All language subtitles for Anaconda 3 2008 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,227 --> 00:01:42,562 - Take it easy, Peter. 2 00:01:44,064 --> 00:01:46,066 Not the kinda research you expected, huh? 3 00:01:47,525 --> 00:01:48,610 Relax! 4 00:01:48,818 --> 00:01:50,570 Sit back and enjoy the ride. 5 00:01:59,204 --> 00:01:59,996 - Kill it! 6 00:02:02,040 --> 00:02:05,376 Go, go, go, go! 7 00:02:05,585 --> 00:02:06,586 Keep firing! 8 00:02:13,593 --> 00:02:15,303 He's been tracking us! 9 00:02:19,516 --> 00:02:21,810 I nailed the bastard! 10 00:02:27,690 --> 00:02:28,691 My arm! 11 00:02:42,914 --> 00:02:43,998 - So what do you think? 12 00:02:46,793 --> 00:02:48,461 Glad you came, right? 13 00:02:48,670 --> 00:02:50,296 Said you wanted to be rich, 14 00:02:50,505 --> 00:02:52,048 well, this is what it looks like. 15 00:02:54,342 --> 00:02:56,010 Glad you made yourself comfortable. 16 00:03:20,326 --> 00:03:22,120 - God help us. 17 00:05:23,700 --> 00:05:24,409 - So what you're stating 18 00:05:24,617 --> 00:05:26,536 is that Wexel Hall Pharmaceuticals 19 00:05:26,744 --> 00:05:29,247 have denied any knowledge of genetic testing on animals 20 00:05:29,455 --> 00:05:31,457 at their secret labs in Eastern Europe? 21 00:05:31,666 --> 00:05:34,002 - Well, actually, the fact that CEO J.D. Murdoch 22 00:05:34,210 --> 00:05:36,921 personally contacted PETA to deny these claims, 23 00:05:37,130 --> 00:05:39,257 we feel gave total credence to the leak 24 00:05:39,465 --> 00:05:42,552 that testing was more inhumane than we have ever seen. 25 00:05:42,760 --> 00:05:43,720 - Can you be more specific 26 00:05:43,928 --> 00:05:45,805 without divulging your informants? 27 00:05:46,014 --> 00:05:48,349 - Our sources reported, and I quote, 28 00:05:48,558 --> 00:05:50,977 "The testing we witnessed is more cruel, 29 00:05:51,185 --> 00:05:53,855 "more grotesquely evil than the American people 30 00:05:54,063 --> 00:05:55,648 "could ever imagine." 31 00:05:58,735 --> 00:06:02,113 - Good morning, Mr. Murdoch. 32 00:06:02,322 --> 00:06:05,742 Good morning, Mr. Murdoch. 33 00:06:05,950 --> 00:06:10,830 Good morning, Mr. Murdoch. 34 00:06:23,426 --> 00:06:24,886 - Stay! 35 00:06:25,094 --> 00:06:26,471 - Good morning, Mr. Murdoch. 36 00:06:28,097 --> 00:06:30,767 - Handshake says a lot about a man, Pinkus. 37 00:06:30,975 --> 00:06:31,809 - Yes sir. 38 00:06:42,612 --> 00:06:44,489 Can I get you a cup of coffee, sir? 39 00:06:44,697 --> 00:06:47,450 - Cut the pleasantries, there's been a leak. 40 00:06:47,658 --> 00:06:48,576 - A leak? 41 00:06:49,827 --> 00:06:54,707 - PETA, People for the Ethical Treatment of Animals 42 00:06:55,124 --> 00:06:57,418 have launched an inquiry with public relations. 43 00:06:58,378 --> 00:07:00,129 Where exactly is our facility 44 00:07:00,338 --> 00:07:02,465 and what exactly are we doing there? 45 00:07:02,673 --> 00:07:03,508 Now I'm asking myself 46 00:07:03,716 --> 00:07:04,675 how the hell did they find out about us? 47 00:07:04,884 --> 00:07:07,845 - Well I can assure you, Mr. Murdoch, I will find out. 48 00:07:08,054 --> 00:07:10,306 - I am the public face of Wexel Hall, 49 00:07:10,515 --> 00:07:13,893 when that face is damaged, I am damaged. 50 00:07:14,102 --> 00:07:14,727 - I understand, sir. 51 00:07:14,936 --> 00:07:16,771 - Not to mention the fact that every drug company 52 00:07:16,979 --> 00:07:18,773 in the world is crawling up our ass 53 00:07:18,981 --> 00:07:20,525 trying to beat us to the finish line. 54 00:07:20,733 --> 00:07:23,319 - I could double security but until we've identified 55 00:07:23,528 --> 00:07:24,529 the source, it would be pointless. 56 00:07:24,737 --> 00:07:26,030 - It is your job! 57 00:07:26,239 --> 00:07:27,782 And you will do your job 58 00:07:27,990 --> 00:07:29,534 or the only thing you'll be supervising 59 00:07:29,742 --> 00:07:32,203 is a proctologist removing my boot from your rectum, 60 00:07:32,412 --> 00:07:33,746 do you understand? 61 00:07:33,955 --> 00:07:35,081 - Yes sir. 62 00:07:35,289 --> 00:07:37,208 - What is the status of the project? 63 00:07:38,167 --> 00:07:38,960 - We've 64 00:07:39,877 --> 00:07:41,462 hit some delays. - You've hit some delays? 65 00:07:41,671 --> 00:07:43,798 Now why is it I'm not surprised? 66 00:07:44,006 --> 00:07:45,633 What sort of delays? 67 00:07:45,842 --> 00:07:48,594 - Kane will answer all your questions. 68 00:07:49,595 --> 00:07:51,139 - Where is Kane? 69 00:07:56,686 --> 00:07:57,687 - Just this way, sir. 70 00:07:58,729 --> 00:08:02,150 This is a live feed of the queen anaconda's tank. 71 00:08:06,654 --> 00:08:10,366 - Completely motionless, just like my first wife. 72 00:08:10,575 --> 00:08:12,410 - Don't let her slumber fool you. 73 00:08:12,618 --> 00:08:15,329 She's 1,200 pounds of pure crushing power. 74 00:08:15,538 --> 00:08:16,164 As I said, 75 00:08:16,372 --> 00:08:17,623 just like my first wife. 76 00:08:17,832 --> 00:08:19,625 - Good to see you, Mr. Murdoch. 77 00:08:19,834 --> 00:08:21,752 I wasn't expecting you until next week. 78 00:08:21,961 --> 00:08:24,046 - Well, Professor, as you know, I'm a man in a hurry. 79 00:08:24,255 --> 00:08:26,382 - Well, sir, our staff's been working 'round the clock 80 00:08:26,591 --> 00:08:28,718 and I'm fully aware of your schedule. 81 00:08:28,926 --> 00:08:29,552 - Good, 82 00:08:29,760 --> 00:08:31,888 'cause I'm paying you for results. 83 00:08:32,096 --> 00:08:34,182 - As you know, we have successfully synthesized 84 00:08:34,390 --> 00:08:36,601 and produced a blood orchid extract, 85 00:08:36,809 --> 00:08:39,770 our patient tolerates the serum just like snakes 86 00:08:39,979 --> 00:08:42,648 in the wild do with zero negative side effects 87 00:08:43,691 --> 00:08:45,693 and no signs of aging. 88 00:08:45,902 --> 00:08:48,571 - The synthetic serum is fully efficacious. 89 00:08:48,779 --> 00:08:52,158 - Yes, at present only in snakes but 90 00:08:53,284 --> 00:08:55,536 there is something you must see. 91 00:08:55,745 --> 00:08:56,454 Please. 92 00:08:58,080 --> 00:08:59,207 - This is more like it. 93 00:09:06,422 --> 00:09:10,092 But tell me, what is it that snakes have that we don't have? 94 00:09:10,301 --> 00:09:11,844 - We still have not determined 95 00:09:12,053 --> 00:09:14,764 why the extract is non-toxic in the snake 96 00:09:14,972 --> 00:09:16,516 but lethal in humans. 97 00:09:16,724 --> 00:09:18,518 - But you yourself told me you'd made some progress. 98 00:09:18,726 --> 00:09:19,644 - There has been, 99 00:09:19,852 --> 00:09:23,189 we've reduced but not eliminated the toxicity. 100 00:09:23,397 --> 00:09:26,526 - In dogs and in chimpanzees? - Even mice. 101 00:09:26,734 --> 00:09:28,945 Mice administered a steady dose of the serum 102 00:09:29,153 --> 00:09:31,072 show signs of a reduced rate of aging. 103 00:09:34,325 --> 00:09:36,786 But ultimately, they die, 104 00:09:36,994 --> 00:09:39,539 from some mechanism I don't fully understand. 105 00:09:43,584 --> 00:09:45,378 - Mr. Murdoch, this is Darryl. 106 00:09:46,420 --> 00:09:47,547 - Hello Darryl. 107 00:09:47,755 --> 00:09:49,048 - Nice to meet you, sir. 108 00:09:49,257 --> 00:09:50,758 - This way, sir. - Impressive. 109 00:09:55,012 --> 00:09:55,972 Oh, very impressive. 110 00:09:57,139 --> 00:09:59,058 - Well, the bottom line, Mr. Murdoch 111 00:09:59,267 --> 00:10:02,687 is that we've developed a second-generation serum by 112 00:10:02,895 --> 00:10:04,730 producing a new strain of the orchid. 113 00:10:05,690 --> 00:10:09,402 We hope to solve the problem at the source. 114 00:10:10,903 --> 00:10:13,698 Behold the miracle of modern science. 115 00:10:17,285 --> 00:10:17,994 - Behold the miracle? 116 00:10:18,202 --> 00:10:19,996 I can't see anything. 117 00:10:20,204 --> 00:10:23,165 - We keep it dark to create an artificial sleep cycle 118 00:10:23,374 --> 00:10:24,375 for the creature. 119 00:10:34,927 --> 00:10:36,470 Ugly son of a bitch, isn't it? 120 00:10:37,471 --> 00:10:38,556 - What is that? 121 00:10:38,764 --> 00:10:40,766 - It was a typical anaconda. 122 00:10:41,934 --> 00:10:43,769 It certainly isn't typical now. 123 00:10:56,198 --> 00:10:58,492 - How's my baby doing today? - He's hungry again. 124 00:10:59,577 --> 00:11:00,661 - What's the ambient temp in the cage? 125 00:11:00,870 --> 00:11:01,746 - 65. 126 00:11:01,954 --> 00:11:03,497 - All right, let's cozy it up five degrees 127 00:11:03,706 --> 00:11:05,708 and increase the sentinel mix by 20 CCs. 128 00:11:05,916 --> 00:11:06,917 - Okay. 129 00:11:07,126 --> 00:11:10,087 - Are you telling me a regular dosage of serum 130 00:11:10,296 --> 00:11:12,006 is what's produced this? 131 00:11:12,214 --> 00:11:14,216 - For the most part we wanted to see if heavy dosages-- 132 00:11:14,425 --> 00:11:17,345 - Amazing, four months ago he could fit in a shoebox. 