All language subtitles for 2509gtres

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,088 --> 00:00:17,714 No doubt about it, captain. 2 00:00:17,798 --> 00:00:21,760 The space debris comes from the survey vessel, the SS Beagle. 3 00:00:21,885 --> 00:00:24,138 Missing for six years, and now this. 4 00:00:24,471 --> 00:00:26,306 Junk in space. 5 00:00:26,557 --> 00:00:28,725 SPOCK: Portions of the antimatter nacelles, 6 00:00:28,892 --> 00:00:30,561 personal belongings. 7 00:00:30,686 --> 00:00:31,937 Captain, 8 00:00:32,146 --> 00:00:34,231 no signs of bodies whatsoever. 9 00:00:34,356 --> 00:00:37,568 Whatever destroyed the ship, the crew was able to get off safely. 10 00:00:37,985 --> 00:00:41,405 Navigator, compute the present drift of the wreckage. 11 00:00:41,530 --> 00:00:43,282 Computed and on the board, sir. 12 00:00:43,357 --> 00:00:48,362 Mr. Spock, assuming the wreckage drifts at the same speed and direction 13 00:00:48,454 --> 00:00:49,788 for the past six years-- 14 00:00:49,913 --> 00:00:56,336 It would have come from Planet IV, Star System 892, directly ahead. 15 00:00:56,462 --> 00:00:58,881 CHEKOV: Only one-sixteenth parsec away, captain. 16 00:00:59,465 --> 00:01:01,175 We should be there in seconds. 17 00:01:01,258 --> 00:01:04,803 Standard orbit around the planet. There may be survivors there. 18 00:01:04,928 --> 00:01:06,555 SS Beagle, 19 00:01:06,722 --> 00:01:11,226 small class-4 stardrive vessel, crew of 47. 20 00:01:11,351 --> 00:01:13,103 Commanded by-- 21 00:01:14,146 --> 00:01:18,233 Jim, I believe you knew him. Captain R.M. Merik. 22 00:01:20,152 --> 00:01:21,862 Yes, at the academy. 23 00:01:22,571 --> 00:01:25,657 He was dropped in his fifth year. He went into the merchant service. 24 00:01:25,699 --> 00:01:27,659 Coming up on the planet. 25 00:01:27,784 --> 00:01:28,869 [BEEPING] 26 00:01:28,952 --> 00:01:30,287 Put it on the screen. 27 00:01:34,082 --> 00:01:37,628 Definitely class-M. Somewhat similar to Earth. 28 00:01:37,753 --> 00:01:39,254 Yes. Similar. 29 00:01:39,713 --> 00:01:43,217 The land masses and oceans are quite different, however. 30 00:01:43,300 --> 00:01:44,843 Different in shape only, captain. 31 00:01:44,927 --> 00:01:47,638 The proportion of land to water is exactly as on your Earth. 32 00:01:47,763 --> 00:01:51,850 Density, 5.5. Diameter, 7917 at the equator. 33 00:01:51,934 --> 00:01:55,521 Atmosphere, 78 percent nitrogen, 21 percent oxygen. 34 00:01:55,609 --> 00:01:57,940 Again, exactly like Earth. 35 00:01:58,106 --> 00:02:00,526 Exactly in some ways, different in others. 36 00:02:00,609 --> 00:02:03,445 I also picked up indications of large cities. 37 00:02:03,946 --> 00:02:06,698 - What era? - No sign of atomic power as yet, 38 00:02:06,823 --> 00:02:08,867 but far enough along for radio communications, 39 00:02:08,992 --> 00:02:11,912 power transportation, an excellent road system. 40 00:02:11,995 --> 00:02:16,083 Captain, both amplitude and frequency modulation being used. 41 00:02:16,458 --> 00:02:19,294 I think I can pick up something visual. 42 00:02:19,753 --> 00:02:24,383 It's a news broadcast using a system I think they once called "video." 43 00:02:24,758 --> 00:02:27,177 "Television" was the colloquial term. 44 00:02:28,053 --> 00:02:30,305 - Put it on the screen. - UHURA: Right. 45 00:02:31,139 --> 00:02:33,308 [STATIC BUZZING] 46 00:02:34,560 --> 00:02:37,271 ANNOUNCER: Police rounded up still another group of dissidents. 47 00:02:37,396 --> 00:02:40,482 Authorities are as yet unable to explain these fresh outbreaks 48 00:02:40,607 --> 00:02:42,401 of treasonable disobedience 49 00:02:42,484 --> 00:02:46,029 by well-treated, well-protected, intelligent slaves. 50 00:02:47,573 --> 00:02:49,908 Now turning to the world of sports, 51 00:02:50,284 --> 00:02:53,370 and bringing you the taped results of the arena games last night. 52 00:02:53,453 --> 00:02:54,621 [BOOING OVER VIDEO] 53 00:02:54,705 --> 00:02:56,290 The first heat involved amateurs, 54 00:02:56,415 --> 00:02:58,542 petty thieves from city prison. 55 00:02:58,667 --> 00:03:00,627 Conducted, however, with traditional weapons, 56 00:03:00,752 --> 00:03:02,671 it provided some amusement. 57 00:03:02,796 --> 00:03:03,964 [CHEERING OVER VIDEO] 58 00:03:04,047 --> 00:03:05,757 For a few moments. 59 00:03:06,300 --> 00:03:09,094 In the second heat, a slightly more professional display 60 00:03:09,219 --> 00:03:11,013 in the spirit of our splendid past, 61 00:03:11,138 --> 00:03:12,806 when gladiator Claudius Marcus 62 00:03:12,931 --> 00:03:15,851 killed the last of the barbarians, William B. Harrison 63 00:03:15,934 --> 00:03:17,894 in an excellent example of... 64 00:03:17,978 --> 00:03:19,938 [STATIC BUZZING] 65 00:03:21,607 --> 00:03:24,359 Transmission lost, sir. Shall I try to get it back? 66 00:03:24,526 --> 00:03:27,571 Slaves and gladiators? 67 00:03:28,488 --> 00:03:30,866 What are we seeing, a 20th-century Rome? 68 00:03:30,991 --> 00:03:35,704 Captain, the one described as The Barbarian is also listed here. 69 00:03:35,829 --> 00:03:39,583 Flight Officer William B. Harrison of the SS Beagle. 70 00:03:39,791 --> 00:03:42,294 At least there were some survivors down there. 71 00:03:42,753 --> 00:03:45,297 Ready the Transporter Room, Mr. Spock. 72 00:03:46,548 --> 00:03:48,342 We're beaming down. 73 00:03:58,060 --> 00:04:01,229 KIRK: Space, the final frontier. 74 00:04:06,902 --> 00:04:10,906 These are the voyages of the starship Enterprise. 75 00:04:11,239 --> 00:04:15,285 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 76 00:04:15,369 --> 00:04:18,747 to seek out new life and new civilizations, 77 00:04:19,331 --> 00:04:22,709 to boldly go where no man has gone before. 78 00:05:03,834 --> 00:05:06,878 You could've selected a more convenient place, Mr. Spock. 79 00:05:06,962 --> 00:05:08,463 But hardly more practical, captain. 80 00:05:08,547 --> 00:05:10,841 Close to the city we located, but not populated. 81 00:05:10,924 --> 00:05:12,926 We should not be observed. 82 00:05:41,955 --> 00:05:43,290 Fascinating. 83 00:05:43,957 --> 00:05:47,711 This atmosphere is remarkably similar to your 20th century. 84 00:05:48,462 --> 00:05:50,630 Moderately industrialized pollution 85 00:05:50,964 --> 00:05:53,884 containing substantial amounts of carbon monoxide 86 00:05:54,342 --> 00:05:56,803 and partially consumed hydrocarbons. 