All language subtitles for 9-1-1.S03E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:03,737 Ride along with the original heroes of 9-1-1. 2 00:00:03,771 --> 00:00:05,406 See all new episodes Mondays. 3 00:00:05,439 --> 00:00:06,840 You've got one shot. 4 00:00:06,874 --> 00:00:08,809 And check out our other Fox programs. 5 00:00:08,842 --> 00:00:12,313 Deputy, Prodigal Son, and 9-1-1 Lone Star. 6 00:00:12,346 --> 00:00:13,681 Good Lord Almighty. 7 00:00:13,714 --> 00:00:15,383 Only on Fox. 8 00:00:19,807 --> 00:00:22,707 -=Sync&Corrected by Misiek666=- 9 00:00:22,731 --> 00:00:25,631 -=Podnapisi.net-= 10 00:00:54,622 --> 00:00:55,556 - Hey. - Hey. 11 00:00:55,589 --> 00:00:57,291 What can I get you? 12 00:00:57,325 --> 00:00:59,127 I'm a sucker for a sidecar on a train. 13 00:00:59,160 --> 00:01:01,929 Guys, this is not a subway car! 14 00:01:01,962 --> 00:01:03,731 All right, sorry. 15 00:01:03,764 --> 00:01:05,966 Sorry. 16 00:01:05,999 --> 00:01:07,601 Did you know at a Ukrainian wedding, 17 00:01:07,635 --> 00:01:09,570 the bride has to keep her shoes on? 18 00:01:09,603 --> 00:01:11,439 'Cause otherwise the guests will steal them 19 00:01:11,472 --> 00:01:12,606 and drink wine out of them. 20 00:01:12,640 --> 00:01:14,041 It's good luck. 21 00:01:14,074 --> 00:01:15,576 Well, unless I missed a few stops, 22 00:01:15,609 --> 00:01:19,147 I'm pretty sure we are not about to roll into Kiev. 23 00:01:19,180 --> 00:01:20,781 So... 24 00:01:20,814 --> 00:01:22,416 now I get to ask you the question 25 00:01:22,450 --> 00:01:24,485 that I ask everyone on here: 26 00:01:24,518 --> 00:01:25,619 why the train? 27 00:01:25,653 --> 00:01:27,054 Spent a lot of time in Europe, 28 00:01:27,087 --> 00:01:28,889 fell in love with train travel. 29 00:01:28,922 --> 00:01:30,167 Yeah, but this is Phoenix to LA. 30 00:01:30,191 --> 00:01:32,426 It isn't exactly the Orient Express. 31 00:01:32,460 --> 00:01:34,128 Well, Phoenix is home 32 00:01:34,162 --> 00:01:37,665 and LA used to be home, so. 33 00:01:37,698 --> 00:01:40,934 Somebody waiting for you there? 34 00:01:40,968 --> 00:01:43,070 No. 35 00:01:43,103 --> 00:01:45,973 He stopped waiting for me a long time ago. 36 00:01:46,006 --> 00:01:48,742 - Summer camp? - It's all he can talk about. 37 00:01:48,776 --> 00:01:51,745 Some of the other kids from school are going. 38 00:01:51,779 --> 00:01:53,947 It's only two weeks. 39 00:01:53,981 --> 00:01:55,115 - Time. - Whoa, whoa. 40 00:01:55,149 --> 00:01:57,285 Two weeks away from home? 41 00:01:57,318 --> 00:01:58,786 Isn't Chris kind of young for that? 42 00:01:58,819 --> 00:02:00,130 I mean, what if something happens? 43 00:02:00,154 --> 00:02:01,989 What if he gets homesick? 44 00:02:02,022 --> 00:02:03,757 I'm pretty sure I brought in the brochure 45 00:02:03,791 --> 00:02:05,502 so you guys can make me feel better about him going. 46 00:02:05,526 --> 00:02:07,036 Clearly, you did not think that plan through 47 00:02:07,060 --> 00:02:09,129 to its logical conclusion. 48 00:02:09,163 --> 00:02:10,607 I started going to sleepaway camp when I was 8. 49 00:02:10,631 --> 00:02:13,267 I loved it. Camp Weegeewagen. 50 00:02:13,301 --> 00:02:15,803 Eedee-idee-odee-ooh-hoo! 51 00:02:15,836 --> 00:02:18,372 Looked forward to it every year. 52 00:02:18,406 --> 00:02:20,341 Yeah, but Christopher's a city kid. 53 00:02:20,374 --> 00:02:21,942 So was I. 54 00:02:21,975 --> 00:02:24,678 St. Paul is a city. 55 00:02:24,712 --> 00:02:27,047 If you say so. 56 00:02:27,080 --> 00:02:29,183 I'm just trying to imagine trying to sell Denny 57 00:02:29,217 --> 00:02:32,152 on the idea of two weeks without the internet. 58 00:02:32,186 --> 00:02:33,621 It's pretty exciting. 59 00:02:33,654 --> 00:02:35,289 They even have this farm-to-fork program 60 00:02:35,323 --> 00:02:37,691 where the kids pick veggies and cook 'em for dinner. 61 00:02:37,725 --> 00:02:40,961 That sounds a lot like child labor. 62 00:02:40,994 --> 00:02:43,364 Okay. 63 00:02:52,740 --> 00:02:53,907 Damn it! 64 00:02:53,941 --> 00:02:55,676 Hmm. 65 00:02:55,709 --> 00:02:58,246 I gotta get above a 511. 66 00:02:58,279 --> 00:03:01,315 504 is pretty good. 67 00:03:01,349 --> 00:03:02,650 Getting into medical school 68 00:03:02,683 --> 00:03:04,027 at this point in my life is hard enough. 69 00:03:04,051 --> 00:03:06,987 I can't afford to be an average applicant. 70 00:03:07,020 --> 00:03:09,890 Hey, there is nothing average about you. 71 00:03:09,923 --> 00:03:12,035 You just started studying this. Give yourself a break. 72 00:03:12,059 --> 00:03:13,193 Yeah. Hey, come on. 73 00:03:13,227 --> 00:03:15,162 You are gonna rock the MCATs. 74 00:03:23,771 --> 00:03:25,205 Hen, you're brilliant. 75 00:03:25,239 --> 00:03:27,341 You don't need a test to prove that. 76 00:03:30,311 --> 00:03:33,347 Bobby, why is your wife asking me 77 00:03:33,381 --> 00:03:36,850 if she could hold May's graduation party 78 00:03:36,884 --> 00:03:39,287 at my house? 79 00:03:39,320 --> 00:03:42,790 Our living room is kind of under construction right now. 80 00:03:42,823 --> 00:03:44,725 I'm in the hospital for four days 81 00:03:44,758 --> 00:03:47,361 and you two lose your damn mind! 82 00:03:47,395 --> 00:03:48,629 I told you, Athena. 83 00:03:48,662 --> 00:03:49,973 I was trying to make Bobby feel better. 84 00:03:49,997 --> 00:03:51,965 What about making me feel better? 85 00:03:51,999 --> 00:03:53,601 I'm the one with the broken arm 86 00:03:53,634 --> 00:03:56,103 and 50 people coming for a party in two weeks. 87 00:03:56,136 --> 00:03:57,914 I didn't think we were still having a party, Mom. 88 00:03:57,938 --> 00:03:59,440 You just got out of the hospital. 89 00:03:59,473 --> 00:04:01,309 May, you are graduating from high school. 90 00:04:01,342 --> 00:04:03,644 There will be a party and a cake and photographs 91 00:04:03,677 --> 00:04:06,046 with a fireplace that does not look like a pile of rubble. 92 00:04:06,079 --> 00:04:07,581 Are you gonna finish taking it down? 93 00:04:07,615 --> 00:04:09,049 - 'Cause I can help. - No, no, no. 94 00:04:09,082 --> 00:04:11,118 You will not. Your father broke it. 95 00:04:11,151 --> 00:04:12,753 He's gonna fix it. 96 00:04:12,786 --> 00:04:14,922 Absolutely. Okay? 97 00:04:14,955 --> 00:04:17,325 I'm gonna go home, do some sketches, 98 00:04:17,358 --> 00:04:19,760 and I will come back here in the morning, okay? 99 00:04:19,793 --> 00:04:22,663 Good, 'cause Hen says there's not enough room at her place 100 00:04:22,696 --> 00:04:24,498 for parking for all of our guests. 