All language subtitles for Bulgasal.Immortal.Souls.E05.220101.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:05,800 BULGASAL: IMMORTAL SOULS 2 00:00:13,995 --> 00:00:14,994 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:15,075 --> 00:00:16,261 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:16,342 --> 00:00:17,541 FILMING WAS IN COMPLIANCE WITH COVID-19 GUIDELINES 5 00:00:17,622 --> 00:00:18,614 AND CHILD ACTORS WERE FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 6 00:00:24,096 --> 00:00:25,431 She said… 7 00:00:28,350 --> 00:00:30,686 you were the sword 8 00:00:31,770 --> 00:00:33,022 that could kill Bulgasal. 9 00:00:42,281 --> 00:00:43,490 Please help me. 10 00:00:48,662 --> 00:00:50,039 Help me. 11 00:00:51,248 --> 00:00:53,042 You want me to help you? 12 00:01:25,491 --> 00:01:28,243 EPISODE 5 13 00:01:50,557 --> 00:01:51,392 Hey. 14 00:01:51,475 --> 00:01:52,476 Mister! 15 00:01:58,607 --> 00:02:01,360 I've been looking for you. We should leave together. 16 00:02:02,903 --> 00:02:03,737 What? 17 00:02:04,947 --> 00:02:06,949 Who… 18 00:02:07,032 --> 00:02:08,033 Who is she? 19 00:02:09,535 --> 00:02:10,994 Just go. 20 00:02:11,078 --> 00:02:12,705 This has nothing to do with you. 21 00:02:13,205 --> 00:02:15,958 Seriously? I saved you earlier. 22 00:02:16,750 --> 00:02:18,877 You're ditching me right away? Come on. 23 00:02:19,503 --> 00:02:20,671 But how did you get here? 24 00:02:21,880 --> 00:02:24,133 Some guy drove me here. 25 00:02:25,592 --> 00:02:27,302 Wait. That's the guy! 26 00:02:29,263 --> 00:02:30,347 There. 27 00:02:45,446 --> 00:02:47,990 Is he alive? Is he okay? 28 00:02:49,033 --> 00:02:50,200 He's unconscious. 29 00:02:53,162 --> 00:02:54,413 Call 911 right now. 30 00:02:55,664 --> 00:02:58,417 Hello? A man is hurt. 31 00:02:59,168 --> 00:03:00,836 Where am I? I'm… 32 00:03:00,919 --> 00:03:02,087 It was you, right? 33 00:03:02,171 --> 00:03:05,174 You're the one who asked Mr. Gu to find Min Sang-un. 34 00:03:05,257 --> 00:03:07,259 And you're the one who killed her family, aren't you? 35 00:03:08,302 --> 00:03:09,928 Who the hell are you? 36 00:03:14,933 --> 00:03:18,103 We meet again like this. 37 00:03:19,938 --> 00:03:22,733 I missed you and was happy to see you. 38 00:03:43,045 --> 00:03:46,465 Stop chasing me now. It will be dangerous for you. 39 00:03:48,550 --> 00:03:49,676 Father. 40 00:04:05,901 --> 00:04:08,654 Sir! Are you all right? 41 00:04:09,154 --> 00:04:10,656 Wake up, sir! 42 00:04:11,490 --> 00:04:13,367 Can you hear me? 43 00:04:13,450 --> 00:04:14,785 -Give me some gauze. -Okay. 44 00:04:15,452 --> 00:04:16,286 Sir! 45 00:04:19,748 --> 00:04:21,416 Sir, you shouldn't move! 46 00:04:22,042 --> 00:04:23,627 Do you know where you are? 47 00:04:33,178 --> 00:04:34,847 Bulgasal. 48 00:04:34,930 --> 00:04:36,181 Bulgasal! 49 00:04:36,974 --> 00:04:38,767 You shouldn't be moving right now! 50 00:04:42,646 --> 00:04:44,398 You have to stay still. 51 00:04:46,316 --> 00:04:49,736 Where did the cars from the accident go? 52 00:04:50,696 --> 00:04:51,822 The body… 53 00:04:53,240 --> 00:04:54,283 Where's the dead body? 54 00:04:54,867 --> 00:04:55,993 You were the only one here. 55 00:04:57,160 --> 00:04:58,328 Are you okay? 56 00:05:52,674 --> 00:05:54,426 Father… 57 00:05:57,471 --> 00:05:59,473 What about Mother? 58 00:06:59,199 --> 00:07:01,451 That's so dope. The stab wound was huge. 59 00:07:02,244 --> 00:07:04,579 Are you like Wolverine? Do you have healing powers? 60 00:07:04,663 --> 00:07:06,707 Damn, that's awesome. 61 00:07:06,790 --> 00:07:10,669 But you can still feel pain, right? 62 00:07:10,752 --> 00:07:12,254 Wait. Sir. 63 00:07:17,926 --> 00:07:20,429 Her soul is mine. 64 00:07:23,390 --> 00:07:25,767 She's indebted to me as well. 65 00:07:40,949 --> 00:07:42,034 Sang-yeon! No… 66 00:07:42,743 --> 00:07:44,453 Sang-yeon! 67 00:08:04,723 --> 00:08:06,516 Run. 68 00:08:08,560 --> 00:08:10,479 Run. 69 00:08:32,751 --> 00:08:33,794 What? 70 00:08:35,504 --> 00:08:36,421 You're twins. 71 00:08:37,005 --> 00:08:38,548 Your soul was split into two? 72 00:08:38,632 --> 00:08:40,133 What are you scheming? 73 00:08:41,218 --> 00:08:42,219 Stop it. 74 00:08:43,428 --> 00:08:45,597 It won't make a difference. I'll just destroy both. 75 00:08:45,680 --> 00:08:46,640 No. 76 00:08:47,933 --> 00:08:49,559 You will never be able to kill her. 77 00:08:50,143 --> 00:08:51,770 You won't be able to touch her. 78 00:08:55,732 --> 00:08:57,150 What are you talking about? 79 00:08:57,234 --> 00:08:59,277 The dark hole won't go away. 80 00:09:03,115 --> 00:09:04,199 She will… 81 00:09:09,162 --> 00:09:11,164 put everything back in its place. 82 00:09:17,963 --> 00:09:19,047 Is that so? 83 00:09:20,173 --> 00:09:21,967 There's only one way to find out. 84 00:09:23,635 --> 00:09:24,803 You're first. 85 00:09:48,452 --> 00:09:49,786 No! 86 00:10:02,924 --> 00:10:04,384 Find that man. 87 00:10:05,719 --> 00:10:07,220 He will help you. 88 00:10:18,607 --> 00:10:22,819 Sang-yeon. Don't die. You can't die. 89 00:10:22,903 --> 00:10:23,904 Sang-yeon. 90 00:10:26,531 --> 00:10:28,158 Sang-yeon. Please don't die. 91 00:10:28,825 --> 00:10:29,951 Sang-yeon. 92 00:11:05,779 --> 00:11:07,322 What? What is this? 93 00:12:36,578 --> 00:12:38,288 Do you dream like humans do? 94 00:12:45,253 --> 00:12:47,422 Where am I? 95 00:12:48,340 --> 00:12:49,174 My house. 96 00:12:51,926 --> 00:12:53,386 Why did you bring me here? 97 00:12:55,055 --> 00:12:56,973 I can't let that bastard take you. 98 00:13:02,729 --> 00:13:04,564 Why does he want to kill you? 99 00:13:07,025 --> 00:13:08,610 I don't know. 100 00:13:08,693 --> 00:13:10,445 My sister didn't explain why. 101 00:13:10,528 --> 00:13:12,697 Are you saying your sister knew everything? 102 00:13:16,576 --> 00:13:20,038 I know this might sound really strange. 103 00:13:20,121 --> 00:13:22,791 But my sister told me she remembered her past lives. 104 00:13:22,874 --> 00:13:24,584 She knew he would try to kill me 105 00:13:24,667 --> 00:13:27,462 and that you would help me. 106 00:13:28,046 --> 00:13:29,005 Me? 107 00:13:30,924 --> 00:13:31,883 Help you? 108 00:13:33,259 --> 00:13:34,302 Yes. 109 00:13:34,386 --> 00:13:37,097 She told me to find the man with a scar on his right hand. 110 00:13:38,890 --> 00:13:40,517 Did she really say that? 111 00:13:44,938 --> 00:13:46,606 She told you to find me? 112 00:13:49,734 --> 00:13:51,653 I'm sure that's what she told me. 113 00:13:52,904 --> 00:13:55,156 Didn't you look for me so you could help me? 114 00:13:56,157 --> 00:13:59,703 So I could get revenge on him for killing my family. 115 00:14:01,955 --> 00:14:03,873 Help you get revenge for your family? 116 00:14:05,959 --> 00:14:07,043 You… 117 00:14:09,921 --> 00:14:11,798 of all people are asking me to do that? 118 00:14:12,841 --> 00:14:14,801 Even after what you have done? 119 00:14:18,263 --> 00:14:19,097 What… 120 00:14:19,681 --> 00:14:20,932 What are you talking about? 121 00:14:26,229 --> 00:14:29,023 Do you really not remember? Or are you pretending? 122 00:14:37,323 --> 00:14:38,742 Hold on! 123 00:14:39,325 --> 00:14:40,952 I need to go check on my sister. 124 00:14:41,828 --> 00:14:44,914 You'll never see her again. 125 00:14:51,171 --> 00:14:52,088 What are you… 126 00:14:57,218 --> 00:14:59,679 Hey. Why did you lock the door? 127 00:15:00,472 --> 00:15:03,099 Why are you locking me inside? Hey! 128 00:15:03,183 --> 00:15:06,811 JUNGJONG MOTEL 129 00:15:07,395 --> 00:15:10,482 The number you are calling is currently switched off. 130 00:15:10,565 --> 00:15:13,318 Please leave a message after the tone. 131 00:15:14,903 --> 00:15:17,822 Sang-un. What's going on? 132 00:15:18,740 --> 00:15:20,450 Why did you turn off your phone? 