87 00:05:56,887 --> 00:05:58,847 The word was "smog." 88 00:05:59,848 --> 00:06:01,892 Yes, I believe that was the term. 89 00:06:02,100 --> 00:06:04,394 I had no idea you were much of a historian, doctor. 90 00:06:04,478 --> 00:06:06,021 I am not, Mr. Spock. 91 00:06:06,146 --> 00:06:09,983 I was trying to stop you from giving us a whole lecture on the subject. 92 00:06:10,484 --> 00:06:13,320 Jim, is there anything at all we know about this planet? 93 00:06:13,528 --> 00:06:16,656 The SS Beagle was the first ship to make a survey of the star sector 94 00:06:16,823 --> 00:06:18,033 when it disappeared. 95 00:06:18,074 --> 00:06:20,202 Then the Prime Directive is in full force, captain? 96 00:06:20,285 --> 00:06:22,037 No identification of self or mission, 97 00:06:22,120 --> 00:06:24,623 no interference with the social development of planet. 98 00:06:24,748 --> 00:06:26,333 No references to space 99 00:06:26,416 --> 00:06:29,044 or the fact there are other worlds or more advanced civilizations. 100 00:06:29,211 --> 00:06:30,545 Let's go. 101 00:06:38,678 --> 00:06:42,140 Once, just once, I'd like to be able to land some place 102 00:06:42,307 --> 00:06:45,644 and say, "Behold! I am the archangel Gabriel." 103 00:06:45,811 --> 00:06:48,230 I fail to see the humor in that situation, doctor. 104 00:06:48,396 --> 00:06:49,523 Naturally. 105 00:06:49,606 --> 00:06:52,567 You couldn't claim to be an angel with those pointed ears, Mr. Spock. 106 00:06:52,734 --> 00:06:55,111 But say you landed some place with a pitchfork. 107 00:06:55,237 --> 00:06:56,446 [GUNSHOT] 108 00:06:56,571 --> 00:06:59,449 MAN: Don't move. Hands in the air. 109 00:07:03,829 --> 00:07:07,499 Complete Earth parallel. The language here is English. 110 00:07:07,833 --> 00:07:09,125 [GUNSHOT] 111 00:07:09,209 --> 00:07:11,002 MAN: I said, don't move. 112 00:07:11,336 --> 00:07:12,921 I think he means it, Spock. 113 00:07:13,059 --> 00:07:15,645 There would seem to be evidence to that effect. 114 00:07:37,112 --> 00:07:38,446 Who are you? 115 00:07:39,281 --> 00:07:42,409 We come from another... province. 116 00:07:48,832 --> 00:07:50,542 Where are you from? 117 00:07:52,210 --> 00:07:55,797 - What do you call those? - I call them "ears." 118 00:07:56,006 --> 00:07:58,633 - Are you trying to be funny? - Never. 119 00:07:59,175 --> 00:08:03,346 Colloquial 20th-century English. An amazing parallel. 120 00:08:04,180 --> 00:08:06,600 We come from a place that's some journey from here. 121 00:08:06,725 --> 00:08:09,102 - I doubt if you've even heard-- - Uniforms. 122 00:08:09,769 --> 00:08:12,689 Probably some new Praetorian guard unit. 123 00:08:13,773 --> 00:08:15,692 I should kill you here. 124 00:08:16,985 --> 00:08:19,654 But Septimus would probably be displeased. 125 00:08:20,864 --> 00:08:22,032 Move. 126 00:08:22,324 --> 00:08:23,783 Move. 127 00:08:36,046 --> 00:08:38,548 [WHISTLES THREE TIMES] 128 00:08:47,599 --> 00:08:51,603 I didn't harm them, Septimus, as much as I wanted to. 129 00:08:52,354 --> 00:08:55,899 Keep always in your mind, Flavius, that our way is peace. 130 00:08:56,024 --> 00:08:59,736 For which we are grateful, for we are men of peace ourselves. 131 00:09:00,278 --> 00:09:03,239 Oh? Are you Children of the Sun? 132 00:09:04,866 --> 00:09:06,117 Well, 133 00:09:06,242 --> 00:09:09,663 if you're speaking of worships of sorts, we represent many beliefs. 134 00:09:09,746 --> 00:09:12,082 There is only one true belief. 135 00:09:13,083 --> 00:09:15,919 Roman butchers, sent here by the First Citizen. 136 00:09:16,044 --> 00:09:18,296 Do we look like any Romans you ever saw? 137 00:09:18,380 --> 00:09:20,340 Then are you slaves like ourselves? 138 00:09:20,465 --> 00:09:23,468 - Our people don't believe in slavery. - A Roman lie. 139 00:09:24,052 --> 00:09:25,553 We must kill them. 140 00:09:25,637 --> 00:09:28,264 Sir. We came here looking for some friends. 141 00:09:28,348 --> 00:09:32,102 Forty-seven of them who were stranded here some six years ago. 142 00:09:32,185 --> 00:09:34,354 They wore clothing similar to ours. 143 00:09:34,437 --> 00:09:37,607 - Have you heard of such men? - Septimus. 144 00:09:38,233 --> 00:09:41,820 I know killing is evil, but sometimes it's necessary. 145 00:09:41,903 --> 00:09:44,698 - No. - They've located us, our hiding place. 146 00:09:44,906 --> 00:09:47,033 It's better to kill few of them than all of us. 147 00:09:47,242 --> 00:09:48,702 Wait. 148 00:09:50,120 --> 00:09:52,163 I can prove we're telling the truth. 149 00:09:52,247 --> 00:09:53,832 A small device. 150 00:09:54,499 --> 00:09:56,459 I'll take it out slowly. 151 00:09:57,377 --> 00:09:58,795 [BEEPS] 152 00:09:59,587 --> 00:10:03,341 - Kirk to Enterprise. Come in. - SCOTTY: Scott here, captain. 153 00:10:03,508 --> 00:10:06,720 Scotty, lock in on my transmission beam. 154 00:10:06,803 --> 00:10:09,014 - Scan us. - SCOTTY: Scanning, sir. 155 00:10:09,139 --> 00:10:12,142 Including ourselves, how many of us are there? 156 00:10:12,225 --> 00:10:14,436 - SCOTTY: Twelve, captain. - Good, Scotty. 157 00:10:15,145 --> 00:10:18,273 Continue scanning. We'll maintain transmission. Kirk out. 158 00:10:19,357 --> 00:10:22,777 The Enterprise is our ship, somewhere at sea. 159 00:10:25,113 --> 00:10:26,740 That's all I can tell you. 160 00:10:26,990 --> 00:10:31,327 If it isn't sufficient, you will have to kill us. 161 00:10:37,375 --> 00:10:40,170 Tell me the empire has a device like that, Flavius, 162 00:10:40,295 --> 00:10:42,672 and you may kill them. Otherwise, 163 00:10:42,964 --> 00:10:45,592 accept them, as friends. 164 00:10:51,681 --> 00:10:54,934 KIRK: Captain's log, stardate 4040.7. 165 00:10:55,018 --> 00:10:57,645 On the surface of Planet IV, System 892, 166 00:10:57,729 --> 00:10:59,606 the landing party has won the confidence 167 00:10:59,773 --> 00:11:02,400 of what obviously is a group of runaway slaves. 168 00:11:02,484 --> 00:11:05,361 They dwell in caves not far from a large city, 169 00:11:05,487 --> 00:11:07,947 wear rags, live under primitive conditions. 170 00:11:08,031 --> 00:11:10,366 But they are creatures of a heavily industrialized, 171 00:11:10,450 --> 00:11:13,870 20th-century-type planet, very much like Earth. 