101 00:04:24,532 --> 00:04:25,766 Okay, this is silly. 102 00:04:25,799 --> 00:04:27,176 We really don't need to have a party. 103 00:04:27,200 --> 00:04:29,403 Since when don't you wanna have a party? 104 00:04:29,437 --> 00:04:31,972 Dad, don't you have a doctor's appointment in the morning? 105 00:04:32,005 --> 00:04:35,343 Michael. 106 00:04:35,376 --> 00:04:36,777 Your results are in. 107 00:04:36,810 --> 00:04:38,245 You want me to come with you? 108 00:04:38,278 --> 00:04:40,448 No. No, Athena, I got it. 109 00:04:40,481 --> 00:04:42,783 The doctor is gonna go over the scans with me 110 00:04:42,816 --> 00:04:46,587 and, you know, then we'll know 111 00:04:46,620 --> 00:04:49,289 what's... 112 00:04:49,323 --> 00:04:50,624 what's next. 113 00:04:50,658 --> 00:04:52,493 Good news. 114 00:04:52,526 --> 00:04:55,363 That's what's next. 115 00:04:55,396 --> 00:04:58,532 True that. 116 00:04:58,566 --> 00:04:59,767 It's good. 117 00:04:59,800 --> 00:05:01,769 I did a lot of research, you know, 118 00:05:01,802 --> 00:05:04,204 on the dos and don'ts of making a victim impact statement. 119 00:05:04,237 --> 00:05:05,473 I totally believe that. 120 00:05:05,506 --> 00:05:07,975 It's very thorough. 121 00:05:08,008 --> 00:05:10,277 - It's terrible, isn't it? - No. 122 00:05:10,310 --> 00:05:11,979 Look, when I read this, 123 00:05:12,012 --> 00:05:14,382 I know exactly what Greg did to you. 124 00:05:14,415 --> 00:05:17,184 What I don't understand is how you... 125 00:05:17,217 --> 00:05:19,186 feel about any of it. 126 00:05:19,219 --> 00:05:21,389 Does it matter? 127 00:05:21,422 --> 00:05:24,291 What do you think? 128 00:05:24,324 --> 00:05:27,127 I mean, is this really what you wanna say to him? 129 00:05:27,160 --> 00:05:28,829 I think the judge would discourage 130 00:05:28,862 --> 00:05:30,664 the use of curse words. 131 00:05:30,698 --> 00:05:33,300 Okay, so then... 132 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 find new words. 133 00:05:35,369 --> 00:05:36,804 Your words. 134 00:05:36,837 --> 00:05:39,306 Look, this moment is about you. 135 00:05:39,339 --> 00:05:42,410 It's not about what you're supposed to say. 136 00:05:42,443 --> 00:05:43,844 It should come from your heart. 137 00:05:50,283 --> 00:05:51,985 I am so sorry. 138 00:05:52,019 --> 00:05:54,021 That... 139 00:05:54,054 --> 00:05:56,323 That had nothing to do with you, I promise. 140 00:05:56,356 --> 00:05:59,660 I am trying not to be offended. 141 00:05:59,693 --> 00:06:02,062 I just need to refill. 142 00:06:19,146 --> 00:06:20,448 Really? 143 00:06:23,050 --> 00:06:24,852 Really? 144 00:06:24,885 --> 00:06:26,454 'Scuse me. 145 00:06:26,487 --> 00:06:29,289 Look, man, self-expression is kind of my right, okay? 146 00:06:29,322 --> 00:06:32,392 Not when it infringes on my right to peace and quiet. 147 00:06:32,426 --> 00:06:34,428 Look, I got a huge show at the Roxy, all right? 148 00:06:34,462 --> 00:06:36,697 - I don't care! - Okay, whoa, whoa, whoa, whoa. 149 00:06:36,730 --> 00:06:38,642 Why don't we hit the pause button here, all right? 150 00:06:38,666 --> 00:06:40,033 I think a little peace and quiet 151 00:06:40,067 --> 00:06:41,277 would be a great idea all around. 152 00:06:41,301 --> 00:06:42,770 She doesn't have a pause button. 153 00:06:47,107 --> 00:06:49,109 That's not good. 154 00:06:51,812 --> 00:06:53,947 Come on, man. She's a kid. 155 00:06:57,618 --> 00:06:58,719 What the hell is that? 156 00:07:29,983 --> 00:07:32,185 Now. 157 00:07:34,021 --> 00:07:35,322 - Oh... ha-ha! - Hey! 158 00:07:35,355 --> 00:07:36,990 There you go! 159 00:07:39,860 --> 00:07:41,028 Awesome, Dad. You did it. 160 00:07:41,061 --> 00:07:42,362 - Not bad, right? - Yeah. 161 00:07:42,395 --> 00:07:44,431 Not bad at all. 162 00:07:44,464 --> 00:07:46,199 Hey! Slow down! 163 00:07:46,233 --> 00:07:49,202 5! 164 00:07:49,236 --> 00:07:52,506 Morons. Kill somebody. 165 00:07:52,540 --> 00:07:55,008 So... 166 00:07:55,042 --> 00:07:57,545 now that you got it running, what's the plan? 167 00:07:57,578 --> 00:07:59,146 Sneaking out when I'm not looking? 168 00:07:59,179 --> 00:08:00,724 Why would we do that? We've only been here... 169 00:08:00,748 --> 00:08:02,149 Three nights! 170 00:08:02,182 --> 00:08:04,417 Three nights for which I have not been paid. 171 00:08:08,255 --> 00:08:09,790 Look, I thought we talked... 172 00:08:09,823 --> 00:08:11,892 Three nights is my limit. 173 00:08:11,925 --> 00:08:13,661 I want you out of here. 174 00:08:13,694 --> 00:08:15,228 You mean now? 175 00:08:15,262 --> 00:08:18,732 Get yourself gone, or I will have you towed. 176 00:08:24,738 --> 00:08:27,207 Hey, this is... this is the last of it. 177 00:08:27,240 --> 00:08:29,242 There's a food bank not too far from here. 178 00:08:29,276 --> 00:08:32,880 I'll... I'll hit it in the morning. 179 00:08:32,913 --> 00:08:34,381 Hand me a rag. 180 00:08:34,414 --> 00:08:37,017 Thanks. 181 00:08:37,050 --> 00:08:39,052 Stay inside, Milo. 182 00:08:39,086 --> 00:08:40,754 I'll be right back. 183 00:08:48,195 --> 00:08:49,597 Dude. 184 00:08:49,630 --> 00:08:51,231 You cannot do this to us. 185 00:08:54,434 --> 00:08:56,369 You told me I had a week to find a job. 186 00:08:56,403 --> 00:08:58,772 I never said that to you. 187 00:08:58,806 --> 00:09:01,241 You pay, you stay. Those are the rules. 188 00:09:04,211 --> 00:09:07,014 Look, I came in here 189 00:09:07,047 --> 00:09:09,883 because a son should never see his father have to beg. 190 00:09:09,917 --> 00:09:11,852 But I'm still always telling him, 191 00:09:11,885 --> 00:09:13,787 "Just keep your head up. 192 00:09:13,821 --> 00:09:15,789 "Just keep your head up because if you don't, 193 00:09:15,823 --> 00:09:18,025 you won't see all the good things that are coming." 194 00:09:21,061 --> 00:09:22,462 I don't know what's next. 195 00:09:22,495 --> 00:09:24,531 What's next? 196 00:09:24,564 --> 00:09:26,399 What's next is reality! 197 00:09:33,941 --> 00:09:37,110 Oh, God! 198 00:09:48,756 --> 00:09:49,790 Milo! 199 00:09:55,528 --> 00:09:58,131 Are those all your Realtor Rapist files? 200 00:09:58,165 --> 00:10:00,634 Please do not call him that. 201 00:10:00,668 --> 00:10:01,635 Yes. 202 00:10:01,669 --> 00:10:03,003 I asked Lou to drop 'em off 203 00:10:03,036 --> 00:10:04,347 so that I could be ready for my meeting 204 00:10:04,371 --> 00:10:06,006 with Dr. Sanford. 