
Buy a lot of bandages at a pharmacy too.
251
00:22:31,297 --> 00:22:32,131
Okay.
252
00:22:32,214 --> 00:22:35,760
But the grocery store is really far away.
253
00:22:36,344 --> 00:22:39,347
Can you drive me there, bro?
254
00:22:40,348 --> 00:22:41,891
Can I call you that?
255
00:22:41,974 --> 00:22:44,894
Bulgasal Bro.
256
00:22:47,688 --> 00:22:49,857
Who told you that?
257
00:22:50,441 --> 00:22:53,861
Oh, that? The man we left behind told me.
258
00:22:53,945 --> 00:22:55,905
What did you do to cross him?
259
00:22:56,405 --> 00:22:58,449
He wanted to find you so badly.
260
00:23:02,286 --> 00:23:03,871
Are you serious right now?
261
00:23:03,955 --> 00:23:06,499
There's a case! Why won't you believe me?
262
00:23:06,582 --> 00:23:08,876
It was a simple car accident.
263
00:23:08,960 --> 00:23:10,378
Go to Traffic Management.
264
00:23:10,461 --> 00:23:14,215
I saw a man biting someone's neck
with my own eyes.
265
00:23:15,341 --> 00:23:16,509
Did you drink and drive?
266
00:23:16,592 --> 00:23:18,135
Drink and drive?
267
00:23:19,011 --> 00:23:21,555
Hey. Investigate the scene properly.
268
00:23:21,639 --> 00:23:24,266
There were bloodstains at the crime scene!
269
00:23:24,350 --> 00:23:25,685
When I was in charge--
270
00:23:25,768 --> 00:23:28,646
If you keep it up, I'll charge you
with obstruction of justice!
271
00:23:29,397 --> 00:23:30,398
Hey!
272
00:23:31,065 --> 00:23:32,942
Did I damage public property now?
273
00:23:33,025 --> 00:23:35,277
Fine. Let's follow the law. Sounds great!
274
00:23:35,361 --> 00:23:37,029
-Let's do it.
-Stop it.
275
00:23:37,113 --> 00:23:39,365
Let go of me.
I used to be a detective too.
276
00:23:39,448 --> 00:23:43,035
I took down gangsters with
just two punches back in my day.
277
00:23:43,119 --> 00:23:45,955
Hey! Have you not heard
of Fedor at Sangyong Police Station?
278
00:23:46,038 --> 00:23:47,665
Let go of me, you jerks.
279
00:23:47,748 --> 00:23:50,418
Get your captain! I want Detective Ham!
280
00:23:50,501 --> 00:23:51,544
Ho-yeol!
281
00:24:01,512 --> 00:24:02,763
Damn it.
282
00:24:02,847 --> 00:24:05,933
Why make a scene in front of your juniors?
Don't embarrass yourself.
283
00:24:06,684 --> 00:24:07,685
Embarrass myself?
284
00:24:07,768 --> 00:24:10,354
That used to be your specialty.
285
00:24:10,438 --> 00:24:13,482
When you were a rookie,
you threw up after seeing dead bodies.
286
00:24:13,566 --> 00:24:15,609
You peed your pants
after fighting a culprit.
287
00:24:15,693 --> 00:24:17,194
Who had your back?
288
00:24:17,862 --> 00:24:20,072
Stop bringing up the past. Okay?
289
00:24:21,198 --> 00:24:23,075
Why are you here?
290
00:24:23,159 --> 00:24:24,827
I'm not done talking about the past.
291
00:24:25,661 --> 00:24:27,955
Do you remember
the cold case from 15 years ago?
292
00:24:28,914 --> 00:24:30,249
The murder of a mom and daughter.
293
00:24:31,208 --> 00:24:33,335
Yes. Why are you bringing that up now?
294
00:24:34,378 --> 00:24:36,714
I found the twin sister that ran away.
295
00:24:37,423 --> 00:24:39,091
And I also found the culprit.
296
00:24:39,675 --> 00:24:40,593
The culprit?
297
00:24:41,260 --> 00:24:42,845
After the incident,
298
00:24:42,928 --> 00:24:46,015
a man looked for Min Sang-un for 15 years.
299
00:24:46,098 --> 00:24:47,808
I even know where his house is.
300
00:24:48,517 --> 00:24:51,645
You guys have to investigate him.
He's the key to solving this case.
301
00:24:51,729 --> 00:24:55,191
-What are you talking about?
-I got into an accident while tailing him.
302
00:24:55,274 --> 00:24:57,610
Do you know what I saw at the crime scene?
303
00:24:58,652 --> 00:25:01,155
I saw a man biting someone's neck.
304
00:25:01,238 --> 00:25:02,823
He wasn't human.
305
00:25:02,907 --> 00:25:04,450
Like the culprit of that murder--
306
00:25:04,533 --> 00:25:06,243
Are you still on about that?
307
00:25:06,911 --> 00:25:09,246
Seriously.
When will you come to your senses?
308
00:25:09,914 --> 00:25:12,583
-What?
-You resigned because of that case.
309
00:25:13,125 --> 00:25:16,087
You kept talking nonsense
about how there were monsters and stuff.
310
00:25:16,170 --> 00:25:18,047
While helping you, Su-gyeong…
311
00:25:20,758 --> 00:25:21,842
Damn it.
312
00:25:22,802 --> 00:25:26,347
It's about time you forgot
about that case.
313
00:25:27,139 --> 00:25:28,641
You should just go.
314
00:25:28,724 --> 00:25:31,727
Let me know if you need anything
for your private detective agency.
315
00:25:32,394 --> 00:25:34,438
And you should stop talking about monsters
316
00:25:34,522 --> 00:25:35,981
and things that don't exist…
317
00:25:38,234 --> 00:25:39,527
What I need
318
00:25:39,610 --> 00:25:43,197
is for you and your team
to investigate the murder case. You jerk!
319
00:25:43,280 --> 00:25:44,573
It hurts!
320
00:25:45,241 --> 00:25:47,368
And control that temper of yours.
321
00:25:47,451 --> 00:25:48,619
Wait and see.
322
00:25:48,702 --> 00:25:51,914
I'm going to bring you proper evidence.
323
00:25:51,997 --> 00:25:53,207
You just wait.
324
00:26:54,560 --> 00:26:55,686
I'm not hungry.
325
00:26:58,439 --> 00:27:00,399
How much longer will you keep me here?
326
00:27:00,983 --> 00:27:03,694
Tell me everything you know
about that Bulgasal.
327
00:27:07,740 --> 00:27:09,491
Or stay here until you want to talk.
328
00:27:10,826 --> 00:27:11,994
Wait.
329
00:27:15,080 --> 00:27:16,540
Let me use the bathroom.
330
00:27:18,083 --> 00:27:19,835
I've been locked up all this time.
331
00:27:39,146 --> 00:27:41,357
What are you doing there? Close the door.
332
00:27:42,483 --> 00:27:43,442
You're going to watch?
333
00:27:44,151 --> 00:27:46,237
Seriously? Are you a pervert?
334
00:28:23,065 --> 00:28:24,817
Don't try anything funny.