133 00:11:17,553 --> 00:11:19,263 - Yeah, that's probably how he feels right now. 134 00:11:19,472 --> 00:11:21,057 - Suits are here. - Yeah, I know, 135 00:11:21,265 --> 00:11:23,142 and I intend to find out why. 136 00:11:23,351 --> 00:11:25,061 - In fact, quite the opposite. 137 00:11:25,269 --> 00:11:27,146 It's bigger, faster, stronger. 138 00:11:27,355 --> 00:11:28,689 - And a hell of a lot meaner. 139 00:11:29,649 --> 00:11:31,817 We're making great progress but we need larger holding tanks 140 00:11:32,026 --> 00:11:33,152 and additional security. 141 00:11:33,361 --> 00:11:35,279 - I was getting to that. 142 00:11:35,488 --> 00:11:36,822 - Were you? 143 00:11:37,031 --> 00:11:40,493 - Mr. Murdoch, our herpetologist, Dr. Amanda Hayes. 144 00:11:40,701 --> 00:11:42,286 - I've submitted four requests to Pinkus 145 00:11:42,495 --> 00:11:44,455 and every time his answer is, "It's not my call." 146 00:11:44,664 --> 00:11:46,666 So whose call is it? 147 00:11:46,874 --> 00:11:48,084 Yours, Mr. Murdoch? 148 00:11:48,292 --> 00:11:51,003 Please excuse Dr. Hayes. 149 00:11:51,212 --> 00:11:52,797 She's not familiar with the protocol. 150 00:11:53,005 --> 00:11:54,632 - Oh I'm very familiar with the protocol, 151 00:11:54,840 --> 00:11:56,175 I'm just doing what you pay me for, 152 00:11:56,384 --> 00:11:58,177 minding the wellbeing of our reptiles 153 00:11:58,386 --> 00:11:59,679 and watching our asses. 154 00:12:01,180 --> 00:12:02,139 - Dr. Hayes, 155 00:12:02,348 --> 00:12:05,351 you give me a marketable product and I will buy you 156 00:12:05,559 --> 00:12:08,813 the biggest animal park this side of the equator. 157 00:12:09,021 --> 00:12:11,190 - We need larger facilities now. 158 00:12:11,399 --> 00:12:12,066 - I'll see what I can do. 159 00:12:12,274 --> 00:12:13,859 - You have to do better than that, 160 00:12:14,068 --> 00:12:15,695 you're not the one handling 60-foot snakes 161 00:12:15,903 --> 00:12:17,029 with massive appetites. 162 00:12:17,238 --> 00:12:19,907 We are under staffed and in way over our heads. 163 00:12:26,580 --> 00:12:27,915 - What does she mean by that? 164 00:12:29,709 --> 00:12:32,044 - If you'll excuse me, gentlemen, 165 00:12:32,253 --> 00:12:34,547 I have some cultures to examine. 166 00:12:34,755 --> 00:12:35,464 Pinkus. 167 00:12:37,842 --> 00:12:38,843 - It's nothing. 168 00:12:39,051 --> 00:12:39,760 - Nothing? 169 00:12:42,221 --> 00:12:43,973 I'm paying you an obscene amount of money 170 00:12:44,181 --> 00:12:45,766 to keep this research on track. 171 00:12:45,975 --> 00:12:48,978 It is clearly not on track. 172 00:12:49,186 --> 00:12:53,357 And my very expensive expert there is concerned! 173 00:12:53,566 --> 00:12:55,067 - Money is not the problem. 174 00:12:55,276 --> 00:12:56,944 If we stopped every time we needed to expand 175 00:12:57,153 --> 00:12:59,029 or upgrade, we'd be months behind. 176 00:12:59,238 --> 00:13:02,241 Everything here is custom made, it takes time. 177 00:13:04,952 --> 00:13:06,954 - Time is what I do not have. 178 00:13:10,499 --> 00:13:11,333 - Amanda. - Sir. 179 00:13:11,542 --> 00:13:12,460 - Excuse us. - Sure. 180 00:13:14,336 --> 00:13:16,005 - What is the matter with you? 181 00:13:16,213 --> 00:13:19,925 - I didn't go to med school to serve a life sentence. 182 00:13:20,134 --> 00:13:21,635 - It's just a means to an end. 183 00:13:21,844 --> 00:13:23,012 - Whose end? 184 00:13:23,220 --> 00:13:24,096 For what? 185 00:13:24,305 --> 00:13:26,599 So some sick billionaire can defeat death? 186 00:13:26,807 --> 00:13:27,641 - What do you mean he's sick? 187 00:13:27,850 --> 00:13:30,186 - Oh come on, Eric, you didn't see it? 188 00:13:30,394 --> 00:13:32,897 Pupils dilated, pale skin, coughing? 189 00:13:33,105 --> 00:13:35,024 Not to mention his severe weight loss. 190 00:13:36,358 --> 00:13:39,361 Looks to me like he's got cancer which means he's dying. 191 00:13:39,570 --> 00:13:40,279 - Amanda, 192 00:13:41,405 --> 00:13:44,283 we're at the brink of saving millions of lives. 193 00:13:44,492 --> 00:13:47,286 Can you imagine a drug that could revitalize cancer patients 194 00:13:47,495 --> 00:13:48,621 and reverse Alzheimer's? 195 00:13:49,705 --> 00:13:52,124 - Do you really still believe that? 196 00:13:52,333 --> 00:13:53,042 - Don't you? 197 00:13:53,959 --> 00:13:55,461 - I don't know. 198 00:13:55,669 --> 00:13:57,963 For something that's supposed to be so good, 199 00:13:58,172 --> 00:13:59,924 why does it feel wrong? 200 00:14:00,132 --> 00:14:01,091 - You knew what we were doing 201 00:14:01,300 --> 00:14:01,967 when we started the research, Amanda. 202 00:14:02,176 --> 00:14:03,844 - Yeah, but I expected it to be handled 203 00:14:04,053 --> 00:14:05,179 with more responsibility. 204 00:14:06,222 --> 00:14:08,641 We are tampering with evolution, Eric. 205 00:14:08,849 --> 00:14:10,434 Come on, it's 206 00:14:11,519 --> 00:14:12,603 just a big snake. 207 00:14:14,897 --> 00:14:17,483 - Yeah, well that's definitely an understatement. 208 00:14:18,901 --> 00:14:20,319 All right, I'll talk to you later, okay? 209 00:14:20,528 --> 00:14:21,737 - Okay. 210 00:14:34,083 --> 00:14:35,793 - Bigger, tougher, meaner, eh? 211 00:14:36,001 --> 00:14:37,253 I could use a bit of that. 212 00:14:38,420 --> 00:14:39,588 - That's not a good idea, sir. 213 00:14:39,797 --> 00:14:40,714 - And you're telling me it's the serum 214 00:14:40,923 --> 00:14:42,842 that's responsible for this? 215 00:14:43,050 --> 00:14:44,218 - Sir. - Amazing. 216 00:14:44,426 --> 00:14:46,595 - Sir, turn that light off. 217 00:14:46,804 --> 00:14:49,181 Turn that light off! 218 00:14:49,390 --> 00:14:50,558 - What the hell happened there? 219 00:14:50,766 --> 00:14:52,810 Pinkus? 220 00:14:53,018 --> 00:14:55,938 The warning lights in the tank are starting to go crazy. 221 00:14:56,146 --> 00:14:57,064 What's going on? 222 00:14:57,273 --> 00:14:58,399 - I told you not to do that. 223 00:14:58,607 --> 00:14:59,233 Darryl? - What's going on? 224 00:14:59,441 --> 00:15:01,318 - Hit the gas. - What's going on? 225 00:15:01,527 --> 00:15:02,778 Hey! - More lights are flashing. 226 00:15:02,987 --> 00:15:04,989 There's a lot of movement! 227 00:15:06,031 --> 00:15:07,449 - Don't you touch that gas! - Darryl! 228 00:15:07,658 --> 00:15:09,702 - You'll kill it! - Hit the god damn gas! 229 00:15:09,910 --> 00:15:13,247 - Wait, you're gonna kill him! - No, we're not killing him. 230 00:15:13,455 --> 00:15:14,832 - Don't, turn the gas off! - Please! 231 00:15:15,040 --> 00:15:17,626 - You'll kill him! 232 00:15:17,835 --> 00:15:18,460 I won't let you kill it! 233 00:15:18,669 --> 00:15:21,088 - Sir, sir, calm down, it will only sedate the snake. 234 00:15:21,297 --> 00:15:22,464 - Don't you tell me to calm down! 235 00:15:22,673 --> 00:15:23,841 Darryl! 236 00:15:24,049 --> 00:15:26,135 Darryl, what's that? - What's happening? 237 00:15:26,343 --> 00:15:26,969 - Darryl! 238 00:15:27,177 --> 00:15:27,887 Look, look. - What? 239 00:15:28,095 --> 00:15:29,096 - Don't worry, Mr. Murdoch, 240 00:15:29,305 --> 00:15:30,681 that's three-inch polycarbonate glass. 241 00:15:30,890 --> 00:15:32,391 - Well it's not enough. 242 00:15:35,185 --> 00:15:37,104 What's he doing? - Everybody just stay calm. 243 00:15:37,313 --> 00:15:38,647 The gas will sedate it. 244 00:15:38,856 --> 00:15:41,275 - Are you sure? - He'll settle down, I'm sure. 245 00:15:46,030 --> 00:15:47,615 - Everybody calm down. 246 00:15:53,370 --> 00:15:54,163 It's fine. 247 00:15:56,582 --> 00:15:57,374 - Finally. 248 00:15:58,334 --> 00:15:59,919 - Let's just leave him be. 249 00:16:01,128 --> 00:16:04,590 Darryl, call Kane, let him know what happened. 250 00:16:04,798 --> 00:16:05,591 I'll call the technicians 251 00:16:05,799 --> 00:16:07,760 to get this repaired. - All right. 252 00:16:11,597 --> 00:16:12,222 - Darryl! 253 00:16:12,431 --> 00:16:13,307 Hit the alarm, lock us down! 254 00:16:13,515 --> 00:16:15,476 - Hit the alarm, hit the alarm! 255 00:16:15,684 --> 00:16:19,605 - Remember-- 256 00:16:19,813 --> 00:16:20,898 - Everyone outside. 257 00:16:21,106 --> 00:16:23,233 Stay calm, everyone outside, let's go! 258 00:16:23,442 --> 00:16:24,860 - We're safe here, right? - We gotta help him. 259 00:16:25,069 --> 00:16:25,694 - Right? 260 00:16:25,903 --> 00:16:26,612 Screw him! - He's my friend! 261 00:16:26,820 --> 00:16:28,364 - There's a monster out there! - He's my friend, 262 00:16:28,572 --> 00:16:29,782 I gotta help him! - The gas! 263 00:16:29,990 --> 00:16:32,493 If the snake doesn't get ya, the gas will! 264 00:16:32,701 --> 00:16:34,495 Now shut up! 265 00:16:36,789 --> 00:16:38,374 - Oh my god. 266 00:16:38,582 --> 00:16:39,208 - What happened? 