133 00:15:26,956 --> 00:15:27,916 Who is it? 134 00:15:31,878 --> 00:15:34,047 -Is that you, Sang-un? -I'm the owner of the motel. 135 00:15:34,130 --> 00:15:37,592 How much longer will you stay here? You need to pay extra for an extension. 136 00:15:39,511 --> 00:15:41,679 Okay. I'm sorry. 137 00:15:47,352 --> 00:15:48,311 How much… 138 00:15:48,394 --> 00:15:50,855 Gosh. You shouldn't open the door so easily like this. 139 00:15:50,939 --> 00:15:52,607 -You should be more careful. -What? 140 00:15:53,191 --> 00:15:54,776 -Goodness. -Hey! Who are you? 141 00:15:56,319 --> 00:15:57,946 That hurts! My head is stuck! 142 00:15:59,489 --> 00:16:01,866 I'm on your side. 143 00:16:01,950 --> 00:16:04,410 I came here to take you because it's dangerous here. 144 00:16:06,204 --> 00:16:08,373 -You're lying! -That hurts! 145 00:16:08,456 --> 00:16:12,210 Someone your sister knows sent me here! 146 00:16:14,379 --> 00:16:16,172 -My sister? -Yes! 147 00:16:16,256 --> 00:16:18,049 I thought my head was going to break. 148 00:16:18,132 --> 00:16:19,300 Why are you so strong? 149 00:16:19,968 --> 00:16:21,177 Oh, my head. 150 00:16:27,100 --> 00:16:28,434 My head… 151 00:16:29,143 --> 00:16:30,854 Goodness, my neck too. 152 00:16:36,693 --> 00:16:38,778 Hey! My goodness. 153 00:16:39,612 --> 00:16:41,281 He works for me. 154 00:16:41,364 --> 00:16:43,867 He looks scary, but he's such a softie. 155 00:16:47,453 --> 00:16:48,830 Did my sister really send you? 156 00:16:48,913 --> 00:16:51,416 Gosh, you ask so many questions. Is this all you have? 157 00:16:51,499 --> 00:16:52,876 I changed my mind. 158 00:16:52,959 --> 00:16:54,502 I'll wait for her here. 159 00:16:54,586 --> 00:16:55,837 How can I trust you? 160 00:16:55,920 --> 00:16:58,381 You're not safe here. Bad people might come. 161 00:16:58,464 --> 00:17:02,010 Exactly. How can I be sure you're not one of them? 162 00:17:02,093 --> 00:17:04,012 Gosh! Do I look like them? 163 00:17:04,095 --> 00:17:06,681 Like Bulgasal or those reincarnated Monsters? 164 00:17:07,765 --> 00:17:09,225 You know about Bulgasal? 165 00:17:09,309 --> 00:17:10,393 You bet I do. 166 00:17:10,476 --> 00:17:13,438 Seriously. That jerk is driving me crazy. 167 00:17:13,521 --> 00:17:17,275 Anyway, someone you know sent me here to get you. 168 00:17:17,358 --> 00:17:19,152 Someone I know? Who is it? 169 00:17:19,736 --> 00:17:22,488 You've known him for a long time. I heard a lot about you too. 170 00:17:22,572 --> 00:17:24,657 You see weird stuff when you touch people. 171 00:17:26,284 --> 00:17:28,620 Who told you that? Who is it? 172 00:17:28,703 --> 00:17:33,416 -Ma'am, who is he? Who is it? -Gosh. That's enough! Let's just go! 173 00:17:33,499 --> 00:17:36,044 I'll introduce you to him later. 174 00:17:37,295 --> 00:17:38,546 Later. Okay? 175 00:17:54,729 --> 00:17:55,605 Hey. 176 00:17:56,356 --> 00:17:57,398 Did you get her? 177 00:17:57,482 --> 00:17:59,025 I brought her here safe and sound. 178 00:18:02,695 --> 00:18:04,572 Why didn't you tell me she has a temper? 179 00:18:07,200 --> 00:18:08,701 Did you see anyone suspicious? 180 00:18:08,785 --> 00:18:11,454 No. She's completely safe here. 181 00:18:12,038 --> 00:18:14,332 A butcher's market scares away even thugs. 182 00:18:14,415 --> 00:18:15,625 We all work with knives. 183 00:18:16,209 --> 00:18:18,211 Even so, be careful. He might go there. 184 00:18:18,294 --> 00:18:20,046 Who? The other Bulgasal? 185 00:18:20,546 --> 00:18:23,299 It's you who should be careful. Why would he come here? 186 00:18:25,677 --> 00:18:27,929 By the way, when will you go to the well? 187 00:18:28,012 --> 00:18:30,515 You said you'd reclaim your soul and lock her up there. 188 00:18:30,598 --> 00:18:31,432 Not yet. 189 00:18:32,141 --> 00:18:34,477 Now that I know there is one more Bulgasal, 190 00:18:34,560 --> 00:18:36,312 it's too dangerous to become human right now. 191 00:18:36,813 --> 00:18:40,400 I need to find out who he is and why he's after her. 192 00:18:41,275 --> 00:18:42,151 But… 193 00:18:42,735 --> 00:18:45,405 How come you didn't know there was another Bulgasal? 194 00:18:47,198 --> 00:18:48,366 Are you there? 195 00:19:00,586 --> 00:19:02,630 Did you just ask how many Bulgasals there are? 196 00:19:04,674 --> 00:19:07,844 Don't ask me a ridiculous question. Just keep your eyes on the water. 197 00:19:08,636 --> 00:19:12,807 Before Teoreokson jumps out of the water and eats both of our heads. 198 00:19:16,561 --> 00:19:18,438 At the northernmost tip of the swamp, 199 00:19:19,022 --> 00:19:21,482 there is a mountain where Bulgasal supposedly lives. 200 00:19:22,275 --> 00:19:24,652 You are talking about Bulgasal again? 201 00:19:24,736 --> 00:19:26,446 You do not even know if it exists. 202 00:19:27,030 --> 00:19:28,406 Stop saying it does not-- 203 00:19:28,489 --> 00:19:32,118 Do you know when people first heard of Bulgasal? 204 00:19:33,745 --> 00:19:35,329 It was 400 years ago. 205 00:19:35,913 --> 00:19:40,460 There was a myth that Bulgasal killed everyone in a mountain village. 206 00:19:41,711 --> 00:19:44,338 Ever since then, no one has seen it again. 207 00:19:44,422 --> 00:19:46,257 There are only rumors. 208 00:19:46,340 --> 00:19:50,803 And the rumors said there was only one Bulgasal. 209 00:19:54,891 --> 00:19:57,268 I was told there was only one Bulgasal. 210 00:19:57,935 --> 00:20:00,188 But the other Bulgasal is stronger than you. 211 00:20:00,271 --> 00:20:01,773 Because he drinks human blood. 212 00:20:04,067 --> 00:20:08,029 You know, I'm too old to get mixed up in creepy stuff like that. 213 00:20:09,072 --> 00:20:11,991 I want to live comfortably in my old age. 214 00:20:12,075 --> 00:20:13,117 So what's your plan? 215 00:20:13,201 --> 00:20:14,452 I have to find him quickly. 216 00:20:14,535 --> 00:20:16,245 So do you know how to kill him? 217 00:20:16,329 --> 00:20:17,955 Do you have a plan? 218 00:20:18,039 --> 00:20:19,707 Nagging came with your old age too. 219 00:20:20,583 --> 00:20:22,251 Just look after her for me. 220 00:20:22,794 --> 00:20:24,337 Hey. Hello? Hey… 221 00:20:24,921 --> 00:20:26,130 Goodness. 222 00:20:42,730 --> 00:20:45,233 What are you doing? You're breaking apart my house. 223 00:20:47,235 --> 00:20:48,861 I can explain. 224 00:20:48,945 --> 00:20:51,614 I just opened it. But it fell off. 225 00:20:52,782 --> 00:20:54,534 Maybe your house is too old. 226 00:21:02,542 --> 00:21:03,876 Forget it. Just leave. 227 00:21:04,585 --> 00:21:05,837 You want me to leave now? 228 00:21:06,462 --> 00:21:09,173 I told you I had no place to go, so I would stay here. 229 00:21:09,757 --> 00:21:11,092 You said it was okay. 230 00:21:11,968 --> 00:21:15,138 More importantly, you don't have any food at home. 231 00:21:15,221 --> 00:21:17,014 Do you not even eat? 232 00:21:17,098 --> 00:21:18,307 What do you eat? 233 00:21:19,934 --> 00:21:22,019 People without families or friends like you. 234 00:21:24,564 --> 00:21:26,941 Come on. That's a messed-up joke. 235 00:21:27,024 --> 00:21:28,651 Why would he joke about… 236 00:21:32,196 --> 00:21:33,573 You're not serious, right? 237 00:21:35,283 --> 00:21:37,994 -Just leave. -I knew it. You were joking. 238 00:21:38,077 --> 00:21:38,995 It was a joke. 239 00:21:47,670 --> 00:21:49,964 What are these canisters inside the fridge? 240 00:21:50,047 --> 00:21:51,966 Seriously? You're using your power? 241 00:21:53,384 --> 00:21:55,469 If it weren't for me, you would still be at the mountain 242 00:21:55,553 --> 00:21:57,638 with the sword in your stomach. 