All language subtitles for Blakes7 S01D01e01 - The Way Back-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,400 --> 00:01:35,200 Public Address: Attention. Level 38 walkways will be closed for one hour. 4 00:00:55,200 --> 00:00:59,800 Level 38 cardholders must report to Central immediately. 5 00:01:13,000 --> 00:01:13,900 Roj. 6 00:01:14,100 --> 00:01:15,700 Ah, Ravella. 7 00:01:16,400 --> 00:01:18,400 Did you have any trouble? No. 8 00:01:18,500 --> 00:01:22,900 You followed the route I gave you? Yes. Can we get on with it please? 9 00:01:23,700 --> 00:01:24,600 Come on. 10 00:01:26,300 --> 00:01:29,100 You've managed to do without eating and drinking? 11 00:01:29,300 --> 00:01:32,700 I've done without food or drink for thirty six hours. 12 00:01:32,800 --> 00:01:35,100 - How do you feel? - Hungry and thirsty, of course. 13 00:01:35,200 --> 00:01:38,700 - Nothing else? - Ravella, is this some kind of practical joke? 14 00:01:38,800 --> 00:01:40,800 It's no joke. 15 00:01:48,100 --> 00:01:52,600 Public Address: The President will be answering questions about new population control measures. 16 00:01:53,100 --> 00:01:58,100 All our food and drink is treated with suppressants. Go without for a day and a half, they should wear off. 17 00:01:58,300 --> 00:02:00,400 Not that again. 18 00:02:10,600 --> 00:02:12,000 Dal Richie, Roj Blake. 19 00:02:12,400 --> 00:02:16,300 Been looking forward to meeting you. I hear your family settled on the Outer Planets? 20 00:02:16,400 --> 00:02:18,300 Brother and a sister on Ziegler Five. 21 00:02:18,400 --> 00:02:22,000 - Do you hear from them much? - I get vistapes a couple of times a year 22 00:02:22,100 --> 00:02:24,400 Look, what is this? I was told you had some news about them. 23 00:02:24,500 --> 00:02:27,000 No, not me. The man we're going to meet. 24 00:02:27,100 --> 00:02:32,300 He wants to tell you in person. He was on Ziegler Five a few months ago. 25 00:02:32,400 --> 00:02:34,800 Where is he now? Waiting for us, outside. 26 00:02:34,900 --> 00:02:35,900 Outside? 27 00:02:36,100 --> 00:02:38,600 It's not all that bad. The air's fresh, though it smells different. 28 00:02:38,700 --> 00:02:41,000 You realise going outside is a Category Four crime? 29 00:02:41,100 --> 00:02:45,000 We do know the law. So whatever you see tonight you keep silent about. 30 00:02:45,200 --> 00:02:46,700 Well? Are you coming? 31 00:02:46,900 --> 00:02:49,200 Let's get on with it. 32 00:02:55,800 --> 00:02:58,000 What are you doing? Picking the lock. 33 00:03:01,100 --> 00:03:04,500 - What is it? - Nothing. 34 00:03:11,200 --> 00:03:17,500 One more thing: If you open the door, it registers on the computer. 35 00:03:17,600 --> 00:03:20,000 These are circuit integrators. 36 00:03:20,100 --> 00:03:27,000 Now you could steal this entire section of wall and the machine would ignore you. Ready? 37 00:03:27,100 --> 00:03:33,300 You report anything to the authorities; you�ll find yourself implicated more deeply than you imagine. 38 00:03:34,400 --> 00:03:39,000 [ELECTRONIC WHIRRING] 39 00:04:37,200 --> 00:04:41,200 [RUNNING WATERAND DISTANT ANIMAL NOISES] 40 00:04:55,600 --> 00:04:58,000 - Try some - Hm? 41 00:05:01,800 --> 00:05:07,100 It's natural water. The stuff we get has been recycled a thousand times and dosed with suppressants. 42 00:05:07,400 --> 00:05:10,300 - I'll check ahead. Watch for my signal. - Okay 43 00:05:11,800 --> 00:05:13,600 Improves the flavour if nothing else. 44 00:05:14,800 --> 00:05:19,000 Doesn't it bother you that you spend your life in a state of drug induced tranquility? 45 00:05:22,800 --> 00:05:25,700 - We've got to go across that? - Yeah 46 00:05:26,000 --> 00:05:29,500 Why should the Administration try to drug us? 47 00:05:29,600 --> 00:05:31,000 To keep control. 48 00:05:31,000 --> 00:05:35,500 They've been stepping up the suppressants because the number of dissidents is growing. 49 00:05:35,800 --> 00:05:42,200 - They've seen what's happening and they want to stop it. - Stop what? 50 00:05:42,300 --> 00:05:46,300 Don't you know? Don't you remember anything about the treatments they gave you? 51 00:05:46,700 --> 00:05:49,700 I've had no treatments! 52 00:05:51,600 --> 00:05:54,800 I thought there'd be something left, some memory. 53 00:05:55,700 --> 00:06:00,400 - What about my memory? - There's the signal 54 00:06:21,200 --> 00:06:24,100 [DRONE OF DISTANT MACHINERY] 55 00:06:42,300 --> 00:06:47,000 - They're Outsiders! - Quite a few of them are working for our cause now. 56 00:06:47,500 --> 00:06:51,300 It's illegal to have contact with anyone who lives outside the city! 57 00:06:51,400 --> 00:06:53,800 Right, but then this whole meeting is illegal. 58 00:06:53,900 --> 00:06:55,800 I'm leaving! I want nothing to do with this. 59 00:06:55,900 --> 00:07:00,100 You told me I was going to meet a man who could tell me some news about my family. 60 00:07:00,200 --> 00:07:02,100 Hold on, Blake. You've got to hear Foster. 61 00:07:02,200 --> 00:07:05,500 I don't want to hear Foster! I should report everything I've seen to the Administration. 