205 00:10:06,039 --> 00:10:07,574 The victims' advocate? 206 00:10:07,607 --> 00:10:09,176 Mm-hmm. 207 00:10:09,209 --> 00:10:11,478 Going to trial, testifying in court, 208 00:10:11,511 --> 00:10:13,513 it can be overwhelming, so... 209 00:10:13,546 --> 00:10:16,950 she's gonna help all of them get through it. 210 00:10:18,886 --> 00:10:19,963 - Okay. - Ooh, that must be her. 211 00:10:19,987 --> 00:10:21,121 Can I get the door? 212 00:10:21,154 --> 00:10:22,455 Oh, I'm fine. 213 00:10:22,489 --> 00:10:26,093 I still got one good arm. 214 00:10:26,126 --> 00:10:27,695 Ah, Dr. Sanford. 215 00:10:27,728 --> 00:10:29,429 Athena Grant. Come in. 216 00:10:29,462 --> 00:10:32,099 Thank you. And it's Kara, please. 217 00:10:32,132 --> 00:10:34,001 Although I'm sure my mom would want you 218 00:10:34,034 --> 00:10:35,502 to keep the Dr. part. 219 00:10:35,535 --> 00:10:37,270 It is so good to meet you, Sergeant Grant. 220 00:10:37,304 --> 00:10:40,373 Oh, Athena, please. Come in. 221 00:10:40,407 --> 00:10:42,375 Pardon our dust. 222 00:10:42,409 --> 00:10:44,511 While I was out, my home turned into 223 00:10:44,544 --> 00:10:47,180 one of those cable remodeling shows. 224 00:10:47,214 --> 00:10:49,216 Surprise! It's still not done. 225 00:10:49,249 --> 00:10:51,051 Oh, it's a lovely home. 226 00:10:51,084 --> 00:10:53,353 Well, I set us up in here. 227 00:10:56,423 --> 00:10:58,525 You have the case files for the other victims. 228 00:10:58,558 --> 00:10:59,993 Oh, yes. 229 00:11:00,027 --> 00:11:01,695 I'm sure you have specific questions, 230 00:11:01,729 --> 00:11:02,872 but I thought it would be easier 231 00:11:02,896 --> 00:11:04,231 to just go through all of them. 232 00:11:07,935 --> 00:11:10,137 Great. 233 00:11:10,170 --> 00:11:13,040 So... 234 00:11:13,073 --> 00:11:14,674 where do you wanna start? 235 00:11:18,578 --> 00:11:21,849 Pacific West 1135. 236 00:11:21,882 --> 00:11:24,718 We were heading from Phoenix into Union Station. 237 00:11:24,752 --> 00:11:27,755 We've crashed somewhere close to the LA County line. 238 00:11:27,788 --> 00:11:29,222 Okay, so how many... 239 00:11:29,256 --> 00:11:30,991 There are multiple injuries. 240 00:11:31,024 --> 00:11:32,860 This is a mass casualty situation. 241 00:11:32,893 --> 00:11:34,603 You've gotta send out every available RA unit. 242 00:11:34,627 --> 00:11:37,230 We need USAR for search and rescue, 243 00:11:37,264 --> 00:11:39,532 LAPD for traffic control. 244 00:11:39,566 --> 00:11:41,168 We're gonna need a mobile command center. 245 00:11:41,201 --> 00:11:43,103 - I'll call them now. - Okay. 246 00:11:43,136 --> 00:11:45,205 It seems like you've done this before. 247 00:11:45,238 --> 00:11:48,008 Yeah, but I was on your side of the line. 248 00:11:48,041 --> 00:11:50,744 I used to be a 9-1-1 dispatcher. 249 00:11:50,778 --> 00:11:52,512 Milo! 250 00:11:52,545 --> 00:11:54,247 Milo, can you hear me? 251 00:12:15,168 --> 00:12:17,104 - Captain Bobby Nash. - Captain Janet Reese. 252 00:12:17,137 --> 00:12:18,939 More houses are en route. Search dogs as well. 253 00:12:18,972 --> 00:12:20,149 The debris field is pretty far and wide. 254 00:12:20,173 --> 00:12:21,909 We've had our hands full 255 00:12:21,942 --> 00:12:24,044 with all the passenger cars down here, 256 00:12:24,077 --> 00:12:25,421 but there are reports that folks are trapped up there. 257 00:12:25,445 --> 00:12:26,413 We just can't get to 'em yet. 258 00:12:26,446 --> 00:12:28,048 Buck, Eddie, go have a look. 259 00:12:28,081 --> 00:12:29,783 See if there's a way to secure that car 260 00:12:29,817 --> 00:12:30,827 so we can get those people out. 261 00:12:30,851 --> 00:12:32,752 Is USAR on the way? 262 00:12:32,786 --> 00:12:34,554 Dispatch assures me a heavy rescue is coming. 263 00:12:34,587 --> 00:12:36,289 All right, guys, let's gear up. Let's go! 264 00:12:45,799 --> 00:12:48,335 Please, if you can just let me up into the car. 265 00:12:48,368 --> 00:12:49,736 Please! I've gotta get up there. 266 00:12:49,769 --> 00:12:51,504 Ma'am, I'm sorry. We can't let you inside. 267 00:12:51,538 --> 00:12:53,606 - It's too dangerous. - I know it's dangerous. 268 00:12:53,640 --> 00:12:55,451 - I need to get up in that car. - I hear you. I'm sorry. 269 00:12:55,475 --> 00:12:57,077 Wait, are you from the 118? 270 00:12:57,110 --> 00:12:58,278 Yeah. 271 00:12:58,311 --> 00:12:59,479 Abby? 272 00:13:02,682 --> 00:13:04,117 Buck. 273 00:13:07,220 --> 00:13:08,965 - Wait, you were on the train. - Yeah. I've gotta... 274 00:13:08,989 --> 00:13:10,166 We need to get you checked out. 275 00:13:10,190 --> 00:13:11,791 No, no, no. I'm fine. 276 00:13:11,825 --> 00:13:13,002 - I need to get up there. - What? No, that's crazy! 277 00:13:13,026 --> 00:13:14,194 No, no, Abby, Abby, stop! 278 00:13:14,227 --> 00:13:18,098 I'm trying to find somebody! 279 00:13:18,131 --> 00:13:19,833 Okay. Well, just tell us who. 280 00:13:19,867 --> 00:13:21,869 - We'll go... - My fiancé! 281 00:13:25,538 --> 00:13:28,308 He fell asleep and I went to the bar. 282 00:13:28,341 --> 00:13:31,879 Okay. Can you give us a description? 283 00:13:31,912 --> 00:13:33,546 That's him. 284 00:13:33,580 --> 00:13:35,983 We were in that top car right there, 285 00:13:36,016 --> 00:13:37,184 all the way in the back. 286 00:13:40,387 --> 00:13:42,389 We'll find him. 287 00:13:42,422 --> 00:13:45,525 Um... 288 00:13:45,558 --> 00:13:46,493 what's his name? 289 00:13:46,526 --> 00:13:49,062 Sam. 290 00:13:49,096 --> 00:13:50,998 Egan. 291 00:13:51,031 --> 00:13:52,665 Sam. 292 00:13:52,699 --> 00:13:54,467 I got it. 293 00:13:54,501 --> 00:13:57,004 Thank you, Buck. 294 00:13:57,037 --> 00:13:58,872 Oh. 295 00:13:58,906 --> 00:14:00,507 Don't worry about it. 296 00:14:00,540 --> 00:14:03,176 We'll bring him back to you. 297 00:14:06,046 --> 00:14:07,414 I promise. 298 00:14:21,128 --> 00:14:23,263 We got somebody. 299 00:14:23,296 --> 00:14:25,665 Cap, be advised. 300 00:14:25,698 --> 00:14:27,267 Another black tag up here about halfway. 301 00:14:27,300 --> 00:14:28,300 Copy that. 302 00:14:36,409 --> 00:14:38,045 Sam! 303 00:14:38,078 --> 00:14:39,846 Sam! Sam, can you hear me? 304 00:14:42,916 --> 00:14:44,918 Sam. 305 00:14:44,952 --> 00:14:47,054 Hey, Sam. 306 00:14:47,087 --> 00:14:48,788 How you feeling? 307 00:14:48,821 --> 00:14:51,891 It hurts... 