243 00:21:57,722 --> 00:21:59,599 I can be quite useful. 244 00:22:02,560 --> 00:22:04,520 Okay. 245 00:22:04,604 --> 00:22:07,940 I won't touch anything. I'll be quiet. Not a peep from me. 246 00:22:11,819 --> 00:22:13,946 But even if I do have to leave… 247 00:22:15,865 --> 00:22:17,783 I'm starving right now. 248 00:22:17,867 --> 00:22:20,161 Right. The lady in the room must be hungry too. 249 00:22:26,042 --> 00:22:27,251 Go buy some food. 250 00:22:29,378 --> 00:22:31,213 Buy a lot of bandages at a pharmacy too. 251 00:22:31,297 --> 00:22:32,131 Okay. 252 00:22:32,214 --> 00:22:35,760 But the grocery store is really far away. 253 00:22:36,344 --> 00:22:39,347 Can you drive me there, bro? 254 00:22:40,348 --> 00:22:41,891 Can I call you that? 255 00:22:41,974 --> 00:22:44,894 Bulgasal Bro. 256 00:22:47,688 --> 00:22:49,857 Who told you that? 257 00:22:50,441 --> 00:22:53,861 Oh, that? The man we left behind told me. 258 00:22:53,945 --> 00:22:55,905 What did you do to cross him? 259 00:22:56,405 --> 00:22:58,449 He wanted to find you so badly. 260 00:23:02,286 --> 00:23:03,871 Are you serious right now? 261 00:23:03,955 --> 00:23:06,499 There's a case! Why won't you believe me? 262 00:23:06,582 --> 00:23:08,876 It was a simple car accident. 263 00:23:08,960 --> 00:23:10,378 Go to Traffic Management. 264 00:23:10,461 --> 00:23:14,215 I saw a man biting someone's neck with my own eyes. 265 00:23:15,341 --> 00:23:16,509 Did you drink and drive? 266 00:23:16,592 --> 00:23:18,135 Drink and drive? 267 00:23:19,011 --> 00:23:21,555 Hey. Investigate the scene properly. 268 00:23:21,639 --> 00:23:24,266 There were bloodstains at the crime scene! 269 00:23:24,350 --> 00:23:25,685 When I was in charge-- 270 00:23:25,768 --> 00:23:28,646 If you keep it up, I'll charge you with obstruction of justice! 271 00:23:29,397 --> 00:23:30,398 Hey! 272 00:23:31,065 --> 00:23:32,942 Did I damage public property now? 273 00:23:33,025 --> 00:23:35,277 Fine. Let's follow the law. Sounds great! 274 00:23:35,361 --> 00:23:37,029 -Let's do it. -Stop it. 275 00:23:37,113 --> 00:23:39,365 Let go of me. I used to be a detective too. 276 00:23:39,448 --> 00:23:43,035 I took down gangsters with just two punches back in my day. 277 00:23:43,119 --> 00:23:45,955 Hey! Have you not heard of Fedor at Sangyong Police Station? 278 00:23:46,038 --> 00:23:47,665 Let go of me, you jerks. 279 00:23:47,748 --> 00:23:50,418 Get your captain! I want Detective Ham! 280 00:23:50,501 --> 00:23:51,544 Ho-yeol! 281 00:24:01,512 --> 00:24:02,763 Damn it. 282 00:24:02,847 --> 00:24:05,933 Why make a scene in front of your juniors? Don't embarrass yourself. 283 00:24:06,684 --> 00:24:07,685 Embarrass myself? 284 00:24:07,768 --> 00:24:10,354 That used to be your specialty. 285 00:24:10,438 --> 00:24:13,482 When you were a rookie, you threw up after seeing dead bodies. 286 00:24:13,566 --> 00:24:15,609 You peed your pants after fighting a culprit. 287 00:24:15,693 --> 00:24:17,194 Who had your back? 288 00:24:17,862 --> 00:24:20,072 Stop bringing up the past. Okay? 289 00:24:21,198 --> 00:24:23,075 Why are you here? 290 00:24:23,159 --> 00:24:24,827 I'm not done talking about the past. 291 00:24:25,661 --> 00:24:27,955 Do you remember the cold case from 15 years ago? 292 00:24:28,914 --> 00:24:30,249 The murder of a mom and daughter. 293 00:24:31,208 --> 00:24:33,335 Yes. Why are you bringing that up now? 294 00:24:34,378 --> 00:24:36,714 I found the twin sister that ran away. 295 00:24:37,423 --> 00:24:39,091 And I also found the culprit. 296 00:24:39,675 --> 00:24:40,593 The culprit? 297 00:24:41,260 --> 00:24:42,845 After the incident, 298 00:24:42,928 --> 00:24:46,015 a man looked for Min Sang-un for 15 years. 299 00:24:46,098 --> 00:24:47,808 I even know where his house is. 300 00:24:48,517 --> 00:24:51,645 You guys have to investigate him. He's the key to solving this case. 301 00:24:51,729 --> 00:24:55,191 -What are you talking about? -I got into an accident while tailing him. 302 00:24:55,274 --> 00:24:57,610 Do you know what I saw at the crime scene? 303 00:24:58,652 --> 00:25:01,155 I saw a man biting someone's neck. 304 00:25:01,238 --> 00:25:02,823 He wasn't human. 305 00:25:02,907 --> 00:25:04,450 Like the culprit of that murder-- 306 00:25:04,533 --> 00:25:06,243 Are you still on about that? 307 00:25:06,911 --> 00:25:09,246 Seriously. When will you come to your senses? 308 00:25:09,914 --> 00:25:12,583 -What? -You resigned because of that case. 309 00:25:13,125 --> 00:25:16,087 You kept talking nonsense about how there were monsters and stuff. 310 00:25:16,170 --> 00:25:18,047 While helping you, Su-gyeong… 311 00:25:20,758 --> 00:25:21,842 Damn it. 312 00:25:22,802 --> 00:25:26,347 It's about time you forgot about that case. 313 00:25:27,139 --> 00:25:28,641 You should just go. 314 00:25:28,724 --> 00:25:31,727 Let me know if you need anything for your private detective agency. 315 00:25:32,394 --> 00:25:34,438 And you should stop talking about monsters 316 00:25:34,522 --> 00:25:35,981 and things that don't exist… 317 00:25:38,234 --> 00:25:39,527 What I need 318 00:25:39,610 --> 00:25:43,197 is for you and your team to investigate the murder case. You jerk! 319 00:25:43,280 --> 00:25:44,573 It hurts! 320 00:25:45,241 --> 00:25:47,368 And control that temper of yours. 321 00:25:47,451 --> 00:25:48,619 Wait and see. 322 00:25:48,702 --> 00:25:51,914 I'm going to bring you proper evidence. 323 00:25:51,997 --> 00:25:53,207 You just wait. 324 00:26:54,560 --> 00:26:55,686 I'm not hungry. 325 00:26:58,439 --> 00:27:00,399 How much longer will you keep me here? 326 00:27:00,983 --> 00:27:03,694 Tell me everything you know about that Bulgasal. 327 00:27:07,740 --> 00:27:09,491 Or stay here until you want to talk. 328 00:27:10,826 --> 00:27:11,994 Wait. 329 00:27:15,080 --> 00:27:16,540 Let me use the bathroom. 330 00:27:18,083 --> 00:27:19,835 I've been locked up all this time. 331 00:27:39,146 --> 00:27:41,357 What are you doing there? Close the door. 332 00:27:42,483 --> 00:27:43,442 You're going to watch? 333 00:27:44,151 --> 00:27:46,237 Seriously? Are you a pervert? 334 00:28:23,065 --> 00:28:24,817 Don't try anything funny. 335 00:28:24,900 --> 00:28:26,110 Wait. 336 00:28:26,777 --> 00:28:29,530 -I have to go to my sister. -Deal with it. 337 00:28:29,613 --> 00:28:32,491 Being in the same place with you disgusts me too. 338 00:28:35,286 --> 00:28:36,412 What? 339 00:28:36,495 --> 00:28:40,124 I've been sensing it the whole time. Why do you hate me? 340 00:28:40,207 --> 00:28:42,585 Why do you look at me like you want to kill me? Why-- 341 00:28:42,668 --> 00:28:44,753 You can get out of here once I kill him. 342 00:28:45,421 --> 00:28:47,298 So tell me everything you know about him. 343 00:28:50,801 --> 00:28:52,720 He is Bulgasal just like you. 344 00:28:52,803 --> 00:28:54,763 He killed my family 15 years ago, 345 00:28:56,307 --> 00:28:58,475 and is still after my soul. 346 00:28:58,559 --> 00:28:59,393 Why? 347 00:29:00,519 --> 00:29:02,438 That soul isn't even yours. 348 00:29:03,522 --> 00:29:06,275 It's not my soul? 349 00:29:07,693 --> 00:29:09,820 You said I could kill him, right? 350 00:29:09,903 --> 00:29:11,030 Do you know how? 351 00:29:12,364 --> 00:29:13,741 I don't know. 352 00:29:13,824 --> 00:29:15,868 She only said you were the sword to kill Bulgasal. 353 00:29:15,951 --> 00:29:17,494 Where can I find that bastard? 354 00:29:18,495 --> 00:29:19,663 I don't know that either. 355 00:29:20,998 --> 00:29:23,208 How come you don't remember anything? 