62 00:07:05,600 --> 00:07:07,700 - You can't do that - Why not? 63 00:07:07,800 --> 00:07:10,400 We've left documents in the city with your signature on them. 64 00:07:10,500 --> 00:07:14,400 Forged of course, but convincing enough to implicate you in everything we've been doing. 65 00:07:14,500 --> 00:07:18,400 Don't have any doubts. One word can make you look as guilty as any of us. 66 00:07:18,500 --> 00:07:20,400 And looking guilty is all it takes. 67 00:07:21,900 --> 00:07:26,000 Roj! Good to see you It's been a long time. 68 00:07:26,100 --> 00:07:33,400 Bran Foster Oh! Stupid of me. You don't remember. You had the treatment. 69 00:07:33,600 --> 00:07:37,600 I've had no treatments, my memory is fine. Now what is going on? 70 00:07:37,700 --> 00:07:42,800 Now, now I know it's difficult for you. It's also difficult for those of us who knew you before. 71 00:07:42,900 --> 00:07:46,600 But the important thing is, you're here. 72 00:07:46,700 --> 00:07:50,300 I had trouble getting out of the city. For a while there I thought we'd been infiltrated. 73 00:07:50,400 --> 00:07:57,900 - Dev Tarrant's here. Dev! You remember Roj Blake. - Oh, yes. We met before. 74 00:07:58,700 --> 00:08:02,800 - I'm trying to persuade Roj to rejoin us. - Yes. 75 00:08:04,200 --> 00:08:10,400 Now, I want you to listen to what I have to tell you. After that you can do whatever you like. 76 00:08:10,800 --> 00:08:16,600 - All right. Now what do you know about my family? - There are other things you should know first 77 00:08:16,700 --> 00:08:21,200 - Forget the other things. - What do you know? 78 00:08:21,300 --> 00:08:23,600 Your brother and sister are both dead. 79 00:08:23,600 --> 00:08:32,200 I'm sorry; I didn't intend you to hear it like that. They were executed four years ago just after your trial. 80 00:08:32,400 --> 00:08:39,000 Executed? That's not true I hear from them regularly I had a vistape only a month ago. 81 00:08:39,100 --> 00:08:44,900 Those tapes are fakes. Part of the treatment to keep your memory suppressed. 82 00:08:45,000 --> 00:08:49,000 This isn't going to be easy, but I'm going to have to tell you things about yourself. 83 00:08:49,100 --> 00:08:52,400 of which you have no memory. Will you hear me out? 84 00:08:53,600 --> 00:08:55,300 Go on. 85 00:08:55,400 --> 00:09:01,600 Four years ago, there was a good deal of discontent with the Administration. 86 00:09:01,700 --> 00:09:08,800 There were many activist groups. But the only one that really meant anything was led by Roj Blake. 87 00:09:08,900 --> 00:09:13,500 You and I worked together. We were outlawed and hunted. 88 00:09:13,600 --> 00:09:17,000 But we had supporters and we were making progress. 89 00:09:17,000 --> 00:09:24,700 Then someone betrayed us, I still don't know who. You were captured. So were most of our followers. 90 00:09:24,800 --> 00:09:31,700 They could have killed you. But that would have given the cause a martyr. 91 00:09:31,800 --> 00:09:36,600 So instead they put you into intensive therapy. 92 00:09:36,800 --> 00:09:41,600 They erased areas of your mind, they implanted new ideas. 93 00:09:41,700 --> 00:09:46,700 They literally took your mind to pieces and rebuilt it. 94 00:09:46,800 --> 00:09:53,500 And when they'd finished, you confessed. You said you'd been "misguided". 95 00:09:53,600 --> 00:10:00,300 You appealed to everyone to support the Administration, hound out the traitors. 96 00:10:00,400 --> 00:10:04,800 They did a good job on you. You were very convincing. 97 00:10:04,800 --> 00:10:10,200 Then they took you back and erased even that. 98 00:10:10,400 --> 00:10:12,900 What happened to the others? 99 00:10:13,400 --> 00:10:19,800 In their benevolence, the Federation allowed them to emigrate to the Outer Worlds. 100 00:10:19,900 --> 00:10:24,400 Like your family, they were executed on arrival. 101 00:10:25,600 --> 00:10:28,600 Why are you telling me this now? 102 00:10:29,200 --> 00:10:33,200 Because we're preparing to move again. 103 00:10:33,400 --> 00:10:41,400 And if you were with us we'd get more support. How do you feel? Will you help us again? 104 00:10:42,700 --> 00:10:50,300 - I don't know I'm not even sure that I believe you. - It's all true. 105 00:10:53,600 --> 00:11:00,100 - I have to think. - Of course. We�ll talk after the meeting. 106 00:11:10,800 --> 00:11:13,200 What do you think? 107 00:11:13,200 --> 00:11:22,500 There's not much left of the man I knew. We'll see. All right, let's get started, shall we? 108 00:11:22,600 --> 00:11:28,300 Come on everybody. Let's start the meeting now. You come over here and make a group. 109 00:11:37,100 --> 00:11:38,900 [APPLAUSE] 110 00:11:40,400 --> 00:11:48,500 Thank you for turning up. We all know the risks that we're running in being here, so I'll be as brief as possible. 111 00:11:48,600 --> 00:11:56,600 You've probably heard that the settlers in the Outer Worlds are rightly demanding greater autonomy. 112 00:11:56,700 --> 00:12:03,700 If we can help to unify their voices, the Administration will have to listen. 113 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 The security forces are already overstretched. 