Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,059 --> 00:01:35,740
-Du skal ha takk for din lojalitet.
-Til sola slokner og synker i havet.
2
00:01:37,020 --> 00:01:40,500
Hvorfor kalte du meg hit?
3
00:01:40,580 --> 00:01:47,220
Det gjelder spådommen i naustet.
Vi kan ha tolket synet feil.
4
00:01:47,300 --> 00:01:49,380
Hvordan?
5
00:01:49,459 --> 00:01:53,619
Skapningen jeg så,
som har reist alle tidas veier-
6
00:01:53,699 --> 00:01:59,419
-og skal forløse krafta di igjen,
er ikke nødvendigvis hun vi trodde.
7
00:02:00,500 --> 00:02:04,740
Hva mener du? Har ikke
Madeleine reist alle tidas veier?
8
00:02:04,819 --> 00:02:11,139
Det har hun. Men jeg møtte nylig
ei som har vært på samme ferd.
9
00:02:11,220 --> 00:02:15,220
Og hun brenner med
et mye sterkere lys.
10
00:02:20,060 --> 00:02:22,220
Hvem er den kvinna?
11
00:03:49,100 --> 00:03:52,019
Bravo-Zero til Queen-B, over.
12
00:03:52,100 --> 00:03:55,019
Queen-B her. Noe nytt om pakken?
13
00:03:55,100 --> 00:04:01,100
GPS-koordinatene viser at den snartpasserer kontrollpunktet. Over og ut.
14
00:04:42,700 --> 00:04:47,179
Jeg er læreren din.
15
00:04:47,260 --> 00:04:51,859
Du er eleven min.
16
00:04:51,939 --> 00:04:56,780
-Det regner ute.-Det regner ute.
17
00:04:56,859 --> 00:05:00,780
Det regner ute. Det regner...
18
00:05:05,299 --> 00:05:08,820
Hvorfor maser du?
Det er en time til flyet går.
19
00:05:08,900 --> 00:05:13,900
De stenger gaten 20 min før avgang.
Er det første gang du flyr, eller?
20
00:05:13,979 --> 00:05:16,900
-Faktisk, ja.
-Å ja.
21
00:05:16,979 --> 00:05:22,220
-Hva sa London om agendaen for møtet?
-Bare at det gjaldt Ben Joseph.
22
00:05:22,299 --> 00:05:26,340
De virket ikke så interessert i
å diskutere detaljene på mail.
23
00:05:41,140 --> 00:05:45,020
Kanskje vurdere
å heller ta en bag neste gang?
24
00:05:46,260 --> 00:05:51,660
-Disser du reisekista mi også nå?
-Nei. Bare et konstruktivt innspill.
25
00:05:54,979 --> 00:06:00,140
Ingenting å grue seg for. Det er
mye farligere å kjøre bil enn å fly.
26
00:06:00,220 --> 00:06:06,020
Over 2000 ganger mer sjans for
å dø i et bilkrasj enn i et fly.
27
00:06:06,100 --> 00:06:10,660
-Er du redd for å fly, Lars?
-Nei, selvfølgelig er jeg ikke det.
28
00:06:12,179 --> 00:06:13,419
Usaklig...
29
00:06:20,260 --> 00:06:24,739
-Bare hold hånda mi om det hjelper.-Hold kjeft, da.
30
00:07:02,499 --> 00:07:04,820
I USTAND
31
00:07:30,939 --> 00:07:35,739
Hvordan kunne en smart kvinne som
Ingrid falle for en sånn simpleton?
32
00:07:35,820 --> 00:07:38,100
Han var visst rå til å danse.
33
00:07:38,179 --> 00:07:42,939
Hangen til fysiske utskeielser blant
nåtidens unge er bekymringsfull.
34
00:07:43,020 --> 00:07:45,379
Nå kommer hun. Ta vekk det der.
35
00:07:45,460 --> 00:07:48,340
-Hvor fanden er bortklikkeren?
-Du må...
36
00:07:48,419 --> 00:07:50,299
Hei!
37
00:07:50,379 --> 00:07:55,660
-Hvordan gikk det?
-Jeg er ca. 5 uker på vei.
38
00:07:55,739 --> 00:07:59,059
Dere fikk organisert
det planlagte inngrepet?
39
00:08:03,539 --> 00:08:05,499
-Du...
-Jeg orker ikke!
40
00:08:05,580 --> 00:08:09,220
Du kan ikke bare gå på den måten.
Vi må snakke om det.
41
00:08:09,299 --> 00:08:13,220
Jeg vil berømme dere
for å ha identifisert Ben Joseph.
42
00:08:13,299 --> 00:08:17,979
Det kan være en forbindelse
mellom drapene likevel.
43
00:08:18,059 --> 00:08:21,059
-Hvordan?
-Et kredittkortkjøp plasserer...
44
00:08:21,140 --> 00:08:25,059
...Ben Joseph nær åstedet
på tidspunktet for vårt drap.
45
00:08:25,140 --> 00:08:29,900
Mye tyder på at han dro til Oslo
noen dager før deres offer ble drept.