172 00:11:14,037 --> 00:11:17,999 An amazing example of Hodgkin's Law of Parallel Planet Development. 173 00:11:18,124 --> 00:11:21,586 But on this Earth, Rome never fell. 174 00:11:21,669 --> 00:11:26,549 A world ruled by emperors who can trace their line back 2,000 years 175 00:11:26,633 --> 00:11:29,427 to their own Julius and Augustus Caesars. 176 00:11:29,511 --> 00:11:30,887 No, captain. 177 00:11:31,012 --> 00:11:34,474 I'm sure I would have heard of the arrival of other men like you. 178 00:11:34,641 --> 00:11:36,309 Perhaps you've heard... 179 00:11:36,643 --> 00:11:40,188 ...let's say, an impossible story or a rumor 180 00:11:40,480 --> 00:11:42,607 of men who came from the sky? 181 00:11:42,774 --> 00:11:45,985 Or from other worlds? 182 00:11:46,486 --> 00:11:48,113 There are no other worlds. 183 00:11:48,238 --> 00:11:51,616 - The stars. - Lights, shining through from heaven. 184 00:11:52,033 --> 00:11:53,910 It is where the sun is. 185 00:11:54,994 --> 00:11:57,038 Blessed be the sun. 186 00:11:58,373 --> 00:12:00,125 Yes, of course. 187 00:12:03,753 --> 00:12:06,548 Captain, I thought you might find this interesting. 188 00:12:13,638 --> 00:12:16,141 - Spock? - SPOCK: Fascinating. 189 00:12:16,558 --> 00:12:20,395 The Jupiter 8. Conventional internal combustion engine. 190 00:12:20,478 --> 00:12:23,648 You were right about the smog. But the Jupiter 8? 191 00:12:24,607 --> 00:12:26,526 Mars toothpaste. 192 00:12:27,777 --> 00:12:29,612 Neptune bath salts. 193 00:12:29,696 --> 00:12:32,323 Taken from the names of false gods. 194 00:12:32,657 --> 00:12:35,285 When I was a senator I worshiped them too. 195 00:12:35,618 --> 00:12:37,996 But I heard the words of the sun. 196 00:12:38,454 --> 00:12:42,917 I became a brother. For that, they made me a slave. 197 00:12:43,877 --> 00:12:45,253 Septimus, 198 00:12:46,129 --> 00:12:47,672 we need your help. 199 00:12:48,256 --> 00:12:49,883 We must go into the city. 200 00:12:49,966 --> 00:12:53,178 We know that one of our missing friends was seen there recently. 201 00:12:53,303 --> 00:12:57,098 My advice to you is to leave. Go back where you came from. 202 00:12:57,348 --> 00:12:58,766 We can't do that. 203 00:12:59,392 --> 00:13:02,562 Perhaps you know his name, Merik, Captain Merik. 204 00:13:04,480 --> 00:13:06,316 Merikus? 205 00:13:11,404 --> 00:13:13,781 Yes, he's the leader of our friends. 206 00:13:13,865 --> 00:13:16,618 Merikus is First Citizen. 207 00:13:16,826 --> 00:13:17,952 Butcher. 208 00:13:18,119 --> 00:13:19,579 Doesn't sound like the same man. 209 00:13:19,662 --> 00:13:22,832 Captain. A logical question, if I may. 210 00:13:23,082 --> 00:13:27,712 Septimus, how many years ago did Merikus become your First Citizen? 211 00:13:27,962 --> 00:13:31,174 - Perhaps five years. - Almost six. 212 00:13:31,382 --> 00:13:35,094 I was there, when he became Lord of the Games. 213 00:13:35,678 --> 00:13:39,891 If he is your friend, you are no friends of ours. 214 00:13:42,769 --> 00:13:46,481 Septimus, wherever we may be from, you must believe 215 00:13:46,564 --> 00:13:49,776 that it is one of our most important laws that none of us 216 00:13:49,984 --> 00:13:52,528 interfere with the affairs of others. 217 00:13:53,154 --> 00:13:55,448 If Captain Merik is Merikus, 218 00:13:55,573 --> 00:13:58,701 then he has violated that law, must be taken away and punished. 219 00:13:58,826 --> 00:14:01,913 Will you help us to get to the truth of all this? 220 00:14:05,875 --> 00:14:07,085 [SIGHS] 221 00:14:07,168 --> 00:14:11,381 First, I must discuss it with the others. 222 00:14:20,473 --> 00:14:23,518 Curious, captain. The similarity in names. 223 00:14:23,768 --> 00:14:26,479 Were you told why Merik was dropped from the Space Academy? 224 00:14:26,604 --> 00:14:28,481 He failed a psycho-simulator test. 225 00:14:28,606 --> 00:14:30,608 All it takes is a split second of indecision. 226 00:14:30,733 --> 00:14:33,236 Hardly the type to become a political strongman. 227 00:14:33,403 --> 00:14:35,822 Odd that these people should worship the sun. 228 00:14:35,989 --> 00:14:37,282 Why, doctor? 229 00:14:37,573 --> 00:14:40,493 Because, my dear Mr. Spock, it is illogical. 230 00:14:40,660 --> 00:14:42,704 Rome had no sun-worshippers. 231 00:14:42,870 --> 00:14:45,873 Why should they parallel Rome in every way, except one? 232 00:14:50,920 --> 00:14:54,048 We have decided. Flavius will guide you. 233 00:14:54,257 --> 00:14:56,592 We will provide you with suitable clothing. 234 00:14:56,801 --> 00:14:59,429 I caution you, take great care. 235 00:14:59,512 --> 00:15:01,514 The police are everywhere. 236 00:15:02,640 --> 00:15:06,519 May the blessings of the sun be upon you. 237 00:15:25,620 --> 00:15:27,540 We'll wait here until dark. 238 00:15:28,749 --> 00:15:30,043 [SIGHS] 239 00:15:30,376 --> 00:15:32,754 Are you a slave, Flavius? 240 00:15:33,296 --> 00:15:35,506 You are barbarians, indeed. 241 00:15:35,798 --> 00:15:38,301 Not to know of Flavius Maximus. 242 00:15:39,510 --> 00:15:44,182 For seven years, I was the most successful gladiator in this province. 243 00:15:44,557 --> 00:15:47,435 Then you heard the word of the sun? 244 00:15:49,020 --> 00:15:50,355 Yes. 245 00:15:51,147 --> 00:15:54,776 The words of peace and freedom. 246 00:15:56,027 --> 00:16:00,865 It wasn't easy for me to believe. I was trained to fight. 247 00:16:01,616 --> 00:16:04,452 But the words, the words are true. 248 00:16:05,006 --> 00:16:06,746 There are things I'd like to know-- 249 00:16:06,829 --> 00:16:08,706 [GUNSHOTS] 250 00:16:09,290 --> 00:16:12,877 MAN: Hold. Don't move. Hands in the air. 251 00:16:35,358 --> 00:16:39,362 Four fleeing fish. A fine haul. 252 00:16:40,279 --> 00:16:42,782 Flavius Maximus. 253 00:16:48,454 --> 00:16:51,541 You have been too long absent from the games, Flavius. 254 00:16:51,707 --> 00:16:54,335 The First Citizen will be pleased. 255 00:16:58,089 --> 00:17:01,175 Runaway slaves are always welcome. 256 00:17:06,431 --> 00:17:10,309 No, not slaves. Barbarians. 257 00:17:10,852 --> 00:17:15,273 It's been a long time since I've watched barbarians die in the arena. 258 00:17:22,947 --> 00:17:26,868 KIRK: Captain's log, stardate 4040.9. 259 00:17:27,660 --> 00:17:30,204 Uniformed police, like those of Earth. 