335
00:28:24,900 --> 00:28:26,110
Wait.
336
00:28:26,777 --> 00:28:29,530
-I have to go to my sister.
-Deal with it.
337
00:28:29,613 --> 00:28:32,491
Being in the same place
with you disgusts me too.
338
00:28:35,286 --> 00:28:36,412
What?
339
00:28:36,495 --> 00:28:40,124
I've been sensing it the whole time.
Why do you hate me?
340
00:28:40,207 --> 00:28:42,585
Why do you look at me
like you want to kill me? Why--
341
00:28:42,668 --> 00:28:44,753
You can get out of here once I kill him.
342
00:28:45,421 --> 00:28:47,298
So tell me everything you know about him.
343
00:28:50,801 --> 00:28:52,720
He is Bulgasal just like you.
344
00:28:52,803 --> 00:28:54,763
He killed my family 15 years ago,
345
00:28:56,307 --> 00:28:58,475
and is still after my soul.
346
00:28:58,559 --> 00:28:59,393
Why?
347
00:29:00,519 --> 00:29:02,438
That soul isn't even yours.
348
00:29:03,522 --> 00:29:06,275
It's not my soul?
349
00:29:07,693 --> 00:29:09,820
You said I could kill him, right?
350
00:29:09,903 --> 00:29:11,030
Do you know how?
351
00:29:12,364 --> 00:29:13,741
I don't know.
352
00:29:13,824 --> 00:29:15,868
She only said
you were the sword to kill Bulgasal.
353
00:29:15,951 --> 00:29:17,494
Where can I find that bastard?
354
00:29:18,495 --> 00:29:19,663
I don't know that either.
355
00:29:20,998 --> 00:29:23,208
How come you don't remember anything?
356
00:29:23,292 --> 00:29:25,711
All of your past lives.
357
00:29:27,296 --> 00:29:28,964
Because I'm an ordinary human being.
358
00:29:29,048 --> 00:29:30,966
Unlike my sister, I don't--
359
00:29:31,050 --> 00:29:32,760
What are you plotting?
360
00:29:33,510 --> 00:29:35,679
Why did you split the soul
and be born as twins?
361
00:29:36,263 --> 00:29:39,475
How come you survived instead
of your sister who remembered everything?
362
00:29:40,059 --> 00:29:42,811
I don't know.
I don't know what you're talking about.
363
00:29:42,895 --> 00:29:45,564
Why are you acting innocent?
What are you trying to do?
364
00:29:48,525 --> 00:29:50,402
Why are you asking me for help?
365
00:29:51,612 --> 00:29:53,989
-You're hurting me.
-You don't remember?
366
00:29:57,201 --> 00:29:58,202
It hurts!
367
00:30:00,120 --> 00:30:02,331
What are you really trying to do?
368
00:30:03,582 --> 00:30:04,917
Then what about you?
369
00:30:56,969 --> 00:30:58,387
INCOMING CALL
RESTRICTED NUMBER
370
00:31:02,766 --> 00:31:04,226
That was fast.
371
00:31:05,018 --> 00:31:06,103
Who is this?
372
00:31:07,062 --> 00:31:09,314
You're hurting my feelings.
Did you forget my voice already?
373
00:31:09,398 --> 00:31:11,024
We just met yesterday!
374
00:31:23,704 --> 00:31:26,331
We have a lot to talk about.
Why don't we meet?
375
00:31:40,971 --> 00:31:42,639
Keep a close eye on that woman.
376
00:31:42,723 --> 00:31:44,892
Don't let her out
and don't even talk to her.
377
00:31:46,059 --> 00:31:47,060
Why not?
378
00:31:49,062 --> 00:31:51,440
You said you wanted to stay here.
Do as I say.
379
00:31:52,441 --> 00:31:55,444
Can't you at least tell me
why you're locking her up?
380
00:31:55,527 --> 00:31:57,446
This seems wrong
and I feel kind of guilty.
381
00:31:57,529 --> 00:31:59,948
It might not seem like it
but I go to church on weekends.
382
00:32:02,034 --> 00:32:03,660
She killed my family.
383
00:32:04,953 --> 00:32:06,121
She's a murderer?
384
00:32:08,415 --> 00:32:10,334
Bro! Where are you going?
385
00:33:50,649 --> 00:33:52,025
You're late.
386
00:33:54,820 --> 00:33:56,613
Exactly 23 minutes late.
387
00:33:58,699 --> 00:34:00,159
I'm disappointed.
388
00:34:00,242 --> 00:34:01,869
I've been around for a long time.
389
00:34:01,952 --> 00:34:05,038
But I hate wasting my time
even for just a few minutes.
390
00:34:06,123 --> 00:34:08,584
-There was traffic.
-There was traffic?
391
00:34:08,667 --> 00:34:11,044
Okay. So that's your excuse?
392
00:34:11,128 --> 00:34:12,880
That's the excuse you're giving me?
393
00:34:12,963 --> 00:34:15,007
You should have left earlier then.
394
00:34:15,090 --> 00:34:17,760
You still haven't adapted
to the modern world?
395
00:34:21,180 --> 00:34:24,558
You know what? I ordered anything for you.
396
00:34:24,641 --> 00:34:25,768
You don't eat anyway. Right?
397
00:34:27,978 --> 00:34:30,355
A Monster eating human food?
398
00:34:30,439 --> 00:34:31,607
You can't even taste it.
399
00:34:31,690 --> 00:34:34,651
Being able to taste it is not the point.
400
00:34:34,735 --> 00:34:37,154
I have to look the part
in this world of humans.
401
00:34:37,237 --> 00:34:39,156
It's not like the good old times anymore.
402
00:34:39,239 --> 00:34:41,533
When Monsters like us
ate humans in broad daylight.
403
00:34:42,910 --> 00:34:44,328
"Monsters like us"?
404
00:34:45,287 --> 00:34:47,039
Are there more besides us?
405
00:34:47,122 --> 00:34:49,291
Gosh, no. It's just you and me now.
406
00:34:49,374 --> 00:34:51,043
Somebody killed all of them.
407
00:34:51,126 --> 00:34:53,420
A man, crazy about
hunting Monsters 600 years ago.
408
00:34:54,004 --> 00:34:56,173
But he turned into one.
409
00:34:56,256 --> 00:34:57,800
What do you think? Isn't it funny?
410
00:34:58,759 --> 00:35:00,093
Why did you want to see me?
411
00:35:03,263 --> 00:35:05,265
I had a feeling you wanted to find me.
412
00:35:05,849 --> 00:35:07,559
I didn't want you to waste your time.
413
00:35:07,643 --> 00:35:09,061
We ought to get along.
414
00:35:10,270 --> 00:35:11,772
We're both Bulgasal.
415
00:35:13,232 --> 00:35:14,650
You want to be friends now?
416
00:35:14,733 --> 00:35:16,485
After being strangers for 600 years?
417
00:35:17,236 --> 00:35:19,655
Were you busy chasing after her?
418
00:35:20,155 --> 00:35:21,657
No. That's not it.
419
00:35:22,366 --> 00:35:25,327
Look. Let's go over this.