46
00:08:29,979 --> 00:08:35,899
Kan han virkelig stå bak drapene?
Hvorfor da det stuntet hos oss?
47
00:08:35,979 --> 00:08:39,220
Hvem vet hvordan en sånn mann tenker.
48
00:08:39,300 --> 00:08:44,259
-Ga BirchNest dere pasientjournalen?
-Ja, Ben Joseph ble innlagt...
49
00:08:44,340 --> 00:08:47,259
...etter et sammenbrudd
da han hørte om Holocaust.
50
00:08:47,340 --> 00:08:50,899
Stakkaren mistet
alle sine etterkommere i leirene.
51
00:08:50,979 --> 00:08:53,859
Stopp litt. Hva er Holocaust?
52
00:08:55,580 --> 00:08:57,859
Vi tar det senere.
53
00:08:57,940 --> 00:09:00,979
Jeg klarer ikke helt å forstå dette.
54
00:09:01,060 --> 00:09:07,420
Hvorfor omgås luddittene Ben Joseph
om han er en gal morder?
55
00:09:09,580 --> 00:09:14,979
Unnskyld meg litt, jeg må ta denne.
Beklager.
56
00:09:16,700 --> 00:09:22,460
Hei. Jeg sitter i et viktig møte.
Kan jeg ringe om en times tid?
57
00:09:22,540 --> 00:09:25,659
-Det går sikkert fint.
-Jeg hører at det ikke er greit.
58
00:09:25,739 --> 00:09:28,940
-Hva er galt?
-Mamma.
59
00:09:29,019 --> 00:09:34,580
Hun presser så jævlig på aborten.Det er ikke så lett som hun tror.
60
00:09:34,659 --> 00:09:39,220
Hun sier det er mitt valg,
men er det ikke dust å ikke si noe?
61
00:09:39,300 --> 00:09:40,979
Til barnefaren?
62
00:09:41,060 --> 00:09:45,379
Mamma googlet ham og Olav og menerde er kristne gærninger, men...
63
00:09:45,460 --> 00:09:48,940
Likevel...
64
00:09:49,019 --> 00:09:54,739
Jeg sitter ikke på noen fasit her.
Du må gjøre det som er rett for deg.
65
00:10:01,540 --> 00:10:07,859
-Det regner ute.
-Ja visst. Det gjør ofte det her.
66
00:10:09,820 --> 00:10:11,820
Beklager.
67
00:10:11,899 --> 00:10:15,499
-Jeg måtte ta meg av noe privat.
-Helt i orden.
68
00:10:15,580 --> 00:10:20,019
Vi har plukket opp en melding som
tyder på at Ben Joseph og Abeke-
69
00:10:20,100 --> 00:10:24,659
-fortsatt er i Norge og skjuler seg
hos en luddittcelle i Osloregionen.
70
00:10:24,739 --> 00:10:29,100
Ned Ludd-bevegelsen har
sitt ideologiske opphav-
71
00:10:29,180 --> 00:10:34,180
-blant den industrielle revolusjons
motstandere her på 1800-tallet.
72
00:10:34,259 --> 00:10:37,019
Men de har et intrikat
kommunikasjonsnettverk.
73
00:10:37,100 --> 00:10:40,820
De bruker ikke
moderne kommunikasjonsmidler.
74
00:10:40,899 --> 00:10:43,540
-De bruker duer.
-Duer?
75
00:10:43,619 --> 00:10:49,460
Brevduer, for å være nøyaktig.
Alle disse er ludditt-drevne dueslag.
76
00:10:49,540 --> 00:10:52,659
De har fugler som flyr
fra Oslo til London?
77
00:10:52,739 --> 00:10:58,700
Fuglene kan ikke fly så langt. De har
nok et nett av dueslag hos dere også.
78
00:10:58,779 --> 00:11:02,779
Så finn ut
hvem som sendte meldingen fra Oslo.
79
00:11:02,859 --> 00:11:06,779
Det er der
Ben Joseph og Abeke skjuler seg.
80
00:11:18,820 --> 00:11:23,940
-Bilen er på vei.
-Det er en siste ting jeg vil ta opp.
81
00:11:24,019 --> 00:11:28,180
Har dere funnet noe om
at Ben Joseph var involvert i-
82
00:11:28,259 --> 00:11:32,019
-Ripper-etterforskingen
i sin opprinnelige tid?
83
00:11:32,100 --> 00:11:35,060
-Selvsagt ikke.
-Jeg fant navnet hans...
84
00:11:35,139 --> 00:11:38,659
...i en fagartikkel om
Whitechapel-drapene.
85
00:11:38,739 --> 00:11:44,139
-La meg se... Her.
-"Fagartikkel" er å dra det langt.
86
00:11:44,220 --> 00:11:48,580
Det var mange som het Ben Joseph
i 1800-tallets London.
87
00:11:48,659 --> 00:11:53,739
Hva er dette? Tror Oslo-politiet
på Ripper-fablene til luddittene?