260 00:17:30,371 --> 00:17:33,749 A great city, like Rome, with automobiles. 261 00:17:34,000 --> 00:17:36,836 Astonishing similarities to 20th-century Earth, 262 00:17:36,961 --> 00:17:40,339 down to the fine carbon steel in the bars. 263 00:17:52,018 --> 00:17:53,978 Tell Merikus I'd like to see him. 264 00:17:54,312 --> 00:17:55,730 The First Citizen? 265 00:17:55,897 --> 00:17:58,024 Why would he bother with arena bait like you? 266 00:17:58,107 --> 00:17:59,525 Tell him it's Jim Kirk. 267 00:17:59,650 --> 00:18:02,778 - Perhaps a friend. - Perhaps? 268 00:18:02,987 --> 00:18:06,073 Well, if I am a friend, and you don't tell him... 269 00:18:06,491 --> 00:18:08,242 Do you really want to risk that? 270 00:18:27,428 --> 00:18:29,555 If there've been slaves for over 2,000 years, 271 00:18:29,639 --> 00:18:33,309 hasn't there always been discontent runaways? 272 00:18:33,559 --> 00:18:37,188 Long ago there were rebellions, but they were suppressed. 273 00:18:37,605 --> 00:18:42,235 And with each century, the slaves acquired more rights under the law. 274 00:18:42,985 --> 00:18:45,613 They received rights to medicine, 275 00:18:45,780 --> 00:18:49,575 the right to government payments in their old age. 276 00:18:49,951 --> 00:18:53,871 And they slowly learned to be content. 277 00:18:53,996 --> 00:18:55,540 Even more fascinating. 278 00:18:55,665 --> 00:18:58,417 Slavery evolving into an institution, 279 00:18:58,626 --> 00:19:01,879 with guaranteed medical payments, old-age pensions. 280 00:19:02,004 --> 00:19:06,217 Quite logical, I'd say, Mr. Spock. Just as it's logical that 281 00:19:06,384 --> 00:19:10,846 20th-century Rome would use television to show its gladiator contests 282 00:19:11,055 --> 00:19:13,599 or name a new car the Jupiter 8. 283 00:19:13,683 --> 00:19:16,602 Doctor, if I were able to show emotion, 284 00:19:16,686 --> 00:19:20,356 your new infatuation with that term would begin to annoy me. 285 00:19:20,982 --> 00:19:23,109 What term, "logic"? 286 00:19:24,193 --> 00:19:26,821 Medical men are trained in logic, Mr. Spock. 287 00:19:26,904 --> 00:19:29,490 Really, doctor, I had no idea they were trained. 288 00:19:29,615 --> 00:19:32,660 Watching you, I assumed it was trial and error. 289 00:19:32,868 --> 00:19:34,662 Are they enemies, captain? 290 00:19:35,246 --> 00:19:37,081 I'm not sure they're sure. 291 00:19:38,249 --> 00:19:42,503 When the slaves began to worship the sun, 292 00:19:43,296 --> 00:19:44,880 they became discontent again. 293 00:19:44,964 --> 00:19:46,591 When did all this happen? 294 00:19:46,841 --> 00:19:48,467 Long ago. 295 00:19:48,593 --> 00:19:51,887 Perhaps as long ago as the beginning of the empire. 296 00:19:52,430 --> 00:19:57,685 The message of the sun, that all men are brothers, was kept from us. 297 00:19:58,936 --> 00:20:00,062 [SIGHS] 298 00:20:00,146 --> 00:20:03,316 Perhaps I'm a fool to believe it. 299 00:20:04,734 --> 00:20:08,529 It does often seem that man must fight to live. 300 00:20:09,155 --> 00:20:12,992 You go on believing it, Flavius. All men are brothers. 301 00:20:20,875 --> 00:20:22,501 Flavius. 302 00:20:27,089 --> 00:20:28,716 Your friends are waiting for you. 303 00:20:28,799 --> 00:20:31,177 You've already been matched for the morning games. Come. 304 00:20:31,260 --> 00:20:34,722 I will not fight. I am a brother of the sun. 305 00:20:34,930 --> 00:20:37,141 Put a sword in your hand, and you'll fight. 306 00:20:37,224 --> 00:20:40,645 I know you, Flavius. You're as peaceful as a bull. 307 00:20:50,196 --> 00:20:52,573 - You three, come with us. - Three against three. 308 00:20:52,657 --> 00:20:53,991 We may never have a better chance. 309 00:20:54,116 --> 00:20:55,826 No talking. Outside. 310 00:20:55,910 --> 00:20:58,496 I doubt if he'll get very far. He feels ill. 311 00:20:59,246 --> 00:21:01,582 - I do? - Outside. 312 00:21:02,500 --> 00:21:05,878 All right, but he'll double over before we get very far. 313 00:21:06,337 --> 00:21:09,131 I think I can walk. I'll try. 314 00:21:11,050 --> 00:21:12,593 Hooh! 315 00:21:20,518 --> 00:21:22,436 [GRUNTS] 316 00:21:25,856 --> 00:21:26,941 Let's go. 317 00:21:27,066 --> 00:21:28,609 MAN: Well done, Jim. 318 00:21:33,656 --> 00:21:35,741 But I'm afraid it isn't that easy. 319 00:21:36,659 --> 00:21:39,704 They've been handling slaves here for 2,000 years. 320 00:21:39,870 --> 00:21:43,791 But it was exciting. They'd do well in the arena. 321 00:21:44,792 --> 00:21:46,544 Captain Merik, is it? 322 00:21:46,836 --> 00:21:48,462 Yes, it's me. 323 00:21:49,755 --> 00:21:52,341 This is our proconsul, Claudius Marcus. 324 00:21:52,550 --> 00:21:55,177 But this is no place for a reunion. 325 00:21:55,511 --> 00:21:57,763 This way. Your friends too. 326 00:22:03,936 --> 00:22:07,773 There's lots to talk about, lots to explain. 327 00:22:08,774 --> 00:22:10,234 I agree. 328 00:22:11,902 --> 00:22:14,822 Don't judge me before you know the facts. 329 00:22:17,783 --> 00:22:20,077 Come on. We can talk freely here. 330 00:22:20,244 --> 00:22:22,872 The proconsul knows who and what we are. 331 00:22:35,384 --> 00:22:36,969 You can leave us. 332 00:22:38,137 --> 00:22:41,766 Well, a celebration. A meeting of old friends. 333 00:22:42,266 --> 00:22:45,519 Prepare food for our friends. They've come from a great distance. 334 00:22:45,603 --> 00:22:47,730 A great distance, indeed. 335 00:22:48,189 --> 00:22:50,733 So this is a Vulcan. 336 00:22:51,192 --> 00:22:52,902 Interesting. 337 00:22:53,068 --> 00:22:57,364 From what I've heard, I wish I had 50 of you for the arena. 338 00:22:57,615 --> 00:23:00,659 - This other is your ship's surgeon? - McCoy. 339 00:23:01,118 --> 00:23:03,412 A pity we can't let him loose in our hospitals. 340 00:23:03,537 --> 00:23:06,040 Our level of medicine would improve immeasurably, I'm sure. 341 00:23:06,165 --> 00:23:09,794 Come. You must be hungry. Gentlemen. 342 00:23:19,345 --> 00:23:23,057 Try the sparrow broiled in garum. Delicious. 343 00:23:23,182 --> 00:23:25,726 Or perhaps some of this roast kid. 344 00:23:26,018 --> 00:23:28,395 Lovely thing, isn't she? Heh. 345 00:23:29,605 --> 00:23:32,149 Merik, what happened? 