Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,227 --> 00:01:42,562
- Take it easy, Peter.
2
00:01:44,064 --> 00:01:46,066
Not the kinda research you expected, huh?
3
00:01:47,525 --> 00:01:48,610
Relax!
4
00:01:48,818 --> 00:01:50,570
Sit back and enjoy the ride.
5
00:01:59,204 --> 00:01:59,996
- Kill it!
6
00:02:02,040 --> 00:02:05,376
Go, go, go, go!
7
00:02:05,585 --> 00:02:06,586
Keep firing!
8
00:02:13,593 --> 00:02:15,303
He's been tracking us!
9
00:02:19,516 --> 00:02:21,810
I nailed the bastard!
10
00:02:27,690 --> 00:02:28,691
My arm!
11
00:02:42,914 --> 00:02:43,998
- So what do you think?
12
00:02:46,793 --> 00:02:48,461
Glad you came, right?
13
00:02:48,670 --> 00:02:50,296
Said you wanted to be rich,
14
00:02:50,505 --> 00:02:52,048
well, this is what it looks like.
15
00:02:54,342 --> 00:02:56,010
Glad you made yourself comfortable.
16
00:03:20,326 --> 00:03:22,120
- God help us.
17
00:05:23,700 --> 00:05:24,409
- So what you're stating
18
00:05:24,617 --> 00:05:26,536
is that Wexel Hall Pharmaceuticals
19
00:05:26,744 --> 00:05:29,247
have denied any knowledge of
genetic testing on animals
20
00:05:29,455 --> 00:05:31,457
at their secret labs in Eastern Europe?
21
00:05:31,666 --> 00:05:34,002
- Well, actually, the
fact that CEO J.D. Murdoch
22
00:05:34,210 --> 00:05:36,921
personally contacted PETA
to deny these claims,
23
00:05:37,130 --> 00:05:39,257
we feel gave total credence to the leak
24
00:05:39,465 --> 00:05:42,552
that testing was more inhumane
than we have ever seen.
25
00:05:42,760 --> 00:05:43,720
- Can you be more specific
26
00:05:43,928 --> 00:05:45,805
without divulging your informants?
27
00:05:46,014 --> 00:05:48,349
- Our sources
reported, and I quote,
28
00:05:48,558 --> 00:05:50,977
"The testing we witnessed is more cruel,
29
00:05:51,185 --> 00:05:53,855
"more grotesquely evil
than the American people
30
00:05:54,063 --> 00:05:55,648
"could ever imagine."
31
00:05:58,735 --> 00:06:02,113
- Good morning, Mr. Murdoch.
32
00:06:02,322 --> 00:06:05,742
Good morning, Mr. Murdoch.
33
00:06:05,950 --> 00:06:10,830
Good morning, Mr. Murdoch.
34
00:06:23,426 --> 00:06:24,886
- Stay!
35
00:06:25,094 --> 00:06:26,471
- Good morning, Mr. Murdoch.
36
00:06:28,097 --> 00:06:30,767
- Handshake says a lot
about a man, Pinkus.
37
00:06:30,975 --> 00:06:31,809
- Yes sir.
38
00:06:42,612 --> 00:06:44,489
Can I get you a cup of coffee, sir?
39
00:06:44,697 --> 00:06:47,450
- Cut the pleasantries,
there's been a leak.
40
00:06:47,658 --> 00:06:48,576
- A leak?
41
00:06:49,827 --> 00:06:54,707
- PETA, People for the
Ethical Treatment of Animals
42
00:06:55,124 --> 00:06:57,418
have launched an inquiry
with public relations.
43
00:06:58,378 --> 00:07:00,129
Where exactly is our facility
44
00:07:00,338 --> 00:07:02,465
and what exactly are we doing there?
45
00:07:02,673 --> 00:07:03,508
Now I'm asking myself
46
00:07:03,716 --> 00:07:04,675
how the hell did they find out about us?
47
00:07:04,884 --> 00:07:07,845
- Well I can assure you, Mr.
Murdoch, I will find out.
48
00:07:08,054 --> 00:07:10,306
- I am the public face of Wexel Hall,
49
00:07:10,515 --> 00:07:13,893
when that face is damaged, I am damaged.
50
00:07:14,102 --> 00:07:14,727
- I understand, sir.
51
00:07:14,936 --> 00:07:16,771
- Not to mention the fact
that every drug company
52
00:07:16,979 --> 00:07:18,773
in the world is crawling up our ass
53
00:07:18,981 --> 00:07:20,525
trying to beat us to the finish line.
54
00:07:20,733 --> 00:07:23,319
- I could double security
but until we've identified
55
00:07:23,528 --> 00:07:24,529
the source, it would be pointless.
56
00:07:24,737 --> 00:07:26,030
- It is your job!
57
00:07:26,239 --> 00:07:27,782
And you will do your job
58
00:07:27,990 --> 00:07:29,534
or the only thing you'll be supervising
59
00:07:29,742 --> 00:07:32,203
is a proctologist removing
my boot from your rectum,
60
00:07:32,412 --> 00:07:33,746
do you understand?
61
00:07:33,955 --> 00:07:35,081
- Yes sir.
62
00:07:35,289 --> 00:07:37,208
- What is the status of the project?
63
00:07:38,167 --> 00:07:38,960
- We've
64
00:07:39,877 --> 00:07:41,462
hit some delays.
- You've hit some delays?
65
00:07:41,671 --> 00:07:43,798
Now why is it I'm not surprised?
66
00:07:44,006 --> 00:07:45,633
What sort of delays?
67
00:07:45,842 --> 00:07:48,594
- Kane will answer all your questions.
68
00:07:49,595 --> 00:07:51,139
- Where is Kane?
69
00:07:56,686 --> 00:07:57,687
- Just this way, sir.
70
00:07:58,729 --> 00:08:02,150
This is a live feed of
the queen anaconda's tank.
71
00:08:06,654 --> 00:08:10,366
- Completely motionless,
just like my first wife.
72
00:08:10,575 --> 00:08:12,410
- Don't let her slumber fool you.
73
00:08:12,618 --> 00:08:15,329
She's 1,200 pounds of pure crushing power.
74
00:08:15,538 --> 00:08:16,164
As I said,
75
00:08:16,372 --> 00:08:17,623
just like my first wife.
76
00:08:17,832 --> 00:08:19,625
- Good to see you, Mr. Murdoch.
77
00:08:19,834 --> 00:08:21,752
I wasn't expecting you until next week.
78
00:08:21,961 --> 00:08:24,046
- Well, Professor, as you
know, I'm a man in a hurry.
79
00:08:24,255 --> 00:08:26,382
- Well, sir, our staff's
been working 'round the clock
80
00:08:26,591 --> 00:08:28,718
and I'm fully aware of your schedule.
81
00:08:28,926 --> 00:08:29,552
- Good,
82
00:08:29,760 --> 00:08:31,888
'cause I'm paying you for results.
83
00:08:32,096 --> 00:08:34,182
- As you know, we have
successfully synthesized
84
00:08:34,390 --> 00:08:36,601
and produced a blood orchid extract,
85
00:08:36,809 --> 00:08:39,770
our patient tolerates the
serum just like snakes
86
00:08:39,979 --> 00:08:42,648
in the wild do with zero
negative side effects
87
00:08:43,691 --> 00:08:45,693
and no signs of aging.
88
00:08:45,902 --> 00:08:48,571
- The synthetic serum
is fully efficacious.
89
00:08:48,779 --> 00:08:52,158
- Yes, at present only in snakes but
90
00:08:53,284 --> 00:08:55,536
there is something you must see.
91
00:08:55,745 --> 00:08:56,454
Please.
92
00:08:58,080 --> 00:08:59,207
- This is more like it.
93
00:09:06,422 --> 00:09:10,092
But tell me, what is it that
snakes have that we don't have?
94
00:09:10,301 --> 00:09:11,844
- We still have not determined
95
00:09:12,053 --> 00:09:14,764
why the extract is non-toxic in the snake
96
00:09:14,972 --> 00:09:16,516
but lethal in humans.
97
00:09:16,724 --> 00:09:18,518
- But you yourself told me
you'd made some progress.
98
00:09:18,726 --> 00:09:19,644
- There has been,
99
00:09:19,852 --> 00:09:23,189
we've reduced but not
eliminated the toxicity.
100
00:09:23,397 --> 00:09:26,526
- In dogs and in chimpanzees?
- Even mice.
101
00:09:26,734 --> 00:09:28,945
Mice administered a
steady dose of the serum
102
00:09:29,153 --> 00:09:31,072
show signs of a reduced rate of aging.
103
00:09:34,325 --> 00:09:36,786
But ultimately, they die,
104
00:09:36,994 --> 00:09:39,539
from some mechanism I
don't fully understand.
105
00:09:43,584 --> 00:09:45,378
- Mr. Murdoch, this is Darryl.
106
00:09:46,420 --> 00:09:47,547
- Hello Darryl.
107
00:09:47,755 --> 00:09:49,048
- Nice to meet you, sir.
108
00:09:49,257 --> 00:09:50,758
- This way, sir.
- Impressive.
109
00:09:55,012 --> 00:09:55,972
Oh, very impressive.
110
00:09:57,139 --> 00:09:59,058
- Well, the bottom line, Mr. Murdoch
111
00:09:59,267 --> 00:10:02,687
is that we've developed a
second-generation serum by
112
00:10:02,895 --> 00:10:04,730
producing a new strain of the orchid.
113
00:10:05,690 --> 00:10:09,402
We hope to solve the
problem at the source.
114
00:10:10,903 --> 00:10:13,698
Behold the miracle of modern science.
115
00:10:17,285 --> 00:10:17,994
- Behold the miracle?
116
00:10:18,202 --> 00:10:19,996
I can't see anything.
117
00:10:20,204 --> 00:10:23,165
- We keep it dark to create
an artificial sleep cycle
118
00:10:23,374 --> 00:10:24,375
for the creature.
119
00:10:34,927 --> 00:10:36,470
Ugly son of a bitch, isn't it?
120
00:10:37,471 --> 00:10:38,556
- What is that?
121
00:10:38,764 --> 00:10:40,766
- It was a typical anaconda.
122
00:10:41,934 --> 00:10:43,769
It certainly isn't typical now.
123
00:10:56,198 --> 00:10:58,492
- How's my baby doing today?
- He's hungry again.
124
00:10:59,577 --> 00:11:00,661
- What's the ambient temp in the cage?
125
00:11:00,870 --> 00:11:01,746
- 65.
126
00:11:01,954 --> 00:11:03,497
- All right, let's cozy it up five degrees
127
00:11:03,706 --> 00:11:05,708
and increase the sentinel mix by 20 CCs.
128
00:11:05,916 --> 00:11:06,917
- Okay.
129
00:11:07,126 --> 00:11:10,087
- Are you telling me a
regular dosage of serum
130
00:11:10,296 --> 00:11:12,006
is what's produced this?
131
00:11:12,214 --> 00:11:14,216
- For the most part we wanted
to see if heavy dosages--
132
00:11:14,425 --> 00:11:17,345
- Amazing, four months ago
he could fit in a shoebox.
133
00:11:17,553 --> 00:11:19,263
- Yeah, that's probably
how he feels right now.