You weren't always Bulgasal, right?
420
00:35:25,410 --> 00:35:26,995
You were once a human before.
421
00:35:27,079 --> 00:35:29,623
So you're Bulgasal on the outside,
422
00:35:29,706 --> 00:35:32,417
but you're still human on the inside?
423
00:35:32,501 --> 00:35:35,003
Right. I noticed
that you don't drink human blood.
424
00:35:36,171 --> 00:35:38,382
Gosh. This is…
425
00:35:41,552 --> 00:35:43,720
Gosh. That's amazing.
426
00:35:44,471 --> 00:35:47,808
Wait. Without their blood,
your body must feel like it's burning.
427
00:35:47,891 --> 00:35:48,976
How do you endure that?
428
00:35:49,059 --> 00:35:51,812
Hey, you're weak
because you don't drink their blood!
429
00:35:54,356 --> 00:35:56,024
Lower your voice.
430
00:35:58,402 --> 00:36:01,280
How's your wound?
I was pretty hard on you yesterday.
431
00:36:08,036 --> 00:36:10,289
That's enough bullshit.
Just get to the point.
432
00:36:13,500 --> 00:36:16,461
I want to avoid rush hour.
I've adapted too, you know.
433
00:36:20,340 --> 00:36:21,758
Where is the woman?
434
00:36:21,842 --> 00:36:24,219
I don't know. Why don't you tell me?
435
00:36:24,303 --> 00:36:26,096
Oh, my. Why are you so hostile?
436
00:36:26,179 --> 00:36:28,307
I have no intention of fighting you.
437
00:36:29,224 --> 00:36:30,642
We're not enemies.
438
00:36:31,852 --> 00:36:33,645
She's our enemy.
439
00:36:37,065 --> 00:36:38,734
And she's the one who needs to die.
440
00:37:02,549 --> 00:37:03,675
Who's there?
441
00:37:04,301 --> 00:37:07,679
Hey. I'm locked up in here.
Can you open the door?
442
00:37:09,056 --> 00:37:10,265
Don't go.
443
00:37:11,475 --> 00:37:12,517
I know you're there.
444
00:37:13,977 --> 00:37:17,606
Can you open the door? Please?
445
00:37:18,357 --> 00:37:20,275
Well, the thing is,
446
00:37:20,359 --> 00:37:22,569
he told me not to open it.
447
00:37:23,987 --> 00:37:25,989
Did he go somewhere?
448
00:37:26,073 --> 00:37:28,617
I think he went to the grocery store.
449
00:37:28,700 --> 00:37:31,203
He'll be back soon. He'll be right back.
450
00:37:31,286 --> 00:37:34,414
Wait. Who are you?
451
00:37:35,040 --> 00:37:36,875
Do you know him well?
452
00:37:39,878 --> 00:37:40,879
I know enough.
453
00:37:41,546 --> 00:37:44,216
You could say that I'm helping him.
454
00:37:44,299 --> 00:37:47,177
Well, he did help me a little too.
455
00:37:47,260 --> 00:37:50,222
We're like a damage dealer
and a supporter. Will she get that?
456
00:37:50,931 --> 00:37:53,183
Right, I shouldn't be talking to her.
I'm leaving.
457
00:37:53,266 --> 00:37:56,228
Wait! I have a younger sister.
458
00:37:57,020 --> 00:37:59,731
Can you help me make a call?
459
00:37:59,815 --> 00:38:00,774
A sister?
460
00:38:00,857 --> 00:38:02,526
Please help. Please?
461
00:38:02,609 --> 00:38:04,319
Gosh. I can't do that.
462
00:38:04,403 --> 00:38:06,488
I think you're about
the same age as my sister.
463
00:38:06,571 --> 00:38:07,823
Are you in school?
464
00:38:08,907 --> 00:38:11,284
School? I'm in my thirties!
465
00:38:11,368 --> 00:38:13,328
Don't think you can push me around.
466
00:38:13,412 --> 00:38:14,997
I've lived a rough life too.
467
00:38:15,080 --> 00:38:18,667
You know, when I was in the slammer,
468
00:38:18,750 --> 00:38:22,504
I saw a lot of murderers like you.
It was filled with them.
469
00:38:22,587 --> 00:38:23,922
Murderer?
470
00:38:25,382 --> 00:38:26,591
What do you mean?
471
00:38:26,675 --> 00:38:29,219
Don't act like you don't know
what I'm talking about.
472
00:38:32,014 --> 00:38:32,848
Open it.
473
00:38:33,932 --> 00:38:35,600
Open the door. Come on.
474
00:38:42,524 --> 00:38:44,359
Don't you want to get rid of your enemy?
475
00:38:44,443 --> 00:38:46,361
The woman who killed your family.
476
00:38:54,453 --> 00:38:56,163
How do you know about that?
477
00:38:56,246 --> 00:38:59,499
My goodness. Why are you doing this to me?
There are people here.
478
00:38:59,583 --> 00:39:02,294
I'm not here to start a fight with you.
479
00:39:02,794 --> 00:39:05,005
Fine. I'll tell you.
480
00:39:06,256 --> 00:39:07,299
Come here.
481
00:39:09,051 --> 00:39:10,927
Or we can settle it right here.
482
00:39:11,011 --> 00:39:13,597
Everyone in here will die,
and there will be a bloodbath.
483
00:39:13,680 --> 00:39:15,599
Can you handle the consequences?
484
00:39:15,682 --> 00:39:17,642
I, on the other hand, can handle it.
485
00:39:19,519 --> 00:39:20,520
Do what you want.
486
00:39:22,189 --> 00:39:23,899
They are mere strangers to me.
487
00:39:27,694 --> 00:39:28,904
That's great.
488
00:39:28,987 --> 00:39:31,990
You really lost a lot of your humanity.
489
00:39:32,783 --> 00:39:36,870
Right. You did live
a long time as a Monster.
490
00:39:36,953 --> 00:39:40,499
But when you are as old as I am,
you'll get to know much more.
491
00:39:41,083 --> 00:39:44,252
Like the fact that there was a baby
who was born with Bulgasal's curse.
492
00:39:47,464 --> 00:39:48,799
And I know the reason
493
00:39:48,882 --> 00:39:51,760
why you were cursed by that woman too.
494
00:39:53,678 --> 00:39:55,472
You know the answers to all of that?
495
00:39:56,598 --> 00:39:58,934
Are you curious? I can tell you.
496
00:39:59,017 --> 00:40:02,020
But in return,
you have to help me destroy her soul.
497
00:40:03,522 --> 00:40:05,816
Why are you trying so hard
to destroy her soul?
498
00:40:06,483 --> 00:40:10,654
You Monsters used to live in the mountains
in hiding and kill any humans you saw.
499
00:40:11,947 --> 00:40:13,615
She used to be your kind.
500
00:40:18,954 --> 00:40:19,996
My kind?
501
00:40:43,311 --> 00:40:47,482
Humans also go after their own kind.
502
00:40:49,192 --> 00:40:50,861
They kill and steal from each other.
503
00:40:52,445 --> 00:40:54,197
We're just like humans.