114 00:12:31,100 --> 00:12:37,300 If we step up our civil disobedience here on Earth, they will have to concentrate their forces here, 115 00:12:37,500 --> 00:12:41,000 giving the Outer Worlds more freedom of action. 116 00:12:41,000 --> 00:12:48,100 We must aim to have at least one world declare its independence within the next two years. 117 00:13:04,200 --> 00:13:06,400 Trooper Communication: Unit three, move in. 118 00:13:14,700 --> 00:13:22,600 I think most of you know my old friend, Dev Tarrant Dev will give you details of how we can all help. 119 00:13:23,200 --> 00:13:27,700 We've got to cause as much disruption as possible in the food manufacturing division. 120 00:13:27,800 --> 00:13:31,200 There's nothing more effective than ration cuts to cause unrest. 121 00:13:31,300 --> 00:13:35,200 I've worked out methods to implement this disruption. 122 00:13:46,600 --> 00:13:54,400 Do not attempt to resist arrest. No matter what the provocation; we must not resort to violence. 123 00:13:54,500 --> 00:14:00,400 We claim our rights as citizens, and demand to be treated as civil prisoners. 124 00:14:00,900 --> 00:14:19,800 [GUNFIRE & SCREAMING] 125 00:15:49,900 --> 00:15:56,900 You're obviously suffering from a severe emotional disturbance. We must try to unravel this fantasy. 126 00:15:57,000 --> 00:16:01,400 It is NOT a fantasy. Of course it isn't. 127 00:16:02,800 --> 00:16:10,300 Do you believe me? To you it isn't a fantasy. 128 00:16:12,100 --> 00:16:15,200 Get out! Leave me alone! 129 00:16:15,300 --> 00:16:22,600 Reality is a dangerous concept. Each one of us interprets it in a slightly different way. 130 00:16:22,600 --> 00:16:31,400 Every sense impression is filtered by the brain and altered, sometimes just a little, sometimes completely, 131 00:16:31,500 --> 00:16:39,000 to fit our individual model of what the world is about. If that model should be challenged. 132 00:16:39,100 --> 00:16:43,300 I am NOT insane I am NOT insane. 133 00:16:43,400 --> 00:16:48,900 No! You must put that thought completely out of your mind. You've had a shock. 134 00:16:52,000 --> 00:16:54,800 Yes. 135 00:16:55,200 --> 00:17:02,900 We must work together to uncover what that shock was. I'm going to prescribe a mild sedative. 136 00:17:03,100 --> 00:17:07,000 No drugs! A mild sedative to help you to sleep. You must rest. 137 00:17:07,200 --> 00:17:15,400 No! No drugs. All right, no drugs. Now try not to think anymore. 138 00:17:15,400 --> 00:17:20,500 Don't worry; we'll get it sorted out. 139 00:17:25,800 --> 00:17:31,400 I can't remember. I can't remember! 140 00:17:43,000 --> 00:17:45,900 Can he break through the memory blocks, Dr Havant? 141 00:17:46,600 --> 00:17:51,200 It's unlikely. We don't eradicate memory, merely make it inaccessible. 142 00:17:51,300 --> 00:17:54,900 But in the normal, healthy mind the barriers are impenetrable. 143 00:17:55,000 --> 00:18:00,700 Should he suffer anything like a nervous breakdown, where all the mental circuitry malfunctions, 144 00:18:00,800 --> 00:18:04,900 then he might possibly find a route into his past. 145 00:18:05,100 --> 00:18:08,300 That might just possibly prove something of a problem. 146 00:18:08,500 --> 00:18:10,200 Can't he be eliminated? 147 00:18:10,500 --> 00:18:12,900 No, he's a symbol of opposition to the Administration. 148 00:18:13,300 --> 00:18:14,200 So? 149 00:18:14,500 --> 00:18:18,900 We've done psych readings which show that a high percentage of people believe 150 00:18:19,000 --> 00:18:23,400 that Blake's trial was a showpiece and his statements were rigged. 151 00:18:23,500 --> 00:18:28,800 His death could be used by the dissidents. They need a hero Alive or dead, Blake could be it. 152 00:18:29,200 --> 00:18:37,700 Difficult. I suppose my department could infect him, some rapidly terminal disease. 153 00:18:37,800 --> 00:18:41,200 Would his natural death help? 154 00:18:41,700 --> 00:18:42,500 I don't think so. 155 00:18:42,600 --> 00:18:49,500 We need to discredit him. He could be deported to Cygnus Alpha. 156 00:18:49,600 --> 00:18:53,900 Doctor, am I right in thinking you can create experiences in a subject 157 00:18:54,000 --> 00:18:57,200 who will then believe that they really happened? 158 00:18:57,300 --> 00:19:00,700 Of course. Creating an illusion of reality is quite simple. 159 00:19:00,800 --> 00:19:07,400 Good. Then I think we can totally destroy Blake's credibility and get him sentenced. 160 00:19:07,500 --> 00:19:11,800 But I'd like to do a feasibility check. Doctor, would you come with me please? 161 00:19:12,200 --> 00:19:13,300 As you wish. 162 00:19:13,400 --> 00:19:17,700 - I want to bring charges soon, Morag. - I shall report back. 163 00:19:27,800 --> 00:19:30,300 - You heard? - I heard. 164 00:19:31,200 --> 00:19:32,600 Satisfied? 165 00:19:32,800 --> 00:19:38,000 Not yet. He can identify me. My whole operation is at risk. 166 00:19:38,000 --> 00:19:41,500 I'll be satisfied when the risk is eliminated. 167 00:19:44,800 --> 00:19:47,700 [BLAKE'S VOICE ECHOING] Remember. Remember. 