134
00:11:19,472 --> 00:11:21,057
- Suits are here.
- Yeah, I know,
135
00:11:21,265 --> 00:11:23,142
and I intend to find out why.
136
00:11:23,351 --> 00:11:25,061
- In fact, quite the opposite.
137
00:11:25,269 --> 00:11:27,146
It's bigger, faster, stronger.
138
00:11:27,355 --> 00:11:28,689
- And a hell of a lot meaner.
139
00:11:29,649 --> 00:11:31,817
We're making great progress but
we need larger holding tanks
140
00:11:32,026 --> 00:11:33,152
and additional security.
141
00:11:33,361 --> 00:11:35,279
- I was getting to that.
142
00:11:35,488 --> 00:11:36,822
- Were you?
143
00:11:37,031 --> 00:11:40,493
- Mr. Murdoch, our
herpetologist, Dr. Amanda Hayes.
144
00:11:40,701 --> 00:11:42,286
- I've submitted four requests to Pinkus
145
00:11:42,495 --> 00:11:44,455
and every time his answer
is, "It's not my call."
146
00:11:44,664 --> 00:11:46,666
So whose call is it?
147
00:11:46,874 --> 00:11:48,084
Yours, Mr. Murdoch?
148
00:11:48,292 --> 00:11:51,003
Please excuse Dr. Hayes.
149
00:11:51,212 --> 00:11:52,797
She's not familiar with the protocol.
150
00:11:53,005 --> 00:11:54,632
- Oh I'm very familiar with the protocol,
151
00:11:54,840 --> 00:11:56,175
I'm just doing what you pay me for,
152
00:11:56,384 --> 00:11:58,177
minding the wellbeing of our reptiles
153
00:11:58,386 --> 00:11:59,679
and watching our asses.
154
00:12:01,180 --> 00:12:02,139
- Dr. Hayes,
155
00:12:02,348 --> 00:12:05,351
you give me a marketable
product and I will buy you
156
00:12:05,559 --> 00:12:08,813
the biggest animal park
this side of the equator.
157
00:12:09,021 --> 00:12:11,190
- We need larger facilities now.
158
00:12:11,399 --> 00:12:12,066
- I'll see what I can do.
159
00:12:12,274 --> 00:12:13,859
- You have to do better than that,
160
00:12:14,068 --> 00:12:15,695
you're not the one handling 60-foot snakes
161
00:12:15,903 --> 00:12:17,029
with massive appetites.
162
00:12:17,238 --> 00:12:19,907
We are under staffed and
in way over our heads.
163
00:12:26,580 --> 00:12:27,915
- What does she mean by that?
164
00:12:29,709 --> 00:12:32,044
- If you'll excuse me, gentlemen,
165
00:12:32,253 --> 00:12:34,547
I have some cultures to examine.
166
00:12:34,755 --> 00:12:35,464
Pinkus.
167
00:12:37,842 --> 00:12:38,843
- It's nothing.
168
00:12:39,051 --> 00:12:39,760
- Nothing?
169
00:12:42,221 --> 00:12:43,973
I'm paying you an obscene amount of money
170
00:12:44,181 --> 00:12:45,766
to keep this research on track.
171
00:12:45,975 --> 00:12:48,978
It is clearly not on track.
172
00:12:49,186 --> 00:12:53,357
And my very expensive
expert there is concerned!
173
00:12:53,566 --> 00:12:55,067
- Money is not the problem.
174
00:12:55,276 --> 00:12:56,944
If we stopped every
time we needed to expand
175
00:12:57,153 --> 00:12:59,029
or upgrade, we'd be months behind.
176
00:12:59,238 --> 00:13:02,241
Everything here is custom
made, it takes time.
177
00:13:04,952 --> 00:13:06,954
- Time is what I do not have.
178
00:13:10,499 --> 00:13:11,333
- Amanda.
- Sir.
179
00:13:11,542 --> 00:13:12,460
- Excuse us.
- Sure.
180
00:13:14,336 --> 00:13:16,005
- What is the matter with you?
181
00:13:16,213 --> 00:13:19,925
- I didn't go to med school
to serve a life sentence.
182
00:13:20,134 --> 00:13:21,635
- It's just a means to an end.
183
00:13:21,844 --> 00:13:23,012
- Whose end?
184
00:13:23,220 --> 00:13:24,096
For what?
185
00:13:24,305 --> 00:13:26,599
So some sick billionaire can defeat death?
186
00:13:26,807 --> 00:13:27,641
- What do you mean he's sick?
187
00:13:27,850 --> 00:13:30,186
- Oh come on, Eric, you didn't see it?
188
00:13:30,394 --> 00:13:32,897
Pupils dilated, pale skin, coughing?
189
00:13:33,105 --> 00:13:35,024
Not to mention his severe weight loss.
190
00:13:36,358 --> 00:13:39,361
Looks to me like he's got
cancer which means he's dying.
191
00:13:39,570 --> 00:13:40,279
- Amanda,
192
00:13:41,405 --> 00:13:44,283
we're at the brink of
saving millions of lives.
193
00:13:44,492 --> 00:13:47,286
Can you imagine a drug that
could revitalize cancer patients
194
00:13:47,495 --> 00:13:48,621
and reverse Alzheimer's?
195
00:13:49,705 --> 00:13:52,124
- Do you really still believe that?
196
00:13:52,333 --> 00:13:53,042
- Don't you?
197
00:13:53,959 --> 00:13:55,461
- I don't know.
198
00:13:55,669 --> 00:13:57,963
For something that's
supposed to be so good,
199
00:13:58,172 --> 00:13:59,924
why does it feel wrong?
200
00:14:00,132 --> 00:14:01,091
- You knew what we were doing
201
00:14:01,300 --> 00:14:01,967
when we started the research, Amanda.
202
00:14:02,176 --> 00:14:03,844
- Yeah, but I expected it to be handled
203
00:14:04,053 --> 00:14:05,179
with more responsibility.
204
00:14:06,222 --> 00:14:08,641
We are tampering with evolution, Eric.
205
00:14:08,849 --> 00:14:10,434
Come on, it's
206
00:14:11,519 --> 00:14:12,603
just a big snake.
207
00:14:14,897 --> 00:14:17,483
- Yeah, well that's
definitely an understatement.
208
00:14:18,901 --> 00:14:20,319
All right, I'll talk to you later, okay?
209
00:14:20,528 --> 00:14:21,737
- Okay.
210
00:14:34,083 --> 00:14:35,793
- Bigger, tougher, meaner, eh?
211
00:14:36,001 --> 00:14:37,253
I could use a bit of that.
212
00:14:38,420 --> 00:14:39,588
- That's not a good idea, sir.
213
00:14:39,797 --> 00:14:40,714
- And you're telling me it's the serum
214
00:14:40,923 --> 00:14:42,842
that's responsible for this?
215
00:14:43,050 --> 00:14:44,218
- Sir.
- Amazing.
216
00:14:44,426 --> 00:14:46,595
- Sir, turn that light off.
217
00:14:46,804 --> 00:14:49,181
Turn that light off!
218
00:14:49,390 --> 00:14:50,558
- What the hell happened there?
219
00:14:50,766 --> 00:14:52,810
Pinkus?
220
00:14:53,018 --> 00:14:55,938
The warning lights in the
tank are starting to go crazy.
221
00:14:56,146 --> 00:14:57,064
What's going on?
222
00:14:57,273 --> 00:14:58,399
- I told you not to do that.
223
00:14:58,607 --> 00:14:59,233
Darryl?
- What's going on?
224
00:14:59,441 --> 00:15:01,318
- Hit the gas.
- What's going on?
225
00:15:01,527 --> 00:15:02,778
Hey!
- More lights are flashing.
226
00:15:02,987 --> 00:15:04,989
There's a lot of movement!
227
00:15:06,031 --> 00:15:07,449
- Don't you touch that gas!
- Darryl!
228
00:15:07,658 --> 00:15:09,702
- You'll kill it!
- Hit the god damn gas!
229
00:15:09,910 --> 00:15:13,247
- Wait, you're gonna kill him!
- No, we're not killing him.
230
00:15:13,455 --> 00:15:14,832
- Don't, turn the gas off!
- Please!
231
00:15:15,040 --> 00:15:17,626
- You'll kill him!
232
00:15:17,835 --> 00:15:18,460
I won't let you kill it!
233
00:15:18,669 --> 00:15:21,088
- Sir, sir, calm down, it
will only sedate the snake.
234
00:15:21,297 --> 00:15:22,464
- Don't you tell me to calm down!
235
00:15:22,673 --> 00:15:23,841
Darryl!
236
00:15:24,049 --> 00:15:26,135
Darryl, what's that?
- What's happening?
237
00:15:26,343 --> 00:15:26,969
- Darryl!
238
00:15:27,177 --> 00:15:27,887
Look, look.
- What?
239
00:15:28,095 --> 00:15:29,096
- Don't worry, Mr. Murdoch,
240
00:15:29,305 --> 00:15:30,681
that's three-inch polycarbonate glass.
241
00:15:30,890 --> 00:15:32,391
- Well it's not enough.
242
00:15:35,185 --> 00:15:37,104
What's he doing?
- Everybody just stay calm.
243
00:15:37,313 --> 00:15:38,647
The gas will sedate it.
244
00:15:38,856 --> 00:15:41,275
- Are you sure?
- He'll settle down, I'm sure.
245
00:15:46,030 --> 00:15:47,615
- Everybody calm down.
246
00:15:53,370 --> 00:15:54,163
It's fine.
247
00:15:56,582 --> 00:15:57,374
- Finally.
248
00:15:58,334 --> 00:15:59,919
- Let's just leave him be.
249
00:16:01,128 --> 00:16:04,590
Darryl, call Kane, let
him know what happened.
250
00:16:04,798 --> 00:16:05,591
I'll call the technicians
251
00:16:05,799 --> 00:16:07,760
to get this repaired.
- All right.
252
00:16:11,597 --> 00:16:12,222
- Darryl!
253
00:16:12,431 --> 00:16:13,307
Hit the alarm, lock us down!
254
00:16:13,515 --> 00:16:15,476
- Hit the alarm, hit the alarm!
255
00:16:15,684 --> 00:16:19,605
- Remember--
256
00:16:19,813 --> 00:16:20,898
- Everyone outside.
257
00:16:21,106 --> 00:16:23,233
Stay calm, everyone outside, let's go!
258
00:16:23,442 --> 00:16:24,860
- We're safe here, right?
- We gotta help him.
259
00:16:25,069 --> 00:16:25,694
- Right?
260
00:16:25,903 --> 00:16:26,612
Screw him!
- He's my friend!
261
00:16:26,820 --> 00:16:28,364
- There's a monster out there!
- He's my friend,
262
00:16:28,572 --> 00:16:29,782
I gotta help him!
- The gas!
263
00:16:29,990 --> 00:16:32,493
If the snake doesn't get ya, the gas will!
264
00:16:32,701 --> 00:16:34,495
Now shut up!
265
00:16:36,789 --> 00:16:38,374
- Oh my god.
266
00:16:38,582 --> 00:16:39,208
- What happened?
267
00:16:39,416 --> 00:16:40,376
- What do you think happened?