88
00:11:53,820 --> 00:11:56,899
Vi prøver å ha et åpent sinn.
89
00:12:23,499 --> 00:12:28,460
-Kamera 2 over til 3...-Jeg trenger mer foundation.
90
00:12:28,540 --> 00:12:34,100
-Nei, 2, sa jeg.-Er du sikker? Ok.
91
00:12:35,739 --> 00:12:38,700
Vent, jeg er straks tilbake.
92
00:12:38,779 --> 00:12:41,340
Ingrid! For en gledelig overraskelse.
93
00:12:41,420 --> 00:12:46,100
-Beklager å forstyrre deg på jobb.
-Jeg skal ikke på før om en time.
94
00:12:46,180 --> 00:12:50,060
Det er noe vi må prate om.
Det er litt privat.
95
00:12:50,139 --> 00:12:53,979
Kom, jeg vet om et sted. Kom inn.
96
00:12:54,060 --> 00:12:58,420
Jeg har tenkt mye på natta vår.
Det var fantastisk.
97
00:12:58,499 --> 00:13:02,739
Det var måten du... Jeg vet ikke
hvordan jeg skal forklare det.
98
00:13:02,820 --> 00:13:04,899
Det er derfor jeg er her.
99
00:13:07,379 --> 00:13:09,340
Jeg er gravid.
100
00:13:12,139 --> 00:13:13,540
Er det en sønn?
101
00:13:15,940 --> 00:13:22,060
For å være helt åpen er ikke dette
rett for meg nå, og jeg vil ta abort.
102
00:13:23,499 --> 00:13:28,899
-Abort? Hva er abort?
-Hva abort er?
103
00:13:32,580 --> 00:13:36,460
Et medisinsk inngrep
der du avslutter svangerskapet.
104
00:13:41,300 --> 00:13:44,420
Det kommer ikke på tale, Ingrid.
105
00:13:44,499 --> 00:13:48,180
Ok, dette ble helt feil.
106
00:13:48,259 --> 00:13:51,940
Jeg håpte vi kunne snakke om det
som voksne mennesker.
107
00:13:52,019 --> 00:13:55,259
Vi har pratet. Og svaret er nei.
108
00:13:55,340 --> 00:13:59,739
Jeg forstår at du innbiller deg
at dette er ditt valg, men...
109
00:14:01,979 --> 00:14:07,619
Dreper du barnet, så er det
det siste du gjør. Forstår du det?
110
00:14:11,100 --> 00:14:13,180
Bra.
111
00:15:15,540 --> 00:15:17,460
Alfhildr?
112
00:15:19,700 --> 00:15:24,580
Jeg tror du går i søvne, jeg.
113
00:15:24,659 --> 00:15:27,619
Jeg skal følge deg
tilbake til rommet ditt.
114
00:15:56,779 --> 00:16:03,019
-Vi blir flere i dag, ser jeg.
-Ja, denne mannen fører saka mi.
115
00:16:08,659 --> 00:16:12,300
Haraldsson har levert en stemning
til Sør-Trøndelag tingrett-
116
00:16:12,379 --> 00:16:17,100
-om at levningene av kong Magnus,
som nylig kom i politiets varetekt-
117
00:16:17,180 --> 00:16:19,300
-sjekkes opp mot hans DNA.
118
00:16:19,379 --> 00:16:22,739
Man kan ikke kreve DNA-tester
i fremvandringssaker.
119
00:16:22,820 --> 00:16:25,420
Dette handler ikke om
fremvandringsjuss.
120
00:16:25,499 --> 00:16:30,379
Min klient hevder han er Magnus' far
og har rett til å få det undersøkt.
121
00:16:30,460 --> 00:16:33,420
Jeg vet ikke
hvilke fiksfakserier dere bedriver-
122
00:16:33,499 --> 00:16:37,340
-men den proforma farskapssaken
må jo være foreldet.
123
00:16:37,420 --> 00:16:41,659
Det er ikke
foreldelsesfrist i farskapssaker.
124
00:16:41,739 --> 00:16:45,899
Jeg må også informere at jeg tar opp
samtalen og vil levere innholdet-
125
00:16:45,979 --> 00:16:50,580
-til domstolen i Haag hvis du nekter
min klient hans menneskerettigheter.
126
00:16:50,659 --> 00:16:53,700
Da...
127
00:16:53,779 --> 00:16:59,859
Da må jeg nesten få konsultere vår
juridiske avdeling før vi fortsetter.
128
00:16:59,940 --> 00:17:03,700
-Gjør det.
-Kåre?
129
00:17:07,580 --> 00:17:10,659
Vet du hvor mye egga koster?
130
00:17:10,740 --> 00:17:16,580
-Det er gratis. Alt dette er gratis.
-Du kødder!
131
00:17:16,659 --> 00:17:21,219
Nei, frokost inngår
i hotellregningen.
132
00:17:35,100 --> 00:17:39,340
Ikke for å blande meg,
men har du vurdert å la deg utrede...
133
00:17:39,419 --> 00:17:44,020
-...for temporal søvnforstyrrelse?