168 00:19:50,200 --> 00:19:52,800 Varon. Come in. 169 00:19:57,600 --> 00:19:59,700 Do sit down. Thank you. 170 00:19:59,900 --> 00:20:02,100 - You know Morag, don't you? - Yes. 171 00:20:02,200 --> 00:20:02,800 Varon... 172 00:20:03,200 --> 00:20:07,200 ...I've got a defence assignment for you. Not a very pleasant one, I'm afraid. 173 00:20:07,400 --> 00:20:08,700 Morag is prosecuting. 174 00:20:09,000 --> 00:20:12,800 The evidence is indisputable If I were you, I should concentrate on the mitigation. 175 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Mm. 176 00:20:15,200 --> 00:20:19,800 Varon, I'm going to say this because I feel so very strongly about this case. 177 00:20:19,900 --> 00:20:26,800 I want you to do everything in your power to help the man. Our first concern must be justice. 178 00:20:50,800 --> 00:20:57,800 Public address: Security clear on cell unit M 3 for Justice Department access. 179 00:21:12,500 --> 00:21:18,500 I'm Tel Varon, Justice Department. I've been assigned to defend you. 180 00:21:18,800 --> 00:21:24,400 - I don't need a defence. I'm going to plead guilty. - Come now. The evidence against you is strong. 181 00:21:24,500 --> 00:21:29,300 I just want to make a statement in open court. I want those responsible for the massacre brought to trial. 182 00:21:31,000 --> 00:21:31,800 I'm sorry? 183 00:21:32,000 --> 00:21:38,700 There can be no justification for deliberate murder. There's nothing in the charges about murder. 184 00:21:38,800 --> 00:21:45,600 There are a number of other counts Assault on a minor, attempting to corrupt minors, moral deviation. 185 00:21:45,700 --> 00:21:47,100 Let me see that! 186 00:21:51,800 --> 00:22:02,200 All involving children! None of this is true! That's why you pleading guilty surprises me. 187 00:22:03,000 --> 00:22:04,700 Well, yes, but not to this, not to these charges. 188 00:22:05,200 --> 00:22:10,200 They are the only charges against you. And frankly the evidence against you is very damaging. 189 00:22:10,400 --> 00:22:14,900 - Well, if there is any evidence, it's been faked! - I've had the opportunity of talking to the children... 190 00:22:15,300 --> 00:22:19,900 that is, the prosecution witnesses; and they do seem very certain of their facts. 191 00:22:21,600 --> 00:22:25,600 Oh, yes, yes. Their briefing would have been perfect. 192 00:22:25,700 --> 00:22:29,400 - I'll outline how I think we should conduct your case. - They set me up beautifully. 193 00:22:29,500 --> 00:22:32,200 There is a possible approach if we could cite your record: 194 00:22:32,400 --> 00:22:36,000 Your breakdown after your involvement with those illegal political groups, 195 00:22:36,100 --> 00:22:40,200 the remorse and guilt that you felt has placed you under an enormous strain. 196 00:22:40,800 --> 00:22:47,000 We can submit that these assaults were carried out whilst you were mentally unbalanced. 197 00:22:47,100 --> 00:22:52,000 I will offer no defence, but I will plead not guilty. 198 00:22:52,200 --> 00:22:55,800 These are grave charges. You might face deportation. 199 00:22:55,900 --> 00:23:02,000 A mental institution would be better than spending the rest of your life on Cygnus Alpha. 200 00:23:02,300 --> 00:23:05,600 I will offer no defence. Right? 201 00:23:07,800 --> 00:23:09,400 Won't you reconsider? 202 00:23:09,500 --> 00:23:15,600 Even if you could prove me innocent, the charges have been made. I've got to hand it to them. 203 00:23:15,600 --> 00:23:19,200 You've done a brilliant job!! 204 00:23:36,400 --> 00:23:38,000 Good morning. 205 00:23:39,000 --> 00:23:41,200 I've had a chance to think things through. 206 00:23:41,300 --> 00:23:45,200 It's vital that I have the opportunity to make that statement to the open court. 207 00:23:45,600 --> 00:23:47,500 Well that�s up to the Arbiter. It's not usual. 208 00:23:47,600 --> 00:23:49,500 There's no way you can prove my innocence, is there? 209 00:23:49,600 --> 00:23:51,400 You've given me no chance to try. 210 00:23:51,500 --> 00:23:52,900 IS THERE? 211 00:23:53,000 --> 00:23:54,600 It is doubtful. 212 00:23:55,600 --> 00:23:59,600 - I AM innocent. - I've spoken to the children. 213 00:24:00,100 --> 00:24:05,200 Their statements were all verified by a lie detector. And that puts them beyond dispute. 214 00:24:10,300 --> 00:24:16,700 The Administration has gone to enormous trouble. They've even put themselves at risk. 215 00:24:16,800 --> 00:24:22,600 There must be a number of people involved who know the truth. Why would they take that chance? 216 00:24:22,800 --> 00:24:24,900 There's no possible reason that I can think of. 217 00:24:25,400 --> 00:24:33,600 I know you've heard the evidence but, just for the moment, assume that I am innocent. 218 00:24:33,800 --> 00:24:35,200 All right. 219 00:24:35,400 --> 00:24:42,000 At first, I thought they wanted to silence me because I was the only witness to the murder of twenty people. 220 00:24:42,200 --> 00:24:46,600 If they're as ruthless as you suggest, then why didn't they simply eliminate you? 221 00:24:46,700 --> 00:24:50,000 Because I was something of a political figure; or so you told me. 222 00:24:50,100 --> 00:24:53,100 You had a considerable following, 223 00:24:53,200 --> 00:24:57,300 but then you publicly denounced your whole movement and pledged support to the Administration. 