268
00:16:40,584 --> 00:16:42,002
- What the hell did
you do, where's Darryl?
269
00:16:42,211 --> 00:16:43,796
- Darryl didn't make it!
270
00:16:45,381 --> 00:16:47,508
- We've gotta go, let's go!
271
00:16:47,716 --> 00:16:49,426
- You said the gas would knock it out!
272
00:16:49,635 --> 00:16:50,719
- He's looking for a way out.
273
00:16:50,928 --> 00:16:51,887
- We have to contain him.
274
00:16:52,096 --> 00:16:54,348
Security, go on full lock
down, I repeat, full lockdown.
275
00:16:54,556 --> 00:16:57,184
- Yes sir, I understand sir,
I'm locking down right now.
276
00:16:58,477 --> 00:16:59,561
- Amanda, get the guns!
277
00:16:59,770 --> 00:17:01,021
Hey, where do you think you're going?
278
00:17:01,230 --> 00:17:02,773
- All personnel
should exit immediately
279
00:17:02,982 --> 00:17:03,857
to your designated safety zone.
280
00:17:04,066 --> 00:17:05,275
- I'm getting Murdoch outta here.
281
00:17:05,484 --> 00:17:07,569
- Nobody's going anywhere, grab a gun!
282
00:17:10,447 --> 00:17:12,908
- All personnel
should proceed immediately to--
283
00:17:13,117 --> 00:17:14,243
- No way, I'm getting outta here!
284
00:17:14,451 --> 00:17:15,160
- Pinkus!
285
00:17:16,203 --> 00:17:17,079
Take the gun!
286
00:17:18,205 --> 00:17:20,249
- This is not
a drill, all personnel--
287
00:17:20,457 --> 00:17:21,875
Proceed immediately to your
288
00:17:22,084 --> 00:17:26,005
designated safety zones.
289
00:17:26,213 --> 00:17:27,256
This is not a drill.
290
00:17:27,464 --> 00:17:29,216
- The sedatives must've taken effect.
291
00:17:29,425 --> 00:17:30,592
- Are you sure?
292
00:17:30,801 --> 00:17:34,138
- Yeah, that stuff will
knock out 10 rhinos.
293
00:17:34,346 --> 00:17:36,849
- It's a stun gas, it only
lasts for five minutes.
294
00:17:37,057 --> 00:17:38,434
- You're right, Amanda, get the masks.
295
00:17:38,642 --> 00:17:40,185
- All personnel should--
- Pinkus,
296
00:17:40,394 --> 00:17:42,438
escort Mr. Murdoch out of here.
297
00:17:42,646 --> 00:17:43,397
- Yeah, yeah.
298
00:17:45,315 --> 00:17:46,608
Sir?
299
00:17:46,817 --> 00:17:47,860
- This is not a drill.
300
00:17:48,068 --> 00:17:50,029
All personnel should exit the facility
301
00:17:50,237 --> 00:17:52,114
to their designated safety zones.
302
00:17:56,160 --> 00:17:57,453
- Get out!
- This is not a drill.
303
00:17:57,661 --> 00:17:59,288
All personnel should exit immediately
304
00:17:59,496 --> 00:18:01,957
to your designated safety zone.
305
00:18:02,875 --> 00:18:04,585
- Is she outside already?
- She's already gone.
306
00:18:04,793 --> 00:18:07,004
This is not a drill.
307
00:18:07,212 --> 00:18:08,797
All personnel should exit immediately
308
00:18:09,006 --> 00:18:11,467
to your designated safety zone.
309
00:18:15,095 --> 00:18:16,346
This is not a drill.
310
00:18:16,555 --> 00:18:18,390
All personnel should exit immediately
311
00:18:18,599 --> 00:18:21,060
to your designated safety zone.
312
00:18:24,438 --> 00:18:27,733
This is not a drill, all
personnel should exit immediately
313
00:18:27,941 --> 00:18:30,402
to your designated safety zone.
314
00:18:33,906 --> 00:18:35,532
This is not a drill.
315
00:18:37,242 --> 00:18:38,911
This is not a drill...
316
00:18:46,460 --> 00:18:49,088
This is not a drill.
317
00:18:49,296 --> 00:18:52,257
Immediately to your
designated safety zone.
318
00:18:52,466 --> 00:18:53,675
- Okay.
319
00:18:55,260 --> 00:18:56,929
Oh god.
- This is not a drill.
320
00:18:57,137 --> 00:18:58,138
- It's Darryl.
- All personnel should exit
321
00:18:58,347 --> 00:19:01,350
immediately to your
designated safety zone.
322
00:19:01,558 --> 00:19:02,601
- Are you okay?
323
00:19:02,810 --> 00:19:04,686
- Come on,
let's get through this.
324
00:19:04,895 --> 00:19:06,688
- This is not a drill, all personnel
325
00:19:06,897 --> 00:19:08,816
should exit immediately
to your designated--
326
00:19:09,024 --> 00:19:10,526
- Where is he?
327
00:19:10,734 --> 00:19:11,443
Over here?
328
00:19:14,238 --> 00:19:15,531
- This is not a drill.
329
00:19:15,739 --> 00:19:17,366
All personnel should exit--
- Where is it?
330
00:19:17,574 --> 00:19:20,452
- Immediately to
your designated safety zone.
331
00:19:20,661 --> 00:19:21,829
- Oh no.
332
00:19:22,037 --> 00:19:23,622
- He's not in here!
333
00:19:23,831 --> 00:19:24,623
- This is not a drill.
- Where would he go?
334
00:19:24,832 --> 00:19:26,834
- I don't know but
we better find him fast.
335
00:19:27,042 --> 00:19:28,460
- The queen,
he's gone after the queen.
336
00:19:28,669 --> 00:19:30,129
- Let's go!
- Come on.
337
00:19:33,340 --> 00:19:35,384
- This is not
a drill, all personnel
338
00:19:35,592 --> 00:19:38,720
should proceed immediately to
their designated safety zone.
339
00:19:38,929 --> 00:19:40,973
- How are we going to explain
that one, hmm, Pinkus?
340
00:19:42,516 --> 00:19:45,310
Don't tell me you haven't
got a backup lighting system.
341
00:19:45,519 --> 00:19:46,353
Please don't tell me.
- No, no,
342
00:19:46,562 --> 00:19:48,272
it should come on in a minute, sir.
343
00:19:48,480 --> 00:19:50,399
- Let's get outta here, quickly, quickly!
344
00:19:52,568 --> 00:19:53,777
- Oh god.
345
00:20:12,963 --> 00:20:13,672
Oh god.
346
00:20:14,548 --> 00:20:15,883
- I hate when you're right.
347
00:20:16,884 --> 00:20:17,676
- So do I.
348
00:20:24,433 --> 00:20:25,142
Susan.
349
00:20:26,518 --> 00:20:27,311
Oh no.
350
00:20:45,454 --> 00:20:46,455
Oh no, she's gone.
351
00:20:59,009 --> 00:21:00,552
- He broke her out.
352
00:21:04,014 --> 00:21:05,891
- This is all my fault.
353
00:21:10,938 --> 00:21:11,897
- Run!
354
00:22:30,225 --> 00:22:32,644
- Have you any idea what this
is going to cost to cover up?
355
00:22:32,853 --> 00:22:33,520
- Yes.
356
00:22:33,729 --> 00:22:35,355
No, I mean, yes, I know exactly--
357
00:22:35,564 --> 00:22:37,357
- I want this place clean!
358
00:22:37,566 --> 00:22:39,693
I want it cleaned properly!
359
00:22:40,736 --> 00:22:41,528
- Sir.
360
00:22:41,737 --> 00:22:44,364
Might I advise that we can
still salvage the situation?
361
00:22:45,407 --> 00:22:46,867
The on-site security team is already here
362
00:22:47,075 --> 00:22:48,410
and we have a team of
professional trackers
363
00:22:48,618 --> 00:22:49,536
on their way here as we speak.
364
00:22:49,745 --> 00:22:51,913
- You do whatever you have to do!
365
00:22:52,122 --> 00:22:54,041
But you will be with them 24 hours a day.
366
00:22:55,125 --> 00:22:55,834
- What do you mean, sir?
367
00:22:56,043 --> 00:22:59,212
- You're a supervisor, Pinkus, supervise.
368
00:22:59,421 --> 00:23:01,798
Otherwise I will have them
test that serum on you.
369
00:23:06,386 --> 00:23:07,763
- Sir, I don't do field work, I--
370
00:23:07,971 --> 00:23:11,141
- I want news, Pinkus!
371
00:23:11,350 --> 00:23:12,809
Good news!
- Pinkus.
372
00:23:13,018 --> 00:23:13,727
Name's Grozny.
373
00:23:21,109 --> 00:23:24,488
- Until I hear good news,
you will report to me hourly.
374
00:23:25,572 --> 00:23:26,365
- Yes sir.
375
00:23:29,826 --> 00:23:31,328
Grozny,
376
00:23:31,536 --> 00:23:32,245
follow me.
377
00:23:33,330 --> 00:23:34,873
I'll brief you on the situation.
378
00:23:46,802 --> 00:23:49,679
- Nine guys, it took five
shots to bring him down.
379
00:23:49,888 --> 00:23:51,640
- We'll give you 20, that's market rate.
380
00:23:53,225 --> 00:23:57,104
- Look, guys, I don't care
what kinky plans you're into
381
00:23:57,312 --> 00:24:00,482
but these are five-pound Java rhino horns
382
00:24:00,690 --> 00:24:03,485
so I suggest you go to an ATM teller,
383
00:24:03,693 --> 00:24:05,862
one that dispenses some respect.
384
00:24:06,780 --> 00:24:08,156
30 thousand or nothin'.
385
00:24:19,584 --> 00:24:20,377
- Deal.
386
00:24:29,428 --> 00:24:30,846
- Always a pleasure.
387
00:24:34,307 --> 00:24:35,100
Pleasure.
388
00:24:40,147 --> 00:24:41,398
- Give us the envelope.
389
00:24:42,274 --> 00:24:45,735
- Okay, I got 30 thousand
dollars in crisp American bills,
390
00:24:45,944 --> 00:24:48,029
now if you want Euros you're
gonna have to go to Greece
391
00:24:48,238 --> 00:24:50,365
or a bank, I kinda get them confused.
392
00:24:53,785 --> 00:24:54,494
Hang on.
393
00:24:57,205 --> 00:24:58,498
Yeah?
394
00:24:58,707 --> 00:24:59,416
Pinkus!
395
00:25:00,417 --> 00:25:02,169
I'm a little busy right now.
396
00:25:02,377 --> 00:25:03,086
- What?
397
00:25:04,296 --> 00:25:05,839
- Oh, let me guess.
398
00:25:06,047 --> 00:25:08,758
You didn't reinforce the
cages and the snakes got out.
399
00:25:09,926 --> 00:25:11,928
- This is serious, we are prepared to pay
400
00:25:12,137 --> 00:25:13,847
and I need you here to lead the team.
401
00:25:14,055 --> 00:25:15,849
- Yeah, I'll be there as soon as I can.
402
00:25:18,143 --> 00:25:20,228
What?
403
00:25:20,437 --> 00:25:21,062
What?
404
00:25:21,271 --> 00:25:21,980
What's your name?