-Hvorfor spør du?
134
00:17:44,100 --> 00:17:48,340
Du banket på hos meg i natt
i bare undertøyet.
135
00:17:48,419 --> 00:17:50,340
Skitr!
136
00:17:52,740 --> 00:17:57,699
-Knulla du meg?
-Nei, selvfølgelig ikke.
137
00:17:57,780 --> 00:18:01,379
-Hva tar du meg for?
-En mann.
138
00:18:01,459 --> 00:18:05,820
Vet ikke hva du er vant til, men der
jeg er fra, er det ikke innafor...
139
00:18:05,899 --> 00:18:10,659
-...å misbruke damer som sover.
-Vi er vel fra forskjellige nabolag.
140
00:18:10,740 --> 00:18:14,659
TSF kan være et alvorlig
medisinsk problem og må utredes.
141
00:18:14,740 --> 00:18:19,780
Jeg har sjekka meg hos en kunnig seer
fra gamletroa. Jeg har ikke TSF.
142
00:18:19,859 --> 00:18:22,179
Det handler ikke om tro,
men vitenskap.
143
00:18:22,260 --> 00:18:25,459
Den samme vitenskapen
som oppfant sanitærbind.
144
00:18:25,540 --> 00:18:28,619
Du syns kanskje fortsatt
at mose funker best?
145
00:18:30,300 --> 00:18:32,419
Jeg skal tenke på det, ok?
146
00:18:35,500 --> 00:18:39,139
Hadde forresten en interessant
mailutveksling med en ornitolog.
147
00:18:39,219 --> 00:18:41,899
De har observert flere brevduer-
148
00:18:41,980 --> 00:18:45,859
-som har fløyet inn og ut av skauen
på østsiden av Nordmarka.
149
00:18:45,939 --> 00:18:48,820
Er det luddittgårder
i den delen av skogen?
150
00:18:48,899 --> 00:18:51,020
Ikke som jeg vet om.
151
00:18:53,179 --> 00:18:58,260
Ok. Jeg har en idé.
152
00:19:03,780 --> 00:19:06,699
Alfhildr,
vil du fortelle om planen din?
153
00:19:06,780 --> 00:19:12,740
De fleste observasjonene til
Oslo brevdueklubb er her.
154
00:19:12,820 --> 00:19:15,659
Viltnemnda er også
blitt oppmerksom på fuglene.
155
00:19:15,740 --> 00:19:21,820
De ser ut til å ha en mellomstasjon
på taket av en blokk på Enerhaugen.
156
00:19:21,899 --> 00:19:26,260
Tanken min er at vi fanger en due
og lar den lede oss til målet.
157
00:19:26,340 --> 00:19:29,340
Hvordan skal fuglen
lede oss til noe som helst?
158
00:19:29,419 --> 00:19:32,659
Vi gjør som de engelske
og fester en HMS på dua.
159
00:19:33,780 --> 00:19:36,060
Hun mener GPS.
160
00:19:36,139 --> 00:19:40,379
-Viltnemnda vil låne oss en tracker.
-Det kan faen meg funke.
161
00:19:40,459 --> 00:19:46,980
-Skal jeg be om arrestasjonsordre?
-Ja. Fører det fram, må vi gå all in.
162
00:19:47,060 --> 00:19:51,619
Historisk morder løs i hovedstaden.
Les alt i Borgerens morgenutgave.
163
00:19:51,699 --> 00:19:56,139
Kom og kjøp! Står Jack the Ripper
bak tunneldrapet?
164
00:19:56,219 --> 00:19:58,100
-Les alt...
-Jeg tar en avis.
165
00:20:04,020 --> 00:20:07,100
Har du fått med deg dette?
166
00:20:07,179 --> 00:20:10,619
Pressen trekker inn
Jack the Ripper i T-banedrapet.
167
00:20:10,699 --> 00:20:15,459
-Har du informert London?
-Nei. Og jeg gleder meg ikke til det.
168
00:20:15,540 --> 00:20:21,340
De har alt sendt en irritert e-post
om Haalands opptreden i går.
169
00:20:23,260 --> 00:20:24,699
Lars!
170
00:20:35,540 --> 00:20:40,699
Vi rakk aldri å takke for ditt bidrag
til avdekkinga av Josephs identitet.
171
00:20:40,780 --> 00:20:43,899
Det kan ha vært
et gjennombrudd i saka.
172
00:20:43,980 --> 00:20:45,899
Jeg merker at noe er galt.
173
00:20:45,980 --> 00:20:51,179
Det var meget uklokt å bringe opp
Ripper-teorien overfor the Yard-
174
00:20:51,260 --> 00:20:54,060
-når vi har lagt ballen død.
175
00:20:59,820 --> 00:21:03,500
-Tror dere at jeg står bak lekkasjen?
-Selvfølgelig ikke.
176
00:21:03,580 --> 00:21:08,179
Men det har vært en prioritet
å unngå slike spekulasjoner.