356 00:29:23,292 --> 00:29:25,711 All of your past lives. 357 00:29:27,296 --> 00:29:28,964 Because I'm an ordinary human being. 358 00:29:29,048 --> 00:29:30,966 Unlike my sister, I don't-- 359 00:29:31,050 --> 00:29:32,760 What are you plotting? 360 00:29:33,510 --> 00:29:35,679 Why did you split the soul and be born as twins? 361 00:29:36,263 --> 00:29:39,475 How come you survived instead of your sister who remembered everything? 362 00:29:40,059 --> 00:29:42,811 I don't know. I don't know what you're talking about. 363 00:29:42,895 --> 00:29:45,564 Why are you acting innocent? What are you trying to do? 364 00:29:48,525 --> 00:29:50,402 Why are you asking me for help? 365 00:29:51,612 --> 00:29:53,989 -You're hurting me. -You don't remember? 366 00:29:57,201 --> 00:29:58,202 It hurts! 367 00:30:00,120 --> 00:30:02,331 What are you really trying to do? 368 00:30:03,582 --> 00:30:04,917 Then what about you? 369 00:30:56,969 --> 00:30:58,387 INCOMING CALL RESTRICTED NUMBER 370 00:31:02,766 --> 00:31:04,226 That was fast. 371 00:31:05,018 --> 00:31:06,103 Who is this? 372 00:31:07,062 --> 00:31:09,314 You're hurting my feelings. Did you forget my voice already? 373 00:31:09,398 --> 00:31:11,024 We just met yesterday! 374 00:31:23,704 --> 00:31:26,331 We have a lot to talk about. Why don't we meet? 375 00:31:40,971 --> 00:31:42,639 Keep a close eye on that woman. 376 00:31:42,723 --> 00:31:44,892 Don't let her out and don't even talk to her. 377 00:31:46,059 --> 00:31:47,060 Why not? 378 00:31:49,062 --> 00:31:51,440 You said you wanted to stay here. Do as I say. 379 00:31:52,441 --> 00:31:55,444 Can't you at least tell me why you're locking her up? 380 00:31:55,527 --> 00:31:57,446 This seems wrong and I feel kind of guilty. 381 00:31:57,529 --> 00:31:59,948 It might not seem like it but I go to church on weekends. 382 00:32:02,034 --> 00:32:03,660 She killed my family. 383 00:32:04,953 --> 00:32:06,121 She's a murderer? 384 00:32:08,415 --> 00:32:10,334 Bro! Where are you going? 385 00:33:50,649 --> 00:33:52,025 You're late. 386 00:33:54,820 --> 00:33:56,613 Exactly 23 minutes late. 387 00:33:58,699 --> 00:34:00,159 I'm disappointed. 388 00:34:00,242 --> 00:34:01,869 I've been around for a long time. 389 00:34:01,952 --> 00:34:05,038 But I hate wasting my time even for just a few minutes. 390 00:34:06,123 --> 00:34:08,584 -There was traffic. -There was traffic? 391 00:34:08,667 --> 00:34:11,044 Okay. So that's your excuse? 392 00:34:11,128 --> 00:34:12,880 That's the excuse you're giving me? 393 00:34:12,963 --> 00:34:15,007 You should have left earlier then. 394 00:34:15,090 --> 00:34:17,760 You still haven't adapted to the modern world? 395 00:34:21,180 --> 00:34:24,558 You know what? I ordered anything for you. 396 00:34:24,641 --> 00:34:25,768 You don't eat anyway. Right? 397 00:34:27,978 --> 00:34:30,355 A Monster eating human food? 398 00:34:30,439 --> 00:34:31,607 You can't even taste it. 399 00:34:31,690 --> 00:34:34,651 Being able to taste it is not the point. 400 00:34:34,735 --> 00:34:37,154 I have to look the part in this world of humans. 401 00:34:37,237 --> 00:34:39,156 It's not like the good old times anymore. 402 00:34:39,239 --> 00:34:41,533 When Monsters like us ate humans in broad daylight. 403 00:34:42,910 --> 00:34:44,328 "Monsters like us"? 404 00:34:45,287 --> 00:34:47,039 Are there more besides us? 405 00:34:47,122 --> 00:34:49,291 Gosh, no. It's just you and me now. 406 00:34:49,374 --> 00:34:51,043 Somebody killed all of them. 407 00:34:51,126 --> 00:34:53,420 A man, crazy about hunting Monsters 600 years ago. 408 00:34:54,004 --> 00:34:56,173 But he turned into one. 409 00:34:56,256 --> 00:34:57,800 What do you think? Isn't it funny? 410 00:34:58,759 --> 00:35:00,093 Why did you want to see me? 411 00:35:03,263 --> 00:35:05,265 I had a feeling you wanted to find me. 412 00:35:05,849 --> 00:35:07,559 I didn't want you to waste your time. 413 00:35:07,643 --> 00:35:09,061 We ought to get along. 414 00:35:10,270 --> 00:35:11,772 We're both Bulgasal. 415 00:35:13,232 --> 00:35:14,650 You want to be friends now? 416 00:35:14,733 --> 00:35:16,485 After being strangers for 600 years? 417 00:35:17,236 --> 00:35:19,655 Were you busy chasing after her? 418 00:35:20,155 --> 00:35:21,657 No. That's not it. 419 00:35:22,366 --> 00:35:25,327 Look. Let's go over this. You weren't always Bulgasal, right? 420 00:35:25,410 --> 00:35:26,995 You were once a human before. 421 00:35:27,079 --> 00:35:29,623 So you're Bulgasal on the outside, 422 00:35:29,706 --> 00:35:32,417 but you're still human on the inside? 423 00:35:32,501 --> 00:35:35,003 Right. I noticed that you don't drink human blood. 424 00:35:36,171 --> 00:35:38,382 Gosh. This is… 425 00:35:41,552 --> 00:35:43,720 Gosh. That's amazing. 426 00:35:44,471 --> 00:35:47,808 Wait. Without their blood, your body must feel like it's burning. 427 00:35:47,891 --> 00:35:48,976 How do you endure that? 428 00:35:49,059 --> 00:35:51,812 Hey, you're weak because you don't drink their blood! 429 00:35:54,356 --> 00:35:56,024 Lower your voice. 430 00:35:58,402 --> 00:36:01,280 How's your wound? I was pretty hard on you yesterday. 431 00:36:08,036 --> 00:36:10,289 That's enough bullshit. Just get to the point. 432 00:36:13,500 --> 00:36:16,461 I want to avoid rush hour. I've adapted too, you know. 433 00:36:20,340 --> 00:36:21,758 Where is the woman? 434 00:36:21,842 --> 00:36:24,219 I don't know. Why don't you tell me? 435 00:36:24,303 --> 00:36:26,096 Oh, my. Why are you so hostile? 436 00:36:26,179 --> 00:36:28,307 I have no intention of fighting you. 437 00:36:29,224 --> 00:36:30,642 We're not enemies. 438 00:36:31,852 --> 00:36:33,645 She's our enemy. 439 00:36:37,065 --> 00:36:38,734 And she's the one who needs to die. 440 00:37:02,549 --> 00:37:03,675 Who's there? 441 00:37:04,301 --> 00:37:07,679 Hey. I'm locked up in here. Can you open the door? 442 00:37:09,056 --> 00:37:10,265 Don't go. 443 00:37:11,475 --> 00:37:12,517 I know you're there. 444 00:37:13,977 --> 00:37:17,606 Can you open the door? Please? 445 00:37:18,357 --> 00:37:20,275 Well, the thing is, 446 00:37:20,359 --> 00:37:22,569 he told me not to open it. 447 00:37:23,987 --> 00:37:25,989 Did he go somewhere? 448 00:37:26,073 --> 00:37:28,617 I think he went to the grocery store. 449 00:37:28,700 --> 00:37:31,203 He'll be back soon. He'll be right back. 450 00:37:31,286 --> 00:37:34,414 Wait. Who are you? 451 00:37:35,040 --> 00:37:36,875 Do you know him well? 452 00:37:39,878 --> 00:37:40,879 I know enough. 453 00:37:41,546 --> 00:37:44,216 You could say that I'm helping him. 454 00:37:44,299 --> 00:37:47,177 Well, he did help me a little too. 455 00:37:47,260 --> 00:37:50,222 We're like a damage dealer and a supporter. Will she get that? 456 00:37:50,931 --> 00:37:53,183 Right, I shouldn't be talking to her. I'm leaving. 457 00:37:53,266 --> 00:37:56,228 Wait! I have a younger sister. 458 00:37:57,020 --> 00:37:59,731 Can you help me make a call? 459 00:37:59,815 --> 00:38:00,774 A sister? 460 00:38:00,857 --> 00:38:02,526 Please help. Please? 461 00:38:02,609 --> 00:38:04,319 Gosh. I can't do that. 462 00:38:04,403 --> 00:38:06,488 I think you're about the same age as my sister. 463 00:38:06,571 --> 00:38:07,823 Are you in school? 464 00:38:08,907 --> 00:38:11,284 School? I'm in my thirties! 465 00:38:11,368 --> 00:38:13,328 Don't think you can push me around. 466 00:38:13,412 --> 00:38:14,997 I've lived a rough life too. 467 00:38:15,080 --> 00:38:18,667 You know, when I was in the slammer, 468 00:38:18,750 --> 00:38:22,504 I saw a lot of murderers like you. It was filled with them. 469 00:38:22,587 --> 00:38:23,922 Murderer? 