346 00:23:33,400 --> 00:23:35,653 We had meteor damage, Jim. 347 00:23:37,321 --> 00:23:39,657 I went ashore with a landing party 348 00:23:40,157 --> 00:23:43,452 to look for iridium ore for repairs, and I met this gentleman. 349 00:23:44,829 --> 00:23:46,121 Go on. 350 00:23:46,872 --> 00:23:49,166 He convinced me it would be unfair to this world 351 00:23:49,291 --> 00:23:51,252 to carry word of their existence elsewhere. 352 00:23:51,418 --> 00:23:53,546 PROCONSUL: Contamination. Can't risk that. 353 00:23:53,671 --> 00:23:57,424 Oh, uh-- You'll understand as you learn more about us. 354 00:23:57,758 --> 00:23:59,802 So I made the decision to stay. 355 00:24:01,595 --> 00:24:03,180 What happened to your crew? 356 00:24:06,225 --> 00:24:09,687 Did they voluntarily beam--? Come ashore? 357 00:24:11,063 --> 00:24:13,107 This is an ordered world, Jim. 358 00:24:13,399 --> 00:24:14,859 A conservative world 359 00:24:14,984 --> 00:24:17,444 based on time-honored Roman strengths and virtues. 360 00:24:17,570 --> 00:24:19,113 What happened to your crew? 361 00:24:19,196 --> 00:24:22,366 There's been no war here for over 400 years, Jim. 362 00:24:22,575 --> 00:24:26,203 Could, let's say, your land of that same era make that same boast? 363 00:24:27,705 --> 00:24:31,208 I think you can see why they don't want to have their stability contaminated 364 00:24:31,292 --> 00:24:34,420 by dangerous ideas of other ways and other places. 365 00:24:34,545 --> 00:24:35,796 Interesting. 366 00:24:35,921 --> 00:24:38,799 And given a conservative empire, quite understandable. 367 00:24:38,966 --> 00:24:41,969 - Are you out of your head? - I said I understood it, doctor. 368 00:24:42,219 --> 00:24:45,973 I find the checks and balances of this civilization quite illuminating. 369 00:24:46,432 --> 00:24:49,518 Next, he'll be telling us he prefers it over Earth history. 370 00:24:49,685 --> 00:24:51,812 They do seem to have escaped the carnage of 371 00:24:51,937 --> 00:24:54,064 your first three world wars, doctor. 372 00:24:54,189 --> 00:24:56,984 They have slavery, gladiatorial games, 373 00:24:57,067 --> 00:24:58,193 despotism. 374 00:24:58,319 --> 00:25:02,197 Situations familiar to the 6 million who died in your First World War, 375 00:25:02,281 --> 00:25:06,452 the 11 million who died in your Second, the 37 million who died in your Third. 376 00:25:06,577 --> 00:25:07,912 Shall I go on? 377 00:25:08,037 --> 00:25:09,538 Interesting. 378 00:25:10,122 --> 00:25:14,376 Uh-- And you, captain. Which world do you prefer? 379 00:25:14,793 --> 00:25:18,213 My world, proconsul, is my vessel, my oath, my crew. 380 00:25:18,923 --> 00:25:21,884 What happened to your vessel, you've explained. 381 00:25:22,051 --> 00:25:24,053 What happened to your oath is obvious. 382 00:25:24,261 --> 00:25:26,347 And as for my men... 383 00:25:27,139 --> 00:25:31,310 Those that were able to adapt to this world are still alive. 384 00:25:32,061 --> 00:25:34,146 Those who couldn't adapt are dead. 385 00:25:34,730 --> 00:25:36,982 That's the way it is with life everywhere. 386 00:25:37,191 --> 00:25:39,610 You sent your own men into the arena? 387 00:25:39,693 --> 00:25:42,988 Just as I did, Jim, you're going to order your own people ashore. 388 00:25:43,197 --> 00:25:45,616 You must know that's impossible. Starfleet regulations-- 389 00:25:45,699 --> 00:25:47,660 Are designed 390 00:25:48,160 --> 00:25:50,704 to circumvent any such order. 391 00:25:52,289 --> 00:25:55,292 There may be over 400 men on your ship, captain, 392 00:25:55,376 --> 00:25:58,504 but they can be brought down if it's handled properly. 393 00:25:59,004 --> 00:26:01,256 Say, a few at a time. 394 00:26:01,590 --> 00:26:04,093 You see, I have the advantage 395 00:26:04,176 --> 00:26:08,555 of a trained ship captain to tell me what is and what is not possible. 396 00:26:09,264 --> 00:26:12,142 Your communicator, Captain Kirk. 397 00:26:15,312 --> 00:26:18,565 Do save us all a lot of unnecessary trouble 398 00:26:18,774 --> 00:26:20,943 and issue the appropriate orders. 399 00:26:21,860 --> 00:26:24,196 They're going to be arriving soon, anyway, Jim. 400 00:26:24,279 --> 00:26:27,992 A recon party, then a rescue party, then another rescue party. 401 00:26:29,118 --> 00:26:31,996 I had less men, it added up the same. 402 00:26:32,079 --> 00:26:35,499 Do you really believe I could be made to order my own people down? 403 00:26:36,000 --> 00:26:40,462 I believe this, captain, that you would do almost anything 404 00:26:40,838 --> 00:26:44,550 rather than see these two dear friends put slowly to death. 405 00:26:51,223 --> 00:26:52,433 Jim. 406 00:26:52,850 --> 00:26:54,309 [BEEPS] 407 00:26:55,602 --> 00:26:58,439 - Kirk to Enterprise. - SCOTTY: Bridge. Scott here. 408 00:26:58,522 --> 00:27:00,357 Scotty, if you have a fix... 409 00:27:05,571 --> 00:27:06,989 Stand by, Scotty. 410 00:27:08,157 --> 00:27:10,701 Very wise of you, captain. 411 00:27:10,868 --> 00:27:12,036 [CHUCKLES] 412 00:27:12,202 --> 00:27:14,747 No point in sending up bullet-ridden corpses. 413 00:27:14,913 --> 00:27:18,042 On the other hand, my chief engineer is standing by for a message. 414 00:27:18,250 --> 00:27:20,878 I do hope so, for your sake. 415 00:27:22,046 --> 00:27:26,467 Now, captain, what are you going to order your men to do? 416 00:27:31,305 --> 00:27:34,224 If I brought down 100 of them armed with phasers... 417 00:27:34,433 --> 00:27:39,521 You could probably defeat the combined armies of our entire empire. 418 00:27:40,105 --> 00:27:44,610 And violate your oath regarding non-interference with other societies. 419 00:27:44,818 --> 00:27:47,780 I believe you all swear you'd die 420 00:27:48,072 --> 00:27:51,408 before you'd violate that directive. Am I right? 421 00:27:51,617 --> 00:27:53,160 SPOCK: Quite correct. 422 00:27:54,078 --> 00:27:57,081 Must you always be so blasted honest? 423 00:27:58,332 --> 00:28:00,125 [LAUGHING] 424 00:28:00,375 --> 00:28:03,796 But on the other hand, why bother to send your men down? 425 00:28:03,879 --> 00:28:05,631 From what I understand, 426 00:28:05,714 --> 00:28:09,093 your vessel could lay waste to the entire surface of the world. 427 00:28:09,218 --> 00:28:13,931 Oh. But there's that Prime Directive in the way again. Can't interfere. 428 00:28:15,432 --> 00:28:17,101 Jim, you've already started the message. 