177
00:21:08,260 --> 00:21:12,659
Det tar seg ikke ut å dra opp
den vinklingen med London-
178
00:21:12,740 --> 00:21:15,899
-samtidig som det lekker ut
i norske media.
179
00:21:15,980 --> 00:21:20,100
Alt jeg gjorde, var å diskutere
Ben Josephs bakgrunn.
180
00:21:20,179 --> 00:21:25,419
Det eneste påfallende i det møtet var
reaksjonen til de engelske agentene.
181
00:21:25,500 --> 00:21:28,379
-Virket nesten som de skjuler noe.
-Skjuler noe?
182
00:21:28,459 --> 00:21:30,540
-Med en gang...
-Lars.
183
00:21:30,619 --> 00:21:35,020
Har vi rushet deg for mye
med å jobbe fulltid igjen?
184
00:21:35,100 --> 00:21:39,820
Jeg fornemmer anstrøk av
tankene du hadde før permisjonen.
185
00:21:39,899 --> 00:21:43,820
Du skjønner at vi ikke kan
begi oss ut på den galeien igjen?
186
00:21:43,899 --> 00:21:46,419
Hvis det gjelder Jack the Ripper...
187
00:21:46,500 --> 00:21:51,060
Nei, verken politimesteren eller
Eriksen er tilgjengelig for pressen.
188
00:21:51,139 --> 00:21:52,899
Hei!
189
00:21:52,980 --> 00:21:56,740
Jeg ville bare høre
hvordan det har gått med-
190
00:21:56,820 --> 00:22:00,419
-den oldmedisinske evalueringen
av søvnplagene dine.
191
00:22:00,500 --> 00:22:03,820
Seidkvinna mener at jeg ikke har TSF.
192
00:22:03,899 --> 00:22:07,260
Så bra,
men i tilfelle du skulle ønske...
193
00:22:07,340 --> 00:22:11,260
Jeg har bestemt meg for å ta
en moderne evaluering også.
194
00:22:11,340 --> 00:22:16,060
Det var veldig gode nyheter,
Alfhildr. Ja.
195
00:22:16,139 --> 00:22:19,820
-Hei. Hva handlet møtet om?
-Det vanlige tullet.
196
00:22:19,899 --> 00:22:21,659
Hva med duesporet?
197
00:22:21,740 --> 00:22:25,740
Vi setter opp observasjonsposten
i morgen.
198
00:22:30,740 --> 00:22:32,260
Hva har skjedd?
199
00:22:32,340 --> 00:22:38,179
Nå ligger dattera vår på rommet
livredd fordi hun fulgte dine råd.
200
00:22:38,260 --> 00:22:40,060
Mine råd?
201
00:22:40,139 --> 00:22:42,699
Hun fortalte one-night-standen
om situasjonen.
202
00:22:42,780 --> 00:22:46,500
Han truet med å drepe henne
hvis hun tar abort.
203
00:22:48,939 --> 00:22:51,060
Faen.
204
00:22:53,379 --> 00:22:56,300
-Takk for rask respons.
-Klart det.
205
00:22:57,740 --> 00:23:02,980
Alt jeg sa til Ingrid,
var at hun må ta valget selv.
206
00:23:03,060 --> 00:23:08,459
Dagens unge trenger rettledning fra
myndige voksne. Ikke bare frihet.
207
00:23:08,540 --> 00:23:11,500
-Hei, pappa.
-Hei.
208
00:23:12,659 --> 00:23:15,699
Hva er det som lukter sånn?
209
00:23:15,780 --> 00:23:20,219
Affektenes respons fikk meg til
å tenne en pipe innomhus.
210
00:23:20,300 --> 00:23:24,300
-Det skal ikke gjenta seg.
-Hva var det han fyren sa til deg?
211
00:23:24,379 --> 00:23:27,100
At han knerter meg
om jeg ikke får barnet.
212
00:23:39,899 --> 00:23:42,219
Dette fikser vi, jenta mi.
213
00:24:07,419 --> 00:24:12,980
Sierra 2.0 til HK. Vi ser mistenkte.
Avventer ordre. Over.
214
00:24:26,379 --> 00:24:30,820
HK til Sierra 2.0. Iverksett.
215
00:24:40,580 --> 00:24:44,899
Politi! Politi! Legg deg ned!
216
00:24:45,980 --> 00:24:49,699
Sierra 2.0 til HK. Mistenkte anholdt.
217
00:24:49,780 --> 00:24:52,500
Dua er snart på vei.
218
00:25:29,980 --> 00:25:34,060
Er det ikke irriterende
når kvinner stikker hodene sammen-
219
00:25:34,139 --> 00:25:37,699
-og oppfører seg som om vi ikke fins?
220
00:25:37,780 --> 00:25:41,780
-Jeg begynner å bli vant til det.
-Ja...
221
00:25:46,659 --> 00:25:48,980
En ny fugl har ankommet.
222
00:26:28,139 --> 00:26:29,459
Er det dårlig nytt?
223
00:26:46,100 --> 00:26:49,659
Dette er politiet!