267 00:16:39,416 --> 00:16:40,376 - What do you think happened? 268 00:16:40,584 --> 00:16:42,002 - What the hell did you do, where's Darryl? 269 00:16:42,211 --> 00:16:43,796 - Darryl didn't make it! 270 00:16:45,381 --> 00:16:47,508 - We've gotta go, let's go! 271 00:16:47,716 --> 00:16:49,426 - You said the gas would knock it out! 272 00:16:49,635 --> 00:16:50,719 - He's looking for a way out. 273 00:16:50,928 --> 00:16:51,887 - We have to contain him. 274 00:16:52,096 --> 00:16:54,348 Security, go on full lock down, I repeat, full lockdown. 275 00:16:54,556 --> 00:16:57,184 - Yes sir, I understand sir, I'm locking down right now. 276 00:16:58,477 --> 00:16:59,561 - Amanda, get the guns! 277 00:16:59,770 --> 00:17:01,021 Hey, where do you think you're going? 278 00:17:01,230 --> 00:17:02,773 - All personnel should exit immediately 279 00:17:02,982 --> 00:17:03,857 to your designated safety zone. 280 00:17:04,066 --> 00:17:05,275 - I'm getting Murdoch outta here. 281 00:17:05,484 --> 00:17:07,569 - Nobody's going anywhere, grab a gun! 282 00:17:10,447 --> 00:17:12,908 - All personnel should proceed immediately to-- 283 00:17:13,117 --> 00:17:14,243 - No way, I'm getting outta here! 284 00:17:14,451 --> 00:17:15,160 - Pinkus! 285 00:17:16,203 --> 00:17:17,079 Take the gun! 286 00:17:18,205 --> 00:17:20,249 - This is not a drill, all personnel-- 287 00:17:20,457 --> 00:17:21,875 Proceed immediately to your 288 00:17:22,084 --> 00:17:26,005 designated safety zones. 289 00:17:26,213 --> 00:17:27,256 This is not a drill. 290 00:17:27,464 --> 00:17:29,216 - The sedatives must've taken effect. 291 00:17:29,425 --> 00:17:30,592 - Are you sure? 292 00:17:30,801 --> 00:17:34,138 - Yeah, that stuff will knock out 10 rhinos. 293 00:17:34,346 --> 00:17:36,849 - It's a stun gas, it only lasts for five minutes. 294 00:17:37,057 --> 00:17:38,434 - You're right, Amanda, get the masks. 295 00:17:38,642 --> 00:17:40,185 - All personnel should-- - Pinkus, 296 00:17:40,394 --> 00:17:42,438 escort Mr. Murdoch out of here. 297 00:17:42,646 --> 00:17:43,397 - Yeah, yeah. 298 00:17:45,315 --> 00:17:46,608 Sir? 299 00:17:46,817 --> 00:17:47,860 - This is not a drill. 300 00:17:48,068 --> 00:17:50,029 All personnel should exit the facility 301 00:17:50,237 --> 00:17:52,114 to their designated safety zones. 302 00:17:56,160 --> 00:17:57,453 - Get out! - This is not a drill. 303 00:17:57,661 --> 00:17:59,288 All personnel should exit immediately 304 00:17:59,496 --> 00:18:01,957 to your designated safety zone. 305 00:18:02,875 --> 00:18:04,585 - Is she outside already? - She's already gone. 306 00:18:04,793 --> 00:18:07,004 This is not a drill. 307 00:18:07,212 --> 00:18:08,797 All personnel should exit immediately 308 00:18:09,006 --> 00:18:11,467 to your designated safety zone. 309 00:18:15,095 --> 00:18:16,346 This is not a drill. 310 00:18:16,555 --> 00:18:18,390 All personnel should exit immediately 311 00:18:18,599 --> 00:18:21,060 to your designated safety zone. 312 00:18:24,438 --> 00:18:27,733 This is not a drill, all personnel should exit immediately 313 00:18:27,941 --> 00:18:30,402 to your designated safety zone. 314 00:18:33,906 --> 00:18:35,532 This is not a drill. 315 00:18:37,242 --> 00:18:38,911 This is not a drill... 316 00:18:46,460 --> 00:18:49,088 This is not a drill. 317 00:18:49,296 --> 00:18:52,257 Immediately to your designated safety zone. 318 00:18:52,466 --> 00:18:53,675 - Okay. 319 00:18:55,260 --> 00:18:56,929 Oh god. - This is not a drill. 320 00:18:57,137 --> 00:18:58,138 - It's Darryl. - All personnel should exit 321 00:18:58,347 --> 00:19:01,350 immediately to your designated safety zone. 322 00:19:01,558 --> 00:19:02,601 - Are you okay? 323 00:19:02,810 --> 00:19:04,686 - Come on, let's get through this. 324 00:19:04,895 --> 00:19:06,688 - This is not a drill, all personnel 325 00:19:06,897 --> 00:19:08,816 should exit immediately to your designated-- 326 00:19:09,024 --> 00:19:10,526 - Where is he? 327 00:19:10,734 --> 00:19:11,443 Over here? 328 00:19:14,238 --> 00:19:15,531 - This is not a drill. 329 00:19:15,739 --> 00:19:17,366 All personnel should exit-- - Where is it? 330 00:19:17,574 --> 00:19:20,452 - Immediately to your designated safety zone. 331 00:19:20,661 --> 00:19:21,829 - Oh no. 332 00:19:22,037 --> 00:19:23,622 - He's not in here! 333 00:19:23,831 --> 00:19:24,623 - This is not a drill. - Where would he go? 334 00:19:24,832 --> 00:19:26,834 - I don't know but we better find him fast. 335 00:19:27,042 --> 00:19:28,460 - The queen, he's gone after the queen. 336 00:19:28,669 --> 00:19:30,129 - Let's go! - Come on. 337 00:19:33,340 --> 00:19:35,384 - This is not a drill, all personnel 338 00:19:35,592 --> 00:19:38,720 should proceed immediately to their designated safety zone. 339 00:19:38,929 --> 00:19:40,973 - How are we going to explain that one, hmm, Pinkus? 340 00:19:42,516 --> 00:19:45,310 Don't tell me you haven't got a backup lighting system. 341 00:19:45,519 --> 00:19:46,353 Please don't tell me. - No, no, 342 00:19:46,562 --> 00:19:48,272 it should come on in a minute, sir. 343 00:19:48,480 --> 00:19:50,399 - Let's get outta here, quickly, quickly! 344 00:19:52,568 --> 00:19:53,777 - Oh god. 345 00:20:12,963 --> 00:20:13,672 Oh god. 346 00:20:14,548 --> 00:20:15,883 - I hate when you're right. 347 00:20:16,884 --> 00:20:17,676 - So do I. 348 00:20:24,433 --> 00:20:25,142 Susan. 349 00:20:26,518 --> 00:20:27,311 Oh no. 350 00:20:45,454 --> 00:20:46,455 Oh no, she's gone. 351 00:20:59,009 --> 00:21:00,552 - He broke her out. 352 00:21:04,014 --> 00:21:05,891 - This is all my fault. 353 00:21:10,938 --> 00:21:11,897 - Run! 354 00:22:30,225 --> 00:22:32,644 - Have you any idea what this is going to cost to cover up? 355 00:22:32,853 --> 00:22:33,520 - Yes. 356 00:22:33,729 --> 00:22:35,355 No, I mean, yes, I know exactly-- 357 00:22:35,564 --> 00:22:37,357 - I want this place clean! 358 00:22:37,566 --> 00:22:39,693 I want it cleaned properly! 359 00:22:40,736 --> 00:22:41,528 - Sir. 360 00:22:41,737 --> 00:22:44,364 Might I advise that we can still salvage the situation? 361 00:22:45,407 --> 00:22:46,867 The on-site security team is already here 362 00:22:47,075 --> 00:22:48,410 and we have a team of professional trackers 363 00:22:48,618 --> 00:22:49,536 on their way here as we speak. 364 00:22:49,745 --> 00:22:51,913 - You do whatever you have to do! 365 00:22:52,122 --> 00:22:54,041 But you will be with them 24 hours a day. 366 00:22:55,125 --> 00:22:55,834 - What do you mean, sir? 367 00:22:56,043 --> 00:22:59,212 - You're a supervisor, Pinkus, supervise. 368 00:22:59,421 --> 00:23:01,798 Otherwise I will have them test that serum on you. 369 00:23:06,386 --> 00:23:07,763 - Sir, I don't do field work, I-- 370 00:23:07,971 --> 00:23:11,141 - I want news, Pinkus! 371 00:23:11,350 --> 00:23:12,809 Good news! - Pinkus. 372 00:23:13,018 --> 00:23:13,727 Name's Grozny. 373 00:23:21,109 --> 00:23:24,488 - Until I hear good news, you will report to me hourly. 374 00:23:25,572 --> 00:23:26,365 - Yes sir. 375 00:23:29,826 --> 00:23:31,328 Grozny, 376 00:23:31,536 --> 00:23:32,245 follow me. 377 00:23:33,330 --> 00:23:34,873 I'll brief you on the situation. 378 00:23:46,802 --> 00:23:49,679 - Nine guys, it took five shots to bring him down. 379 00:23:49,888 --> 00:23:51,640 - We'll give you 20, that's market rate. 380 00:23:53,225 --> 00:23:57,104 - Look, guys, I don't care what kinky plans you're into 381 00:23:57,312 --> 00:24:00,482 but these are five-pound Java rhino horns 382 00:24:00,690 --> 00:24:03,485 so I suggest you go to an ATM teller, 383 00:24:03,693 --> 00:24:05,862 one that dispenses some respect. 384 00:24:06,780 --> 00:24:08,156 30 thousand or nothin'. 385 00:24:19,584 --> 00:24:20,377 - Deal. 386 00:24:29,428 --> 00:24:30,846 - Always a pleasure. 387 00:24:34,307 --> 00:24:35,100 Pleasure. 388 00:24:40,147 --> 00:24:41,398 - Give us the envelope. 389 00:24:42,274 --> 00:24:45,735 - Okay, I got 30 thousand dollars in crisp American bills, 390 00:24:45,944 --> 00:24:48,029 now if you want Euros you're gonna have to go to Greece 391 00:24:48,238 --> 00:24:50,365 or a bank, I kinda get them confused. 392 00:24:53,785 --> 00:24:54,494 Hang on. 393 00:24:57,205 --> 00:24:58,498 Yeah? 394 00:24:58,707 --> 00:24:59,416 Pinkus! 395 00:25:00,417 --> 00:25:02,169 I'm a little busy right now. 396 00:25:02,377 --> 00:25:03,086 - What? 397 00:25:04,296 --> 00:25:05,839 - Oh, let me guess. 