405
00:25:22,189 --> 00:25:23,523
- Florian.
406
00:25:23,732 --> 00:25:25,150
- Florian?
407
00:25:25,358 --> 00:25:26,985
For you.
- What?
408
00:25:39,873 --> 00:25:43,710
- Always know the animal before the hunt.
409
00:25:52,802 --> 00:25:54,888
- Sonya, Sonya.
410
00:26:04,105 --> 00:26:06,566
- These creatures are one of a kind,
411
00:26:06,775 --> 00:26:08,485
growing to become 60 feet long.
412
00:26:08,693 --> 00:26:10,987
- 60 foot snakes?
- I got one of those.
413
00:26:11,196 --> 00:26:12,280
Dreamer.
414
00:26:12,489 --> 00:26:13,198
- Please!
415
00:26:16,201 --> 00:26:18,537
They are fast and very strong,
416
00:26:19,496 --> 00:26:20,956
having never dealt with
anything quite like this,
417
00:26:21,164 --> 00:26:23,708
I urge you to use extreme caution.
418
00:26:24,709 --> 00:26:28,129
We must bring them down, it is imperative.
419
00:26:28,338 --> 00:26:29,297
- And they are more than 60 feet--
420
00:26:29,506 --> 00:26:30,840
- Thank you, Dr. Hayes!
421
00:26:31,800 --> 00:26:33,343
I will handle this briefing.
422
00:26:33,552 --> 00:26:35,595
- My team and I know these
woods like our own backyard.
423
00:26:35,804 --> 00:26:39,224
- It's easier than that, we
also know their location.
424
00:26:40,350 --> 00:26:43,395
We try and keep a short
leash on our investments.
425
00:26:43,603 --> 00:26:44,896
In case of emergencies.
426
00:26:45,105 --> 00:26:46,189
- We're moving out in 10.
427
00:26:46,398 --> 00:26:48,149
- Hammett's on his way
here, we should wait.
428
00:26:48,358 --> 00:26:50,151
- We're not waiting for
Hammett, not when we know
429
00:26:50,360 --> 00:26:53,196
where the snakes are,
we need to strike fast.
430
00:26:53,405 --> 00:26:55,615
Like I said, we move out in 10.
431
00:26:57,117 --> 00:26:57,826
- Man, he wants all the glory.
432
00:26:58,034 --> 00:26:59,077
- You're right about that,
433
00:26:59,286 --> 00:27:01,079
you know how he feels about Hammett.
434
00:27:01,288 --> 00:27:02,497
- Yep.
- You heard the man,
435
00:27:02,706 --> 00:27:03,957
10 minutes.
436
00:27:04,165 --> 00:27:05,875
- I need to speak with you privately.
437
00:27:09,254 --> 00:27:11,214
Why haven't you called the
government or the military?
438
00:27:11,423 --> 00:27:13,550
- Because the company's
handling this matter privately.
439
00:27:13,758 --> 00:27:15,885
- The company has no idea
what we're dealing with!
440
00:27:16,094 --> 00:27:16,928
- Dr. Hayes, do I need to remind you
441
00:27:17,137 --> 00:27:19,889
that you signed a strict
confidentiality contract?
442
00:27:20,098 --> 00:27:21,141
- There are innocent people out there
443
00:27:21,349 --> 00:27:22,517
that need to be warned.
444
00:27:22,726 --> 00:27:25,228
- Our professionals will
resolve this matter swiftly
445
00:27:25,437 --> 00:27:27,147
and efficiently, and as for you,
446
00:27:27,355 --> 00:27:30,150
take this as a friendly
warning, do not interfere!
447
00:27:30,358 --> 00:27:32,319
- I am responsible for those animals,
448
00:27:32,527 --> 00:27:34,404
nobody knows their
behavior better than me.
449
00:27:34,613 --> 00:27:35,905
Those snakes aren't gonna bask in the sun
450
00:27:36,114 --> 00:27:37,115
and roll over for you.
451
00:27:38,074 --> 00:27:39,200
I'm coming with you.
452
00:27:47,626 --> 00:27:49,252
You're not the one handling 60-foot snakes
453
00:27:49,461 --> 00:27:51,588
with massive appetites,
we are understaffed
454
00:27:51,796 --> 00:27:53,590
and in way over our heads.
455
00:27:55,175 --> 00:27:57,469
- Can you imagine a drug
that could revitalize
456
00:27:57,677 --> 00:28:00,430
cancer patients and reverse Alzheimer's?
457
00:28:00,639 --> 00:28:01,973
- Do you really believe that?
458
00:28:02,932 --> 00:28:03,683
- Don't you?
459
00:28:03,892 --> 00:28:06,311
Please excuse Dr. Hayes,
460
00:28:06,519 --> 00:28:08,605
she's not familiar with the protocol.
461
00:28:14,944 --> 00:28:15,945
- Ms. Hayes?
462
00:28:17,572 --> 00:28:18,365
Ms. Hayes?
463
00:28:19,366 --> 00:28:20,158
- Yeah?
464
00:28:21,242 --> 00:28:22,577
- You like traveling light.
465
00:28:23,495 --> 00:28:26,831
- Oh, I don't think I'd feel
really comfortable with that.
466
00:28:28,083 --> 00:28:28,792
- Well it would make you comfortable
467
00:28:29,000 --> 00:28:32,170
if you ever came face to
face with a 60-foot snake.
468
00:28:32,379 --> 00:28:33,213
- I already have, remember?
469
00:28:33,421 --> 00:28:34,339
I helped create them.
470
00:28:35,548 --> 00:28:37,217
Besides, that's why you guys are here.
471
00:28:37,425 --> 00:28:39,719
- I'm just trying to give you
the best chance to survive.
472
00:28:39,928 --> 00:28:42,681
- It's no problem, Amanda,
just stick with Nick.
473
00:28:44,057 --> 00:28:47,143
Nick, introduce her to the bazooka.
474
00:28:50,730 --> 00:28:51,523
- The bazooka.
475
00:28:54,067 --> 00:28:56,111
24 knockouts, regional city champ.
476
00:29:07,956 --> 00:29:09,666
- Hey, can I see that gun again?
477
00:29:16,589 --> 00:29:17,632
- Whoa, whoa.
478
00:29:19,759 --> 00:29:20,719
- Oh, sorry.
479
00:29:27,016 --> 00:29:28,476
- Hey, Dragosh?
- Hmm?
480
00:29:28,685 --> 00:29:31,271
- They say you should
never look them in the eye.
481
00:29:31,479 --> 00:29:33,148
And, what else?
482
00:29:33,356 --> 00:29:35,817
- They have the powers of mesmerize.
483
00:29:36,025 --> 00:29:37,610
That's proof.
484
00:29:37,819 --> 00:29:39,654
- No, no, no, no, no, it's true.
485
00:29:39,863 --> 00:29:40,989
I heard the story of a hunter
486
00:29:41,197 --> 00:29:43,783
who stared in the eyes
of the anaconda too long.
487
00:29:45,160 --> 00:29:48,204
Suddenly, he was hypnotized.
488
00:29:49,581 --> 00:29:50,874
He swallowed him alive.
489
00:29:53,501 --> 00:29:55,754
- You want me to stuff this
rifle down your throat?
490
00:29:55,962 --> 00:29:58,965
- Don't be an ass, Andrei, you
know he's afraid of snakes.
491
00:29:59,174 --> 00:30:02,427
- I'm not afraid of snakes,
I just don't like them.
492
00:30:02,635 --> 00:30:03,928
- You don't have to like 'em,
493
00:30:04,137 --> 00:30:05,597
you just have to like killing 'em.
494
00:30:05,805 --> 00:30:07,056
- I'm fine with that.
495
00:35:24,123 --> 00:35:24,999
- We're close.
496
00:35:25,208 --> 00:35:26,417
- Good.
497
00:35:27,502 --> 00:35:29,003
- Got it.
- Follow them.
498
00:35:33,633 --> 00:35:34,842
- Ugh, finally.
499
00:35:59,408 --> 00:36:00,993
- Well the signal's
coming from around here,
500
00:36:01,202 --> 00:36:03,538
it could be anywhere within 100 yards.
501
00:36:04,664 --> 00:36:05,915
- These bastards detect heat,
502
00:36:06,124 --> 00:36:09,001
so you're always prone to
attack, don't forget that.
503
00:36:11,921 --> 00:36:13,464
Nick, Andrei, see who's home.
504
00:36:15,550 --> 00:36:17,468
Dragosh, check the barn.
- All right.
505
00:36:17,677 --> 00:36:18,553
- You two, 'round the back.
506
00:36:18,761 --> 00:36:21,472
- Let's go.
- Come on, let's go.
507
00:36:21,681 --> 00:36:23,349
- What about us?
508
00:36:23,558 --> 00:36:25,393
- Mr. Pinkus, Ms. Hayes,
509
00:36:26,269 --> 00:36:27,145
stay put!
510
00:36:28,187 --> 00:36:29,522
- If they were here
you'd see some evidence.
511
00:36:29,730 --> 00:36:31,440
- Yeah, you're absolutely right.
512
00:36:31,649 --> 00:36:33,276
That's why we're looking around.
513
00:36:33,484 --> 00:36:34,193
- Grozny.
514
00:36:35,361 --> 00:36:36,529
You may need this.
515
00:36:39,282 --> 00:36:40,074
- Thanks.
516
00:36:56,007 --> 00:36:57,842
- Hello, anybody home?
517
00:37:00,136 --> 00:37:01,929
Hello?
518
00:37:02,138 --> 00:37:02,847
- Try the door.
519
00:37:07,977 --> 00:37:09,520
- It's not locked.
520
00:37:09,729 --> 00:37:11,105
Why would it be?
521
00:37:44,347 --> 00:37:47,391
It's like Little House on the Prairie.
522
00:37:59,654 --> 00:38:01,239
- Let's check around the back.
523
00:38:08,037 --> 00:38:08,829
- I'm
524
00:38:09,914 --> 00:38:11,958
sorry about the Professor.
525
00:38:14,543 --> 00:38:15,544
He was a good man.
526
00:38:17,421 --> 00:38:18,798
- Yeah, thanks.
527
00:38:19,006 --> 00:38:20,675
- Dragosh, it's reading we're close.
528
00:38:21,676 --> 00:38:23,261
Keep your eyes peeled.
529
00:38:27,014 --> 00:38:27,974
- All clear!
530
00:38:29,809 --> 00:38:31,727
- Listen, I'm goin' in,
I can't wait anymore.
531
00:38:33,479 --> 00:38:35,231
- You go 'round back, I'll take front.
532
00:38:35,439 --> 00:38:36,148
- Okay.
533
00:38:38,150 --> 00:38:39,735
- Let's go check over there.
534
00:39:01,465 --> 00:39:02,466
- Hey, better safe than sorry, huh?
535
00:39:02,675 --> 00:39:05,177
- Be vigilant guys, we know it's nearby.
536
00:39:05,386 --> 00:39:06,929
- Come on guys, it's 60 feet long.
537
00:39:09,807 --> 00:39:12,268
- The place is deserted, maybe
they went out for supplies?
538
00:39:19,150 --> 00:39:20,443
That's slightly disturbing.