Stå i ro mot veggen! Nå!
224
00:26:51,899 --> 00:26:54,419
Politi!
225
00:26:55,899 --> 00:26:58,859
-Mot veggen!
-Armene ut!
226
00:26:58,939 --> 00:27:00,219
Stans!
227
00:27:03,899 --> 00:27:08,179
Legg deg ned! Ligg i ro!
228
00:27:08,260 --> 00:27:10,980
Kom igjen. Ut her!
229
00:27:27,740 --> 00:27:30,699
Gratulerer med
et flott stykke arbeid.
230
00:27:30,780 --> 00:27:34,260
-Hvordan tar vi dette videre?
-Betjentene som bisto...
231
00:27:34,340 --> 00:27:38,139
...i pågripelsen, samler inn
fingeravtrykk og personalia nå.
232
00:27:38,219 --> 00:27:42,179
Så begynner Haaland og jeg
avhørene når de er klare.
233
00:27:42,260 --> 00:27:46,500
Lars hadde en avgjørende rolle
i arrestasjonen.
234
00:27:46,580 --> 00:27:50,899
Fra ledelsens ståsted er det kanskje-
235
00:27:50,980 --> 00:27:55,260
-mest naturlig
at avhøra blir håndtert internt.
236
00:27:55,340 --> 00:27:58,740
Vi setter stor pris på
bidragene dine-
237
00:27:58,820 --> 00:28:01,780
-men du er bare en innleid konsulent.
238
00:28:09,619 --> 00:28:11,740
Hvor fikk du den fra?
239
00:28:11,820 --> 00:28:15,899
Rommet til en av jentene. Visste ikke
at ludditter drev på med sånt.
240
00:28:15,980 --> 00:28:18,419
De er vel mer sammensatt enn vi tror.
241
00:28:18,500 --> 00:28:21,419
-Bør vi sortere den som et funn?
-Slutt å kødde.
242
00:28:22,659 --> 00:28:26,379
-Trenger dere hjelp?
-Nei, det går fint.
243
00:28:26,459 --> 00:28:30,219
-Ser ut som det er ganske mye.
-Nei takk, det går bra.
244
00:28:37,139 --> 00:28:40,899
Hvorfor sendte du ham vekk?
Dette tar jo minst 4 timer.
245
00:28:40,980 --> 00:28:44,899
Det blir fort 8 timer når han
begynner å spørre og grave i alt.
246
00:28:55,740 --> 00:28:58,020
Hva kan dette være?
247
00:28:58,100 --> 00:29:03,780
Bare noen ludditter som skal finne
noen slektninger. Legg den i bøtta.
248
00:29:12,139 --> 00:29:15,980
Jeg tror vi legger inn denne,
for sikkerhets skyld.
249
00:29:22,820 --> 00:29:29,260
-Nå, hva sa kommunen?
-De etterkom kravet.
250
00:29:29,340 --> 00:29:34,500
Tar du kontakt med OUS, er det bare
å levere blodet ditt for DNA-testing.
251
00:29:34,580 --> 00:29:36,580
Godt.
252
00:29:36,659 --> 00:29:41,740
Siden stevningen var offentlig,
har vi fått henvendelser fra media.
253
00:29:41,820 --> 00:29:46,419
Trenger du hjelp til
å utforme noen uttalelse?
254
00:29:46,500 --> 00:29:53,260
Nei, nå...
Nå lar vi blodet stå for pratinga.
255
00:30:19,020 --> 00:30:24,179
La oss starte med litt praktisk info.
Du heter Isaac Ben Joseph, ikke sant?
256
00:30:29,740 --> 00:30:31,699
Svar, takk.
257
00:30:33,899 --> 00:30:36,619
Vi har ikke tid til tøys.
258
00:30:42,459 --> 00:30:47,899
Vel... Hvis dere trenger et navn-
259
00:30:47,980 --> 00:30:53,139
-får jeg vel gi dere et. Får jeg?
260
00:31:34,379 --> 00:31:37,419
Du fant den. Så bra.
261
00:31:40,580 --> 00:31:42,980
Har du gjemt medisinen min?
262
00:31:43,060 --> 00:31:47,340
Hvem som har gjemt hva,
er vel et definisjonsspørsmål.
263
00:31:47,419 --> 00:31:50,379
Bare fortell hvor den er, ok?
264
00:31:51,899 --> 00:31:56,219
Dette er
den eneste medisinen du trenger.
265
00:31:59,580 --> 00:32:02,419
Dråpene kommer rett fra Mimes brønn.
266
00:32:11,859 --> 00:32:14,100
Ja, hallo?
267
00:32:16,419 --> 00:32:18,899
-Hvordan gikk avhøret?
-I dass.
268
00:32:18,980 --> 00:32:22,740
Ben Joseph nekter
å snakke med andre enn deg.
269
00:32:22,820 --> 00:32:26,060
-Hvorfor det?-Aner ikke.
270
00:32:26,139 --> 00:32:30,379
Han bare skrev navnet ditt på en lapp
og sa at sånn måtte det bli.