398 00:25:06,047 --> 00:25:08,758 You didn't reinforce the cages and the snakes got out. 399 00:25:09,926 --> 00:25:11,928 - This is serious, we are prepared to pay 400 00:25:12,137 --> 00:25:13,847 and I need you here to lead the team. 401 00:25:14,055 --> 00:25:15,849 - Yeah, I'll be there as soon as I can. 402 00:25:18,143 --> 00:25:20,228 What? 403 00:25:20,437 --> 00:25:21,062 What? 404 00:25:21,271 --> 00:25:21,980 What's your name? 405 00:25:22,189 --> 00:25:23,523 - Florian. 406 00:25:23,732 --> 00:25:25,150 - Florian? 407 00:25:25,358 --> 00:25:26,985 For you. - What? 408 00:25:39,873 --> 00:25:43,710 - Always know the animal before the hunt. 409 00:25:52,802 --> 00:25:54,888 - Sonya, Sonya. 410 00:26:04,105 --> 00:26:06,566 - These creatures are one of a kind, 411 00:26:06,775 --> 00:26:08,485 growing to become 60 feet long. 412 00:26:08,693 --> 00:26:10,987 - 60 foot snakes? - I got one of those. 413 00:26:11,196 --> 00:26:12,280 Dreamer. 414 00:26:12,489 --> 00:26:13,198 - Please! 415 00:26:16,201 --> 00:26:18,537 They are fast and very strong, 416 00:26:19,496 --> 00:26:20,956 having never dealt with anything quite like this, 417 00:26:21,164 --> 00:26:23,708 I urge you to use extreme caution. 418 00:26:24,709 --> 00:26:28,129 We must bring them down, it is imperative. 419 00:26:28,338 --> 00:26:29,297 - And they are more than 60 feet-- 420 00:26:29,506 --> 00:26:30,840 - Thank you, Dr. Hayes! 421 00:26:31,800 --> 00:26:33,343 I will handle this briefing. 422 00:26:33,552 --> 00:26:35,595 - My team and I know these woods like our own backyard. 423 00:26:35,804 --> 00:26:39,224 - It's easier than that, we also know their location. 424 00:26:40,350 --> 00:26:43,395 We try and keep a short leash on our investments. 425 00:26:43,603 --> 00:26:44,896 In case of emergencies. 426 00:26:45,105 --> 00:26:46,189 - We're moving out in 10. 427 00:26:46,398 --> 00:26:48,149 - Hammett's on his way here, we should wait. 428 00:26:48,358 --> 00:26:50,151 - We're not waiting for Hammett, not when we know 429 00:26:50,360 --> 00:26:53,196 where the snakes are, we need to strike fast. 430 00:26:53,405 --> 00:26:55,615 Like I said, we move out in 10. 431 00:26:57,117 --> 00:26:57,826 - Man, he wants all the glory. 432 00:26:58,034 --> 00:26:59,077 - You're right about that, 433 00:26:59,286 --> 00:27:01,079 you know how he feels about Hammett. 434 00:27:01,288 --> 00:27:02,497 - Yep. - You heard the man, 435 00:27:02,706 --> 00:27:03,957 10 minutes. 436 00:27:04,165 --> 00:27:05,875 - I need to speak with you privately. 437 00:27:09,254 --> 00:27:11,214 Why haven't you called the government or the military? 438 00:27:11,423 --> 00:27:13,550 - Because the company's handling this matter privately. 439 00:27:13,758 --> 00:27:15,885 - The company has no idea what we're dealing with! 440 00:27:16,094 --> 00:27:16,928 - Dr. Hayes, do I need to remind you 441 00:27:17,137 --> 00:27:19,889 that you signed a strict confidentiality contract? 442 00:27:20,098 --> 00:27:21,141 - There are innocent people out there 443 00:27:21,349 --> 00:27:22,517 that need to be warned. 444 00:27:22,726 --> 00:27:25,228 - Our professionals will resolve this matter swiftly 445 00:27:25,437 --> 00:27:27,147 and efficiently, and as for you, 446 00:27:27,355 --> 00:27:30,150 take this as a friendly warning, do not interfere! 447 00:27:30,358 --> 00:27:32,319 - I am responsible for those animals, 448 00:27:32,527 --> 00:27:34,404 nobody knows their behavior better than me. 449 00:27:34,613 --> 00:27:35,905 Those snakes aren't gonna bask in the sun 450 00:27:36,114 --> 00:27:37,115 and roll over for you. 451 00:27:38,074 --> 00:27:39,200 I'm coming with you. 452 00:27:47,626 --> 00:27:49,252 You're not the one handling 60-foot snakes 453 00:27:49,461 --> 00:27:51,588 with massive appetites, we are understaffed 454 00:27:51,796 --> 00:27:53,590 and in way over our heads. 455 00:27:55,175 --> 00:27:57,469 - Can you imagine a drug that could revitalize 456 00:27:57,677 --> 00:28:00,430 cancer patients and reverse Alzheimer's? 457 00:28:00,639 --> 00:28:01,973 - Do you really believe that? 458 00:28:02,932 --> 00:28:03,683 - Don't you? 459 00:28:03,892 --> 00:28:06,311 Please excuse Dr. Hayes, 460 00:28:06,519 --> 00:28:08,605 she's not familiar with the protocol. 461 00:28:14,944 --> 00:28:15,945 - Ms. Hayes? 462 00:28:17,572 --> 00:28:18,365 Ms. Hayes? 463 00:28:19,366 --> 00:28:20,158 - Yeah? 464 00:28:21,242 --> 00:28:22,577 - You like traveling light. 465 00:28:23,495 --> 00:28:26,831 - Oh, I don't think I'd feel really comfortable with that. 466 00:28:28,083 --> 00:28:28,792 - Well it would make you comfortable 467 00:28:29,000 --> 00:28:32,170 if you ever came face to face with a 60-foot snake. 468 00:28:32,379 --> 00:28:33,213 - I already have, remember? 469 00:28:33,421 --> 00:28:34,339 I helped create them. 470 00:28:35,548 --> 00:28:37,217 Besides, that's why you guys are here. 471 00:28:37,425 --> 00:28:39,719 - I'm just trying to give you the best chance to survive. 472 00:28:39,928 --> 00:28:42,681 - It's no problem, Amanda, just stick with Nick. 473 00:28:44,057 --> 00:28:47,143 Nick, introduce her to the bazooka. 474 00:28:50,730 --> 00:28:51,523 - The bazooka. 475 00:28:54,067 --> 00:28:56,111 24 knockouts, regional city champ. 476 00:29:07,956 --> 00:29:09,666 - Hey, can I see that gun again? 477 00:29:16,589 --> 00:29:17,632 - Whoa, whoa. 478 00:29:19,759 --> 00:29:20,719 - Oh, sorry. 479 00:29:27,016 --> 00:29:28,476 - Hey, Dragosh? - Hmm? 480 00:29:28,685 --> 00:29:31,271 - They say you should never look them in the eye. 481 00:29:31,479 --> 00:29:33,148 And, what else? 482 00:29:33,356 --> 00:29:35,817 - They have the powers of mesmerize. 483 00:29:36,025 --> 00:29:37,610 That's proof. 484 00:29:37,819 --> 00:29:39,654 - No, no, no, no, no, it's true. 485 00:29:39,863 --> 00:29:40,989 I heard the story of a hunter 486 00:29:41,197 --> 00:29:43,783 who stared in the eyes of the anaconda too long. 487 00:29:45,160 --> 00:29:48,204 Suddenly, he was hypnotized. 488 00:29:49,581 --> 00:29:50,874 He swallowed him alive. 489 00:29:53,501 --> 00:29:55,754 - You want me to stuff this rifle down your throat? 490 00:29:55,962 --> 00:29:58,965 - Don't be an ass, Andrei, you know he's afraid of snakes. 491 00:29:59,174 --> 00:30:02,427 - I'm not afraid of snakes, I just don't like them. 492 00:30:02,635 --> 00:30:03,928 - You don't have to like 'em, 493 00:30:04,137 --> 00:30:05,597 you just have to like killing 'em. 494 00:30:05,805 --> 00:30:07,056 - I'm fine with that. 495 00:35:24,123 --> 00:35:24,999 - We're close. 496 00:35:25,208 --> 00:35:26,417 - Good. 497 00:35:27,502 --> 00:35:29,003 - Got it. - Follow them. 498 00:35:33,633 --> 00:35:34,842 - Ugh, finally. 499 00:35:59,408 --> 00:36:00,993 - Well the signal's coming from around here, 500 00:36:01,202 --> 00:36:03,538 it could be anywhere within 100 yards. 501 00:36:04,664 --> 00:36:05,915 - These bastards detect heat, 502 00:36:06,124 --> 00:36:09,001 so you're always prone to attack, don't forget that. 503 00:36:11,921 --> 00:36:13,464 Nick, Andrei, see who's home. 504 00:36:15,550 --> 00:36:17,468 Dragosh, check the barn. - All right. 505 00:36:17,677 --> 00:36:18,553 - You two, 'round the back. 506 00:36:18,761 --> 00:36:21,472 - Let's go. - Come on, let's go. 507 00:36:21,681 --> 00:36:23,349 - What about us? 508 00:36:23,558 --> 00:36:25,393 - Mr. Pinkus, Ms. Hayes, 509 00:36:26,269 --> 00:36:27,145 stay put! 510 00:36:28,187 --> 00:36:29,522 - If they were here you'd see some evidence. 511 00:36:29,730 --> 00:36:31,440 - Yeah, you're absolutely right. 512 00:36:31,649 --> 00:36:33,276 That's why we're looking around. 513 00:36:33,484 --> 00:36:34,193 - Grozny. 514 00:36:35,361 --> 00:36:36,529 You may need this. 515 00:36:39,282 --> 00:36:40,074 - Thanks. 516 00:36:56,007 --> 00:36:57,842 - Hello, anybody home? 517 00:37:00,136 --> 00:37:01,929 Hello? 518 00:37:02,138 --> 00:37:02,847 - Try the door. 519 00:37:07,977 --> 00:37:09,520 - It's not locked. 520 00:37:09,729 --> 00:37:11,105 Why would it be? 521 00:37:44,347 --> 00:37:47,391 It's like Little House on the Prairie. 522 00:37:59,654 --> 00:38:01,239 - Let's check around the back. 523 00:38:08,037 --> 00:38:08,829 - I'm 524 00:38:09,914 --> 00:38:11,958 sorry about the Professor. 525 00:38:14,543 --> 00:38:15,544 He was a good man. 526 00:38:17,421 --> 00:38:18,798 - Yeah, thanks. 527 00:38:19,006 --> 00:38:20,675 - Dragosh, it's reading we're close. 528 00:38:21,676 --> 00:38:23,261 Keep your eyes peeled. 529 00:38:27,014 --> 00:38:27,974 - All clear! 530 00:38:29,809 --> 00:38:31,727 - Listen, I'm goin' in, I can't wait anymore. 531 00:38:33,479 --> 00:38:35,231 - You go 'round back, I'll take front. 532 00:38:35,439 --> 00:38:36,148 - Okay. 533 00:38:38,150 --> 00:38:39,735 - Let's go check over there. 