539
00:39:24,405 --> 00:39:25,573
- What happened to it?
540
00:39:25,781 --> 00:39:28,451
- Well when they don't like
a meal they spit it back up.
541
00:39:29,368 --> 00:39:30,286
- I'd eat it.
542
00:39:32,997 --> 00:39:35,458
Come on, guys, it's just a goat.
543
00:39:35,666 --> 00:39:38,419
- If these beasts only
eat things that look good,
544
00:39:38,627 --> 00:39:42,048
if I were you, Ms. Hayes,
I'd be very careful.
545
00:39:42,256 --> 00:39:44,050
- Excuse me?
- I hate to interrupt
546
00:39:44,258 --> 00:39:46,302
but we've got a job to do.
547
00:39:46,510 --> 00:39:47,511
- Over here!
548
00:39:49,555 --> 00:39:52,058
- Dragosh, Nick, you stay here!
549
00:39:52,266 --> 00:39:53,768
Andrei, hang back.
550
00:40:12,578 --> 00:40:13,371
- Whoa.
551
00:40:16,290 --> 00:40:18,209
- Well that makes things
a little more difficult.
552
00:40:18,417 --> 00:40:20,002
- Tight leash, isn't that
what you said, Pinkus?
553
00:40:20,211 --> 00:40:21,879
- All right, let's put plan B into effect.
554
00:40:22,088 --> 00:40:23,923
- And what might that be?
555
00:40:24,131 --> 00:40:25,007
- Dunno yet.
556
00:40:26,509 --> 00:40:29,470
I don't understand how it shed so quickly.
557
00:40:29,678 --> 00:40:30,846
- Ecdysis, it only happens when the snake
558
00:40:31,055 --> 00:40:33,015
grows too large for its skin,
559
00:40:33,224 --> 00:40:35,935
which means it's growing pretty damn fast.
560
00:40:38,562 --> 00:40:40,314
- All right, Victor,
561
00:40:40,523 --> 00:40:42,274
I want you to start putting
the supplies in order.
562
00:40:42,483 --> 00:40:44,985
Dragosh, set up a lookout around here.
563
00:40:45,194 --> 00:40:46,237
Andrei, 'round the back!
564
00:40:46,445 --> 00:40:47,863
Nick--
565
00:40:48,072 --> 00:40:50,866
Shoot it!
566
00:40:57,415 --> 00:40:58,457
- Oh god, no!
567
00:41:01,961 --> 00:41:05,589
- Shoot it, go, let's go!
568
00:41:05,798 --> 00:41:06,507
Shoot it!
569
00:41:09,051 --> 00:41:09,927
Over there!
570
00:41:16,851 --> 00:41:17,643
Go, go!
571
00:41:22,606 --> 00:41:25,109
Take that, you son of a bitch!
572
00:41:25,317 --> 00:41:26,402
Go, go, go!
573
00:41:26,610 --> 00:41:28,487
- Come on, come on!
- Go!
574
00:41:29,697 --> 00:41:31,365
- Get something, check the jeep!
575
00:41:31,574 --> 00:41:34,493
- There it is!
- Quick, get my bag.
576
00:41:39,623 --> 00:41:40,583
Get it!
577
00:41:42,084 --> 00:41:43,544
- How is he?
578
00:41:47,840 --> 00:41:49,133
- Dragosh!
579
00:42:10,279 --> 00:42:13,157
- Cease fire, cease fire!
580
00:42:13,365 --> 00:42:14,867
Amanda, help Grozny!
581
00:42:15,910 --> 00:42:19,163
Pinkus, in Grozny's Jeep
there's a fire extinguisher!
582
00:42:21,832 --> 00:42:24,502
The rest of you, follow
me, we end this now!
583
00:42:24,710 --> 00:42:25,920
Come on!
- Right.
584
00:42:26,128 --> 00:42:28,422
- Let's go, come on!
585
00:42:28,631 --> 00:42:30,174
- Fire extinguisher.
586
00:42:31,467 --> 00:42:32,343
- Hurry up!
587
00:42:43,812 --> 00:42:45,856
- What?
- Sophia, Andrei.
588
00:42:46,065 --> 00:42:47,566
- Do it!
589
00:42:47,775 --> 00:42:49,109
- Victor.
- Get the bag over here!
590
00:42:49,318 --> 00:42:52,571
Now, quick, hurry up, hurry up, come on!
591
00:42:52,780 --> 00:42:54,406
Get my bag!
- Where is it?
592
00:42:54,615 --> 00:42:56,200
- Hurry up!
- What?
593
00:42:56,408 --> 00:42:58,369
- Come on!
- I'm coming!
594
00:42:59,703 --> 00:43:01,372
- Open it up, quick, hurry!
595
00:43:01,580 --> 00:43:02,706
- Okay, hold on!
596
00:43:02,915 --> 00:43:04,333
I don't know which one--
- Hold him down first.
597
00:43:04,542 --> 00:43:05,543
- Here!
- Give me the elastic.
598
00:43:05,751 --> 00:43:07,127
- There, there, there, there!
- No, the elastic!
599
00:43:07,336 --> 00:43:09,088
- I don't know, I don't know!
600
00:43:09,296 --> 00:43:10,297
- Give me the elastic.
- There, there, there!
601
00:43:10,506 --> 00:43:12,132
- Okay, now hold him down, hold him down.
602
00:43:12,341 --> 00:43:13,592
- Okay.
- Now pinch off this artery.
603
00:43:13,801 --> 00:43:15,553
- I don't know what I'm doing!
- Just pinch of this artery!
604
00:43:15,761 --> 00:43:17,930
Hang in there!
- Oh my god!
605
00:43:18,138 --> 00:43:19,014
I don't know what I'm doing, Amanda!
606
00:43:19,223 --> 00:43:19,848
- Okay, just push!
607
00:43:20,057 --> 00:43:21,350
- I don't know what I'm doing!
- Just put pressure
608
00:43:21,559 --> 00:43:23,477
and don't let go, right
here, don't let go.
609
00:43:23,686 --> 00:43:25,020
- Okay, okay.
- Okay?
610
00:43:25,229 --> 00:43:27,523
- It's okay, Grozny!
611
00:43:49,461 --> 00:43:50,254
- Come on.
612
00:43:51,213 --> 00:43:53,841
Here kitty, kitty, kitty, kitty.
613
00:43:55,301 --> 00:43:56,427
Where are ya?
614
00:44:02,933 --> 00:44:04,893
Why are you hiding, huh?
615
00:44:09,189 --> 00:44:10,649
Come on.
616
00:44:12,651 --> 00:44:14,111
- I see it!
- Where, where?
617
00:44:14,320 --> 00:44:16,655
- 12 o'clock!
618
00:44:16,864 --> 00:44:17,740
- Follow it!
619
00:44:48,312 --> 00:44:49,021
- There.
620
00:44:53,233 --> 00:44:54,777
- Damn, it's big.
- Let's go!
621
00:44:55,778 --> 00:44:57,196
- Sofia!
622
00:44:57,404 --> 00:44:58,447
Sofia!
623
00:45:04,161 --> 00:45:04,953
- Come on.
624
00:45:06,080 --> 00:45:07,748
Got somethin' for ya.
625
00:45:16,173 --> 00:45:17,466
That's not good.
626
00:45:18,509 --> 00:45:21,053
- Put pressure!
- Amanda I don't feel a pulse!
627
00:45:21,261 --> 00:45:22,721
He doesn't have a pulse!
- Just shut the hell up!
628
00:45:22,930 --> 00:45:25,140
- Amanda, it's over, Amanda, he is gone!
629
00:45:25,349 --> 00:45:28,310
- Shut the hell up just put--
- Amanda, it's over!
630
00:45:28,519 --> 00:45:30,479
- No, just come on!
631
00:45:30,688 --> 00:45:31,605
Come on.
632
00:45:31,814 --> 00:45:33,607
- Amanda, he's dead!
633
00:45:33,816 --> 00:45:34,525
- Come on.
634
00:45:35,943 --> 00:45:37,403
Come on.
635
00:46:43,343 --> 00:46:44,595
- Victor.
636
00:46:44,803 --> 00:46:45,512
- Come on.
637
00:47:16,460 --> 00:47:17,503
- Don't move.
638
00:47:41,568 --> 00:47:42,611
- Boy, you take the cake
for leaving without me.
639
00:47:42,820 --> 00:47:44,696
- Well it wasn't my idea!
640
00:47:44,905 --> 00:47:45,989
- We have to find it, we have to kill it!
641
00:47:46,198 --> 00:47:48,450
- Take it easy, what do you
wanna do, grab it by the tail?
642
00:47:48,659 --> 00:47:49,785
We're gonna find this thing, all right?
643
00:47:49,993 --> 00:47:50,828
Relax, relax.
644
00:47:51,036 --> 00:47:52,037
- It's about time, Hammett.
645
00:47:52,246 --> 00:47:53,163
- Yeah, good to see you too, Nick.
646
00:47:53,372 --> 00:47:54,540
Everybody come on, gather 'round here,
647
00:47:54,748 --> 00:47:55,666
we gotta make a plan!
648
00:47:56,750 --> 00:47:57,960
- Hammett!
- Andrei,
649
00:47:58,168 --> 00:47:59,795
get the steel case in the back of my car.
650
00:48:00,003 --> 00:48:00,963
All right, listen up, guys.
651
00:48:01,171 --> 00:48:02,840
We've all worked together before,
652
00:48:03,048 --> 00:48:04,258
there's simple rules, okay?
653
00:48:04,466 --> 00:48:07,302
Once you see this thing you
unload everything you can
654
00:48:07,511 --> 00:48:10,472
until it stops moving and
you shoot only for the head.
655
00:48:10,681 --> 00:48:12,766
Nothin' else will bring
this thing down, you got it?
656
00:48:12,975 --> 00:48:14,101
You follow my lead, I'll take you right up
657
00:48:14,309 --> 00:48:15,352
the snake's ass, all right?
658
00:48:15,561 --> 00:48:17,437
Let's go.
- What's that?
659
00:48:17,646 --> 00:48:18,689
- It's a tracking device.
660
00:48:18,897 --> 00:48:21,149
- Victor, you, Sofia, Amanda in the Jeep.
661
00:48:21,358 --> 00:48:23,652
Nick, Pinkus, you're with me and Andrei.
662
00:48:26,947 --> 00:48:28,323
- I think I'll stay here.
663
00:48:28,532 --> 00:48:31,159
- Suit yourself, but you're
gonna miss all the excitement.
664
00:49:21,585 --> 00:49:23,962
- We're getting close, the
signal is becoming stronger.
665
00:49:24,171 --> 00:49:26,381
Good.
666
00:49:32,679 --> 00:49:33,472
- There!
667
00:49:34,556 --> 00:49:37,100
Come on, don't lose him!
668
00:49:37,309 --> 00:49:39,269
We're almost there.
669
00:49:39,478 --> 00:49:41,229
- Stay with them.
- I am!
670
00:49:41,438 --> 00:49:42,814
- Come on!
671
00:49:46,568 --> 00:49:47,611
- This way, quick.
672
00:49:49,947 --> 00:49:51,031
- We got it.
673
00:49:51,239 --> 00:49:52,699
I repeat, we got it.