470 00:38:25,382 --> 00:38:26,591 What do you mean? 471 00:38:26,675 --> 00:38:29,219 Don't act like you don't know what I'm talking about. 472 00:38:32,014 --> 00:38:32,848 Open it. 473 00:38:33,932 --> 00:38:35,600 Open the door. Come on. 474 00:38:42,524 --> 00:38:44,359 Don't you want to get rid of your enemy? 475 00:38:44,443 --> 00:38:46,361 The woman who killed your family. 476 00:38:54,453 --> 00:38:56,163 How do you know about that? 477 00:38:56,246 --> 00:38:59,499 My goodness. Why are you doing this to me? There are people here. 478 00:38:59,583 --> 00:39:02,294 I'm not here to start a fight with you. 479 00:39:02,794 --> 00:39:05,005 Fine. I'll tell you. 480 00:39:06,256 --> 00:39:07,299 Come here. 481 00:39:09,051 --> 00:39:10,927 Or we can settle it right here. 482 00:39:11,011 --> 00:39:13,597 Everyone in here will die, and there will be a bloodbath. 483 00:39:13,680 --> 00:39:15,599 Can you handle the consequences? 484 00:39:15,682 --> 00:39:17,642 I, on the other hand, can handle it. 485 00:39:19,519 --> 00:39:20,520 Do what you want. 486 00:39:22,189 --> 00:39:23,899 They are mere strangers to me. 487 00:39:27,694 --> 00:39:28,904 That's great. 488 00:39:28,987 --> 00:39:31,990 You really lost a lot of your humanity. 489 00:39:32,783 --> 00:39:36,870 Right. You did live a long time as a Monster. 490 00:39:36,953 --> 00:39:40,499 But when you are as old as I am, you'll get to know much more. 491 00:39:41,083 --> 00:39:44,252 Like the fact that there was a baby who was born with Bulgasal's curse. 492 00:39:47,464 --> 00:39:48,799 And I know the reason 493 00:39:48,882 --> 00:39:51,760 why you were cursed by that woman too. 494 00:39:53,678 --> 00:39:55,472 You know the answers to all of that? 495 00:39:56,598 --> 00:39:58,934 Are you curious? I can tell you. 496 00:39:59,017 --> 00:40:02,020 But in return, you have to help me destroy her soul. 497 00:40:03,522 --> 00:40:05,816 Why are you trying so hard to destroy her soul? 498 00:40:06,483 --> 00:40:10,654 You Monsters used to live in the mountains in hiding and kill any humans you saw. 499 00:40:11,947 --> 00:40:13,615 She used to be your kind. 500 00:40:18,954 --> 00:40:19,996 My kind? 501 00:40:43,311 --> 00:40:47,482 Humans also go after their own kind. 502 00:40:49,192 --> 00:40:50,861 They kill and steal from each other. 503 00:40:52,445 --> 00:40:54,197 We're just like humans. 504 00:40:56,032 --> 00:40:58,243 Once something goes wrong, we can't go back. 505 00:40:59,578 --> 00:41:01,413 Even if hundreds of years pass by 506 00:41:02,205 --> 00:41:04,291 and it's just the two of us in the world. 507 00:41:13,508 --> 00:41:14,926 This is her curse. 508 00:41:16,386 --> 00:41:19,097 No amount of blood or years will heal this wound. 509 00:41:20,098 --> 00:41:22,976 It keeps rotting and healing over and over again. 510 00:41:23,059 --> 00:41:24,811 And the pain repeats too. 511 00:41:26,229 --> 00:41:27,606 For a thousand years… 512 00:41:29,107 --> 00:41:31,067 the pain won't stop. 513 00:41:45,081 --> 00:41:47,667 Gosh. I got carried away. 514 00:41:55,425 --> 00:41:57,761 This hole will heal once the woman is gone. 515 00:41:58,595 --> 00:42:00,972 And I want you to help me. 516 00:42:02,265 --> 00:42:03,225 How? 517 00:42:03,892 --> 00:42:05,936 Only Bulgasal can destroy one's soul. 518 00:42:06,019 --> 00:42:10,232 And when a soul has been destroyed eight times, it cannot reincarnate. 519 00:42:10,899 --> 00:42:13,485 So you killed her every time she was reincarnated? 520 00:42:13,568 --> 00:42:16,404 You did that seven times? So this must be the last time. 521 00:42:16,488 --> 00:42:18,281 Yes. That's it. 522 00:42:18,365 --> 00:42:20,367 But I can't seem to do it one last time. 523 00:42:20,450 --> 00:42:22,661 I'm sure the older sister did something. 524 00:42:22,744 --> 00:42:24,579 Whenever I try to destroy her soul, 525 00:42:24,663 --> 00:42:27,290 dark blood keeps seeping out from the dark hole. 526 00:42:27,374 --> 00:42:30,252 So I want you to do it for me. What do you say? Simple, right? 527 00:42:34,047 --> 00:42:35,298 It is simple. 528 00:42:35,882 --> 00:42:38,093 But you know that the soul you want me to destroy 529 00:42:38,593 --> 00:42:40,971 used to belong to me, right? 530 00:42:41,054 --> 00:42:42,555 Please. Don't do that. 531 00:42:42,639 --> 00:42:45,058 You need to make that sacrifice. 532 00:42:45,141 --> 00:42:47,435 Destroying her soul and getting rid of her for good 533 00:42:47,519 --> 00:42:49,896 will be the perfect revenge. It's perfect for both of us. 534 00:42:51,064 --> 00:42:52,315 What if I say no? 535 00:42:55,485 --> 00:42:58,697 What if my goal isn't getting rid of her, but reclaiming my soul? 536 00:42:59,406 --> 00:43:03,034 Then we'll do this over and over again. 537 00:43:04,953 --> 00:43:06,121 First… 538 00:43:08,748 --> 00:43:10,208 I'll find her and kill her. 539 00:43:10,292 --> 00:43:11,835 I'll do it again when she's born. 540 00:43:11,918 --> 00:43:14,212 I'll find her and kill her every time. 541 00:43:14,296 --> 00:43:16,673 Find her and kill her. Rinse and repeat. 542 00:43:16,756 --> 00:43:18,133 This cycle will continue. 543 00:43:18,216 --> 00:43:20,802 I may not be able to destroy her soul, but I can kill her. 544 00:43:20,885 --> 00:43:23,430 Then it will be hard for you to get your soul back. 545 00:43:23,513 --> 00:43:26,224 I always find her before you do. I always have. 546 00:43:33,523 --> 00:43:35,108 Hundreds of years… 547 00:43:36,818 --> 00:43:38,570 is not a long time for me. 548 00:43:40,655 --> 00:43:42,198 But can you last that long? 549 00:43:42,282 --> 00:43:44,784 How can you stay alive without drinking human blood? 550 00:43:55,795 --> 00:43:57,964 Wait. Why are you getting up? 551 00:43:58,048 --> 00:44:00,592 I have so much left to say as I've lived for so long. 552 00:44:02,886 --> 00:44:06,431 The bottom line is that you cannot destroy her soul. 553 00:44:06,514 --> 00:44:09,809 That's all I need to know. I'll get going before rush hour hits. 554 00:44:20,320 --> 00:44:21,738 Was I too nice? 555 00:44:22,947 --> 00:44:24,240 You don't get it. 556 00:44:25,283 --> 00:44:26,701 I'm not making you an offer 557 00:44:27,786 --> 00:44:29,913 because we're not equal. 558 00:44:29,996 --> 00:44:33,124 You can't beat me. You know it firsthand. 559 00:44:44,344 --> 00:44:45,929 Bring the woman here. 560 00:44:46,554 --> 00:44:49,432 Don't believe anything she says. She's lying to you. 561 00:44:51,017 --> 00:44:52,310 Oh, right. My name is… 562 00:44:54,104 --> 00:44:55,188 Ok Eul-tae. 563 00:44:55,855 --> 00:44:59,150 I thought you should know my name, Mr. Dan Hwal. 564 00:45:11,663 --> 00:45:15,041 -I can't hear you. -Hey. Open the door. 565 00:45:15,125 --> 00:45:17,001 -Gosh. Come on. -Let me just make a call. 566 00:45:17,085 --> 00:45:18,962 No is no, for crying out loud! 567 00:45:19,671 --> 00:45:22,132 -She's driving me crazy. -Open the door. Please. 568 00:45:22,215 --> 00:45:24,008 Open the door, please! 569 00:45:24,759 --> 00:45:26,594 It's like I'm hearing in surround sound. 570 00:45:26,678 --> 00:45:27,804 Seriously. 571 00:45:29,514 --> 00:45:30,348 Hey. 572 00:45:32,600 --> 00:45:33,685 Is he back? 573 00:45:34,561 --> 00:45:36,980 Goodness. What took him so long? 574 00:45:38,523 --> 00:45:40,233 What took you so long? 575 00:45:41,860 --> 00:45:45,071 -What? -You brat. It's you again? 576 00:45:45,155 --> 00:45:46,322 Why are you here? 577 00:45:46,406 --> 00:45:48,158 I thought you were him. 578 00:45:49,159 --> 00:45:51,035 Hey. Mister! 