308 00:14:51,925 --> 00:14:54,427 hurts when I breathe. 309 00:14:56,964 --> 00:14:58,631 Please. 310 00:14:58,665 --> 00:15:00,433 My fiancée. 311 00:15:00,467 --> 00:15:03,470 She's on the train. 312 00:15:05,072 --> 00:15:06,739 Yeah, hey, hey. She's okay. 313 00:15:10,110 --> 00:15:11,911 Cap, I got a passenger pinned up here. 314 00:15:11,945 --> 00:15:14,481 Looks like the support beam from the observation deck 315 00:15:14,514 --> 00:15:16,049 broke through the floor. 316 00:15:16,083 --> 00:15:17,584 Need you to send up the jaws, okay? 317 00:15:17,617 --> 00:15:19,086 Copy that. Coming right up. 318 00:15:19,119 --> 00:15:20,620 We got you, Sam. 319 00:15:20,653 --> 00:15:22,589 Help is on its way. 320 00:15:22,622 --> 00:15:24,824 - We need jaws and the ram. - On it, Cap. 321 00:15:24,857 --> 00:15:26,302 These are the last of the walking wounded 322 00:15:26,326 --> 00:15:27,460 from the bottom of this car. 323 00:15:27,494 --> 00:15:28,604 What's the word from up top? 324 00:15:28,628 --> 00:15:30,297 Two dead, one trapped so far. 325 00:15:30,330 --> 00:15:32,599 Captain Nash, search dog detail just landed. 326 00:15:32,632 --> 00:15:34,401 Can you spare a couple medics? 327 00:15:34,434 --> 00:15:35,578 All right, Hen, Chim, go with them. 328 00:15:35,602 --> 00:15:36,903 Are you sure, Cap? 329 00:15:42,709 --> 00:15:45,112 We need all the paramedics we have on the ground. 330 00:15:45,145 --> 00:15:47,314 What about up there? 331 00:15:47,347 --> 00:15:48,748 I got it. 332 00:16:08,535 --> 00:16:10,537 You got it, Buck? 333 00:16:10,570 --> 00:16:11,570 All right. 334 00:16:16,543 --> 00:16:18,383 He's got a collapsed lung from the blunt force. 335 00:16:18,411 --> 00:16:19,512 O2 levels are dropping. 336 00:16:19,546 --> 00:16:20,780 I can relieve the pressure, 337 00:16:20,813 --> 00:16:22,682 but we gotta move this beam off him. 338 00:16:22,715 --> 00:16:24,851 Still too heavy. 339 00:16:24,884 --> 00:16:26,719 It's not gonna budge. 340 00:16:26,753 --> 00:16:28,321 All right. Let's try the hydraulic ram. 341 00:16:30,190 --> 00:16:32,059 - Got it, Buck? - Yeah. 342 00:16:40,333 --> 00:16:41,834 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Hey! 343 00:16:41,868 --> 00:16:42,868 We got somebody else! 344 00:16:47,840 --> 00:16:49,676 How you doing? 345 00:16:49,709 --> 00:16:53,046 My side really hurts. 346 00:16:53,080 --> 00:16:54,981 I'm gonna take a peek. 347 00:17:00,787 --> 00:17:03,523 Oh. 348 00:17:03,556 --> 00:17:06,726 Force of the crash pushed her leg up into her torso. 349 00:17:06,759 --> 00:17:08,228 What? 350 00:17:08,261 --> 00:17:09,596 It's gonna hurt a little bit. 351 00:17:11,431 --> 00:17:12,432 All right. 352 00:17:17,370 --> 00:17:19,406 There's still a pulse in her foot. 353 00:17:19,439 --> 00:17:22,041 Blood's still pumping to her. 354 00:17:22,075 --> 00:17:24,344 All right. That's a beam. 355 00:17:24,377 --> 00:17:26,513 - Come on. - Be right back, okay? 356 00:17:26,546 --> 00:17:29,216 Okay. 357 00:17:32,252 --> 00:17:34,121 Hey. What's going on? 358 00:17:34,154 --> 00:17:35,955 They're both trapped by the same beam. 359 00:17:35,988 --> 00:17:39,192 We take the pressure off of him and we're squeezing her. 360 00:17:39,226 --> 00:17:41,094 Which one has the better shot? 361 00:17:41,128 --> 00:17:42,562 Injuries are different. 362 00:17:42,595 --> 00:17:44,931 The risk is the same. 363 00:17:44,964 --> 00:17:48,235 What are we saying? We gotta pick who we save? 364 00:17:48,268 --> 00:17:50,103 I'm saying I don't think we can save 'em both. 365 00:18:02,249 --> 00:18:04,317 Now, it'll be hard on Alexis 366 00:18:04,351 --> 00:18:05,918 because she's still struggling 367 00:18:05,952 --> 00:18:08,155 with admitting that it even happened. 368 00:18:08,188 --> 00:18:10,257 Well, it's not uncommon 369 00:18:10,290 --> 00:18:13,760 for victims to distance themselves from the crime. 370 00:18:13,793 --> 00:18:16,496 Yeah. Now, Michelle. 371 00:18:16,529 --> 00:18:19,399 I think she'll be great on the stand 372 00:18:19,432 --> 00:18:21,968 but she is the one that I worry about the most. 373 00:18:22,001 --> 00:18:23,303 Why is that? 374 00:18:23,336 --> 00:18:25,805 All of her statements are peppered with, 375 00:18:25,838 --> 00:18:26,973 "I should've known." 376 00:18:27,006 --> 00:18:29,242 "I should have realized." 377 00:18:29,276 --> 00:18:31,678 She blames herself. 378 00:18:33,446 --> 00:18:37,584 Thinks if she had done something differently, 379 00:18:37,617 --> 00:18:39,652 maybe it wouldn't have happened. 380 00:18:39,686 --> 00:18:42,789 Yeah. Right. 381 00:18:42,822 --> 00:18:45,492 I can't help but notice that there's a file missing 382 00:18:45,525 --> 00:18:46,693 from this table. 383 00:18:54,701 --> 00:18:56,203 His attack on me 384 00:18:56,236 --> 00:18:58,938 was nothing like what he did to these other women. 385 00:19:02,008 --> 00:19:04,143 Now, your priority should be them. 386 00:19:04,177 --> 00:19:08,381 I don't think it's fair to compare traumas. 387 00:19:08,415 --> 00:19:09,816 And from what I read, 388 00:19:09,849 --> 00:19:12,785 his attack on you was pretty brutal. 389 00:19:12,819 --> 00:19:14,020 Well, it happened pretty fast 390 00:19:14,053 --> 00:19:16,323 and I don't remember most of it. 391 00:19:16,356 --> 00:19:19,226 Everyone says I'm lucky that I don't. 392 00:19:19,259 --> 00:19:21,394 They're wrong. 393 00:19:21,428 --> 00:19:24,864 Yes, sometimes the brain's way of protecting us 394 00:19:24,897 --> 00:19:28,368 is to block out painful memories. 395 00:19:29,902 --> 00:19:31,704 But I've been doing this a long time 396 00:19:31,738 --> 00:19:34,173 and I have never had anyone feel better 397 00:19:34,207 --> 00:19:37,310 because they didn't know what happened to them. 398 00:19:37,344 --> 00:19:39,479 You were never here 399 00:19:39,512 --> 00:19:42,315 to talk about these other women. 400 00:19:42,349 --> 00:19:43,850 Were you? 401 00:19:46,185 --> 00:19:47,720 I'm here for you. 402 00:19:54,627 --> 00:19:56,396 Well, I'm not ready. 403 00:20:04,737 --> 00:20:06,606 I'll leave this here 404 00:20:06,639 --> 00:20:07,874 for when you are. 405 00:20:29,462 --> 00:20:31,631 All right, hold on. Here we go. 406 00:20:35,001 --> 00:20:36,636 Milo! 407 00:20:39,071 --> 00:20:40,039 Help! 408 00:20:40,072 --> 00:20:41,874 Sir, are you hurt? 409 00:20:41,908 --> 00:20:44,110 No. I'm looking for my son. 410 00:20:44,143 --> 00:20:45,954 Hey, do you know where he was when the train crashed? 