504
00:40:56,032 --> 00:40:58,243
Once something goes wrong,
we can't go back.
505
00:40:59,578 --> 00:41:01,413
Even if hundreds of years pass by
506
00:41:02,205 --> 00:41:04,291
and it's just the two of us in the world.
507
00:41:13,508 --> 00:41:14,926
This is her curse.
508
00:41:16,386 --> 00:41:19,097
No amount of blood
or years will heal this wound.
509
00:41:20,098 --> 00:41:22,976
It keeps rotting
and healing over and over again.
510
00:41:23,059 --> 00:41:24,811
And the pain repeats too.
511
00:41:26,229 --> 00:41:27,606
For a thousand years…
512
00:41:29,107 --> 00:41:31,067
the pain won't stop.
513
00:41:45,081 --> 00:41:47,667
Gosh. I got carried away.
514
00:41:55,425 --> 00:41:57,761
This hole will heal
once the woman is gone.
515
00:41:58,595 --> 00:42:00,972
And I want you to help me.
516
00:42:02,265 --> 00:42:03,225
How?
517
00:42:03,892 --> 00:42:05,936
Only Bulgasal can destroy one's soul.
518
00:42:06,019 --> 00:42:10,232
And when a soul has been destroyed
eight times, it cannot reincarnate.
519
00:42:10,899 --> 00:42:13,485
So you killed her every time
she was reincarnated?
520
00:42:13,568 --> 00:42:16,404
You did that seven times?
So this must be the last time.
521
00:42:16,488 --> 00:42:18,281
Yes. That's it.
522
00:42:18,365 --> 00:42:20,367
But I can't seem to do it one last time.
523
00:42:20,450 --> 00:42:22,661
I'm sure the older sister did something.
524
00:42:22,744 --> 00:42:24,579
Whenever I try to destroy her soul,
525
00:42:24,663 --> 00:42:27,290
dark blood keeps seeping out
from the dark hole.
526
00:42:27,374 --> 00:42:30,252
So I want you to do it for me.
What do you say? Simple, right?
527
00:42:34,047 --> 00:42:35,298
It is simple.
528
00:42:35,882 --> 00:42:38,093
But you know
that the soul you want me to destroy
529
00:42:38,593 --> 00:42:40,971
used to belong to me, right?
530
00:42:41,054 --> 00:42:42,555
Please. Don't do that.
531
00:42:42,639 --> 00:42:45,058
You need to make that sacrifice.
532
00:42:45,141 --> 00:42:47,435
Destroying her soul
and getting rid of her for good
533
00:42:47,519 --> 00:42:49,896
will be the perfect revenge.
It's perfect for both of us.
534
00:42:51,064 --> 00:42:52,315
What if I say no?
535
00:42:55,485 --> 00:42:58,697
What if my goal isn't getting rid of her,
but reclaiming my soul?
536
00:42:59,406 --> 00:43:03,034
Then we'll do this over and over again.
537
00:43:04,953 --> 00:43:06,121
First…
538
00:43:08,748 --> 00:43:10,208
I'll find her and kill her.
539
00:43:10,292 --> 00:43:11,835
I'll do it again when she's born.
540
00:43:11,918 --> 00:43:14,212
I'll find her and kill her every time.
541
00:43:14,296 --> 00:43:16,673
Find her and kill her. Rinse and repeat.
542
00:43:16,756 --> 00:43:18,133
This cycle will continue.
543
00:43:18,216 --> 00:43:20,802
I may not be able to destroy her soul,
but I can kill her.
544
00:43:20,885 --> 00:43:23,430
Then it will be hard
for you to get your soul back.
545
00:43:23,513 --> 00:43:26,224
I always find her before you do.
I always have.
546
00:43:33,523 --> 00:43:35,108
Hundreds of years…
547
00:43:36,818 --> 00:43:38,570
is not a long time for me.
548
00:43:40,655 --> 00:43:42,198
But can you last that long?
549
00:43:42,282 --> 00:43:44,784
How can you stay alive
without drinking human blood?
550
00:43:55,795 --> 00:43:57,964
Wait. Why are you getting up?
551
00:43:58,048 --> 00:44:00,592
I have so much left to say
as I've lived for so long.
552
00:44:02,886 --> 00:44:06,431
The bottom line is
that you cannot destroy her soul.
553
00:44:06,514 --> 00:44:09,809
That's all I need to know.
I'll get going before rush hour hits.
554
00:44:20,320 --> 00:44:21,738
Was I too nice?
555
00:44:22,947 --> 00:44:24,240
You don't get it.
556
00:44:25,283 --> 00:44:26,701
I'm not making you an offer
557
00:44:27,786 --> 00:44:29,913
because we're not equal.
558
00:44:29,996 --> 00:44:33,124
You can't beat me. You know it firsthand.
559
00:44:44,344 --> 00:44:45,929
Bring the woman here.
560
00:44:46,554 --> 00:44:49,432
Don't believe anything she says.
She's lying to you.
561
00:44:51,017 --> 00:44:52,310
Oh, right. My name is…
562
00:44:54,104 --> 00:44:55,188
Ok Eul-tae.
563
00:44:55,855 --> 00:44:59,150
I thought you should know
my name, Mr. Dan Hwal.
564
00:45:11,663 --> 00:45:15,041
-I can't hear you.
-Hey. Open the door.
565
00:45:15,125 --> 00:45:17,001
-Gosh. Come on.
-Let me just make a call.
566
00:45:17,085 --> 00:45:18,962
No is no, for crying out loud!
567
00:45:19,671 --> 00:45:22,132
-She's driving me crazy.
-Open the door. Please.
568
00:45:22,215 --> 00:45:24,008
Open the door, please!
569
00:45:24,759 --> 00:45:26,594
It's like I'm hearing in surround sound.
570
00:45:26,678 --> 00:45:27,804
Seriously.
571
00:45:29,514 --> 00:45:30,348
Hey.
572
00:45:32,600 --> 00:45:33,685
Is he back?
573
00:45:34,561 --> 00:45:36,980
Goodness. What took him so long?
574
00:45:38,523 --> 00:45:40,233
What took you so long?
575
00:45:41,860 --> 00:45:45,071
-What?
-You brat. It's you again?
576
00:45:45,155 --> 00:45:46,322
Why are you here?
577
00:45:46,406 --> 00:45:48,158
I thought you were him.
578
00:45:49,159 --> 00:45:51,035
Hey. Mister!
579
00:45:51,119 --> 00:45:52,871
Where's the creepy guy who lives here?
580
00:45:52,954 --> 00:45:54,497
He's not here. He's out.
581
00:45:54,581 --> 00:45:55,999
Why did you barge in here?
582
00:45:56,082 --> 00:45:58,585
Mister. Are you a gangster or something?
583
00:45:58,668 --> 00:46:00,879
Are you a dog guarding an empty house?
584
00:46:00,962 --> 00:46:02,797
How come it's always you here?
585
00:46:04,382 --> 00:46:05,425
Right.
586
00:46:06,968 --> 00:46:08,678
You were there last night too.