534 00:39:01,465 --> 00:39:02,466 - Hey, better safe than sorry, huh? 535 00:39:02,675 --> 00:39:05,177 - Be vigilant guys, we know it's nearby. 536 00:39:05,386 --> 00:39:06,929 - Come on guys, it's 60 feet long. 537 00:39:09,807 --> 00:39:12,268 - The place is deserted, maybe they went out for supplies? 538 00:39:19,150 --> 00:39:20,443 That's slightly disturbing. 539 00:39:24,405 --> 00:39:25,573 - What happened to it? 540 00:39:25,781 --> 00:39:28,451 - Well when they don't like a meal they spit it back up. 541 00:39:29,368 --> 00:39:30,286 - I'd eat it. 542 00:39:32,997 --> 00:39:35,458 Come on, guys, it's just a goat. 543 00:39:35,666 --> 00:39:38,419 - If these beasts only eat things that look good, 544 00:39:38,627 --> 00:39:42,048 if I were you, Ms. Hayes, I'd be very careful. 545 00:39:42,256 --> 00:39:44,050 - Excuse me? - I hate to interrupt 546 00:39:44,258 --> 00:39:46,302 but we've got a job to do. 547 00:39:46,510 --> 00:39:47,511 - Over here! 548 00:39:49,555 --> 00:39:52,058 - Dragosh, Nick, you stay here! 549 00:39:52,266 --> 00:39:53,768 Andrei, hang back. 550 00:40:12,578 --> 00:40:13,371 - Whoa. 551 00:40:16,290 --> 00:40:18,209 - Well that makes things a little more difficult. 552 00:40:18,417 --> 00:40:20,002 - Tight leash, isn't that what you said, Pinkus? 553 00:40:20,211 --> 00:40:21,879 - All right, let's put plan B into effect. 554 00:40:22,088 --> 00:40:23,923 - And what might that be? 555 00:40:24,131 --> 00:40:25,007 - Dunno yet. 556 00:40:26,509 --> 00:40:29,470 I don't understand how it shed so quickly. 557 00:40:29,678 --> 00:40:30,846 - Ecdysis, it only happens when the snake 558 00:40:31,055 --> 00:40:33,015 grows too large for its skin, 559 00:40:33,224 --> 00:40:35,935 which means it's growing pretty damn fast. 560 00:40:38,562 --> 00:40:40,314 - All right, Victor, 561 00:40:40,523 --> 00:40:42,274 I want you to start putting the supplies in order. 562 00:40:42,483 --> 00:40:44,985 Dragosh, set up a lookout around here. 563 00:40:45,194 --> 00:40:46,237 Andrei, 'round the back! 564 00:40:46,445 --> 00:40:47,863 Nick-- 565 00:40:48,072 --> 00:40:50,866 Shoot it! 566 00:40:57,415 --> 00:40:58,457 - Oh god, no! 567 00:41:01,961 --> 00:41:05,589 - Shoot it, go, let's go! 568 00:41:05,798 --> 00:41:06,507 Shoot it! 569 00:41:09,051 --> 00:41:09,927 Over there! 570 00:41:16,851 --> 00:41:17,643 Go, go! 571 00:41:22,606 --> 00:41:25,109 Take that, you son of a bitch! 572 00:41:25,317 --> 00:41:26,402 Go, go, go! 573 00:41:26,610 --> 00:41:28,487 - Come on, come on! - Go! 574 00:41:29,697 --> 00:41:31,365 - Get something, check the jeep! 575 00:41:31,574 --> 00:41:34,493 - There it is! - Quick, get my bag. 576 00:41:39,623 --> 00:41:40,583 Get it! 577 00:41:42,084 --> 00:41:43,544 - How is he? 578 00:41:47,840 --> 00:41:49,133 - Dragosh! 579 00:42:10,279 --> 00:42:13,157 - Cease fire, cease fire! 580 00:42:13,365 --> 00:42:14,867 Amanda, help Grozny! 581 00:42:15,910 --> 00:42:19,163 Pinkus, in Grozny's Jeep there's a fire extinguisher! 582 00:42:21,832 --> 00:42:24,502 The rest of you, follow me, we end this now! 583 00:42:24,710 --> 00:42:25,920 Come on! - Right. 584 00:42:26,128 --> 00:42:28,422 - Let's go, come on! 585 00:42:28,631 --> 00:42:30,174 - Fire extinguisher. 586 00:42:31,467 --> 00:42:32,343 - Hurry up! 587 00:42:43,812 --> 00:42:45,856 - What? - Sophia, Andrei. 588 00:42:46,065 --> 00:42:47,566 - Do it! 589 00:42:47,775 --> 00:42:49,109 - Victor. - Get the bag over here! 590 00:42:49,318 --> 00:42:52,571 Now, quick, hurry up, hurry up, come on! 591 00:42:52,780 --> 00:42:54,406 Get my bag! - Where is it? 592 00:42:54,615 --> 00:42:56,200 - Hurry up! - What? 593 00:42:56,408 --> 00:42:58,369 - Come on! - I'm coming! 594 00:42:59,703 --> 00:43:01,372 - Open it up, quick, hurry! 595 00:43:01,580 --> 00:43:02,706 - Okay, hold on! 596 00:43:02,915 --> 00:43:04,333 I don't know which one-- - Hold him down first. 597 00:43:04,542 --> 00:43:05,543 - Here! - Give me the elastic. 598 00:43:05,751 --> 00:43:07,127 - There, there, there, there! - No, the elastic! 599 00:43:07,336 --> 00:43:09,088 - I don't know, I don't know! 600 00:43:09,296 --> 00:43:10,297 - Give me the elastic. - There, there, there! 601 00:43:10,506 --> 00:43:12,132 - Okay, now hold him down, hold him down. 602 00:43:12,341 --> 00:43:13,592 - Okay. - Now pinch off this artery. 603 00:43:13,801 --> 00:43:15,553 - I don't know what I'm doing! - Just pinch of this artery! 604 00:43:15,761 --> 00:43:17,930 Hang in there! - Oh my god! 605 00:43:18,138 --> 00:43:19,014 I don't know what I'm doing, Amanda! 606 00:43:19,223 --> 00:43:19,848 - Okay, just push! 607 00:43:20,057 --> 00:43:21,350 - I don't know what I'm doing! - Just put pressure 608 00:43:21,559 --> 00:43:23,477 and don't let go, right here, don't let go. 609 00:43:23,686 --> 00:43:25,020 - Okay, okay. - Okay? 610 00:43:25,229 --> 00:43:27,523 - It's okay, Grozny! 611 00:43:49,461 --> 00:43:50,254 - Come on. 612 00:43:51,213 --> 00:43:53,841 Here kitty, kitty, kitty, kitty. 613 00:43:55,301 --> 00:43:56,427 Where are ya? 614 00:44:02,933 --> 00:44:04,893 Why are you hiding, huh? 615 00:44:09,189 --> 00:44:10,649 Come on. 616 00:44:12,651 --> 00:44:14,111 - I see it! - Where, where? 617 00:44:14,320 --> 00:44:16,655 - 12 o'clock! 618 00:44:16,864 --> 00:44:17,740 - Follow it! 619 00:44:48,312 --> 00:44:49,021 - There. 620 00:44:53,233 --> 00:44:54,777 - Damn, it's big. - Let's go! 621 00:44:55,778 --> 00:44:57,196 - Sofia! 622 00:44:57,404 --> 00:44:58,447 Sofia! 623 00:45:04,161 --> 00:45:04,953 - Come on. 624 00:45:06,080 --> 00:45:07,748 Got somethin' for ya. 625 00:45:16,173 --> 00:45:17,466 That's not good. 626 00:45:18,509 --> 00:45:21,053 - Put pressure! - Amanda I don't feel a pulse! 627 00:45:21,261 --> 00:45:22,721 He doesn't have a pulse! - Just shut the hell up! 628 00:45:22,930 --> 00:45:25,140 - Amanda, it's over, Amanda, he is gone! 629 00:45:25,349 --> 00:45:28,310 - Shut the hell up just put-- - Amanda, it's over! 630 00:45:28,519 --> 00:45:30,479 - No, just come on! 631 00:45:30,688 --> 00:45:31,605 Come on. 632 00:45:31,814 --> 00:45:33,607 - Amanda, he's dead! 633 00:45:33,816 --> 00:45:34,525 - Come on. 634 00:45:35,943 --> 00:45:37,403 Come on. 635 00:46:43,343 --> 00:46:44,595 - Victor. 636 00:46:44,803 --> 00:46:45,512 - Come on. 637 00:47:16,460 --> 00:47:17,503 - Don't move. 638 00:47:41,568 --> 00:47:42,611 - Boy, you take the cake for leaving without me. 639 00:47:42,820 --> 00:47:44,696 - Well it wasn't my idea! 640 00:47:44,905 --> 00:47:45,989 - We have to find it, we have to kill it! 641 00:47:46,198 --> 00:47:48,450 - Take it easy, what do you wanna do, grab it by the tail? 642 00:47:48,659 --> 00:47:49,785 We're gonna find this thing, all right? 643 00:47:49,993 --> 00:47:50,828 Relax, relax. 644 00:47:51,036 --> 00:47:52,037 - It's about time, Hammett. 645 00:47:52,246 --> 00:47:53,163 - Yeah, good to see you too, Nick. 646 00:47:53,372 --> 00:47:54,540 Everybody come on, gather 'round here, 647 00:47:54,748 --> 00:47:55,666 we gotta make a plan! 648 00:47:56,750 --> 00:47:57,960 - Hammett! - Andrei, 649 00:47:58,168 --> 00:47:59,795 get the steel case in the back of my car. 650 00:48:00,003 --> 00:48:00,963 All right, listen up, guys. 651 00:48:01,171 --> 00:48:02,840 We've all worked together before, 652 00:48:03,048 --> 00:48:04,258 there's simple rules, okay? 653 00:48:04,466 --> 00:48:07,302 Once you see this thing you unload everything you can 654 00:48:07,511 --> 00:48:10,472 until it stops moving and you shoot only for the head. 655 00:48:10,681 --> 00:48:12,766 Nothin' else will bring this thing down, you got it? 656 00:48:12,975 --> 00:48:14,101 You follow my lead, I'll take you right up 657 00:48:14,309 --> 00:48:15,352 the snake's ass, all right? 658 00:48:15,561 --> 00:48:17,437 Let's go. - What's that? 659 00:48:17,646 --> 00:48:18,689 - It's a tracking device. 660 00:48:18,897 --> 00:48:21,149 - Victor, you, Sofia, Amanda in the Jeep. 661 00:48:21,358 --> 00:48:23,652 Nick, Pinkus, you're with me and Andrei. 662 00:48:26,947 --> 00:48:28,323 - I think I'll stay here. 663 00:48:28,532 --> 00:48:31,159 - Suit yourself, but you're gonna miss all the excitement. 664 00:49:21,585 --> 00:49:23,962 - We're getting close, the signal is becoming stronger. 665 00:49:24,171 --> 00:49:26,381 Good. 666 00:49:32,679 --> 00:49:33,472 - There! 667 00:49:34,556 --> 00:49:37,100 Come on, don't lose him! 668 00:49:37,309 --> 00:49:39,269 We're almost there. 669 00:49:39,478 --> 00:49:41,229 - Stay with them. - I am! 670 00:49:41,438 --> 00:49:42,814 - Come on! 671 00:49:46,568 --> 00:49:47,611 - This way, quick. 672 00:49:49,947 --> 00:49:51,031 - We got it. 673 00:49:51,239 --> 00:49:52,699 I repeat, we got it. 674 00:49:52,908 --> 00:49:54,284 Stay on it. - I am trying! 