411 00:20:45,978 --> 00:20:48,615 He was in the RV. 412 00:20:48,648 --> 00:20:50,249 I left him when I was talking to Rory. 413 00:20:50,283 --> 00:20:51,427 All right, tell us about your son. 414 00:20:51,451 --> 00:20:53,386 He's 15. 415 00:20:53,420 --> 00:20:57,223 Black hair, green shirt. 416 00:20:57,256 --> 00:20:58,896 Do you have anything with his scent on it? 417 00:20:58,925 --> 00:20:59,992 Maybe help us track him? 418 00:21:00,026 --> 00:21:01,728 No, I don't. 419 00:21:01,761 --> 00:21:03,095 Oh, wait, wait, wait, wait. 420 00:21:03,129 --> 00:21:04,597 Milo used this to clean his hands, 421 00:21:04,631 --> 00:21:06,309 but it's gotta have antifreeze or coolant on it. 422 00:21:06,333 --> 00:21:08,801 That's okay, Richard's trained to track only human scents. 423 00:21:08,835 --> 00:21:10,613 Chemicals don't confuse him. What you got buddy? 424 00:21:10,637 --> 00:21:12,305 What you got? 425 00:21:14,674 --> 00:21:17,276 All right, Sam. This is for the pain. 426 00:21:19,512 --> 00:21:21,948 Keep him talking. 427 00:21:28,855 --> 00:21:31,157 It's her... 428 00:21:31,190 --> 00:21:33,926 or me, isn't it? 429 00:21:33,960 --> 00:21:35,828 No. 430 00:21:35,862 --> 00:21:38,765 No, that's not what we do. 431 00:21:38,798 --> 00:21:40,767 So tell me about your fiancée. 432 00:21:40,800 --> 00:21:42,435 When's the wedding? 433 00:21:42,469 --> 00:21:45,472 June. 434 00:21:45,505 --> 00:21:47,940 She wants to wait... 435 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 till the girls are done with school. 436 00:21:49,676 --> 00:21:52,311 You're a father. 437 00:21:52,345 --> 00:21:53,713 Yeah. 438 00:21:55,748 --> 00:21:58,017 Tess... 439 00:21:58,050 --> 00:21:59,050 Natalie. 440 00:22:04,591 --> 00:22:06,125 Good boy, Richard. Good boy. 441 00:22:07,394 --> 00:22:08,861 Milo. 442 00:22:08,895 --> 00:22:10,897 Sir, stand back so we can do our work, okay? 443 00:22:14,834 --> 00:22:16,168 Milo, can you hear me? 444 00:22:16,202 --> 00:22:17,236 Yeah. 445 00:22:17,269 --> 00:22:19,038 - Dad? - Right here, son. 446 00:22:19,071 --> 00:22:20,540 We're gonna get you out. 447 00:22:20,573 --> 00:22:21,684 You're lying very still, Milo. 448 00:22:21,708 --> 00:22:23,175 Is it because you're afraid 449 00:22:23,209 --> 00:22:24,977 or because you're having trouble moving? 450 00:22:25,011 --> 00:22:26,879 I don't think I can move. 451 00:22:26,913 --> 00:22:28,981 What's happening? Is something wrong with him? 452 00:22:29,015 --> 00:22:31,083 Just give us a minute to take a look, okay? 453 00:22:31,117 --> 00:22:33,753 Pulse is strong. Milo, can you wiggle your toes? 454 00:22:36,022 --> 00:22:38,658 Normal reaction. 455 00:22:38,691 --> 00:22:40,660 C1 vertebra's intact, 456 00:22:40,693 --> 00:22:43,763 so I'm guessing it's not a spinal... 457 00:22:43,796 --> 00:22:45,865 But I can't seem to locate the occiput ligaments. 458 00:22:45,898 --> 00:22:48,167 Atlanto-occipital dislocation? 459 00:22:48,200 --> 00:22:49,536 I've seen it in car accidents. 460 00:22:49,569 --> 00:22:51,838 Never seen someone still talking after. 461 00:22:51,871 --> 00:22:53,873 All right, Command, we need an extraction team 462 00:22:53,906 --> 00:22:55,742 on the north side of train car two 463 00:22:55,775 --> 00:22:58,177 with a straight shot to a medevac copter. 464 00:22:58,210 --> 00:22:59,946 And contact the children's hospital. 465 00:22:59,979 --> 00:23:01,414 Have them prep the neurosurgery OR. 466 00:23:01,448 --> 00:23:03,015 Wait, wait, wait, wait, what's going on? 467 00:23:03,049 --> 00:23:04,851 - She said it wasn't a spinal... - Stand back. 468 00:23:04,884 --> 00:23:06,553 It's called an internal decapitation. 469 00:23:06,586 --> 00:23:07,954 His spine is intact. 470 00:23:07,987 --> 00:23:10,089 It's just no longer connected to his skull. 471 00:23:10,122 --> 00:23:12,091 But he's alive. He's talking. 472 00:23:12,124 --> 00:23:13,693 As long as his spine remains intact, 473 00:23:13,726 --> 00:23:15,528 he's still got a good shot of surviving this. 474 00:23:15,562 --> 00:23:17,630 We just need to get him to a hospital 475 00:23:17,664 --> 00:23:20,066 so the surgeons can reattach his ligaments, okay? 476 00:23:20,099 --> 00:23:22,034 We need to find a way to cool our saline, 477 00:23:22,068 --> 00:23:24,604 preserve as much nerve and tissue as possible. 478 00:23:24,637 --> 00:23:26,305 Right. I saw an ice cooler over here. 479 00:23:26,338 --> 00:23:27,607 I'll get some ice. 480 00:23:40,419 --> 00:23:42,121 Okay, I'm calling it. 481 00:23:42,154 --> 00:23:44,957 We start with the girl, we get her out. 482 00:23:44,991 --> 00:23:46,258 - Copy that. - No. 483 00:23:46,292 --> 00:23:47,603 It's gonna crush Sam's other lung. 484 00:23:47,627 --> 00:23:49,729 - He's gonna die. - I am aware of that. 485 00:23:49,762 --> 00:23:51,330 The protocol dictates 486 00:23:51,363 --> 00:23:53,265 that we save whomever has the better chance 487 00:23:53,299 --> 00:23:54,901 and Eddie's saying that's the girl. 488 00:23:54,934 --> 00:23:56,135 No. 489 00:23:56,168 --> 00:23:57,504 Her vitals are stronger. 490 00:23:57,537 --> 00:23:59,438 He's starting to decompensate. 491 00:23:59,472 --> 00:24:00,683 - If we have to choose... - We do. 492 00:24:00,707 --> 00:24:02,141 We can't move that steel beam. 493 00:24:07,279 --> 00:24:09,181 Okay. Okay, you're right. 494 00:24:09,215 --> 00:24:10,917 The beam is steel. 495 00:24:10,950 --> 00:24:12,795 But the skin on this thing, the skin is stainless. 496 00:24:12,819 --> 00:24:14,420 That's much thinner. 497 00:24:14,453 --> 00:24:15,864 I could go outside, I could cut a piece out, 498 00:24:15,888 --> 00:24:17,490 pull the girl through, 499 00:24:17,524 --> 00:24:19,492 and that will buy us enough room to save Sam. 500 00:24:19,526 --> 00:24:20,860 No. This car hasn't been secured. 501 00:24:20,893 --> 00:24:22,629 That's why we're working on the inside. 502 00:24:22,662 --> 00:24:24,172 If this thing topples, we can ride it down, 503 00:24:24,196 --> 00:24:25,207 but if you're on the outside... 504 00:24:25,231 --> 00:24:26,766 Yeah, I know. 505 00:24:26,799 --> 00:24:28,768 I will be crushed by 100 tons of train car, 506 00:24:28,801 --> 00:24:31,203 and I know that is a lot heavier than a fire truck. 