579 00:45:51,119 --> 00:45:52,871 Where's the creepy guy who lives here? 580 00:45:52,954 --> 00:45:54,497 He's not here. He's out. 581 00:45:54,581 --> 00:45:55,999 Why did you barge in here? 582 00:45:56,082 --> 00:45:58,585 Mister. Are you a gangster or something? 583 00:45:58,668 --> 00:46:00,879 Are you a dog guarding an empty house? 584 00:46:00,962 --> 00:46:02,797 How come it's always you here? 585 00:46:04,382 --> 00:46:05,425 Right. 586 00:46:06,968 --> 00:46:08,678 You were there last night too. 587 00:46:10,013 --> 00:46:11,973 How could you be so heartless? 588 00:46:12,056 --> 00:46:13,766 You left me on the street like that? 589 00:46:14,559 --> 00:46:17,645 Mister, I'm the one who called 911. 590 00:46:17,729 --> 00:46:19,397 I saved your life! 591 00:46:19,480 --> 00:46:20,940 Gosh, this is unbelievable. 592 00:46:21,024 --> 00:46:22,233 You still left me there! 593 00:46:22,317 --> 00:46:24,319 This is why there's no point in helping others. 594 00:46:24,402 --> 00:46:26,321 Seriously. I shouldn't have called 911. 595 00:46:26,404 --> 00:46:27,614 I bet your grades are low. 596 00:46:27,697 --> 00:46:30,658 Gosh. That's just mean. Why are you talking about my grades now? 597 00:46:31,201 --> 00:46:32,994 Whatever. Just leave. 598 00:46:33,703 --> 00:46:35,538 -Just go. -This isn't your house. 599 00:46:37,123 --> 00:46:38,166 Not there. 600 00:46:39,667 --> 00:46:42,587 Come on. It's just me here. What are you doing? 601 00:46:44,380 --> 00:46:45,340 Not there? 602 00:46:48,051 --> 00:46:49,135 Why not? 603 00:46:49,219 --> 00:46:50,053 Well… 604 00:46:51,387 --> 00:46:54,557 Are you hiding something? What are you hiding? 605 00:46:55,808 --> 00:46:58,102 No, I'm not hiding anything. Just leave already. 606 00:47:03,441 --> 00:47:04,859 What's that noise? 607 00:47:05,485 --> 00:47:08,071 It must be coming from next door, right? 608 00:47:08,154 --> 00:47:10,240 You bastards. What did you do? 609 00:47:10,323 --> 00:47:12,116 Mister! 610 00:47:14,327 --> 00:47:17,413 He told me not to open the door. There's a murderer in there! 611 00:47:18,164 --> 00:47:19,165 Mister… 612 00:47:32,470 --> 00:47:34,514 Min Sang-un? 613 00:47:36,224 --> 00:47:37,433 It's you, right? 614 00:47:39,185 --> 00:47:40,436 Who are you? 615 00:47:42,689 --> 00:47:43,940 I was the detective 616 00:47:44,524 --> 00:47:46,901 on the case from 15 years ago. Do you remember me? 617 00:47:46,985 --> 00:47:49,946 You said Bulgasal was chasing you. You said Bulgasal did it. 618 00:47:50,488 --> 00:47:51,614 Bulgasal. 619 00:47:51,698 --> 00:47:52,991 KWON HO-YEOL 620 00:47:53,074 --> 00:47:55,910 Bulgasal. Bulgasal is coming. 621 00:47:55,994 --> 00:47:57,453 He's coming to kill us. 622 00:47:59,247 --> 00:48:01,708 Are you sure it was Bulgasal? Are you certain? 623 00:48:04,168 --> 00:48:06,004 -You have the wrong person. -It is you. 624 00:48:06,087 --> 00:48:08,047 The middle schooler from the hospital. 625 00:48:08,131 --> 00:48:11,092 Why did you run away? The police could have helped you. 626 00:48:11,676 --> 00:48:13,678 I don't need their help. 627 00:48:13,761 --> 00:48:16,347 -I can't trust them. -What? 628 00:48:17,682 --> 00:48:19,225 You don't need to help me. 629 00:48:19,309 --> 00:48:20,727 That was in the past. 630 00:48:20,810 --> 00:48:22,729 You were locked in here just now. 631 00:48:23,730 --> 00:48:25,815 The man who lives here brought you here, right? 632 00:48:26,399 --> 00:48:28,109 Did you know 633 00:48:28,192 --> 00:48:31,571 that he had been looking for you for the past 15 years? 634 00:48:35,366 --> 00:48:36,534 Hey. 635 00:48:36,617 --> 00:48:37,452 Bro. 636 00:48:45,918 --> 00:48:47,086 How did you… 637 00:48:47,170 --> 00:48:50,673 You bastard. You abducted a woman. 638 00:48:50,757 --> 00:48:52,425 I caught you red-handed. 639 00:48:59,891 --> 00:49:01,351 Your arm will break. 640 00:49:01,851 --> 00:49:03,519 Just give it up. 641 00:49:03,603 --> 00:49:04,437 Stop it. 642 00:49:04,520 --> 00:49:06,481 Stop what? You evil bastard! 643 00:49:07,940 --> 00:49:09,108 I said stop it! 644 00:49:11,527 --> 00:49:13,946 You won't remember or understand. 645 00:49:14,030 --> 00:49:15,323 But don't get in my way. Leave. 646 00:49:15,406 --> 00:49:17,909 I'll do whatever it takes to lock you up. 647 00:49:18,659 --> 00:49:20,495 What have you done to that poor woman? 648 00:49:22,121 --> 00:49:23,206 "Poor woman"? 649 00:49:26,125 --> 00:49:28,086 She killed my family. 650 00:49:29,295 --> 00:49:30,296 What? 651 00:49:30,797 --> 00:49:33,716 You bastard. Are you high? 652 00:49:34,217 --> 00:49:38,262 I see. You must be strong because you're a junkie. 653 00:50:02,829 --> 00:50:04,705 Don't stand in my way. Leave. 654 00:50:05,248 --> 00:50:06,833 It will all come to an end today. 655 00:50:13,423 --> 00:50:16,384 One of us won't make it out alive today. 656 00:50:18,177 --> 00:50:19,137 Stop! 657 00:50:25,435 --> 00:50:26,477 Stop it. 658 00:50:27,353 --> 00:50:28,479 He didn't kidnap me. 659 00:50:29,313 --> 00:50:30,481 Why do you keep lying? 660 00:50:30,565 --> 00:50:33,651 -I saw that you were locked up. -I know him well. 661 00:50:35,153 --> 00:50:36,362 He's been… 662 00:50:42,160 --> 00:50:43,578 helping me. 663 00:50:49,459 --> 00:50:50,960 Bring the woman here. 664 00:50:51,461 --> 00:50:54,630 Our real enemy is her. 665 00:51:10,855 --> 00:51:12,732 You should go, Detective. 666 00:51:15,568 --> 00:51:16,986 I'm really fine. 667 00:51:17,069 --> 00:51:19,947 I know you said no earlier, but you are Min Sang-un, right? 668 00:51:21,199 --> 00:51:24,202 I believe you when you say that Bulgasal is coming. 669 00:51:24,285 --> 00:51:25,286 I can help you. 670 00:51:26,204 --> 00:51:28,748 No. No one can help me. 671 00:51:32,001 --> 00:51:32,960 Only that man… 672 00:51:35,004 --> 00:51:36,464 can help me. 673 00:51:38,299 --> 00:51:39,759 Who the hell is he? 674 00:51:56,692 --> 00:51:59,237 What on earth is going on? 675 00:52:03,366 --> 00:52:06,285 I know, right? Where are they going all of a sudden? 676 00:52:06,953 --> 00:52:08,454 What a classic case of CDO. 677 00:52:09,914 --> 00:52:11,249 CDO? 678 00:52:13,709 --> 00:52:15,836 Chaos, destruction, and ob-- 679 00:52:15,920 --> 00:52:18,297 Damn it. Forget it. 680 00:52:19,423 --> 00:52:20,800 I'll tail them to find out. 681 00:52:22,051 --> 00:52:24,887 Hey. You can't all leave me here. 682 00:52:25,555 --> 00:52:27,181 It's scary being here alone. 683 00:52:47,994 --> 00:52:49,870 Let me call my younger sister. 684 00:52:50,580 --> 00:52:54,458 You don't have to call her or worry about her anymore. 685 00:52:55,960 --> 00:52:59,463 Hey. She's my sister. Why do you keep saying-- 686 00:52:59,547 --> 00:53:02,091 Staying with you will only put her in danger. 687 00:53:02,174 --> 00:53:04,176 She could get hurt because of you. 688 00:53:04,260 --> 00:53:06,095 How could you keep her by your side? 689 00:53:07,096 --> 00:53:08,139 That's because… 690 00:53:10,808 --> 00:53:13,519 I couldn't send my younger sister to a stranger. 691 00:53:15,396 --> 00:53:16,856 I have to protect her. 692 00:53:18,816 --> 00:53:20,318 She's my only family. 693 00:53:21,485 --> 00:53:22,486 Family? 694 00:53:24,697 --> 00:53:26,991 Someone I know is taking care of her. 695 00:53:27,074 --> 00:53:29,160 It's much safer than being with you. 696 00:53:30,536 --> 00:53:33,372 Who is it? Where is she? Tell me! 697 00:53:41,964 --> 00:53:43,215 Hey. 698 00:53:44,342 --> 00:53:46,385 You told me not to trust you. 699 00:53:49,680 --> 00:53:50,931 But I will. 700 00:53:52,016 --> 00:53:53,726 You said my sister was safe, right? 