587
00:46:10,013 --> 00:46:11,973
How could you be so heartless?
588
00:46:12,056 --> 00:46:13,766
You left me on the street like that?
589
00:46:14,559 --> 00:46:17,645
Mister, I'm the one who called 911.
590
00:46:17,729 --> 00:46:19,397
I saved your life!
591
00:46:19,480 --> 00:46:20,940
Gosh, this is unbelievable.
592
00:46:21,024 --> 00:46:22,233
You still left me there!
593
00:46:22,317 --> 00:46:24,319
This is why there's no point
in helping others.
594
00:46:24,402 --> 00:46:26,321
Seriously. I shouldn't have called 911.
595
00:46:26,404 --> 00:46:27,614
I bet your grades are low.
596
00:46:27,697 --> 00:46:30,658
Gosh. That's just mean.
Why are you talking about my grades now?
597
00:46:31,201 --> 00:46:32,994
Whatever. Just leave.
598
00:46:33,703 --> 00:46:35,538
-Just go.
-This isn't your house.
599
00:46:37,123 --> 00:46:38,166
Not there.
600
00:46:39,667 --> 00:46:42,587
Come on. It's just me here.
What are you doing?
601
00:46:44,380 --> 00:46:45,340
Not there?
602
00:46:48,051 --> 00:46:49,135
Why not?
603
00:46:49,219 --> 00:46:50,053
Well…
604
00:46:51,387 --> 00:46:54,557
Are you hiding something?
What are you hiding?
605
00:46:55,808 --> 00:46:58,102
No, I'm not hiding anything.
Just leave already.
606
00:47:03,441 --> 00:47:04,859
What's that noise?
607
00:47:05,485 --> 00:47:08,071
It must be coming from next door, right?
608
00:47:08,154 --> 00:47:10,240
You bastards. What did you do?
609
00:47:10,323 --> 00:47:12,116
Mister!
610
00:47:14,327 --> 00:47:17,413
He told me not to open the door.
There's a murderer in there!
611
00:47:18,164 --> 00:47:19,165
Mister…
612
00:47:32,470 --> 00:47:34,514
Min Sang-un?
613
00:47:36,224 --> 00:47:37,433
It's you, right?
614
00:47:39,185 --> 00:47:40,436
Who are you?
615
00:47:42,689 --> 00:47:43,940
I was the detective
616
00:47:44,524 --> 00:47:46,901
on the case from 15 years ago.
Do you remember me?
617
00:47:46,985 --> 00:47:49,946
You said Bulgasal was chasing you.
You said Bulgasal did it.
618
00:47:50,488 --> 00:47:51,614
Bulgasal.
619
00:47:51,698 --> 00:47:52,991
KWON HO-YEOL
620
00:47:53,074 --> 00:47:55,910
Bulgasal. Bulgasal is coming.
621
00:47:55,994 --> 00:47:57,453
He's coming to kill us.
622
00:47:59,247 --> 00:48:01,708
Are you sure it was Bulgasal?
Are you certain?
623
00:48:04,168 --> 00:48:06,004
-You have the wrong person.
-It is you.
624
00:48:06,087 --> 00:48:08,047
The middle schooler from the hospital.
625
00:48:08,131 --> 00:48:11,092
Why did you run away?
The police could have helped you.
626
00:48:11,676 --> 00:48:13,678
I don't need their help.
627
00:48:13,761 --> 00:48:16,347
-I can't trust them.
-What?
628
00:48:17,682 --> 00:48:19,225
You don't need to help me.
629
00:48:19,309 --> 00:48:20,727
That was in the past.
630
00:48:20,810 --> 00:48:22,729
You were locked in here just now.
631
00:48:23,730 --> 00:48:25,815
The man who lives here
brought you here, right?
632
00:48:26,399 --> 00:48:28,109
Did you know
633
00:48:28,192 --> 00:48:31,571
that he had been looking for you
for the past 15 years?
634
00:48:35,366 --> 00:48:36,534
Hey.
635
00:48:36,617 --> 00:48:37,452
Bro.
636
00:48:45,918 --> 00:48:47,086
How did you…
637
00:48:47,170 --> 00:48:50,673
You bastard. You abducted a woman.
638
00:48:50,757 --> 00:48:52,425
I caught you red-handed.
639
00:48:59,891 --> 00:49:01,351
Your arm will break.
640
00:49:01,851 --> 00:49:03,519
Just give it up.
641
00:49:03,603 --> 00:49:04,437
Stop it.
642
00:49:04,520 --> 00:49:06,481
Stop what? You evil bastard!
643
00:49:07,940 --> 00:49:09,108
I said stop it!
644
00:49:11,527 --> 00:49:13,946
You won't remember or understand.
645
00:49:14,030 --> 00:49:15,323
But don't get in my way. Leave.
646
00:49:15,406 --> 00:49:17,909
I'll do whatever it takes to lock you up.
647
00:49:18,659 --> 00:49:20,495
What have you done to that poor woman?
648
00:49:22,121 --> 00:49:23,206
"Poor woman"?
649
00:49:26,125 --> 00:49:28,086
She killed my family.
650
00:49:29,295 --> 00:49:30,296
What?
651
00:49:30,797 --> 00:49:33,716
You bastard. Are you high?
652
00:49:34,217 --> 00:49:38,262
I see. You must be strong
because you're a junkie.
653
00:50:02,829 --> 00:50:04,705
Don't stand in my way. Leave.
654
00:50:05,248 --> 00:50:06,833
It will all come to an end today.
655
00:50:13,423 --> 00:50:16,384
One of us won't make it out alive today.
656
00:50:18,177 --> 00:50:19,137
Stop!
657
00:50:25,435 --> 00:50:26,477
Stop it.
658
00:50:27,353 --> 00:50:28,479
He didn't kidnap me.
659
00:50:29,313 --> 00:50:30,481
Why do you keep lying?
660
00:50:30,565 --> 00:50:33,651
-I saw that you were locked up.
-I know him well.
661
00:50:35,153 --> 00:50:36,362
He's been…
662
00:50:42,160 --> 00:50:43,578
helping me.
663
00:50:49,459 --> 00:50:50,960
Bring the woman here.
664
00:50:51,461 --> 00:50:54,630
Our real enemy is her.
665
00:51:10,855 --> 00:51:12,732
You should go, Detective.
666
00:51:15,568 --> 00:51:16,986
I'm really fine.
667
00:51:17,069 --> 00:51:19,947
I know you said no earlier,
but you are Min Sang-un, right?
668
00:51:21,199 --> 00:51:24,202
I believe you when you say
that Bulgasal is coming.
669
00:51:24,285 --> 00:51:25,286
I can help you.
670
00:51:26,204 --> 00:51:28,748
No. No one can help me.
671
00:51:32,001 --> 00:51:32,960
Only that man…
672
00:51:35,004 --> 00:51:36,464
can help me.
673
00:51:38,299 --> 00:51:39,759
Who the hell is he?
674
00:51:56,692 --> 00:51:59,237
What on earth is going on?
675
00:52:03,366 --> 00:52:06,285
I know, right?
Where are they going all of a sudden?