271
00:32:30,459 --> 00:32:35,139
-Hva blir planen da?
-Du tar over i morgen tidlig.
272
00:32:35,219 --> 00:32:39,899
Det er vel en fare for at ledelsen
har noen motforestillinger mot det.
273
00:32:39,980 --> 00:32:41,939
Jeg pratet med Eriksen.
274
00:32:42,020 --> 00:32:46,659
De er villige til å sluke noenelefanter for å få Joseph i tale.
275
00:32:46,740 --> 00:32:52,500
-Så, er du klar?-Ja, jeg er klar.
276
00:33:29,020 --> 00:33:34,179
Her er ditt jordiske gods.
Prøv å holde stien ren nå, da.
277
00:33:34,260 --> 00:33:36,780
Trenger ikke å behandle meg
som en kriminell.
278
00:33:36,859 --> 00:33:40,100
-Jeg er ikke dømt enda.
-Mye rart som ikke dømmes om dagen.
279
00:33:40,179 --> 00:33:44,659
I et YouTube-innslag la i dag mannensom påstår han er Olav den hellige-
280
00:33:44,740 --> 00:33:48,419
-frem DNA-tester fraOslo universitetssykehus...
281
00:33:48,500 --> 00:33:51,580
Kan du skru opp det litt?
Vær så snill.
282
00:33:51,659 --> 00:33:56,419
Vi har enda ikke lykkes med å fåen kommentar, men det skal ha...
283
00:33:56,500 --> 00:33:57,980
Ups.
284
00:33:59,300 --> 00:34:03,619
Var du født et rævhøl, eller har
denne plassen gjort deg til et?
285
00:34:03,699 --> 00:34:07,060
Det er nok en kombinasjon,
tenker jeg.
286
00:34:20,339 --> 00:34:22,580
Hei.
287
00:34:22,659 --> 00:34:25,699
Jeg må bare sjekke noe.
288
00:34:28,500 --> 00:34:32,819
Selv om domstolen innvilget
løslatelse, er det ikke over.
289
00:34:32,900 --> 00:34:39,219
Du er fortsatt sikta, og vi har ikke
funne noe alibi. Hører du?
290
00:34:39,299 --> 00:34:44,060
-Jeg leter etter saka om Haraldsson.
-Hva skal det være godt for?
291
00:34:45,420 --> 00:34:49,339
Jeg tror han står bak
det jeg er anklaget for.
292
00:34:50,500 --> 00:34:54,339
Du mener Olav raserte sin egen kirke?
293
00:34:54,420 --> 00:34:59,819
Han trengte bein fra Magnus
til å bevise hvem han er.
294
00:34:59,900 --> 00:35:03,580
Samtidig rammet han Åsatro-miljøet.
295
00:35:05,819 --> 00:35:09,779
-Hvordan endte beviset hos dere?
-Det ble vel plantet.
296
00:35:09,860 --> 00:35:15,619
Loggen viser at du låste kjellerdøra
etter å ha hentet en bålpanne.
297
00:35:15,699 --> 00:35:20,219
-Det var ingen tegn til innbrudd.
-Jeg vet ikke hvordan!
298
00:35:23,819 --> 00:35:28,500
Men den kødden har hatt
en finger med i spillet.
299
00:35:30,900 --> 00:35:37,460
Nålen er her.
Sånn...én, to, tre. Går det bra?
300
00:35:37,540 --> 00:35:40,339
Jeg har kjent verre hugg.
301
00:35:50,380 --> 00:35:57,020
I dag skal vi snakke om en skrift
Gud har lagt ned i blodet.
302
00:35:57,100 --> 00:36:00,500
En skrift som heter DNA.
303
00:36:01,739 --> 00:36:07,420
Jeg vil snakke om
hedningenes vandalisering i Nidaros.
304
00:36:07,500 --> 00:36:12,819
Først kunne jeg ikke skjønne
at Gud tillot slik spott.
305
00:36:17,100 --> 00:36:22,460
Vet han ikke at min sønn,kong Magnus den gode-
306
00:36:22,540 --> 00:36:25,659
-hvilte under de steinene?
307
00:36:25,739 --> 00:36:32,420
Vet han ikke at jeg er
den tjeneren som har ofret mest?
308
00:36:40,420 --> 00:36:43,460
Selvsagt gjør han det.
309
00:36:43,540 --> 00:36:47,699
For Gud har en plan med alt.
310
00:36:58,060 --> 00:37:04,580
Og da jeg lærte om DNA,
skjønte jeg hva planen er.
311
00:37:06,699 --> 00:37:10,100
Herren lot Odins hunder
skjende min sønns grav-
312
00:37:10,179 --> 00:37:14,580
-så knoklene kunne bære vitnesbyrd.
313
00:37:14,659 --> 00:37:19,460
Jeg har nå følgende beskjed
til fiendene mine:
314
00:37:21,299 --> 00:37:24,219
Ta blodet mitt...
315
00:37:27,380 --> 00:37:32,219
...så vil Gud vise dere hvem jeg er.