701 00:53:53,809 --> 00:53:55,269 I'll believe that too. 702 00:53:55,353 --> 00:53:58,022 And I'll stop asking where we're going. But… 703 00:54:02,818 --> 00:54:04,320 I really need… 704 00:54:05,988 --> 00:54:07,323 your help. 705 00:54:08,616 --> 00:54:11,619 My sister and I want to live like everyone else. 706 00:54:11,702 --> 00:54:14,705 We want to worry about simple things like rent and what to eat for dinner. 707 00:54:15,956 --> 00:54:17,416 Just like everyone else. 708 00:54:19,710 --> 00:54:20,961 So I'll trust you. 709 00:54:22,046 --> 00:54:23,839 You told me not to trust you… 710 00:54:26,550 --> 00:54:27,843 but I will. 711 00:54:29,387 --> 00:54:32,848 Don't believe anything she says. She's lying to you. 712 00:54:54,995 --> 00:54:57,665 The number you are calling is currently switched off. Please… 713 00:54:57,748 --> 00:54:59,917 Gosh, Sang-un. Why… 714 00:55:00,000 --> 00:55:00,835 SANG-UN 715 00:55:00,918 --> 00:55:05,423 Hey, you should have told me if you got the call. 716 00:55:05,506 --> 00:55:07,925 Look at you. I've been too nice. 717 00:55:08,008 --> 00:55:10,052 I should slice your flesh instead. 718 00:55:10,136 --> 00:55:13,681 That restaurant specifically orders rump round and chuck tender regularly. 719 00:55:32,074 --> 00:55:33,576 Did you check the storage? 720 00:55:34,285 --> 00:55:36,454 Seriously? Come with me. 721 00:55:38,497 --> 00:55:41,834 HAPPY BUTCHER SHOP 722 00:56:11,489 --> 00:56:13,908 Goodness. We had it in stock. 723 00:56:13,991 --> 00:56:16,869 Mr. Park from Jin's Restaurant is always… 724 00:56:18,204 --> 00:56:20,456 What? Where did she go? 725 00:56:24,460 --> 00:56:27,505 Gosh. Oh, no. What should I do? 726 00:56:34,762 --> 00:56:35,596 Get out. 727 00:56:58,661 --> 00:57:00,830 Follow me. We're going up the mountain. 728 00:57:26,355 --> 00:57:29,608 Goodness. Is it so hard to slow down for me? 729 00:58:12,776 --> 00:58:15,738 What's taking you so long? I'm waiting. 730 00:58:17,156 --> 00:58:19,200 I told you to be punctual. 731 00:58:21,160 --> 00:58:22,286 I'm almost there. 732 00:58:23,204 --> 00:58:25,497 Really? You're almost here? 733 00:58:25,581 --> 00:58:27,291 You brought the woman too, right? 734 00:58:56,654 --> 00:58:57,863 Don't wait. 735 00:58:58,447 --> 00:58:59,865 I can't let you have the woman. 736 00:59:01,492 --> 00:59:05,412 I thought you understood me earlier. 737 00:59:05,496 --> 00:59:08,207 Was I not clear enough? 738 00:59:08,707 --> 00:59:10,417 Did the hand on your wound heal? 739 00:59:10,501 --> 00:59:11,418 Yes. 740 00:59:11,502 --> 00:59:13,462 If you reclaim your soul and become a human, 741 00:59:13,545 --> 00:59:14,964 your wounds won't heal. 742 00:59:15,047 --> 00:59:16,173 I don't care. 743 00:59:16,257 --> 00:59:18,717 Mr. Dan. Why are you doing this to me? 744 00:59:18,801 --> 00:59:20,928 Don't go down this road when I'm still civil. 745 00:59:21,011 --> 00:59:24,682 Destroying her soul is good for you too. Don't you get that? 746 00:59:24,765 --> 00:59:25,683 How is it good for me? 747 00:59:26,934 --> 00:59:30,145 You really don't know anything. 748 00:59:30,229 --> 00:59:32,106 Fine. I'll explain it to you. 749 00:59:32,189 --> 00:59:36,277 If your soul disappears, you can be Bulgasal in the truest sense. 750 00:59:36,360 --> 00:59:38,028 You won't have tedious emotions. 751 00:59:38,112 --> 00:59:41,448 You will be stronger beyond compare. Just like me. 752 00:59:42,825 --> 00:59:45,160 Like you? The thought of it disgusts me. 753 00:59:47,871 --> 00:59:49,540 You cannot be reasoned with. 754 00:59:50,749 --> 00:59:53,335 Hey. Listen carefully. 755 00:59:55,671 --> 00:59:58,716 The moment you become a human, I'll find you. 756 00:59:58,799 --> 01:00:01,802 You'll die in a few seconds when I suck your blood like before. 757 01:00:01,885 --> 01:00:04,513 And I'll find and kill you every time you are reincarnated. 758 01:00:04,596 --> 01:00:05,806 I don't care. 759 01:00:05,889 --> 01:00:07,683 As long as I can get my revenge on her, 760 01:00:08,809 --> 01:00:10,352 you can kill me all you want. 761 01:00:10,436 --> 01:00:11,562 I'll be waiting. 762 01:00:59,234 --> 01:01:00,569 It's me. Get started. 763 01:01:06,450 --> 01:01:08,285 Who were you talking to just now? 764 01:01:09,953 --> 01:01:11,622 I was canceling an appointment. 765 01:01:18,170 --> 01:01:19,630 By the way… 766 01:01:22,091 --> 01:01:25,177 what on earth is this place? 767 01:01:26,970 --> 01:01:27,846 A prison. 768 01:01:29,348 --> 01:01:31,475 -What? -I made this well 769 01:01:31,558 --> 01:01:34,561 a long time ago to lock up the person who killed my family. 770 01:01:36,980 --> 01:01:39,942 I see. You had a family? 771 01:01:42,653 --> 01:01:44,905 But who did such a thing? 772 01:01:49,618 --> 01:01:53,914 I've been waiting to find and bury that person here alive. 773 01:01:54,581 --> 01:01:57,876 I've been wanting to make them immortal, so that they can forever undergo 774 01:01:57,960 --> 01:02:01,588 the same pain I had to go through for the past 600 years, 775 01:02:02,840 --> 01:02:04,341 locked up inside this well. 776 01:02:06,051 --> 01:02:07,970 I've been dreaming of this day. 777 01:02:08,762 --> 01:02:11,098 The day the well meets its prisoner. 778 01:02:13,100 --> 01:02:17,146 Who's the prisoner of the well? 779 01:02:18,105 --> 01:02:20,524 Who are you going to lock up? 780 01:02:22,651 --> 01:02:23,944 Bulgasal. 781 01:02:25,737 --> 01:02:29,032 Then did that man kill your family too? 782 01:02:29,116 --> 01:02:30,534 That Bulgasal? 783 01:02:31,410 --> 01:02:32,870 This isn't about him. 784 01:02:39,585 --> 01:02:41,211 This is about you. 785 01:02:43,172 --> 01:02:44,214 What? 786 01:02:46,550 --> 01:02:48,260 What are you talking about? 787 01:02:48,927 --> 01:02:50,345 Bulgasal killed your-- 788 01:02:50,429 --> 01:02:52,181 You were Bulgasal 600 years ago 789 01:02:52,264 --> 01:02:53,807 and you killed my son and wife. 790 01:02:54,766 --> 01:02:56,351 My blind son 791 01:02:56,435 --> 01:02:58,729 desperately called for me and begged to be spared. 792 01:02:59,438 --> 01:03:01,940 But he died after you bit into his neck. 793 01:03:02,858 --> 01:03:04,026 And my wife… 794 01:03:05,360 --> 01:03:06,862 couldn't even close her eyes 795 01:03:07,946 --> 01:03:09,740 as she tried to protect our son. 796 01:03:11,200 --> 01:03:12,951 To settle your grudge with me… 797 01:03:15,746 --> 01:03:16,788 you killed… 798 01:03:18,707 --> 01:03:20,334 my family brutally. 799 01:03:21,543 --> 01:03:23,128 You even stole my soul. 800 01:03:23,754 --> 01:03:28,509 And I could not even die to escape from this dreadful pain. 801 01:03:31,720 --> 01:03:32,930 No… 802 01:03:34,598 --> 01:03:37,059 It wasn't me. What are you doing? 803 01:03:37,142 --> 01:03:39,228 Let go! Let go of me. 804 01:03:46,944 --> 01:03:48,195 You're lying, right? 805 01:03:50,155 --> 01:03:51,573 I couldn't have been Bulgasal. 806 01:03:52,157 --> 01:03:54,660 Wait. I'll make you regain your memories. 807 01:03:54,743 --> 01:03:57,371 Once you become Bulgasal after losing your soul, 808 01:03:58,080 --> 01:03:59,831 you will remember everything. 809 01:04:00,457 --> 01:04:03,085 How evil you were in your past life… 810 01:04:05,128 --> 01:04:07,548 and what you did to me. 811 01:04:09,007 --> 01:04:10,717 This can't be. 812 01:04:14,263 --> 01:04:15,931 What about my younger sister? 813 01:04:16,682 --> 01:04:18,725 What did you do to her? 814 01:04:18,809 --> 01:04:20,519 You really don't remember anything. 815 01:04:23,230 --> 01:04:24,523 It doesn't matter. 816 01:04:24,606 --> 01:04:26,108 It's over now. 817 01:04:26,191 --> 01:04:28,902 This long-lasting curse of Bulgasal. 