676
00:52:06,953 --> 00:52:08,454
What a classic case of CDO.
677
00:52:09,914 --> 00:52:11,249
CDO?
678
00:52:13,709 --> 00:52:15,836
Chaos, destruction, and ob--
679
00:52:15,920 --> 00:52:18,297
Damn it. Forget it.
680
00:52:19,423 --> 00:52:20,800
I'll tail them to find out.
681
00:52:22,051 --> 00:52:24,887
Hey. You can't all leave me here.
682
00:52:25,555 --> 00:52:27,181
It's scary being here alone.
683
00:52:47,994 --> 00:52:49,870
Let me call my younger sister.
684
00:52:50,580 --> 00:52:54,458
You don't have to call her
or worry about her anymore.
685
00:52:55,960 --> 00:52:59,463
Hey. She's my sister.
Why do you keep saying--
686
00:52:59,547 --> 00:53:02,091
Staying with you
will only put her in danger.
687
00:53:02,174 --> 00:53:04,176
She could get hurt because of you.
688
00:53:04,260 --> 00:53:06,095
How could you keep her by your side?
689
00:53:07,096 --> 00:53:08,139
That's because…
690
00:53:10,808 --> 00:53:13,519
I couldn't send
my younger sister to a stranger.
691
00:53:15,396 --> 00:53:16,856
I have to protect her.
692
00:53:18,816 --> 00:53:20,318
She's my only family.
693
00:53:21,485 --> 00:53:22,486
Family?
694
00:53:24,697 --> 00:53:26,991
Someone I know is taking care of her.
695
00:53:27,074 --> 00:53:29,160
It's much safer than being with you.
696
00:53:30,536 --> 00:53:33,372
Who is it? Where is she? Tell me!
697
00:53:41,964 --> 00:53:43,215
Hey.
698
00:53:44,342 --> 00:53:46,385
You told me not to trust you.
699
00:53:49,680 --> 00:53:50,931
But I will.
700
00:53:52,016 --> 00:53:53,726
You said my sister was safe, right?
701
00:53:53,809 --> 00:53:55,269
I'll believe that too.
702
00:53:55,353 --> 00:53:58,022
And I'll stop asking
where we're going. But…
703
00:54:02,818 --> 00:54:04,320
I really need…
704
00:54:05,988 --> 00:54:07,323
your help.
705
00:54:08,616 --> 00:54:11,619
My sister and I want
to live like everyone else.
706
00:54:11,702 --> 00:54:14,705
We want to worry about simple things
like rent and what to eat for dinner.
707
00:54:15,956 --> 00:54:17,416
Just like everyone else.
708
00:54:19,710 --> 00:54:20,961
So I'll trust you.
709
00:54:22,046 --> 00:54:23,839
You told me not to trust you…
710
00:54:26,550 --> 00:54:27,843
but I will.
711
00:54:29,387 --> 00:54:32,848
Don't believe anything she says.
She's lying to you.
712
00:54:54,995 --> 00:54:57,665
The number you are calling
is currently switched off. Please…
713
00:54:57,748 --> 00:54:59,917
Gosh, Sang-un. Why…
714
00:55:00,000 --> 00:55:00,835
SANG-UN
715
00:55:00,918 --> 00:55:05,423
Hey, you should have told me
if you got the call.
716
00:55:05,506 --> 00:55:07,925
Look at you. I've been too nice.
717
00:55:08,008 --> 00:55:10,052
I should slice your flesh instead.
718
00:55:10,136 --> 00:55:13,681
That restaurant specifically orders
rump round and chuck tender regularly.
719
00:55:32,074 --> 00:55:33,576
Did you check the storage?
720
00:55:34,285 --> 00:55:36,454
Seriously? Come with me.
721
00:55:38,497 --> 00:55:41,834
HAPPY BUTCHER SHOP
722
00:56:11,489 --> 00:56:13,908
Goodness. We had it in stock.
723
00:56:13,991 --> 00:56:16,869
Mr. Park from Jin's Restaurant is always…
724
00:56:18,204 --> 00:56:20,456
What? Where did she go?
725
00:56:24,460 --> 00:56:27,505
Gosh. Oh, no. What should I do?
726
00:56:34,762 --> 00:56:35,596
Get out.
727
00:56:58,661 --> 00:57:00,830
Follow me. We're going up the mountain.
728
00:57:26,355 --> 00:57:29,608
Goodness.
Is it so hard to slow down for me?
729
00:58:12,776 --> 00:58:15,738
What's taking you so long? I'm waiting.
730
00:58:17,156 --> 00:58:19,200
I told you to be punctual.
731
00:58:21,160 --> 00:58:22,286
I'm almost there.
732
00:58:23,204 --> 00:58:25,497
Really? You're almost here?
733
00:58:25,581 --> 00:58:27,291
You brought the woman too, right?
734
00:58:56,654 --> 00:58:57,863
Don't wait.
735
00:58:58,447 --> 00:58:59,865
I can't let you have the woman.
736
00:59:01,492 --> 00:59:05,412
I thought you understood me earlier.
737
00:59:05,496 --> 00:59:08,207
Was I not clear enough?
738
00:59:08,707 --> 00:59:10,417
Did the hand on your wound heal?
739
00:59:10,501 --> 00:59:11,418
Yes.
740
00:59:11,502 --> 00:59:13,462
If you reclaim your soul
and become a human,
741
00:59:13,545 --> 00:59:14,964
your wounds won't heal.
742
00:59:15,047 --> 00:59:16,173
I don't care.
743
00:59:16,257 --> 00:59:18,717
Mr. Dan. Why are you doing this to me?
744
00:59:18,801 --> 00:59:20,928
Don't go down this road
when I'm still civil.
745
00:59:21,011 --> 00:59:24,682
Destroying her soul is good for you too.
Don't you get that?
746
00:59:24,765 --> 00:59:25,683
How is it good for me?
747
00:59:26,934 --> 00:59:30,145
You really don't know anything.
748
00:59:30,229 --> 00:59:32,106
Fine. I'll explain it to you.
749
00:59:32,189 --> 00:59:36,277
If your soul disappears,
you can be Bulgasal in the truest sense.
750
00:59:36,360 --> 00:59:38,028
You won't have tedious emotions.
751
00:59:38,112 --> 00:59:41,448
You will be stronger beyond compare.
Just like me.
752
00:59:42,825 --> 00:59:45,160
Like you? The thought of it disgusts me.
753
00:59:47,871 --> 00:59:49,540
You cannot be reasoned with.
754
00:59:50,749 --> 00:59:53,335
Hey. Listen carefully.
755
00:59:55,671 --> 00:59:58,716
The moment you become a human,
I'll find you.
756
00:59:58,799 --> 01:00:01,802
You'll die in a few seconds
when I suck your blood like before.
757
01:00:01,885 --> 01:00:04,513
And I'll find and kill you
every time you are reincarnated.
758
01:00:04,596 --> 01:00:05,806
I don't care.
759
01:00:05,889 --> 01:00:07,683
As long as I can get my revenge on her,
760
01:00:08,809 --> 01:00:10,352
you can kill me all you want.