507 00:24:31,237 --> 00:24:32,672 - But Bobby... - Buck, stop. 508 00:24:32,705 --> 00:24:33,949 All right, I know you made a promise. 509 00:24:33,973 --> 00:24:36,843 What promise? 510 00:24:36,876 --> 00:24:38,444 To his fiancée. 511 00:24:38,477 --> 00:24:40,479 I promised I would bring him back to her. 512 00:24:40,513 --> 00:24:41,881 What? 513 00:24:41,914 --> 00:24:43,550 To Abby. 514 00:24:43,583 --> 00:24:45,151 His fiancée's Abby. 515 00:24:45,184 --> 00:24:46,653 Okay. 516 00:24:46,686 --> 00:24:48,788 No. Look, it's not just about her. 517 00:24:48,821 --> 00:24:50,857 Okay, he's a father. He has two daughters. 518 00:24:50,890 --> 00:24:53,492 Stop. You're too close to this. This is too risky. 519 00:24:53,526 --> 00:24:54,737 Well, I am willing to take the risk. 520 00:24:54,761 --> 00:24:56,963 It's not yours to take. 521 00:24:56,996 --> 00:24:58,874 You can't just rush into any dangerous situation 522 00:24:58,898 --> 00:25:00,667 and assume it's gonna be okay. 523 00:25:00,700 --> 00:25:02,669 'Cause sometimes it's not and I am tired of being 524 00:25:02,702 --> 00:25:04,179 on the wrong side of those hospital visits. 525 00:25:04,203 --> 00:25:06,172 Bobby. I am not Athena. 526 00:25:06,205 --> 00:25:07,339 What did you just say to me? 527 00:25:07,373 --> 00:25:08,741 Enough. 528 00:25:08,775 --> 00:25:10,076 We don't have time for this. 529 00:25:11,944 --> 00:25:13,646 Buck, come on. 530 00:26:02,829 --> 00:26:04,430 Hi, sweetie. 531 00:26:04,463 --> 00:26:07,266 Abby, are you with my dad? 532 00:26:07,299 --> 00:26:09,235 - I'm not right now. - What's going on? 533 00:26:09,268 --> 00:26:10,269 Are you in LA yet? 534 00:26:10,302 --> 00:26:11,403 Dad hasn't texted. 535 00:26:11,437 --> 00:26:13,105 He always texts. 536 00:26:13,139 --> 00:26:14,707 I know. I know. 537 00:26:14,741 --> 00:26:17,977 He does. 538 00:26:18,010 --> 00:26:19,912 There was an accident on the train. 539 00:26:19,946 --> 00:26:21,280 What? Oh, my God! What happened? 540 00:26:21,313 --> 00:26:22,749 But I don't want you to be worried 541 00:26:22,782 --> 00:26:24,416 because your dad is in the best hands. 542 00:26:24,450 --> 00:26:26,485 Is he okay? 543 00:26:37,129 --> 00:26:39,465 Kay, we have to secure that car 544 00:26:39,498 --> 00:26:41,067 We got injured people inside 545 00:26:41,100 --> 00:26:42,860 and it's been creaking like it's ready to go. 546 00:26:44,603 --> 00:26:46,973 How we doing, Sam? 547 00:26:47,006 --> 00:26:50,643 Okay. 548 00:26:50,677 --> 00:26:52,745 How's the girl? 549 00:26:52,779 --> 00:26:53,946 She's hanging in there. 550 00:26:57,283 --> 00:26:59,151 I'm really sorry. 551 00:26:59,185 --> 00:27:00,653 For what? 552 00:27:00,687 --> 00:27:04,190 That you got hurt. 553 00:27:04,223 --> 00:27:05,925 You were really nice to me. 554 00:27:05,958 --> 00:27:07,459 Say, you're gonna miss your gig. 555 00:27:09,495 --> 00:27:11,664 Neither of you guys are missing anything. 556 00:27:11,698 --> 00:27:13,599 We're getting you out. 557 00:27:50,770 --> 00:27:53,005 All right, send up the basket! 558 00:28:09,922 --> 00:28:11,690 All right, your turn, Sam. 559 00:28:19,799 --> 00:28:21,000 On three. 560 00:28:21,033 --> 00:28:24,270 One, two, three. 561 00:28:28,140 --> 00:28:29,341 Almost there, Sam! 562 00:28:39,752 --> 00:28:40,953 All right. 563 00:28:44,490 --> 00:28:47,693 It's gonna be a little cold. 564 00:28:47,726 --> 00:28:49,061 Afraid he's used to it. 565 00:28:49,095 --> 00:28:50,729 We aren't living in the RV by choice. 566 00:28:50,763 --> 00:28:52,698 What are you talking about, Dad? 567 00:28:52,731 --> 00:28:54,934 We're on an adventure. 568 00:28:54,967 --> 00:28:56,735 Hey, what do we always say? 569 00:28:56,769 --> 00:28:58,480 Maybe not the best thing to say right now, kid. 570 00:28:58,504 --> 00:28:59,939 Keep your head up 'cause... 571 00:29:03,409 --> 00:29:04,811 What just happened? 572 00:29:04,844 --> 00:29:06,913 The automatic signals from Milo's brain 573 00:29:06,946 --> 00:29:08,280 stopped telling him to breathe. 574 00:29:08,314 --> 00:29:09,591 We need to put a tube down his throat. 575 00:29:09,615 --> 00:29:11,083 Administering succinylcholine. 576 00:29:11,117 --> 00:29:12,919 This will stop the gag reflex. 577 00:29:21,160 --> 00:29:22,995 - I'll hold him steady. - All right. 578 00:29:38,310 --> 00:29:40,079 All right. 579 00:29:45,151 --> 00:29:46,518 Easy. 580 00:29:51,457 --> 00:29:53,492 Inflating balloon to keep steady. 581 00:29:57,196 --> 00:29:59,331 Okay, switch. 582 00:30:13,312 --> 00:30:15,714 Abby? Is she here? 583 00:30:15,747 --> 00:30:17,683 She's down there waiting for you, Sam. 584 00:30:35,601 --> 00:30:37,469 Medevac's here. 585 00:30:37,503 --> 00:30:40,139 Airway's patent. 586 00:30:40,172 --> 00:30:42,574 Okay, what does that mean? 587 00:30:42,608 --> 00:30:46,678 It means he's gonna be okay. 588 00:30:46,712 --> 00:30:49,348 Because she's brilliant. 589 00:30:49,381 --> 00:30:50,549 Way to go, Wilson. 590 00:30:54,286 --> 00:30:55,487 You talk to the girls? 591 00:30:55,521 --> 00:30:57,489 You're so amazing and brave. 592 00:30:57,523 --> 00:30:59,025 They're gonna be really proud of you. 593 00:30:59,058 --> 00:31:00,559 Hey. Hey, man. 594 00:31:00,592 --> 00:31:01,928 Thank you. 595 00:31:01,961 --> 00:31:03,695 Buck. 596 00:31:03,729 --> 00:31:06,732 Thank you. 597 00:31:06,765 --> 00:31:09,902 You're Buck? 598 00:31:09,936 --> 00:31:11,837 Good to meet you, Sam. 599 00:31:28,320 --> 00:31:29,521 You okay? 600 00:31:32,658 --> 00:31:34,126 What's next? 601 00:31:46,638 --> 00:31:49,908 I told you I don't remember much about being attacked. 602 00:31:49,942 --> 00:31:53,412 It was behind me, and then all of a sudden, it gets hazy. 603 00:31:54,413 --> 00:31:56,782 The next clear memory I have 604 00:31:56,815 --> 00:31:58,784 is being in the back of the ambulance 605 00:31:58,817 --> 00:32:00,852 and the look on my husband's face. 606 00:32:02,021 --> 00:32:04,423 I thought I was dying 607 00:32:04,456 --> 00:32:06,492 because he thought I was. 608 00:32:06,525 --> 00:32:08,060 But you didn't. 609 00:32:08,094 --> 00:32:10,329 You survived. 610 00:32:10,362 --> 00:32:12,131 But I shouldn't have. 611 00:32:12,164 --> 00:32:15,467 He had me dead to rights. 612 00:32:15,501 --> 00:32:16,635 Came up behind me. 613 00:32:16,668 --> 00:32:18,437 I didn't even know he was there. 614 00:32:18,470 --> 00:32:20,939 I've been a police officer for 30 years. 