429 00:28:17,226 --> 00:28:19,311 Your engineer's waiting. What are you going to do? 430 00:28:25,937 --> 00:28:27,069 [BEEPS] 431 00:28:27,194 --> 00:28:29,655 Scotty, sorry to keep you waiting. 432 00:28:29,738 --> 00:28:31,698 SCOTTY: We were becoming concerned, captain. 433 00:28:31,782 --> 00:28:35,494 - You were a bit overdue. - Order your officers to come down. 434 00:28:35,869 --> 00:28:38,330 Condition Green, all's well. Kirk out. 435 00:28:41,125 --> 00:28:44,169 Guards, take them. Prepare them for the games. 436 00:28:45,379 --> 00:28:47,297 That was stupid, Jim. 437 00:28:48,382 --> 00:28:51,343 This is not an academy training test. This is for real. 438 00:28:51,426 --> 00:28:53,345 They're taking you to die. 439 00:29:11,363 --> 00:29:15,200 SCOTTY: Ship's log, stardate 4041.2. 440 00:29:15,296 --> 00:29:17,131 Chief Engineer Scott recording. 441 00:29:17,536 --> 00:29:20,205 Captain Kirk and his landing party have checked in, 442 00:29:20,330 --> 00:29:22,499 but they have used the code, "Condition Green," 443 00:29:22,572 --> 00:29:24,282 which means they're in trouble. 444 00:29:24,501 --> 00:29:27,796 But it also prohibits my taking any action. 445 00:29:30,924 --> 00:29:32,467 Mr. Chekov. 446 00:29:32,718 --> 00:29:35,679 Pinpoint power source locations. Type power load factors, 447 00:29:35,804 --> 00:29:38,557 and how much our beams have to pull to overload them. 448 00:29:38,724 --> 00:29:42,686 - That may take some time. - Let it take time, lad. 449 00:29:44,563 --> 00:29:49,026 They're in trouble, and I'm under orders not to interfere. 450 00:29:49,443 --> 00:29:53,155 However, no order 451 00:29:53,447 --> 00:29:56,116 can stop me from frightening them. 452 00:29:57,618 --> 00:29:59,453 May do no good, 453 00:29:59,703 --> 00:30:04,082 but it may suggest to someone just what a starship can really do. 454 00:30:04,917 --> 00:30:06,168 Aye. 455 00:30:16,094 --> 00:30:17,638 Good evening, ladies and gentlemen. 456 00:30:17,721 --> 00:30:20,057 Live and direct from City Arena, and in color, 457 00:30:20,140 --> 00:30:21,808 we bring you Name the Winner. 458 00:30:21,892 --> 00:30:24,728 Brought to you tonight by your Jupiter 8 dealers from coast to coast. 459 00:30:24,811 --> 00:30:26,980 In just a moment, tonight's first heat. 460 00:30:27,105 --> 00:30:29,316 We're in a taped commercial, proconsul, for 40 seconds, 461 00:30:29,441 --> 00:30:31,068 then we'll be back live. 462 00:31:01,056 --> 00:31:02,808 Stand by, ten seconds. 463 00:31:03,517 --> 00:31:06,728 And first tonight, ladies and gentlemen, a surprise extra. 464 00:31:06,812 --> 00:31:09,898 In the far corner, a pair of highly aggressive barbarians. 465 00:31:09,982 --> 00:31:14,319 Strong, intelligent, with strange ways, and I'm sure, full of a lot of surprises. 466 00:31:14,569 --> 00:31:17,990 And facing them, two favourites from previous encounters, 467 00:31:18,115 --> 00:31:20,325 Achilles and Flavius. 468 00:31:20,534 --> 00:31:22,577 [CHEERS AND APPLAUSE] 469 00:31:27,916 --> 00:31:30,294 ANNOUNCER: Victory or death? 470 00:31:30,711 --> 00:31:32,587 And for which of them? 471 00:31:33,922 --> 00:31:36,550 Ladies and gentlemen, you know just as much about that at this moment 472 00:31:36,633 --> 00:31:38,885 as I do because this is your program. 473 00:31:39,011 --> 00:31:41,054 You name the winner. 474 00:31:41,221 --> 00:31:43,473 [CHEERS AND APPLAUSE] 475 00:31:52,899 --> 00:31:54,776 [BOOING] 476 00:31:56,987 --> 00:32:00,032 I don't mind fighting, but why you? 477 00:32:00,365 --> 00:32:01,700 GUARD: Begin. 478 00:32:11,335 --> 00:32:13,295 Flavius may be getting off to a slow start 479 00:32:13,420 --> 00:32:16,006 but he's never disappointed this crowd. There's a close one. 480 00:32:16,089 --> 00:32:18,550 The barbarian with the pointed ears seems to be in trouble. 481 00:32:23,847 --> 00:32:25,640 I tell you, I'm well able to defeat you. 482 00:32:25,766 --> 00:32:27,267 Fight, barbarian. 483 00:32:29,770 --> 00:32:32,064 Most of my men went the same way. 484 00:32:32,898 --> 00:32:35,484 I hoped I would feel it less with yours. 485 00:32:39,696 --> 00:32:42,199 I do not want to injure you. Ooh! 486 00:32:42,908 --> 00:32:45,160 [BOOING] 487 00:32:53,460 --> 00:32:55,045 Fight, you two. 488 00:32:56,505 --> 00:33:00,634 You bring this network's ratings down, Flavius, and we'll do a special on you. 489 00:33:12,479 --> 00:33:14,856 - Question, captain? - The rules? 490 00:33:14,940 --> 00:33:18,068 If Spock should finish his man off first, will he be able to help? 491 00:33:18,151 --> 00:33:21,196 We believe men should fight their own battles. 492 00:33:23,073 --> 00:33:25,617 Only the weak will die. My word as a Roman. 493 00:33:29,079 --> 00:33:31,957 Ready to order your men down, captain? 494 00:33:32,541 --> 00:33:34,709 [CHEERS AND APPLAUSE] 495 00:33:38,255 --> 00:33:41,216 Maybe now you understand why I gave in, Jim. 496 00:33:41,758 --> 00:33:44,511 The Romans have always been the strongest. 497 00:33:45,011 --> 00:33:47,264 And they've had practice for over 2,000 years 498 00:33:47,347 --> 00:33:50,725 in enslaving men, using them, killing them. 499 00:33:50,851 --> 00:33:52,853 Quite true, Captain Kirk. 500 00:33:53,186 --> 00:33:55,397 The games have always strengthened us. 501 00:33:55,730 --> 00:33:59,734 Death becomes a familiar pattern. We don't fear it as you do. 502 00:33:59,985 --> 00:34:01,987 [BOOING] 503 00:34:09,327 --> 00:34:12,456 - At least defend yourself. - I am defending myself. 504 00:34:12,622 --> 00:34:15,083 Not like that, you fool. Hold your weapon higher. 505 00:34:15,584 --> 00:34:17,461 [GRUNTING] 506 00:34:20,881 --> 00:34:22,716 [LOUDER CHEERS] 507 00:34:24,009 --> 00:34:27,721 Admit it, you find these games frightening, revolting. 508 00:34:30,098 --> 00:34:32,100 [CHUCKLING] 509 00:34:32,684 --> 00:34:35,687 Proconsul, in some parts of the galaxy, I have seen 510 00:34:35,812 --> 00:34:40,400 forms of entertainment that make this look like a folk dance. 511 00:34:48,492 --> 00:34:50,619 Certain this isn't different, captain? 512 00:34:50,702 --> 00:34:53,580 Those are your men dying, not strangers. 513 00:34:54,414 --> 00:34:57,709 I've had to select men to die before so that others could be saved. 