761
01:00:10,436 --> 01:00:11,562
I'll be waiting.
762
01:00:59,234 --> 01:01:00,569
It's me. Get started.
763
01:01:06,450 --> 01:01:08,285
Who were you talking to just now?
764
01:01:09,953 --> 01:01:11,622
I was canceling an appointment.
765
01:01:18,170 --> 01:01:19,630
By the way…
766
01:01:22,091 --> 01:01:25,177
what on earth is this place?
767
01:01:26,970 --> 01:01:27,846
A prison.
768
01:01:29,348 --> 01:01:31,475
-What?
-I made this well
769
01:01:31,558 --> 01:01:34,561
a long time ago to lock up
the person who killed my family.
770
01:01:36,980 --> 01:01:39,942
I see. You had a family?
771
01:01:42,653 --> 01:01:44,905
But who did such a thing?
772
01:01:49,618 --> 01:01:53,914
I've been waiting to find
and bury that person here alive.
773
01:01:54,581 --> 01:01:57,876
I've been wanting to make them immortal,
so that they can forever undergo
774
01:01:57,960 --> 01:02:01,588
the same pain I had to go through
for the past 600 years,
775
01:02:02,840 --> 01:02:04,341
locked up inside this well.
776
01:02:06,051 --> 01:02:07,970
I've been dreaming of this day.
777
01:02:08,762 --> 01:02:11,098
The day the well meets its prisoner.
778
01:02:13,100 --> 01:02:17,146
Who's the prisoner of the well?
779
01:02:18,105 --> 01:02:20,524
Who are you going to lock up?
780
01:02:22,651 --> 01:02:23,944
Bulgasal.
781
01:02:25,737 --> 01:02:29,032
Then did that man kill your family too?
782
01:02:29,116 --> 01:02:30,534
That Bulgasal?
783
01:02:31,410 --> 01:02:32,870
This isn't about him.
784
01:02:39,585 --> 01:02:41,211
This is about you.
785
01:02:43,172 --> 01:02:44,214
What?
786
01:02:46,550 --> 01:02:48,260
What are you talking about?
787
01:02:48,927 --> 01:02:50,345
Bulgasal killed your--
788
01:02:50,429 --> 01:02:52,181
You were Bulgasal 600 years ago
789
01:02:52,264 --> 01:02:53,807
and you killed my son and wife.
790
01:02:54,766 --> 01:02:56,351
My blind son
791
01:02:56,435 --> 01:02:58,729
desperately called for me
and begged to be spared.
792
01:02:59,438 --> 01:03:01,940
But he died after you bit into his neck.
793
01:03:02,858 --> 01:03:04,026
And my wife…
794
01:03:05,360 --> 01:03:06,862
couldn't even close her eyes
795
01:03:07,946 --> 01:03:09,740
as she tried to protect our son.
796
01:03:11,200 --> 01:03:12,951
To settle your grudge with me…
797
01:03:15,746 --> 01:03:16,788
you killed…
798
01:03:18,707 --> 01:03:20,334
my family brutally.
799
01:03:21,543 --> 01:03:23,128
You even stole my soul.
800
01:03:23,754 --> 01:03:28,509
And I could not even die
to escape from this dreadful pain.
801
01:03:31,720 --> 01:03:32,930
No…
802
01:03:34,598 --> 01:03:37,059
It wasn't me. What are you doing?
803
01:03:37,142 --> 01:03:39,228
Let go! Let go of me.
804
01:03:46,944 --> 01:03:48,195
You're lying, right?
805
01:03:50,155 --> 01:03:51,573
I couldn't have been Bulgasal.
806
01:03:52,157 --> 01:03:54,660
Wait. I'll make you regain your memories.
807
01:03:54,743 --> 01:03:57,371
Once you become Bulgasal
after losing your soul,
808
01:03:58,080 --> 01:03:59,831
you will remember everything.
809
01:04:00,457 --> 01:04:03,085
How evil you were in your past life…
810
01:04:05,128 --> 01:04:07,548
and what you did to me.
811
01:04:09,007 --> 01:04:10,717
This can't be.
812
01:04:14,263 --> 01:04:15,931
What about my younger sister?
813
01:04:16,682 --> 01:04:18,725
What did you do to her?
814
01:04:18,809 --> 01:04:20,519
You really don't remember anything.
815
01:04:23,230 --> 01:04:24,523
It doesn't matter.
816
01:04:24,606 --> 01:04:26,108
It's over now.
817
01:04:26,191 --> 01:04:28,902
This long-lasting curse of Bulgasal.
818
01:04:29,486 --> 01:04:30,320
And now…
819
01:04:32,281 --> 01:04:33,198
I can finally rest.
820
01:04:41,415 --> 01:04:43,750
Wait!
821
01:04:45,544 --> 01:04:48,547
Don't come in here! I'm almost done.
822
01:04:49,047 --> 01:04:50,173
The girl…
823
01:04:50,924 --> 01:04:52,759
The girl is gone!
824
01:04:53,594 --> 01:04:55,971
I think someone took her.
825
01:05:24,166 --> 01:05:26,084
I told you to watch her closely!
826
01:05:26,168 --> 01:05:28,253
She vanished within seconds.
827
01:05:28,337 --> 01:05:31,006
I kept calling you.
But you have way too many phones.
828
01:05:31,089 --> 01:05:32,799
So I couldn't reach you.
829
01:05:32,883 --> 01:05:34,092
What do we do?
830
01:05:37,012 --> 01:05:38,764
Call your sister right now.
831
01:05:39,890 --> 01:05:41,808
The girl that's gone…
832
01:05:44,436 --> 01:05:45,937
Are you talking about my sister?
833
01:05:58,700 --> 01:05:59,993
Where are you, Si-ho?
834
01:06:05,874 --> 01:06:08,960
Hello. I've always wanted to meet you.
835
01:06:09,044 --> 01:06:10,253
Who is this?
836
01:06:12,172 --> 01:06:14,049
My sister. Where is my sister?
837
01:06:16,385 --> 01:06:17,678
She's here with me.
838
01:06:19,471 --> 01:06:23,016
He told me you would come if I had her.
839
01:06:24,559 --> 01:06:25,560
Dark Hole.
840
01:06:26,770 --> 01:06:28,397
He told me that.
841
01:06:35,278 --> 01:06:39,157
Where do I need to go?
842
01:07:00,865 --> 01:07:03,242
Why are you here
in the middle of the night?
843
01:07:03,326 --> 01:07:04,911
What are you going to do to her?
844
01:07:06,370 --> 01:07:08,831
Ms. Min, are you all right?
845
01:07:18,216 --> 01:07:19,550
What are you doing?
846
01:07:19,634 --> 01:07:21,761
-Let me borrow your car.
-What?
847
01:07:23,763 --> 01:07:25,640
Get out. Do you want to die?
848
01:07:25,723 --> 01:07:27,516
Don't you know it's a trap to kill you?
849
01:07:27,600 --> 01:07:29,435
Get out of my way. I don't care.
850
01:07:29,977 --> 01:07:33,189
My sister will get hurt if I don't go.
So I have to go.