615 00:32:20,973 --> 00:32:23,409 I love my job and I'm good at what I do 616 00:32:23,442 --> 00:32:27,279 because I've always been able to trust my gut. 617 00:32:27,313 --> 00:32:28,747 But now? 618 00:32:28,780 --> 00:32:30,149 You're doubting yourself. 619 00:32:30,182 --> 00:32:31,683 I should've called for backup 620 00:32:31,717 --> 00:32:33,852 before I went inside. 621 00:32:33,885 --> 00:32:35,487 Maybe. 622 00:32:35,521 --> 00:32:37,132 But that doesn't mean that what he did to you 623 00:32:37,156 --> 00:32:38,124 was your fault. 624 00:32:38,157 --> 00:32:39,858 Maybe not, 625 00:32:39,891 --> 00:32:41,369 but I scared the hell out of my family 626 00:32:41,393 --> 00:32:43,262 and myself. 627 00:32:43,295 --> 00:32:44,796 And now I'm left feeling 628 00:32:44,830 --> 00:32:47,699 like I can't trust my instincts anymore. 629 00:32:47,733 --> 00:32:50,102 How the hell am I supposed to go back out there 630 00:32:50,136 --> 00:32:51,637 feeling like this? 631 00:32:51,670 --> 00:32:54,640 You're not going back out there tomorrow. 632 00:32:56,708 --> 00:33:00,046 It'll take time to heal. 633 00:33:00,079 --> 00:33:03,549 But if that part of me never does? 634 00:33:04,850 --> 00:33:07,053 And that's why I was struggling. 635 00:33:07,086 --> 00:33:10,289 I couldn't figure out what to say to you. 636 00:33:10,322 --> 00:33:12,791 How to make you understand what you did to me 637 00:33:12,824 --> 00:33:14,793 and to the people I care about. 638 00:33:16,895 --> 00:33:19,398 But then I realized I don't have to. 639 00:33:19,431 --> 00:33:22,701 Because I'm gonna walk out of this courthouse 640 00:33:22,734 --> 00:33:25,571 and I'm gonna have some drinks with friends 641 00:33:25,604 --> 00:33:27,573 and you're gonna go sit in a box. 642 00:33:29,841 --> 00:33:32,311 Every morning, you will wake up 643 00:33:32,344 --> 00:33:35,481 and think about why you're there. 644 00:33:35,514 --> 00:33:38,150 You will have to think of me. 645 00:33:40,719 --> 00:33:44,890 But I can choose to never think about you again. 646 00:33:48,760 --> 00:33:50,096 Are you sure? 647 00:33:50,129 --> 00:33:51,697 I don't like to brag, 648 00:33:51,730 --> 00:33:54,166 but I'm pretty good at reading these things. 649 00:33:54,200 --> 00:33:56,935 The tumor has shrunk by almost 30%. 650 00:33:58,570 --> 00:34:01,573 Congratulations. 651 00:34:01,607 --> 00:34:03,008 This is... 652 00:34:06,945 --> 00:34:09,215 This is really happening. 653 00:34:14,886 --> 00:34:17,055 It's a miracle. 654 00:34:17,089 --> 00:34:20,226 You know, I think Dr. Burman might be offended by that word. 655 00:34:20,259 --> 00:34:21,760 Thank you so much. 656 00:34:21,793 --> 00:34:25,097 But I am feeling pretty miraculous myself. 657 00:34:25,131 --> 00:34:28,400 I know it's not a clean bill of health or anything, but... 658 00:34:28,434 --> 00:34:31,069 It's good news, Michael. Be happy. 659 00:34:31,103 --> 00:34:32,938 When do you wanna tell the kids? 660 00:34:32,971 --> 00:34:34,406 Tonight. 661 00:34:34,440 --> 00:34:36,442 You know, we can tell 'em together. 662 00:34:36,475 --> 00:34:38,710 Okay, what time? 663 00:34:38,744 --> 00:34:40,612 Uh, you know, I'm not sure. 664 00:34:40,646 --> 00:34:42,648 There's something that I need to do. 665 00:34:42,681 --> 00:34:44,082 I'll call you later. 666 00:34:46,452 --> 00:34:47,619 Hold the elevator! 667 00:34:50,622 --> 00:34:51,557 Hi. 668 00:34:51,590 --> 00:34:53,659 Hi. 669 00:34:53,692 --> 00:34:55,594 So where were we? 670 00:35:12,444 --> 00:35:13,779 Hi. 671 00:35:16,382 --> 00:35:17,683 Hi. 672 00:35:17,716 --> 00:35:21,187 Thanks for meeting me. 673 00:35:21,220 --> 00:35:23,088 How's... how's Sam? 674 00:35:23,121 --> 00:35:25,924 He's good. 675 00:35:25,957 --> 00:35:27,493 They're expecting a full recovery. 676 00:35:27,526 --> 00:35:30,028 Good. He seems like a great guy. 677 00:35:30,061 --> 00:35:32,063 He said the same thing about you. 678 00:35:33,699 --> 00:35:37,369 And I will never be able to thank you enough 679 00:35:37,403 --> 00:35:38,837 for what you did. 680 00:35:38,870 --> 00:35:40,906 Just doing my job. That's all. 681 00:35:45,677 --> 00:35:48,680 I'm sorry that you had to find out about it this way. 682 00:35:48,714 --> 00:35:52,784 I had actually wanted to talk to you about everything 683 00:35:52,818 --> 00:35:54,119 while I was in town. 684 00:35:54,152 --> 00:35:55,654 That's what you're sorry for? 685 00:35:57,989 --> 00:36:00,459 When did you know that you were... 686 00:36:00,492 --> 00:36:01,960 leaving me for good? 687 00:36:01,993 --> 00:36:03,229 Well... 688 00:36:03,262 --> 00:36:04,730 You know, was it... 689 00:36:04,763 --> 00:36:09,067 Was it in Morocco or Paris or Dublin or... 690 00:36:09,100 --> 00:36:12,338 Or did you know when we were at the airport 691 00:36:12,371 --> 00:36:15,741 and I was kissing you good-bye and promising you 692 00:36:15,774 --> 00:36:19,044 that I would wait for you? 693 00:36:19,077 --> 00:36:22,514 Did you know then that you were never coming back to me? 694 00:36:22,548 --> 00:36:25,251 I thought I would. 695 00:36:25,284 --> 00:36:26,852 Look, I was a person 696 00:36:26,885 --> 00:36:30,922 whose life revolved around everybody else's problems. 697 00:36:30,956 --> 00:36:34,159 I had no identity other than... 698 00:36:34,192 --> 00:36:36,528 the people that I was helping. 699 00:36:36,562 --> 00:36:39,431 My 9-1-1 calls, my dying mother. 700 00:36:41,533 --> 00:36:43,535 I just had no sense of self. 701 00:36:43,569 --> 00:36:47,773 I had to leave everything that I knew 702 00:36:47,806 --> 00:36:50,809 so that I could remember who I actually am. 703 00:36:52,378 --> 00:36:54,713 And you did, right? 704 00:36:54,746 --> 00:36:57,983 I mean, you did remember, but... 705 00:36:59,751 --> 00:37:02,888 You still didn't come home. 706 00:37:02,921 --> 00:37:04,290 Yeah, I know. 707 00:37:13,164 --> 00:37:16,067 I think I was afraid that if I came back, 708 00:37:16,101 --> 00:37:18,337 I would become that person again. 709 00:37:20,472 --> 00:37:23,575 Because I missed you. I wanted to see you. 710 00:37:23,609 --> 00:37:26,945 But I didn't trust myself. 711 00:37:26,978 --> 00:37:29,548 Because being here, 712 00:37:29,581 --> 00:37:33,719 being with me, 713 00:37:33,752 --> 00:37:36,855 you might lose yourself again? 