514 00:34:57,834 --> 00:34:59,669 You're a clever liar, Captain Kirk. 515 00:34:59,753 --> 00:35:02,797 Merikus was a spaceship captain. I've observed him thoroughly. 516 00:35:02,881 --> 00:35:04,841 Your species has no such strength. 517 00:35:04,925 --> 00:35:08,720 He commands not just a spaceship, proconsul, but a starship. 518 00:35:09,262 --> 00:35:12,140 A very special vessel and crew. 519 00:35:12,641 --> 00:35:14,142 I tried for such a command. 520 00:35:14,226 --> 00:35:16,561 I see no evidence of superiority. 521 00:35:16,937 --> 00:35:18,897 They fight no better than your men did, Merikus. 522 00:35:18,980 --> 00:35:20,357 Perhaps not as well. 523 00:35:20,440 --> 00:35:21,983 [GRUNTING] 524 00:35:31,868 --> 00:35:33,578 [BOOING] 525 00:35:33,745 --> 00:35:35,580 Stop running. Fight. 526 00:35:36,873 --> 00:35:38,458 Need any help, doctor? 527 00:35:38,708 --> 00:35:40,669 Whatever gave you that idea? 528 00:35:40,794 --> 00:35:42,963 Fight, you pointed-eared freak. 529 00:35:43,672 --> 00:35:45,423 You tell him, buster. 530 00:35:45,632 --> 00:35:49,386 McCOY: Of all the completely ridiculous, 531 00:35:49,636 --> 00:35:53,056 illogical questions I ever heard in my life. 532 00:35:53,265 --> 00:35:55,308 [CHEERS AND APPLAUSE] 533 00:36:03,692 --> 00:36:05,569 [GRUNTING] 534 00:36:06,319 --> 00:36:08,363 [BOOING] 535 00:36:16,037 --> 00:36:19,666 A clear foul, proconsul. Your decision? 536 00:36:21,835 --> 00:36:25,297 Your opinion, Merikus? After all, they're like yourself. 537 00:36:30,010 --> 00:36:31,970 It's your decision, proconsul. 538 00:36:32,387 --> 00:36:35,974 And your opinion, Captain Kirk? Would you like me to kill them now? 539 00:36:36,057 --> 00:36:37,601 An easy death? 540 00:36:38,351 --> 00:36:41,438 Then you'd gladly accept whatever happens to you. 541 00:36:45,650 --> 00:36:47,485 Take them back to their cage. 542 00:36:51,531 --> 00:36:54,784 Well, it won't go that easily for them, captain. 543 00:36:55,118 --> 00:36:56,745 Nor for you. 544 00:37:00,915 --> 00:37:03,043 Take him to my quarters. 545 00:37:34,574 --> 00:37:36,326 I was told to wait for you. 546 00:37:42,040 --> 00:37:45,543 Provide wine, food, whatever you wish. 547 00:37:46,920 --> 00:37:49,089 I am proconsul's slave, Drusilla. 548 00:37:49,172 --> 00:37:51,132 Although for this evening... 549 00:37:54,135 --> 00:37:56,721 For this evening, I was told I am your slave. 550 00:37:59,349 --> 00:38:01,017 Command me. 551 00:38:15,657 --> 00:38:17,951 - It won't work. - What will not work? 552 00:38:18,743 --> 00:38:20,870 Whatever he has in mind, whatever tricks. 553 00:38:21,037 --> 00:38:22,789 You hear that, proconsul? 554 00:38:24,040 --> 00:38:25,458 It won't work. 555 00:38:26,167 --> 00:38:27,711 I'm not cooperating. 556 00:38:27,794 --> 00:38:30,338 I may die, but you won't get any entertainment out of it. 557 00:38:32,215 --> 00:38:35,468 We're alone. Please believe me. 558 00:38:35,719 --> 00:38:38,054 I've never lied to one who owns me. 559 00:38:55,739 --> 00:38:57,240 [CLANK] 560 00:38:59,159 --> 00:39:02,829 Angry, Mr. Spock? Or frustrated, perhaps? 561 00:39:03,246 --> 00:39:05,415 Such emotions are foreign to me, doctor. 562 00:39:05,540 --> 00:39:07,917 I'm merely testing the strength of the door. 563 00:39:09,043 --> 00:39:11,129 For the 15th time. 564 00:39:26,394 --> 00:39:27,729 Spock. 565 00:39:30,565 --> 00:39:32,066 [SIGHS] 566 00:39:34,194 --> 00:39:39,240 Spock, I know we've had our disagreements. 567 00:39:41,409 --> 00:39:43,161 Maybe they're jokes, I don't know. 568 00:39:43,286 --> 00:39:46,539 As Jim says, we're not often sure ourselves, sometimes. 569 00:39:47,207 --> 00:39:49,000 - What I'm trying to say is-- - Doctor, 570 00:39:49,125 --> 00:39:51,961 I'm seeking a means of escape. Will you please be brief? 571 00:39:53,087 --> 00:39:56,466 What I'm trying to say is, you saved my life in the arena. 572 00:39:57,133 --> 00:39:58,927 Yes, that's quite true. 573 00:40:01,221 --> 00:40:04,516 I'm trying to thank you, you pointed-eared hobgoblin. 574 00:40:05,433 --> 00:40:06,935 Oh, yes. 575 00:40:07,101 --> 00:40:10,522 You humans have that emotional need to express gratitude. 576 00:40:11,105 --> 00:40:14,275 "You're welcome," I believe, is the correct response. 577 00:40:15,610 --> 00:40:20,406 However, doctor, you must remember that I'm entirely motivated by logic. 578 00:40:20,740 --> 00:40:22,492 The loss of our ship's surgeon, 579 00:40:22,575 --> 00:40:24,285 whatever I may think of his relative skill, 580 00:40:24,369 --> 00:40:27,664 would mean a reduction in the efficiency of the Enterprise, and-- 581 00:40:27,747 --> 00:40:30,750 Do you know why you're not afraid to die, Spock? 582 00:40:31,042 --> 00:40:32,961 You're more afraid of living. 583 00:40:34,420 --> 00:40:39,133 Each day you stay alive is one more day you might slip 584 00:40:39,759 --> 00:40:42,637 and let your human half peek out. 585 00:40:47,225 --> 00:40:48,810 That's it, isn't it? 586 00:40:50,270 --> 00:40:52,063 Insecurity. 587 00:40:54,732 --> 00:41:00,196 Why, you wouldn't know what to do with a genuine warm, decent feeling. 588 00:41:08,037 --> 00:41:09,789 Really, doctor? 589 00:41:15,253 --> 00:41:16,671 I know. 590 00:41:17,547 --> 00:41:19,716 I'm worried about Jim too. 591 00:41:41,404 --> 00:41:42,906 Very good. 592 00:41:49,829 --> 00:41:51,414 Excellent. 593 00:41:53,082 --> 00:41:56,377 I was concerned. I am ordered to please you. 594 00:41:59,422 --> 00:42:02,467 I've been in some strange worlds, strange customs. 595 00:42:03,551 --> 00:42:05,595 Perhaps this is considered torture here. 596 00:42:05,720 --> 00:42:08,932 Torture? I do not understand. 597 00:42:09,557 --> 00:42:12,518 I do not wish to see you tortured in any way. 598 00:42:14,646 --> 00:42:17,315 At the first sign of pain, you will tell me? 599 00:42:18,942 --> 00:42:20,818 You'll be the first to know. 600 00:42:37,251 --> 00:42:38,586 PROCONSUL: Captain. 601 00:42:43,466 --> 00:42:47,428 I'm sorry I was detained. Shall we have our little talk now? 602 00:42:47,595 --> 00:42:50,223 So far on this planet, we've kept you rather busy. 603 00:42:50,390 --> 00:42:53,559 I don't wonder you slept through the afternoon. 604 00:42:58,856 --> 00:43:02,443 By the way, one of the communicators we took from you is missing. 