674
00:49:52,908 --> 00:49:54,284
Stay on it.
- I am trying!
675
00:49:54,493 --> 00:49:55,202
- Try harder!
676
00:49:58,205 --> 00:50:01,625
- Andrei, lose the tracker,
we're on to him now.
677
00:50:01,833 --> 00:50:05,545
- It's the end of the
line for these bastards.
678
00:50:17,265 --> 00:50:20,477
- Damn it, try to keep this car steady!
679
00:50:29,569 --> 00:50:30,278
- You okay?
680
00:50:30,487 --> 00:50:32,698
- Thanks.
- Don't mention it.
681
00:50:43,875 --> 00:50:45,752
- How is that possible?
682
00:50:53,093 --> 00:50:54,720
It's burning!
683
00:50:54,928 --> 00:50:56,596
Get this stuff off me!
- You're okay!
684
00:50:56,805 --> 00:50:59,182
No, you're okay!
- Where is he?
685
00:50:59,391 --> 00:51:03,311
Drive straight!
686
00:51:03,520 --> 00:51:05,397
- Where is he?
- Go left!
687
00:51:06,398 --> 00:51:07,190
- It's burning!
688
00:51:22,289 --> 00:51:25,751
- I think my leg is broken, my leg.
689
00:51:36,636 --> 00:51:37,971
- Victor?
690
00:51:38,180 --> 00:51:38,889
Victor.
691
00:51:40,640 --> 00:51:41,433
Victor!
692
00:51:43,018 --> 00:51:44,186
Oh god.
693
00:51:44,394 --> 00:51:45,103
Sofia?
694
00:51:46,146 --> 00:51:46,938
Sofia!
695
00:51:49,191 --> 00:51:51,485
- Amanda?
- Do you see him?
696
00:51:51,693 --> 00:51:54,988
- Amanda, I think my leg is broken.
697
00:51:55,197 --> 00:51:58,325
- Okay, okay, I'm coming.
698
00:52:00,577 --> 00:52:01,286
- My leg.
699
00:52:27,104 --> 00:52:28,730
- Amanda?
700
00:52:28,939 --> 00:52:30,649
Amanda, you all right?
701
00:52:32,317 --> 00:52:33,443
Amanda?
702
00:52:33,652 --> 00:52:34,361
- Hammett.
703
00:52:37,823 --> 00:52:42,786
Hammett.
704
00:52:44,121 --> 00:52:45,580
Hammett.
705
00:52:55,549 --> 00:52:56,466
Oh my god, no.
706
00:52:56,675 --> 00:52:58,385
No, no, no, no.
707
00:53:08,603 --> 00:53:09,729
Oh god this can't be happening.
708
00:53:09,938 --> 00:53:14,776
Get me out of here, please.
709
00:53:15,902 --> 00:53:17,362
No!
710
00:54:31,645 --> 00:54:33,021
Oh my.
- Hey, hey, it's okay.
711
00:54:33,230 --> 00:54:34,356
It's okay.
- He didn't see me.
712
00:54:34,564 --> 00:54:35,565
He didn't see me, it must've been the mud,
713
00:54:35,774 --> 00:54:38,068
he couldn't sense me.
- Where are the others?
714
00:54:38,276 --> 00:54:39,527
- They're dead.
- All right.
715
00:54:39,736 --> 00:54:41,613
Gotta catch up with Nick and
Andrei, it'll be all right.
716
00:55:15,647 --> 00:55:17,190
- What have I done?
717
00:55:30,036 --> 00:55:30,996
- Look, I don't know what's going on
718
00:55:31,204 --> 00:55:33,206
but Murdoch called me and
he said I should be here.
719
00:55:33,415 --> 00:55:35,041
I have no idea, why didn't
you call me earlier?
720
00:55:35,250 --> 00:55:37,794
- Do you think it's possible?
- Is what possible?
721
00:55:38,003 --> 00:55:39,504
- Amanda.
- What's going on?
722
00:55:41,214 --> 00:55:42,590
- Nothing.
723
00:55:42,799 --> 00:55:43,591
- Oh, really?
724
00:55:43,800 --> 00:55:45,927
Like you guys are here
discussing the weather?
725
00:55:46,136 --> 00:55:47,470
- You wanna give us a moment?
726
00:55:48,471 --> 00:55:49,222
- Gladly.
727
00:55:54,060 --> 00:55:54,769
- What?
728
00:55:54,978 --> 00:55:56,980
We were just discussing the possibilities
729
00:55:57,188 --> 00:55:58,982
of bringing this creature down.
730
00:55:59,190 --> 00:55:59,858
- Oh really?
731
00:56:00,066 --> 00:56:01,484
How come I don't believe you?
732
00:56:01,693 --> 00:56:02,819
- You don't even know me.
733
00:56:03,028 --> 00:56:04,154
- I've worked with Pinkus enough to know
734
00:56:04,362 --> 00:56:06,114
that he's always got an agenda.
735
00:56:06,323 --> 00:56:07,615
So when I see someone I don't trust
736
00:56:07,824 --> 00:56:09,284
talking to another person I don't trust
737
00:56:09,492 --> 00:56:11,494
I just don't get all
warm and fuzzy inside.
738
00:56:11,703 --> 00:56:14,122
- Well, that's where the
whiskey comes in, darlin'.
739
00:56:19,377 --> 00:56:21,004
- You two vipers can talk
business all you want,
740
00:56:21,212 --> 00:56:22,422
I'm gonna go call the Army.
741
00:56:23,340 --> 00:56:25,467
- Damn, you sure are hot
when you're making threats.
742
00:56:25,675 --> 00:56:26,676
- Oh I'm not making any threats,
743
00:56:26,885 --> 00:56:28,303
I'm gonna go call the Army right now.
744
00:56:28,511 --> 00:56:30,138
- She's hiding something big.
745
00:56:30,347 --> 00:56:32,140
- Yeah, the Army.
- What do you mean?
746
00:56:33,016 --> 00:56:34,851
- I'm not sure but she knows something.
747
00:56:35,894 --> 00:56:36,770
- A bluff, I don't think so.
748
00:56:36,978 --> 00:56:39,564
- I've got a bad feeling about her.
749
00:56:39,773 --> 00:56:41,816
- Let's find out what it is.
- Big, fancy PHD,
750
00:56:42,025 --> 00:56:43,109
but I do know one thing,
751
00:56:43,318 --> 00:56:44,861
there ain't a snake on this planet
752
00:56:45,070 --> 00:56:47,364
that can skewer people with its tail.
753
00:56:49,616 --> 00:56:51,326
- We weren't expecting this much trouble.
754
00:56:51,534 --> 00:56:53,328
- Really?
- What are you two discussing?
755
00:56:53,536 --> 00:56:54,746
- Yeah, Amanda, why don't you tell 'em,
756
00:56:54,954 --> 00:56:56,122
what were we discussing?
757
00:57:00,877 --> 00:57:02,045
- The serum.
758
00:57:02,253 --> 00:57:04,130
Okay, we gave it a serum.
759
00:57:04,339 --> 00:57:05,965
Sort of a DNA tune up.
760
00:57:06,174 --> 00:57:07,217
- Transgenics.
761
00:57:09,636 --> 00:57:10,637
- Snakes are the only animals
762
00:57:10,845 --> 00:57:12,931
that can tolerate the new serum,
763
00:57:13,139 --> 00:57:14,766
we had to find out why.
764
00:57:14,974 --> 00:57:16,518
So we altered its DNA
765
00:57:16,726 --> 00:57:18,436
in an attempt to isolate the gene
766
00:57:18,645 --> 00:57:20,063
that makes it immune to toxicity.
767
00:57:20,271 --> 00:57:22,649
- And the enormous size
of the spike in the tail
768
00:57:22,857 --> 00:57:24,442
is because of the drugs?
769
00:57:26,444 --> 00:57:27,529
- We believe the serum
is responsible, yes.
770
00:57:27,737 --> 00:57:29,239
- Well, well done, Doctor.
771
00:57:29,447 --> 00:57:31,366
- Do you think that I
intended for any of this?
772
00:57:31,574 --> 00:57:33,493
We were developing a drug
that would save lives.
773
00:57:33,701 --> 00:57:34,869
- Well saving lives, I
think you failed there.
774
00:57:35,078 --> 00:57:36,121
- No, no, no, no, no, we didn't fail,
775
00:57:36,329 --> 00:57:38,540
we were actually on the
cusp of a breakthrough.
776
00:57:41,334 --> 00:57:43,586
But there's a reason why I came along.
777
00:57:43,795 --> 00:57:45,296
- I don't like where this is going.
778
00:57:45,505 --> 00:57:47,382
- Don't know how it could get any worse.
779
00:57:48,800 --> 00:57:49,634
- She's pregnant.
780
00:57:52,011 --> 00:57:52,804
- I was wrong.
781
00:57:54,013 --> 00:57:55,640
- The female's about to give birth.
782
00:57:55,849 --> 00:57:56,558
- When?
783
00:57:57,892 --> 00:57:59,853
- In less than 24 hours, if not sooner.
784
00:58:00,854 --> 00:58:02,814
- Normal little snakes, right?
785
00:58:03,022 --> 00:58:04,149
- Like the black one.
786
00:58:04,357 --> 00:58:06,443
- Why the hell would you
allow something like that?
787
00:58:06,651 --> 00:58:08,361
- For research, the offspring would put us
788
00:58:08,570 --> 00:58:10,196
one step closer to perfecting the serum.
789
00:58:10,405 --> 00:58:13,116
- The serum, and just what
was this serum supposed to do
790
00:58:13,324 --> 00:58:14,409
besides wreak havoc?
791
00:58:14,617 --> 00:58:16,494
- A giant step towards the cure
792
00:58:16,703 --> 00:58:17,954
for cancer and Alzheimer's disease.
793
00:58:18,163 --> 00:58:20,290
- Well, giant's the operative
word here, that's for sure.
794
00:58:20,498 --> 00:58:22,250
- Okay, we can sit here
and argue about this
795
00:58:22,459 --> 00:58:23,084
or we can do something,
796
00:58:23,293 --> 00:58:24,419
because in less than 24 hours,
797
00:58:24,627 --> 00:58:26,045
this country's gonna be overrun.
798
00:58:26,254 --> 00:58:27,005
- Andrei, give me the sat phone--
799
00:58:27,213 --> 00:58:28,423
- Now, what are you doing?
- I'm calling the military.
800
00:58:28,631 --> 00:58:29,966
- Good call, Nick.
- You sure you wanna do that?
801
00:58:30,175 --> 00:58:32,010
- What else is there to do?
- Hold on a second,
802
00:58:32,218 --> 00:58:32,844
let's hear him out.
803
00:58:33,052 --> 00:58:34,762
- Our mission is based on secrecy, guys,
804
00:58:34,971 --> 00:58:35,847
you call in the military,
805
00:58:36,055 --> 00:58:37,432
we're kissing our paychecks goodbye.
806
00:58:37,640 --> 00:58:40,018
- There are thousands, no,
millions of lives at stake here.
807
00:58:40,226 --> 00:58:40,852
- Make that call, Nick.
808
00:58:41,060 --> 00:58:41,728
- You wanna go to jail, Sweetie?