316
00:38:06,460 --> 00:38:08,380
Nei!
317
00:38:10,500 --> 00:38:13,900
Jeg har bestilt time nå.
Enginnsdottir.
318
00:38:17,100 --> 00:38:18,900
Bli med meg, du.
319
00:38:36,580 --> 00:38:38,739
-Hei.
-Hei.
320
00:38:46,980 --> 00:38:51,259
-Hva tror du? Har jeg TSF?
-Det er litt tidlig å si.
321
00:38:51,339 --> 00:38:55,259
Men vi får flere svar
når jeg har studert hjernen din.
322
00:39:07,500 --> 00:39:11,219
Jeg er glad vi fikk sjansen til
å møtes igjen.
323
00:39:13,779 --> 00:39:19,259
-Kan vi la den være avslått?
-Avhøret følger standard prosedyre.
324
00:39:20,500 --> 00:39:25,659
Begynn med å oppklare hvor du var
før du kom hit med Ms. Abeke.
325
00:39:25,739 --> 00:39:29,020
Vi dropper det trivielle.
Spør heller om boka.
326
00:39:29,100 --> 00:39:32,900
Du avhøres i en drapsetterforsking.
327
00:39:32,980 --> 00:39:36,659
-Jeg råder deg til å samarbeide.
-Fortsetter du slik...
328
00:39:36,739 --> 00:39:40,819
...vil du oppnå like lite
som kollegene dine.
329
00:39:45,819 --> 00:39:48,420
Boka du refererer til...
330
00:39:48,500 --> 00:39:51,739
Er det den obskure boka
du ga meg på politistasjonen?
331
00:39:51,819 --> 00:39:54,540
Bingo, Sherlock.
332
00:39:58,500 --> 00:40:03,819
Der er svaret
på gåten om de døde jentene.
333
00:40:05,100 --> 00:40:09,060
Bare for å være sikker på
at jeg følger tankegangen din:
334
00:40:09,139 --> 00:40:14,299
Du mener at boka vil gi svar på
hvem som drepte kvinnen i London...
335
00:40:14,380 --> 00:40:19,420
-...og kvinnen i tunnelen?
-Om du blåser i det gamle ordtaket.
336
00:40:20,460 --> 00:40:23,580
"Ikke døm en bok etter omslaget."
337
00:40:30,619 --> 00:40:34,219
Da kan du fokusere på
skjermen foran deg.
338
00:41:02,659 --> 00:41:07,980
-Du kalte på meg?
-Ja, har du sett noe lignende før?
339
00:41:09,219 --> 00:41:10,739
Se der.
340
00:41:34,540 --> 00:41:39,699
-Det gjør det, faen meg.
-Skal du mase om allergien din igjen?
341
00:41:40,819 --> 00:41:46,900
Wenche, hvorfor har du kastrert den
stakkars katta? Er den ikke ti år?
342
00:41:46,980 --> 00:41:51,219
-Hva er det du antyder?
-Nei, jeg bare lurte.
343
00:41:51,299 --> 00:41:54,380
Jeg skjønner hvor du vil.
At jeg er en sur bitch-
344
00:41:54,460 --> 00:41:58,500
-som kappet av pikken på Anton
fordi jeg er bitter på mannfolk.
345
00:41:59,940 --> 00:42:04,060
-Nei... Var det det jeg sa?
-Ikke bland inn meg, er du snill.
346
00:42:04,139 --> 00:42:07,460
Kul type. Kast meg under bussen.
347
00:42:09,299 --> 00:42:12,339
Oslo-politiet nekterå kommentere ryktene om-
348
00:42:12,420 --> 00:42:17,500
-at gjerningsmannen i T-banedrapeter fremvandrer Jack the Ripper.
349
00:42:17,580 --> 00:42:20,060
Kriminalreporter Andreas Hansen-
350
00:42:20,139 --> 00:42:23,060
-hvordan vurderer dugårsdagens toppsak i Borgeren?
351
00:42:23,139 --> 00:42:27,179
Oppslaget virker sensasjonspreget.Samtidig bekrefter flere kilder-
352
00:42:27,259 --> 00:42:31,020
-at det har vært kontakt mellomOslo-politiet og London-politiet.
353
00:42:31,100 --> 00:42:35,580
Det foregår utvilsomt tingi Oslo-politiet som vi ikke vet.
354
00:43:18,739 --> 00:43:21,980
Kan jeg lokke deg til
å bli med og se en film?
355
00:43:39,659 --> 00:43:45,020
-Hvor er filmen fra?
-En bekjent innen norsk etterretning.
356
00:43:53,259 --> 00:43:57,739
Det bekrefter vel
vår verstefallsteori?
357
00:43:57,819 --> 00:44:00,139
Enig.
358
00:44:08,259 --> 00:44:14,100
Min misjon er å slå i hjel tid, slik
den vil ta livet av meg - Emil Cioran
359
00:44:25,980 --> 00:44:29,900
Tekst: Monica Moltubakk
Iyuno-SDI Group
30996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.