675 00:49:54,493 --> 00:49:55,202 - Try harder! 676 00:49:58,205 --> 00:50:01,625 - Andrei, lose the tracker, we're on to him now. 677 00:50:01,833 --> 00:50:05,545 - It's the end of the line for these bastards. 678 00:50:17,265 --> 00:50:20,477 - Damn it, try to keep this car steady! 679 00:50:29,569 --> 00:50:30,278 - You okay? 680 00:50:30,487 --> 00:50:32,698 - Thanks. - Don't mention it. 681 00:50:43,875 --> 00:50:45,752 - How is that possible? 682 00:50:53,093 --> 00:50:54,720 It's burning! 683 00:50:54,928 --> 00:50:56,596 Get this stuff off me! - You're okay! 684 00:50:56,805 --> 00:50:59,182 No, you're okay! - Where is he? 685 00:50:59,391 --> 00:51:03,311 Drive straight! 686 00:51:03,520 --> 00:51:05,397 - Where is he? - Go left! 687 00:51:06,398 --> 00:51:07,190 - It's burning! 688 00:51:22,289 --> 00:51:25,751 - I think my leg is broken, my leg. 689 00:51:36,636 --> 00:51:37,971 - Victor? 690 00:51:38,180 --> 00:51:38,889 Victor. 691 00:51:40,640 --> 00:51:41,433 Victor! 692 00:51:43,018 --> 00:51:44,186 Oh god. 693 00:51:44,394 --> 00:51:45,103 Sofia? 694 00:51:46,146 --> 00:51:46,938 Sofia! 695 00:51:49,191 --> 00:51:51,485 - Amanda? - Do you see him? 696 00:51:51,693 --> 00:51:54,988 - Amanda, I think my leg is broken. 697 00:51:55,197 --> 00:51:58,325 - Okay, okay, I'm coming. 698 00:52:00,577 --> 00:52:01,286 - My leg. 699 00:52:27,104 --> 00:52:28,730 - Amanda? 700 00:52:28,939 --> 00:52:30,649 Amanda, you all right? 701 00:52:32,317 --> 00:52:33,443 Amanda? 702 00:52:33,652 --> 00:52:34,361 - Hammett. 703 00:52:37,823 --> 00:52:42,786 Hammett. 704 00:52:44,121 --> 00:52:45,580 Hammett. 705 00:52:55,549 --> 00:52:56,466 Oh my god, no. 706 00:52:56,675 --> 00:52:58,385 No, no, no, no. 707 00:53:08,603 --> 00:53:09,729 Oh god this can't be happening. 708 00:53:09,938 --> 00:53:14,776 Get me out of here, please. 709 00:53:15,902 --> 00:53:17,362 No! 710 00:54:31,645 --> 00:54:33,021 Oh my. - Hey, hey, it's okay. 711 00:54:33,230 --> 00:54:34,356 It's okay. - He didn't see me. 712 00:54:34,564 --> 00:54:35,565 He didn't see me, it must've been the mud, 713 00:54:35,774 --> 00:54:38,068 he couldn't sense me. - Where are the others? 714 00:54:38,276 --> 00:54:39,527 - They're dead. - All right. 715 00:54:39,736 --> 00:54:41,613 Gotta catch up with Nick and Andrei, it'll be all right. 716 00:55:15,647 --> 00:55:17,190 - What have I done? 717 00:55:30,036 --> 00:55:30,996 - Look, I don't know what's going on 718 00:55:31,204 --> 00:55:33,206 but Murdoch called me and he said I should be here. 719 00:55:33,415 --> 00:55:35,041 I have no idea, why didn't you call me earlier? 720 00:55:35,250 --> 00:55:37,794 - Do you think it's possible? - Is what possible? 721 00:55:38,003 --> 00:55:39,504 - Amanda. - What's going on? 722 00:55:41,214 --> 00:55:42,590 - Nothing. 723 00:55:42,799 --> 00:55:43,591 - Oh, really? 724 00:55:43,800 --> 00:55:45,927 Like you guys are here discussing the weather? 725 00:55:46,136 --> 00:55:47,470 - You wanna give us a moment? 726 00:55:48,471 --> 00:55:49,222 - Gladly. 727 00:55:54,060 --> 00:55:54,769 - What? 728 00:55:54,978 --> 00:55:56,980 We were just discussing the possibilities 729 00:55:57,188 --> 00:55:58,982 of bringing this creature down. 730 00:55:59,190 --> 00:55:59,858 - Oh really? 731 00:56:00,066 --> 00:56:01,484 How come I don't believe you? 732 00:56:01,693 --> 00:56:02,819 - You don't even know me. 733 00:56:03,028 --> 00:56:04,154 - I've worked with Pinkus enough to know 734 00:56:04,362 --> 00:56:06,114 that he's always got an agenda. 735 00:56:06,323 --> 00:56:07,615 So when I see someone I don't trust 736 00:56:07,824 --> 00:56:09,284 talking to another person I don't trust 737 00:56:09,492 --> 00:56:11,494 I just don't get all warm and fuzzy inside. 738 00:56:11,703 --> 00:56:14,122 - Well, that's where the whiskey comes in, darlin'. 739 00:56:19,377 --> 00:56:21,004 - You two vipers can talk business all you want, 740 00:56:21,212 --> 00:56:22,422 I'm gonna go call the Army. 741 00:56:23,340 --> 00:56:25,467 - Damn, you sure are hot when you're making threats. 742 00:56:25,675 --> 00:56:26,676 - Oh I'm not making any threats, 743 00:56:26,885 --> 00:56:28,303 I'm gonna go call the Army right now. 744 00:56:28,511 --> 00:56:30,138 - She's hiding something big. 745 00:56:30,347 --> 00:56:32,140 - Yeah, the Army. - What do you mean? 746 00:56:33,016 --> 00:56:34,851 - I'm not sure but she knows something. 747 00:56:35,894 --> 00:56:36,770 - A bluff, I don't think so. 748 00:56:36,978 --> 00:56:39,564 - I've got a bad feeling about her. 749 00:56:39,773 --> 00:56:41,816 - Let's find out what it is. - Big, fancy PHD, 750 00:56:42,025 --> 00:56:43,109 but I do know one thing, 751 00:56:43,318 --> 00:56:44,861 there ain't a snake on this planet 752 00:56:45,070 --> 00:56:47,364 that can skewer people with its tail. 753 00:56:49,616 --> 00:56:51,326 - We weren't expecting this much trouble. 754 00:56:51,534 --> 00:56:53,328 - Really? - What are you two discussing? 755 00:56:53,536 --> 00:56:54,746 - Yeah, Amanda, why don't you tell 'em, 756 00:56:54,954 --> 00:56:56,122 what were we discussing? 757 00:57:00,877 --> 00:57:02,045 - The serum. 758 00:57:02,253 --> 00:57:04,130 Okay, we gave it a serum. 759 00:57:04,339 --> 00:57:05,965 Sort of a DNA tune up. 760 00:57:06,174 --> 00:57:07,217 - Transgenics. 761 00:57:09,636 --> 00:57:10,637 - Snakes are the only animals 762 00:57:10,845 --> 00:57:12,931 that can tolerate the new serum, 763 00:57:13,139 --> 00:57:14,766 we had to find out why. 764 00:57:14,974 --> 00:57:16,518 So we altered its DNA 765 00:57:16,726 --> 00:57:18,436 in an attempt to isolate the gene 766 00:57:18,645 --> 00:57:20,063 that makes it immune to toxicity. 767 00:57:20,271 --> 00:57:22,649 - And the enormous size of the spike in the tail 768 00:57:22,857 --> 00:57:24,442 is because of the drugs? 769 00:57:26,444 --> 00:57:27,529 - We believe the serum is responsible, yes. 770 00:57:27,737 --> 00:57:29,239 - Well, well done, Doctor. 771 00:57:29,447 --> 00:57:31,366 - Do you think that I intended for any of this? 772 00:57:31,574 --> 00:57:33,493 We were developing a drug that would save lives. 773 00:57:33,701 --> 00:57:34,869 - Well saving lives, I think you failed there. 774 00:57:35,078 --> 00:57:36,121 - No, no, no, no, no, we didn't fail, 775 00:57:36,329 --> 00:57:38,540 we were actually on the cusp of a breakthrough. 776 00:57:41,334 --> 00:57:43,586 But there's a reason why I came along. 777 00:57:43,795 --> 00:57:45,296 - I don't like where this is going. 778 00:57:45,505 --> 00:57:47,382 - Don't know how it could get any worse. 779 00:57:48,800 --> 00:57:49,634 - She's pregnant. 780 00:57:52,011 --> 00:57:52,804 - I was wrong. 781 00:57:54,013 --> 00:57:55,640 - The female's about to give birth. 782 00:57:55,849 --> 00:57:56,558 - When? 783 00:57:57,892 --> 00:57:59,853 - In less than 24 hours, if not sooner. 784 00:58:00,854 --> 00:58:02,814 - Normal little snakes, right? 785 00:58:03,022 --> 00:58:04,149 - Like the black one. 786 00:58:04,357 --> 00:58:06,443 - Why the hell would you allow something like that? 787 00:58:06,651 --> 00:58:08,361 - For research, the offspring would put us 788 00:58:08,570 --> 00:58:10,196 one step closer to perfecting the serum. 789 00:58:10,405 --> 00:58:13,116 - The serum, and just what was this serum supposed to do 790 00:58:13,324 --> 00:58:14,409 besides wreak havoc? 791 00:58:14,617 --> 00:58:16,494 - A giant step towards the cure 792 00:58:16,703 --> 00:58:17,954 for cancer and Alzheimer's disease. 793 00:58:18,163 --> 00:58:20,290 - Well, giant's the operative word here, that's for sure. 794 00:58:20,498 --> 00:58:22,250 - Okay, we can sit here and argue about this 795 00:58:22,459 --> 00:58:23,084 or we can do something, 796 00:58:23,293 --> 00:58:24,419 because in less than 24 hours, 797 00:58:24,627 --> 00:58:26,045 this country's gonna be overrun. 798 00:58:26,254 --> 00:58:27,005 - Andrei, give me the sat phone-- 799 00:58:27,213 --> 00:58:28,423 - Now, what are you doing? - I'm calling the military. 800 00:58:28,631 --> 00:58:29,966 - Good call, Nick. - You sure you wanna do that? 801 00:58:30,175 --> 00:58:32,010 - What else is there to do? - Hold on a second, 802 00:58:32,218 --> 00:58:32,844 let's hear him out. 803 00:58:33,052 --> 00:58:34,762 - Our mission is based on secrecy, guys, 804 00:58:34,971 --> 00:58:35,847 you call in the military, 805 00:58:36,055 --> 00:58:37,432 we're kissing our paychecks goodbye. 806 00:58:37,640 --> 00:58:40,018 - There are thousands, no, millions of lives at stake here. 807 00:58:40,226 --> 00:58:40,852 - Make that call, Nick. 808 00:58:41,060 --> 00:58:41,728 - You wanna go to jail, Sweetie? 