818 01:04:29,486 --> 01:04:30,320 And now… 819 01:04:32,281 --> 01:04:33,198 I can finally rest. 820 01:04:41,415 --> 01:04:43,750 Wait! 821 01:04:45,544 --> 01:04:48,547 Don't come in here! I'm almost done. 822 01:04:49,047 --> 01:04:50,173 The girl… 823 01:04:50,924 --> 01:04:52,759 The girl is gone! 824 01:04:53,594 --> 01:04:55,971 I think someone took her. 825 01:05:24,166 --> 01:05:26,084 I told you to watch her closely! 826 01:05:26,168 --> 01:05:28,253 She vanished within seconds. 827 01:05:28,337 --> 01:05:31,006 I kept calling you. But you have way too many phones. 828 01:05:31,089 --> 01:05:32,799 So I couldn't reach you. 829 01:05:32,883 --> 01:05:34,092 What do we do? 830 01:05:37,012 --> 01:05:38,764 Call your sister right now. 831 01:05:39,890 --> 01:05:41,808 The girl that's gone… 832 01:05:44,436 --> 01:05:45,937 Are you talking about my sister? 833 01:05:58,700 --> 01:05:59,993 Where are you, Si-ho? 834 01:06:05,874 --> 01:06:08,960 Hello. I've always wanted to meet you. 835 01:06:09,044 --> 01:06:10,253 Who is this? 836 01:06:12,172 --> 01:06:14,049 My sister. Where is my sister? 837 01:06:16,385 --> 01:06:17,678 She's here with me. 838 01:06:19,471 --> 01:06:23,016 He told me you would come if I had her. 839 01:06:24,559 --> 01:06:25,560 Dark Hole. 840 01:06:26,770 --> 01:06:28,397 He told me that. 841 01:06:35,278 --> 01:06:39,157 Where do I need to go? 842 01:07:00,865 --> 01:07:03,242 Why are you here in the middle of the night? 843 01:07:03,326 --> 01:07:04,911 What are you going to do to her? 844 01:07:06,370 --> 01:07:08,831 Ms. Min, are you all right? 845 01:07:18,216 --> 01:07:19,550 What are you doing? 846 01:07:19,634 --> 01:07:21,761 -Let me borrow your car. -What? 847 01:07:23,763 --> 01:07:25,640 Get out. Do you want to die? 848 01:07:25,723 --> 01:07:27,516 Don't you know it's a trap to kill you? 849 01:07:27,600 --> 01:07:29,435 Get out of my way. I don't care. 850 01:07:29,977 --> 01:07:33,189 My sister will get hurt if I don't go. So I have to go. 851 01:07:33,272 --> 01:07:34,482 You can't save her. 852 01:07:34,565 --> 01:07:37,109 Don't be stupid. Just wait here. I'll go save her. 853 01:07:37,193 --> 01:07:38,945 How can I trust you? 854 01:07:39,028 --> 01:07:40,863 Up until a moment ago, 855 01:07:41,948 --> 01:07:43,491 you were going to kill me. 856 01:07:43,574 --> 01:07:44,742 What? 857 01:07:45,743 --> 01:07:47,578 I knew it. You bastard. 858 01:07:54,168 --> 01:07:55,461 Damn it. 859 01:07:56,712 --> 01:07:58,339 You can't go after her. 860 01:07:58,422 --> 01:07:59,966 Didn't you hear us just now? 861 01:08:00,049 --> 01:08:03,219 I heard you loud and clear. You tried to kill her. 862 01:08:04,178 --> 01:08:06,097 If she goes alone, she'll die. 863 01:08:06,180 --> 01:08:08,808 Her sister was kidnapped. We don't have time. 864 01:08:11,477 --> 01:08:12,520 What the… 865 01:08:14,105 --> 01:08:16,190 What's going on here? 866 01:08:19,151 --> 01:08:21,946 The kidnapper told her to come to the reservoir? 867 01:08:23,072 --> 01:08:24,657 We should call the police first. 868 01:08:24,740 --> 01:08:26,033 They won't be of help. 869 01:08:26,117 --> 01:08:29,078 Gosh, that again? Why the hell not? 870 01:09:12,997 --> 01:09:13,873 It's Teoreokson! 871 01:09:13,956 --> 01:09:16,500 TEOREOKSON: A WATER MONSTER WITH HAIRY HANDS 872 01:09:17,918 --> 01:09:19,587 Everyone, be on your guard! 873 01:10:17,353 --> 01:10:18,604 Does your arm hurt? 874 01:10:20,606 --> 01:10:22,149 You just focus on driving. 875 01:10:35,996 --> 01:10:38,416 Stay in the car. Don't go near the water. 876 01:10:40,000 --> 01:10:41,627 What was that? 877 01:10:41,710 --> 01:10:43,921 Does he think he's my dad or something? 878 01:10:52,388 --> 01:10:53,597 Si-ho! 879 01:10:54,348 --> 01:10:55,433 Si-ho! 880 01:12:07,087 --> 01:12:08,422 Let go of me. 881 01:12:08,506 --> 01:12:11,050 I told you it was dangerous. It's a trap! 882 01:12:11,133 --> 01:12:13,219 Si-ho is on that boat. 883 01:12:13,302 --> 01:12:14,929 Get yourself together! 884 01:12:15,012 --> 01:12:17,306 My sister is on that boat! 885 01:12:36,617 --> 01:12:37,743 You said 886 01:12:38,827 --> 01:12:41,080 my sister was safe. 887 01:12:44,083 --> 01:12:47,836 You said she was much safer than when she was with me. 888 01:12:49,713 --> 01:12:52,299 Why did it have to be her… 889 01:12:53,634 --> 01:12:55,052 and not me? 890 01:13:21,912 --> 01:13:25,708 See? Because you didn't destroy her soul, an innocent girl got hurt. 891 01:13:25,791 --> 01:13:26,917 Are you behind this? 892 01:13:27,585 --> 01:13:30,296 No. Some people are impatient. 893 01:13:30,379 --> 01:13:32,423 He was a Monster in his previous life too. 894 01:13:32,506 --> 01:13:34,008 I bet it was Teoreokson. 895 01:13:34,925 --> 01:13:37,177 You gave him intel and told him what to do. 896 01:13:37,261 --> 01:13:38,470 Are you blaming me? 897 01:13:38,554 --> 01:13:40,347 No. This is more your fault than mine. 898 01:13:40,431 --> 01:13:43,309 The Monsters you killed are trying to take revenge on you. 899 01:13:43,392 --> 01:13:45,519 So they're after Min Sang-un who has your soul. 900 01:13:45,603 --> 01:13:48,772 Once your soul is destroyed, they will stop. 901 01:13:48,856 --> 01:13:51,817 So bring her here before other people get hurt. 902 01:13:51,900 --> 01:13:53,777 I'll give you a day. 903 01:13:55,487 --> 01:13:57,156 And let me remind you again. 904 01:13:57,906 --> 01:13:59,825 You and I are not enemies. 905 01:13:59,908 --> 01:14:01,160 Our real enemy… 906 01:14:03,662 --> 01:14:05,205 is that woman. 907 01:14:22,598 --> 01:14:23,724 Was that him? 908 01:14:25,351 --> 01:14:27,353 Tell him to take me. 909 01:14:28,646 --> 01:14:31,523 No. Tell him that I'll come to him. 910 01:14:32,066 --> 01:14:33,942 He can have my soul or whatever he wants. 911 01:14:35,110 --> 01:14:38,405 But tell him to let my sister go. 912 01:14:41,200 --> 01:14:43,202 I don't care if I die. 913 01:14:43,285 --> 01:14:44,828 Call him back now. 914 01:14:47,581 --> 01:14:51,085 No. I will save your sister. 915 01:14:52,419 --> 01:14:54,505 You asked me to kill Bulgasal, right? 916 01:14:55,172 --> 01:14:56,757 To get revenge for your family. 917 01:14:57,758 --> 01:14:59,760 You said I was the sword that could kill him. 918 01:15:03,722 --> 01:15:06,934 I will help you, but you will help me too. 919 01:15:08,185 --> 01:15:10,270 Find a way to kill him. 920 01:15:11,980 --> 01:15:13,857 Until I kill him… 921 01:15:15,901 --> 01:15:16,985 I will… 922 01:15:21,865 --> 01:15:23,742 let you live as a human. 923 01:15:43,384 --> 01:15:48,517 BULGASAL: IMMORTAL SOULS 924 01:15:49,018 --> 01:15:56,972 Subtitle translation by: Won-hyang Son 925 01:16:12,332 --> 01:16:13,959 He can have my soul or whatever he wants. 926 01:16:14,042 --> 01:16:15,586 Tell him to let my sister go. 927 01:16:15,669 --> 01:16:17,671 No. I will help you. 928 01:16:18,255 --> 01:16:20,340 Find a way to kill him. 929 01:16:21,049 --> 01:16:23,010 I need to win Dan Hwal over at all costs. 930 01:16:23,510 --> 01:16:24,636 Whose fingerprints are they? 931 01:16:24,720 --> 01:16:26,722 They couldn't be identified. 932 01:16:26,805 --> 01:16:28,098 What is it this time? 933 01:16:28,182 --> 01:16:30,517 Why would you barge in here and pester him? 934 01:16:30,601 --> 01:16:31,935 I finally get to meet you. 935 01:16:32,895 --> 01:16:34,188 Run! 936 01:16:36,315 --> 01:16:37,941 He's still fighting him. 937 01:16:38,025 --> 01:16:39,610 I need to help. 938 01:16:40,393 --> 01:16:45,567 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 66266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.