851
01:07:33,272 --> 01:07:34,482
You can't save her.
852
01:07:34,565 --> 01:07:37,109
Don't be stupid.
Just wait here. I'll go save her.
853
01:07:37,193 --> 01:07:38,945
How can I trust you?
854
01:07:39,028 --> 01:07:40,863
Up until a moment ago,
855
01:07:41,948 --> 01:07:43,491
you were going to kill me.
856
01:07:43,574 --> 01:07:44,742
What?
857
01:07:45,743 --> 01:07:47,578
I knew it. You bastard.
858
01:07:54,168 --> 01:07:55,461
Damn it.
859
01:07:56,712 --> 01:07:58,339
You can't go after her.
860
01:07:58,422 --> 01:07:59,966
Didn't you hear us just now?
861
01:08:00,049 --> 01:08:03,219
I heard you loud and clear.
You tried to kill her.
862
01:08:04,178 --> 01:08:06,097
If she goes alone, she'll die.
863
01:08:06,180 --> 01:08:08,808
Her sister was kidnapped.
We don't have time.
864
01:08:11,477 --> 01:08:12,520
What the…
865
01:08:14,105 --> 01:08:16,190
What's going on here?
866
01:08:19,151 --> 01:08:21,946
The kidnapper told her
to come to the reservoir?
867
01:08:23,072 --> 01:08:24,657
We should call the police first.
868
01:08:24,740 --> 01:08:26,033
They won't be of help.
869
01:08:26,117 --> 01:08:29,078
Gosh, that again? Why the hell not?
870
01:09:12,997 --> 01:09:13,873
It's Teoreokson!
871
01:09:13,956 --> 01:09:16,500
TEOREOKSON:
A WATER MONSTER WITH HAIRY HANDS
872
01:09:17,918 --> 01:09:19,587
Everyone, be on your guard!
873
01:10:17,353 --> 01:10:18,604
Does your arm hurt?
874
01:10:20,606 --> 01:10:22,149
You just focus on driving.
875
01:10:35,996 --> 01:10:38,416
Stay in the car. Don't go near the water.
876
01:10:40,000 --> 01:10:41,627
What was that?
877
01:10:41,710 --> 01:10:43,921
Does he think he's my dad or something?
878
01:10:52,388 --> 01:10:53,597
Si-ho!
879
01:10:54,348 --> 01:10:55,433
Si-ho!
880
01:12:07,087 --> 01:12:08,422
Let go of me.
881
01:12:08,506 --> 01:12:11,050
I told you it was dangerous. It's a trap!
882
01:12:11,133 --> 01:12:13,219
Si-ho is on that boat.
883
01:12:13,302 --> 01:12:14,929
Get yourself together!
884
01:12:15,012 --> 01:12:17,306
My sister is on that boat!
885
01:12:36,617 --> 01:12:37,743
You said
886
01:12:38,827 --> 01:12:41,080
my sister was safe.
887
01:12:44,083 --> 01:12:47,836
You said she was much safer
than when she was with me.
888
01:12:49,713 --> 01:12:52,299
Why did it have to be her…
889
01:12:53,634 --> 01:12:55,052
and not me?
890
01:13:21,912 --> 01:13:25,708
See? Because you didn't destroy her soul,
an innocent girl got hurt.
891
01:13:25,791 --> 01:13:26,917
Are you behind this?
892
01:13:27,585 --> 01:13:30,296
No. Some people are impatient.
893
01:13:30,379 --> 01:13:32,423
He was a Monster in his previous life too.
894
01:13:32,506 --> 01:13:34,008
I bet it was Teoreokson.
895
01:13:34,925 --> 01:13:37,177
You gave him intel
and told him what to do.
896
01:13:37,261 --> 01:13:38,470
Are you blaming me?
897
01:13:38,554 --> 01:13:40,347
No. This is more your fault than mine.
898
01:13:40,431 --> 01:13:43,309
The Monsters you killed are trying
to take revenge on you.
899
01:13:43,392 --> 01:13:45,519
So they're after Min Sang-un
who has your soul.
900
01:13:45,603 --> 01:13:48,772
Once your soul is destroyed,
they will stop.
901
01:13:48,856 --> 01:13:51,817
So bring her here
before other people get hurt.
902
01:13:51,900 --> 01:13:53,777
I'll give you a day.
903
01:13:55,487 --> 01:13:57,156
And let me remind you again.
904
01:13:57,906 --> 01:13:59,825
You and I are not enemies.
905
01:13:59,908 --> 01:14:01,160
Our real enemy…
906
01:14:03,662 --> 01:14:05,205
is that woman.
907
01:14:22,598 --> 01:14:23,724
Was that him?
908
01:14:25,351 --> 01:14:27,353
Tell him to take me.
909
01:14:28,646 --> 01:14:31,523
No. Tell him that I'll come to him.
910
01:14:32,066 --> 01:14:33,942
He can have my soul or whatever he wants.
911
01:14:35,110 --> 01:14:38,405
But tell him to let my sister go.
912
01:14:41,200 --> 01:14:43,202
I don't care if I die.
913
01:14:43,285 --> 01:14:44,828
Call him back now.
914
01:14:47,581 --> 01:14:51,085
No. I will save your sister.
915
01:14:52,419 --> 01:14:54,505
You asked me to kill Bulgasal, right?
916
01:14:55,172 --> 01:14:56,757
To get revenge for your family.
917
01:14:57,758 --> 01:14:59,760
You said I was the sword
that could kill him.
918
01:15:03,722 --> 01:15:06,934
I will help you, but you will help me too.
919
01:15:08,185 --> 01:15:10,270
Find a way to kill him.
920
01:15:11,980 --> 01:15:13,857
Until I kill him…
921
01:15:15,901 --> 01:15:16,985
I will…
922
01:15:21,865 --> 01:15:23,742
let you live as a human.
923
01:15:43,384 --> 01:15:48,517
BULGASAL: IMMORTAL SOULS
924
01:15:49,018 --> 01:15:56,972
Subtitle translation by: Won-hyang Son
925
01:16:12,332 --> 01:16:13,959
He can have my soul or whatever he wants.
926
01:16:14,042 --> 01:16:15,586
Tell him to let my sister go.
927
01:16:15,669 --> 01:16:17,671
No. I will help you.
928
01:16:18,255 --> 01:16:20,340
Find a way to kill him.
929
01:16:21,049 --> 01:16:23,010
I need to win Dan Hwal over at all costs.
930
01:16:23,510 --> 01:16:24,636
Whose fingerprints are they?
931
01:16:24,720 --> 01:16:26,722
They couldn't be identified.
932
01:16:26,805 --> 01:16:28,098
What is it this time?
933
01:16:28,182 --> 01:16:30,517
Why would you barge in here
and pester him?
934
01:16:30,601 --> 01:16:31,935
I finally get to meet you.
935
01:16:32,895 --> 01:16:34,188
Run!
936
01:16:36,315 --> 01:16:37,941
He's still fighting him.
937
01:16:38,025 --> 01:16:39,610
I need to help.
938
01:16:40,393 --> 01:16:45,567
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
66266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.