809
00:58:41,936 --> 00:58:43,730
Last I heard, transgenics
were highly illegal.
810
00:58:43,938 --> 00:58:45,523
- Better 10 by 10 than six feet under.
811
00:58:45,732 --> 00:58:47,275
- She's right, we're not
equipped to deal with this
812
00:58:47,484 --> 00:58:49,235
and now we have no way
to find him in time.
813
00:58:49,444 --> 00:58:51,488
- I disagree, I think our
chances are excellent.
814
00:58:51,696 --> 00:58:52,739
I know where the snakes are.
- How?
815
00:58:52,947 --> 00:58:54,449
- I shot one with a tracker.
816
00:58:54,657 --> 00:58:55,700
One that can't be shed.
817
00:58:58,036 --> 00:58:58,828
Besides,
818
00:58:59,954 --> 00:59:01,581
you wanna call in the military?
819
00:59:01,789 --> 00:59:03,041
They won't be here in time.
820
00:59:12,967 --> 00:59:14,761
- You better be right.
821
00:59:36,115 --> 00:59:38,201
- Coffee?
- Sure, thanks.
822
00:59:40,954 --> 00:59:41,746
- Look,
823
00:59:43,206 --> 00:59:45,208
maybe we got off on the wrong foot.
824
00:59:46,501 --> 00:59:49,462
- Oh, I see, you've come
here to apologize, have you?
825
00:59:49,671 --> 00:59:50,922
No,
826
00:59:51,130 --> 00:59:53,967
actually I came here to offer you a job.
827
00:59:56,928 --> 01:00:00,348
- Well then I'd have to
question your intelligence.
828
01:00:00,557 --> 01:00:01,933
- Why is that?
829
01:00:02,141 --> 01:00:03,184
- 'Cause you're the great white hunter
830
01:00:03,393 --> 01:00:05,436
and I'm the one with the PHD, remember?
831
01:00:06,896 --> 01:00:07,689
- Oh.
832
01:00:08,982 --> 01:00:09,816
Wow.
833
01:00:13,403 --> 01:00:14,362
- I just hope that you're as good
834
01:00:14,571 --> 01:00:15,822
as everybody says you are.
835
01:00:18,992 --> 01:00:20,743
- No, I'm better.
836
01:00:43,266 --> 01:00:44,309
- Got it,
837
01:00:44,517 --> 01:00:45,852
the old industrial park.
838
01:00:46,060 --> 01:00:47,228
- Okay, let's go.
839
01:00:58,615 --> 01:00:59,324
You don't have to go in there.
840
01:00:59,532 --> 01:01:01,409
- One of us needs to stay
here, you good with that?
841
01:01:01,618 --> 01:01:02,243
- Sure.
842
01:01:02,452 --> 01:01:03,077
- We need you to be our eyes,
843
01:01:03,286 --> 01:01:05,163
if anything changes,
let us know immediately.
844
01:01:05,371 --> 01:01:06,080
- Got it.
845
01:02:17,235 --> 01:02:18,152
Straight ahead.
846
01:02:35,044 --> 01:02:37,088
- Pinkus?
- Yeah?
847
01:02:37,296 --> 01:02:38,923
- Stay back and cover us, huh?
848
01:02:40,675 --> 01:02:42,343
- Okay.
849
01:03:07,034 --> 01:03:08,536
- You're almost right on top of it.
850
01:03:16,919 --> 01:03:18,129
- Right.
851
01:03:18,337 --> 01:03:19,589
It's gotta be in here.
852
01:03:28,598 --> 01:03:30,391
- What now?
853
01:03:30,600 --> 01:03:31,476
- I go high.
854
01:03:32,518 --> 01:03:33,936
- Low left.
855
01:03:34,145 --> 01:03:35,188
- Lower right.
856
01:03:36,689 --> 01:03:39,567
- One, two, three.
857
01:04:17,146 --> 01:04:17,897
Oh no.
858
01:04:20,733 --> 01:04:22,109
- Sofia.
859
01:04:44,590 --> 01:04:45,675
- Pinkus!
860
01:04:53,516 --> 01:04:54,809
Pinkus, hold on.
861
01:05:01,524 --> 01:05:03,359
- They're coming this way, I need backup.
862
01:05:06,070 --> 01:05:06,737
- Amanda spotted the snakes!
863
01:05:06,946 --> 01:05:07,947
We'll be right there!
864
01:05:08,155 --> 01:05:09,448
- Leave him, leave him,
there's nothing we can do,
865
01:05:09,657 --> 01:05:10,908
leave him!
866
01:05:15,955 --> 01:05:16,747
- Sorry.
867
01:05:21,335 --> 01:05:22,461
- I saw them go this way!
868
01:05:35,600 --> 01:05:37,727
- Let me guess, they swim.
869
01:05:40,062 --> 01:05:41,522
- Unfortunately, very well.
870
01:05:42,773 --> 01:05:44,734
- This is where they went in.
871
01:05:44,942 --> 01:05:46,319
- What's the temperature of that water?
872
01:05:46,527 --> 01:05:48,154
- 40, maybe 50 degrees.
873
01:05:48,362 --> 01:05:49,113
- Well they're cold blooded
874
01:05:49,322 --> 01:05:52,074
so they can only last
like 20 or 30 minutes.
875
01:05:52,283 --> 01:05:54,285
- 30 minutes, seven miles an hour,
876
01:05:55,369 --> 01:05:56,996
puts 'em on that side of the lake.
877
01:05:57,204 --> 01:05:59,498
- They would swim until
they found a food source.
878
01:06:01,125 --> 01:06:02,668
Which means...
879
01:06:02,877 --> 01:06:03,586
- What?
880
01:06:04,879 --> 01:06:05,588
- She's about to give birth.
881
01:06:05,796 --> 01:06:07,048
- Oh god.
- What are you saying?
882
01:06:07,256 --> 01:06:08,257
- The anaconda lays their young
883
01:06:08,466 --> 01:06:10,593
next to an abundant food supply.
884
01:06:10,801 --> 01:06:11,510
- The city.
885
01:06:13,012 --> 01:06:13,763
- What do we do?
886
01:06:13,971 --> 01:06:15,556
- Find out where they went
ashore and we keep tracking.
887
01:06:15,765 --> 01:06:17,224
- Keep tracking them, are you nuts?
888
01:06:17,433 --> 01:06:19,185
Half our crew is dead and if we'd called
889
01:06:19,393 --> 01:06:21,687
like Amanda wanted maybe--
- Nobody wanted this, man.
890
01:06:21,896 --> 01:06:23,064
Let me tell you a little
bit about the military
891
01:06:23,272 --> 01:06:24,857
in this country, they're about as reliable
892
01:06:25,066 --> 01:06:26,692
as a bottle of Jack at an AA meeting.
893
01:06:26,901 --> 01:06:27,777
- You are full of it,
894
01:06:27,985 --> 01:06:29,570
you've done nothing but get us killed.
895
01:06:29,779 --> 01:06:32,281
- Let me paint you a clearer picture.
896
01:06:32,490 --> 01:06:34,158
In about 12 hours, this entire country
897
01:06:34,367 --> 01:06:35,993
is gonna be overrun with baby snakes
898
01:06:36,202 --> 01:06:38,287
that will eat you and
everything in their path,
899
01:06:38,496 --> 01:06:40,957
now we can either find them and stop them
900
01:06:41,165 --> 01:06:42,708
or we can call in the military.
901
01:06:42,917 --> 01:06:43,626
- Call 'em already!
902
01:06:43,834 --> 01:06:45,294
- Andrei, give me the sat phone!
903
01:06:49,131 --> 01:06:51,676
Yeah, it's Hammett, put me
through to Major Reisner.
904
01:06:53,386 --> 01:06:55,638
Major, a situation has arisen
905
01:06:55,846 --> 01:06:57,974
that requires your urgent assistance.
906
01:06:58,182 --> 01:07:01,394
A 100 foot mutated anaconda
has escaped a confined facility
907
01:07:01,602 --> 01:07:04,105
near Biaton, we've been
tracking it for two days,
908
01:07:04,313 --> 01:07:05,314
we've already lost five men.
909
01:07:05,523 --> 01:07:08,150
Now our concern is for the local citizens.
910
01:07:08,359 --> 01:07:10,444
We need backup ASAP.
911
01:07:14,156 --> 01:07:15,783
Thank you, I'll alert my team.
912
01:07:15,992 --> 01:07:18,619
I'll keep the sat phone on
to triangulate our position.
913
01:07:19,578 --> 01:07:20,579
Andrei, keep it on!
914
01:07:21,622 --> 01:07:22,748
Everyone happy?
915
01:07:24,417 --> 01:07:26,419
Now you got two choices.
916
01:07:26,627 --> 01:07:28,921
You go home with a great snake story
917
01:07:29,130 --> 01:07:30,006
or you go with me.
918
01:07:31,257 --> 01:07:32,800
I intend on getting a nice new pair
919
01:07:33,009 --> 01:07:35,136
of anaconda snakeskin
boots in the morning.
920
01:07:54,113 --> 01:07:57,074
- Five more minutes, honey,
your father will be home soon.
921
01:08:14,508 --> 01:08:15,968
- I got ya.
922
01:08:16,177 --> 01:08:16,969
- What do you see?
923
01:08:17,178 --> 01:08:18,929
- The natural patterns in the bushes,
924
01:08:19,138 --> 01:08:22,308
patterns in the dirt, every
animal's got its stamp,
925
01:08:22,516 --> 01:08:24,602
you just gotta know how to find 'em.
926
01:08:24,810 --> 01:08:25,519
Call the others!
927
01:08:29,732 --> 01:08:31,358
- Hammett's found the trail.
928
01:08:31,567 --> 01:08:33,360
We're heading northwest.
929
01:08:33,569 --> 01:08:36,322
Our coordinates are 34982 by 45093, over.
930
01:08:39,116 --> 01:08:40,326
- We're heading west now.
931
01:08:41,952 --> 01:08:44,330
We should intersect on Farrigo Road
932
01:08:44,538 --> 01:08:47,541
about 2.1 kilometers from your location,
933
01:08:47,750 --> 01:08:50,169
assuming that you stay on that heading.
934
01:08:50,377 --> 01:08:52,421
- Sounds right, out.
935
01:08:52,630 --> 01:08:53,756
- Okay, turn here.
936
01:08:59,386 --> 01:09:00,096
Take the left fork.
937
01:09:08,229 --> 01:09:08,938
What?
938
01:09:12,358 --> 01:09:13,442
- We're less than a quarter mile
939
01:09:13,651 --> 01:09:14,735
from our rendezvous, right?
940
01:09:14,944 --> 01:09:15,569
- Yeah, that's right.
941
01:09:15,778 --> 01:09:17,404
- We have 20 minutes 'til they get here.
942
01:09:17,613 --> 01:09:18,364
- What are you getting at?
943
01:09:18,572 --> 01:09:19,990
- That factory has
everything a giant snake
944
01:09:20,199 --> 01:09:21,158
would want in a home.
945
01:09:22,618 --> 01:09:24,411
We have the weapons
and the time, let's go.
946
01:09:24,620 --> 01:09:25,913
- Yeah, I'm with you.
947
01:09:34,088 --> 01:09:35,131
- What is it?