224 00:24:57,400 --> 00:25:01,800 There are those who secretly believe you were coerced into that statement. 225 00:25:01,900 --> 00:25:05,800 Exactly! And my death would merely reinforce those beliefs. 226 00:25:05,900 --> 00:25:11,400 It's exactly the same as if I were arraigned for being at a proscribed political meeting. 227 00:25:11,500 --> 00:25:16,600 So they trump up these charges against me. 228 00:25:16,900 --> 00:25:21,800 If it were true, do you realise the implications of what you're saying? 229 00:25:21,800 --> 00:25:27,600 It would mean corruption at a high level of the Administration. 230 00:25:27,800 --> 00:25:28,600 Public address: Now be silent. 231 00:25:29,300 --> 00:25:34,100 By the authority of the Terran Federation, this tribunal is in session. 232 00:25:58,900 --> 00:26:01,800 The Arbiter will permit submissions. 233 00:26:08,600 --> 00:26:12,000 Let the accused be brought forward. 234 00:26:14,000 --> 00:26:20,300 Have you, the accused, been made aware of the charges that are laid against you? 235 00:26:20,600 --> 00:26:23,000 Do you fully understand the nature and gravity of those charges? 236 00:26:23,700 --> 00:26:25,100 Yes. 237 00:26:25,200 --> 00:26:28,000 - Who speaks for the Federation? - I do. 238 00:26:28,200 --> 00:26:30,200 - Who speaks for the accused? - I do. 239 00:26:30,800 --> 00:26:33,900 Are you both satisfied that the evidence was fairly obtained? 240 00:26:34,000 --> 00:26:37,300 And that all statements were certified as true and correct by lie detector? 241 00:26:37,600 --> 00:26:41,100 I am. 242 00:26:41,200 --> 00:26:45,200 Is the accused satisfied that his defence has been fully and fairly prepared? 243 00:26:45,300 --> 00:26:49,900 The charges against me are totally false. I am not guilty therefore I offer no defence. 244 00:26:50,000 --> 00:26:56,800 Your guilt or innocence is what we are here to determine. The case will be examined. 245 00:26:56,900 --> 00:27:01,700 Let it be seen that the evidence for the prosecution is sealed and approved by the defence. 246 00:27:03,100 --> 00:27:07,000 Let it be seen that the evidence for the defence is sealed and approved by the prosecution. 247 00:27:11,900 --> 00:27:15,800 Let the matter be assessed and may justice prevail. 248 00:27:56,800 --> 00:28:00,200 The accused has been found guilty on all charges. 249 00:28:00,300 --> 00:28:06,000 His crimes have been accorded a Category 9 rating, and as such are adjudged most grave. 250 00:28:06,800 --> 00:28:11,000 In sentencing you, the judgment machine has taken into account your past record, 251 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 your service to the state, and your loyalty to the Federation. 252 00:28:14,100 --> 00:28:17,600 None of these have mitigated in your favour. 253 00:28:17,700 --> 00:28:23,300 It is the sentence of this tribunal that you be taken from this place to an area of close confinement. 254 00:28:23,400 --> 00:28:28,500 From there you will be transported to the penal colony on the planet Cygnus Alpha, 255 00:28:28,600 --> 00:28:31,200 where you will remain for the rest of your natural life. 256 00:28:31,300 --> 00:28:32,900 This matter is ended 257 00:28:33,200 --> 00:28:35,000 I wish to make a statement. 258 00:28:35,100 --> 00:28:40,400 There can be no more said regarding this case. Assessment and judgment have been made. 259 00:28:40,600 --> 00:28:43,700 But the evidence is false. These charges are lies! 260 00:28:43,800 --> 00:28:48,600 If you have any complaint against the conduct of this tribunal, it must be directed through your advocate. 261 00:28:48,700 --> 00:28:50,900 You've got to listen to me! 262 00:29:17,600 --> 00:29:22,100 Voice of Bran Foster: They erased areas of your mind, they implanted new ideas. 263 00:29:22,200 --> 00:29:26,600 They literally took your mind to pieces and rebuilt it. 264 00:29:26,700 --> 00:29:32,000 When they finished, they put you up and you confessed. You said you'd been 'misguided'. 265 00:29:32,200 --> 00:29:36,500 You appealed to everyone to support the Administration, hound out the traitors. 266 00:29:36,600 --> 00:29:40,600 They did a good job on you. You were very convincing. 267 00:29:41,100 --> 00:29:45,000 And then they took you back and erased even that. 268 00:29:47,500 --> 00:29:51,400 Let me go! Let me go! No! No! 269 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 Take it easy! I hate personal violence, especially when I'm the person. 270 00:30:23,100 --> 00:30:28,200 - Who are you? - I'm Vila Restal. 271 00:30:31,400 --> 00:30:34,600 - Where are we? - In a transit cell. 272 00:30:35,600 --> 00:30:37,200 I don't understand. 273 00:30:37,600 --> 00:30:44,300 You're on your way to the penal colony on Cygnus Alpha. Or you will be when the prison ship's refuelled. 274 00:30:46,400 --> 00:30:49,400 Try to look on the bright side. It must have something. 275 00:30:49,500 --> 00:30:51,700 None of the guests have ever left early. 