809 00:58:41,936 --> 00:58:43,730 Last I heard, transgenics were highly illegal. 810 00:58:43,938 --> 00:58:45,523 - Better 10 by 10 than six feet under. 811 00:58:45,732 --> 00:58:47,275 - She's right, we're not equipped to deal with this 812 00:58:47,484 --> 00:58:49,235 and now we have no way to find him in time. 813 00:58:49,444 --> 00:58:51,488 - I disagree, I think our chances are excellent. 814 00:58:51,696 --> 00:58:52,739 I know where the snakes are. - How? 815 00:58:52,947 --> 00:58:54,449 - I shot one with a tracker. 816 00:58:54,657 --> 00:58:55,700 One that can't be shed. 817 00:58:58,036 --> 00:58:58,828 Besides, 818 00:58:59,954 --> 00:59:01,581 you wanna call in the military? 819 00:59:01,789 --> 00:59:03,041 They won't be here in time. 820 00:59:12,967 --> 00:59:14,761 - You better be right. 821 00:59:36,115 --> 00:59:38,201 - Coffee? - Sure, thanks. 822 00:59:40,954 --> 00:59:41,746 - Look, 823 00:59:43,206 --> 00:59:45,208 maybe we got off on the wrong foot. 824 00:59:46,501 --> 00:59:49,462 - Oh, I see, you've come here to apologize, have you? 825 00:59:49,671 --> 00:59:50,922 No, 826 00:59:51,130 --> 00:59:53,967 actually I came here to offer you a job. 827 00:59:56,928 --> 01:00:00,348 - Well then I'd have to question your intelligence. 828 01:00:00,557 --> 01:00:01,933 - Why is that? 829 01:00:02,141 --> 01:00:03,184 - 'Cause you're the great white hunter 830 01:00:03,393 --> 01:00:05,436 and I'm the one with the PHD, remember? 831 01:00:06,896 --> 01:00:07,689 - Oh. 832 01:00:08,982 --> 01:00:09,816 Wow. 833 01:00:13,403 --> 01:00:14,362 - I just hope that you're as good 834 01:00:14,571 --> 01:00:15,822 as everybody says you are. 835 01:00:18,992 --> 01:00:20,743 - No, I'm better. 836 01:00:43,266 --> 01:00:44,309 - Got it, 837 01:00:44,517 --> 01:00:45,852 the old industrial park. 838 01:00:46,060 --> 01:00:47,228 - Okay, let's go. 839 01:00:58,615 --> 01:00:59,324 You don't have to go in there. 840 01:00:59,532 --> 01:01:01,409 - One of us needs to stay here, you good with that? 841 01:01:01,618 --> 01:01:02,243 - Sure. 842 01:01:02,452 --> 01:01:03,077 - We need you to be our eyes, 843 01:01:03,286 --> 01:01:05,163 if anything changes, let us know immediately. 844 01:01:05,371 --> 01:01:06,080 - Got it. 845 01:02:17,235 --> 01:02:18,152 Straight ahead. 846 01:02:35,044 --> 01:02:37,088 - Pinkus? - Yeah? 847 01:02:37,296 --> 01:02:38,923 - Stay back and cover us, huh? 848 01:02:40,675 --> 01:02:42,343 - Okay. 849 01:03:07,034 --> 01:03:08,536 - You're almost right on top of it. 850 01:03:16,919 --> 01:03:18,129 - Right. 851 01:03:18,337 --> 01:03:19,589 It's gotta be in here. 852 01:03:28,598 --> 01:03:30,391 - What now? 853 01:03:30,600 --> 01:03:31,476 - I go high. 854 01:03:32,518 --> 01:03:33,936 - Low left. 855 01:03:34,145 --> 01:03:35,188 - Lower right. 856 01:03:36,689 --> 01:03:39,567 - One, two, three. 857 01:04:17,146 --> 01:04:17,897 Oh no. 858 01:04:20,733 --> 01:04:22,109 - Sofia. 859 01:04:44,590 --> 01:04:45,675 - Pinkus! 860 01:04:53,516 --> 01:04:54,809 Pinkus, hold on. 861 01:05:01,524 --> 01:05:03,359 - They're coming this way, I need backup. 862 01:05:06,070 --> 01:05:06,737 - Amanda spotted the snakes! 863 01:05:06,946 --> 01:05:07,947 We'll be right there! 864 01:05:08,155 --> 01:05:09,448 - Leave him, leave him, there's nothing we can do, 865 01:05:09,657 --> 01:05:10,908 leave him! 866 01:05:15,955 --> 01:05:16,747 - Sorry. 867 01:05:21,335 --> 01:05:22,461 - I saw them go this way! 868 01:05:35,600 --> 01:05:37,727 - Let me guess, they swim. 869 01:05:40,062 --> 01:05:41,522 - Unfortunately, very well. 870 01:05:42,773 --> 01:05:44,734 - This is where they went in. 871 01:05:44,942 --> 01:05:46,319 - What's the temperature of that water? 872 01:05:46,527 --> 01:05:48,154 - 40, maybe 50 degrees. 873 01:05:48,362 --> 01:05:49,113 - Well they're cold blooded 874 01:05:49,322 --> 01:05:52,074 so they can only last like 20 or 30 minutes. 875 01:05:52,283 --> 01:05:54,285 - 30 minutes, seven miles an hour, 876 01:05:55,369 --> 01:05:56,996 puts 'em on that side of the lake. 877 01:05:57,204 --> 01:05:59,498 - They would swim until they found a food source. 878 01:06:01,125 --> 01:06:02,668 Which means... 879 01:06:02,877 --> 01:06:03,586 - What? 880 01:06:04,879 --> 01:06:05,588 - She's about to give birth. 881 01:06:05,796 --> 01:06:07,048 - Oh god. - What are you saying? 882 01:06:07,256 --> 01:06:08,257 - The anaconda lays their young 883 01:06:08,466 --> 01:06:10,593 next to an abundant food supply. 884 01:06:10,801 --> 01:06:11,510 - The city. 885 01:06:13,012 --> 01:06:13,763 - What do we do? 886 01:06:13,971 --> 01:06:15,556 - Find out where they went ashore and we keep tracking. 887 01:06:15,765 --> 01:06:17,224 - Keep tracking them, are you nuts? 888 01:06:17,433 --> 01:06:19,185 Half our crew is dead and if we'd called 889 01:06:19,393 --> 01:06:21,687 like Amanda wanted maybe-- - Nobody wanted this, man. 890 01:06:21,896 --> 01:06:23,064 Let me tell you a little bit about the military 891 01:06:23,272 --> 01:06:24,857 in this country, they're about as reliable 892 01:06:25,066 --> 01:06:26,692 as a bottle of Jack at an AA meeting. 893 01:06:26,901 --> 01:06:27,777 - You are full of it, 894 01:06:27,985 --> 01:06:29,570 you've done nothing but get us killed. 895 01:06:29,779 --> 01:06:32,281 - Let me paint you a clearer picture. 896 01:06:32,490 --> 01:06:34,158 In about 12 hours, this entire country 897 01:06:34,367 --> 01:06:35,993 is gonna be overrun with baby snakes 898 01:06:36,202 --> 01:06:38,287 that will eat you and everything in their path, 899 01:06:38,496 --> 01:06:40,957 now we can either find them and stop them 900 01:06:41,165 --> 01:06:42,708 or we can call in the military. 901 01:06:42,917 --> 01:06:43,626 - Call 'em already! 902 01:06:43,834 --> 01:06:45,294 - Andrei, give me the sat phone! 903 01:06:49,131 --> 01:06:51,676 Yeah, it's Hammett, put me through to Major Reisner. 904 01:06:53,386 --> 01:06:55,638 Major, a situation has arisen 905 01:06:55,846 --> 01:06:57,974 that requires your urgent assistance. 906 01:06:58,182 --> 01:07:01,394 A 100 foot mutated anaconda has escaped a confined facility 907 01:07:01,602 --> 01:07:04,105 near Biaton, we've been tracking it for two days, 908 01:07:04,313 --> 01:07:05,314 we've already lost five men. 909 01:07:05,523 --> 01:07:08,150 Now our concern is for the local citizens. 910 01:07:08,359 --> 01:07:10,444 We need backup ASAP. 911 01:07:14,156 --> 01:07:15,783 Thank you, I'll alert my team. 912 01:07:15,992 --> 01:07:18,619 I'll keep the sat phone on to triangulate our position. 913 01:07:19,578 --> 01:07:20,579 Andrei, keep it on! 914 01:07:21,622 --> 01:07:22,748 Everyone happy? 915 01:07:24,417 --> 01:07:26,419 Now you got two choices. 916 01:07:26,627 --> 01:07:28,921 You go home with a great snake story 917 01:07:29,130 --> 01:07:30,006 or you go with me. 918 01:07:31,257 --> 01:07:32,800 I intend on getting a nice new pair 919 01:07:33,009 --> 01:07:35,136 of anaconda snakeskin boots in the morning. 920 01:07:54,113 --> 01:07:57,074 - Five more minutes, honey, your father will be home soon. 921 01:08:14,508 --> 01:08:15,968 - I got ya. 922 01:08:16,177 --> 01:08:16,969 - What do you see? 923 01:08:17,178 --> 01:08:18,929 - The natural patterns in the bushes, 924 01:08:19,138 --> 01:08:22,308 patterns in the dirt, every animal's got its stamp, 925 01:08:22,516 --> 01:08:24,602 you just gotta know how to find 'em. 926 01:08:24,810 --> 01:08:25,519 Call the others! 927 01:08:29,732 --> 01:08:31,358 - Hammett's found the trail. 928 01:08:31,567 --> 01:08:33,360 We're heading northwest. 929 01:08:33,569 --> 01:08:36,322 Our coordinates are 34982 by 45093, over. 930 01:08:39,116 --> 01:08:40,326 - We're heading west now. 931 01:08:41,952 --> 01:08:44,330 We should intersect on Farrigo Road 932 01:08:44,538 --> 01:08:47,541 about 2.1 kilometers from your location, 933 01:08:47,750 --> 01:08:50,169 assuming that you stay on that heading. 934 01:08:50,377 --> 01:08:52,421 - Sounds right, out. 935 01:08:52,630 --> 01:08:53,756 - Okay, turn here. 936 01:08:59,386 --> 01:09:00,096 Take the left fork. 937 01:09:08,229 --> 01:09:08,938 What? 938 01:09:12,358 --> 01:09:13,442 - We're less than a quarter mile 939 01:09:13,651 --> 01:09:14,735 from our rendezvous, right? 940 01:09:14,944 --> 01:09:15,569 - Yeah, that's right. 941 01:09:15,778 --> 01:09:17,404 - We have 20 minutes 'til they get here. 942 01:09:17,613 --> 01:09:18,364 - What are you getting at? 943 01:09:18,572 --> 01:09:19,990 - That factory has everything a giant snake 944 01:09:20,199 --> 01:09:21,158 would want in a home. 945 01:09:22,618 --> 01:09:24,411 We have the weapons and the time, let's go. 946 01:09:24,620 --> 01:09:25,913 - Yeah, I'm with you. 947 01:09:34,088 --> 01:09:35,131 - What is it? 948 01:09:36,298 --> 01:09:38,217 - The trail just disappeared. 