714 00:37:38,189 --> 00:37:39,891 Yeah. 715 00:37:52,304 --> 00:37:55,341 I'm glad to see you happy, Abby. 716 00:37:57,643 --> 00:37:59,578 You deserve it. 717 00:38:15,394 --> 00:38:18,330 Oh, we are so proud of you, baby. 718 00:38:18,364 --> 00:38:21,266 My little girl, ready to start a new chapter. 719 00:38:21,299 --> 00:38:22,801 You have your whole life ahead of you. 720 00:38:22,834 --> 00:38:24,102 So do you, Dad. 721 00:38:26,705 --> 00:38:28,640 All right, all right! 722 00:38:28,674 --> 00:38:30,676 To the graduate of 2020! 723 00:38:30,709 --> 00:38:32,978 Turn it up! Turn it all the way up! 724 00:38:34,813 --> 00:38:36,348 Share the spice of life 725 00:38:38,249 --> 00:38:41,487 Baby, slice it right 726 00:38:41,520 --> 00:38:44,022 We're gonna groove tonight 727 00:38:44,055 --> 00:38:46,033 All right, buddy, your turn. What do you wanna say? 728 00:38:46,057 --> 00:38:48,394 "May your dreams come true, May." 729 00:38:48,427 --> 00:38:52,130 Good. That's... that's really good! 730 00:38:52,163 --> 00:38:54,065 All right 731 00:38:54,099 --> 00:38:56,067 Let this groove set in your shoes 732 00:38:56,101 --> 00:38:58,303 So you excited about USC? 733 00:38:58,336 --> 00:38:59,638 I know your mom certainly is. 734 00:38:59,671 --> 00:39:01,707 Actually... 735 00:39:01,740 --> 00:39:03,341 do you have a minute? 736 00:39:03,375 --> 00:39:05,086 There was something I wanted to talk to you about. 737 00:39:05,110 --> 00:39:07,646 Yeah, sure. 738 00:39:07,679 --> 00:39:10,215 Theoretically, Athena's gonna be able to use this 739 00:39:10,248 --> 00:39:12,884 to light whatever that is? 740 00:39:12,918 --> 00:39:14,753 Right. It's a firepit. 741 00:39:14,786 --> 00:39:18,023 A firepit or a money pit? 742 00:39:19,090 --> 00:39:21,059 You know, it's gonna be great. 743 00:39:21,092 --> 00:39:23,862 Glide like a 747 744 00:39:23,895 --> 00:39:25,039 - What is... - It's greatness. 745 00:39:25,063 --> 00:39:27,365 You don't see the... greatness? 746 00:39:27,399 --> 00:39:29,568 No. 747 00:39:30,802 --> 00:39:31,870 You little brat! 748 00:39:31,903 --> 00:39:33,939 I'm gonna get you. 749 00:39:33,972 --> 00:39:36,107 Let this groove light up your fuse 750 00:39:36,141 --> 00:39:37,275 Ooh! 751 00:39:37,308 --> 00:39:38,610 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 752 00:39:38,644 --> 00:39:40,211 - It is a great party. - Mm. 753 00:39:40,245 --> 00:39:41,447 Well, May deserves it 754 00:39:41,480 --> 00:39:43,615 and I had a little time on my hands. 755 00:39:43,649 --> 00:39:45,192 Well, you'll be back to work soon enough. 756 00:39:45,216 --> 00:39:47,118 It's been 30 years since I've been a civilian. 757 00:39:47,152 --> 00:39:48,286 I'm not sure you're ready 758 00:39:48,319 --> 00:39:50,021 to have me at home all the time. 759 00:39:50,055 --> 00:39:51,857 I think I could get used to it. 760 00:39:51,890 --> 00:39:53,425 Not that I'm gonna have the chance. 761 00:39:53,459 --> 00:39:54,902 I know you can't wait to get back out there. 762 00:39:54,926 --> 00:39:57,763 Yeah. 763 00:40:06,337 --> 00:40:07,906 Looking from a window above 764 00:40:07,939 --> 00:40:09,608 Can I help? 765 00:40:09,641 --> 00:40:12,611 It's like a story of love 766 00:40:12,644 --> 00:40:16,081 Can you hear me? 767 00:40:16,114 --> 00:40:19,785 People tend to fear the unknown. 768 00:40:19,818 --> 00:40:22,621 We look ahead, but we also look away. 769 00:40:25,924 --> 00:40:29,961 Afraid of what terrible things might be coming down the line. 770 00:40:29,995 --> 00:40:32,764 All I needed for another day 771 00:40:32,798 --> 00:40:34,432 We survive 772 00:40:34,466 --> 00:40:37,168 because we don't face our fear alone. 773 00:40:37,202 --> 00:40:38,670 We band together 774 00:40:38,704 --> 00:40:41,006 and we find strength in numbers. 775 00:40:42,974 --> 00:40:45,811 Sometimes when I think of her name 776 00:40:45,844 --> 00:40:49,648 When it's only a game 777 00:40:49,681 --> 00:40:52,250 Truthfully, the not-knowing, 778 00:40:52,283 --> 00:40:54,986 that's not something we should fear. 779 00:40:55,020 --> 00:40:57,455 It's something we should embrace. 780 00:40:57,489 --> 00:41:01,693 It's what makes this all such a great adventure. 781 00:41:01,727 --> 00:41:05,797 All I needed was the love you gave 782 00:41:05,831 --> 00:41:09,701 Hey, I just wanted to apologize. 783 00:41:09,735 --> 00:41:11,503 For the train. 784 00:41:11,537 --> 00:41:13,180 Look, it's all right. We both got a little hot. 785 00:41:13,204 --> 00:41:15,507 You doing okay? 786 00:41:15,541 --> 00:41:17,375 Yeah. 787 00:41:17,408 --> 00:41:18,610 I think I am. 788 00:41:18,644 --> 00:41:20,111 Because in this life... 789 00:41:20,145 --> 00:41:22,480 - Good. - You have to be ready. 790 00:41:22,514 --> 00:41:23,715 For anything. 791 00:41:23,749 --> 00:41:25,116 Whoa. That smells terrible. 792 00:41:25,150 --> 00:41:26,661 Well, it's the salmon thing that you loved 793 00:41:26,685 --> 00:41:28,119 the last time you had it. 794 00:41:28,153 --> 00:41:29,831 I can't believe you're still not feeling well. 795 00:41:29,855 --> 00:41:31,723 Have you seen the doctor? 796 00:41:31,757 --> 00:41:34,325 Oh, my God. 797 00:41:34,359 --> 00:41:35,326 We have to go. 798 00:41:35,360 --> 00:41:36,695 What? Why? 799 00:41:36,728 --> 00:41:38,329 Right now. 800 00:41:38,363 --> 00:41:40,966 And all I ever knew 801 00:41:40,999 --> 00:41:43,635 Only you 802 00:41:43,669 --> 00:41:44,803 Anything yet? 803 00:41:44,836 --> 00:41:46,304 Just give me a minute. 804 00:41:46,337 --> 00:41:48,473 It's already been over a minute. 805 00:41:48,506 --> 00:41:51,209 I mean, what is taking so long? 806 00:41:51,242 --> 00:41:53,311 I thought all you had to do was pee on a... 807 00:41:53,344 --> 00:41:55,380 Can't take no more 808 00:41:55,413 --> 00:41:56,748 Wonder if you'll understand 809 00:41:56,782 --> 00:41:58,917 Oh, my God. Wait, are you sure? 810 00:41:58,950 --> 00:42:01,553 It's just the touch of your hand 811 00:42:01,587 --> 00:42:04,089 Behind a closed door 812 00:42:04,122 --> 00:42:06,391 You're pregnant? 813 00:42:06,424 --> 00:42:08,426 We're pregnant. 814 00:42:08,459 --> 00:42:10,495 We're pregnant. 815 00:42:10,528 --> 00:42:12,530 Yep. 816 00:42:12,564 --> 00:42:14,199 We're having a baby? 817 00:42:14,232 --> 00:42:16,768 And all I ever knew 818 00:42:16,802 --> 00:42:18,136 Only you 819 00:43:00,578 --> 00:43:02,948 Don't miss a moment of 9-1-1. 820 00:43:02,981 --> 00:43:04,482 Mondays on Fox.55618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.