276 00:30:51,800 --> 00:30:54,400 In fact, none of them have ever left at all. 277 00:30:56,000 --> 00:30:57,200 Why are you going there? 278 00:30:57,800 --> 00:31:04,100 They didn't give me a choice. I steal things. Compulsive, I'm afraid. 279 00:31:04,400 --> 00:31:12,200 I've had my head adjusted by some of the best in the business. But it just won't stay adjusted. 280 00:31:12,400 --> 00:31:13,600 A professional thief? 281 00:31:14,100 --> 00:31:18,000 More a vocation than a profession. Other people's property comes naturally to me. 282 00:31:18,200 --> 00:31:19,100 What's the time? 283 00:31:20,000 --> 00:31:24,900 Just taking care of it while you were unconscious. The place is full of criminals. 284 00:31:25,800 --> 00:31:28,500 - Thanks. - Jenna. 285 00:31:29,200 --> 00:31:30,600 Blake. 286 00:31:30,800 --> 00:31:32,600 What's your story? 287 00:31:32,800 --> 00:31:35,300 I'm innocent. Of what I was charged with anyway. 288 00:31:35,400 --> 00:31:39,500 We have something in common, then. All victims of a miscarriage of justice. 289 00:31:39,800 --> 00:31:42,200 - It's true! - Of course it is. 290 00:31:43,500 --> 00:31:44,900 What about the others? 291 00:31:45,100 --> 00:31:51,500 Oh, a very antisocial bunch. Murderers, liars, cheats...smugglers. 292 00:31:51,600 --> 00:31:52,600 Thieves. 293 00:31:52,800 --> 00:31:54,000 and they're the nice people. 294 00:31:54,800 --> 00:31:56,800 How long before we take off? 295 00:31:57,000 --> 00:32:02,800 About 24 hours If you're expecting a last minute reprieve you'd better forget it. 296 00:32:03,000 --> 00:32:06,700 Once they get you this far there�s no going back. 297 00:32:06,800 --> 00:32:12,600 You'd better get used to the idea. Nobody out there gives a damn about you. 298 00:32:22,600 --> 00:32:24,700 What time is it? 299 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 Late. Come to bed. 300 00:32:34,000 --> 00:32:37,200 - There's something wrong, you know. - Blake? 301 00:32:37,300 --> 00:32:42,500 The prosecution evidence was so complete that I accepted it. 302 00:32:42,600 --> 00:32:48,600 I assumed Blake was guilty and concentrated on justification and appeals for mercy. 303 00:32:48,700 --> 00:32:52,600 Well, what else could you do? You interviewed all the victims, the witnesses. 304 00:32:52,700 --> 00:32:56,000 - None of them had any doubts. - Perhaps they should have. 305 00:32:59,800 --> 00:33:01,200 What do you mean? 306 00:33:01,400 --> 00:33:07,200 I don't know. Perhaps Blake is guilty. Even so it's too perfect. 307 00:33:08,800 --> 00:33:12,500 Where are you going? The Public Records computer. 308 00:33:12,600 --> 00:33:15,000 To look for what? I don't know. 309 00:33:15,200 --> 00:33:17,900 Give me one minute and I'll come with you. 310 00:33:31,800 --> 00:33:38,000 I'm Tel Varon with the Justice Department. I want to run a check on the medical records of those children. 311 00:33:38,100 --> 00:33:40,300 It'll have to wait until the morning. 312 00:33:41,800 --> 00:33:43,400 I want them now. 313 00:33:58,800 --> 00:34:07,100 Alpha 3375. C612: Leesal, Renor. 314 00:34:09,600 --> 00:34:14,300 3417: Deca, Carl. 315 00:34:14,400 --> 00:34:19,000 3512: Fen, Payter. 316 00:34:26,600 --> 00:34:32,900 Nothing. Admissions to clinic, treatment records. It all tallies with the evidence. 317 00:34:34,800 --> 00:34:38,800 Let me have the school attendance records on those three. 318 00:34:43,400 --> 00:34:47,300 Alpha 3377: Leesal, Renor. 319 00:34:51,900 --> 00:34:56,400 Interesting. He was absent from school on the afternoon before the assault. 320 00:34:56,600 --> 00:34:59,600 C417: Deca, Carl. 321 00:35:01,200 --> 00:35:02,700 So was he. 322 00:35:02,800 --> 00:35:06,600 C512: Fen, Payter. 323 00:35:09,800 --> 00:35:14,000 Well that makes it more than a coincidence. Now where were they? 324 00:35:14,100 --> 00:35:18,100 Give me the admissions to the Central Clinic on that day. 325 00:35:23,900 --> 00:35:27,400 Alpha 00288 Alpha. 326 00:35:28,000 --> 00:35:28,900 [ALARM SIGNAL] 327 00:35:29,000 --> 00:35:29,800 What's the matter? 328 00:35:30,000 --> 00:35:34,600 The information has been classified. Can't be obtained without a Priority 3 clearance. 329 00:35:35,500 --> 00:35:36,800 But I need that information. 330 00:35:37,000 --> 00:35:38,200 Not possible. 331 00:35:42,600 --> 00:35:48,200 Look, the Justice Department can get a clearance but it takes time. 332 00:35:50,500 --> 00:35:53,400 This didn't happen, of course. 333 00:35:53,500 --> 00:35:54,700 No, of course it didn't. 334 00:35:58,700 --> 00:36:04,000 Look at that: Outpatient admission, identity unrecorded. 335 00:36:06,200 --> 00:36:07,300 And there's another. 336 00:36:09,800 --> 00:36:11,100 And a third. 337 00:36:11,500 --> 00:36:15,100 Three unidentified admissions on the date the victims weren't at school. 338 00:36:15,200 --> 00:36:18,100 It's not absolute proof, but it gives us somewhere to start. 339 00:36:18,200 --> 00:36:19,600 But why would they have been to the clinic? 340 00:36:19,700 --> 00:36:21,200 Mental implantation? 341 00:36:21,400 --> 00:36:22,600 What's that? 342 00:36:23,000 --> 00:36:30,600 A fictional experience implanted into the mind so vividly that it becomes reality. 