605 00:43:02,568 --> 00:43:05,279 Was it my pretty Drusilla by any chance? 606 00:43:07,448 --> 00:43:09,200 See if he has it. 607 00:43:10,159 --> 00:43:14,580 Not that I would have punished her. Heh-heh. I would have blamed you. 608 00:43:14,998 --> 00:43:18,584 You're a Roman, Kirk, or you should have been. Heh. 609 00:43:18,960 --> 00:43:21,796 - It's not on his person? - No, proconsul. 610 00:43:22,005 --> 00:43:23,965 I am sorry I was detained. 611 00:43:24,090 --> 00:43:26,300 I trust there was nothing further you required? 612 00:43:26,426 --> 00:43:29,637 Nothing, except, perhaps an explanation. 613 00:43:31,222 --> 00:43:33,766 Because you're a man, I owe you that. 614 00:43:34,851 --> 00:43:38,730 You must die shortly, and because you are a man-- 615 00:43:41,482 --> 00:43:42,900 Would you leave us, Merik? 616 00:43:43,026 --> 00:43:46,821 The thoughts of one man to another cannot possibly interest you. 617 00:44:01,210 --> 00:44:05,089 Because you are a man, I gave you some last hours as a man. 618 00:44:05,298 --> 00:44:06,758 I appreciate that. 619 00:44:07,091 --> 00:44:11,804 Unfortunately, we must demonstrate that defiance is intolerable. 620 00:44:12,805 --> 00:44:16,100 - Of course. - But I've learned to respect you. 621 00:44:16,559 --> 00:44:20,104 I promise you, you will die easily, quickly. 622 00:44:20,354 --> 00:44:22,732 I thank you. And my friends? 623 00:44:22,940 --> 00:44:25,693 When their time comes, the same, of course. 624 00:44:31,908 --> 00:44:33,242 Guards. 625 00:44:36,579 --> 00:44:38,247 Take him to the arena. 626 00:44:38,372 --> 00:44:42,960 Oh. We've pre-empted 15 minutes on the early show for you, 627 00:44:43,169 --> 00:44:44,545 in full color. 628 00:44:44,754 --> 00:44:47,215 We guarantee you a splendid audience. 629 00:44:49,217 --> 00:44:51,302 Ah. You may not understand, 630 00:44:51,427 --> 00:44:55,098 because you're centuries beyond anything as crude as television. 631 00:44:55,556 --> 00:44:57,391 I've heard it was... 632 00:44:58,309 --> 00:44:59,769 ...similar. 633 00:45:05,191 --> 00:45:07,902 SCOTTY: Enterprise log, Engineer Scott reporting. 634 00:45:08,069 --> 00:45:12,448 All banks in readiness for disruption of power sources on the planet surface. 635 00:45:13,741 --> 00:45:16,619 Good evening, ladies and gentlemen. Before tonight's first heat, 636 00:45:16,744 --> 00:45:18,454 a simple execution. 637 00:45:18,579 --> 00:45:21,958 Stay tuned to this channel. There's a lot of excitement coming your way. 638 00:45:25,086 --> 00:45:27,880 Make it a quick, single thrust. 639 00:45:33,803 --> 00:45:37,140 Don't move. You'll only die harder. 640 00:45:37,849 --> 00:45:41,561 Murderers! If you want death, fight me. 641 00:45:47,942 --> 00:45:50,820 [GRUNTING] 642 00:45:51,362 --> 00:45:53,573 SCOTTY: Now, Mr. Chekov, activate. 643 00:45:56,868 --> 00:45:58,953 Guards. Don't let him escape! 644 00:45:59,120 --> 00:46:00,705 Guards! 645 00:46:06,669 --> 00:46:08,045 McCOY: Jim. 646 00:46:10,548 --> 00:46:11,716 Stand back. 647 00:46:14,886 --> 00:46:16,512 [LOCK CLATTERS] 648 00:46:17,430 --> 00:46:18,723 Obsolete, but effective. 649 00:46:18,848 --> 00:46:20,391 - What happened? - What did they do to you? 650 00:46:20,433 --> 00:46:23,561 They threw me a few curves. No time to explain. 651 00:46:25,479 --> 00:46:26,856 Hold. 652 00:46:29,233 --> 00:46:30,818 We're in each other's line of fire. 653 00:46:30,943 --> 00:46:33,321 I pity you, Captain Merik. 654 00:46:33,404 --> 00:46:35,781 But at least watch and see how men die. 655 00:46:35,865 --> 00:46:37,867 Swords only! 656 00:46:49,378 --> 00:46:52,882 Starship, lock in on this: three to beam-- Ooh! 657 00:47:04,769 --> 00:47:06,729 SCOTTY [ON COMMUNICATOR]: Enterprise to Captain Kirk. 658 00:47:06,938 --> 00:47:08,689 Ready to beam up three. 659 00:47:21,535 --> 00:47:24,580 KIRK: Captain's log, stardate 4041.7. 660 00:47:24,997 --> 00:47:28,000 Note commendation Engineering Officer Scott. 661 00:47:28,065 --> 00:47:31,443 Despite enormous temptation and strong personal feelings, 662 00:47:31,504 --> 00:47:33,798 he obeyed the Prime Directive. 663 00:47:34,298 --> 00:47:38,010 His temporary blackout of the city below did not interfere with the society 664 00:47:38,094 --> 00:47:40,596 and yet saved the lives of myself 665 00:47:41,055 --> 00:47:43,849 - and the landing party. - Thank you, captain. 666 00:47:49,897 --> 00:47:51,357 Gentlemen. 667 00:47:51,649 --> 00:47:54,652 Captain, I see on your report Flavius was killed. 668 00:47:54,902 --> 00:47:56,445 I am sorry. 669 00:47:56,570 --> 00:47:58,698 I liked that huge sun-worshiper. 670 00:48:00,157 --> 00:48:03,160 I wish we could have examined that belief of his more closely. 671 00:48:03,411 --> 00:48:05,830 It seems illogical for a sun-worshiper 672 00:48:06,038 --> 00:48:08,624 to develop a philosophy of total brotherhood. 673 00:48:08,791 --> 00:48:13,045 Sun-worship is usually a primitive superstition-religion. 674 00:48:13,212 --> 00:48:16,424 I'm afraid you have it all wrong, Mr. Spock. All of you. 675 00:48:16,674 --> 00:48:20,136 I've been monitoring some of their old-style radio waves. 676 00:48:20,344 --> 00:48:24,557 The empire spokesman trying to ridicule their religion. 677 00:48:25,141 --> 00:48:26,600 But he couldn't. 678 00:48:29,437 --> 00:48:31,147 [CHUCKLES] 679 00:48:31,981 --> 00:48:33,858 Don't you understand? 680 00:48:34,817 --> 00:48:37,278 It's not the sun up in the sky. 681 00:48:38,321 --> 00:48:40,031 It's the Son of God. 682 00:48:44,285 --> 00:48:48,998 Caesar and Christ. They had them both. 683 00:48:49,498 --> 00:48:53,461 And the word is spreading only now. 684 00:48:53,753 --> 00:48:57,673 A philosophy of total love and total brotherhood. 685 00:48:57,798 --> 00:49:00,384 It will replace their Imperial Rome, 686 00:49:00,801 --> 00:49:03,387 but it will happen in their 20th century. 687 00:49:03,596 --> 00:49:06,223 Wouldn't it be something to watch, to be a part of? 688 00:49:06,432 --> 00:49:10,186 To see it happen all over again? 689 00:49:14,357 --> 00:49:19,028 Mr. Chekov, take us out of orbit, ahead, warp factor 1. 690 00:49:20,154 --> 00:49:21,655 Aye, sir. 691 00:49:22,114 --> 00:49:23,616 [BEEPS] 54412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.