948
01:09:36,298 --> 01:09:38,217
- The trail just disappeared.
949
01:09:38,425 --> 01:09:40,302
- It can't just disappear.
- Yeah, I know, I know.
950
01:09:40,511 --> 01:09:41,804
It's gotta be here somewhere.
951
01:09:43,848 --> 01:09:44,640
The trees.
952
01:09:46,225 --> 01:09:49,937
Look out!
953
01:09:55,234 --> 01:09:56,026
You okay?
- Yeah.
954
01:09:56,235 --> 01:09:58,779
But I think God wants us to fail.
955
01:09:58,988 --> 01:10:01,407
- Not just yet, pal, not just yet.
956
01:10:01,615 --> 01:10:03,159
- Oh you've got to be kidding me.
957
01:10:05,828 --> 01:10:08,622
- Well, at least we
established a rendezvous.
958
01:10:08,831 --> 01:10:10,207
Let's get the hell outta here.
959
01:10:11,584 --> 01:10:12,668
- Take a look at this.
960
01:10:15,296 --> 01:10:16,755
- Well if there's blood,
there's more blood.
961
01:10:18,966 --> 01:10:19,758
Let's find it.
962
01:10:22,761 --> 01:10:23,512
Bingo.
963
01:10:26,015 --> 01:10:28,684
That snake just made our
job a hell of a lot easier.
964
01:10:28,893 --> 01:10:29,602
Let's go.
965
01:10:38,819 --> 01:10:40,321
- Did you see that?
- Yeah.
966
01:10:40,529 --> 01:10:41,655
Andrei, we got a visual on the snake,
967
01:10:41,864 --> 01:10:43,115
20 degrees west of your location,
968
01:10:43,324 --> 01:10:44,491
the old abandoned power plant, over.
969
01:10:44,700 --> 01:10:45,659
- Try him again.
970
01:10:45,868 --> 01:10:47,286
- Andrei, do you copy?
971
01:10:47,494 --> 01:10:48,245
- I guess we're on our own.
972
01:10:48,454 --> 01:10:49,997
- Great, give me the biggest gun you have.
973
01:10:51,498 --> 01:10:52,208
- How cute.
974
01:10:52,416 --> 01:10:54,043
- Just kidding.
- This big enough for you?
975
01:10:54,251 --> 01:10:55,628
- Let's go.
- Gonna have to do for now.
976
01:11:30,996 --> 01:11:32,665
- We're clear.
977
01:11:34,917 --> 01:11:35,834
You ready for this?
978
01:11:36,794 --> 01:11:37,836
- Not even remotely.
979
01:11:39,213 --> 01:11:40,005
- Atta girl.
980
01:11:57,898 --> 01:11:58,983
Nice apartment.
981
01:12:06,907 --> 01:12:08,742
- You saw it come in here, right?
982
01:12:08,951 --> 01:12:11,578
- It would've been hard to miss.
983
01:13:33,744 --> 01:13:35,162
This must be the guest room.
984
01:13:35,371 --> 01:13:36,080
- Yeah.
985
01:13:40,334 --> 01:13:41,752
I say we go over there.
986
01:13:42,669 --> 01:13:43,462
- Okay.
987
01:14:04,274 --> 01:14:06,026
- The blood here's the
snake's blood, right here.
988
01:14:06,235 --> 01:14:06,944
- Yeah.
989
01:14:09,947 --> 01:14:11,490
That makes me feel a lot better.
990
01:14:20,457 --> 01:14:23,335
- There's more right here.
991
01:15:20,851 --> 01:15:22,394
- Hold on, hold on.
992
01:15:35,741 --> 01:15:36,450
Clear.
993
01:15:50,339 --> 01:15:51,131
Clear.
994
01:16:12,736 --> 01:16:14,112
You got my back?
995
01:16:14,321 --> 01:16:15,197
- I got your back.
996
01:16:48,480 --> 01:16:49,856
- They're playing hide and seek.
997
01:16:50,065 --> 01:16:51,275
Watch out!
998
01:16:53,193 --> 01:16:53,902
Oh god!
999
01:17:03,203 --> 01:17:04,329
It's only rats.
1000
01:17:04,538 --> 01:17:06,039
- Just snake snacks.
1001
01:17:24,683 --> 01:17:25,475
- Hammett!
1002
01:17:28,145 --> 01:17:29,229
- That's it.
1003
01:17:29,438 --> 01:17:30,897
All right, keep up.
1004
01:17:46,455 --> 01:17:48,540
- Where'd he go?
1005
01:17:52,002 --> 01:17:53,211
- No!
1006
01:17:54,713 --> 01:17:55,797
Wait, stop it!
1007
01:17:56,006 --> 01:18:00,886
No, no, no!
1008
01:18:04,431 --> 01:18:05,140
- Help me.
1009
01:18:08,602 --> 01:18:10,979
Damn it, Amanda, take me out!
1010
01:18:15,108 --> 01:18:17,027
- What are you doing?
1011
01:18:17,235 --> 01:18:19,196
Nick, no!
1012
01:18:19,404 --> 01:18:20,030
What are you doing?
1013
01:18:20,238 --> 01:18:21,406
No!
1014
01:18:26,870 --> 01:18:27,621
No!
1015
01:18:31,500 --> 01:18:33,168
What do I do?
1016
01:18:33,377 --> 01:18:34,086
- Run!
1017
01:18:44,096 --> 01:18:44,888
- Hurry!
1018
01:19:27,806 --> 01:19:29,683
Give me the sat phone.
- Why are we stopping?
1019
01:19:29,891 --> 01:19:30,809
We have to help them.
- You go on ahead,
1020
01:19:31,017 --> 01:19:31,935
I wanna check backup.
1021
01:19:33,603 --> 01:19:35,897
We're four miles
northeast of the location.
1022
01:19:36,106 --> 01:19:38,692
The old power plant, you can't miss it.
1023
01:19:44,948 --> 01:19:46,950
- Murdoch residence.
- It's Mr. Reisner,
1024
01:19:47,159 --> 01:19:48,660
please, put me through to Murdoch.
1025
01:19:48,869 --> 01:19:50,537
- Just a second, sir.
1026
01:19:50,746 --> 01:19:53,206
Mr. Murdoch, Mr. Reisner on line for you.
1027
01:19:54,332 --> 01:19:57,127
- Tell him I'll call
him back on the other line.
1028
01:19:57,335 --> 01:19:58,420
- Yes sir.
1029
01:20:05,635 --> 01:20:08,847
- I told you not to call me
on any line but this one.
1030
01:20:09,055 --> 01:20:10,891
- Sorry, it won't happen again.
1031
01:20:11,099 --> 01:20:12,309
I wanted to let you know that everything
1032
01:20:12,517 --> 01:20:15,270
is going as planned,
we're right on schedule.
1033
01:20:15,479 --> 01:20:16,938
- Good.
1034
01:20:17,147 --> 01:20:19,316
No one must know anything about this.
1035
01:20:19,524 --> 01:20:20,817
- That won't be a problem,
1036
01:20:21,026 --> 01:20:23,111
just make sure our money is in place.
1037
01:20:44,466 --> 01:20:45,675
- Oh my god, I thought you guys were dead.
1038
01:20:45,884 --> 01:20:47,761
- Our radio was broken.
- Where's Nick?
1039
01:20:47,969 --> 01:20:49,346
- He's dead and so is the black one.
1040
01:20:49,554 --> 01:20:51,181
- The queen?
- I think it's down that hall.
1041
01:20:51,389 --> 01:20:53,016
- What's this?
1042
01:20:53,225 --> 01:20:54,059
- It's a slug.
- A what?
1043
01:20:54,267 --> 01:20:55,477
- An infertile
membrane, a dead egg.
1044
01:20:55,685 --> 01:20:56,311
- What does it mean?
1045
01:20:56,520 --> 01:20:57,145
- It means she's about to
start laying any minute.
1046
01:20:57,354 --> 01:20:59,231
- Then let's finish this
and get the hell outta here!
1047
01:21:06,988 --> 01:21:09,366
- 60 seconds will give us enough time.
1048
01:21:09,574 --> 01:21:11,535
We'll blow this whole place.
1049
01:21:19,292 --> 01:21:20,669
- What the hell, Hammett?
1050
01:21:20,877 --> 01:21:22,420
- Quite a sight, isn't it?
1051
01:21:22,629 --> 01:21:24,005
The miracle of birth.
1052
01:21:24,214 --> 01:21:26,925
I can't believe you wanna
destroy something so beautiful.
1053
01:21:28,009 --> 01:21:30,262
Ah ah ah, toss the gun down, soldier girl.
1054
01:21:33,765 --> 01:21:36,726
What, you don't think I'd shoot you?
1055
01:21:39,896 --> 01:21:40,772
Good girl.
1056
01:21:40,981 --> 01:21:42,941
- You have no idea what
you're doing, Hammett.
1057
01:21:43,149 --> 01:21:44,401
- I think I do.
1058
01:21:44,609 --> 01:21:47,445
10 million dollars for
just one baby snake.
1059
01:21:48,488 --> 01:21:50,156
- Let me guess, you're
working with Murdoch.
1060
01:21:50,365 --> 01:21:52,576
- You are not a doctor for nothing.
1061
01:21:53,785 --> 01:21:55,829
- There's no special
forces unit, is there?
1062
01:21:56,037 --> 01:21:57,414
- Two for two.
1063
01:21:57,622 --> 01:21:59,416
- Why don't you just shoot me?
1064
01:21:59,624 --> 01:22:03,169
- Well, you could be a meal
or you could take a bullet
1065
01:22:03,378 --> 01:22:06,798
and be a meal or you could
work for a brand new employer
1066
01:22:07,799 --> 01:22:09,718
who could use some of your expertise
1067
01:22:09,926 --> 01:22:11,136
and continue your research.
1068
01:22:18,018 --> 01:22:19,477
- Cut me in on the 10 million?
1069
01:22:22,814 --> 01:22:23,607
- Negotiable.
1070
01:22:25,775 --> 01:22:26,568
- Okay.
1071
01:22:30,822 --> 01:22:32,157
- Okay.
1072
01:22:32,365 --> 01:22:33,116
- Not!
1073
01:22:43,376 --> 01:22:45,086
- So, you wanna play?
1074
01:23:10,487 --> 01:23:12,697
I'm trying to be nice here.
1075
01:24:01,162 --> 01:24:03,832
- Happy trails, slimy bitch!
1076
01:24:10,588 --> 01:24:13,258
Your 10 mil's about to
go up in flames, Hammett!
1077
01:24:15,093 --> 01:24:17,137
Hope that's not the only thing.
1078
01:24:20,432 --> 01:24:21,725
Good knowing you.
1079
01:26:18,174 --> 01:26:19,008
- Reisner?
1080
01:26:19,217 --> 01:26:20,552
You have a package for me?
1081
01:26:22,428 --> 01:26:23,680
- Yes, Mr. Murdoch, I have one.
1082
01:26:23,888 --> 01:26:25,682
I will begin research immediately.
1083
01:26:25,890 --> 01:26:27,934
- You show me proof,
the money will be wired
1084
01:26:28,143 --> 01:26:29,936
direct to your account.
71114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.