343 00:36:30,700 --> 00:36:31,700 Is that possible? 344 00:36:32,000 --> 00:36:35,700 The process was perfected years ago, but prohibited by the medical profession. 345 00:36:35,800 --> 00:36:37,300 But if it is being used again, 346 00:36:37,400 --> 00:36:39,200 Blake could be telling the truth. 347 00:36:39,300 --> 00:36:42,600 And that could blow the top off the whole Administration. Come on. 348 00:36:42,800 --> 00:36:44,100 Where are we going? 349 00:36:50,400 --> 00:36:51,600 [COMMUNICATOR BEEP] 350 00:36:52,900 --> 00:36:54,500 Security? 351 00:37:01,800 --> 00:37:04,300 The meeting place how did you get to it? 352 00:37:04,400 --> 00:37:06,700 I don't know. It was dark. 353 00:37:06,800 --> 00:37:09,000 Which exit did you use? 354 00:37:09,100 --> 00:37:10,500 Sub 43. 355 00:37:10,800 --> 00:37:14,700 43 that would be on the North side. All right, where did you go from there? 356 00:37:15,600 --> 00:37:19,600 Well, we walked for about three miles. There was a stream. 357 00:37:19,800 --> 00:37:22,200 Is there anything else you can tell us? 358 00:37:23,600 --> 00:37:28,300 Yes, there was a man. I saw him in court just before I passed out. 359 00:37:28,400 --> 00:37:29,500 What about him? 360 00:37:29,600 --> 00:37:37,400 I saw him at the meeting. I thought he was one of them. He must have betrayed them. 361 00:37:37,400 --> 00:37:41,200 His name was Tarrant. 362 00:37:41,700 --> 00:37:42,700 Dev Tarrant? 363 00:37:42,800 --> 00:37:44,300 Do you know him? 364 00:37:44,400 --> 00:37:47,700 He works in the Outer Worlds most of the time. He's in Security. 365 00:37:47,800 --> 00:37:48,900 He's a murderer. 366 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 Then he'll come to trial like everyone else in this cover up. 367 00:37:53,000 --> 00:37:53,900 And what about me? 368 00:37:54,000 --> 00:38:00,200 First, I'm going to get a holding order to keep you on Earth while I investigate. 369 00:38:00,300 --> 00:38:01,300 You haven't got much time. 370 00:38:01,400 --> 00:38:05,300 With luck I'll get you taken back to the city detention area within a couple of hours. 371 00:38:06,300 --> 00:38:07,200 Thanks. 372 00:38:07,800 --> 00:38:11,800 Listen, I'm sorry I didn't believe you. I'll be in touch. 373 00:38:18,800 --> 00:38:21,900 Friends in high places? Can't you put a word in for me? 374 00:38:22,000 --> 00:38:23,200 I�ll try and think of one. 375 00:38:23,300 --> 00:38:24,700 Leaving us? 376 00:38:24,800 --> 00:38:30,400 I hope so. Nothing personal. Why are you here? You didn't tell me. 377 00:38:30,600 --> 00:38:34,200 I was trading around the Near Worlds. I'm a free trader. 378 00:38:34,400 --> 00:38:37,800 A smuggler. She's a big name. It's an honour to be locked up with her. 379 00:38:37,900 --> 00:38:39,300 I'm glad you're pleased. 380 00:38:39,400 --> 00:38:45,300 Public address: Attention security personnel. Launch is advanced to 17:00 hours Earth time. That is all. 381 00:38:46,600 --> 00:38:49,300 That's about eight hours. 382 00:38:52,400 --> 00:38:54,800 It looks to me as though we've all been used. 383 00:38:54,900 --> 00:38:59,100 It wasn't Morag's fault, but the prosecution case was based on a deception. 384 00:38:59,200 --> 00:39:00,300 But why? 385 00:39:00,400 --> 00:39:02,900 Well, Blake claims he was arrested after he went Outside. 386 00:39:03,000 --> 00:39:06,400 Outside? About three miles beyond Sub 43. 387 00:39:06,500 --> 00:39:07,600 What did he go Outside for? 388 00:39:07,800 --> 00:39:12,000 An anti Administration meeting. He says everyone there was murdered by Security forces. 389 00:39:12,200 --> 00:39:13,900 Leaving him as sole survivor? 390 00:39:14,000 --> 00:39:18,900 No, him and a security agent named Tarrant. He says Tarrant organised the massacre. 391 00:39:19,400 --> 00:39:23,700 Ah, I can't believe that. Still, it will bear examination. 392 00:39:23,800 --> 00:39:25,800 Then you'll order an inquiry? 393 00:39:25,900 --> 00:39:29,600 Yes. You've raised a reasonable doubt. The whole matter must now be investigated. 394 00:39:29,700 --> 00:39:32,300 Thank you. Now go home and get some rest. 395 00:39:32,700 --> 00:39:35,800 Not yet. I'd like your authority to go outside the city. 396 00:39:35,900 --> 00:39:42,000 To look for those tunnels? No, I'll have a team make a survey of the area. 397 00:39:42,800 --> 00:39:45,300 All right. And Blake's holding order? 398 00:39:45,400 --> 00:39:50,600 Leave everything to me. Go home and get some sleep. You've done all you can. 399 00:39:57,800 --> 00:39:58,900 Is he going to be all right? 400 00:39:59,000 --> 00:40:08,000 There's something not..."to look for those tunnels". I didn't say anything about tunnels. 401 00:40:08,100 --> 00:40:09,700 What? 402 00:40:10,000 --> 00:40:12,800 [COMMUNICATOR BEEP] Link me with Dr Havant. Central Clinic. 403 00:40:15,200 --> 00:40:16,300 Speakerphone: Doctor Havant. 404 00:40:16,400 --> 00:40:20,000 Voice heard through door: Ven Glynd I think we may have a problem. 405 00:40:20,100 --> 00:40:23,300 Might be best if you were unavailable for a few days. 406 00:40:23,400 --> 00:40:24,800 Is it a very serious problem? 