949 01:09:38,425 --> 01:09:40,302 - It can't just disappear. - Yeah, I know, I know. 950 01:09:40,511 --> 01:09:41,804 It's gotta be here somewhere. 951 01:09:43,848 --> 01:09:44,640 The trees. 952 01:09:46,225 --> 01:09:49,937 Look out! 953 01:09:55,234 --> 01:09:56,026 You okay? - Yeah. 954 01:09:56,235 --> 01:09:58,779 But I think God wants us to fail. 955 01:09:58,988 --> 01:10:01,407 - Not just yet, pal, not just yet. 956 01:10:01,615 --> 01:10:03,159 - Oh you've got to be kidding me. 957 01:10:05,828 --> 01:10:08,622 - Well, at least we established a rendezvous. 958 01:10:08,831 --> 01:10:10,207 Let's get the hell outta here. 959 01:10:11,584 --> 01:10:12,668 - Take a look at this. 960 01:10:15,296 --> 01:10:16,755 - Well if there's blood, there's more blood. 961 01:10:18,966 --> 01:10:19,758 Let's find it. 962 01:10:22,761 --> 01:10:23,512 Bingo. 963 01:10:26,015 --> 01:10:28,684 That snake just made our job a hell of a lot easier. 964 01:10:28,893 --> 01:10:29,602 Let's go. 965 01:10:38,819 --> 01:10:40,321 - Did you see that? - Yeah. 966 01:10:40,529 --> 01:10:41,655 Andrei, we got a visual on the snake, 967 01:10:41,864 --> 01:10:43,115 20 degrees west of your location, 968 01:10:43,324 --> 01:10:44,491 the old abandoned power plant, over. 969 01:10:44,700 --> 01:10:45,659 - Try him again. 970 01:10:45,868 --> 01:10:47,286 - Andrei, do you copy? 971 01:10:47,494 --> 01:10:48,245 - I guess we're on our own. 972 01:10:48,454 --> 01:10:49,997 - Great, give me the biggest gun you have. 973 01:10:51,498 --> 01:10:52,208 - How cute. 974 01:10:52,416 --> 01:10:54,043 - Just kidding. - This big enough for you? 975 01:10:54,251 --> 01:10:55,628 - Let's go. - Gonna have to do for now. 976 01:11:30,996 --> 01:11:32,665 - We're clear. 977 01:11:34,917 --> 01:11:35,834 You ready for this? 978 01:11:36,794 --> 01:11:37,836 - Not even remotely. 979 01:11:39,213 --> 01:11:40,005 - Atta girl. 980 01:11:57,898 --> 01:11:58,983 Nice apartment. 981 01:12:06,907 --> 01:12:08,742 - You saw it come in here, right? 982 01:12:08,951 --> 01:12:11,578 - It would've been hard to miss. 983 01:13:33,744 --> 01:13:35,162 This must be the guest room. 984 01:13:35,371 --> 01:13:36,080 - Yeah. 985 01:13:40,334 --> 01:13:41,752 I say we go over there. 986 01:13:42,669 --> 01:13:43,462 - Okay. 987 01:14:04,274 --> 01:14:06,026 - The blood here's the snake's blood, right here. 988 01:14:06,235 --> 01:14:06,944 - Yeah. 989 01:14:09,947 --> 01:14:11,490 That makes me feel a lot better. 990 01:14:20,457 --> 01:14:23,335 - There's more right here. 991 01:15:20,851 --> 01:15:22,394 - Hold on, hold on. 992 01:15:35,741 --> 01:15:36,450 Clear. 993 01:15:50,339 --> 01:15:51,131 Clear. 994 01:16:12,736 --> 01:16:14,112 You got my back? 995 01:16:14,321 --> 01:16:15,197 - I got your back. 996 01:16:48,480 --> 01:16:49,856 - They're playing hide and seek. 997 01:16:50,065 --> 01:16:51,275 Watch out! 998 01:16:53,193 --> 01:16:53,902 Oh god! 999 01:17:03,203 --> 01:17:04,329 It's only rats. 1000 01:17:04,538 --> 01:17:06,039 - Just snake snacks. 1001 01:17:24,683 --> 01:17:25,475 - Hammett! 1002 01:17:28,145 --> 01:17:29,229 - That's it. 1003 01:17:29,438 --> 01:17:30,897 All right, keep up. 1004 01:17:46,455 --> 01:17:48,540 - Where'd he go? 1005 01:17:52,002 --> 01:17:53,211 - No! 1006 01:17:54,713 --> 01:17:55,797 Wait, stop it! 1007 01:17:56,006 --> 01:18:00,886 No, no, no! 1008 01:18:04,431 --> 01:18:05,140 - Help me. 1009 01:18:08,602 --> 01:18:10,979 Damn it, Amanda, take me out! 1010 01:18:15,108 --> 01:18:17,027 - What are you doing? 1011 01:18:17,235 --> 01:18:19,196 Nick, no! 1012 01:18:19,404 --> 01:18:20,030 What are you doing? 1013 01:18:20,238 --> 01:18:21,406 No! 1014 01:18:26,870 --> 01:18:27,621 No! 1015 01:18:31,500 --> 01:18:33,168 What do I do? 1016 01:18:33,377 --> 01:18:34,086 - Run! 1017 01:18:44,096 --> 01:18:44,888 - Hurry! 1018 01:19:27,806 --> 01:19:29,683 Give me the sat phone. - Why are we stopping? 1019 01:19:29,891 --> 01:19:30,809 We have to help them. - You go on ahead, 1020 01:19:31,017 --> 01:19:31,935 I wanna check backup. 1021 01:19:33,603 --> 01:19:35,897 We're four miles northeast of the location. 1022 01:19:36,106 --> 01:19:38,692 The old power plant, you can't miss it. 1023 01:19:44,948 --> 01:19:46,950 - Murdoch residence. - It's Mr. Reisner, 1024 01:19:47,159 --> 01:19:48,660 please, put me through to Murdoch. 1025 01:19:48,869 --> 01:19:50,537 - Just a second, sir. 1026 01:19:50,746 --> 01:19:53,206 Mr. Murdoch, Mr. Reisner on line for you. 1027 01:19:54,332 --> 01:19:57,127 - Tell him I'll call him back on the other line. 1028 01:19:57,335 --> 01:19:58,420 - Yes sir. 1029 01:20:05,635 --> 01:20:08,847 - I told you not to call me on any line but this one. 1030 01:20:09,055 --> 01:20:10,891 - Sorry, it won't happen again. 1031 01:20:11,099 --> 01:20:12,309 I wanted to let you know that everything 1032 01:20:12,517 --> 01:20:15,270 is going as planned, we're right on schedule. 1033 01:20:15,479 --> 01:20:16,938 - Good. 1034 01:20:17,147 --> 01:20:19,316 No one must know anything about this. 1035 01:20:19,524 --> 01:20:20,817 - That won't be a problem, 1036 01:20:21,026 --> 01:20:23,111 just make sure our money is in place. 1037 01:20:44,466 --> 01:20:45,675 - Oh my god, I thought you guys were dead. 1038 01:20:45,884 --> 01:20:47,761 - Our radio was broken. - Where's Nick? 1039 01:20:47,969 --> 01:20:49,346 - He's dead and so is the black one. 1040 01:20:49,554 --> 01:20:51,181 - The queen? - I think it's down that hall. 1041 01:20:51,389 --> 01:20:53,016 - What's this? 1042 01:20:53,225 --> 01:20:54,059 - It's a slug. - A what? 1043 01:20:54,267 --> 01:20:55,477 - An infertile membrane, a dead egg. 1044 01:20:55,685 --> 01:20:56,311 - What does it mean? 1045 01:20:56,520 --> 01:20:57,145 - It means she's about to start laying any minute. 1046 01:20:57,354 --> 01:20:59,231 - Then let's finish this and get the hell outta here! 1047 01:21:06,988 --> 01:21:09,366 - 60 seconds will give us enough time. 1048 01:21:09,574 --> 01:21:11,535 We'll blow this whole place. 1049 01:21:19,292 --> 01:21:20,669 - What the hell, Hammett? 1050 01:21:20,877 --> 01:21:22,420 - Quite a sight, isn't it? 1051 01:21:22,629 --> 01:21:24,005 The miracle of birth. 1052 01:21:24,214 --> 01:21:26,925 I can't believe you wanna destroy something so beautiful. 1053 01:21:28,009 --> 01:21:30,262 Ah ah ah, toss the gun down, soldier girl. 1054 01:21:33,765 --> 01:21:36,726 What, you don't think I'd shoot you? 1055 01:21:39,896 --> 01:21:40,772 Good girl. 1056 01:21:40,981 --> 01:21:42,941 - You have no idea what you're doing, Hammett. 1057 01:21:43,149 --> 01:21:44,401 - I think I do. 1058 01:21:44,609 --> 01:21:47,445 10 million dollars for just one baby snake. 1059 01:21:48,488 --> 01:21:50,156 - Let me guess, you're working with Murdoch. 1060 01:21:50,365 --> 01:21:52,576 - You are not a doctor for nothing. 1061 01:21:53,785 --> 01:21:55,829 - There's no special forces unit, is there? 1062 01:21:56,037 --> 01:21:57,414 - Two for two. 1063 01:21:57,622 --> 01:21:59,416 - Why don't you just shoot me? 1064 01:21:59,624 --> 01:22:03,169 - Well, you could be a meal or you could take a bullet 1065 01:22:03,378 --> 01:22:06,798 and be a meal or you could work for a brand new employer 1066 01:22:07,799 --> 01:22:09,718 who could use some of your expertise 1067 01:22:09,926 --> 01:22:11,136 and continue your research. 1068 01:22:18,018 --> 01:22:19,477 - Cut me in on the 10 million? 1069 01:22:22,814 --> 01:22:23,607 - Negotiable. 1070 01:22:25,775 --> 01:22:26,568 - Okay. 1071 01:22:30,822 --> 01:22:32,157 - Okay. 1072 01:22:32,365 --> 01:22:33,116 - Not! 1073 01:22:43,376 --> 01:22:45,086 - So, you wanna play? 1074 01:23:10,487 --> 01:23:12,697 I'm trying to be nice here. 1075 01:24:01,162 --> 01:24:03,832 - Happy trails, slimy bitch! 1076 01:24:10,588 --> 01:24:13,258 Your 10 mil's about to go up in flames, Hammett! 1077 01:24:15,093 --> 01:24:17,137 Hope that's not the only thing. 1078 01:24:20,432 --> 01:24:21,725 Good knowing you. 1079 01:26:18,174 --> 01:26:19,008 - Reisner? 1080 01:26:19,217 --> 01:26:20,552 You have a package for me? 1081 01:26:22,428 --> 01:26:23,680 - Yes, Mr. Murdoch, I have one. 1082 01:26:23,888 --> 01:26:25,682 I will begin research immediately. 1083 01:26:25,890 --> 01:26:27,934 - You show me proof, the money will be wired 1084 01:26:28,143 --> 01:26:29,936 direct to your account. 71114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.