407 00:40:24,900 --> 00:40:27,200 No, no, nothing that can't be handled. 408 00:40:27,300 --> 00:40:29,400 I'll take a few days� leave and stay at home. 409 00:40:29,500 --> 00:40:33,700 Good. Arrange to take calls only from me. Goodbye. 410 00:40:33,900 --> 00:40:35,000 What does it mean? 411 00:40:35,100 --> 00:40:38,100 It's obvious. He's involved. Then where do we go from here? 412 00:40:38,200 --> 00:40:40,800 Higher up. To the President if we have to. 413 00:40:40,800 --> 00:40:46,200 But if we're going to make accusations against Glynd, we'll need the strongest possible evidence. 414 00:40:48,000 --> 00:40:51,600 [UNCLEAR P.A. ANNOUNCEMENTS] 415 00:40:58,100 --> 00:41:00,900 I'm going to try something. 416 00:41:03,500 --> 00:41:04,600 [COMMUNICATOR BEEP] 417 00:41:04,600 --> 00:41:08,800 Central Clinic, Doctor Havant. Tell them it's Glynd. 418 00:41:11,200 --> 00:41:12,700 Doctor Havant. 419 00:41:12,800 --> 00:41:15,000 Doctor Havant, I have Glynd for you. 420 00:41:15,400 --> 00:41:22,400 Sorry to call again, are there any clinical records about the matter? 421 00:41:22,500 --> 00:41:25,100 Yes, of course. They're in my office. You want them? 422 00:41:25,200 --> 00:41:29,400 Yes, I'd like to have a look at them. I'll have them picked up from your reception. 423 00:41:29,600 --> 00:41:31,600 I'll get my assistant to bring them down now. 424 00:41:31,800 --> 00:41:33,400 Thanks. Goodbye. 425 00:41:34,600 --> 00:41:41,400 We've got them. You go to the clinic and pick up the records, then go home and collect the tape camera. 426 00:41:41,400 --> 00:41:42,400 Where are you going? 427 00:41:42,600 --> 00:41:49,400 To talk to a thief and borrow a lock pick. I'll meet you in 2 hours at Sub 43. 428 00:41:55,200 --> 00:41:57,600 You're running out of time. 429 00:41:57,800 --> 00:42:00,100 They've had long enough to issue a holding order. 430 00:42:00,200 --> 00:42:04,500 It's a long process. Don't worry, they'll get it. 431 00:42:10,500 --> 00:42:13,700 I wish someone was working for me. 432 00:42:13,800 --> 00:42:21,600 Until now it hasn't seemed real. Now it's getting close, I'm getting scared. 433 00:42:37,000 --> 00:42:40,800 Maja. Did you get everything? 434 00:42:43,800 --> 00:42:45,800 And there are the records from the hospital. 435 00:42:45,900 --> 00:42:51,900 Good. Yes, we can build a case on these. 436 00:42:52,000 --> 00:42:53,400 Did you get what you wanted? 437 00:42:53,600 --> 00:42:55,200 Come and see. 438 00:42:55,900 --> 00:42:57,400 I've never been Outside before. 439 00:42:57,600 --> 00:43:01,400 I have, years ago I didn't like it much; it's very strange. 440 00:43:01,600 --> 00:43:04,700 [ALARM] 441 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 [KLAXON] 442 00:43:41,100 --> 00:43:47,700 Listen, all of you. Move out of here into the embarkation channel. Come on, move! 443 00:43:48,900 --> 00:43:55,400 Move out! Pick up your bag. Go! Come on, faster, move! 444 00:43:55,500 --> 00:43:58,000 I said move! 445 00:43:58,000 --> 00:44:01,800 Single file! One behind the other. 446 00:44:01,900 --> 00:44:07,800 Keep them in line, guards. You in front, move! 447 00:44:21,000 --> 00:44:27,000 Stay here. I'll search the bodies and get picture tapes. 448 00:44:47,400 --> 00:44:50,500 [DISTANT WARNING SIRENS] 449 00:44:59,200 --> 00:45:02,400 All right, come on, move. Keep moving Come on, faster. 450 00:45:02,500 --> 00:45:06,400 Keep your voice down. Find the seat that's allocated to you and sit in it. 451 00:45:06,600 --> 00:45:14,700 Fasten the harness. Stand by for lift off. Keep your voices down. You, fasten your harness. 452 00:45:14,900 --> 00:45:20,800 You, down in the front. That's your seat. Come on, move! 453 00:45:20,900 --> 00:45:23,900 You, stop talking. Fasten your harness. 454 00:45:24,200 --> 00:45:25,800 How long before lift off? 455 00:45:25,900 --> 00:45:27,600 You in a hurry to get there? 456 00:45:27,800 --> 00:45:30,400 Don't worry. There's still time. 457 00:45:41,000 --> 00:45:42,600 I've got everything we need 458 00:45:42,700 --> 00:45:44,400 Enough to keep Blake here on Earth? 459 00:45:44,500 --> 00:45:45,700 More than enough. 460 00:45:52,000 --> 00:45:54,200 [WARNING SIRENS] 461 00:46:09,400 --> 00:46:12,000 You different to everybody else? Fasten your harness. 462 00:46:12,200 --> 00:46:13,400 What? 463 00:46:13,800 --> 00:46:18,100 Hmm. Maybe we can help you hear better. You can start with a couple of hours confinement. 464 00:46:18,200 --> 00:46:23,100 You'll be surprised how quickly your hearing improves. Seat 11, confinement! 465 00:46:32,800 --> 00:46:37,800 [INCREASING ROAR OF ENGINES] 466 00:46:56,400 --> 00:47:07,400 I think a "transporter accident'. Killed instantly. Very tragic. See to it, will you? 467 00:47:39,200 --> 00:47:44,700 Take a long look. That's the last you'll ever see of it. 468 00:47:45,200 --> 00:47:48,100 No, I'm coming back. 469 00:47:49,700 --> 00:48:05,700 Downloaded From www.AllSubs.org 9999 -1:59:20,500 --> -1:59:22,000 www.tvsubtitles.net 43347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.